Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,063 --> 00:00:09,857
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,489
Lyft ditt trollhår upp i skyn
3
00:00:17,573 --> 00:00:18,824
Kom, häng med
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,703
Vakna upp med sången, skratten
Du ska se
5
00:00:23,537 --> 00:00:25,205
Du lär nog hitta takten
6
00:00:25,289 --> 00:00:29,168
Vi är en familj, min vän
Trollhåret högt upp i himmelen
7
00:00:29,251 --> 00:00:33,213
Vi har allt vi önskar oss
Stolta och sanna vi kastar loss
8
00:00:33,297 --> 00:00:37,217
Firar vårat fria liv
Allt det mörka är förbi
9
00:00:37,301 --> 00:00:41,472
Harmoni i våran by
Lyft ditt trollhår upp i skyn
10
00:00:43,182 --> 00:00:45,350
Lyft ditt trollhår upp i skyn
11
00:01:04,786 --> 00:01:06,163
Kolla, brorsan!
12
00:01:06,872 --> 00:01:10,042
Där kommer vi säkert
att finna den vi söker!
13
00:01:13,712 --> 00:01:15,631
Hallå, hallå, hallå
14
00:01:15,714 --> 00:01:17,299
Läget, då?
15
00:01:17,382 --> 00:01:18,800
Vänner...
16
00:01:18,884 --> 00:01:21,637
Vi har färdats långt för att få hjälp.
17
00:01:21,720 --> 00:01:27,017
Vår by är hotad av ett fruktansvärt
blomsterätande odjur som kallas för...
18
00:01:27,559 --> 00:01:28,810
...Snermit.
19
00:01:31,063 --> 00:01:32,189
Konstigt namn.
20
00:01:32,981 --> 00:01:37,402
Finns det några hjältar här som är modiga
nog att riskera livet för vår skull?
21
00:01:38,028 --> 00:01:39,780
- Nej
- Knappast
22
00:01:39,863 --> 00:01:40,906
Glöm det
23
00:01:40,989 --> 00:01:43,367
Ni har inget att hämta här
24
00:01:45,077 --> 00:01:46,286
Hjälp mig!
25
00:01:46,370 --> 00:01:48,956
Hjälp! Hjälp!
26
00:01:55,837 --> 00:01:58,423
Vad ska jag ta mig till?
27
00:01:58,507 --> 00:02:00,217
Ömkliga troll!
28
00:02:00,300 --> 00:02:04,346
Jag ska sluka dig hel
och använda ditt hår som tandtråd.
29
00:02:07,391 --> 00:02:09,935
Att vara stygg är superskoj.
30
00:02:12,896 --> 00:02:15,399
Den lilla kvinnan är i fara!
31
00:02:15,482 --> 00:02:16,692
Vem ska hjälpa henne?
32
00:02:16,775 --> 00:02:20,320
Ack, vem ska rädda lilla mig?
33
00:02:21,405 --> 00:02:23,824
Frukta icke!
34
00:02:28,829 --> 00:02:30,038
Ja!
35
00:02:30,122 --> 00:02:33,083
Frukta icke,
för vi bringar styrka till de svaga!
36
00:02:33,166 --> 00:02:34,793
Ljus i mörkret!
37
00:02:34,876 --> 00:02:36,712
Och vi sjunger!
38
00:02:36,795 --> 00:02:39,715
Vi är trollsketörerna!
39
00:02:50,309 --> 00:02:54,479
Ditt terrorvälde är förbi, otrevliga kryp.
40
00:02:55,314 --> 00:02:57,566
Det är dags för glitter-gumpen!
41
00:03:19,254 --> 00:03:21,298
Skynda hem och säg till vårt folk...
42
00:03:21,798 --> 00:03:24,176
...att vi har funnit våra hjältar.
43
00:03:24,676 --> 00:03:26,094
Tack!
44
00:03:26,178 --> 00:03:29,181
Tack så mycket!
45
00:03:29,264 --> 00:03:30,682
Vilken katastrof.
46
00:03:31,683 --> 00:03:33,018
Vad menar du, Guy?
47
00:03:33,101 --> 00:03:35,520
Ja, det blev en magnifik föreställning.
48
00:03:35,604 --> 00:03:38,940
Hur kan du säga att det var en katastrof?
49
00:03:39,024 --> 00:03:42,778
Vi fick stående ovationer i fem minuter.
50
00:03:42,861 --> 00:03:44,946
De applåderar fortfarande.
51
00:03:46,698 --> 00:03:49,951
Meningslöst! Troll ger
stående ovationer för vad som helst.
52
00:03:50,035 --> 00:03:54,206
Det enda tecknet på att man verkligen
har berört en trollpublik
53
00:03:54,289 --> 00:03:56,583
är om de gråter glädjetårar.
54
00:03:57,250 --> 00:03:59,169
Ser ni en enda tår där ute?
55
00:03:59,252 --> 00:04:00,712
Vi älskar dig, Guy!
56
00:04:01,171 --> 00:04:03,590
Kom igen, Guy. Pjäsen var en succé.
57
00:04:03,674 --> 00:04:05,884
Är du inte lite väl manisk nu?
58
00:04:05,967 --> 00:04:08,553
Jag tycker
att jag är alldeles lagom manisk.
59
00:04:09,513 --> 00:04:14,351
Men det spelar ingen roll. Pjäsen är slut.
Tillfället kommer aldrig tillbaka.
60
00:04:20,607 --> 00:04:22,150
Herr trollsketör!
61
00:04:22,234 --> 00:04:23,568
Herr trollsketör!
62
00:04:23,652 --> 00:04:25,946
Angenämt. Jag heter Pistill-Pete.
63
00:04:26,029 --> 00:04:27,447
Åh, en beundrare.
64
00:04:28,990 --> 00:04:30,325
Tack för att du såg pjäsen.
65
00:04:31,159 --> 00:04:32,244
PUSS OCH KRAM - GUY
66
00:04:32,327 --> 00:04:33,578
Vänta!
67
00:04:33,662 --> 00:04:37,165
När min bror och jag såg er
var vi nära att börja gråta.
68
00:04:37,249 --> 00:04:40,168
Gråta? Glädjetårar, menar du?
69
00:04:40,252 --> 00:04:41,336
Oh ja.
70
00:04:41,420 --> 00:04:45,757
Ni var så modiga, fast de där åskådarna
var ju inte till nån hjälp alls.
71
00:04:45,841 --> 00:04:48,468
Äntligen nån som fattar!
72
00:04:48,552 --> 00:04:51,304
Du och dina vänner
måste komma till min by.
73
00:04:51,388 --> 00:04:53,348
Det handlar om liv och död.
74
00:04:53,432 --> 00:04:56,059
Liv och död?
75
00:04:56,643 --> 00:04:58,228
Det gör väl all bra konst?
76
00:04:59,146 --> 00:05:00,689
Goda nyheter, troll!
77
00:05:00,772 --> 00:05:03,692
Vår pjäs återuppstår!
78
00:05:03,775 --> 00:05:05,277
Va?
79
00:05:05,360 --> 00:05:08,196
En främling från
den fjärran sidan av skogen
80
00:05:08,280 --> 00:05:10,615
har bjudit dit oss
för att sätta upp pjäsen
81
00:05:10,699 --> 00:05:15,245
tillsammans med en stor stjärna
som heter Snermit.
82
00:05:16,955 --> 00:05:18,373
Konstigt namn.
83
00:05:18,457 --> 00:05:22,169
Pete sa att han dödar
varje gång han kommer till deras by.
84
00:05:22,252 --> 00:05:24,087
Är du säker på det här, Guy?
85
00:05:24,171 --> 00:05:25,505
Till hundra procent.
86
00:05:25,589 --> 00:05:31,678
Fast eftersom Snermit alltid är skurken
får du och Larvbest stanna hemma, Poppy.
87
00:05:31,762 --> 00:05:34,222
Nåja, sån är nöjesbranschen. Ha så kul!
88
00:05:34,306 --> 00:05:37,642
Ni hörde henne. Vi ska ut på turné!
89
00:05:40,729 --> 00:05:45,066
Min by ligger här framme. Jag ser fram
emot att få presentera er för mitt folk.
90
00:05:45,150 --> 00:05:49,654
Om vi vill göra succé gäller det
att göra ett gott första intryck.
91
00:05:49,738 --> 00:05:52,532
Solrosorna kommer inte
att kasta sig över oss på en gång.
92
00:05:55,911 --> 00:05:57,954
Våra räddare är här!
93
00:05:59,372 --> 00:06:01,791
Vi har behövt er så länge!
94
00:06:02,334 --> 00:06:04,336
Dem kysser du på egen risk.
95
00:06:05,003 --> 00:06:08,006
De hissar mig... Är det här normalt?
96
00:06:08,089 --> 00:06:10,634
Varför är de så glada över att se oss?
97
00:06:10,717 --> 00:06:13,470
Vi har varit utan hopp så länge.
98
00:06:13,553 --> 00:06:15,472
Ja, ja... Det är designerkläder.
99
00:06:15,555 --> 00:06:18,558
Nu tycker jag att de överreagerar.
100
00:06:18,642 --> 00:06:21,311
Guy, det måste vara fråga om
ett missförstånd.
101
00:06:21,394 --> 00:06:25,398
Ja, vår pjäs är visst
mycket mer bejublad än jag anade.
102
00:06:25,482 --> 00:06:27,234
Vi kommer att göra braksuccé!
103
00:06:27,317 --> 00:06:28,652
För oss till scenen, Pete.
104
00:06:28,735 --> 00:06:29,736
Scenen?
105
00:06:30,570 --> 00:06:31,571
Vad är scen för nåt?
106
00:06:31,655 --> 00:06:33,657
De har inte ens en scen.
107
00:06:33,740 --> 00:06:34,783
Jag älskar dig!
108
00:06:34,866 --> 00:06:37,160
Experimentteater, alltså. Det går bra.
109
00:06:37,244 --> 00:06:39,538
Ta oss till platsen där Snermit dödade...
110
00:06:40,622 --> 00:06:42,165
...sist han var här.
111
00:06:43,166 --> 00:06:44,543
Jag gillar inte det här.
112
00:06:48,296 --> 00:06:50,423
Det var här det hände.
113
00:06:50,924 --> 00:06:52,133
Han kom utan förvarning.
114
00:06:52,217 --> 00:06:54,970
Vi försökte fly,
men det var som om Snermit var överallt!
115
00:06:55,053 --> 00:06:57,013
Skriken! Åh, skriken!
116
00:06:57,097 --> 00:06:59,391
Skriken!
117
00:06:59,474 --> 00:07:01,726
Vilken inlevelse!
118
00:07:02,686 --> 00:07:05,814
Tyvärr är provspelningarna över
och vi kan inte byta ut nån nu.
119
00:07:05,897 --> 00:07:08,733
Ett litet tips, bara:
Skruva ner det en gnutta.
120
00:07:08,817 --> 00:07:10,485
Dags för repetition!
121
00:07:10,569 --> 00:07:13,280
Ta hit Snermit på en gång, Pete.
122
00:07:13,738 --> 00:07:17,284
Men Snermit kommer bara när Snermit vill!
123
00:07:17,367 --> 00:07:21,788
Härligt...
Vi har visst fått en diva på halsen.
124
00:07:26,001 --> 00:07:28,920
Snermit! Snermit kommer! Spring!
125
00:07:37,596 --> 00:07:40,098
Herr Snermit, jag heter Guy Diamond.
126
00:07:40,181 --> 00:07:42,726
Och du har en magnifik scennärvaro.
127
00:07:42,809 --> 00:07:46,438
I kväll vill jag se solrosorna gråta.
Jag nöjer mig inte med mindre.
128
00:07:46,521 --> 00:07:50,025
Om du inte är redo för det
så kanske vi ska avblåsa alltihop. Okej?
129
00:07:52,319 --> 00:07:54,195
Bra att vi är överens.
130
00:07:54,279 --> 00:07:57,866
Dags för repetition.
Vi går direkt på stridsscenen.
131
00:07:57,949 --> 00:08:00,118
För vi bringar styrka åt de svaga!
132
00:08:00,201 --> 00:08:02,037
Ljus i mörkret!
133
00:08:02,120 --> 00:08:06,082
Ditt terrorvälde är förbi, otrevliga kryp!
134
00:08:07,208 --> 00:08:10,378
Den fyrbenta är helt oförskräckt!
135
00:08:11,671 --> 00:08:14,090
Det är dags för glitter-gumpen!
136
00:08:30,190 --> 00:08:33,610
Äntligen är mitt folk befriat!
137
00:08:36,863 --> 00:08:38,323
Ni är fantastiska!
138
00:08:38,406 --> 00:08:41,868
Jag är så lycklig! Så lycklig och lättad!
139
00:08:41,952 --> 00:08:45,622
En glädjetår! Och det är bara repetition!
140
00:08:54,005 --> 00:08:55,256
Mina tårar!
141
00:08:56,007 --> 00:08:58,843
Hördu! Slutet ändrar vi inte på.
142
00:08:58,927 --> 00:09:01,137
Respektera manus!
143
00:09:04,975 --> 00:09:05,809
Herre-G.
144
00:09:05,892 --> 00:09:06,893
Herre-G.
145
00:09:06,977 --> 00:09:08,061
Herre-G!
146
00:09:08,603 --> 00:09:09,771
Det är på riktigt!
147
00:09:09,854 --> 00:09:12,190
Snermit är ingen skådis, Guy!
148
00:09:12,273 --> 00:09:14,526
Verkligen inte. Väldigt oprofessionell.
149
00:09:17,862 --> 00:09:19,781
Okej, det är på riktigt.
150
00:09:19,864 --> 00:09:21,533
Vi måste härifrån på en gång.
151
00:09:21,616 --> 00:09:23,952
Vänta, Guy. Solrosorna, då?
152
00:09:24,035 --> 00:09:25,996
Borde vi inte prata om dem också?
153
00:09:26,079 --> 00:09:29,082
Visst, efter att vi har flytt.
154
00:09:32,127 --> 00:09:33,920
Har de övergivit oss?
155
00:09:44,139 --> 00:09:45,890
Det här är ju fruktansvärt!
156
00:09:45,974 --> 00:09:48,226
Jag vet, rena mardrömmen!
157
00:09:48,852 --> 00:09:51,021
Nu får vi aldrig våra glädjetårar.
158
00:09:51,104 --> 00:09:53,440
- Så det är det värsta i dina ögon?
- Givetvis.
159
00:09:54,232 --> 00:09:56,818
Av era miner att döma
så har jag missat nåt...
160
00:10:01,031 --> 00:10:03,742
Åh nej! Solrosorna trodde
att vi var riktiga hjältar.
161
00:10:03,825 --> 00:10:07,037
De ville att vi skulle beskydda dem.
Jag såg inte det uppenbara.
162
00:10:07,704 --> 00:10:10,498
För jag är verkligen för manisk
när det gäller pjäsen.
163
00:10:10,582 --> 00:10:13,001
Vi måste ju hjälpa solrosorna, inte sant?
164
00:10:14,335 --> 00:10:16,046
Ja, givetvis.
165
00:10:16,129 --> 00:10:18,631
Men först måste vi meddela Poppy.
166
00:10:29,350 --> 00:10:30,769
Frukta icke!
167
00:10:30,852 --> 00:10:33,563
Vi visar fienden barmhärtighet!
168
00:10:33,646 --> 00:10:35,023
Tolerans för alla!
169
00:10:35,106 --> 00:10:36,566
Och vi sjunger!
170
00:10:40,528 --> 00:10:42,530
Vi älskar allt som lever
171
00:10:42,614 --> 00:10:44,115
Från topp till...
172
00:10:57,378 --> 00:10:58,671
Larvbest!
173
00:10:58,755 --> 00:11:01,591
Det grymmaste av odjur!
Det är ute med oss!
174
00:11:11,851 --> 00:11:14,687
Det här är mitt område!
175
00:11:14,771 --> 00:11:18,942
Försvinn och kom aldrig mer tillbaka!
176
00:11:27,450 --> 00:11:28,451
Ajöss!
177
00:11:28,535 --> 00:11:30,119
Slut på scenen!
178
00:11:31,287 --> 00:11:32,287
Hejsan!
179
00:11:38,294 --> 00:11:39,921
Det får duga, Guy Diamond.
180
00:11:40,880 --> 00:11:42,006
Det får duga.
181
00:11:50,348 --> 00:11:53,601
God morgon!
Hjälparen anmäler sig för tjänstgöring!
182
00:11:53,685 --> 00:11:55,144
Hej, Knyttet.
183
00:11:55,228 --> 00:11:59,315
Du måste inte vara här när jag vaknar.
184
00:11:59,399 --> 00:12:01,985
Jag vet att jag inte måste, men jag kan!
185
00:12:02,902 --> 00:12:07,198
Det blir en intensiv dag. Hår-glidning
med Biggie, invigning, danslektion
186
00:12:07,282 --> 00:12:10,076
och sen tre fester
och en hår-firmationsbjudning.
187
00:12:10,159 --> 00:12:14,497
Och i kväll blir det privat partyjet
till Bergenstaden
188
00:12:14,581 --> 00:12:17,208
och den veckolånga
freds- och keyboardfestivalen.
189
00:12:17,750 --> 00:12:19,669
Ja, det är Brosks idé.
190
00:12:19,752 --> 00:12:22,547
Jag känner på mig att det bara blir
han och hans keyboard.
191
00:12:29,596 --> 00:12:32,181
För att uthärda alla hans fräna solon
192
00:12:32,265 --> 00:12:35,351
behöver du vara stark, så gapa stort.
193
00:12:37,061 --> 00:12:38,938
Det räcker så. Nu kör vi igång.
194
00:12:39,564 --> 00:12:41,733
Upptagen drottning på genomfart.
195
00:12:41,816 --> 00:12:42,984
Rör på håret!
196
00:12:43,067 --> 00:12:46,529
Vi har pratat om det här, Knyttet.
Du behöver inte skrika åt dem.
197
00:12:46,613 --> 00:12:47,655
Inga skrik. Bra.
198
00:12:50,074 --> 00:12:51,868
Knyttet! Hör på, knyttet!
199
00:12:51,951 --> 00:12:55,580
Du lyssnar uppenbarligen inte,
så jag byter taktik.
200
00:12:55,663 --> 00:12:58,875
Låt mig förklara hur jag känner
i min klippbok.
201
00:12:59,751 --> 00:13:04,213
Den första gången du erbjöd mig hjälp
var det verkligen välbehövt.
202
00:13:04,297 --> 00:13:08,551
Det var början på
en vacker hjälpare-hjälpt-relation.
203
00:13:08,635 --> 00:13:09,636
Ett hjälpskap.
204
00:13:09,719 --> 00:13:12,138
Men nu, när jag behöver hjälp...
205
00:13:14,599 --> 00:13:16,434
...så går det överstyr.
206
00:13:16,517 --> 00:13:18,645
Förstår du nu, Knyttet?
207
00:13:18,728 --> 00:13:19,896
Knyttet? Knyttet?
208
00:13:19,979 --> 00:13:21,898
Jag hör dig, Poppy.
209
00:13:21,981 --> 00:13:23,858
Nu blir det hår-glidning med Biggie.
210
00:13:23,942 --> 00:13:26,110
Hej hå, hjälpare på gång!
211
00:13:26,194 --> 00:13:27,528
Stanna, Knyttet!
212
00:13:30,156 --> 00:13:34,243
Jag hoppades på lite ensamtid med Biggie
213
00:13:34,327 --> 00:13:37,330
så du kan ta ledigt på förmiddagen.
214
00:13:37,872 --> 00:13:39,290
Tja...
215
00:13:41,250 --> 00:13:44,087
- Gick hon med på det?
- Ja!
216
00:13:44,170 --> 00:13:50,218
Det var skönt, för det var första gången
på länge som hon verkligen har lyssnat.
217
00:13:50,301 --> 00:13:52,345
Se upp för trädet!
218
00:13:55,431 --> 00:13:57,725
Himla tur att jag var här.
219
00:13:57,809 --> 00:13:59,352
Trädet kom från ingenstans.
220
00:14:01,771 --> 00:14:02,855
Poppy?
221
00:14:02,939 --> 00:14:05,191
Knyttet, jag ville inte göra så här
222
00:14:05,274 --> 00:14:07,276
men tills du kan ge mig lite utrymme
223
00:14:07,360 --> 00:14:10,321
så måste vi ta en paus
som hjälpare och hjälpt.
224
00:14:11,280 --> 00:14:13,366
En paus? Hur länge?
225
00:14:13,449 --> 00:14:14,951
Från nu till nu?
226
00:14:15,702 --> 00:14:16,702
Nu till... nu?
227
00:14:17,412 --> 00:14:18,412
Nu då?
228
00:14:18,746 --> 00:14:19,914
Nu? Nu?
229
00:14:19,998 --> 00:14:21,332
Nu? Nu?
230
00:14:24,669 --> 00:14:26,129
- Nu?
- Jag vet inte.
231
00:14:26,212 --> 00:14:29,632
Men du behöver ju min hjälp
med alla dina drottningplikter.
232
00:14:29,716 --> 00:14:31,676
Jag vet, det gör jag verkligen.
233
00:14:31,759 --> 00:14:34,137
Men just nu är det ändå bäst så här.
234
00:14:35,638 --> 00:14:37,682
Då vill du väl ha tillbaka brickan.
235
00:14:37,765 --> 00:14:41,019
Den har du ju faktiskt
gett till dig själv.
236
00:14:42,103 --> 00:14:43,813
Gör det inte svårare än det är.
237
00:14:43,896 --> 00:14:45,481
Hjälpare på gång...
238
00:14:45,565 --> 00:14:48,484
Jag menar... Knyttet går nu.
239
00:14:52,780 --> 00:14:56,200
- Är allt bra, Knyttet?
- Så klart det är.
240
00:15:00,204 --> 00:15:03,166
Starka kvinnor gråter också!
241
00:15:06,878 --> 00:15:10,131
Det sägs ju att gråt smittar!
242
00:15:10,673 --> 00:15:12,759
Är inte det gäspningar?
243
00:15:12,842 --> 00:15:14,052
Jo, just det.
244
00:15:14,886 --> 00:15:16,262
Jag vet hur det känns.
245
00:15:16,346 --> 00:15:20,892
Ibland, helt ur det blå, kan herr Dinkel
säga att han behöver mer utrymme.
246
00:15:20,975 --> 00:15:23,895
Då brukar jag umgås med hans rival...
247
00:15:23,978 --> 00:15:25,521
Herr Blinkel.
248
00:15:25,605 --> 00:15:28,900
Det är så roligt att leka med just dig,
herr Blinkel.
249
00:15:32,945 --> 00:15:37,075
Och vips, kommer Dinkel krypande tillbaka.
250
00:15:37,825 --> 00:15:39,994
För det är så maskar förflyttar sig.
251
00:15:40,078 --> 00:15:44,665
Jag kan ge mig på
att om Poppy såg dig hjälpa andra troll...
252
00:15:44,749 --> 00:15:46,626
...så skulle hon komma krypande?
253
00:15:47,210 --> 00:15:52,006
Pass på i Trollbyn, nu ska Knyttet
hjälpa er så det stänker om det.
254
00:15:53,174 --> 00:15:56,386
Tack för hjälpen med fodret, hjälparen.
255
00:15:56,469 --> 00:15:58,471
Poppy är på väg till invigningen.
256
00:15:58,554 --> 00:16:02,141
Påminn henne om vad hon går miste om.
257
00:16:05,520 --> 00:16:09,440
Visst är det skönt
att ha en hjälpare, Rufus?
258
00:16:09,524 --> 00:16:12,902
Lugn i stormen, stadstroll.
Det är inte foder i alla säckar, utan...
259
00:16:12,985 --> 00:16:14,821
...kramvalpsmynta.
260
00:16:20,159 --> 00:16:21,244
Valpen!
261
00:16:25,456 --> 00:16:28,167
Tack för hjälpen
med fyrverkerierna, hjälpare.
262
00:16:28,960 --> 00:16:32,255
Enligt Poppys schema
ska hon komma därifrån.
263
00:16:32,839 --> 00:16:35,800
Vänta, det var i går.
I dag kommer hon därifrån.
264
00:16:37,009 --> 00:16:39,303
Vänta! Titta här, Poppy!
265
00:16:39,887 --> 00:16:40,930
Poppy!
266
00:16:50,189 --> 00:16:51,691
Herre-G.
267
00:16:51,774 --> 00:16:53,526
Klänningen ska vara lila!
268
00:16:53,609 --> 00:16:56,028
Malva är mer majestätiskt!
269
00:16:57,405 --> 00:16:58,448
Herre-G!
270
00:17:01,075 --> 00:17:02,827
Det var nära ögat.
271
00:17:02,910 --> 00:17:06,164
Och Mauve är faktiskt en lila nyans,
så ni har rätt båda två.
272
00:17:06,247 --> 00:17:08,833
- Så...
- ...hjälpsamt.
273
00:17:10,084 --> 00:17:13,921
Ni råkar inte behöva mer hjälp?
274
00:17:14,005 --> 00:17:16,799
Vi har faktiskt en fotografering i dag.
275
00:17:16,883 --> 00:17:21,137
Satin kommer säkert att göra nåt hemskt,
så ja, vi kan behöva hjälp.
276
00:17:21,220 --> 00:17:23,347
Gudskelov att du var här, Knyttet...
277
00:17:23,431 --> 00:17:26,767
Visst, tjejer. Jag hjälper gärna till
med fotograferingen.
278
00:17:26,851 --> 00:17:29,187
Hej, Poppy. Du ser ut att må bra.
279
00:17:29,645 --> 00:17:31,522
Hej, Knyttet. Du också.
280
00:17:32,440 --> 00:17:35,067
Hjälpare, fotograferingen är ditåt.
281
00:17:35,860 --> 00:17:37,445
Du ser fortfarande ut att må bra.
282
00:17:38,529 --> 00:17:40,114
Här ska det vara, hjälpare.
283
00:17:40,198 --> 00:17:41,991
Det där blev perfekt.
284
00:17:42,074 --> 00:17:44,368
Jag, bara: "Du ser ut att må bra, Poppy."
285
00:17:44,452 --> 00:17:46,579
Såg du hennes min?
286
00:17:48,206 --> 00:17:49,207
Vad gör jag nu?
287
00:17:49,290 --> 00:17:55,505
Enkelt. Fortsätt hjälpa Satin och Chenille
tills Poppy kommer krypande.
288
00:17:55,588 --> 00:17:57,965
Eller promenerande, för hon är ett troll.
289
00:17:58,049 --> 00:17:59,049
Hallå?
290
00:17:59,383 --> 00:18:01,802
Hej, Knyttet. Har du tid ett ögonblick?
291
00:18:01,886 --> 00:18:05,473
Nu gäller det att spela cool
tills hon ber om hjälp igen.
292
00:18:06,432 --> 00:18:09,143
Bry er inte om mig, jag skulle precis gå.
293
00:18:09,894 --> 00:18:14,398
När jag såg dig med Satin och Chenille
insåg jag en sak.
294
00:18:14,482 --> 00:18:15,482
Jaså?!
295
00:18:15,525 --> 00:18:18,778
Jag menar: Jaså? Berätta gärna.
296
00:18:18,861 --> 00:18:20,988
Jo, om att du hjälper mig...
297
00:18:21,072 --> 00:18:23,282
- Jag...
- Hjälpare!
298
00:18:23,366 --> 00:18:24,992
Dags för fotografering!
299
00:18:25,076 --> 00:18:27,078
Jag pratar med Poppy.
300
00:18:27,161 --> 00:18:28,579
Vad skulle du säga?
301
00:18:28,663 --> 00:18:31,666
Ska du hoppa av
fast du har lovat att hjälpa oss?
302
00:18:36,212 --> 00:18:37,213
Så klart inte.
303
00:18:37,296 --> 00:18:39,590
Vem skulle då nånsin vilja ha min hjälp?
304
00:18:39,674 --> 00:18:41,634
Klassiskt Knyttet-skämt!
305
00:18:45,513 --> 00:18:47,056
Ni har fullt upp.
306
00:18:47,139 --> 00:18:51,060
Vi får prata när jag kommer hem från
freds- och keyboardfestivalen nästa vecka.
307
00:18:51,143 --> 00:18:52,520
En vecka?!
308
00:18:52,603 --> 00:18:55,022
Nej, nej! Det här tar väl inte
så lång tid, tjejer?
309
00:18:55,106 --> 00:18:57,692
Nej, du ska bara placera modellerna rätt.
310
00:18:57,775 --> 00:18:59,527
Och fixa modeller.
311
00:19:00,027 --> 00:19:02,780
Herre-G...
312
00:19:02,863 --> 00:19:04,824
Vänta här, Poppy. Måste fixa modeller.
313
00:19:04,907 --> 00:19:06,993
Herre-G! Herre-G!
314
00:19:09,829 --> 00:19:11,330
Vill du bli modell? Så klart.
315
00:19:11,414 --> 00:19:12,707
Kom!
316
00:19:13,207 --> 00:19:15,126
Era modeller. Varsågoda.
317
00:19:15,209 --> 00:19:17,545
- Vad skulle du säga, Poppy?
- Hjälpare!
318
00:19:18,045 --> 00:19:24,010
Modellernas kläder matchar inte kulissen,
så du måste fixa en ny med typ...
319
00:19:24,093 --> 00:19:26,971
- Ängsblommor!
- Alla ängsblommor!
320
00:19:28,347 --> 00:19:30,266
Kommer strax.
321
00:19:32,893 --> 00:19:34,854
Klart! Er önskan är min lag.
322
00:19:34,937 --> 00:19:36,439
- Poppy...
- Hjälpare...
323
00:19:36,522 --> 00:19:39,734
Nu behöver vi det viktigaste av allt.
324
00:19:39,817 --> 00:19:40,818
Latte!
325
00:19:53,164 --> 00:19:55,666
Förlåt, första dagen.
326
00:19:56,417 --> 00:19:57,460
Visst.
327
00:19:57,543 --> 00:19:59,795
Två latte till Grynet.
328
00:20:01,005 --> 00:20:02,256
Grynet, det är jag.
329
00:20:03,591 --> 00:20:05,676
Ursäkta, vad hade du beställt nu igen?
330
00:20:08,387 --> 00:20:09,388
Här!
331
00:20:09,472 --> 00:20:10,806
Var är Poppy?
332
00:20:10,890 --> 00:20:13,309
Hon har flugit till Bergenstaden.
333
00:20:14,060 --> 00:20:15,811
Men hon lämnade ett brev.
334
00:20:15,895 --> 00:20:18,648
"Kära Knyttet, förlåt att jag fick rusa.
335
00:20:18,731 --> 00:20:23,986
Jag ville bara säga att jag är glad för
att du har hittat tvillingarna att hjälpa.
336
00:20:25,446 --> 00:20:27,281
De har det bra som har dig.
337
00:20:27,365 --> 00:20:29,700
Kramar och ännu mer kramar från Poppy."
338
00:20:30,451 --> 00:20:34,121
Du är suverän på att härma Poppy!
339
00:20:34,205 --> 00:20:35,831
Läbbigt...
340
00:20:35,915 --> 00:20:38,125
En till latte, tack!
341
00:20:38,209 --> 00:20:39,418
En dubbel den här gången.
342
00:20:39,502 --> 00:20:42,088
- Sojamjölk i min, hjälparen.
- Islatte, hjälparen.
343
00:20:42,171 --> 00:20:44,006
- Med vispgrädde!
- Och skumhjärta!
344
00:20:44,090 --> 00:20:47,093
Knäckkross i min, hjälparen!
345
00:20:48,719 --> 00:20:51,347
Ni måste ge mig lite utrymme.
346
00:20:52,765 --> 00:20:54,975
Herre-G. Jag insåg precis en sak.
347
00:20:55,059 --> 00:20:57,228
Biggie, kan du ta över som hjälpare?
348
00:21:00,314 --> 00:21:02,316
Nå, tjejer, hur kan jag stå till...?
349
00:21:08,531 --> 00:21:09,699
Hoppsan.
350
00:21:14,370 --> 00:21:16,038
HJÄLPARE
351
00:21:22,169 --> 00:21:25,172
Nej, min hjälpare
ska inte med den här gången.
352
00:21:35,599 --> 00:21:37,184
HJÄLPARE
353
00:21:39,478 --> 00:21:40,478
Poppy!
354
00:21:40,938 --> 00:21:42,857
Vänta, Poppy!
355
00:21:42,940 --> 00:21:43,774
Knyttet!
356
00:21:43,858 --> 00:21:46,110
Förlåt, Poppy!
357
00:21:46,193 --> 00:21:50,656
Jag har ägnat hela dagen åt tokerier för
att få dig att ta mig som hjälpare igen...
358
00:21:51,782 --> 00:21:55,202
...men nu förstår jag
att i stället för allt det...
359
00:21:56,245 --> 00:21:58,789
...borde jag bara
ha gett dig lite utrymme.
360
00:22:02,042 --> 00:22:04,545
Åh, Knyttet! Tack!
361
00:22:04,628 --> 00:22:09,425
Uppriktigt sagt var det inte lika roligt
att göra allt i dag utan att ha dig med.
362
00:22:10,134 --> 00:22:13,888
Nåja, vi får prata mer om det nästa vecka.
363
00:22:13,971 --> 00:22:17,141
Så klart. Trevlig resa!
364
00:22:17,725 --> 00:22:20,478
Eller vill du följa med?
365
00:22:21,312 --> 00:22:22,855
Det kan du slå dig i backen på!
366
00:22:24,190 --> 00:22:25,941
- Knyttet!
- Poppy!
367
00:22:27,151 --> 00:22:28,151
Här.
368
00:22:29,695 --> 00:22:31,655
Så där ja!
369
00:22:33,240 --> 00:22:36,327
- Har du koll på vätskebalansen?
- Knyttet...
370
00:22:36,410 --> 00:22:39,121
- Du vet att du gillar det.
- Ja, det gör jag.
371
00:22:52,384 --> 00:22:54,720
Vi har kärlek för alla och envar
372
00:22:54,803 --> 00:22:57,515
Från topp och ner till tå
373
00:22:57,598 --> 00:22:59,725
Vi vårdar och vi älskar
374
00:22:59,808 --> 00:23:02,353
Allt levande vi träffar på
375
00:23:07,483 --> 00:23:10,236
Undertexter: Karl Hårding
27468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.