All language subtitles for Trolls.The.Beat.Goes.On.S04E02.108p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,313 --> 00:00:09,857
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,824
Lyft ditt trollhÄr upp i skyn
Kom, hÀng med
3
00:00:19,575 --> 00:00:22,744
Vakna upp med sÄngen, skratten
Du ska se
4
00:00:23,579 --> 00:00:25,205
Du lÀr nog hitta takten
5
00:00:25,289 --> 00:00:29,251
Vi Àr en familj, min vÀn
TrollhÄret högt upp i himmelen
6
00:00:29,334 --> 00:00:33,255
Vi har allt vi önskar oss
Stolta och sanna vi kastar loss
7
00:00:33,338 --> 00:00:37,217
Firar vÄrat fria liv
Allt det mörka Àr förbi
8
00:00:37,301 --> 00:00:41,472
Harmoni i vÄran by
Lyft ditt trollhÄr upp i skyn
9
00:00:43,307 --> 00:00:45,058
Lyft ditt trollhÄr upp i skyn
10
00:00:49,104 --> 00:00:51,190
Har det hÀr nÄnsin hÀnt er?
11
00:00:51,273 --> 00:00:54,401
Ni har roligt pÄ en fest, och sÄ plötsligt
12
00:00:54,485 --> 00:00:57,696
kommer ett glittertroll
och blÀndar alla sÄ hÀr!
13
00:00:59,656 --> 00:01:02,409
Vad skulle ni sÀga om jag sa att nu
14
00:01:02,493 --> 00:01:06,330
kan vem som helst slÀppa ifrÄn sig
en glitterpuff? Till och med du.
15
00:01:07,456 --> 00:01:09,208
Jag skulle sÀga...
16
00:01:13,212 --> 00:01:17,549
Goda nyheter! Jag delar med mig
av glittergÄvan till er alla
17
00:01:17,633 --> 00:01:21,345
med min nya uppfinning - partypruttaren!
18
00:01:25,557 --> 00:01:26,558
Pip.
19
00:01:26,642 --> 00:01:29,478
Vad sÀger du?
Ditt liv hade visst mening före det hÀr.
20
00:01:29,561 --> 00:01:31,939
Ut och glittra med er!
21
00:01:32,022 --> 00:01:35,567
Glittra som om ingen sÄg pÄ!
22
00:01:35,651 --> 00:01:37,861
Igen! Igen!
23
00:01:38,779 --> 00:01:41,073
Det Àr som att ha tre rumpor!
24
00:01:43,659 --> 00:01:46,745
Grattis, Guy. Din uppfinning gör succé.
25
00:01:46,828 --> 00:01:48,747
Ja, bra jobbat, Guy!
26
00:01:51,625 --> 00:01:53,877
Kvist, vi fattar att du Àr begeistrad
27
00:01:53,961 --> 00:01:58,173
över din nya buktalarhobby,
men i kvÀll handlar det faktiskt om Guy.
28
00:01:58,257 --> 00:02:01,426
Dessutom... sÄ Àr det lite lÀskigt.
29
00:02:01,510 --> 00:02:04,846
Men du brukar ju jÀmt sÀga
att Kvist borde pröva nya saker.
30
00:02:08,475 --> 00:02:12,563
Partypruttaren Àr fantastisk.
DÀrför har jag ordnat ett möte
31
00:02:12,646 --> 00:02:15,566
sÄ att du fÄr visa upp den
för Sky Toronto.
32
00:02:15,649 --> 00:02:18,986
Sky Toronto? Om han började
tillverka min uppfinning pÄ fabriken
33
00:02:19,069 --> 00:02:21,071
skulle alla i hela byn kunna fÄ en.
34
00:02:21,154 --> 00:02:23,574
Den skulle bli folkkÀr!
35
00:02:23,657 --> 00:02:25,826
FolkkÀr!
36
00:02:26,785 --> 00:02:30,497
Men tÀnk om jag sumpar det.
Sky har rykte om sig att vara svÄr.
37
00:02:30,581 --> 00:02:34,835
Det Àr helt naturligt, smakar smaskens
och man behöver aldrig mer sopa!
38
00:02:34,918 --> 00:02:37,129
Ătbar konfetti!
39
00:02:37,212 --> 00:02:39,756
KONFEKTI
40
00:02:39,840 --> 00:02:43,051
Smart. Men "konfektti" stavas med tvÄ t.
41
00:02:43,135 --> 00:02:46,138
- Men jag hittade ju pÄ ordet...
- Slut pÄ mötet.
42
00:02:46,221 --> 00:02:48,098
Slut pÄ mötet.
43
00:02:48,181 --> 00:02:50,309
Slut pÄ mötet.
44
00:02:50,392 --> 00:02:53,312
- Slut pÄ mötet.
- Har du tÀnkt pÄ...
45
00:02:54,021 --> 00:02:57,858
Det Àr mitt livs chans!
Jag mÄste förbereda mig.
46
00:02:57,941 --> 00:03:00,944
Tack för att ni kom. Nu Àr festen slut.
47
00:03:03,071 --> 00:03:05,073
Mötet Àr först om en vecka.
48
00:03:05,157 --> 00:03:08,744
Bara en vecka? Du mÄste skjuta fram det!
49
00:03:08,827 --> 00:03:12,205
Det kan jag inte.
Man fÄr bara en chans hos Sky Toronto.
50
00:03:12,289 --> 00:03:15,125
En chans? Jag mÄste börja pÄ en gÄng!
51
00:03:18,003 --> 00:03:22,299
Det Àr en Àra att fÄ trÀffa er,
herr Toronto. Jag heter Sky Diamond.
52
00:03:22,382 --> 00:03:23,842
Guy Toronto.
53
00:03:32,851 --> 00:03:34,144
Nej!
54
00:03:42,486 --> 00:03:45,656
Hej, herr Toronto Diamond.
Jag Àr kung Poopy.
55
00:03:45,739 --> 00:03:48,033
Kung Peppy, menar jag.
56
00:03:51,995 --> 00:03:55,207
Man fÄr bara en chans hos Sky Toronto...
57
00:03:55,290 --> 00:03:57,793
...bara en chans hos Sky Toronto...
58
00:03:57,876 --> 00:04:03,882
Som synes Àr staplarna i diagrammet
av olika storlek och ordnade i...
59
00:04:05,050 --> 00:04:06,885
...ett mönster.
60
00:04:14,976 --> 00:04:16,812
Guy? Guy?
61
00:04:16,895 --> 00:04:19,773
Vakna, Guy! Du ska trÀffa Sky i dag!
62
00:04:20,732 --> 00:04:23,610
Som han har kÀmpat.
Han har nog inte sovit pÄ hela veckan.
63
00:04:23,694 --> 00:04:27,280
- Han fÄr inte missa mötet!
- Vad ska vi göra?
64
00:04:27,364 --> 00:04:29,783
Jag vill inte prata
med den dÀr saken, Kvist.
65
00:04:31,743 --> 00:04:34,079
Vi mÄste komma pÄ ett sÀtt
att vÀcka honom.
66
00:04:39,334 --> 00:04:43,130
Vakna, vakna, vakna! Ligg inte och dega
Dags att börja knega
67
00:04:43,213 --> 00:04:45,674
Du klarar det, sÄ kom igen
Ingen tid att sega
68
00:04:45,757 --> 00:04:48,135
Var ej tillbakadragen
Dags att fÄnga dagen
69
00:04:48,218 --> 00:04:50,846
Tjena mors, skaka loss
Tre, tvÄ, ett - kom igen!
70
00:04:50,929 --> 00:04:53,265
Börja kicka
Klockan tickar
71
00:04:53,348 --> 00:04:56,476
RÀtta tÄgan gÄr aldrig bet
Du klarar det, du klarar det
72
00:04:58,603 --> 00:05:02,023
Dags att sÀtta fart nu
Och fÄ igÄng vÄrt party
73
00:05:03,692 --> 00:05:06,361
Vakna, vakna nu
Vakna, vakna, vakna nu
74
00:05:06,445 --> 00:05:08,697
Det hÀr Àr ingen tid för ide
75
00:05:08,780 --> 00:05:11,491
Rör pÄ kroppen
Tre, tvÄ, ett - kom igen!
76
00:05:11,575 --> 00:05:13,827
Börja kicka
Klockan tickar
77
00:05:13,910 --> 00:05:16,538
RÀtta tÄgan gÄr aldrig bet
Du klarar det, du klarar det
78
00:05:19,291 --> 00:05:22,627
Dags att sÀtta fart nu
Och fÄ igÄng vÄrt party
79
00:05:24,296 --> 00:05:26,923
Vakna, vakna nu
Vakna, vakna, vakna nu
80
00:05:32,804 --> 00:05:36,391
Vi har Ätminstone gjort allt vi kunde.
81
00:05:36,475 --> 00:05:38,143
Inte allt.
82
00:05:38,226 --> 00:05:41,563
Kom igen, Poppy,
mötet Àr om en timme och Guy...
83
00:05:41,646 --> 00:05:43,315
Sover? Inte dÄ!
84
00:05:43,398 --> 00:05:45,984
Hej, Kvist!
85
00:05:48,153 --> 00:05:50,447
Det hÀr blev alltsÄ dagen dÄ det skedde.
86
00:05:50,530 --> 00:05:53,783
All din blinda optimism
fick till slut din hjÀrna att kollapsa.
87
00:05:53,867 --> 00:05:55,660
Det Àr inte blind optimism.
88
00:05:55,744 --> 00:06:00,916
Vi ska bara fÄ det att se ut som om Guy Àr
vaken och berÀttar om sin idé. Enkelt.
89
00:06:03,710 --> 00:06:06,254
Kan det hÀr vara ett sÄnt tillfÀlle
90
00:06:06,338 --> 00:06:09,216
nÀr din vilja
att hjÀlpa vÀnner gÄr överstyr?
91
00:06:09,299 --> 00:06:11,718
Jag, överstyr?
92
00:06:11,801 --> 00:06:14,638
Jag vet inte vad du pratar om.
93
00:06:15,222 --> 00:06:19,893
Som du vill. Men rÀkna inte
med min hjÀlp i din trassliga plan.
94
00:06:19,976 --> 00:06:23,897
Dina buktalarfÀrdigheter behövs.
95
00:06:23,980 --> 00:06:26,441
Du hade mig pÄ "buktalarfÀrdigheter".
96
00:06:27,359 --> 00:06:30,487
Vi har nÄgra logistikproblem att lösa.
97
00:06:30,570 --> 00:06:34,324
Det första: Guy blundar. Satin? Chenille?
98
00:06:35,575 --> 00:06:38,328
Försiktigt! Inte för lÄngt Ät vÀnster.
99
00:06:38,411 --> 00:06:40,580
Ditt vÀnster eller mitt vÀnster?
100
00:06:49,756 --> 00:06:52,676
Och med den hÀr syns det inte
att hans mun inte rör sig.
101
00:06:52,759 --> 00:06:56,721
En sak som Àr sÀker Àr att jag Àr vaken.
102
00:06:56,805 --> 00:07:01,351
- Herre-G! Han Àr vaken!
- Nej, Knyttet, han sover.
103
00:07:01,434 --> 00:07:03,812
Det hÀr kan funka.
104
00:07:06,064 --> 00:07:07,065
Okej!
105
00:07:09,401 --> 00:07:12,404
Herr Diamond!
Jag har hört sÄ mycket om er.
106
00:07:12,487 --> 00:07:15,073
Och drottning Poppy... Vad gör ni hÀr?
107
00:07:15,156 --> 00:07:17,075
Vi Àr hÀr...
108
00:07:17,158 --> 00:07:21,288
...som moraliskt stöd.
Bara moraliskt, inte fysiskt stöd.
109
00:07:23,623 --> 00:07:26,084
Ăvertydligt, men lĂ„t gĂ„ för det.
110
00:07:26,167 --> 00:07:31,006
Var ska jag presentera min idé?
Jag Àr vaken och redo att köra!
111
00:07:31,089 --> 00:07:34,551
Du fÄr göra det pÄ en gÄng,
för jag har en fullspÀckad dag.
112
00:07:34,634 --> 00:07:38,263
Men den goda nyheten Àr att du fÄr
göra mig sÀllskap pÄ morgonsimturen.
113
00:07:38,346 --> 00:07:39,347
Simtur?
114
00:07:39,431 --> 00:07:43,101
Jag pratade med herr Diamond, men ja...
Blir det ett problem?
115
00:07:43,602 --> 00:07:46,563
Inga problem! Visst, Guy?
116
00:07:50,483 --> 00:07:53,570
Det var en lÄngsam och betÀnksam nickning.
117
00:07:57,824 --> 00:08:00,785
Bra. Det visar att du tror pÄ dig sjÀlv.
Den hÀr vÀgen.
118
00:08:01,494 --> 00:08:03,580
Vi Àr inte förberedda för det hÀr.
119
00:08:04,915 --> 00:08:08,376
Kom igen, Kvist!
Det fixar vi, för Guys skull.
120
00:08:15,258 --> 00:08:19,721
BÀttre Àn ett kvavt styrelserum, va?
Vad Àr det dÀr för simsÀtt?
121
00:08:20,972 --> 00:08:22,432
Ryggsim.
122
00:08:22,515 --> 00:08:26,394
Han tar sig fram
utan att anvÀnda armar och ben...
123
00:08:27,812 --> 00:08:31,316
Precis den effektivitet
jag vill se hos en affÀrspartner.
124
00:08:35,695 --> 00:08:38,823
Du kommer att Àlska presentationen, Sky.
125
00:08:38,907 --> 00:08:43,495
- Guy har verkligen jobbat pÄ den.
- Har det hÀr nÄnsin hÀnt dig?
126
00:08:43,578 --> 00:08:47,082
SpÀnnande början,
men berÀtta mer pÄ mitt kontor
127
00:08:47,165 --> 00:08:49,668
ovanför den hÀr lilla trappan.
128
00:08:49,751 --> 00:08:50,752
Trappan?
129
00:08:52,671 --> 00:08:54,089
Följ efter mig.
130
00:08:59,010 --> 00:09:01,388
Vakna, vakna, vakna, vakna
131
00:09:01,471 --> 00:09:03,515
Ligg inte och dega
132
00:09:03,598 --> 00:09:05,517
Dags att börja knega
133
00:09:05,600 --> 00:09:08,061
- Allt bra dÀr nere?
- Bara bra!
134
00:09:08,144 --> 00:09:11,564
Ingen tid att sega
Var ej tillbakadragen
135
00:09:11,648 --> 00:09:13,650
Nej, nej, nej!
136
00:09:14,609 --> 00:09:17,487
Tjena mors, skaka loss...
137
00:09:18,947 --> 00:09:20,156
SlÄ dig ner.
138
00:09:21,825 --> 00:09:23,660
Nu ska vi prata affÀrer.
139
00:09:26,162 --> 00:09:29,165
Herr Diamond, ditt beteende Àr...
140
00:09:29,249 --> 00:09:30,500
...okonventionellt.
141
00:09:34,170 --> 00:09:36,172
Viker inte undan blicken...
142
00:09:37,590 --> 00:09:39,217
Mycket imponerande. VarsÄgod.
143
00:09:41,636 --> 00:09:43,596
Har det hÀr nÄnsin hÀnt dig?
144
00:09:43,680 --> 00:09:47,726
Jag Àr pÄ fest, men det finns inga
glittertroll hÀr som kan sprida glÀdje!
145
00:09:47,809 --> 00:09:50,270
Om bara vi ocksÄ kunde glittra!
146
00:09:50,353 --> 00:09:52,731
Nu kan ni det!
147
00:09:52,814 --> 00:09:55,275
Partypruttaren!
148
00:09:57,777 --> 00:10:00,238
NÄ, Àr vi överens?
149
00:10:14,252 --> 00:10:18,131
Vi vet nog alla att svaret Àr ja.
Det hÀr kommer att bli enormt.
150
00:10:18,214 --> 00:10:20,425
Ska vi hÄrskaka pÄ det?
151
00:10:23,136 --> 00:10:24,220
Ja!
152
00:10:25,513 --> 00:10:26,723
Va, var dÄ?
153
00:10:30,018 --> 00:10:33,438
Var Àr jag? Herr Toronto?
Har jag sovit mig genom hela mötet?
154
00:10:33,521 --> 00:10:36,691
Vad ska det hÀr betyda?
Aldrig har jag blivit sÄ förolÀmpad!
155
00:10:36,775 --> 00:10:40,111
- Mötet Àr...
- VÀnta! Jag kan förklara.
156
00:10:41,696 --> 00:10:46,493
Guy anstrÀngde sig sÄ hÄrt för att det hÀr
skulle bli perfekt att han somnade
157
00:10:46,576 --> 00:10:50,371
och jag ville inte att han skulle
gÄ miste om sin stora chans.
158
00:10:50,455 --> 00:10:53,249
Det Àr inte hans fel utan mitt.
159
00:10:55,043 --> 00:10:57,337
Det dÀr vet jag redan.
160
00:10:57,420 --> 00:11:00,840
- Visste du att vi bluffade?
- Givetvis.
161
00:11:00,924 --> 00:11:05,220
Tror ni att jag har kommit sÄ hÀr lÄngt
utan att veta allt om trollen jag trÀffar?
162
00:11:06,054 --> 00:11:09,224
Dessutom var det uppenbart.
Jag prövade dig, herr Diamond,
163
00:11:09,307 --> 00:11:11,518
och du har bevisat nÄt för mig i dag.
164
00:11:11,601 --> 00:11:14,979
Du Àr omgiven av vÀnner som stöttar dig.
165
00:11:15,063 --> 00:11:18,858
Precis ett sÄnt troll
som jag vill samarbeta med.
166
00:11:19,943 --> 00:11:24,113
LÄt oss prata om hur vi ska fÄ
hela Trollbyn att fjÀrta loss.
167
00:11:24,197 --> 00:11:28,868
- Drömmar kan verkligen slÄ in!
- Jag har ett förslag, om det gÄr bra?
168
00:11:28,952 --> 00:11:32,372
Vi kallar den FjÀrtpartajaren.
Det Àr snyggare.
169
00:11:33,373 --> 00:11:38,336
Absolut inte! Kommer inte pÄ frÄga!
Nu gÄr jag!
170
00:11:40,171 --> 00:11:41,923
Pinsamt...
171
00:11:52,725 --> 00:11:55,687
Lera. Inte till nÄn vidare hjÀlp.
172
00:11:56,688 --> 00:11:58,314
Men det Àr de dÀr spÄren!
173
00:12:00,650 --> 00:12:03,111
Den mystiska varelsen
har gÀckat mig lÀnge, Gary.
174
00:12:03,194 --> 00:12:05,738
Nu Àr det pÄ vÀg mot en av mina...
175
00:12:05,822 --> 00:12:09,659
...fÀllor! Vi har honom!
Vi har Àntligen fÄngat...
176
00:12:10,577 --> 00:12:12,704
...trollen? Hur gick det hÀr till?
177
00:12:12,787 --> 00:12:17,542
Vi hade trumtrÀff
och sÄ bara pang - sÄ var allt nÀt.
178
00:12:17,625 --> 00:12:22,463
Ja, bara för att nÄn har gillrat fÀllor
i "gillra inga fÀllor hÀr-zonen".
179
00:12:22,547 --> 00:12:26,301
Det namnet kom jag pÄ.
Inte alls kÀrnfullt.
180
00:12:27,552 --> 00:12:31,014
Vi har pratat om ditt fÀllproblem
mÄnga gÄnger, Kvist.
181
00:12:31,097 --> 00:12:33,391
Vi gjorde till och med ett ingripande.
182
00:12:33,850 --> 00:12:36,644
Jag har inget fÀllproblem!
183
00:12:40,273 --> 00:12:44,903
Det hÀr Àr annorlunda. Jag har hittat spÄr
efter en ny, kanske farlig varelse!
184
00:12:45,486 --> 00:12:48,489
Du tar varje chans
att komma med knÀppa förklaringar!
185
00:12:48,573 --> 00:12:51,326
Du tar varje chans
att kalla mina förklaringar knÀppa!
186
00:12:51,409 --> 00:12:54,913
För att riktiga vÀnner sÀger till en
att man Àr knÀpp nÀr man Àr knÀpp!
187
00:12:54,996 --> 00:12:58,458
- JasÄ? Men du...
- SlÀpp oss fria, Kvist!
188
00:12:59,667 --> 00:13:02,712
Vi har enats
i vÄr frustration gentemot Kvist.
189
00:13:05,882 --> 00:13:10,720
För sista gÄngen: GÄ nu runt och
ta bort alla dina olovliga fÀllor i byn.
190
00:13:13,056 --> 00:13:16,142
Som ni vill,
men ni ska veta att ni begÄr ett misstag.
191
00:13:16,225 --> 00:13:19,646
Hör ni nÄnting? Jag hör inte ett dugg!
192
00:13:22,148 --> 00:13:26,694
Ta bort mina fÀllor?
Visst, de kan vara lite besvÀrliga...
193
00:13:28,071 --> 00:13:30,657
...men de Àr ju inte farliga.
194
00:13:33,117 --> 00:13:36,996
Vi behöver dem. Jag önskar
att de kunde förstÄ att jag har rÀtt
195
00:13:37,080 --> 00:13:39,791
och visa mig lite uppskattning.
196
00:13:46,172 --> 00:13:48,383
Det var bara en mardröm.
197
00:13:48,466 --> 00:13:51,302
Men den dÀr varelsen kÀndes bekant.
198
00:13:52,011 --> 00:13:55,348
Jag fÄr titta i boken
med konstiga varelser.
199
00:13:55,431 --> 00:13:57,100
Men vad...?
200
00:13:57,183 --> 00:14:00,687
- HallÄ?
- Hur mÄnga troll gillar Kvist?
201
00:14:00,770 --> 00:14:04,440
Hur mÄnga troll gillar Kvist, frÄgade jag.
202
00:14:05,191 --> 00:14:08,820
Du Àr helt fantastisk
SÄ söt nÀr du Àr sarkastisk
203
00:14:08,903 --> 00:14:12,782
Man blir sÄ entusiastisk
För du Àr sÄ underbar
204
00:14:12,865 --> 00:14:16,327
Du Àr den allra bÀsta
Kanske inte gillar att festa
205
00:14:16,411 --> 00:14:20,331
Men du klarar mer Àn de flesta
Och du Àr outbytbar
206
00:14:20,415 --> 00:14:23,501
Herr Underbar, han Àr outbytbar
207
00:14:23,584 --> 00:14:25,837
SÄ vi ger honom en sÄng
208
00:14:27,714 --> 00:14:30,967
Herr Underbar, han Àr outbytbar
209
00:14:31,050 --> 00:14:33,553
SÄ vi ger honom en sÄng
210
00:14:35,346 --> 00:14:38,725
Vi hyllar dig som sig bör
Och allt det bra du gör
211
00:14:38,808 --> 00:14:40,310
Hörni!
212
00:14:41,311 --> 00:14:42,979
Vad hÄller ni pÄ med?
213
00:14:43,062 --> 00:14:46,065
- Vi hyllar dig.
- TvÄ, tre, fyra!
214
00:14:46,149 --> 00:14:49,444
Herr Underbar, han Àr outbytbar
215
00:14:49,527 --> 00:14:51,821
SÄ vi ger honom en sÄng
216
00:14:51,904 --> 00:14:53,239
Hörni!
217
00:14:53,323 --> 00:14:56,659
Jag mÀrker att ni hyllar mig,
men varför gör ni det?
218
00:14:56,743 --> 00:15:00,955
- Ăr ni inte arga pĂ„ mig för fĂ€llorna?
- Arga pÄ dig?
219
00:15:02,415 --> 00:15:05,668
Herre-G, Kvist!
Jag har alltid hyst respekt för dig,
220
00:15:05,752 --> 00:15:08,504
men jag visste inte
att du dessutom var sÄ rolig.
221
00:15:09,088 --> 00:15:13,217
Vad mÀrkligt ni beter er.
Ni var ju verkligen arga pÄ mig.
222
00:15:21,893 --> 00:15:25,021
VĂ€nta nu, Kvist.
Har ingen berÀttat vad som hÀnde?
223
00:15:25,104 --> 00:15:27,857
- BerÀttat vad dÄ?
- Följ med mig.
224
00:15:27,940 --> 00:15:32,195
Det visade sig att en av dina fÀllor
fÄngade den hÀr i gÄr.
225
00:15:32,278 --> 00:15:35,823
- HĂ€rligt!
- Nej, inte Toby.
226
00:15:35,907 --> 00:15:39,702
Det var mitt fel.
Det som du fÄngade finns... hÀr!
227
00:15:40,286 --> 00:15:44,332
En morra?
Jag trodde att jag tog bort alla fÀllor.
228
00:15:44,415 --> 00:15:48,336
Tydligen inte.
Nu har du blivit berömd i hela byn.
229
00:15:48,419 --> 00:15:49,712
Titta, det Àr Kvist!
230
00:15:49,796 --> 00:15:51,506
Du Àr en sann inspirationskÀlla!
231
00:15:51,589 --> 00:15:56,886
Tack för att du skyddar oss, Kvist.
Redo, sikta, glittra loss!
232
00:15:56,969 --> 00:15:59,138
Redo, sikta, glittra loss!
233
00:15:59,639 --> 00:16:01,933
Redo, sikta, glittra loss!
234
00:16:04,894 --> 00:16:08,356
Den 21-rumpiga saluten.
Den finaste hedersbetygelsen.
235
00:16:10,108 --> 00:16:14,987
Det Àr nÄt lurt pÄ gÄng. Sen jag vaknade
har hela vÀrlden varit skum.
236
00:16:15,071 --> 00:16:17,490
- PÄ ett dÄligt sÀtt?
- Ja!
237
00:16:17,573 --> 00:16:20,118
Egentligen Àr det ju ganska hÀrligt.
238
00:16:20,201 --> 00:16:24,956
Men du fick mig ju
att ta bort alla mina fÀllor, Poppy.
239
00:16:25,039 --> 00:16:27,083
Eller drömde jag det ocksÄ?
240
00:16:27,166 --> 00:16:29,710
Det förklarar saken.
Du mÄste ha drömt det.
241
00:16:29,794 --> 00:16:35,049
- Det kan ju kanske stÀmma.
- Slappna av och njut nu.
242
00:16:35,133 --> 00:16:38,719
Du rÀddade oss genom
att fÄnga in ett rovdjur.
243
00:16:39,387 --> 00:16:43,141
Ja... Ja, det gjorde jag minsann.
244
00:16:46,185 --> 00:16:48,312
Jag Àndrar till tvÄ rovdjur!
245
00:16:50,148 --> 00:16:53,025
- Nej, tre!
- Fyra!
246
00:16:53,943 --> 00:16:55,278
- Fem!
- Sex!
247
00:16:55,361 --> 00:16:56,362
Sju!
248
00:17:00,158 --> 00:17:05,621
DÄ sÄ, alla Kvist-fans, nu Àr det dags
att lyssna till hedersgÀsten
249
00:17:05,705 --> 00:17:11,043
trollet som har fÄngat in
157 rovdjur i dag...
250
00:17:12,295 --> 00:17:16,424
...hittills - Kvist!
251
00:17:16,507 --> 00:17:18,926
Kvist! Kvist! Kvist! Kvist!
252
00:17:19,010 --> 00:17:22,805
- Jag Àlskar dig, Kvist!
- Tack. Jag Àlskar dig med.
253
00:17:22,889 --> 00:17:25,266
Men jag vill ÀndÄ trÀffa andra.
254
00:17:28,102 --> 00:17:31,105
Men nu mÄste jag verkligen samla mig.
255
00:17:31,189 --> 00:17:34,567
Den hÀr dagen började sÄ konstigt
och det var svÄrt att tro det,
256
00:17:34,650 --> 00:17:38,863
men ju mer jag tog in det
desto mer uppskattad kÀnde jag mig.
257
00:17:40,281 --> 00:17:44,285
- Du Àr bÀst, Kvist!
- Jag har sÄ mÄnga jag vill tacka.
258
00:17:44,368 --> 00:17:47,079
Först och frÀmst - min fjÀrrkontroll Gary.
259
00:17:47,163 --> 00:17:48,414
Tack, Pappa!
260
00:17:49,832 --> 00:17:54,378
- Pratade du, Gary?
- SÄ klart! Hur sÄ?
261
00:17:55,546 --> 00:17:56,547
KÀra nÄn.
262
00:17:58,466 --> 00:18:02,887
HallÄ?! Hör ni inte
att det hÀr föremÄlet kan prata?
263
00:18:02,970 --> 00:18:06,516
Jo, sĂ„ klart. Ăn sen?
MÄnga föremÄl kan prata.
264
00:18:06,599 --> 00:18:08,976
Ja, Kvist, vi Àr mÄnga som kan prata.
265
00:18:09,060 --> 00:18:11,145
Vi tycker alla att du Àr suverÀn.
266
00:18:11,229 --> 00:18:14,607
- Du Àr suverÀn!
- Vad i hela friden?
267
00:18:14,690 --> 00:18:18,861
- Du Àr suverÀn!
- Nej! Hörni, sluta nu.
268
00:18:18,945 --> 00:18:22,281
Det Àr nÄt skumt pÄ gÄng. Sen den dÀr...
269
00:18:23,241 --> 00:18:24,659
Varelsen!
270
00:18:29,205 --> 00:18:31,582
Jag mÄste hem till min forskning!
271
00:18:31,666 --> 00:18:35,419
Nej, vÀnta, Kvist!
Vi Àr inte klara med hyllandet av dig.
272
00:18:40,299 --> 00:18:41,592
En drömsugare!
273
00:18:41,676 --> 00:18:46,472
"Den hÀr farliga varelsen söver dig
och ger dig perfekta drömmar."
274
00:18:46,556 --> 00:18:48,849
Jag visste att jag kÀnde igen den!
275
00:18:48,933 --> 00:18:52,562
"Enda sÀttet att komma undan Àr
att vÀcka sig sjÀlv.
276
00:18:52,645 --> 00:18:55,439
Annars riskerar man
att fastna i drömmen för alltid."
277
00:18:55,523 --> 00:18:58,985
Nej! Ăr jag... Drömmer jag?
278
00:18:59,068 --> 00:19:02,738
DÀr ser man, du kom pÄ det.
279
00:19:03,447 --> 00:19:05,241
Du Àr smart!
280
00:19:05,324 --> 00:19:06,659
Du Àr smart!
281
00:19:06,742 --> 00:19:10,830
- VĂ€nta nu, hur kom ni in...
- Ett, tvÄ, tre, fyra!
282
00:19:10,913 --> 00:19:13,833
Herr Underbar, han Àr outbytbar
283
00:19:13,916 --> 00:19:15,376
Det rÀcker!
284
00:19:15,960 --> 00:19:20,047
- SlÀpp genast ut mig ur drömmen!
- Varför vill du lÀmna den?
285
00:19:20,131 --> 00:19:22,425
HÀr kan du ju fÄ precis vad du vill.
286
00:19:22,508 --> 00:19:23,884
Precis, Kvist.
287
00:19:23,968 --> 00:19:28,306
Nu kan du fÄ alla att se
vilket manipulativt troll jag Àr.
288
00:19:28,389 --> 00:19:30,349
Försvinn, BÀck!
289
00:19:31,517 --> 00:19:33,185
Det förtjÀnar jag.
290
00:19:34,312 --> 00:19:37,898
HÀr i drömvÀrlden
kan man Àven göra sÄ hÀr!
291
00:19:44,822 --> 00:19:46,949
Varför skulle jag vilja det?
292
00:19:47,033 --> 00:19:50,411
Det vill du inte.
Det Àr vÀldigt opraktiskt.
293
00:19:54,874 --> 00:19:59,837
Det Àr inte som i den vanliga vÀrlden.
HÀr uppskattar vi allt du gör
294
00:19:59,920 --> 00:20:01,922
och vi tycker alltid att du har rÀtt.
295
00:20:02,006 --> 00:20:03,507
Ja, alltid!
296
00:20:03,591 --> 00:20:06,135
Det kan ni inte mena. NÀr jag har fel, dÄ?
297
00:20:06,218 --> 00:20:10,222
- DÄ har du Ànnu mer rÀtt.
- Om jag sÀger Ät dig att Àta upp trumman?
298
00:20:10,306 --> 00:20:13,893
- Allt för dig, Kvist!
- Nej, nej!
299
00:20:15,311 --> 00:20:18,314
Nej, sluta!
Ni Àr inte mina riktiga vÀnner.
300
00:20:18,397 --> 00:20:21,901
Ni gör allt ni kan
för att hÄlla kvar mig hÀr, eller hur?
301
00:20:23,069 --> 00:20:26,906
SÄ klart inte, Kvist. Varför sÀger du sÄ?
302
00:20:26,989 --> 00:20:28,658
Ja, varför, Kvist?
303
00:20:28,741 --> 00:20:32,745
Riktiga vÀnner sÀger
att man beter sig konstigt om man gör det.
304
00:20:32,828 --> 00:20:36,874
DĂ„ verkar det som
att vi inte kan fÄ dig att stanna
305
00:20:36,957 --> 00:20:42,088
sÄ vi fÄr tvinga kvar dig
med vÄra eviga kramar!
306
00:20:42,171 --> 00:20:44,090
- Kramar!
- Nej, ni finns inte!
307
00:20:44,173 --> 00:20:47,927
Det hÀr Àr inte sant.
Ni Àr inte mina vÀnner!
308
00:20:48,010 --> 00:20:51,097
VÀnta, det hÀr Àr inte pÄ riktigt...
309
00:20:51,180 --> 00:20:54,058
DÄ kan jag göra saker
som inte Àr pÄ riktigt!
310
00:20:54,141 --> 00:20:56,310
Vi ses, drömsugare!
311
00:20:57,436 --> 00:21:01,607
Kramar! Kramar!
312
00:21:02,817 --> 00:21:06,362
I boken stod det att jag mÄste
vÀcka mig sjÀlv för att komma undan.
313
00:21:06,445 --> 00:21:07,780
Vet du hur, Gary?
314
00:21:07,863 --> 00:21:10,866
Nej! Varför skulle du vilja göra det?
315
00:21:10,950 --> 00:21:12,993
Kramar! Kramar!
316
00:21:13,077 --> 00:21:16,122
Vad Àr chockerande nog att vÀcka mig?
317
00:21:17,206 --> 00:21:19,083
Kramar! Kramar!
318
00:21:19,166 --> 00:21:21,836
Jag blir inte av med dem, Gary!
Jag vet inte vad...
319
00:21:21,919 --> 00:21:23,295
Kramar! Kramar!
320
00:21:23,379 --> 00:21:27,049
- Jag gillar inte den dÀr blicken.
- FörlÄt, Gar. Jag mÄste.
321
00:21:27,133 --> 00:21:31,220
Nej, pappa. TÀnk pÄ allt vi kan
göra tillsammans. Vi kan kasta boll!
322
00:21:31,303 --> 00:21:34,890
- Du har inga armar.
- Du kan lÀra mig att cykla!
323
00:21:34,974 --> 00:21:37,977
Nej, det hÀr Àr inte pÄ riktigt.
Det Àr inte pÄ riktigt!
324
00:21:38,060 --> 00:21:40,229
Vi kan sÀtta upp ett lemonadstÄnd...
325
00:21:42,815 --> 00:21:45,943
Gary!
326
00:21:48,320 --> 00:21:49,822
Gary.
327
00:21:59,915 --> 00:22:00,916
Kvist?
328
00:22:01,584 --> 00:22:03,002
Du, Kvist!
329
00:22:04,170 --> 00:22:07,965
DÀr Àr du ju.
FörlÄt för att jag gick pÄ sÄ förut.
330
00:22:08,048 --> 00:22:10,050
Du vill ju bara skydda oss.
331
00:22:10,134 --> 00:22:14,847
Ăven om jag inte alltid hĂ„ller med dig
sÄ uppskattar jag dig i alla lÀgen.
332
00:22:14,930 --> 00:22:18,934
Uppskattar du mig? Ăven om jag
sa Ät dig att Àta upp en trumma?
333
00:22:19,518 --> 00:22:21,937
Ăta en trumma? Ăr du galen?
334
00:22:23,314 --> 00:22:25,941
Det var bara det jag ville höra.
Nu tar vi tag i det hÀr.
335
00:22:26,025 --> 00:22:29,195
En mystisk varelse Àr pÄ rymmen
och vi mÄste hitta honom.
336
00:22:29,278 --> 00:22:31,197
Annars kan han ge sig pÄ nÄn annan.
337
00:22:33,449 --> 00:22:36,118
Drömmar gÄr i uppfyllelse!
338
00:22:36,202 --> 00:22:39,830
Pip. Pip. Pip.
339
00:23:07,483 --> 00:23:10,236
Undertexter: Martina Nordkvist
27588