Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,088 --> 00:00:19,088
[helicopter blades whirring in distance]
2
00:00:21,088 --> 00:00:22,918
[marching footsteps approaching]
3
00:00:27,630 --> 00:00:29,760
[woman]
I have the honor today to introduce you
4
00:00:29,838 --> 00:00:32,128
to Retired Captain William Miller.
5
00:00:32,588 --> 00:00:35,338
He's been everywhere in the worldyou all wanna go...
6
00:00:35,546 --> 00:00:37,376
and a bunch of places you don't.
7
00:00:38,088 --> 00:00:40,168
I've asked him to come
and talk to you all today
8
00:00:40,255 --> 00:00:42,705
at this important crossroad
in your careers.
9
00:00:42,796 --> 00:00:45,706
I'm gonna step out
so this conversation can be frank
10
00:00:46,171 --> 00:00:47,261
and to the point.
11
00:00:48,005 --> 00:00:49,665
[man shouting orders in distance]
12
00:00:54,546 --> 00:00:56,296
[door squeaks open]
13
00:00:57,963 --> 00:00:59,013
[door closes]
14
00:00:59,963 --> 00:01:03,173
About five years ago,
when I was on leave...
15
00:01:03,546 --> 00:01:04,586
[takes a deep breath]
16
00:01:04,671 --> 00:01:08,551
...I found myself standing in the middle
of the cereal aisle at the Publix...
17
00:01:09,213 --> 00:01:12,763
with my arm around some guy's throat.
18
00:01:14,421 --> 00:01:16,671
I was squeezing so hard he pissed himself.
19
00:01:17,963 --> 00:01:20,673
My fiancée at the time had to climb
on my back
20
00:01:20,755 --> 00:01:22,755
just so I didn't actually kill the guy.
21
00:01:24,213 --> 00:01:26,013
Do you know why I was doing this?
22
00:01:27,630 --> 00:01:29,920
Because he hadn't moved his cart
when I asked.
23
00:01:31,588 --> 00:01:33,088
I was the best of the best,
24
00:01:34,796 --> 00:01:37,836
able to shut down, control, manipulate...
25
00:01:38,588 --> 00:01:41,668
all basic human instincts
towards one goal:
26
00:01:44,088 --> 00:01:45,668
the completion of my mission.
27
00:01:47,588 --> 00:01:52,088
But the effects of committing
extreme violence on other human beings
28
00:01:52,213 --> 00:01:53,343
are biological
29
00:01:54,463 --> 00:01:55,843
and physiological.
30
00:01:57,755 --> 00:01:59,705
That's the price of being a warrior.
31
00:02:01,171 --> 00:02:03,711
[Metallica's
"For Whom the Bell Tolls" playing]
32
00:02:24,713 --> 00:02:25,593
[music stops]
33
00:02:27,380 --> 00:02:29,130
[pilot on radio, in Spanish]
Is everything clear in the valley?
34
00:02:29,671 --> 00:02:30,961
Affirmative!
35
00:02:31,046 --> 00:02:32,206
[pilot] Copy that.
36
00:02:32,296 --> 00:02:33,626
Enter, enter, enter!
37
00:02:34,171 --> 00:02:35,261
[pilot] Let's go!
38
00:02:35,338 --> 00:02:37,798
["For Whom the Bell Tolls"
continues playing on headphones]
39
00:02:46,963 --> 00:02:50,923
♪ Make his fight on the hillIn the early day ♪
40
00:02:51,005 --> 00:02:53,585
♪ Constant chill deep inside ♪
41
00:02:55,088 --> 00:02:59,048
♪ Shouting gun, on they runThrough the endless grey ♪
42
00:02:59,130 --> 00:03:03,260
♪ On the fight, for they are rightYes, by who's to say? ♪
43
00:03:03,338 --> 00:03:07,338
♪ For a hill, men would kill, why?They do not know ♪
44
00:03:07,421 --> 00:03:09,841
♪ Stiffened wounds test their pride ♪
45
00:03:11,421 --> 00:03:13,551
♪ Men of five, still alive ♪
46
00:03:13,630 --> 00:03:15,420
♪ Through the raging glow ♪
47
00:03:15,505 --> 00:03:19,545
♪ Gone insane from the painThat they surely know ♪
48
00:03:21,921 --> 00:03:24,801
♪ For whom the bell tolls ♪
49
00:03:26,213 --> 00:03:27,883
♪ Time marches on ♪
50
00:03:29,963 --> 00:03:33,463
-♪ For whom the bell tolls... ♪-[children shouting]
51
00:03:50,463 --> 00:03:51,883
[indistinct chatter]
52
00:03:51,963 --> 00:03:54,383
[whir of helicopter blades fading]
53
00:03:57,213 --> 00:03:59,093
[officer speaking Spanish on radio]
54
00:04:04,505 --> 00:04:05,625
[man speaking Spanish]
55
00:04:11,755 --> 00:04:12,625
[man 2 grunts]
56
00:04:13,463 --> 00:04:15,883
[officer continues speaking Spanish
over radio]
57
00:04:19,755 --> 00:04:21,625
[chicken clucks]
58
00:04:22,671 --> 00:04:24,671
[indistinct chatter in distance]
59
00:04:27,880 --> 00:04:30,260
[officer continues speaking Spanish
over radio]
60
00:04:33,046 --> 00:04:34,416
[officer 2 over radio]
Enter, enter, enter.
61
00:04:38,713 --> 00:04:41,423
[engine revs]
62
00:04:45,463 --> 00:04:47,463
[brakes squeal]
[people clamoring]
63
00:04:51,755 --> 00:04:52,705
[officers shout]
64
00:04:55,880 --> 00:04:57,420
-[dog barks]
-[feedback whines]
65
00:04:57,963 --> 00:05:00,173
[officer 3 over megaphone]
Let me inform you
66
00:05:00,255 --> 00:05:02,005
that we have you surrounded.
67
00:05:02,755 --> 00:05:04,415
So, put down your weapons,
68
00:05:04,505 --> 00:05:06,045
come out of the building
69
00:05:06,505 --> 00:05:09,415
with your hands behind your head.
70
00:05:10,088 --> 00:05:12,088
[helicopter blades whirring overhead]
71
00:05:13,505 --> 00:05:15,875
[engines idling]
72
00:05:17,713 --> 00:05:19,303
[speaker feedback whines]
73
00:05:19,380 --> 00:05:22,050
["Caderas" playing over club sound system]
74
00:05:25,130 --> 00:05:27,010
How many did you say were in there?
75
00:05:27,380 --> 00:05:28,510
No more than ten.
76
00:05:28,755 --> 00:05:31,795
["Caderas" continues playing]
77
00:05:32,338 --> 00:05:33,208
[whooshes]
78
00:05:34,005 --> 00:05:35,045
[flames roar]
79
00:05:35,505 --> 00:05:36,585
[men scream]
80
00:05:39,296 --> 00:05:40,626
[gunfire]
81
00:05:46,380 --> 00:05:47,460
[shouts] No, no, no!
82
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
You guys hold this position.
83
00:05:54,838 --> 00:05:56,798
We're going to find other cover.
84
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
But hold here.
85
00:05:58,630 --> 00:05:59,460
Good.
Rodriguez!
86
00:06:01,671 --> 00:06:03,921
Rodriguez, can you hold your position?
87
00:06:07,255 --> 00:06:08,455
[captain over radio] Rodriguez!
88
00:06:09,421 --> 00:06:10,711
Fuck no!
89
00:06:10,796 --> 00:06:12,046
We need to get back.
90
00:06:12,130 --> 00:06:14,420
I said, maintain your positions.
91
00:06:14,505 --> 00:06:17,085
-Hold on!
-[officer 4] Move him! Move him!
92
00:06:17,171 --> 00:06:20,091
-[screaming, grunts]
-[rapid gunfire]
93
00:06:23,255 --> 00:06:24,665
[glass shatters]
94
00:06:26,630 --> 00:06:28,260
[gunfire continues]
95
00:06:34,380 --> 00:06:35,460
Rodriguez?
96
00:06:35,546 --> 00:06:36,706
Rodriguez?
97
00:06:40,213 --> 00:06:41,463
[captain over radio] Rodriguez!
98
00:06:42,213 --> 00:06:43,173
[officer 4] Diego!
99
00:06:43,255 --> 00:06:44,165
Hold on!
100
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
[cocks gun]
101
00:06:56,755 --> 00:06:58,125
-[whooshes]
-[music stops]
-[grunts]
-[man shouts]
102
00:07:00,005 --> 00:07:00,915
[rubble crashing]
103
00:07:01,005 --> 00:07:02,545
[car alarm blaring]
104
00:07:04,088 --> 00:07:04,918
Advance.
105
00:07:05,005 --> 00:07:06,415
[Diego speaking over radio]
106
00:07:06,505 --> 00:07:08,045
[people screaming in distance]
107
00:07:08,130 --> 00:07:09,300
[officer 4] Nice shot.
108
00:07:13,046 --> 00:07:15,296
[sirens wailing in distance]
109
00:07:16,880 --> 00:07:18,210
[indistinct chatter]
110
00:07:18,296 --> 00:07:20,296
[helicopter blades whirring overhead]
111
00:07:29,838 --> 00:07:35,168
[Diego]
I'm so tired of arresting all of you
112
00:07:35,463 --> 00:07:37,763
only to simply find you all here again.
113
00:07:39,046 --> 00:07:42,166
Oh, my adviser is here.
114
00:07:42,671 --> 00:07:43,631
Ready, brother?
115
00:07:44,546 --> 00:07:46,456
America is listening.
116
00:07:47,046 --> 00:07:48,706
Take the money, brother.
117
00:07:48,796 --> 00:07:50,166
It's $400,000.
118
00:07:50,338 --> 00:07:51,378
You lose nothing.
119
00:07:51,755 --> 00:07:54,005
I already have the money. [sighs]
120
00:07:54,088 --> 00:07:57,378
And... and Lorea?
121
00:08:00,796 --> 00:08:02,416
[inhales sharply, stammers]
122
00:08:02,671 --> 00:08:04,511
[grunts, groans]
123
00:08:05,380 --> 00:08:06,800
[Diego] What was it that you said?
124
00:08:09,921 --> 00:08:13,051
Now you're turning on your own boss?
125
00:08:14,338 --> 00:08:15,548
[stammers] I know where he is.
126
00:08:15,630 --> 00:08:17,050
Fucking snitch. Shh!
127
00:08:18,588 --> 00:08:19,878
[Diego] Where's that?
128
00:08:20,338 --> 00:08:22,128
In Mexico? Disneyland?
129
00:08:22,213 --> 00:08:23,053
Where?
130
00:08:23,671 --> 00:08:24,591
No, no.
131
00:08:24,671 --> 00:08:26,591
He's hiding in the jungle, my brother.
132
00:08:27,046 --> 00:08:30,506
He went there
because he doesn't trust banks
133
00:08:30,588 --> 00:08:32,878
or any of those things anymore. [panting]
134
00:08:34,630 --> 00:08:37,130
Sir, you could find him.
135
00:08:37,755 --> 00:08:39,665
You just got yourself killed, fucker.
136
00:08:39,755 --> 00:08:40,625
Silence!
137
00:08:47,630 --> 00:08:49,460
Lift up, lift up your little face.
138
00:08:50,921 --> 00:08:52,461
Is this guy telling me the truth?
139
00:08:52,546 --> 00:08:53,586
[prisoner scoffs]
140
00:08:54,338 --> 00:08:56,338
[chuckles softly, spits]
141
00:09:00,880 --> 00:09:03,300
[screams, grunting]
142
00:09:08,755 --> 00:09:12,085
-[prisoner grunts and groans]
-[metal clatters]
143
00:09:13,588 --> 00:09:14,878
-[metal clangs]
-[prisoner yells]
144
00:09:15,296 --> 00:09:16,876
-[prisoner screams]
-[gun fires]
145
00:09:18,546 --> 00:09:21,086
-[gun fires]
-[prisoner 2 shouting]
146
00:09:21,255 --> 00:09:22,255
[gun fires]
147
00:09:27,838 --> 00:09:32,758
Does anyone else out here want to try
to assault a police officer?
148
00:09:34,505 --> 00:09:38,005
Or tell fairy tales about Mr. Lorea?
149
00:09:39,046 --> 00:09:39,916
Huh?
150
00:09:41,963 --> 00:09:43,303
Take them to the trucks.
151
00:09:43,380 --> 00:09:45,380
[indistinct chatter]
152
00:09:56,421 --> 00:09:58,011
[officer speaking Spanish]
153
00:09:58,338 --> 00:10:01,008
-[officers shouting]
-I'll go after her.
154
00:10:01,505 --> 00:10:03,205
Get up there with the bikes, now!
155
00:10:03,921 --> 00:10:05,591
[crowd clamoring]
156
00:10:06,921 --> 00:10:08,421
[horn honks]
157
00:10:13,046 --> 00:10:14,376
Move! Move!
158
00:10:17,713 --> 00:10:18,593
[gasps]
159
00:10:19,546 --> 00:10:21,086
[motorcycle engine revving]
160
00:10:22,005 --> 00:10:23,375
[man shouts]
161
00:10:29,088 --> 00:10:29,918
[dog barks]
162
00:10:38,130 --> 00:10:39,300
[panting]
163
00:10:41,005 --> 00:10:42,625
[panting]
164
00:10:43,130 --> 00:10:44,130
[grunts]
165
00:11:05,255 --> 00:11:08,505
[Diego over radio] Santiago? Santiago?
166
00:11:10,005 --> 00:11:11,125
[continues panting]
167
00:11:11,213 --> 00:11:12,963
[Diego] Santiago, where are you?
168
00:11:13,421 --> 00:11:14,551
Yes, Diego?
169
00:11:16,796 --> 00:11:18,006
I don't know where I am.
170
00:11:18,963 --> 00:11:21,013
But she escaped. I lost her.
171
00:11:25,380 --> 00:11:28,010
-[speaking Spanish]
-[driver speaking Spanish]
172
00:11:31,713 --> 00:11:32,963
[man shouts]
173
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
[sighs]
174
00:12:13,588 --> 00:12:15,588
[water splashing]
175
00:12:16,296 --> 00:12:17,376
[woman sniffles]
176
00:12:21,963 --> 00:12:24,883
-[in English] What were you doing there?
-[woman] Warning my brother.
177
00:12:24,963 --> 00:12:25,803
Jesus.
178
00:12:26,088 --> 00:12:27,708
[woman]
You said it was going down at noon,
179
00:12:27,796 --> 00:12:29,546
-and it's ten fucking thirty.
-It wasn't my bust.
180
00:12:29,630 --> 00:12:32,050
It was never my bust.
[in Spanish] He changed it.
181
00:12:32,171 --> 00:12:33,961
-They took him?
-I don't know.
182
00:12:34,046 --> 00:12:36,206
They took my brother,
and you have to get him out.
183
00:12:36,880 --> 00:12:38,090
-Get him out?
-Yes.
184
00:12:38,171 --> 00:12:39,961
You're lucky he's still alive.
185
00:12:40,255 --> 00:12:41,955
But he won't be alive for very long.
186
00:12:42,046 --> 00:12:44,666
[Santiago] You never should've let
your idiot brother get involved
187
00:12:44,755 --> 00:12:45,585
with this shit.
188
00:12:46,296 --> 00:12:47,206
[sighs]
189
00:12:50,713 --> 00:12:52,303
[in English] What if I told you I know?
190
00:12:55,671 --> 00:12:57,091
I know where Lorea is.
191
00:12:58,296 --> 00:12:59,666
I know where the money is.
How long have you known?
192
00:13:08,296 --> 00:13:09,336
Three months.
193
00:13:11,421 --> 00:13:12,961
And why wouldn't you tell me that?
194
00:13:13,796 --> 00:13:15,626
Because I'm just your informant, right?
195
00:13:16,380 --> 00:13:17,550
That's all I am?
196
00:13:21,880 --> 00:13:24,760
If you've got something to tell me,
right now is the time to do it.
197
00:13:25,088 --> 00:13:25,918
[informant] I...
198
00:13:28,005 --> 00:13:29,255
was given a promotion.
199
00:13:31,046 --> 00:13:32,796
I deliver vans full of money...
200
00:13:33,338 --> 00:13:34,918
to Lorea's house in the jungle.
201
00:13:35,505 --> 00:13:36,875
That's where he keeps the money.
202
00:13:36,963 --> 00:13:38,843
[in Spanish] His house is a safe.
203
00:13:40,338 --> 00:13:41,668
[in English] And just so you know,
204
00:13:42,255 --> 00:13:46,045
Lorea pays Diego and all of those men
that hired you way too much money.
205
00:13:47,630 --> 00:13:50,050
They've just been watching you
chase your tail.
206
00:13:51,130 --> 00:13:56,170
But now, maybe,
you can actually do something.
207
00:14:01,296 --> 00:14:03,296
[somber march playing]
208
00:14:16,380 --> 00:14:20,380
Your government has put a lot of time,
money, and training into all of you,
209
00:14:21,546 --> 00:14:23,916
and it does not want to lose
that investment.
210
00:14:24,755 --> 00:14:26,375
Over the next few weeks,
211
00:14:26,463 --> 00:14:30,843
you will be bombarded with offers
to take your skill set and use them
212
00:14:30,921 --> 00:14:32,551
in the private sector.
213
00:14:34,463 --> 00:14:36,513
I was suckered into the same thing.
214
00:14:37,713 --> 00:14:39,263
That's what I'm here to say,
215
00:14:39,921 --> 00:14:44,261
that I have never had a feeling
as pure or proud
216
00:14:45,213 --> 00:14:48,173
as completing a mission
with our flag on my shoulder.
217
00:14:48,880 --> 00:14:50,170
Stay where you belong.
218
00:14:52,171 --> 00:14:53,011
Thank you.
219
00:14:54,171 --> 00:14:55,421
[man speaks indistinctly]
220
00:15:00,296 --> 00:15:01,706
-[door opens]
-[William] Good luck.
221
00:15:03,171 --> 00:15:06,211
-[both chuckle]
-[William grunts]
222
00:15:07,296 --> 00:15:09,006
How many times have you given that speech?
223
00:15:09,171 --> 00:15:10,711
It'll be 173.
224
00:15:10,796 --> 00:15:13,296
[Santiago laughs] Still keeping count
of everything in your life?
225
00:15:13,380 --> 00:15:14,210
Of course.
226
00:15:14,296 --> 00:15:16,046
-[Santiago] It's still a good speech.
-Thank you.
227
00:15:16,755 --> 00:15:17,585
How you been?
228
00:15:17,921 --> 00:15:19,711
I'm okay. You?
229
00:15:21,421 --> 00:15:22,261
Did you get my text?
230
00:15:23,588 --> 00:15:24,418
Yeah.
231
00:15:28,296 --> 00:15:29,756
[Santiago] So? What's your take?
232
00:15:31,088 --> 00:15:32,298
Who else do you have?
233
00:15:32,546 --> 00:15:33,586
I came to you first.
234
00:15:39,921 --> 00:15:41,341
If you can get Redfly,
235
00:15:42,130 --> 00:15:42,960
I'll do it.
236
00:15:44,963 --> 00:15:45,883
Really?
237
00:15:47,463 --> 00:15:48,303
Yeah.
238
00:15:49,171 --> 00:15:50,801
[Santiago]
Do you think he's up for it?
239
00:15:52,171 --> 00:15:55,301
I just feel like we owe him.
Besides...
240
00:15:55,963 --> 00:15:58,673
it's always a little harder
than you think it's gonna be, right?
241
00:16:01,255 --> 00:16:02,755
Get the captain, I'm in.
242
00:16:05,171 --> 00:16:10,841
So... this is three bedroom...
and one and a half baths.
243
00:16:13,380 --> 00:16:15,420
Nice view out the back window here.
244
00:16:21,005 --> 00:16:21,955
Gets good light.
245
00:16:23,671 --> 00:16:25,211
Kitchen's right this way.
246
00:16:26,088 --> 00:16:27,838
They're asking $120,000.
247
00:16:28,338 --> 00:16:32,088
-I think there's some flexibility there.
-Yeah.
248
00:16:32,546 --> 00:16:35,086
I don't think this is the one for us.
Thank you, though.
249
00:16:37,046 --> 00:16:38,296
All right, thank you.
250
00:16:40,171 --> 00:16:41,171
[door opens]
251
00:16:44,921 --> 00:16:45,841
[door closes]
252
00:16:55,088 --> 00:16:56,208
[man sighs]
253
00:16:58,755 --> 00:17:00,665
[Santiago] Hey, I'm lookin' for a condo.
254
00:17:01,255 --> 00:17:02,835
I hear you're the guy to talk to.
255
00:17:04,546 --> 00:17:06,666
-Sorry to track you down like this.
-Hey, man.
256
00:17:06,755 --> 00:17:07,795
I called your office.
257
00:17:07,880 --> 00:17:10,170
-[Redfly] It's good to see you.
-[Santiago] Good to see you.
258
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
-You look great.
-Ah, yeah, right.
259
00:17:11,838 --> 00:17:13,798
-No, you do.
-It's been a while, huh?
260
00:17:13,880 --> 00:17:15,880
Well, we didn't hear from you
for a couple of years.
261
00:17:15,963 --> 00:17:18,053
We thought you might have gone full native
in the jungle.
262
00:17:18,130 --> 00:17:19,460
[Santiago] Yeah, I know.
263
00:17:20,088 --> 00:17:20,918
Sorry.
264
00:17:22,213 --> 00:17:24,093
-So, how are you?
-[Redfly sighs]
265
00:17:24,630 --> 00:17:26,760
Uh... I'm okay.
266
00:17:27,005 --> 00:17:28,755
[Santiago] Yeah,
I heard about you and Molly.
267
00:17:28,838 --> 00:17:31,338
Yeah. It happens.
268
00:17:32,088 --> 00:17:34,508
So, I got a job for you.
269
00:17:36,296 --> 00:17:38,956
Guaranteed 17 grand
for a week of consulting.
270
00:17:39,546 --> 00:17:42,046
No action unless you want it.
It's just a recce.
271
00:17:42,130 --> 00:17:42,960
I'm retired.
272
00:17:43,963 --> 00:17:45,133
I know. [chuckles]
273
00:17:45,671 --> 00:17:46,511
What is it?
274
00:17:47,255 --> 00:17:49,045
We're gonna get Gabriel Martin Lorea.
275
00:17:49,130 --> 00:17:50,880
[Redfly] Haven't you been trying
to do that for years?
276
00:17:50,963 --> 00:17:53,763
Yes.
I could never find him, and I finally did.
277
00:17:54,755 --> 00:17:55,835
I can't do it, man.
278
00:17:55,921 --> 00:17:57,801
There's more of this shit
around now than ever.
279
00:17:57,880 --> 00:17:59,920
Anthony was down here trying
to get me to go to Africa for a month,
280
00:18:00,005 --> 00:18:03,255
-but I-- I can't-- I can't do it.
-[Santiago] I need you on this one.
281
00:18:03,796 --> 00:18:05,796
-It's less than a week of work.
-I would love to.
282
00:18:05,880 --> 00:18:06,840
God knows I could use the money,
283
00:18:06,921 --> 00:18:09,051
but I'm supporting
two households right now.
284
00:18:09,505 --> 00:18:12,005
There's potential
for significant upside on this.
285
00:18:12,088 --> 00:18:14,208
Will you just take a look
at my work on it?
286
00:18:14,713 --> 00:18:15,843
[sighs, clicks tongue]
287
00:18:16,130 --> 00:18:18,090
-Are you going to Benny's fight?
-[Santiago] Yeah.
288
00:18:18,213 --> 00:18:20,463
I gotta pick up Tess. I'm late.
Molly's gonna kill me.
289
00:18:20,546 --> 00:18:22,376
-Just ride with me, okay?
-[Santiago] All right.
290
00:18:27,255 --> 00:18:29,875
[Santiago] Molly's still letting you
over here, even after the split?
291
00:18:31,171 --> 00:18:32,341
Only in the garage.
292
00:18:34,130 --> 00:18:35,380
[Santiago] I'm sorry.
293
00:18:35,588 --> 00:18:38,048
[sighs] Tess!
294
00:18:40,921 --> 00:18:42,671
-Still drink?
-[Santiago] Oh, yeah.
295
00:18:42,755 --> 00:18:43,585
Want a beer?
296
00:18:47,838 --> 00:18:48,798
[Tom] Ah, shit.
297
00:19:03,255 --> 00:19:05,955
[sighs] You sleeping with this woman?
298
00:19:08,630 --> 00:19:10,760
The accountant, the bean counter
who gave you all the information.
299
00:19:10,838 --> 00:19:11,758
I'm guessing she's hot.
300
00:19:11,838 --> 00:19:13,418
-[can opens]
-What's that supposed to mean?
301
00:19:13,505 --> 00:19:15,125
Oh, well, I just noticed, over the years,
302
00:19:15,213 --> 00:19:17,463
your informants tend to be
very attractive women.
303
00:19:18,046 --> 00:19:19,086
[Tom chuckles]
304
00:19:19,921 --> 00:19:21,261
No, I'm not.
305
00:19:22,671 --> 00:19:24,171
[clicks tongue, sighs] Why not?
306
00:19:25,338 --> 00:19:27,708
[Santiago] It's a fucked-up enough
situation as it is.
307
00:19:29,880 --> 00:19:30,800
[Tom] Hey, babe.
308
00:19:31,088 --> 00:19:32,208
[Santiago] Hey, Tess!
309
00:19:32,838 --> 00:19:34,008
[sighs] Santiago.
310
00:19:34,088 --> 00:19:36,128
Wow, so grown up, man.
311
00:19:36,213 --> 00:19:38,463
-[Tom] Oh, I don't know about that.
-[Santiago chuckles]
312
00:19:42,963 --> 00:19:45,963
I made 17 grand my first year
in the service, man.
313
00:19:46,546 --> 00:19:49,206
If you told me then I'd be passing that up
for a week's work...
314
00:19:51,546 --> 00:19:54,296
Don't worry about her, she's 15.
She's not listening to a word we say.
315
00:19:55,213 --> 00:19:57,213
[Santiago]
Seventeen grand is just for the recce.
316
00:19:57,421 --> 00:20:01,301
But if we decide to move forward,
this could be a whole lot more than that.
317
00:20:01,921 --> 00:20:03,671
I've cut a deal
with the agency down there.
318
00:20:04,005 --> 00:20:06,755
We keep 25% of anything we seize.
319
00:20:07,088 --> 00:20:10,458
I've got estimates he's got
over $75 million in cash with him.
320
00:20:12,421 --> 00:20:13,841
-[Tom] Holy shit.
-Yeah.
321
00:20:14,213 --> 00:20:17,673
Let's say the money is there.
How do we get paid?
322
00:20:18,088 --> 00:20:20,258
'Cause this shit is serious,
and it takes real planning.
323
00:20:20,338 --> 00:20:21,378
And you know that.
324
00:20:21,463 --> 00:20:22,883
[Santiago] I've got a lawyer in St. John's
325
00:20:23,421 --> 00:20:25,881
who set up
an offshore shell security operation
326
00:20:25,963 --> 00:20:29,303
that's ready to pay out a salary
and bonuses for the rest of our lives.
327
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
It'll just come in
like any other paycheck.
328
00:20:31,213 --> 00:20:33,343
Will you take a look at my work on it?
No, I don't want to see that
because then I can't unsee it.
329
00:20:37,380 --> 00:20:39,710
This operation is... illegal, right?
330
00:20:40,546 --> 00:20:41,666
This is not illegal.
331
00:20:41,755 --> 00:20:45,085
My company's under contract
to an agency of a foreign government.
332
00:20:45,171 --> 00:20:48,801
And besides, even if it was illegal,
most of the live fire you've done's been
333
00:20:48,880 --> 00:20:51,710
against the Geneva Convention,
technically, so...
334
00:20:51,796 --> 00:20:53,876
[Tom] Come on,
you're a better salesman than that.
335
00:20:53,963 --> 00:20:55,553
This is a very different thing.
336
00:20:56,505 --> 00:20:57,455
I'll be right back.
337
00:21:02,421 --> 00:21:03,591
[door chimes jingle]
338
00:21:04,421 --> 00:21:06,591
[Tess] So you're trying to get him
to go back to work?
339
00:21:07,838 --> 00:21:08,918
[door chimes jingle]
340
00:21:09,963 --> 00:21:12,013
Maybe. Why?
341
00:21:14,921 --> 00:21:15,761
No reason.
342
00:21:17,505 --> 00:21:19,505
You think your mom would still let him go?
343
00:21:19,796 --> 00:21:22,166
[Tess] My mom? [chuckles] Of course.
344
00:21:23,005 --> 00:21:26,005
-She's not the problem. [sighs]
-[door chimes jingle]
345
00:21:26,088 --> 00:21:28,548
[Tess] He hasn't worked
since they forced him to retire.
[Fleetwood Mac's "The Chain" playing]
346
00:21:31,171 --> 00:21:32,341
Your dad's a good man.
347
00:21:33,838 --> 00:21:35,458
You shouldn't be too hard on him.
348
00:21:36,630 --> 00:21:37,710
[door opens]
349
00:21:39,421 --> 00:21:41,421
[crowd clamoring]
350
00:21:42,546 --> 00:21:48,006
♪ Listen to the wind blowWatch the sun rise... ♪
351
00:21:48,671 --> 00:21:52,091
So,
I guess you'll just keep selling condos,
352
00:21:52,171 --> 00:21:55,261
and I'll run and gun
until my knees finally blow out.
353
00:21:56,171 --> 00:21:57,921
Or you could do this without me.
354
00:21:58,505 --> 00:22:00,705
I could. But I don't wanna,
355
00:22:01,546 --> 00:22:03,456
'cause I say we deserve better, man.
356
00:22:04,255 --> 00:22:07,585
How many times did we fly around
with 20 million bucks at our feet
357
00:22:07,755 --> 00:22:10,915
to pay off some cockroach somewhere,
and we never took a dime?
358
00:22:12,713 --> 00:22:14,843
-Hell, you've been shot four times.
-Five.
359
00:22:15,838 --> 00:22:18,048
You've been shot five times
for your country,
360
00:22:18,130 --> 00:22:19,920
and you can't even afford a new truck.
361
00:22:20,005 --> 00:22:21,295
That's the real crime.
362
00:22:21,838 --> 00:22:24,048
-Good to see you, Tess.
-[Tess] Good to see you.
363
00:22:26,546 --> 00:22:28,506
-You coming back?
-Yeah, I'll be back in 20.
364
00:22:28,588 --> 00:22:30,758
I gotta drop her off. Is Ironhead in?
365
00:22:32,088 --> 00:22:33,088
Only if you are.
366
00:22:35,671 --> 00:22:37,091
-Just take a look.
-Fine.
367
00:22:37,171 --> 00:22:38,961
I'll take a look.
Leave my truck outta this.
368
00:22:39,046 --> 00:22:40,256
This isn't about my truck.
369
00:22:40,338 --> 00:22:42,708
Yes, it is.
That's exactly what this is about!
370
00:22:45,255 --> 00:22:48,045
-♪ Running in the shadows ♪
-[brakes squeak]
371
00:22:48,130 --> 00:22:51,340
♪ Damn your love, damn your lies ♪
372
00:22:51,755 --> 00:22:53,705
-Your mom will pick you up, okay?
-Yep.
373
00:22:57,921 --> 00:23:00,801
♪ Break the silence ♪
374
00:23:00,880 --> 00:23:01,760
[Tom] Hey!
I love you.
375
00:23:07,546 --> 00:23:08,416
I miss you.
376
00:23:08,505 --> 00:23:11,045
♪ And if you don't love me now ♪
377
00:23:11,505 --> 00:23:14,125
♪ You will never love me again ♪
378
00:23:14,630 --> 00:23:17,920
♪ I can still hear you saying ♪
379
00:23:18,005 --> 00:23:22,165
-♪ You would never break the chain ♪-♪ Never break the chain ♪
380
00:23:28,255 --> 00:23:30,795
-[William] What'd he say?
-He's taking a look at it.
381
00:23:32,046 --> 00:23:33,546
He may not be up for this.
382
00:23:34,213 --> 00:23:36,803
[William] You know he's the best
with something this complex.
383
00:23:37,296 --> 00:23:39,046
And he needs this right now.
384
00:23:39,130 --> 00:23:41,510
[crowd cheering]
385
00:23:41,588 --> 00:23:42,548
[Santiago] All right.
386
00:23:45,213 --> 00:23:47,843
[scoffs] This shit is fuckin' depressing.
387
00:23:48,005 --> 00:23:49,045
C'mon.
388
00:23:49,130 --> 00:23:51,340
Let your brother have some fun.
Support him.
389
00:23:51,630 --> 00:23:54,010
[William] I've been supporting him
since the day he was born.
390
00:23:54,296 --> 00:23:56,626
-[door opens]
-That kid's a one-in-a-million talent,
391
00:23:56,713 --> 00:24:00,303
going out there, playing the fucking clown
to a bunch of hillbillies.
392
00:24:00,921 --> 00:24:02,301
-[banging]
-[Benny] Ah, yeah,
393
00:24:02,380 --> 00:24:03,710
where are my corner men?
394
00:24:05,338 --> 00:24:06,958
Holy shit, look who it is!
395
00:24:07,088 --> 00:24:08,208
[grunts]
396
00:24:08,296 --> 00:24:11,586
[Santiago] What's up, Benny?
Oh, holy shit!
397
00:24:11,671 --> 00:24:13,511
[groans] Oh, God!
398
00:24:13,588 --> 00:24:15,208
Hell of a night for you to show.
399
00:24:15,296 --> 00:24:17,586
-It's great to see you, man.
-You as well.
400
00:24:17,671 --> 00:24:19,341
[in Spanish] Hey! Every day you're uglier.
401
00:24:19,421 --> 00:24:21,381
[Santiago chuckles]
Ah, you little shithead.
402
00:24:21,671 --> 00:24:22,631
Good to see you.
403
00:24:23,546 --> 00:24:25,256
[Santiago, in English]
Did you boys get my text?
404
00:24:26,380 --> 00:24:27,760
-Yeah?
-[man chuckles]
405
00:24:27,838 --> 00:24:28,758
Fish?
406
00:24:29,213 --> 00:24:31,133
I need a pilot.
I can't do this thing without you.
407
00:24:31,921 --> 00:24:34,381
I don't know, man.
I got the new baby now,
408
00:24:35,713 --> 00:24:38,463
and my lady isn't into me
doing this kinda shit anymore.
409
00:24:39,588 --> 00:24:40,918
What-- What does that mean?
410
00:24:41,005 --> 00:24:44,585
Did you read the text? This can change you
and that baby's life forever.
411
00:24:45,921 --> 00:24:48,631
What happened to that bullshit
about going back to your mother's homeland
412
00:24:48,713 --> 00:24:51,053
and empowering the people
to police themselves?
413
00:24:51,421 --> 00:24:52,261
[chuckles softly]
414
00:24:52,505 --> 00:24:55,205
Anyway, I lost my license.
I can't even fly right now.
415
00:24:55,880 --> 00:24:58,010
Well, I don't need a pilot with a license.
416
00:24:58,130 --> 00:25:00,760
I'm in with the army down there.
I just need a pilot I can trust.
417
00:25:00,838 --> 00:25:02,168
Yeah, I don't think so.
418
00:25:02,755 --> 00:25:07,005
[Santiago sighs, chuckles] Okay.
Lorea is destroying that country.
419
00:25:07,255 --> 00:25:10,455
So we get to take out a very bad man,
and, oh, by the way,
420
00:25:10,546 --> 00:25:13,416
there's a winning lottery ticket stuck
to the bottom of your cowboy boot.
421
00:25:14,505 --> 00:25:17,165
Every guy in that gym would jump at this.
422
00:25:17,255 --> 00:25:18,955
Come on, focus, guys! It's fight night.
423
00:25:19,046 --> 00:25:20,956
Yeah, don't worry about that bullshit.
424
00:25:21,046 --> 00:25:21,956
Sorry, Benny.
You ready for this?
425
00:25:24,713 --> 00:25:26,593
-Hell yeah.
-[bell dings]
426
00:25:26,796 --> 00:25:27,836
[William] Let's go.
427
00:25:31,880 --> 00:25:35,510
-I didn't mean to call your shit bullshit.
-[chuckles] It's all right.
428
00:25:36,421 --> 00:25:37,551
I got busted.
429
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
It's not a big deal.
430
00:25:40,796 --> 00:25:42,376
Actually, it's a big deal.
431
00:25:44,046 --> 00:25:44,916
Coke?
432
00:25:46,421 --> 00:25:47,841
[scoffs] Jesus, Frankie.
433
00:25:48,838 --> 00:25:51,708
Technically, it's a suspension.
I'm still under review.
434
00:25:55,505 --> 00:25:57,585
Well, what about you?
What are you gonna do?
435
00:25:58,880 --> 00:26:00,710
I said if Redfly's in, I'm in.
436
00:26:00,796 --> 00:26:03,796
-Come on, stick with me here, guys.
-Oh, I'm with you, Benny.
437
00:26:04,130 --> 00:26:05,170
But are you with me?
438
00:26:06,130 --> 00:26:07,050
Are you in?
439
00:26:08,255 --> 00:26:09,125
You know I am.
440
00:26:09,630 --> 00:26:11,090
-[pats back]
-I go where you go.
441
00:26:11,171 --> 00:26:13,261
That's what I thought. Benny stands tall.
442
00:26:13,338 --> 00:26:16,128
[announcer over PA]
From Red Feather Lakes, Colorado,
443
00:26:16,213 --> 00:26:20,053
standing six foot three,weighing in at 195 pounds,
444
00:26:20,130 --> 00:26:24,300
I bring you... Ben Miller!
445
00:26:24,380 --> 00:26:26,800
[heavy metal music playing]
446
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
-[crowd shouting]
-[man] Go, Ben!
447
00:26:30,296 --> 00:26:32,456
-Come on! [shouts]
-[crowd cheering]
448
00:26:38,088 --> 00:26:39,338
Let's go, Benny!
449
00:26:40,005 --> 00:26:41,085
Cheers, man.
450
00:26:42,588 --> 00:26:44,708
Benny, take it easy! Nice and slow!
451
00:26:47,421 --> 00:26:50,051
I took a look at your folder.
It's good work.
452
00:26:50,130 --> 00:26:51,210
Thank you.
453
00:26:51,296 --> 00:26:52,916
You need five guys and a pilot.
454
00:26:54,338 --> 00:26:56,958
-[Frankie] Yeah, Benny!
-[bell dings]
455
00:26:57,463 --> 00:26:59,843
Go! Get him, Benny!
456
00:27:02,880 --> 00:27:04,010
[William] What's up, brother?
457
00:27:07,921 --> 00:27:09,841
The only thing missing is your entry plan.
458
00:27:11,755 --> 00:27:14,625
I have a full set of bullshit passports
waiting for us.
459
00:27:15,296 --> 00:27:17,796
We go through immigration
as power line consultants.
460
00:27:17,880 --> 00:27:18,840
Once we're in-country,
461
00:27:18,921 --> 00:27:21,711
they don't have
any facial recognition cameras yet, so...
462
00:27:21,963 --> 00:27:22,843
we're ghosts.
463
00:27:24,880 --> 00:27:26,170
So what's the verdict?
464
00:27:29,963 --> 00:27:31,843
I'm in for the recce if you guys are.
465
00:27:33,255 --> 00:27:35,585
-[Santiago] You sure?
-Yeah, just the recce though.
466
00:27:35,671 --> 00:27:36,881
No live fire.
467
00:27:37,796 --> 00:27:39,046
-That's all right.
-Okay.
468
00:27:41,921 --> 00:27:42,841
[Santiago] Fish?
469
00:27:43,671 --> 00:27:44,711
When is it?
470
00:27:44,796 --> 00:27:46,046
We leave Thursday.
471
00:27:46,130 --> 00:27:47,590
[sighs] Okay.
472
00:27:48,088 --> 00:27:50,418
[announcer] And here we go!
473
00:27:50,505 --> 00:27:52,255
[Tom] Come on, Benny! Let's go!
474
00:27:52,921 --> 00:27:54,801
-All right, it's time to work.
-[bell dings]
475
00:27:54,880 --> 00:27:55,800
[Tom] Come on, Benny!
476
00:27:57,796 --> 00:28:01,046
[Creedence Clearwater Revival's
"Run Through The Jungle" playing]
477
00:28:26,796 --> 00:28:30,416
♪ Whoa, thought it was a nightmare ♪
478
00:28:31,005 --> 00:28:33,455
♪ Lord, it was so true ♪
479
00:28:34,463 --> 00:28:37,763
♪ They told me don't go walking slow ♪
480
00:28:38,005 --> 00:28:40,585
♪ The devil's on the loose ♪
481
00:28:41,171 --> 00:28:43,381
♪ Better run through the jungle ♪
482
00:28:44,713 --> 00:28:47,013
♪ Better run through the jungle ♪
483
00:28:48,046 --> 00:28:50,546
♪ Better run through the jungle ♪
484
00:28:51,546 --> 00:28:54,126
♪ Whoa, don't look back to see ♪
485
00:29:00,630 --> 00:29:03,090
[ominous instrumental music playing]
486
00:29:17,713 --> 00:29:19,053
[engine turns off]
487
00:29:24,796 --> 00:29:25,706
Comms.
Pass those out.
488
00:29:28,713 --> 00:29:29,593
[Tom sighs]
489
00:29:34,088 --> 00:29:35,708
We're in Lorea's backyard.
490
00:29:36,046 --> 00:29:36,916
[gun cocks]
491
00:29:48,005 --> 00:29:50,205
[water flowing]
492
00:29:50,296 --> 00:29:53,206
So what's this guy got against banks?
At least a safe.
493
00:29:54,546 --> 00:29:56,626
[Santiago over radio]
The house is the safe.
494
00:30:00,380 --> 00:30:01,710
[Benny] I'm at the gate.
495
00:30:03,213 --> 00:30:06,263
This looks like everything was done
about 82% right.
496
00:30:06,505 --> 00:30:09,415
They got all the toys out here,but these cameras aren't even aimed
497
00:30:09,505 --> 00:30:10,795
at the weakest breach point.
498
00:30:11,463 --> 00:30:13,553
[Tom] Your girlfriend's makingher normal money drop?
499
00:30:13,630 --> 00:30:14,460
[Santiago] Yeah.
500
00:30:15,713 --> 00:30:18,093
She's prepared to recordthe inside of the house.
501
00:30:18,171 --> 00:30:19,011
[Frankie] Pope...
502
00:30:19,088 --> 00:30:22,128
Pope, I have kids over here.Does he have kids living in here with him?
503
00:30:22,213 --> 00:30:23,053
[children shouting]
504
00:30:23,130 --> 00:30:25,460
'Cause that's gonna make things
a whole lot more complicated
505
00:30:25,546 --> 00:30:27,586
and is not what I signed up for.
506
00:30:27,921 --> 00:30:30,381
The family's not the problem.
They're the answer.
507
00:30:31,505 --> 00:30:32,455
[Frankie] Why?
508
00:30:33,088 --> 00:30:34,378
[Santiago] Church.
509
00:30:34,546 --> 00:30:36,006
Lorea's very devout.
510
00:30:36,338 --> 00:30:37,628
Every Sunday morning,
511
00:30:37,713 --> 00:30:40,553
he sends three guards
to the 6:00 a.m. service.
512
00:30:40,671 --> 00:30:42,211
When they get back,
he sends the rest of the team,
513
00:30:42,296 --> 00:30:44,956
along with his family, into town to mass.
514
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
That leaves him
515
00:30:46,546 --> 00:30:49,546
and three guards in that house,and that's our window.
516
00:30:50,380 --> 00:30:51,550
Why would he do that?
517
00:30:51,630 --> 00:30:53,760
[Santiago] Worriedabout someone taking his kids.
518
00:30:54,338 --> 00:30:55,918
And he never leaves his money.
519
00:30:56,380 --> 00:30:58,710
Also, I don't think he believes
anyone actually has the balls
520
00:30:58,796 --> 00:31:00,086
to come out here and rob him.
521
00:31:00,463 --> 00:31:02,593
It's probably 'cause it's a stupid idea.
522
00:31:06,088 --> 00:31:08,588
[Benny] Pope,I got your girlfriend coming up right now.
523
00:31:09,755 --> 00:31:11,045
Holy shit.
524
00:31:11,130 --> 00:31:12,760
She is beautiful, man.
525
00:31:13,630 --> 00:31:15,170
I fucking knew it.
526
00:31:15,880 --> 00:31:16,760
Fuck off.
527
00:31:27,421 --> 00:31:28,711
[William whispers] God damn.
528
00:31:33,463 --> 00:31:36,053
I got an execution
about to go down over here.
529
00:31:36,296 --> 00:31:37,586
Are you at the tennis courts?
530
00:31:37,671 --> 00:31:38,511
[William] Yeah.
531
00:31:38,588 --> 00:31:39,798
Yeah, that's his spot.
532
00:31:41,505 --> 00:31:42,755
[Lorea] Perdóname, padre.
533
00:31:42,838 --> 00:31:43,838
[flies buzzing]
534
00:31:44,171 --> 00:31:45,011
[gun fires]
535
00:31:45,671 --> 00:31:49,171
-[gun continues firing]
-[sighs]
536
00:31:52,088 --> 00:31:53,258
[gun cocks]
537
00:31:55,755 --> 00:31:57,125
[Frankie] Why is she doing this?
538
00:31:58,921 --> 00:32:01,711
[Santiago] She hopes I can gether little brother out of jail.
539
00:32:02,755 --> 00:32:04,205
[Benny] Did you put him in jail?
540
00:32:05,046 --> 00:32:06,956
-[Santiago] Not really.
-Buenas.
541
00:32:08,088 --> 00:32:10,378
[Tom] I'm guessing that's putting herat some risk.
542
00:32:10,463 --> 00:32:13,383
[Frankie] Man, I almost forgotwhy I got out of this business.
543
00:32:13,713 --> 00:32:15,383
Shit gets so dark so quick.
544
00:32:18,838 --> 00:32:20,958
Oh, shit,
we got ground sensors here, boys.
545
00:32:21,963 --> 00:32:23,093
[Santiago] Did you hit one?
546
00:32:24,880 --> 00:32:26,510
I don't know, I'm not sure.
547
00:32:31,338 --> 00:32:32,298
[man speaking Spanish]
548
00:32:38,671 --> 00:32:41,261
Benny, I got two guys
on motorbikes coming your way.
549
00:32:42,005 --> 00:32:44,665
[William] Hold tight, Benny.I'm trying to get out there to cover you.
550
00:32:47,421 --> 00:32:49,261
[informant, in Spanish]
Good afternoon, Mr. Lorea.
551
00:32:56,171 --> 00:32:58,421
[motorbikes approaching]
552
00:33:03,921 --> 00:33:05,841
[in English] A stock boy job
at Walmart's starting
553
00:33:05,921 --> 00:33:07,671
to look pretty good right now, boys.
554
00:33:09,838 --> 00:33:11,128
[in Spanish] It looks good to me.
555
00:33:11,213 --> 00:33:12,213
Good.
556
00:33:15,546 --> 00:33:17,126
-[bookkeeper] Okay.
-[slams]
557
00:33:19,713 --> 00:33:21,133
Thank you, sir.
558
00:33:23,505 --> 00:33:25,505
[indistinct chatter]
[in English]
I'm clear. They're coming back to you.
559
00:33:31,421 --> 00:33:34,341
[sighs] Let's get the fuck outta here.
560
00:33:38,338 --> 00:33:39,168
[all laugh]
561
00:33:39,255 --> 00:33:41,125
[Frankie] You were gonna piss yourself.
562
00:33:41,213 --> 00:33:43,343
I was getting onto the déjà vu part, man.
563
00:33:43,421 --> 00:33:46,011
-[all laugh]
-[dance music playing over radio]
564
00:33:46,755 --> 00:33:48,085
[William] So what's the plan?
565
00:33:48,630 --> 00:33:50,800
Are their guys prepared to operate
across the border?
566
00:33:51,338 --> 00:33:52,668
What's the scope of this thing?
567
00:33:52,755 --> 00:33:54,705
Sunday soft hit is the way to do it.
568
00:33:55,088 --> 00:33:57,378
Otherwise, you bring in an army,
you'd start a fucking war up there.
569
00:33:57,463 --> 00:34:01,133
Mm-hmm. So, when do you need
to present to the agency down here?
570
00:34:02,588 --> 00:34:03,798
[exhales]
571
00:34:04,171 --> 00:34:06,511
[clicks tongue]
I'm not sure I wanna tell them.
572
00:34:07,046 --> 00:34:07,876
Why?
573
00:34:08,838 --> 00:34:09,958
[Santiago] We saw the place.
574
00:34:10,505 --> 00:34:11,545
It's full of holes.
575
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
So maybe we don't tell them...
576
00:34:14,880 --> 00:34:17,550
-[Benny chuckles]
-...and we do this thing ourselves.
577
00:34:19,671 --> 00:34:20,511
What?
578
00:34:21,088 --> 00:34:22,458
-[Santiago] What?
-[Benny sighs]
579
00:34:22,546 --> 00:34:24,546
Now, we each took 17 grand...
580
00:34:25,130 --> 00:34:28,920
to help the narcotics unit map out
and plan this fuckin' thing.
581
00:34:29,005 --> 00:34:31,335
I told you I wasn't even comfortable
helping them do it.
582
00:34:31,505 --> 00:34:34,455
Now you want us to do it by ourselves?
Kill a bunch of fuckin' narcos?
583
00:34:34,546 --> 00:34:37,586
If we hit that window, like you said,
when they're at church,
584
00:34:37,963 --> 00:34:40,343
nobody but Lorea gets killed.
585
00:34:42,005 --> 00:34:43,375
[Santiago] And I'm okay with that.
586
00:34:43,963 --> 00:34:46,093
[Tom] Does the agency down here
even know about this?
587
00:34:46,380 --> 00:34:48,010
-What do you mean?
-Come on, man!
588
00:34:48,088 --> 00:34:49,168
Don't fuck around.
589
00:34:49,713 --> 00:34:51,053
Who paid our fees?
590
00:34:52,130 --> 00:34:53,760
It's complicated, technically...
591
00:34:54,630 --> 00:34:56,340
you guys were paid through an LLC.
592
00:34:56,963 --> 00:34:59,053
Mm, no, not that complicated.
593
00:34:59,130 --> 00:35:01,170
It's $100,000.
Where the fuck did it come from?
594
00:35:01,255 --> 00:35:02,205
[men laughing]
595
00:35:03,213 --> 00:35:05,513
[speaking Portuguese]
596
00:35:08,421 --> 00:35:09,551
[Santiago] I'll get the bill.
Thanks.
597
00:35:12,588 --> 00:35:13,878
Great trip, boys. [sighs]
598
00:35:13,963 --> 00:35:16,673
It's turning out
to be some full-on cowboy shit.
599
00:35:22,380 --> 00:35:23,590
[Tom clears throat]
600
00:35:25,838 --> 00:35:27,008
Whose money is it, huh?
601
00:35:28,505 --> 00:35:29,835
-It was my money.
-Jeez.
602
00:35:29,921 --> 00:35:31,381
[Frankie, in Spanish]
What were you thinking?
603
00:35:31,463 --> 00:35:33,343
[in English] What?
Does that change anything?
604
00:35:33,755 --> 00:35:34,835
Yeah, man.
605
00:35:35,546 --> 00:35:37,256
You fucking lied to us.
606
00:35:37,338 --> 00:35:39,208
No, I didn't lie to you.
607
00:35:39,296 --> 00:35:41,006
[softly]
I asked you guys to come down here,
608
00:35:41,088 --> 00:35:43,168
do reconnaissance, and make a plan.
609
00:35:43,630 --> 00:35:46,670
Now, we can execute that plan alone
610
00:35:46,755 --> 00:35:48,335
and take all of the money,
611
00:35:49,546 --> 00:35:52,586
or you guys can fuck off,
and I'll bring the team from down here in.
612
00:35:53,921 --> 00:35:57,211
But I assure you, if I do that,
this fucker will find out about it,
613
00:35:57,296 --> 00:35:59,706
and he'll be gone, and I need this guy.
614
00:35:59,796 --> 00:36:02,506
You know how many fucking bad men
are out there all over the world?
615
00:36:03,713 --> 00:36:05,553
Yeah, well, this is my last one.
616
00:36:05,630 --> 00:36:08,170
-[both chuckle]
-[Santiago] And you may not believe it,
617
00:36:08,255 --> 00:36:10,665
but I have been here
for the last three years of my life,
618
00:36:10,755 --> 00:36:12,955
trying to make a difference,
but it's a fucking mess.
619
00:36:13,046 --> 00:36:14,546
And it's all because of Lorea.
620
00:36:15,463 --> 00:36:19,383
The thought of leaving everything
we've done behind for the last 17 years,
621
00:36:19,755 --> 00:36:20,915
with nothing to show for it--
622
00:36:21,005 --> 00:36:22,835
-Fuck you, nothing to show for it.
-[scoffs]
623
00:36:23,755 --> 00:36:24,625
Look, if...
624
00:36:24,713 --> 00:36:26,923
If we had accomplished half the things
that we've accomplished
in any other profession,
we'd be set for life.
625
00:36:29,296 --> 00:36:31,706
Hey, man, that's the deal we cut.
626
00:36:31,921 --> 00:36:33,961
-Well, it's a shitty deal.
-Yeah, well...
627
00:36:34,505 --> 00:36:36,085
Because this man's a goddamn hero,
628
00:36:36,171 --> 00:36:38,261
and he can't even send his kids
to college.
629
00:36:38,630 --> 00:36:42,880
And Fish's the most talented pilot I know,
and he's grounded on a bullshit coke rap.
630
00:36:42,963 --> 00:36:45,713
And how many times can your brother
get the shit knocked out of him for--
631
00:36:45,796 --> 00:36:47,876
I didn't get the shit beat out of me.
I won that fight.
632
00:36:47,963 --> 00:36:48,803
Sorry, Benny.
633
00:36:49,338 --> 00:36:51,798
And how many more pep talks
can you possibly give?
634
00:36:53,088 --> 00:36:54,128
I'm done, man.
635
00:36:54,630 --> 00:36:55,840
Both knees are shot.
636
00:36:56,171 --> 00:36:58,591
That neck operation I got last year
made the whole thing worse.
637
00:36:59,963 --> 00:37:01,263
So, the question is,
638
00:37:01,338 --> 00:37:04,128
do we finally get to use our skills
for our own benefit
639
00:37:04,546 --> 00:37:06,166
and actually change something?
640
00:37:13,421 --> 00:37:15,421
[engine revs]
641
00:37:19,463 --> 00:37:20,633
So, are we doing this?
642
00:37:21,338 --> 00:37:22,708
[Tom]
How the fuck am I supposed to know?
643
00:37:23,380 --> 00:37:25,630
This guy doesn't come through
with the one key piece of intel
644
00:37:25,713 --> 00:37:27,013
we need to make this decision.
645
00:37:27,088 --> 00:37:27,918
For all we know,
646
00:37:28,005 --> 00:37:29,835
she could be setting us up
to get her brother back.
647
00:37:29,921 --> 00:37:31,171
We'll know tomorrow.
648
00:37:31,838 --> 00:37:34,298
She should have been recording
that whole thing today.
649
00:37:35,838 --> 00:37:37,878
All right, if it does come back clean,
650
00:37:39,671 --> 00:37:41,921
how would you do
the Sunday morning version?
651
00:37:42,671 --> 00:37:45,551
-I haven't thought about it.
-Bullshit, you can't help yourself.
652
00:37:47,921 --> 00:37:48,961
All right.
653
00:37:49,046 --> 00:37:51,626
In the first pop, you'd have 40 minutes
to get in, get the job done,
654
00:37:51,713 --> 00:37:53,763
and get out before the family
comes home from church.
655
00:37:53,838 --> 00:37:54,708
That's a hard out.
656
00:37:55,046 --> 00:37:56,456
We need to breach the fence,
657
00:37:56,546 --> 00:37:59,086
sweep the premises,
find and subdue the guards,
scrub the hard drives
in the security room,
658
00:38:01,796 --> 00:38:06,206
get rid of Lorea, find the money,
pack the money into 18 hundred-pound bags,
659
00:38:06,296 --> 00:38:08,756
and then hoof it half a mile
to the nearest vehicle.
660
00:38:08,838 --> 00:38:10,258
There's only two ways out:
661
00:38:10,338 --> 00:38:12,668
the fence in the front,
or over the mountain we came down,
662
00:38:12,755 --> 00:38:13,875
and I'm too old for that.
663
00:38:14,796 --> 00:38:16,546
We need to use one of their vans.
664
00:38:16,963 --> 00:38:18,383
[Frankie]
There were two vans in the courtyard.
665
00:38:19,130 --> 00:38:22,420
But if the family uses those vans
to go to church, then we got nothing.
666
00:38:22,505 --> 00:38:23,795
So we need another van.
667
00:38:24,963 --> 00:38:27,383
-Can your girl work that out?
-I can ask her.
668
00:38:29,838 --> 00:38:31,878
Still got your aviation guy down here?
669
00:38:32,588 --> 00:38:35,418
'Cause we would need
a heavy-lift helicopter in 32 hours
670
00:38:35,505 --> 00:38:37,665
to get us over the Andes and to the ocean.
671
00:38:37,963 --> 00:38:39,923
I don't know, but I'll give him a call.
672
00:38:41,088 --> 00:38:44,008
[Benny] Oh, yeah! Big dog is back!
673
00:38:44,671 --> 00:38:46,551
Redfly's gonna be rich, boys!
674
00:38:47,421 --> 00:38:48,631
[laughs]
675
00:38:48,963 --> 00:38:50,013
Now we're talkin'.
676
00:38:54,338 --> 00:38:57,298
-[upbeat music playing over radio]
-[indistinct chatter]
677
00:39:07,338 --> 00:39:08,418
[in Spanish] Hello.
678
00:39:08,838 --> 00:39:09,708
Hola.
679
00:39:11,463 --> 00:39:12,303
¿Señor?
680
00:39:12,588 --> 00:39:15,458
-Thank you. Have a good day.
-[vendor speaking Spanish]
681
00:39:17,255 --> 00:39:20,455
[Lorea speaking Spanish on recording]
682
00:39:27,213 --> 00:39:30,763
-[Santiago, in English] Thank you.
-That's it?
683
00:39:32,755 --> 00:39:33,795
[Santiago] I don't know.
684
00:39:33,880 --> 00:39:35,670
[in Spanish] Miss, two coffees, please.
685
00:39:35,755 --> 00:39:37,415
-[in English] My brother.
-[Santiago] Yeah.
686
00:39:38,213 --> 00:39:40,463
I might need you to do one more thing
for me.
687
00:39:41,755 --> 00:39:43,455
Can you get an extra van...
688
00:39:44,046 --> 00:39:45,916
into the compound, Sunday morning?
689
00:39:47,046 --> 00:39:49,006
If I did that,
they're going to know it's me.
690
00:39:49,546 --> 00:39:52,756
And everyone who works for him
ends up dead, sooner or later.
691
00:39:54,130 --> 00:39:57,010
If you can get me an extra van
in there Sunday morning...
692
00:39:58,713 --> 00:40:01,093
I will get you and your brother
out of the country
693
00:40:01,171 --> 00:40:02,881
with new papers and money.
694
00:40:05,380 --> 00:40:06,260
How much?
[chuckles softly]
695
00:40:09,171 --> 00:40:10,171
Two million.
696
00:40:10,421 --> 00:40:11,261
Two million?
[Santiago] Yes.
697
00:40:13,588 --> 00:40:15,668
And you'll only have a couple hours
to get my brother?
698
00:40:16,463 --> 00:40:17,513
I'll find a way.
699
00:40:19,713 --> 00:40:22,343
But I need that van inside those gates.
700
00:40:27,755 --> 00:40:30,005
[sighs] Okay.
701
00:40:31,088 --> 00:40:33,798
-Yeah?
-[informant] Yes. I'll get the van.
702
00:40:33,880 --> 00:40:37,380
But if we're not gone forever
after you make your move, we are dead.
703
00:40:38,671 --> 00:40:39,551
You'll be gone.
704
00:40:42,671 --> 00:40:43,511
Yeah.
705
00:40:46,796 --> 00:40:47,706
Thank you.
706
00:41:07,796 --> 00:41:08,836
[Santiago] Hey, fellas.
707
00:41:11,796 --> 00:41:12,916
Take a look at this.
708
00:41:15,130 --> 00:41:16,710
[chuckles] Jesus, Pope!
709
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
-What the hell were you planning here?
-Exactly this.
710
00:41:21,463 --> 00:41:22,963
Every single gun, bullet,
711
00:41:23,046 --> 00:41:25,256
and fucking toothpick here's been sourced
in-country.
712
00:41:26,588 --> 00:41:28,918
The idea is to pin this
on a local rival gang.
713
00:41:30,171 --> 00:41:33,091
Now, who was it
that didn't trust this lady?
714
00:41:34,338 --> 00:41:37,878
'Cause not only is she going to get us
that extra van, but she got us this.
715
00:41:41,505 --> 00:41:42,915
There's our man, Lorea.
716
00:41:43,880 --> 00:41:44,760
And, oh!
717
00:41:45,671 --> 00:41:46,961
Look at what's there behind him.
718
00:41:47,046 --> 00:41:49,206
-[Lorea speaking on recording]
-Looks like money to me.
719
00:41:49,296 --> 00:41:52,086
-There's gotta be about 35 million there.
-We don't know that.
720
00:41:52,171 --> 00:41:53,381
Whatever it is, it's a lot.
721
00:41:53,921 --> 00:41:55,711
What are you gonna do
with your share, huh?
722
00:41:55,796 --> 00:41:58,376
Never spend your money
until it's in your pocket, Benjamin.
723
00:41:58,463 --> 00:42:00,923
[Benny] Well, I'm just sayin',
I'm gonna get that Ferrari, man.
724
00:42:01,005 --> 00:42:03,255
-[Frankie] How original.
-What about the bird?
725
00:42:04,671 --> 00:42:08,011
Well, he said if we're there
with three million bucks, he'll be there.
726
00:42:08,630 --> 00:42:10,710
So we got a bird, we got a van,
727
00:42:11,338 --> 00:42:13,958
we got Lorea confirmed
in the house with the money.
728
00:42:18,505 --> 00:42:20,455
All right, give me-- give me a minute.
729
00:42:22,213 --> 00:42:23,133
[sighs]
730
00:42:28,171 --> 00:42:29,711
[Frankie exhales]
731
00:42:35,088 --> 00:42:37,628
Uh, you know, if you had pulled this shit
when we were active duty,
732
00:42:37,713 --> 00:42:39,213
I would have court-martialed your ass.
733
00:42:40,588 --> 00:42:42,668
Look, why don't we all
just have a dinner tonight,
734
00:42:42,755 --> 00:42:45,295
get drunk, on me,
and you all can go home in the morning?
735
00:42:46,671 --> 00:42:47,961
Nah, fuck that.
736
00:42:48,796 --> 00:42:50,416
[sighs] I can't.
737
00:42:51,005 --> 00:42:52,045
Somehow, I just...
738
00:42:53,046 --> 00:42:54,126
[sighs]
739
00:42:54,796 --> 00:42:56,756
...ended up against it here. You know?
740
00:42:57,505 --> 00:43:00,125
I'm burning through my pension.
Molly's job doesn't cut it.
741
00:43:01,380 --> 00:43:03,300
I can't sell condos
to save my fucking life.
742
00:43:03,380 --> 00:43:06,050
The only thing I have
is taking care of these girls.
743
00:43:06,505 --> 00:43:07,375
[Santiago] Yeah.
744
00:43:08,005 --> 00:43:09,375
Yeah, I understand that.
745
00:43:11,588 --> 00:43:13,298
Fuck, I missed this.
746
00:43:15,338 --> 00:43:18,418
It's like they take your best 20 years,
and then spit you out.
747
00:43:19,296 --> 00:43:20,126
Yeah.
748
00:43:20,296 --> 00:43:22,416
[Tom] I just can't stop thinking
about the mistakes.
749
00:43:24,088 --> 00:43:26,878
-[Santiago] What mistakes?
-[sighs] Fuck, man.
750
00:43:28,171 --> 00:43:29,091
All of 'em.
751
00:43:30,796 --> 00:43:33,126
-Didn't get better when you got out?
-[Tom] No.
752
00:43:34,213 --> 00:43:37,133
Only thing that made it feel better
is when you put a gun in my hand.
753
00:43:38,713 --> 00:43:40,633
[clicks tongue]
So, I guess that's what we'll do.
754
00:43:41,505 --> 00:43:42,415
[sighs]
755
00:43:45,671 --> 00:43:46,631
[Santiago sighs]
756
00:43:51,838 --> 00:43:54,258
[Tom] All right, first things first:
757
00:43:54,338 --> 00:43:55,168
safety.
758
00:43:56,005 --> 00:43:58,205
There is no medevac.
There is no ground support.
759
00:43:58,296 --> 00:44:00,756
Any injuries we sustain,
we're walking out with.
760
00:44:01,046 --> 00:44:03,626
Be mindful,
each of you has a medical kit in your bag.
761
00:44:04,546 --> 00:44:05,376
Number two:
762
00:44:05,463 --> 00:44:07,923
you cannot go back
to your normal life after tonight.
763
00:44:08,338 --> 00:44:12,048
Make no mistake about it.
What we are about to do is criminal.
764
00:44:13,171 --> 00:44:16,011
We do not have the flag on our shoulders,
and no amount of bullshit
765
00:44:16,088 --> 00:44:17,758
that we tell ourselves
is gonna change that.
766
00:44:18,505 --> 00:44:19,795
If we do our job right,
767
00:44:19,880 --> 00:44:22,710
we will be committing one murder
and one armed robbery.
768
00:44:23,130 --> 00:44:25,170
You guys need to own the fact
that you are desecrating
769
00:44:25,255 --> 00:44:26,955
most of the oaths you ever took.
770
00:44:28,338 --> 00:44:29,958
-[Frankie sighs]
-[Tom] Third:
771
00:44:30,380 --> 00:44:31,260
family.
772
00:44:32,213 --> 00:44:34,013
If they don't go to church,
or if they come home early,
773
00:44:34,088 --> 00:44:36,758
it's an abort. Full stop.
They are not who we came for.
774
00:44:37,630 --> 00:44:38,590
And lastly,
775
00:44:38,963 --> 00:44:40,553
it's not too late to go home.
We had an agreement with Pope,
776
00:44:42,713 --> 00:44:44,093
and we fulfilled that.
777
00:44:44,505 --> 00:44:47,625
Any man here who wants to walk away now
can do so knowing they're the best of us.
778
00:44:47,921 --> 00:44:49,091
But it's gotta be now.
779
00:44:54,963 --> 00:44:56,803
I wanna make sure
we're not leaving that house
780
00:44:56,880 --> 00:44:58,380
without taking care of Lorea.
781
00:44:58,463 --> 00:45:00,553
If he's there like he's supposed to be,
we'll get him.
782
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
We leave at 0300.
783
00:45:05,796 --> 00:45:06,836
[Benny] Hooah.
784
00:45:07,588 --> 00:45:09,588
[rain pouring]
785
00:45:14,921 --> 00:45:17,381
[Benny over radio] It's a good thingthese guys are so devout.
786
00:45:17,463 --> 00:45:18,513
Our dad used to say,
787
00:45:18,588 --> 00:45:21,088
"When it's raining, it means
God didn't need us in church today."
788
00:45:21,671 --> 00:45:25,381
He also said you go to heaven
for the climate and hell for the company.
789
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
[Benny]
Actually, I think Mark Twain said that.
790
00:45:27,963 --> 00:45:30,343
All right, keep the radio clear,
let's stay awake here.
791
00:45:32,296 --> 00:45:34,086
[Tom]
How many is that getting in? Count it.
792
00:45:35,088 --> 00:45:36,378
Seven getting in the van.
793
00:45:37,255 --> 00:45:38,625
[Santiago] Anybody see Lorea?
794
00:45:39,255 --> 00:45:41,205
Negative. We never saw him come out.
795
00:45:41,796 --> 00:45:44,796
The wife and two kids are in
with a single driver.
796
00:45:45,546 --> 00:45:47,296
The family's left the building.
797
00:45:48,005 --> 00:45:50,585
Repeat, family are all clear.
798
00:45:53,088 --> 00:45:54,458
All right, let's get ready here.
799
00:45:58,838 --> 00:46:00,918
Damn, Pope, this lady is a keeper.
800
00:46:01,005 --> 00:46:03,255
Punctual, smart, and brave as shit.
801
00:46:11,213 --> 00:46:12,713
-[in Spanish] Good day.
-What's this?
802
00:46:13,588 --> 00:46:16,338
I'm here to drop off this van,
and then my brother is taking me home.
803
00:46:16,421 --> 00:46:18,801
That idiot didn't tell me.
804
00:46:28,588 --> 00:46:30,208
[Benny, in English] She's in. She's in.
805
00:46:30,546 --> 00:46:31,456
[Tom] Here we go.
806
00:46:31,546 --> 00:46:33,506
Ben, you're first hit.Call when it's secure.
807
00:46:33,755 --> 00:46:36,165
With this rain,the guards are gonna be inside.
808
00:46:36,796 --> 00:46:37,666
[Benny] Roger.
809
00:47:18,130 --> 00:47:20,800
-[Benny] All clear, she's gone.-[Tom] Copy.
810
00:47:21,213 --> 00:47:22,923
[William] All right, we're going in.
811
00:47:23,005 --> 00:47:25,875
[soccer commentators speaking Spanish
on television]
812
00:47:38,963 --> 00:47:40,963
[commentary continues]
[commentary continues]
813
00:48:19,671 --> 00:48:21,051
[guard grunting]
814
00:48:31,546 --> 00:48:32,756
[William grunts]
815
00:48:42,505 --> 00:48:43,835
[Benny] Front gate secure.
816
00:48:44,796 --> 00:48:46,506
One guard secured in the kitchen.
817
00:48:46,963 --> 00:48:49,553
-[Tom] Ben, come to the house.-[Benny] Roger.
818
00:49:01,713 --> 00:49:03,303
[Benny] I'm at the front door.
819
00:49:03,880 --> 00:49:05,510
Hold, Benny. Hold.
820
00:49:05,588 --> 00:49:07,128
Threat in the TV room.
821
00:49:07,588 --> 00:49:09,208
We're gonna go around the side.
822
00:49:12,463 --> 00:49:13,513
[man groaning]
823
00:49:16,296 --> 00:49:17,756
[Benny] What's going on in there?
824
00:49:17,838 --> 00:49:20,008
[Santiago] All clear, Benny.
Eyes out for Lorea.
825
00:49:20,088 --> 00:49:21,588
He sure as fuck heard us now.
826
00:49:21,671 --> 00:49:22,551
[Benny] I'm coming in.
827
00:49:22,630 --> 00:49:24,760
[Santiago]
Setting charges to the security room.
828
00:49:29,296 --> 00:49:31,706
[muffled groaning]
829
00:49:32,046 --> 00:49:33,206
[Tom] What was that?
830
00:49:33,296 --> 00:49:34,666
[Benny] We had to shoot the second guard
in the leg.
831
00:49:34,755 --> 00:49:37,625
-They're taking him to the kitchen.
-[Tom] Coming down.
832
00:49:37,713 --> 00:49:38,593
[Benny] Come on.
833
00:50:02,546 --> 00:50:03,756
[Santiago] Fuse is burning.
834
00:50:04,880 --> 00:50:06,170
[explodes]
835
00:50:33,588 --> 00:50:35,048
[Santiago] Any trace of him?
836
00:50:36,963 --> 00:50:38,383
She said he never leaves.
837
00:50:40,630 --> 00:50:43,960
[quietly]
We got nothing. This guy's a ghost.
838
00:50:44,046 --> 00:50:46,046
[commentary on TV continues]
839
00:50:48,421 --> 00:50:50,631
[Tom] Everyone to the office, right now.
840
00:51:14,588 --> 00:51:15,918
[Benny, shouting] What the fuck?
841
00:51:19,255 --> 00:51:20,085
And Lorea?
842
00:51:20,338 --> 00:51:22,508
Nothing. A couple of bags.
843
00:51:23,338 --> 00:51:25,548
-[bags thud]
-[William] He's gone.
844
00:51:26,546 --> 00:51:27,586
With the money.
845
00:51:27,671 --> 00:51:29,881
[Frankie sighs]
Your girl gave us up, Pope.
846
00:51:30,463 --> 00:51:32,213
We gotta get the fuck outta here.
847
00:51:34,130 --> 00:51:35,710
No, no, no, no, no, no.
848
00:51:43,255 --> 00:51:44,205
[sniffs]
849
00:51:48,921 --> 00:51:50,591
What's that smell like to you?
850
00:51:51,046 --> 00:51:53,916
-Like a serious fuck-up.
-[chuckles]
851
00:51:55,630 --> 00:51:56,510
No.
852
00:51:58,130 --> 00:51:59,170
Paint.
853
00:51:59,255 --> 00:52:00,375
[sighs]
The house is the safe.
854
00:52:11,088 --> 00:52:12,588
The house is the fucking safe.
855
00:52:40,463 --> 00:52:42,013
[William] Benny, help me move this.
Come on.
856
00:52:42,088 --> 00:52:43,758
-[Benny] I'll take the edge.
-[Tom] Over there.
857
00:52:43,838 --> 00:52:45,958
Go, come on. Come on, man. Come on!
858
00:52:46,296 --> 00:52:48,086
-[Benny] Holy shit!
-[Frankie] Come on.
859
00:52:48,171 --> 00:52:50,761
-[Tom grunts]
-[William] Go. Move, move.
860
00:52:51,421 --> 00:52:52,421
[Benny] C'mon.
861
00:52:52,546 --> 00:52:54,376
-[Tom] Oh, my God!
-[Santiago] Fish, I'm up.
862
00:52:55,921 --> 00:52:57,131
[Santiago] Come on, guys!
863
00:52:57,880 --> 00:53:00,960
-[laughs]
-[Santiago] Holy shit!
864
00:53:01,380 --> 00:53:02,880
What'd I tell you, boys?
865
00:53:02,963 --> 00:53:05,383
-Jesus Christ!
-[Benny continues laughing]
866
00:53:07,713 --> 00:53:09,343
[Santiago] Fucking God! Look at it!
867
00:53:09,421 --> 00:53:11,631
-It goes all the way up!
-[William] Let's go!
868
00:53:11,713 --> 00:53:12,633
[whoops]
869
00:53:14,338 --> 00:53:15,798
We're gonna need some bags.
870
00:53:21,005 --> 00:53:24,455
-[Benny] I'll get another bag!
-[William] Keep it coming.
871
00:53:27,338 --> 00:53:28,168
What's wrong?
872
00:53:29,255 --> 00:53:31,255
If the money's still here,
it means he's still here.
873
00:53:31,338 --> 00:53:32,378
He's gone, man.
874
00:53:33,005 --> 00:53:34,165
We got more!
875
00:53:34,255 --> 00:53:35,455
[William] Back wall, too.
876
00:53:35,546 --> 00:53:36,916
[Tom] Just concentrate.
877
00:53:37,005 --> 00:53:38,625
Oh, we're just gettin' rich!
[Santiago] How much time we got?
878
00:53:40,588 --> 00:53:42,708
-[panting]
-[Benny and William] Eight minutes.
879
00:53:43,421 --> 00:53:45,091
Millers, enough of that over there.
We gotta start getting this shit
to the van.
880
00:53:46,921 --> 00:53:48,011
Yeah, we got this.
881
00:53:50,463 --> 00:53:52,383
-Come on, bro.
-[Tom] Keep your eyes open.
882
00:53:52,505 --> 00:53:56,755
[Benny] Yeah, bitches! [laughs, whooping]
883
00:54:00,380 --> 00:54:02,800
[Benny] Here, take these.
I'm gonna go get the van.
884
00:54:02,880 --> 00:54:04,010
-Meet me there.
-[William] Yes, sir.
885
00:54:04,088 --> 00:54:05,048
[Frankie] Careful.
886
00:54:16,130 --> 00:54:18,300
-[keys jangle]
-Classic.
887
00:54:24,963 --> 00:54:25,963
[Frankie grunts]
888
00:54:31,296 --> 00:54:32,546
Jesus Christ.
889
00:54:32,963 --> 00:54:35,423
-[laughing] Help us, man!
-Come on! Come on!
890
00:54:36,463 --> 00:54:38,053
Come on. Over there.
891
00:54:41,213 --> 00:54:43,763
-[Santiago grunts]
-Holy shit! [laughs]
892
00:54:53,796 --> 00:54:57,506
[both laughing]
893
00:54:57,880 --> 00:55:00,760
[William] We're gonna need more bags.
See if you can find something.
894
00:55:00,838 --> 00:55:01,758
On it.
895
00:55:03,505 --> 00:55:04,705
I tell you one thing, man,
896
00:55:04,796 --> 00:55:06,506
you can tell your girls
they can stop studying
897
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
'cause Daddy's just gonna buy their way
into Harvard!
898
00:55:10,296 --> 00:55:13,086
[laughing] Holy shit,
this is a fuckload of money!
899
00:55:14,296 --> 00:55:15,456
Grab some of those and go.
900
00:55:16,046 --> 00:55:16,956
How are we on time?
901
00:55:17,046 --> 00:55:18,546
We got time for a couple more loads.
-You sure?
-Grab those and bring 'em down.
902
00:55:21,630 --> 00:55:22,460
[Frankie] Guys!
903
00:55:23,088 --> 00:55:25,008
I got another wall over here!
904
00:55:25,088 --> 00:55:26,838
-[sighs] Holy shit!
-Shit!
905
00:55:27,671 --> 00:55:28,551
It's everywhere.
906
00:55:28,713 --> 00:55:30,343
[sighs] Well, fuck me!
It's the whole fucking house.
907
00:55:37,713 --> 00:55:38,883
[William] What's up?
908
00:55:38,963 --> 00:55:40,423
The van's full, man!
909
00:55:41,296 --> 00:55:42,796
It's all good. We gotta go.
910
00:55:46,463 --> 00:55:47,673
What the hell are you doing?
911
00:55:48,046 --> 00:55:50,086
Stop digging more out.
We got all this to deal with.
912
00:55:50,171 --> 00:55:51,261
A couple more loads.
913
00:55:52,921 --> 00:55:53,761
[sighs]
914
00:55:55,463 --> 00:55:58,763
You know, in the ten years
I've been working with you, Tom,
915
00:55:58,838 --> 00:56:00,918
you have never missed a hard out!
916
00:56:02,838 --> 00:56:04,378
I gave us a 15-minute cushion.
917
00:56:05,630 --> 00:56:08,460
It's 12 minutes to the church,
a 40-minute service, 12 minutes back.
918
00:56:09,005 --> 00:56:10,915
Add 5 minutes
to load in and out of the van,
919
00:56:11,005 --> 00:56:12,795
and we can subtract 7 to beat them
to the exit route.
920
00:56:12,880 --> 00:56:13,760
We will be fine!
921
00:56:14,463 --> 00:56:17,303
All right?
God damn it, look at all this money!
922
00:56:17,921 --> 00:56:19,421
Just a couple more loads!
923
00:56:21,796 --> 00:56:22,666
Fuck this!
924
00:56:26,588 --> 00:56:28,128
Time's up. We gotta go.
925
00:56:28,921 --> 00:56:31,131
I want one more sweep for Lorea.
926
00:56:32,713 --> 00:56:33,763
All right?
927
00:56:36,421 --> 00:56:37,881
And then we burn it all down.
928
00:56:44,880 --> 00:56:45,760
[Frankie] Okay,
929
00:56:46,463 --> 00:56:48,173
I'll get these last one loaded down there,
930
00:56:48,505 --> 00:56:50,625
and you call out when you're ready
to light it up.
931
00:56:55,213 --> 00:56:57,383
[sighs] Move. Move!
932
00:56:59,963 --> 00:57:02,343
[breathing heavily]
933
00:57:32,296 --> 00:57:34,046
[William] Come on, we gotta go!
934
00:57:35,463 --> 00:57:36,843
-Lighting it up.
-[lighter clicks]
935
00:57:39,171 --> 00:57:40,461
[Lorea shouts in Spanish]
936
00:57:49,755 --> 00:57:51,165
What are we shooting at in here?
937
00:57:56,130 --> 00:57:57,170
Is that Lorea?
938
00:57:59,171 --> 00:58:00,131
He's dead.
939
00:58:01,463 --> 00:58:02,303
Good.
940
00:58:02,630 --> 00:58:04,920
[panting] I'm hit.
941
00:58:05,171 --> 00:58:06,381
Shit!
942
00:58:07,963 --> 00:58:09,093
[groans, inhales sharply]
943
00:58:09,171 --> 00:58:10,671
-Take it easy.
-[Santiago] Where?
944
00:58:10,755 --> 00:58:12,295
[grunts] Left side.
945
00:58:13,838 --> 00:58:14,758
Did it go through?
946
00:58:14,838 --> 00:58:16,128
[Tom] Yeah, it went through.
947
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
-[William] I'll be fine.
-[Tom] It'll be okay.
948
00:58:17,546 --> 00:58:19,626
-[William] Get the clot kit.
-[Tom] Straight through.
949
00:58:19,713 --> 00:58:20,843
You'll be okay.
950
00:58:20,921 --> 00:58:22,171
You'll be all right.
951
00:58:22,255 --> 00:58:23,085
Just breathe.
952
00:58:24,671 --> 00:58:25,511
I'm okay.
953
00:58:26,880 --> 00:58:28,840
All right. Let go.
954
00:58:30,255 --> 00:58:33,045
-Told you this was a stupid idea.
-Yeah, you sure did.
955
00:58:33,130 --> 00:58:34,920
[William grunting]
956
00:58:36,963 --> 00:58:38,343
Sunday school's over, boys.
957
00:58:38,921 --> 00:58:39,801
They're back.
958
00:58:41,005 --> 00:58:41,915
Oh, shit!
959
00:58:44,671 --> 00:58:46,841
-The family?
-No, the first shift of guards.
960
00:58:47,421 --> 00:58:48,381
-You okay?
-[William] I'm all right.
961
00:58:48,463 --> 00:58:49,593
You gonna be able to move?
962
00:58:49,671 --> 00:58:50,961
-We don't got a stretcher.
-Yeah.
963
00:58:51,255 --> 00:58:53,045
Just help me get my kit back on.
964
00:58:56,588 --> 00:58:58,458
All right, we can each take
a backpack of cash,
965
00:58:59,255 --> 00:59:02,005
we go out through the back
into the jungle, and we're gone.
-I'll cover the cost of the operation.
-Fuck that.
966
00:59:05,338 --> 00:59:08,338
No.We are bringing Ironhead home safe.
967
00:59:08,671 --> 00:59:10,091
Not dragging him through the jungle.
968
00:59:10,171 --> 00:59:12,421
And we're not leaving them
any of this fucking money.
969
00:59:12,671 --> 00:59:15,211
Right, so we burn it all down and go.
970
00:59:15,296 --> 00:59:18,126
There's about $100 million
for them waiting in the van out there.
971
00:59:18,213 --> 00:59:19,803
We need to hunt and shoot quickly.
972
00:59:20,255 --> 00:59:22,505
Call out your kills.
I don't want any fuckin' surprises.
973
00:59:22,588 --> 00:59:24,798
-Got it?
-All right.
974
00:59:24,880 --> 00:59:26,210
-Let's do this.
-[grunts]
975
00:59:27,255 --> 00:59:29,375
[Tom] You two go that way,
we'll come down the front.
976
00:59:30,213 --> 00:59:31,053
I'm all right.
977
00:59:31,630 --> 00:59:32,590
Let's just do it.
All right.
978
00:59:35,796 --> 00:59:36,626
All right.
979
00:59:37,130 --> 00:59:38,420
[sighs]
980
00:59:42,046 --> 00:59:43,166
[Santiago] Let's go.
981
00:59:47,963 --> 00:59:49,593
[Tom over radio] Here we go, fellas.
982
01:00:01,088 --> 01:00:03,168
[William]
That's two down in the front hall.
983
01:00:05,880 --> 01:00:07,130
[Frankie] That's three.
984
01:00:13,171 --> 01:00:14,261
[Santiago] That's four.
985
01:00:14,338 --> 01:00:15,668
[Tom] Get back to the gate.
986
01:00:15,755 --> 01:00:17,835
I'm sure they droppeda few guys out there.
987
01:00:17,921 --> 01:00:18,801
On the way.
988
01:00:24,755 --> 01:00:26,755
[man mumbles]
989
01:00:34,796 --> 01:00:35,876
[sighs]
990
01:00:43,630 --> 01:00:45,630
[glass shatters]
991
01:00:52,546 --> 01:00:54,666
[Frankie] Anybody got eyeson that SUV the guards came in?
992
01:00:54,755 --> 01:00:56,295
Because we're gonna need it.
993
01:00:57,130 --> 01:00:58,760
[Benny] I'm already loading it up.
[Tom] Is everybody out of there?
994
01:01:02,130 --> 01:01:04,670
-[Benny] Coast's clear.-[Santiago] All clear.
995
01:01:13,421 --> 01:01:15,511
[Benny] Another van of guysjust passed me in the driveway.
996
01:01:32,130 --> 01:01:34,010
[Santiago] Catfish is coming around
with the van.
997
01:01:37,171 --> 01:01:39,171
What are you doing?
Come on! Let's go!
998
01:01:42,380 --> 01:01:43,710
[engine starts]
999
01:02:04,421 --> 01:02:06,461
[Frankie] Benny! Hey!
1000
01:02:07,796 --> 01:02:09,376
[Santiago] Let's go, man! Hustle!
1001
01:02:12,880 --> 01:02:13,710
Fuck!
1002
01:02:14,588 --> 01:02:15,548
Fuck!
1003
01:02:22,921 --> 01:02:24,011
Fuck!
1004
01:02:24,130 --> 01:02:26,210
-[Tom] What?
-What do you mean, what?
1005
01:02:26,296 --> 01:02:29,336
That was a shit job back there, man.
We don't leave messes like that!
1006
01:02:32,421 --> 01:02:35,301
[Frankie] What do we do up here?I've got the family waiting to go in.
1007
01:02:37,088 --> 01:02:38,048
[Tom] Take it slow.
1008
01:02:56,796 --> 01:02:58,796
[birds calling]
1009
01:03:21,880 --> 01:03:24,340
-[Santiago grunts]
-[Frankie] Your girlfriend's here.
1010
01:03:28,546 --> 01:03:30,336
-[in Spanish] Did you get out okay?
-[informant] Yes.
1011
01:03:30,421 --> 01:03:32,591
We're almost there. Help me.
1012
01:03:33,046 --> 01:03:33,876
Vamos.
1013
01:03:34,963 --> 01:03:36,883
[in English]
Just load 'em up, and I'll weigh 'em.
1014
01:03:39,005 --> 01:03:39,955
[scale beeps]
1015
01:03:41,880 --> 01:03:44,590
-[Frankie] Where's your guy?
-He'll be here.
1016
01:03:50,088 --> 01:03:52,088
[plane engine roars]
What the fuck we gonna do with that thing?
1017
01:04:10,088 --> 01:04:10,958
William.
1018
01:04:11,255 --> 01:04:14,705
-Habibi.
-[pilot laughs] Kaifa halak?
1019
01:04:15,421 --> 01:04:17,051
-You made it.
-[pilot] Count on me.
1020
01:04:17,213 --> 01:04:18,053
Mosquito bite?
1021
01:04:18,505 --> 01:04:20,085
[William] Yeah, a little one.
1022
01:04:20,338 --> 01:04:22,128
-Feels worse than it looks.
-[pilot laughs]
1023
01:04:24,171 --> 01:04:26,171
Now how the hell are we all gonna fit
in that?
1024
01:04:27,088 --> 01:04:29,508
-[pilot] Come when you're ready.
-[man over radio] Copy.
-[helicopter blades whirring]
-[William] Feel free to count it.
1025
01:04:32,338 --> 01:04:33,508
I know where to find you.
1026
01:04:35,671 --> 01:04:36,511
Voilà!
1027
01:05:00,171 --> 01:05:02,301
[shouts] It won't all fit in the net!
1028
01:05:02,380 --> 01:05:04,380
We gotta get the rest on it inside!
1029
01:05:09,838 --> 01:05:11,878
[both speaking Spanish]
1030
01:05:13,755 --> 01:05:15,415
I don't know if that scale's fucked up,
1031
01:05:15,505 --> 01:05:18,085
but he's telling me
we got 6,000 pounds here.
1032
01:05:18,171 --> 01:05:20,761
That's $250 million.
1033
01:05:20,838 --> 01:05:22,668
We stole 250 million?
1034
01:05:23,213 --> 01:05:25,213
I'm definitely getting that Ferrari!
1035
01:05:25,296 --> 01:05:26,256
-Are you sure?
-Let's go!
1036
01:05:26,338 --> 01:05:29,008
If that scale is even close
to being right,
1037
01:05:29,088 --> 01:05:30,458
we're gonna have a weight issue.
1038
01:05:30,546 --> 01:05:33,626
What's the issue?
This helo can carry 9,000 pounds.
1039
01:05:34,505 --> 01:05:37,505
That's 9,000 at 2,000 feet.
1040
01:05:37,588 --> 01:05:41,378
If we want to get to the ocean,
we gotta fly over the fucking Andes, man.
1041
01:05:42,880 --> 01:05:45,840
Are we really leaving $200 million
on the fucking runway?
1042
01:05:48,380 --> 01:05:51,050
Okay, she'll make it. Let's go!
1043
01:05:52,546 --> 01:05:55,376
What's your plan for her?
We're already overweight as it is.
1044
01:05:56,046 --> 01:05:58,756
We promised them a ride
over the border into Peru.
1045
01:05:59,546 --> 01:06:01,126
And we're gonna stand by that!
1046
01:07:05,213 --> 01:07:08,633
Okay, we're gonna let you go now.
1047
01:07:08,713 --> 01:07:09,633
Thank you.
1048
01:07:09,713 --> 01:07:11,383
[Tom] I just need to know something.
1049
01:07:11,963 --> 01:07:13,133
What's my name?
1050
01:07:14,213 --> 01:07:15,463
I-- I don't know.
1051
01:07:15,546 --> 01:07:17,956
What about your buddy back there?
What's his name?
1052
01:07:19,255 --> 01:07:20,165
I don't know.
1053
01:07:20,630 --> 01:07:22,170
He said he couldn't tell me.
1054
01:07:22,255 --> 01:07:26,625
Okay, I want you to be real careful...
about what you're about to say
1055
01:07:26,713 --> 01:07:30,713
because the only thing
that ties us to them is you.
1056
01:07:34,880 --> 01:07:36,920
Now, when you finally had sex,
1057
01:07:37,005 --> 01:07:40,085
and you rolled over and looked him
in the eye and said,
1058
01:07:40,171 --> 01:07:42,801
"What's your real name?"
What did he say?
1059
01:07:42,880 --> 01:07:44,090
That never happened.
1060
01:07:44,630 --> 01:07:45,960
I can just go ask him.
1061
01:07:46,338 --> 01:07:48,338
He never told me where he was from.
1062
01:07:48,838 --> 01:07:50,668
He said that you served together...
1063
01:07:52,296 --> 01:07:53,546
and that you were honest.
1064
01:07:54,880 --> 01:07:56,210
Why'd he say that?
Because I asked him if...
1065
01:08:00,046 --> 01:08:02,006
if he wasn't afraid of you cheating him.
1066
01:08:02,838 --> 01:08:03,758
That's why.
1067
01:08:04,588 --> 01:08:05,838
Everything all right?
1068
01:08:08,380 --> 01:08:09,210
No!
1069
01:08:13,671 --> 01:08:15,761
[in Spanish]
Here's three million dollars.
1070
01:08:16,796 --> 01:08:20,256
And two tickets
with visas to Sydney, Australia.
1071
01:08:21,296 --> 01:08:25,586
On the way to the airport,
stop at this shipping company.
1072
01:08:26,296 --> 01:08:29,706
Make sure to send the boxes
to this hotel in Sydney.
1073
01:08:31,130 --> 01:08:34,050
You know that's a lot more
than 75 million dollars in there.
1074
01:08:35,630 --> 01:08:37,050
[in English] What does that mean?
1075
01:08:37,130 --> 01:08:39,210
It's not just Lorea's money in there.
1076
01:08:40,046 --> 01:08:42,126
A lot more people
are gonna come looking after you.
1077
01:08:42,713 --> 01:08:47,303
I can deal with that.
But do not stay in South America
1078
01:08:47,380 --> 01:08:50,420
because they will find you
and they will kill you.
1079
01:08:51,088 --> 01:08:53,008
[in Spanish]
Promise me that you won't stay here.
1080
01:08:53,088 --> 01:08:53,958
-Yes!
-Promise me!
1081
01:08:54,046 --> 01:08:55,126
I promise you.
1082
01:08:56,005 --> 01:08:58,455
[in English] How... How do I contact you?
1083
01:08:59,005 --> 01:09:00,005
You can't.
1084
01:09:03,296 --> 01:09:05,506
You did everything right.
1085
01:09:06,213 --> 01:09:07,553
You deserve this.
1086
01:09:11,213 --> 01:09:12,673
[in Spanish] Take care of yourselves.
1087
01:09:12,755 --> 01:09:14,045
[brother, in English] Thank you.
1088
01:09:14,838 --> 01:09:15,708
Go!
1089
01:09:38,546 --> 01:09:39,756
She's lying.
1090
01:09:41,546 --> 01:09:42,546
No, she's not.
1091
01:09:44,630 --> 01:09:46,760
There are consequences to this shit.
1092
01:09:48,671 --> 01:09:50,301
You know what we should have done?
1093
01:09:54,505 --> 01:09:56,455
That's one you wouldn't come back from.
1094
01:10:10,755 --> 01:10:12,335
[Frankie] The weight dragsat higher altitudes.
1095
01:10:12,421 --> 01:10:15,131
I'd like to stay under 5,000 feettill we hit the Andes.
1096
01:10:15,713 --> 01:10:17,343
Ocean in four hours.
1097
01:10:17,421 --> 01:10:19,091
Roger that. Nice work.
1098
01:10:23,005 --> 01:10:24,125
[sighs]
1099
01:10:31,671 --> 01:10:34,091
[Frankie] I'm gonna try
between these two bigger peaks.
1100
01:10:34,671 --> 01:10:36,301
Find this valley I saw on the map.
1101
01:10:36,380 --> 01:10:37,380
[Tom] Roger.
1102
01:10:54,088 --> 01:10:56,088
[gentle rattling]
1103
01:11:07,088 --> 01:11:09,418
[Frankie] Just one last push
through the Andes.
1104
01:11:14,338 --> 01:11:16,088
[Tom] How high do you think that is?
1105
01:11:16,338 --> 01:11:19,048
[Frankie]
It's gotta be 11,000. Can't fly that high.
1106
01:11:19,838 --> 01:11:22,918
[Tom] Shouldn't have to.Head for that lower ridge.
1107
01:11:24,630 --> 01:11:26,210
How are we doing up here, boys?
1108
01:11:28,421 --> 01:11:29,421
Can we make it over?
1109
01:11:30,171 --> 01:11:31,051
I don't know.
1110
01:11:31,755 --> 01:11:33,505
What the fuck is going on up here?
1111
01:11:33,588 --> 01:11:34,418
Go for it.
1112
01:11:34,880 --> 01:11:36,880
[engine whirring]
1113
01:11:38,921 --> 01:11:40,631
All right, baby. All right, baby.
1114
01:11:41,630 --> 01:11:42,590
Come on, now.
1115
01:11:46,005 --> 01:11:47,955
-All right, baby.
-[alert beeping]
1116
01:11:48,046 --> 01:11:50,296
-We're redlining, man.
-It's close, though.
1117
01:11:56,171 --> 01:11:57,921
It's too much weight.
It's too much fucking weight.
1118
01:11:58,713 --> 01:12:00,173
We're never gonna make it.
1119
01:12:01,046 --> 01:12:03,296
-What does that mean?
-It means we're losing fucking money.
1120
01:12:03,755 --> 01:12:05,835
You wanna leave $50 million
in the middle of the jungle?
1121
01:12:05,921 --> 01:12:07,381
Do you wanna get to the ocean?
1122
01:12:07,963 --> 01:12:09,593
All right, go do it.
1123
01:12:12,838 --> 01:12:13,708
I got it!
1124
01:12:28,338 --> 01:12:29,258
[Santiago grunts]
1125
01:12:37,130 --> 01:12:40,090
[Santiago grunts] All right, let me check.
1126
01:12:49,630 --> 01:12:51,340
-[alarm beeping]
-How's she feeling now?
1127
01:12:52,171 --> 01:12:53,761
[Frankie] That's feeling better.
1128
01:12:54,171 --> 01:12:56,461
Come on. Come on.
1129
01:12:56,963 --> 01:12:58,963
[rattling]
1130
01:13:04,755 --> 01:13:05,665
Come on.
1131
01:13:06,255 --> 01:13:08,455
[whirring]
1132
01:13:15,380 --> 01:13:16,920
[alarm beeping rapidly]
1133
01:13:17,005 --> 01:13:18,585
[engine sputters]
1134
01:13:22,296 --> 01:13:24,206
What the fuck are you doing, Catfish?
1135
01:13:24,296 --> 01:13:26,086
One of the gearboxes is blown.
1136
01:13:26,421 --> 01:13:27,341
What?
1137
01:13:27,713 --> 01:13:29,343
I don't want to go into a spin.
1138
01:13:37,421 --> 01:13:39,301
[grunts]
Okay, we might be in trouble here.
1139
01:13:39,630 --> 01:13:40,550
[sighs]
1140
01:13:44,380 --> 01:13:45,800
[Frankie] I'm losing altitude.
1141
01:13:45,963 --> 01:13:48,803
[grunts]
Ah, we should land. We should land now.
1142
01:13:49,130 --> 01:13:50,760
Crash-land here, and we all die.
1143
01:13:51,296 --> 01:13:53,126
I'm trying to get her back to flat.
1144
01:13:53,213 --> 01:13:55,013
Roger. Prepare for a hard landing!
1145
01:13:59,005 --> 01:14:01,415
[Tom] There should be a farmer's fieldon the other side of that ridge.
1146
01:14:02,088 --> 01:14:04,758
-We passed it on the way up.
-[Frankie] I remember it.
1147
01:14:08,088 --> 01:14:10,088
[engine sputtering]
1148
01:14:10,838 --> 01:14:12,918
[Frankie]
I can't land this with that bag under us.
1149
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
We should lose the money,
maybe we don't die.
1150
01:14:15,838 --> 01:14:18,918
Lose the money, or we're all gonna die!
1151
01:14:19,005 --> 01:14:22,165
Hit the external load release.It's on the wall!
1152
01:14:22,963 --> 01:14:24,513
Pull the lever, Ben!
1153
01:14:28,755 --> 01:14:30,005
[William groans]
1154
01:14:32,380 --> 01:14:33,420
It didn't work!
1155
01:14:35,296 --> 01:14:37,046
[Frankie]
There should be a manual override
1156
01:14:37,130 --> 01:14:38,090
on the cargo hook.
1157
01:14:39,880 --> 01:14:40,960
Let me through!
1158
01:14:51,796 --> 01:14:53,126
[grunts]
1159
01:14:55,171 --> 01:14:56,381
[yells]
1160
01:14:59,713 --> 01:15:01,673
-[William] Benny!
-[screams]
1161
01:15:03,671 --> 01:15:05,211
All right, I'm gonna try to land here.
1162
01:15:08,630 --> 01:15:09,880
[screams]
I gotta jump!
1163
01:15:15,463 --> 01:15:17,593
-[yells]
-[William] Benny!
1164
01:15:17,671 --> 01:15:18,671
[screams]
Bad landing.
1165
01:15:26,171 --> 01:15:27,461
-[grunting]
-[alarm blaring]
1166
01:15:27,546 --> 01:15:28,546
[groans]
1167
01:15:52,838 --> 01:15:54,758
Fish! Fish!
1168
01:15:56,713 --> 01:15:59,553
-You all right?
-Yeah, I think so. I think so.
1169
01:16:00,338 --> 01:16:01,298
Yo, Benny!
1170
01:16:02,005 --> 01:16:03,125
-Benny!
-[Santiago grunts]
1171
01:16:03,213 --> 01:16:05,713
-[Benny] I'm here!
-[Santiago] Come on, we gotta move.
1172
01:16:06,505 --> 01:16:07,955
-Come on!
-[Frankie groans]
1173
01:16:09,255 --> 01:16:11,335
[William grunts]
Let's get our shit outta here.
1174
01:16:11,421 --> 01:16:12,801
[Santiago] Try and get up to it.
1175
01:16:13,213 --> 01:16:15,633
-[Benny] Fish!
-I need oxygen. [grunts]
1176
01:16:17,713 --> 01:16:20,053
-[clamoring in distance]
-[Tom] Everybody okay?
1177
01:16:20,130 --> 01:16:21,170
[Santiago and William] Yeah.
1178
01:16:25,963 --> 01:16:27,673
-[Benny] Whoa, whoa!
-[William panting]
1179
01:16:29,171 --> 01:16:31,881
-[Tom] They're into the fucking net.
-What's the plan here?
1180
01:16:31,963 --> 01:16:34,513
[Tom] We're gonna get that money
over that mountain to the ocean.
1181
01:16:34,588 --> 01:16:37,298
Benny, cover us
from under that tree line there.
1182
01:16:37,380 --> 01:16:40,550
-Fish, you take position up there.
-[William grunts]
1183
01:16:40,630 --> 01:16:43,300
That's cocaine they're growing,
so they may have weapons trained on us
1184
01:16:43,380 --> 01:16:44,670
from those buildings right there.
1185
01:16:45,046 --> 01:16:46,456
We got working radios?
1186
01:16:46,630 --> 01:16:48,710
-No, comms are dead.
-[Tom] Go with hand signals.
1187
01:16:48,921 --> 01:16:51,711
Pope and I will get out there
and look as peaceful as we can.
1188
01:16:53,713 --> 01:16:55,843
We'll give you a hand signal
when we think it's secure.
1189
01:16:56,421 --> 01:16:57,591
-Let's move.
-[William] Benny.
1190
01:17:08,588 --> 01:17:11,338
[speaking Spanish]
1191
01:17:13,338 --> 01:17:17,168
[Santiago continues speaking Spanish]
1192
01:17:17,255 --> 01:17:19,755
[in Spanish] Please step back. Sirs!
1193
01:17:19,838 --> 01:17:22,168
Step back, please, that is not yours.
1194
01:17:22,255 --> 01:17:23,205
Who are you?
1195
01:17:23,713 --> 01:17:24,843
Who are you with?
1196
01:17:25,588 --> 01:17:26,838
We're with the army.
1197
01:17:27,213 --> 01:17:28,303
We are advisers.
1198
01:17:28,963 --> 01:17:31,553
You should call a rescue helicopter.
1199
01:17:31,963 --> 01:17:33,343
-It's coming.
-Yes.
1200
01:17:33,421 --> 01:17:36,091
In the meantime,
you are alone and don't have any uniforms.
1201
01:17:36,588 --> 01:17:37,458
[chuckles softly]
1202
01:17:38,130 --> 01:17:39,800
Okay, that can be resolved.
1203
01:17:40,171 --> 01:17:43,011
But what about the other passengers
from the accident?
1204
01:17:43,463 --> 01:17:44,383
We can talk about that.
1205
01:17:44,463 --> 01:17:47,343
But tell your people
to stop stealing our property.
1206
01:17:48,255 --> 01:17:49,795
These are our lands.
1207
01:17:50,255 --> 01:17:51,125
You fucked up, DEA.
1208
01:17:51,213 --> 01:17:53,423
No, no, no. Calm down. Calm down.
1209
01:17:53,713 --> 01:17:55,593
Sir, careful with that weapon.
1210
01:17:55,963 --> 01:17:58,713
-We're not DEA. We're not DEA.
-[man] We are calm.
1211
01:17:58,796 --> 01:18:02,296
-[man] Tell your guy to put his gun down.
-[Santiago] Stay calm. Stop.
1212
01:18:02,380 --> 01:18:03,590
[all clamoring]
1213
01:18:04,296 --> 01:18:06,506
[in English] Pope, what's he reaching for?
A weapon?
1214
01:18:09,005 --> 01:18:10,205
Pope, do you cop--
1215
01:18:11,838 --> 01:18:14,508
[in Spanish]
Stay right there. Don't get any closer.
1216
01:18:14,588 --> 01:18:15,958
[all clamoring]
1217
01:18:18,838 --> 01:18:20,668
-[yells]
-[women screaming]
1218
01:18:22,796 --> 01:18:24,836
[in English] Fuck! What the hell, man?
1219
01:18:25,546 --> 01:18:26,666
[woman screams] No!
1220
01:18:27,796 --> 01:18:30,756
-[in Spanish] Assholes! Murderers!
-[Santiago] Get out of there!
1221
01:18:30,838 --> 01:18:33,088
Get away from the money!
Get away from there!
1222
01:18:33,171 --> 01:18:35,551
-[in English] Fuck!
-[woman shouts in Spanish] No! [sobs]
1223
01:18:35,630 --> 01:18:38,920
We need horses or mules,
please, and then we will get out of here.
1224
01:18:39,005 --> 01:18:41,585
[in English] Benny, get these people
back up toward the village.
1225
01:18:41,671 --> 01:18:44,011
Fish, get this money on some mules.
Let's get the fuck out of here.
1226
01:18:44,088 --> 01:18:46,008
[Frankie, in Spanish] Get back!
1227
01:18:46,505 --> 01:18:48,045
[Santiago speaking Spanish]
1228
01:18:48,130 --> 01:18:49,130
Get up!
1229
01:18:49,213 --> 01:18:52,013
[Santiago and Frankie speaking Spanish]
1230
01:18:52,088 --> 01:18:54,208
-[Santiago] Get up! Get up, lady!
-[shouts]
1231
01:18:54,296 --> 01:18:56,296
[women sobbing]
1232
01:18:58,213 --> 01:18:59,093
[sighs]
1233
01:19:01,630 --> 01:19:03,300
[farmer] Send me to God.
1234
01:19:09,838 --> 01:19:10,758
[gunshot echoes]
1235
01:19:14,171 --> 01:19:15,671
[Santiago, in English] Go! Keep going!
[sighs] Fuck.
1236
01:19:33,921 --> 01:19:35,301
[child crying]
1237
01:19:36,630 --> 01:19:40,010
All right, let's get these donkeys
saddled up, get the bags on 'em.
1238
01:19:40,088 --> 01:19:41,258
Where's Pope?
1239
01:19:41,338 --> 01:19:42,258
He's up there.
1240
01:19:44,046 --> 01:19:47,626
[baby crying]
1241
01:19:48,713 --> 01:19:50,303
[woman weeping]
1242
01:20:06,463 --> 01:20:07,513
[Tom sighs]
1243
01:20:24,963 --> 01:20:26,053
[bag unzips]
1244
01:20:30,546 --> 01:20:32,296
[Santiago, in Spanish]
That is for the mules.
1245
01:20:38,046 --> 01:20:39,206
That is for the families.
1246
01:20:39,296 --> 01:20:41,296
[wind whistling]
1247
01:20:41,588 --> 01:20:42,548
[pocket unzips]
1248
01:20:51,921 --> 01:20:53,011
That is for you.
1249
01:20:55,713 --> 01:20:56,843
Are we in agreement?
Good.
1250
01:21:06,963 --> 01:21:08,923
We're very sorry for what happened.
1251
01:21:12,713 --> 01:21:14,923
And we very much appreciate
your cooperation.
1252
01:21:18,255 --> 01:21:19,335
[bag zips]
1253
01:21:41,796 --> 01:21:43,706
[clicks tongue, in English] Come on.
1254
01:21:47,088 --> 01:21:49,628
-[sheep bleat]
-[rooster crows]
1255
01:21:59,880 --> 01:22:00,710
Sorry, kid.
1256
01:22:05,088 --> 01:22:07,258
[in Spanish]
Those men have paid their debt!
1257
01:22:07,671 --> 01:22:09,131
Let them pass.
1258
01:22:48,213 --> 01:22:50,133
[William, in English]
Did you pay for the damage?
1259
01:22:51,046 --> 01:22:52,086
[Tom] Yeah.
1260
01:22:53,255 --> 01:22:54,205
[William] How much?
1261
01:22:55,005 --> 01:22:57,955
[Tom] Two hundred for the animals.
A million for the families.
1262
01:23:06,380 --> 01:23:07,800
Which one of you shot first?
1263
01:23:10,130 --> 01:23:11,260
I don't know.
1264
01:23:16,630 --> 01:23:18,090
We need to watch ourselves here.
1265
01:23:19,546 --> 01:23:20,506
Yeah, we do.
1266
01:23:21,255 --> 01:23:22,835
What the hell does that mean?
1267
01:23:24,713 --> 01:23:25,803
Nothin'.
1268
01:23:27,380 --> 01:23:29,840
It just means we gotta watch ourselves,
that's all.
1269
01:23:30,338 --> 01:23:31,208
Roger that.
1270
01:23:45,130 --> 01:23:47,130
[thunder rumbling]
1271
01:23:47,796 --> 01:23:48,956
How far have we gone?
1272
01:23:50,546 --> 01:23:52,126
We've gone about 12 clicks.
1273
01:23:53,213 --> 01:23:56,343
To get to the boat,
it's another day and a half, maybe two.
1274
01:23:56,796 --> 01:23:58,626
Well, a fire would be righteous.
1275
01:23:59,005 --> 01:24:00,875
Lorea's guys will be on our tail.
1276
01:24:01,088 --> 01:24:03,588
Smoke from a fire will give us away.
We cold camp.
1277
01:24:08,796 --> 01:24:10,796
Well, we're dancing with the devil now.
1278
01:24:11,880 --> 01:24:12,920
[Frankie] Dancing?
1279
01:24:13,546 --> 01:24:15,836
We were dancing when we got on the plane
to come down here.
I would call this full intercourse.
[chuckles]
1280
01:24:18,296 --> 01:24:19,416
[laughs]
1281
01:24:23,546 --> 01:24:25,046
[Benny] How you doing, bud?
1282
01:24:26,088 --> 01:24:27,458
Golden. [sighs]
1283
01:24:28,921 --> 01:24:29,801
Here.
1284
01:24:33,130 --> 01:24:34,800
[William] You're a good man, Benny.
1285
01:24:36,671 --> 01:24:38,511
We're a dyin' breed, boys.
1286
01:24:41,546 --> 01:24:42,756
[Benny] No, we're not.
1287
01:24:43,255 --> 01:24:46,665
The world's always going to need somebody
to go door-to-door to hold the line.
1288
01:24:47,755 --> 01:24:49,915
Cops go door-to-door and hold the line.
1289
01:24:52,171 --> 01:24:53,461
We were warriors.
1290
01:24:55,755 --> 01:24:57,955
Well,
it's hard to remember that sometimes.
1291
01:24:59,963 --> 01:25:01,013
Yeah, it is.
1292
01:25:03,213 --> 01:25:04,593
What are you talking about?
1293
01:25:06,338 --> 01:25:08,838
I was too quick on the trigger.
You know it, and I know it.
1294
01:25:12,963 --> 01:25:14,173
I killed those people.
1295
01:25:16,630 --> 01:25:17,510
No, you didn't.
1296
01:25:20,338 --> 01:25:21,338
We all did.
1297
01:25:24,130 --> 01:25:25,510
[thunder rumbles]
1298
01:25:33,505 --> 01:25:35,505
[Bob Dylan's "Masters of War" playing]
1299
01:25:36,005 --> 01:25:38,205
♪ Come you masters of war ♪
1300
01:25:40,421 --> 01:25:42,881
♪ You that build the big guns ♪
1301
01:25:44,755 --> 01:25:47,295
♪ You that build the death planes ♪
1302
01:25:49,088 --> 01:25:51,298
♪ You that build all the bombs ♪
1303
01:25:53,421 --> 01:25:56,301
♪ You that hide behind walls ♪
1304
01:25:57,713 --> 01:26:00,263
♪ You that hide behind desks ♪
1305
01:26:01,963 --> 01:26:06,713
♪ I just want you to knowI can see through your masks ♪
1306
01:26:08,546 --> 01:26:10,756
♪ You that never done nothin' ♪
1307
01:26:12,880 --> 01:26:15,090
♪ But build to destroy ♪
1308
01:26:17,213 --> 01:26:20,343
♪ You play with my world ♪
1309
01:26:21,338 --> 01:26:23,628
♪ Like it's your little toy ♪
1310
01:26:25,671 --> 01:26:28,381
♪ You put a gun in my hand ♪
1311
01:26:30,088 --> 01:26:32,758
♪ And you hide from my eyes ♪
1312
01:26:34,421 --> 01:26:39,011
♪ And you turn and run fartherWhen the fast bullets fly ♪
1313
01:26:42,255 --> 01:26:44,795
[Santiago] This is definitely
the old smuggler's trail!
1314
01:26:45,338 --> 01:26:46,508
[mules braying]
1315
01:26:46,671 --> 01:26:49,011
We should just keep following it
all the way up.
1316
01:26:51,338 --> 01:26:52,338
Come on.
1317
01:26:53,255 --> 01:26:55,415
[wind whistling]
1318
01:26:56,755 --> 01:26:58,585
Stop pushing on me, man.
It's steep here.
1319
01:26:58,921 --> 01:27:02,051
Obviously, man,
we're on the side of a fucking mountain!
Just shut up and concentrate!
Jesus Christ!
1320
01:27:05,671 --> 01:27:07,341
-Come on, just go.
-Fuck you.
1321
01:27:07,421 --> 01:27:09,421
-[mule brays]
-[William] Oh, really?
1322
01:27:09,505 --> 01:27:10,505
Keep going!
1323
01:27:10,588 --> 01:27:12,128
-[Tom] Stop.
-[Benny] You wanna do this?
1324
01:27:12,213 --> 01:27:14,213
[mule brays]
1325
01:27:14,421 --> 01:27:15,381
Whoa! Whoa! Whoa!
1326
01:27:16,213 --> 01:27:17,463
[brays]
1327
01:27:21,046 --> 01:27:22,166
[grunts]
1328
01:27:28,338 --> 01:27:29,298
Oh, fuck!
1329
01:27:30,713 --> 01:27:32,173
[rocks rumbling]
1330
01:27:32,255 --> 01:27:35,545
-[Benny laughs]
-What the fuck are you laughing at?
1331
01:27:36,671 --> 01:27:38,211
That was a living animal, man.
1332
01:27:38,588 --> 01:27:42,048
It could have been any one of us.
You're worried about the fucking donkey?
1333
01:27:42,130 --> 01:27:44,090
You need to get your shit straight here,
man.
1334
01:27:44,338 --> 01:27:46,088
-What? Me?
-[Santiago] Yeah, you.
1335
01:27:46,171 --> 01:27:47,171
[Tom] You're pointing fingers at me?
1336
01:27:47,255 --> 01:27:49,755
-You're the reason we're in this mess.
-Oh, how the fuck is that?
1337
01:27:49,838 --> 01:27:52,668
Yeah, you had to grab every dollar
you could get your hands on, didn't you?
1338
01:27:52,755 --> 01:27:55,455
You could have gotten Lorea
two months ago! We didn't need to be here.
1339
01:27:55,546 --> 01:27:56,376
[Santiago] All right.
1340
01:27:57,005 --> 01:27:57,955
Fucking bullshit!
1341
01:27:58,046 --> 01:27:59,626
We're all on the hook, are we not?
1342
01:27:59,713 --> 01:28:01,923
[Tom] God damn this fucking horse!
Stop it!
1343
01:28:02,380 --> 01:28:04,130
-Yes. It's fine.
-Relax. Relax.
1344
01:28:05,796 --> 01:28:08,256
We're not picking at the fucking scab
right now, okay?
1345
01:28:09,130 --> 01:28:10,710
One foot in front of the other.
1346
01:28:10,796 --> 01:28:11,836
All right? Come on.
1347
01:28:12,171 --> 01:28:14,011
Let's go. Jesus fucking Christ.
1348
01:28:28,296 --> 01:28:30,506
[both panting]
1349
01:28:35,880 --> 01:28:36,880
[grunting]
1350
01:28:40,421 --> 01:28:41,591
[Benny] Oh, come on.
1351
01:28:42,505 --> 01:28:43,375
[groans]
1352
01:28:44,838 --> 01:28:47,298
Are you sure you want me
to get rid of the mules?
1353
01:28:47,463 --> 01:28:51,343
[William] This rock side's 20-foot deep.
We're not getting the mules through.
1354
01:28:55,005 --> 01:28:56,875
Yeah, it's on us now!
1355
01:28:58,963 --> 01:29:01,763
[Frankie shouts] Hyah! Hyah! Hyah!
1356
01:29:01,838 --> 01:29:04,258
-[mules bray]
-[Frankie shouts]
1357
01:29:06,046 --> 01:29:07,296
[Santiago] Look at the mules.
1358
01:29:09,255 --> 01:29:11,295
Well, if we can get over this,
1359
01:29:11,380 --> 01:29:13,630
it should be all downhill
to the ocean from here.
1360
01:29:17,755 --> 01:29:19,045
[men grunting]
1361
01:29:23,296 --> 01:29:24,956
[Santiago] I got it. I got it. I got it.
1362
01:29:27,421 --> 01:29:30,761
[both pant]
1363
01:29:32,171 --> 01:29:34,261
[Santiago] All right, come on up!
1364
01:29:36,588 --> 01:29:38,168
-Nice work.
-You, too.
1365
01:29:41,505 --> 01:29:43,505
Look, I talked a lot of shit back there.
1366
01:29:43,588 --> 01:29:44,758
I didn't mean that.
1367
01:29:45,880 --> 01:29:47,630
-Don't worry about it.
-No, no, it's...
1368
01:29:48,380 --> 01:29:49,340
This is on me.
1369
01:29:51,046 --> 01:29:53,046
-It's... all on me.
-No, man, it's...
1370
01:29:54,338 --> 01:29:55,588
I'm on the hook for this.
1371
01:29:56,630 --> 01:29:58,920
You know? It is what it is. [sniffles]
1372
01:30:00,630 --> 01:30:02,550
Yeah, it is what it is.
1373
01:30:05,630 --> 01:30:08,300
-I am a bit of a dick, though.
-[chuckles]
1374
01:30:10,130 --> 01:30:11,170
[sighs]
1375
01:30:29,088 --> 01:30:31,588
You could freeze an Eskimo's asshole
out here.
1376
01:30:33,046 --> 01:30:34,256
I demand a fire.
1377
01:30:36,255 --> 01:30:38,045
[sighs] We cold camp.
1378
01:30:40,505 --> 01:30:42,505
[sighs, sniffles]
1379
01:30:43,088 --> 01:30:44,168
[bag unzips]
1380
01:30:46,963 --> 01:30:48,173
[lighter clicks]
1381
01:30:54,005 --> 01:30:55,005
Fuck you.
1382
01:30:56,713 --> 01:30:58,423
This is my "fuck you" money.
1383
01:30:59,755 --> 01:31:01,545
Dude, what the fuck are you doing?
1384
01:31:05,296 --> 01:31:06,506
[chuckles]
1385
01:31:06,588 --> 01:31:08,588
[laughing] We don't have enough men
to carry this money,
1386
01:31:08,671 --> 01:31:10,261
so we might as well be warm. [sniffles]
1387
01:31:22,671 --> 01:31:23,841
[lighter clicks]
1388
01:31:24,421 --> 01:31:25,301
Oh, Jesus.
1389
01:31:26,255 --> 01:31:28,125
[Frankie] Jesus Christ. [laughs]
1390
01:31:28,255 --> 01:31:30,255
[all laughing]
1391
01:31:31,921 --> 01:31:33,011
[Benny] Ah.
1392
01:31:41,463 --> 01:31:44,633
-[Frankie] That's more like it.
-[Santiago] Este loco...
1393
01:31:47,463 --> 01:31:50,713
-Oh! Oh, my God! Holy shit.
-[all laugh]
1394
01:31:52,921 --> 01:31:54,211
[Tom] Now that's a fire!
1395
01:31:54,296 --> 01:31:56,416
[all laughing]
1396
01:31:59,380 --> 01:32:00,670
-[Benny sighs]
-[grunts]
1397
01:32:19,088 --> 01:32:21,338
[all panting]
1398
01:32:23,713 --> 01:32:24,883
[Benny grunts]
1399
01:32:29,630 --> 01:32:30,840
[Benny grunts]
1400
01:32:31,046 --> 01:32:32,046
[gunshot]
1401
01:32:32,130 --> 01:32:34,710
-[Tom] Oh, shit! Shit.
-[William] Ah, Fuck.
1402
01:32:34,796 --> 01:32:35,756
[Benny] I'm hit!
1403
01:32:36,130 --> 01:32:37,920
[gunshots]
1404
01:32:38,421 --> 01:32:42,131
-[William] Benny, you all right?
-Yeah, I'm fine. Just grazed my shoulder.
1405
01:32:42,838 --> 01:32:44,418
Shooter's up on the ridge line.
1406
01:32:48,630 --> 01:32:51,510
Oh, he likes me so much.
I'll stay here, hold his fire.
1407
01:32:51,588 --> 01:32:52,708
You guys go around the side.
1408
01:32:54,255 --> 01:32:55,835
Pope, can you step out?
1409
01:32:56,713 --> 01:32:57,923
Work up the trailhead.
1410
01:32:58,546 --> 01:32:59,456
All right.
1411
01:33:00,005 --> 01:33:02,005
Flank right, make sure no one else
is coming up below.
1412
01:33:03,046 --> 01:33:04,046
I'll cut up behind you.
1413
01:33:05,296 --> 01:33:06,126
Benny, you all right?
1414
01:33:06,213 --> 01:33:09,883
[Benny] Yeah, I'm fine. We'll hold
down here until you get into position.
1415
01:33:12,213 --> 01:33:14,093
[gunfire continues]
1416
01:33:26,963 --> 01:33:28,423
[gunshot]
1417
01:33:30,046 --> 01:33:32,006
I think Pope's in position right now.
1418
01:33:32,088 --> 01:33:33,128
Yeah, let's move.
1419
01:33:34,421 --> 01:33:36,341
[gunshot]
1420
01:33:36,713 --> 01:33:38,053
[sighs]
1421
01:33:49,380 --> 01:33:50,550
[gunshot]
1422
01:34:07,296 --> 01:34:09,086
[gunshot]
1423
01:34:52,588 --> 01:34:53,508
[rubble falls]
1424
01:34:55,380 --> 01:34:57,210
-[gunshot echoes]
-[grunts]
1425
01:35:03,546 --> 01:35:04,706
[Benny] Tom!
Tom!
1426
01:35:06,421 --> 01:35:09,261
Tom. Come on... Come on.
1427
01:35:18,338 --> 01:35:20,958
[sobbing] Come on, Tom. Come on, man.
1428
01:35:21,296 --> 01:35:23,586
Come on, man. Come on...
1429
01:35:30,338 --> 01:35:31,878
[William] Let me see. Let me see.
1430
01:35:34,921 --> 01:35:36,421
[Benny] Oh, my God!
1431
01:35:49,796 --> 01:35:51,086
Let's get him wrapped up.
We need to keep moving.
1432
01:35:55,880 --> 01:35:58,800
-What the fuck are you talking about?
-[sighs]
1433
01:35:59,380 --> 01:36:01,670
You're a heartless son of a bitch!
1434
01:36:02,255 --> 01:36:05,625
It was your little fire
that got him fucking killed!
1435
01:36:11,005 --> 01:36:12,335
[shouts]
1436
01:36:14,338 --> 01:36:15,258
[groans]
1437
01:36:16,213 --> 01:36:17,303
[quietly] Stop it.
1438
01:36:17,380 --> 01:36:19,550
[both grunting]
1439
01:36:19,630 --> 01:36:21,340
Stop this shit. Stop this shit.
1440
01:36:21,421 --> 01:36:23,301
-[Benny shouting]
-[Santiago] Fucking stop this!
1441
01:36:23,380 --> 01:36:25,760
Stop this shit! Stop it!
1442
01:36:25,838 --> 01:36:28,668
-Stop this shit!
-[William] Fuck you, Benny! Fuck you!
1443
01:36:29,546 --> 01:36:32,256
It wasn't the fire that gave us away.
1444
01:36:33,671 --> 01:36:34,841
That kid was from the village.
1445
01:36:36,713 --> 01:36:38,633
He's been tracking us for days.
1446
01:36:39,880 --> 01:36:42,170
He obviously wanted a clear shot at Tom.
1447
01:36:43,838 --> 01:36:44,798
He wanted him.
1448
01:36:48,880 --> 01:36:50,920
But we do have to get
the fuck out of here,
1449
01:36:51,005 --> 01:36:53,165
and we are taking
all of that money with us.
1450
01:36:53,796 --> 01:36:55,626
Tom's family deserves it!
1451
01:36:56,755 --> 01:36:57,705
And so do we.
1452
01:37:01,255 --> 01:37:03,295
All right, let's wrap him up.
We carry him down.
1453
01:37:28,255 --> 01:37:29,625
Rest in peace, brother.
1454
01:37:33,338 --> 01:37:35,298
You rest in peace. [sniffles]
1455
01:37:43,755 --> 01:37:46,165
[Benny]
♪ Somewhere there's a mother ♪
1456
01:37:47,296 --> 01:37:49,296
♪ Crying for her boy ♪
1457
01:37:50,796 --> 01:37:53,336
♪ He is an airborne ranger ♪
1458
01:37:54,796 --> 01:37:56,916
♪ With orders to deploy ♪
1459
01:37:58,255 --> 01:38:00,795
♪ Somewhere there's a father ♪
1460
01:38:01,838 --> 01:38:03,758
♪ Crying for his son ♪
1461
01:38:05,588 --> 01:38:07,758
♪ His son was an airborne ranger ♪
1462
01:38:08,796 --> 01:38:11,086
♪ With a war to be won ♪
1463
01:38:12,296 --> 01:38:14,626
♪ Somewhere there's a daughter ♪
1464
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
♪ Crying for her dad ♪
1465
01:38:19,005 --> 01:38:21,375
♪ He was an airborne ranger ♪
1466
01:38:22,296 --> 01:38:24,626
♪ Now he's just a folded flag ♪
1467
01:38:29,421 --> 01:38:31,671
♪ Don't you cry for him ♪
1468
01:38:32,796 --> 01:38:35,126
♪ He don't need your sympathy ♪
1469
01:38:36,338 --> 01:38:38,758
♪ He is an airborne ranger ♪
1470
01:38:39,296 --> 01:38:41,506
♪ It's the best that he can be ♪
1471
01:38:42,380 --> 01:38:44,630
♪ It's the best that he can be ♪
1472
01:38:45,755 --> 01:38:47,085
[all panting]
1473
01:39:00,505 --> 01:39:02,625
[Santiago] How late are we
to meet the guy with the boat?
1474
01:39:03,338 --> 01:39:04,298
Five days.
1475
01:39:05,088 --> 01:39:07,418
Jesus. You think he's still there?
1476
01:39:10,005 --> 01:39:11,295
I can't see shit.
1477
01:39:12,505 --> 01:39:13,585
[sighs]
1478
01:39:14,963 --> 01:39:16,513
We need to get one of us down there.
1479
01:39:18,046 --> 01:39:20,416
Think one of you can make it
there and back?
1480
01:39:21,963 --> 01:39:22,843
I'll go.
1481
01:39:24,796 --> 01:39:25,956
Your Spanish sucks, Benny.
1482
01:39:27,630 --> 01:39:28,670
I got it.
1483
01:39:30,005 --> 01:39:31,085
[Santiago] You sure?
1484
01:39:34,963 --> 01:39:35,803
Three?
1485
01:39:36,296 --> 01:39:37,126
Yeah.
1486
01:39:39,046 --> 01:39:40,956
You're looking for the Hijo Pródigo.
1487
01:39:50,338 --> 01:39:51,798
Benny, watch your six.
1488
01:39:53,588 --> 01:39:54,628
You watch yours.
1489
01:40:01,671 --> 01:40:03,671
[bird calling]
I'm gonna say something.
Are you listening?
1490
01:40:21,546 --> 01:40:22,376
Yeah.
1491
01:40:23,838 --> 01:40:25,418
We gotta get back on our game.
1492
01:40:27,005 --> 01:40:29,335
Enough of this. It stops now.
You understand?
1493
01:40:31,171 --> 01:40:32,211
Copy that.
1494
01:40:33,005 --> 01:40:33,875
[Frankie] Good.
1495
01:40:38,171 --> 01:40:39,961
How many people
do you think you've killed?
1496
01:40:41,880 --> 01:40:42,800
[Frankie] What?
1497
01:40:43,046 --> 01:40:44,046
[William] You heard me.
1498
01:40:46,921 --> 01:40:48,211
As many as I had to.
1499
01:40:48,713 --> 01:40:50,173
Why would you ever wanna know that?
1500
01:40:53,463 --> 01:40:55,463
-Forty-three.
-Jesus!
1501
01:40:56,588 --> 01:40:57,458
Confirmed.
1502
01:40:58,588 --> 01:41:00,708
[Santiago]
You keep count of everything, huh?
1503
01:41:02,630 --> 01:41:03,510
Yep.
1504
01:41:04,421 --> 01:41:05,421
How's your sleep?
1505
01:41:09,338 --> 01:41:11,008
I guess better than it should be.
1506
01:41:21,130 --> 01:41:24,050
[breathes heavily]
1507
01:41:27,921 --> 01:41:29,921
[panting]
1508
01:41:35,171 --> 01:41:36,051
You all right?
1509
01:41:37,171 --> 01:41:38,421
[Benny] The boat's there.
1510
01:41:39,963 --> 01:41:41,463
I gave him half the money.
1511
01:41:41,755 --> 01:41:42,795
I hope he waits.
1512
01:41:44,380 --> 01:41:45,590
I didn't go into town,
1513
01:41:46,046 --> 01:41:49,006
but it looks like
whoever's in charge there...
1514
01:41:50,380 --> 01:41:53,460
has a... kindergarten army
that's looking for us.
1515
01:41:53,630 --> 01:41:56,550
-[William] How many of them?
-Two or three pros,
1516
01:41:58,380 --> 01:42:00,010
20 heavily-armed teenagers.
1517
01:42:00,463 --> 01:42:01,843
What about the next town over?
1518
01:42:01,921 --> 01:42:03,841
[Santiago]
It's over 100 miles to the south.
1519
01:42:04,088 --> 01:42:06,378
I'm sure they've got
every town covered anyway.
1520
01:42:07,296 --> 01:42:09,506
Must be what's left of Lorea's guys.
1521
01:42:09,796 --> 01:42:10,916
So we go through 'em.
1522
01:42:12,088 --> 01:42:13,128
[sighs]
1523
01:42:13,880 --> 01:42:14,760
Through them?
1524
01:42:14,963 --> 01:42:16,513
What, do you mean we mow them all down?
1525
01:42:16,588 --> 01:42:17,758
What's the alternative here?
1526
01:42:17,838 --> 01:42:18,708
[sighs]
1527
01:42:18,796 --> 01:42:22,206
I'm not prepared
to wipe out every teenager in that town
1528
01:42:22,463 --> 01:42:24,513
just to get through with this cargo.
1529
01:42:24,796 --> 01:42:25,916
[Santiago] This cargo?
1530
01:42:27,296 --> 01:42:28,756
What about that cargo?
1531
01:42:29,796 --> 01:42:31,086
Will you do it for him?
1532
01:42:33,130 --> 01:42:34,380
Tom died for this money,
1533
01:42:34,463 --> 01:42:36,093
and we're not leaving this country
without it!
1534
01:42:36,171 --> 01:42:38,801
He didn't die for that money,
he died because of it!
1535
01:42:45,255 --> 01:42:46,625
[Benny] They're just kids, man.
1536
01:42:46,713 --> 01:42:48,343
Can't we carry it out through the dark?
1537
01:42:48,796 --> 01:42:50,916
[William] It's over 100 bags.
There's no way.
1538
01:42:51,838 --> 01:42:53,088
Let me talk to him.
1539
01:42:54,755 --> 01:42:55,625
[sighs]
1540
01:43:00,588 --> 01:43:02,878
Look, Benny's telling us these are kids,
man.
1541
01:43:07,296 --> 01:43:10,336
I can't believe...
I can't believe I let this happen.
1542
01:43:11,921 --> 01:43:14,591
Look, we all came here
of our own free will.
1543
01:43:16,171 --> 01:43:17,051
Yeah, but...
1544
01:43:17,546 --> 01:43:20,796
I thought we could...
I thought we could do this.
1545
01:43:21,671 --> 01:43:22,511
[sighs]
1546
01:43:23,046 --> 01:43:24,126
Yeah.
1547
01:43:25,588 --> 01:43:27,168
And we got what we deserved.
1548
01:43:29,463 --> 01:43:30,423
I'm sorry.
1549
01:43:31,755 --> 01:43:32,585
Yeah, me, too.
1550
01:43:33,796 --> 01:43:35,586
-But we can't do this.
-I know.
1551
01:43:36,421 --> 01:43:37,381
I know.
1552
01:43:48,671 --> 01:43:51,511
We can't just... go through 'em.
1553
01:43:52,421 --> 01:43:53,921
I don't know what I was saying.
1554
01:43:55,505 --> 01:43:56,375
It's all right.
1555
01:43:57,088 --> 01:43:58,588
We've just gotta get Tom home.
1556
01:43:59,546 --> 01:44:00,586
That's all that matters.
1557
01:44:01,880 --> 01:44:03,260
How are we gonna do that?
1558
01:44:03,671 --> 01:44:05,171
[Santiago] We keep carrying him down.
1559
01:44:06,088 --> 01:44:08,208
We fill our days packs
with whatever we can...
1560
01:44:09,088 --> 01:44:11,048
Whatever we can carry, and that's it.
1561
01:44:12,005 --> 01:44:13,505
What do we do with the rest of it?
1562
01:44:22,088 --> 01:44:23,088
[Santiago sighs]
1563
01:44:32,171 --> 01:44:33,131
Fuck.
1564
01:44:34,088 --> 01:44:35,128
[grunts]
1565
01:44:39,338 --> 01:44:40,338
[crashes]
1566
01:44:40,921 --> 01:44:43,171
[exhales] Fuck me.
1567
01:44:43,671 --> 01:44:44,511
That'll work.
1568
01:44:45,255 --> 01:44:46,835
Snow will be coming in soon.
1569
01:44:48,671 --> 01:44:50,261
Nobody'll ever see it again.
1570
01:44:51,838 --> 01:44:52,758
Good.
1571
01:44:56,838 --> 01:44:58,128
All right, let's keep going.
1572
01:45:27,880 --> 01:45:30,010
[Santiago, softly]
Let's put him down for a second.
1573
01:45:31,463 --> 01:45:33,383
[all grunt]
1574
01:45:37,505 --> 01:45:38,835
[William] We're running behind.
1575
01:45:38,921 --> 01:45:40,881
Benny, you should go.
The sun's coming up.
1576
01:45:41,838 --> 01:45:43,708
[Santiago]
We'll meet you down at the cove in 30.
1577
01:45:45,880 --> 01:45:47,300
-[Benny] All right. Be careful.
-[William] Always.
1578
01:45:51,463 --> 01:45:52,383
[Frankie grunts]
1579
01:45:54,130 --> 01:45:55,460
[William grunts]
1580
01:45:58,671 --> 01:46:00,011
[indistinct chatter]
1581
01:46:00,880 --> 01:46:02,090
[dogs barking]
1582
01:46:04,963 --> 01:46:07,423
-[dance music playing on stereo]
-[teens laughing]
1583
01:46:12,796 --> 01:46:14,796
-[woman exclaims]
-[bottle smashes]
1584
01:46:31,463 --> 01:46:33,213
[indistinct radio chatter]
1585
01:46:42,713 --> 01:46:44,423
[Benny, in Spanish]
Thank you for waiting.
1586
01:46:46,005 --> 01:46:47,585
[captain] The boat is ready.
1587
01:46:49,546 --> 01:46:50,916
[William sighs]
1588
01:46:53,505 --> 01:46:54,955
[William, in English] No, wait. Whoa.
1589
01:46:56,546 --> 01:46:57,506
Is there anyone?
1590
01:46:59,338 --> 01:47:01,338
-It looks abandoned.
-Cover me.
1591
01:47:05,046 --> 01:47:06,546
[fighter] Stop! [in Spanish] Hands up!
1592
01:47:06,630 --> 01:47:09,590
-[in English] Stop!
-Put your hands up!
1593
01:47:09,671 --> 01:47:11,131
[Santiago, in Spanish] Wait! Wait!
1594
01:47:12,630 --> 01:47:14,210
[panting]
1595
01:47:14,296 --> 01:47:15,166
Listen!
1596
01:47:16,380 --> 01:47:19,510
Little brother, be careful with that gun.
Don't point it at me.
1597
01:47:19,588 --> 01:47:23,128
[in English] I speak English! [grunts]
What's in the bag? What is that?
1598
01:47:23,213 --> 01:47:24,173
[William] It's our friend.
1599
01:47:24,921 --> 01:47:27,551
-He's dead.
-I call boss.
1600
01:47:27,630 --> 01:47:29,590
-[in Spanish] No, don't do that.
-[in English] Stop!
1601
01:47:31,005 --> 01:47:33,335
[Santiago, in Spanish]
We don't have any problem with you.
1602
01:47:34,005 --> 01:47:35,005
[in English] Right, guys?
1603
01:47:35,088 --> 01:47:36,418
-We don't have a problem with him.
-No problem.
1604
01:47:36,505 --> 01:47:39,295
-I'm taking a shot.
-No! No. Don't do that.
1605
01:47:39,880 --> 01:47:40,880
[in Spanish] It's okay.
1606
01:47:40,963 --> 01:47:42,213
[inhales sharply] Uh-uh.
1607
01:47:44,546 --> 01:47:46,206
[Santiago] Hey, calm down.
1608
01:47:46,671 --> 01:47:48,921
[fighter] This is 16! I need help!
[grunts]
1609
01:47:49,005 --> 01:47:51,505
[man speaks Spanish over radio]
1610
01:47:51,588 --> 01:47:52,588
Dumbass!
1611
01:47:52,671 --> 01:47:53,961
-[Santiago] Where are the keys?
-I don't know.
1612
01:47:54,046 --> 01:47:56,876
They just left me here with just the car
and the radio. [sniffles]
1613
01:47:57,088 --> 01:47:58,048
[in English] Fuck!
1614
01:47:58,421 --> 01:47:59,551
-[Santiago, in Spanish] Are you sure?
-Yes.
1615
01:47:59,630 --> 01:48:00,460
[Santiago] Are you lying?
1616
01:48:00,546 --> 01:48:02,706
[in English]
Hey, hey, kid, just relax, all right?
1617
01:48:02,796 --> 01:48:05,836
[man over radio, in Spanish]
Sixteen? Sixteen, is that you?
1618
01:48:05,921 --> 01:48:07,881
We're going to send someone.
1619
01:48:08,921 --> 01:48:10,421
[engine starts and revs]
1620
01:48:10,880 --> 01:48:12,760
[in English] Yes! Fuck yes!
1621
01:48:12,838 --> 01:48:14,168
Let's move. Let's get it outta here.
1622
01:48:15,171 --> 01:48:17,301
-[Santiago] Grab his radio.
-[William] Got it.
1623
01:48:22,255 --> 01:48:23,665
[Santiago, in Spanish]
Here's a little advice:
1624
01:48:24,671 --> 01:48:25,761
[Frankie grunts]
1625
01:48:25,880 --> 01:48:26,960
Get away from these men.
1626
01:48:27,046 --> 01:48:28,126
[Frankie, in English] Let's move!
1627
01:48:28,213 --> 01:48:29,963
[in Spanish] Go home. Get out of here.
1628
01:48:30,046 --> 01:48:31,626
[Frankie] Vamos, Pope!
1629
01:48:34,213 --> 01:48:35,133
[Santiago sighs]
1630
01:48:37,380 --> 01:48:39,380
[in English]
Did you give that fucking kid money?
1631
01:48:39,463 --> 01:48:41,883
We should have killed that kid
as soon as he saw our faces.
1632
01:48:41,963 --> 01:48:43,713
We are not killing any more people.
1633
01:48:44,171 --> 01:48:47,051
I'll tell you right now, if we get
to that beach and Ben isn't there,
1634
01:48:47,130 --> 01:48:48,420
I'm fucking killing people.
1635
01:48:48,505 --> 01:48:50,755
-All right, he'll be there. Fuck!
-[car approaching]
1636
01:48:50,838 --> 01:48:52,548
[tires screech]
1637
01:48:53,630 --> 01:48:54,510
Shit.
1638
01:48:56,505 --> 01:48:57,545
[William] Fuck.
1639
01:48:59,505 --> 01:49:01,165
[teens screaming]
1640
01:49:04,671 --> 01:49:06,631
-Come on! Come on!
-Can we go?
1641
01:49:06,713 --> 01:49:07,843
[engine revs]
1642
01:49:07,921 --> 01:49:08,961
[teens speaking Spanish]
1643
01:49:09,880 --> 01:49:10,800
What the hell is this?
1644
01:49:10,880 --> 01:49:11,710
Shit!
1645
01:49:11,796 --> 01:49:13,666
[teen on radio in Spanish] They crashedinto us! Look out, be careful!
1646
01:49:13,755 --> 01:49:16,875
-They're heading to the beach.
-[man on radio] They just passed.
1647
01:49:16,963 --> 01:49:19,173
-Everybody head towards the palm trees.
-[in English] What did he say?
1648
01:49:19,255 --> 01:49:21,705
-[Frankie] More are coming.
-There's two vehicles!
1649
01:49:21,796 --> 01:49:24,206
All right, it should open up
onto the beach any minute.
1650
01:49:24,296 --> 01:49:25,456
Pope, shoot!
1651
01:49:25,546 --> 01:49:26,376
Fuck!
1652
01:49:26,463 --> 01:49:29,883
Shoot the driver! What is wrong with you?
1653
01:49:30,963 --> 01:49:32,013
[man, in Spanish] Give some room!
1654
01:49:32,088 --> 01:49:34,048
-[in English] Left!
-[man, in Spanish] They're firing!
1655
01:49:35,380 --> 01:49:36,460
Stay behind!
1656
01:49:40,921 --> 01:49:42,171
[gunfire]
1657
01:49:58,588 --> 01:50:00,008
[in English] They're right on us!
1658
01:50:11,213 --> 01:50:12,343
Where are they?
1659
01:50:15,380 --> 01:50:16,630
Left! Left!
1660
01:50:18,713 --> 01:50:20,923
[teens shouting in Spanish]
1661
01:50:21,255 --> 01:50:22,255
Left!
1662
01:50:23,630 --> 01:50:25,090
[passengers scream]
1663
01:50:25,338 --> 01:50:26,588
[William] Goddamn!
1664
01:50:27,755 --> 01:50:29,165
All right, here's the beach.
1665
01:50:35,588 --> 01:50:37,168
Where is he? Do you see him?
1666
01:50:37,963 --> 01:50:41,923
No, but the cove where we're supposed
to meet him's about a mile up this beach.
1667
01:50:47,880 --> 01:50:49,460
[motor revs]
1668
01:50:50,171 --> 01:50:51,671
[gunfire]
1669
01:51:00,505 --> 01:51:01,755
Pope, kill them!
1670
01:51:02,380 --> 01:51:03,760
Just kill them!
1671
01:51:07,213 --> 01:51:08,303
[tire blows]
1672
01:51:15,296 --> 01:51:16,586
There it is!
1673
01:51:23,380 --> 01:51:25,510
-Do I wave him in?
-[William] Hell yeah!
1674
01:51:26,921 --> 01:51:27,921
Go!
1675
01:51:28,171 --> 01:51:29,801
It looks like this is the end of the road.
1676
01:51:29,880 --> 01:51:30,960
[Frankie] I see it.
1677
01:51:31,255 --> 01:51:34,375
We gotta cross over the dune!
Cross over the dune!
1678
01:51:55,296 --> 01:51:56,206
Let's go!
1679
01:52:07,088 --> 01:52:08,588
[grunting]
1680
01:52:08,838 --> 01:52:09,838
[Benny] Come on!
1681
01:52:10,713 --> 01:52:12,803
[Santiago groans]
1682
01:52:13,880 --> 01:52:15,420
[indistinct shouting]
1683
01:52:16,755 --> 01:52:18,045
[gunfire]
1684
01:52:26,463 --> 01:52:28,463
[peaceful instrumental music playing]
1685
01:53:07,713 --> 01:53:10,803
[woman] Minus the expenses,and our administrative fee,
1686
01:53:11,255 --> 01:53:16,455
that leaves $5,334,120...
1687
01:53:17,171 --> 01:53:18,301
cut five ways.
1688
01:53:18,588 --> 01:53:23,628
Which gives you five shares of $1,066,824.
1689
01:53:24,296 --> 01:53:27,756
Oh, and I need all of your signatures
on the fifth contract here.
1690
01:53:28,296 --> 01:53:32,206
It'll deposit the deceased's share
into the Redfly Family Trust.
1691
01:53:33,380 --> 01:53:34,340
Here you are.
1692
01:53:50,671 --> 01:53:53,801
I'd like you to please include my share
into the family trust.
1693
01:54:11,130 --> 01:54:12,510
[door opens, closes]
1694
01:54:17,296 --> 01:54:18,206
Me, too.
1695
01:54:25,505 --> 01:54:26,375
Thank you.
1696
01:54:35,588 --> 01:54:36,798
[door closes]
1697
01:54:45,380 --> 01:54:48,260
[door opens, closes]
1698
01:54:54,588 --> 01:54:57,758
[woman] So, I will schedule
all the payments to the family trust.
1699
01:55:00,213 --> 01:55:01,133
Of course.
1700
01:55:02,880 --> 01:55:06,010
-Thank you. That's for you.
-Thank you. I'll be in touch.
1701
01:55:20,713 --> 01:55:22,713
[indistinct chatter]
1702
01:55:30,796 --> 01:55:33,126
[sighs]
So, what are you guys gonna do now?
1703
01:55:35,421 --> 01:55:36,801
I gotta get home. [chuckles]
1704
01:55:38,171 --> 01:55:39,381
Not without these.
1705
01:55:44,963 --> 01:55:46,673
That'll help. [chuckles]
1706
01:55:58,005 --> 01:55:59,085
[in Spanish] See you.
1707
01:56:03,005 --> 01:56:04,205
Take care of yourself.
1708
01:56:11,130 --> 01:56:12,210
[in English] See you, buddy.
1709
01:56:14,338 --> 01:56:15,378
Love you, man.
1710
01:56:15,630 --> 01:56:17,090
[clicks tongue] I love you, too.
1711
01:56:21,421 --> 01:56:23,421
-I'll see you in a bit, all right?
-[Benny] See you.
1712
01:56:32,046 --> 01:56:33,416
So, what you gonna do now?
1713
01:56:36,421 --> 01:56:38,461
[sighs] I don't know.
1714
01:56:39,963 --> 01:56:41,013
Maybe I'll, uh...
1715
01:56:41,880 --> 01:56:44,010
I'll go see this girl I know in Australia.
1716
01:56:45,380 --> 01:56:49,340
Yeah, you should.
I hear she recently came into some money.
1717
01:56:51,380 --> 01:56:53,130
I guess she made out
a whole hell of a lot better
1718
01:56:53,213 --> 01:56:54,263
than any of us did.
1719
01:56:55,421 --> 01:56:56,841
That seems about right.
1720
01:57:00,588 --> 01:57:02,628
When you see Molly and the girls...
1721
01:57:06,505 --> 01:57:08,705
remind them who he was.
1722
01:57:09,380 --> 01:57:10,300
Yeah, I will.
1723
01:57:18,588 --> 01:57:20,168
Take care of yourself, all right?
1724
01:57:20,921 --> 01:57:21,761
You, too.
1725
01:57:24,421 --> 01:57:27,091
[William] Maybe we can go
do something good with it one day.
121301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.