Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,088 --> 00:00:19,088
[helicopter blades whirring in distance]
2
00:00:21,088 --> 00:00:22,922
[marching footsteps approaching]
3
00:00:27,630 --> 00:00:29,755
[woman]
I have the honor today to introduce you
4
00:00:29,838 --> 00:00:32,130
to Retired Captain William Miller.
5
00:00:32,588 --> 00:00:35,338
He's been everywhere in the world
you all wanna go...
6
00:00:35,547 --> 00:00:37,380
and a bunch of places you don't.
7
00:00:38,088 --> 00:00:40,172
I've asked him to come
and talk to you all today
8
00:00:40,255 --> 00:00:42,713
at this important crossroad
in your careers.
9
00:00:42,797 --> 00:00:45,713
I'm gonna step out
so this conversation can be frank
10
00:00:46,172 --> 00:00:47,255
and to the point.
11
00:00:48,005 --> 00:00:49,672
[man shouting orders in distance]
12
00:00:54,547 --> 00:00:56,297
[door squeaks open]
13
00:00:57,963 --> 00:00:59,005
[door closes]
14
00:00:59,963 --> 00:01:03,172
About five years ago,
when I was on leave...
15
00:01:03,547 --> 00:01:04,588
[takes a deep breath]
16
00:01:04,672 --> 00:01:08,547
...I found myself standing in the middle
of the cereal aisle at the Publix...
17
00:01:09,213 --> 00:01:12,755
with my arm around some guy's throat.
18
00:01:14,422 --> 00:01:16,672
I was squeezing so hard he pissed himself.
19
00:01:17,963 --> 00:01:20,672
My fiancée at the time had to climb
on my back
20
00:01:20,755 --> 00:01:22,755
just so I didn't actually kill the guy.
21
00:01:24,213 --> 00:01:26,005
Do you know why I was doing this?
22
00:01:27,630 --> 00:01:29,922
Because he hadn't moved his cart
when I asked.
23
00:01:31,588 --> 00:01:33,088
I was the best of the best,
24
00:01:34,797 --> 00:01:37,838
able to shut down, control, manipulate...
25
00:01:38,588 --> 00:01:41,672
all basic human instincts
towards one goal:
26
00:01:44,088 --> 00:01:45,672
the completion of my mission.
27
00:01:47,588 --> 00:01:52,088
But the effects of committing
extreme violence on other human beings
28
00:01:52,213 --> 00:01:53,338
are biological
29
00:01:54,463 --> 00:01:55,838
and physiological.
30
00:01:57,755 --> 00:01:59,713
That's the price of being a warrior.
31
00:02:01,172 --> 00:02:03,713
[Metallica's
"For Whom the Bell Tolls" playing]
32
00:02:24,713 --> 00:02:25,713
[music stops]
33
00:02:27,380 --> 00:02:29,648
[pilot on radio, in Spanish]
Is everything clear in the valley?
34
00:02:29,672 --> 00:02:30,963
Affirmative!
35
00:02:31,047 --> 00:02:32,213
[pilot] Copy that.
36
00:02:32,297 --> 00:02:33,630
Enter, enter, enter!
37
00:02:34,172 --> 00:02:35,255
[pilot] Let's go!
38
00:02:35,338 --> 00:02:37,797
["For Whom the Bell Tolls"
continues playing on headphones]
39
00:02:46,963 --> 00:02:50,922
♪ Make his fight on the hill
In the early day ♪
40
00:02:51,005 --> 00:02:53,588
♪ Constant chill deep inside ♪
41
00:02:55,088 --> 00:02:59,047
♪ Shouting gun, on they run
Through the endless grey ♪
42
00:02:59,130 --> 00:03:03,255
♪ On the fight, for they are right
Yes, by who's to say? ♪
43
00:03:03,338 --> 00:03:07,338
♪ For a hill, men would kill, why?
They do not know ♪
44
00:03:07,422 --> 00:03:09,838
♪ Stiffened wounds test their pride ♪
45
00:03:11,422 --> 00:03:13,547
♪ Men of five, still alive ♪
46
00:03:13,630 --> 00:03:15,422
♪ Through the raging glow ♪
47
00:03:15,505 --> 00:03:19,547
♪ Gone insane from the pain
That they surely know ♪
48
00:03:21,922 --> 00:03:24,797
♪ For whom the bell tolls ♪
49
00:03:26,213 --> 00:03:27,880
♪ Time marches on ♪
50
00:03:29,963 --> 00:03:33,463
- ♪ For whom the bell tolls... ♪- [children shouting]
51
00:03:50,463 --> 00:03:51,880
[indistinct chatter]
52
00:03:51,963 --> 00:03:54,380
[whir of helicopter blades fading]
53
00:03:57,213 --> 00:03:59,088
[officer speaking Spanish on radio]
54
00:04:04,505 --> 00:04:05,630
[man speaking Spanish]
55
00:04:11,755 --> 00:04:12,755
[man 2 grunts]
56
00:04:13,463 --> 00:04:15,880
[officer continues speaking Spanish
over radio]
57
00:04:19,755 --> 00:04:21,630
[chicken clucks]
58
00:04:22,672 --> 00:04:24,672
[indistinct chatter in distance]
59
00:04:27,880 --> 00:04:30,255
[officer continues speaking Spanish
over radio]
60
00:04:33,047 --> 00:04:34,727
[officer 2 over radio]
Enter, enter, enter.
61
00:04:38,713 --> 00:04:41,422
[engine revs]
62
00:04:45,463 --> 00:04:47,463
[brakes squeal]
63
00:04:48,005 --> 00:04:50,005
[people clamoring]
64
00:04:51,755 --> 00:04:52,755
[officers shout]
65
00:04:55,880 --> 00:04:57,422
- [dog barks]
- [feedback whines]
66
00:04:57,963 --> 00:05:00,172
[officer 3 over megaphone]
Let me inform you
67
00:05:00,255 --> 00:05:02,005
that we have you surrounded.
68
00:05:02,755 --> 00:05:04,422
So, put down your weapons,
69
00:05:04,505 --> 00:05:06,047
come out of the building
70
00:05:06,505 --> 00:05:09,422
with your hands behind your head.
71
00:05:10,088 --> 00:05:12,088
[helicopter blades whirring overhead]
72
00:05:13,505 --> 00:05:15,880
[engines idling]
73
00:05:17,713 --> 00:05:19,297
[speaker feedback whines]
74
00:05:19,380 --> 00:05:22,047
["Caderas" playing over club sound system]
75
00:05:25,130 --> 00:05:27,005
How many did you say were in there?
76
00:05:27,380 --> 00:05:28,505
No more than ten.
77
00:05:28,755 --> 00:05:31,797
["Caderas" continues playing]
78
00:05:32,338 --> 00:05:33,338
[whooshes]
79
00:05:34,005 --> 00:05:35,047
[flames roar]
80
00:05:35,505 --> 00:05:36,588
[men scream]
81
00:05:39,297 --> 00:05:40,630
[gunfire]
82
00:05:46,380 --> 00:05:47,463
[shouts] No, no, no!
83
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
You guys hold this position.
84
00:05:54,838 --> 00:05:56,797
We're going to find other cover.
85
00:05:56,880 --> 00:05:57,963
But hold here.
86
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
Good.
87
00:06:00,588 --> 00:06:01,588
Rodriguez!
88
00:06:01,672 --> 00:06:03,922
Rodriguez, can you hold your position?
89
00:06:07,255 --> 00:06:08,495
[captain over radio] Rodriguez!
90
00:06:09,422 --> 00:06:10,713
Fuck no!
91
00:06:10,797 --> 00:06:12,047
We need to get back.
92
00:06:12,130 --> 00:06:14,422
I said, maintain your positions.
93
00:06:14,505 --> 00:06:17,088
- Hold on!
- [officer 4] Move him! Move him!
94
00:06:17,172 --> 00:06:20,088
- [screaming, grunts]
- [rapid gunfire]
95
00:06:23,255 --> 00:06:24,672
[glass shatters]
96
00:06:26,630 --> 00:06:28,255
[gunfire continues]
97
00:06:34,380 --> 00:06:35,463
Rodriguez?
98
00:06:35,547 --> 00:06:36,713
Rodriguez?
99
00:06:40,213 --> 00:06:41,463
[captain over radio] Rodriguez!
100
00:06:42,213 --> 00:06:43,213
[officer 4] Diego!
101
00:06:43,255 --> 00:06:44,255
Hold on!
102
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
[cocks gun]
103
00:06:56,755 --> 00:06:58,130
- [whooshes]
- [music stops]
104
00:06:58,505 --> 00:06:59,880
- [grunts]
- [man shouts]
105
00:07:00,005 --> 00:07:00,922
[rubble crashing]
106
00:07:01,005 --> 00:07:02,547
[car alarm blaring]
107
00:07:04,088 --> 00:07:04,922
Advance.
108
00:07:05,005 --> 00:07:06,422
[Diego speaking over radio]
109
00:07:06,505 --> 00:07:08,047
[people screaming in distance]
110
00:07:08,130 --> 00:07:09,297
[officer 4] Nice shot.
111
00:07:13,047 --> 00:07:15,297
[sirens wailing in distance]
112
00:07:16,880 --> 00:07:18,213
[indistinct chatter]
113
00:07:18,297 --> 00:07:20,297
[helicopter blades whirring overhead]
114
00:07:29,838 --> 00:07:35,172
[Diego]
I'm so tired of arresting all of you
115
00:07:35,463 --> 00:07:37,755
only to simply find you all here again.
116
00:07:39,047 --> 00:07:42,172
Oh, my adviser is here.
117
00:07:42,672 --> 00:07:43,672
Ready, brother?
118
00:07:44,547 --> 00:07:46,463
America is listening.
119
00:07:47,047 --> 00:07:48,713
Take the money, brother.
120
00:07:48,797 --> 00:07:50,172
It's $400,000.
121
00:07:50,338 --> 00:07:51,380
You lose nothing.
122
00:07:51,755 --> 00:07:54,005
I already have the money. [sighs]
123
00:07:54,088 --> 00:07:57,380
And... and Lorea?
124
00:08:00,797 --> 00:08:02,422
[inhales sharply, stammers]
125
00:08:02,672 --> 00:08:04,505
[grunts, groans]
126
00:08:05,380 --> 00:08:06,797
[Diego] What was it that you said?
127
00:08:09,922 --> 00:08:13,047
Now you're turning on your own boss?
128
00:08:14,338 --> 00:08:15,547
[stammers] I know where he is.
129
00:08:15,630 --> 00:08:17,047
Fucking snitch. Shh!
130
00:08:18,588 --> 00:08:19,880
[Diego] Where's that?
131
00:08:20,338 --> 00:08:22,130
In Mexico? Disneyland?
132
00:08:22,213 --> 00:08:23,213
Where?
133
00:08:23,672 --> 00:08:24,588
No, no.
134
00:08:24,672 --> 00:08:26,588
He's hiding in the jungle, my brother.
135
00:08:27,047 --> 00:08:30,505
He went there
because he doesn't trust banks
136
00:08:30,588 --> 00:08:32,880
or any of those things anymore. [panting]
137
00:08:34,630 --> 00:08:37,130
Sir, you could find him.
138
00:08:37,755 --> 00:08:39,672
You just got yourself killed, fucker.
139
00:08:39,755 --> 00:08:40,755
Silence!
140
00:08:47,630 --> 00:08:49,463
Lift up, lift up your little face.
141
00:08:50,922 --> 00:08:52,463
Is this guy telling me the truth?
142
00:08:52,547 --> 00:08:53,588
[prisoner scoffs]
143
00:08:54,338 --> 00:08:56,338
[chuckles softly, spits]
144
00:09:00,880 --> 00:09:03,297
[screams, grunting]
145
00:09:08,755 --> 00:09:12,088
- [prisoner grunts and groans]
- [metal clatters]
146
00:09:13,588 --> 00:09:14,948
- [metal clangs]
- [prisoner yells]
147
00:09:15,297 --> 00:09:16,880
- [prisoner screams]
- [gun fires]
148
00:09:18,547 --> 00:09:21,088
- [gun fires]
- [prisoner 2 shouting]
149
00:09:21,255 --> 00:09:22,255
[gun fires]
150
00:09:27,838 --> 00:09:32,755
Does anyone else out here want to try
to assault a police officer?
151
00:09:34,505 --> 00:09:38,005
Or tell fairy tales about Mr. Lorea?
152
00:09:39,047 --> 00:09:40,047
Huh?
153
00:09:41,963 --> 00:09:43,297
Take them to the trucks.
154
00:09:43,380 --> 00:09:45,380
[indistinct chatter]
155
00:09:56,422 --> 00:09:58,005
[officer speaking Spanish]
156
00:09:58,338 --> 00:10:01,005
- [officers shouting]
- I'll go after her.
157
00:10:01,505 --> 00:10:03,213
Get up there with the bikes, now!
158
00:10:03,922 --> 00:10:05,588
[crowd clamoring]
159
00:10:06,922 --> 00:10:08,422
[horn honks]
160
00:10:13,047 --> 00:10:14,380
Move! Move!
161
00:10:17,713 --> 00:10:18,713
[gasps]
162
00:10:19,547 --> 00:10:21,088
[motorcycle engine revving]
163
00:10:22,005 --> 00:10:23,380
[man shouts]
164
00:10:29,088 --> 00:10:30,088
[dog barks]
165
00:10:38,130 --> 00:10:39,297
[panting]
166
00:10:41,005 --> 00:10:42,630
[panting]
167
00:10:43,130 --> 00:10:44,130
[grunts]
168
00:11:05,255 --> 00:11:08,505
[Diego over radio] Santiago? Santiago?
169
00:11:10,005 --> 00:11:11,130
[continues panting]
170
00:11:11,213 --> 00:11:12,963
[Diego] Santiago, where are you?
171
00:11:13,422 --> 00:11:14,547
Yes, Diego?
172
00:11:16,797 --> 00:11:18,005
I don't know where I am.
173
00:11:18,963 --> 00:11:21,005
But she escaped. I lost her.
174
00:11:25,380 --> 00:11:28,005
- [speaking Spanish]
- [driver speaking Spanish]
175
00:11:31,713 --> 00:11:32,963
[man shouts]
176
00:12:10,963 --> 00:12:11,963
[sighs]
177
00:12:13,588 --> 00:12:15,588
[water splashing]
178
00:12:16,297 --> 00:12:17,380
[woman sniffles]
179
00:12:21,963 --> 00:12:24,880
- [in English] What were you doing there?
- [woman] Warning my brother.
180
00:12:24,963 --> 00:12:25,963
Jesus.
181
00:12:26,088 --> 00:12:27,768
[woman]
You said it was going down at noon,
182
00:12:27,797 --> 00:12:29,606
- and it's ten fucking thirty.
- It wasn't my bust.
183
00:12:29,630 --> 00:12:32,047
It was never my bust.
[in Spanish] He changed it.
184
00:12:32,172 --> 00:12:33,963
- They took him?
- I don't know.
185
00:12:34,047 --> 00:12:36,213
They took my brother,
and you have to get him out.
186
00:12:36,880 --> 00:12:38,088
- Get him out?
- Yes.
187
00:12:38,172 --> 00:12:39,963
You're lucky he's still alive.
188
00:12:40,255 --> 00:12:41,963
But he won't be alive for very long.
189
00:12:42,047 --> 00:12:44,672
[Santiago] You never should've let
your idiot brother get involved
190
00:12:44,755 --> 00:12:45,755
with this shit.
191
00:12:46,297 --> 00:12:47,297
[sighs]
192
00:12:50,713 --> 00:12:52,297
[in English] What if I told you I know?
193
00:12:55,672 --> 00:12:57,088
I know where Lorea is.
194
00:12:58,297 --> 00:12:59,672
I know where the money is.
195
00:13:05,672 --> 00:13:07,047
How long have you known?
196
00:13:08,297 --> 00:13:09,338
Three months.
197
00:13:11,422 --> 00:13:12,963
And why wouldn't you tell me that?
198
00:13:13,797 --> 00:13:15,630
Because I'm just your informant, right?
199
00:13:16,380 --> 00:13:17,547
That's all I am?
200
00:13:21,880 --> 00:13:24,755
If you've got something to tell me,
right now is the time to do it.
201
00:13:25,088 --> 00:13:26,088
[informant] I...
202
00:13:28,005 --> 00:13:29,255
was given a promotion.
203
00:13:31,047 --> 00:13:32,797
I deliver vans full of money...
204
00:13:33,338 --> 00:13:34,922
to Lorea's house in the jungle.
205
00:13:35,505 --> 00:13:36,880
That's where he keeps the money.
206
00:13:36,963 --> 00:13:38,838
[in Spanish] His house is a safe.
207
00:13:40,338 --> 00:13:41,698
[in English] And just so you know,
208
00:13:42,255 --> 00:13:46,047
Lorea pays Diego and all of those men
that hired you way too much money.
209
00:13:47,630 --> 00:13:50,047
They've just been watching you
chase your tail.
210
00:13:51,130 --> 00:13:56,172
But now, maybe,
you can actually do something.
211
00:14:01,297 --> 00:14:03,297
[somber march playing]
212
00:14:16,380 --> 00:14:20,380
Your government has put a lot of time,
money, and training into all of you,
213
00:14:21,547 --> 00:14:23,922
and it does not want to lose
that investment.
214
00:14:24,755 --> 00:14:26,380
Over the next few weeks,
215
00:14:26,463 --> 00:14:30,838
you will be bombarded with offers
to take your skill set and use them
216
00:14:30,922 --> 00:14:32,547
in the private sector.
217
00:14:34,463 --> 00:14:36,505
I was suckered into the same thing.
218
00:14:37,713 --> 00:14:39,255
That's what I'm here to say,
219
00:14:39,922 --> 00:14:44,255
that I have never had a feeling
as pure or proud
220
00:14:45,213 --> 00:14:48,172
as completing a mission
with our flag on my shoulder.
221
00:14:48,880 --> 00:14:50,172
Stay where you belong.
222
00:14:52,172 --> 00:14:53,172
Thank you.
223
00:14:54,172 --> 00:14:55,422
[man speaks indistinctly]
224
00:15:00,297 --> 00:15:01,737
- [door opens]
- [William] Good luck.
225
00:15:03,172 --> 00:15:06,213
- [both chuckle]
- [William grunts]
226
00:15:07,297 --> 00:15:09,005
How many times have you given that speech?
227
00:15:09,172 --> 00:15:10,713
It'll be 173.
228
00:15:10,797 --> 00:15:13,356
[Santiago laughs] Still keeping count
of everything in your life?
229
00:15:13,380 --> 00:15:14,213
Of course.
230
00:15:14,297 --> 00:15:16,297
- [Santiago] It's still a good speech.
- Thank you.
231
00:15:16,755 --> 00:15:17,755
How you been?
232
00:15:17,922 --> 00:15:19,713
I'm okay. You?
233
00:15:21,422 --> 00:15:22,422
Did you get my text?
234
00:15:23,588 --> 00:15:24,588
Yeah.
235
00:15:28,297 --> 00:15:29,755
[Santiago] So? What's your take?
236
00:15:31,088 --> 00:15:32,297
Who else do you have?
237
00:15:32,547 --> 00:15:33,588
I came to you first.
238
00:15:39,922 --> 00:15:41,338
If you can get Redfly,
239
00:15:42,130 --> 00:15:43,130
I'll do it.
240
00:15:44,963 --> 00:15:45,963
Really?
241
00:15:47,463 --> 00:15:48,463
Yeah.
242
00:15:49,172 --> 00:15:50,797
[Santiago]
Do you think he's up for it?
243
00:15:52,172 --> 00:15:55,297
I just feel like we owe him.
Besides...
244
00:15:55,963 --> 00:15:58,672
it's always a little harder
than you think it's gonna be, right?
245
00:16:01,255 --> 00:16:02,755
Get the captain, I'm in.
246
00:16:05,172 --> 00:16:10,838
So... this is three bedroom...
and one and a half baths.
247
00:16:13,380 --> 00:16:15,422
Nice view out the back window here.
248
00:16:21,005 --> 00:16:22,005
Gets good light.
249
00:16:23,672 --> 00:16:25,213
Kitchen's right this way.
250
00:16:26,088 --> 00:16:27,838
They're asking $120,000.
251
00:16:28,338 --> 00:16:32,088
- I think there's some flexibility there.
- Yeah.
252
00:16:32,547 --> 00:16:35,088
I don't think this is the one for us.
Thank you, though.
253
00:16:37,047 --> 00:16:38,297
All right, thank you.
254
00:16:40,172 --> 00:16:41,172
[door opens]
255
00:16:44,922 --> 00:16:45,922
[door closes]
256
00:16:55,088 --> 00:16:56,213
[man sighs]
257
00:16:58,755 --> 00:17:00,672
[Santiago] Hey, I'm lookin' for a condo.
258
00:17:01,255 --> 00:17:02,838
I hear you're the guy to talk to.
259
00:17:04,547 --> 00:17:06,672
- Sorry to track you down like this.
- Hey, man.
260
00:17:06,755 --> 00:17:07,797
I called your office.
261
00:17:07,880 --> 00:17:10,231
- [Redfly] It's good to see you.
- [Santiago] Good to see you.
262
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
- You look great.
- Ah, yeah, right.
263
00:17:11,838 --> 00:17:13,797
- No, you do.
- It's been a while, huh?
264
00:17:13,880 --> 00:17:15,920
Well, we didn't hear from you
for a couple of years.
265
00:17:15,963 --> 00:17:18,106
We thought you might have gone full native
in the jungle.
266
00:17:18,130 --> 00:17:19,463
[Santiago] Yeah, I know.
267
00:17:20,088 --> 00:17:21,088
Sorry.
268
00:17:22,213 --> 00:17:24,088
- So, how are you?
- [Redfly sighs]
269
00:17:24,630 --> 00:17:26,755
Uh... I'm okay.
270
00:17:27,005 --> 00:17:28,765
[Santiago] Yeah,
I heard about you and Molly.
271
00:17:28,838 --> 00:17:31,338
Yeah. It happens.
272
00:17:32,088 --> 00:17:34,505
So, I got a job for you.
273
00:17:36,297 --> 00:17:38,963
Guaranteed 17 grand
for a week of consulting.
274
00:17:39,547 --> 00:17:42,047
No action unless you want it.
It's just a recce.
275
00:17:42,130 --> 00:17:43,130
I'm retired.
276
00:17:43,963 --> 00:17:45,130
I know. [chuckles]
277
00:17:45,672 --> 00:17:46,672
What is it?
278
00:17:47,255 --> 00:17:49,047
We're gonna get Gabriel Martin Lorea.
279
00:17:49,130 --> 00:17:50,939
[Redfly] Haven't you been trying
to do that for years?
280
00:17:50,963 --> 00:17:53,755
Yes.
I could never find him, and I finally did.
281
00:17:54,755 --> 00:17:55,838
I can't do it, man.
282
00:17:55,922 --> 00:17:57,797
There's more of this shit
around now than ever.
283
00:17:57,880 --> 00:17:59,981
Anthony was down here trying
to get me to go to Africa for a month,
284
00:18:00,005 --> 00:18:03,255
- but I... I can't... I can't do it.
- [Santiago] I need you on this one.
285
00:18:03,797 --> 00:18:05,797
- It's less than a week of work.
- I would love to.
286
00:18:05,880 --> 00:18:06,898
God knows I could use the money,
287
00:18:06,922 --> 00:18:09,047
but I'm supporting
two households right now.
288
00:18:09,505 --> 00:18:12,005
There's potential
for significant upside on this.
289
00:18:12,088 --> 00:18:14,213
Will you just take a look
at my work on it?
290
00:18:14,713 --> 00:18:15,838
[sighs, clicks tongue]
291
00:18:16,130 --> 00:18:18,170
- Are you going to Benny's fight?
- [Santiago] Yeah.
292
00:18:18,213 --> 00:18:20,463
I gotta pick up Tess. I'm late.
Molly's gonna kill me.
293
00:18:20,547 --> 00:18:22,507
- Just ride with me, okay?
- [Santiago] All right.
294
00:18:27,255 --> 00:18:29,975
[Santiago] Molly's still letting you
over here, even after the split?
295
00:18:31,172 --> 00:18:32,338
Only in the garage.
296
00:18:34,130 --> 00:18:35,380
[Santiago] I'm sorry.
297
00:18:35,588 --> 00:18:38,047
[sighs] Tess!
298
00:18:40,922 --> 00:18:42,672
- Still drink?
- [Santiago] Oh, yeah.
299
00:18:42,755 --> 00:18:43,755
Want a beer?
300
00:18:47,838 --> 00:18:48,838
[Tom] Ah, shit.
301
00:19:03,255 --> 00:19:05,963
[sighs] You sleeping with this woman?
302
00:19:08,630 --> 00:19:10,814
The accountant, the bean counter
who gave you all the information.
303
00:19:10,838 --> 00:19:11,755
I'm guessing she's hot.
304
00:19:11,838 --> 00:19:13,481
- [can opens]
- What's that supposed to mean?
305
00:19:13,505 --> 00:19:15,145
Oh, well, I just noticed, over the years,
306
00:19:15,213 --> 00:19:17,463
your informants tend to be
very attractive women.
307
00:19:18,047 --> 00:19:19,088
[Tom chuckles]
308
00:19:19,922 --> 00:19:21,255
No, I'm not.
309
00:19:22,672 --> 00:19:24,172
[clicks tongue, sighs] Why not?
310
00:19:25,338 --> 00:19:27,713
[Santiago] It's a fucked-up enough
situation as it is.
311
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
[Tom] Hey, babe.
312
00:19:31,088 --> 00:19:32,213
[Santiago] Hey, Tess!
313
00:19:32,838 --> 00:19:34,005
[sighs] Santiago.
314
00:19:34,088 --> 00:19:36,130
Wow, so grown up, man.
315
00:19:36,213 --> 00:19:38,494
- [Tom] Oh, I don't know about that.
- [Santiago chuckles]
316
00:19:42,963 --> 00:19:45,963
I made 17 grand my first year
in the service, man.
317
00:19:46,547 --> 00:19:49,213
If you told me then I'd be passing that up
for a week's work...
318
00:19:51,547 --> 00:19:54,308
Don't worry about her, she's 15.
She's not listening to a word we say.
319
00:19:55,213 --> 00:19:57,213
[Santiago]
Seventeen grand is just for the recce.
320
00:19:57,422 --> 00:20:01,297
But if we decide to move forward,
this could be a whole lot more than that.
321
00:20:01,922 --> 00:20:03,672
I've cut a deal
with the agency down there.
322
00:20:04,005 --> 00:20:06,755
We keep 25% of anything we seize.
323
00:20:07,088 --> 00:20:10,463
I've got estimates he's got
over $75 million in cash with him.
324
00:20:12,422 --> 00:20:13,838
- [Tom] Holy shit.
- Yeah.
325
00:20:14,213 --> 00:20:17,672
Let's say the money is there.
How do we get paid?
326
00:20:18,088 --> 00:20:20,288
'Cause this shit is serious,
and it takes real planning.
327
00:20:20,338 --> 00:20:21,380
And you know that.
328
00:20:21,463 --> 00:20:23,143
[Santiago] I've got a lawyer in St. John's
329
00:20:23,422 --> 00:20:25,880
who set up
an offshore shell security operation
330
00:20:25,963 --> 00:20:29,297
that's ready to pay out a salary
and bonuses for the rest of our lives.
331
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
It'll just come in
like any other paycheck.
332
00:20:31,213 --> 00:20:33,338
Will you take a look at my work on it?
333
00:20:33,422 --> 00:20:35,742
No, I don't want to see that
because then I can't unsee it.
334
00:20:37,380 --> 00:20:39,713
This operation is... illegal, right?
335
00:20:40,547 --> 00:20:41,672
This is not illegal.
336
00:20:41,755 --> 00:20:45,088
My company's under contract
to an agency of a foreign government.
337
00:20:45,172 --> 00:20:48,797
And besides, even if it was illegal,
most of the live fire you've done's been
338
00:20:48,880 --> 00:20:51,713
against the Geneva Convention,
technically, so...
339
00:20:51,797 --> 00:20:53,880
[Tom] Come on,
you're a better salesman than that.
340
00:20:53,963 --> 00:20:55,547
This is a very different thing.
341
00:20:56,505 --> 00:20:57,505
I'll be right back.
342
00:21:02,422 --> 00:21:03,588
[door chimes jingle]
343
00:21:04,422 --> 00:21:06,588
[Tess] So you're trying to get him
to go back to work?
344
00:21:07,838 --> 00:21:08,922
[door chimes jingle]
345
00:21:09,963 --> 00:21:12,005
Maybe. Why?
346
00:21:14,922 --> 00:21:15,922
No reason.
347
00:21:17,505 --> 00:21:19,505
You think your mom would still let him go?
348
00:21:19,797 --> 00:21:22,172
[Tess] My mom? [chuckles] Of course.
349
00:21:23,005 --> 00:21:26,005
- She's not the problem. [sighs]
- [door chimes jingle]
350
00:21:26,088 --> 00:21:28,547
[Tess] He hasn't worked
since they forced him to retire.
351
00:21:28,630 --> 00:21:31,088
[Fleetwood Mac's "The Chain" playing]
352
00:21:31,172 --> 00:21:32,338
Your dad's a good man.
353
00:21:33,838 --> 00:21:35,463
You shouldn't be too hard on him.
354
00:21:36,630 --> 00:21:37,713
[door opens]
355
00:21:39,422 --> 00:21:41,422
[crowd clamoring]
356
00:21:42,547 --> 00:21:48,005
♪ Listen to the wind blow
Watch the sun rise... ♪
357
00:21:48,672 --> 00:21:52,088
So,
I guess you'll just keep selling condos,
358
00:21:52,172 --> 00:21:55,255
and I'll run and gun
until my knees finally blow out.
359
00:21:56,172 --> 00:21:57,922
Or you could do this without me.
360
00:21:58,505 --> 00:22:00,713
I could. But I don't wanna,
361
00:22:01,547 --> 00:22:03,463
'cause I say we deserve better, man.
362
00:22:04,255 --> 00:22:07,588
How many times did we fly around
with 20 million bucks at our feet
363
00:22:07,755 --> 00:22:10,922
to pay off some cockroach somewhere,
and we never took a dime?
364
00:22:12,713 --> 00:22:14,838
- Hell, you've been shot four times.
- Five.
365
00:22:15,838 --> 00:22:18,047
You've been shot five times
for your country,
366
00:22:18,130 --> 00:22:19,922
and you can't even afford a new truck.
367
00:22:20,005 --> 00:22:21,297
That's the real crime.
368
00:22:21,838 --> 00:22:24,047
- Good to see you, Tess.
- [Tess] Good to see you.
369
00:22:26,547 --> 00:22:28,505
- You coming back?
- Yeah, I'll be back in 20.
370
00:22:28,588 --> 00:22:30,755
I gotta drop her off. Is Ironhead in?
371
00:22:32,088 --> 00:22:33,088
Only if you are.
372
00:22:35,672 --> 00:22:37,088
- Just take a look.
- Fine.
373
00:22:37,172 --> 00:22:38,963
I'll take a look.
Leave my truck outta this.
374
00:22:39,047 --> 00:22:40,255
This isn't about my truck.
375
00:22:40,338 --> 00:22:42,713
Yes, it is.
That's exactly what this is about!
376
00:22:45,255 --> 00:22:48,047
- ♪ Running in the shadows ♪
- [brakes squeak]
377
00:22:48,130 --> 00:22:51,338
♪ Damn your love, damn your lies ♪
378
00:22:51,755 --> 00:22:53,713
- Your mom will pick you up, okay?
- Yep.
379
00:22:57,922 --> 00:23:00,797
♪ Break the silence ♪
380
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
[Tom] Hey!
381
00:23:03,797 --> 00:23:04,797
I love you.
382
00:23:07,547 --> 00:23:08,422
I miss you.
383
00:23:08,505 --> 00:23:11,047
♪ And if you don't love me now ♪
384
00:23:11,505 --> 00:23:14,130
♪ You will never love me again ♪
385
00:23:14,630 --> 00:23:17,922
♪ I can still hear you saying ♪
386
00:23:18,005 --> 00:23:22,172
- ♪ You would never break the chain ♪
- ♪ Never break the chain ♪
387
00:23:28,255 --> 00:23:30,797
- [William] What'd he say?
- He's taking a look at it.
388
00:23:32,047 --> 00:23:33,547
He may not be up for this.
389
00:23:34,213 --> 00:23:36,797
[William] You know he's the best
with something this complex.
390
00:23:37,297 --> 00:23:39,047
And he needs this right now.
391
00:23:39,130 --> 00:23:41,505
[crowd cheering]
392
00:23:41,588 --> 00:23:42,588
[Santiago] All right.
393
00:23:45,213 --> 00:23:47,838
[scoffs] This shit is fuckin' depressing.
394
00:23:48,005 --> 00:23:49,047
C'mon.
395
00:23:49,130 --> 00:23:51,338
Let your brother have some fun.
Support him.
396
00:23:51,630 --> 00:23:54,030
[William] I've been supporting him
since the day he was born.
397
00:23:54,297 --> 00:23:56,630
- [door opens]
- That kid's a one-in-a-million talent,
398
00:23:56,713 --> 00:24:00,297
going out there, playing the fucking clown
to a bunch of hillbillies.
399
00:24:00,922 --> 00:24:02,297
- [banging]
- [Benny] Ah, yeah,
400
00:24:02,380 --> 00:24:03,713
where are my corner men?
401
00:24:05,338 --> 00:24:06,963
Holy shit, look who it is!
402
00:24:07,088 --> 00:24:08,213
[grunts]
403
00:24:08,297 --> 00:24:11,588
[Santiago] What's up, Benny?
Oh, holy shit!
404
00:24:11,672 --> 00:24:13,505
[groans] Oh, God!
405
00:24:13,588 --> 00:24:15,213
Hell of a night for you to show.
406
00:24:15,297 --> 00:24:17,588
- It's great to see you, man.
- You as well.
407
00:24:17,672 --> 00:24:19,352
[in Spanish] Hey! Every day you're uglier.
408
00:24:19,422 --> 00:24:21,380
[Santiago chuckles]
Ah, you little shithead.
409
00:24:21,672 --> 00:24:22,672
Good to see you.
410
00:24:23,547 --> 00:24:25,427
[Santiago, in English]
Did you boys get my text?
411
00:24:26,380 --> 00:24:27,755
- Yeah?
- [man chuckles]
412
00:24:27,838 --> 00:24:28,838
Fish?
413
00:24:29,213 --> 00:24:31,173
I need a pilot.
I can't do this thing without you.
414
00:24:31,922 --> 00:24:34,380
I don't know, man.
I got the new baby now,
415
00:24:35,713 --> 00:24:38,463
and my lady isn't into me
doing this kinda shit anymore.
416
00:24:39,588 --> 00:24:40,922
What... What does that mean?
417
00:24:41,005 --> 00:24:44,588
Did you read the text? This can change you
and that baby's life forever.
418
00:24:45,922 --> 00:24:48,689
What happened to that bullshit
about going back to your mother's homeland
419
00:24:48,713 --> 00:24:51,047
and empowering the people
to police themselves?
420
00:24:51,422 --> 00:24:52,422
[chuckles softly]
421
00:24:52,505 --> 00:24:55,213
Anyway, I lost my license.
I can't even fly right now.
422
00:24:55,880 --> 00:24:58,005
Well, I don't need a pilot with a license.
423
00:24:58,130 --> 00:25:00,755
I'm in with the army down there.
I just need a pilot I can trust.
424
00:25:00,838 --> 00:25:02,172
Yeah, I don't think so.
425
00:25:02,755 --> 00:25:07,005
[Santiago sighs, chuckles] Okay.
Lorea is destroying that country.
426
00:25:07,255 --> 00:25:10,463
So we get to take out a very bad man,
and, oh, by the way,
427
00:25:10,547 --> 00:25:13,427
there's a winning lottery ticket stuck
to the bottom of your cowboy boot.
428
00:25:14,505 --> 00:25:17,172
Every guy in that gym would jump at this.
429
00:25:17,255 --> 00:25:18,963
Come on, focus, guys! It's fight night.
430
00:25:19,047 --> 00:25:20,963
Yeah, don't worry about that bullshit.
431
00:25:21,047 --> 00:25:22,047
Sorry, Benny.
432
00:25:23,047 --> 00:25:24,047
You ready for this?
433
00:25:24,713 --> 00:25:26,588
- Hell yeah.
- [bell dings]
434
00:25:26,797 --> 00:25:27,838
[William] Let's go.
435
00:25:31,880 --> 00:25:35,505
- I didn't mean to call your shit bullshit.
- [chuckles] It's all right.
436
00:25:36,422 --> 00:25:37,547
I got busted.
437
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
It's not a big deal.
438
00:25:40,797 --> 00:25:42,380
Actually, it's a big deal.
439
00:25:44,047 --> 00:25:45,047
Coke?
440
00:25:46,422 --> 00:25:47,838
[scoffs] Jesus, Frankie.
441
00:25:48,838 --> 00:25:51,713
Technically, it's a suspension.
I'm still under review.
442
00:25:55,505 --> 00:25:57,588
Well, what about you?
What are you gonna do?
443
00:25:58,880 --> 00:26:00,713
I said if Redfly's in, I'm in.
444
00:26:00,797 --> 00:26:03,797
- Come on, stick with me here, guys.
- Oh, I'm with you, Benny.
445
00:26:04,130 --> 00:26:05,172
But are you with me?
446
00:26:06,130 --> 00:26:07,130
Are you in?
447
00:26:08,255 --> 00:26:09,255
You know I am.
448
00:26:09,630 --> 00:26:11,088
- [pats back]
- I go where you go.
449
00:26:11,172 --> 00:26:13,255
That's what I thought. Benny stands tall.
450
00:26:13,338 --> 00:26:16,130
[announcer over PA]
From Red Feather Lakes, Colorado,
451
00:26:16,213 --> 00:26:20,047
standing six foot three,
weighing in at 195 pounds,
452
00:26:20,130 --> 00:26:24,297
I bring you... Ben Miller!
453
00:26:24,380 --> 00:26:26,797
[heavy metal music playing]
454
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
- [crowd shouting]
- [man] Go, Ben!
455
00:26:30,297 --> 00:26:32,463
- Come on! [shouts]
- [crowd cheering]
456
00:26:38,088 --> 00:26:39,338
Let's go, Benny!
457
00:26:40,005 --> 00:26:41,088
Cheers, man.
458
00:26:42,588 --> 00:26:44,713
Benny, take it easy! Nice and slow!
459
00:26:47,422 --> 00:26:50,047
I took a look at your folder.
It's good work.
460
00:26:50,130 --> 00:26:51,213
Thank you.
461
00:26:51,297 --> 00:26:52,922
You need five guys and a pilot.
462
00:26:54,338 --> 00:26:56,963
- [Frankie] Yeah, Benny!
- [bell dings]
463
00:26:57,463 --> 00:26:59,838
Go! Get him, Benny!
464
00:27:02,880 --> 00:27:04,040
[William] What's up, brother?
465
00:27:07,922 --> 00:27:09,838
The only thing missing is your entry plan.
466
00:27:11,755 --> 00:27:14,630
I have a full set of bullshit passports
waiting for us.
467
00:27:15,297 --> 00:27:17,797
We go through immigration
as power line consultants.
468
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Once we're in-country,
469
00:27:18,922 --> 00:27:21,713
they don't have
any facial recognition cameras yet, so...
470
00:27:21,963 --> 00:27:22,963
we're ghosts.
471
00:27:24,880 --> 00:27:26,172
So what's the verdict?
472
00:27:29,963 --> 00:27:31,838
I'm in for the recce if you guys are.
473
00:27:33,255 --> 00:27:35,588
- [Santiago] You sure?
- Yeah, just the recce though.
474
00:27:35,672 --> 00:27:36,880
No live fire.
475
00:27:37,797 --> 00:27:39,047
- That's all right.
- Okay.
476
00:27:41,922 --> 00:27:42,922
[Santiago] Fish?
477
00:27:43,672 --> 00:27:44,713
When is it?
478
00:27:44,797 --> 00:27:46,047
We leave Thursday.
479
00:27:46,130 --> 00:27:47,588
[sighs] Okay.
480
00:27:48,088 --> 00:27:50,422
[announcer] And here we go!
481
00:27:50,505 --> 00:27:52,255
[Tom] Come on, Benny! Let's go!
482
00:27:52,922 --> 00:27:54,797
- All right, it's time to work.
- [bell dings]
483
00:27:54,880 --> 00:27:55,880
[Tom] Come on, Benny!
484
00:27:57,797 --> 00:28:01,047
[Creedence Clearwater Revival's
"Run Through The Jungle" playing]
485
00:28:26,797 --> 00:28:30,422
♪ Whoa, thought it was a nightmare ♪
486
00:28:31,005 --> 00:28:33,463
♪ Lord, it was so true ♪
487
00:28:34,463 --> 00:28:37,755
♪ They told me don't go walking slow ♪
488
00:28:38,005 --> 00:28:40,588
♪ The devil's on the loose ♪
489
00:28:41,172 --> 00:28:43,380
♪ Better run through the jungle ♪
490
00:28:44,713 --> 00:28:47,005
♪ Better run through the jungle ♪
491
00:28:48,047 --> 00:28:50,547
♪ Better run through the jungle ♪
492
00:28:51,547 --> 00:28:54,130
♪ Whoa, don't look back to see ♪
493
00:29:00,630 --> 00:29:03,088
[ominous instrumental music playing]
494
00:29:17,713 --> 00:29:19,047
[engine turns off]
495
00:29:24,797 --> 00:29:25,797
Comms.
496
00:29:26,547 --> 00:29:27,547
Pass those out.
497
00:29:28,713 --> 00:29:29,713
[Tom sighs]
498
00:29:34,088 --> 00:29:35,713
We're in Lorea's backyard.
499
00:29:36,047 --> 00:29:37,047
[gun cocks]
500
00:29:48,005 --> 00:29:50,213
[water flowing]
501
00:29:50,297 --> 00:29:53,213
So what's this guy got against banks?
At least a safe.
502
00:29:54,547 --> 00:29:56,630
[Santiago over radio]
The house is the safe.
503
00:30:00,380 --> 00:30:01,713
[Benny] I'm at the gate.
504
00:30:03,213 --> 00:30:06,255
This looks like everything was done
about 82% right.
505
00:30:06,505 --> 00:30:09,422
They got all the toys out here,
but these cameras aren't even aimed
506
00:30:09,505 --> 00:30:10,797
at the weakest breach point.
507
00:30:11,463 --> 00:30:13,583
[Tom] Your girlfriend's makingher normal money drop?
508
00:30:13,630 --> 00:30:14,630
[Santiago] Yeah.
509
00:30:15,713 --> 00:30:18,088
She's prepared to record
the inside of the house.
510
00:30:18,172 --> 00:30:19,005
[Frankie] Pope...
511
00:30:19,088 --> 00:30:22,130
Pope, I have kids over here.
Does he have kids living in here with him?
512
00:30:22,213 --> 00:30:23,047
[children shouting]
513
00:30:23,130 --> 00:30:25,490
'Cause that's gonna make things
a whole lot more complicated
514
00:30:25,547 --> 00:30:27,588
and is not what I signed up for.
515
00:30:27,922 --> 00:30:30,380
The family's not the problem.
They're the answer.
516
00:30:31,505 --> 00:30:32,505
[Frankie] Why?
517
00:30:33,088 --> 00:30:34,380
[Santiago] Church.
518
00:30:34,547 --> 00:30:36,005
Lorea's very devout.
519
00:30:36,338 --> 00:30:37,630
Every Sunday morning,
520
00:30:37,713 --> 00:30:40,547
he sends three guards
to the 6:00 a.m. service.
521
00:30:40,672 --> 00:30:42,273
When they get back,
he sends the rest of the team,
522
00:30:42,297 --> 00:30:44,963
along with his family, into town to mass.
523
00:30:45,130 --> 00:30:46,172
That leaves him
524
00:30:46,547 --> 00:30:49,547
and three guards in that house,
and that's our window.
525
00:30:50,380 --> 00:30:51,547
Why would he do that?
526
00:30:51,630 --> 00:30:53,755
[Santiago] Worriedabout someone taking his kids.
527
00:30:54,338 --> 00:30:55,922
And he never leaves his money.
528
00:30:56,380 --> 00:30:58,773
Also, I don't think he believes
anyone actually has the balls
529
00:30:58,797 --> 00:31:00,088
to come out here and rob him.
530
00:31:00,463 --> 00:31:02,588
It's probably 'cause it's a stupid idea.
531
00:31:06,088 --> 00:31:08,588
[Benny] Pope,I got your girlfriend coming up right now.
532
00:31:09,755 --> 00:31:11,047
Holy shit.
533
00:31:11,130 --> 00:31:12,755
She is beautiful, man.
534
00:31:13,630 --> 00:31:15,172
I fucking knew it.
535
00:31:15,880 --> 00:31:16,880
Fuck off.
536
00:31:27,422 --> 00:31:28,713
[William whispers] God damn.
537
00:31:33,463 --> 00:31:36,047
I got an execution
about to go down over here.
538
00:31:36,297 --> 00:31:37,588
Are you at the tennis courts?
539
00:31:37,672 --> 00:31:38,505
[William] Yeah.
540
00:31:38,588 --> 00:31:39,797
Yeah, that's his spot.
541
00:31:41,505 --> 00:31:42,755
[Lorea] Perdóname, padre.
542
00:31:42,838 --> 00:31:43,838
[flies buzzing]
543
00:31:44,172 --> 00:31:45,172
[gun fires]
544
00:31:45,672 --> 00:31:49,172
- [gun continues firing]
- [sighs]
545
00:31:52,088 --> 00:31:53,255
[gun cocks]
546
00:31:55,755 --> 00:31:57,130
[Frankie] Why is she doing this?
547
00:31:58,922 --> 00:32:01,713
[Santiago] She hopes I can gether little brother out of jail.
548
00:32:02,755 --> 00:32:04,213
[Benny] Did you put him in jail?
549
00:32:05,047 --> 00:32:06,963
- [Santiago] Not really.- Buenas.
550
00:32:08,088 --> 00:32:10,380
[Tom] I'm guessing that's putting herat some risk.
551
00:32:10,463 --> 00:32:13,380
[Frankie] Man, I almost forgotwhy I got out of this business.
552
00:32:13,713 --> 00:32:15,380
Shit gets so dark so quick.
553
00:32:18,838 --> 00:32:20,963
Oh, shit,
we got ground sensors here, boys.
554
00:32:21,963 --> 00:32:23,088
[Santiago] Did you hit one?
555
00:32:24,880 --> 00:32:26,505
I don't know, I'm not sure.
556
00:32:31,338 --> 00:32:32,338
[man speaking Spanish]
557
00:32:38,672 --> 00:32:41,255
Benny, I got two guys
on motorbikes coming your way.
558
00:32:42,005 --> 00:32:44,766
[William] Hold tight, Benny.I'm trying to get out there to cover you.
559
00:32:47,422 --> 00:32:49,382
[informant, in Spanish]
Good afternoon, Mr. Lorea.
560
00:32:56,172 --> 00:32:58,422
[motorbikes approaching]
561
00:33:03,922 --> 00:33:05,882
[in English] A stock boy job
at Walmart's starting
562
00:33:05,922 --> 00:33:07,672
to look pretty good right now, boys.
563
00:33:09,838 --> 00:33:11,158
[in Spanish] It looks good to me.
564
00:33:11,213 --> 00:33:12,213
Good.
565
00:33:15,547 --> 00:33:17,130
- [bookkeeper] Okay.
- [slams]
566
00:33:19,713 --> 00:33:21,130
Thank you, sir.
567
00:33:23,505 --> 00:33:25,505
[indistinct chatter]
568
00:33:25,922 --> 00:33:27,922
[in English]
I'm clear. They're coming back to you.
569
00:33:31,422 --> 00:33:34,338
[sighs] Let's get the fuck outta here.
570
00:33:38,338 --> 00:33:39,172
[all laugh]
571
00:33:39,255 --> 00:33:41,130
[Frankie] You were gonna piss yourself.
572
00:33:41,213 --> 00:33:43,338
I was getting onto the déjà vu part, man.
573
00:33:43,422 --> 00:33:46,005
- [all laugh]
- [dance music playing over radio]
574
00:33:46,755 --> 00:33:48,088
[William] So what's the plan?
575
00:33:48,630 --> 00:33:50,797
Are their guys prepared to operate
across the border?
576
00:33:51,338 --> 00:33:52,672
What's the scope of this thing?
577
00:33:52,755 --> 00:33:54,713
Sunday soft hit is the way to do it.
578
00:33:55,088 --> 00:33:57,439
Otherwise, you bring in an army,
you'd start a fucking war up there.
579
00:33:57,463 --> 00:34:01,130
Mm-hmm. So, when do you need
to present to the agency down here?
580
00:34:02,588 --> 00:34:03,797
[exhales]
581
00:34:04,172 --> 00:34:06,505
[clicks tongue]
I'm not sure I wanna tell them.
582
00:34:07,047 --> 00:34:08,047
Why?
583
00:34:08,838 --> 00:34:09,963
[Santiago] We saw the place.
584
00:34:10,505 --> 00:34:11,547
It's full of holes.
585
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
So maybe we don't tell them...
586
00:34:14,880 --> 00:34:17,547
- [Benny chuckles]
- ...and we do this thing ourselves.
587
00:34:19,672 --> 00:34:20,672
What?
588
00:34:21,088 --> 00:34:22,463
- [Santiago] What?
- [Benny sighs]
589
00:34:22,547 --> 00:34:24,547
Now, we each took 17 grand...
590
00:34:25,130 --> 00:34:28,922
to help the narcotics unit map out
and plan this fuckin' thing.
591
00:34:29,005 --> 00:34:31,338
I told you I wasn't even comfortable
helping them do it.
592
00:34:31,505 --> 00:34:34,463
Now you want us to do it by ourselves?
Kill a bunch of fuckin' narcos?
593
00:34:34,547 --> 00:34:37,588
If we hit that window, like you said,
when they're at church,
594
00:34:37,963 --> 00:34:40,338
nobody but Lorea gets killed.
595
00:34:42,005 --> 00:34:43,380
[Santiago] And I'm okay with that.
596
00:34:43,963 --> 00:34:46,088
[Tom] Does the agency down here
even know about this?
597
00:34:46,380 --> 00:34:48,005
- What do you mean?
- Come on, man!
598
00:34:48,088 --> 00:34:49,172
Don't fuck around.
599
00:34:49,713 --> 00:34:51,047
Who paid our fees?
600
00:34:52,130 --> 00:34:53,755
It's complicated, technically...
601
00:34:54,630 --> 00:34:56,338
you guys were paid through an LLC.
602
00:34:56,963 --> 00:34:59,047
Mm, no, not that complicated.
603
00:34:59,130 --> 00:35:01,172
It's $100,000.
Where the fuck did it come from?
604
00:35:01,255 --> 00:35:02,255
[men laughing]
605
00:35:03,213 --> 00:35:05,505
[speaking Portuguese]
606
00:35:08,422 --> 00:35:09,582
[Santiago] I'll get the bill.
607
00:35:10,047 --> 00:35:11,172
Thanks.
608
00:35:12,588 --> 00:35:13,880
Great trip, boys. [sighs]
609
00:35:13,963 --> 00:35:16,672
It's turning out
to be some full-on cowboy shit.
610
00:35:22,380 --> 00:35:23,588
[Tom clears throat]
611
00:35:25,838 --> 00:35:27,005
Whose money is it, huh?
612
00:35:28,505 --> 00:35:29,838
- It was my money.
- Jeez.
613
00:35:29,922 --> 00:35:31,439
[Frankie, in Spanish]
What were you thinking?
614
00:35:31,463 --> 00:35:33,338
[in English] What?
Does that change anything?
615
00:35:33,755 --> 00:35:34,838
Yeah, man.
616
00:35:35,547 --> 00:35:37,255
You fucking lied to us.
617
00:35:37,338 --> 00:35:39,213
No, I didn't lie to you.
618
00:35:39,297 --> 00:35:41,017
[softly]
I asked you guys to come down here,
619
00:35:41,088 --> 00:35:43,172
do reconnaissance, and make a plan.
620
00:35:43,630 --> 00:35:46,672
Now, we can execute that plan alone
621
00:35:46,755 --> 00:35:48,338
and take all of the money,
622
00:35:49,547 --> 00:35:52,588
or you guys can fuck off,
and I'll bring the team from down here in.
623
00:35:53,922 --> 00:35:57,213
But I assure you, if I do that,
this fucker will find out about it,
624
00:35:57,297 --> 00:35:59,713
and he'll be gone, and I need this guy.
625
00:35:59,797 --> 00:36:02,505
You know how many fucking bad men
are out there all over the world?
626
00:36:03,713 --> 00:36:05,547
Yeah, well, this is my last one.
627
00:36:05,630 --> 00:36:08,172
- [both chuckle]
- [Santiago] And you may not believe it,
628
00:36:08,255 --> 00:36:10,672
but I have been here
for the last three years of my life,
629
00:36:10,755 --> 00:36:12,963
trying to make a difference,
but it's a fucking mess.
630
00:36:13,047 --> 00:36:14,547
And it's all because of Lorea.
631
00:36:15,463 --> 00:36:19,380
The thought of leaving everything
we've done behind for the last 17 years,
632
00:36:19,755 --> 00:36:20,955
with nothing to show for it...
633
00:36:21,005 --> 00:36:22,838
- Fuck you, nothing to show for it.
- [scoffs]
634
00:36:23,755 --> 00:36:24,630
Look, if...
635
00:36:24,713 --> 00:36:26,981
If we had accomplished half the things
that we've accomplished
636
00:36:27,005 --> 00:36:29,213
in any other profession,
we'd be set for life.
637
00:36:29,297 --> 00:36:31,713
Hey, man, that's the deal we cut.
638
00:36:31,922 --> 00:36:33,963
- Well, it's a shitty deal.
- Yeah, well...
639
00:36:34,505 --> 00:36:36,088
Because this man's a goddamn hero,
640
00:36:36,172 --> 00:36:38,255
and he can't even send his kids
to college.
641
00:36:38,630 --> 00:36:42,880
And Fish's the most talented pilot I know,
and he's grounded on a bullshit coke rap.
642
00:36:42,963 --> 00:36:45,773
And how many times can your brother
get the shit knocked out of him for...
643
00:36:45,797 --> 00:36:47,939
I didn't get the shit beat out of me.
I won that fight.
644
00:36:47,963 --> 00:36:48,963
Sorry, Benny.
645
00:36:49,338 --> 00:36:51,797
And how many more pep talks
can you possibly give?
646
00:36:53,088 --> 00:36:54,130
I'm done, man.
647
00:36:54,630 --> 00:36:55,838
Both knees are shot.
648
00:36:56,172 --> 00:36:58,652
That neck operation I got last year
made the whole thing worse.
649
00:36:59,963 --> 00:37:01,255
So, the question is,
650
00:37:01,338 --> 00:37:04,130
do we finally get to use our skills
for our own benefit
651
00:37:04,547 --> 00:37:06,172
and actually change something?
652
00:37:13,422 --> 00:37:15,422
[engine revs]
653
00:37:19,463 --> 00:37:20,630
So, are we doing this?
654
00:37:21,338 --> 00:37:22,938
[Tom]
How the fuck am I supposed to know?
655
00:37:23,380 --> 00:37:25,689
This guy doesn't come through
with the one key piece of intel
656
00:37:25,713 --> 00:37:27,005
we need to make this decision.
657
00:37:27,088 --> 00:37:27,922
For all we know,
658
00:37:28,005 --> 00:37:29,898
she could be setting us up
to get her brother back.
659
00:37:29,922 --> 00:37:31,172
We'll know tomorrow.
660
00:37:31,838 --> 00:37:34,297
She should have been recording
that whole thing today.
661
00:37:35,838 --> 00:37:37,880
All right, if it does come back clean,
662
00:37:39,672 --> 00:37:41,922
how would you do
the Sunday morning version?
663
00:37:42,672 --> 00:37:45,547
- I haven't thought about it.
- Bullshit, you can't help yourself.
664
00:37:47,922 --> 00:37:48,963
All right.
665
00:37:49,047 --> 00:37:51,689
In the first pop, you'd have 40 minutes
to get in, get the job done,
666
00:37:51,713 --> 00:37:53,793
and get out before the family
comes home from church.
667
00:37:53,838 --> 00:37:54,838
That's a hard out.
668
00:37:55,047 --> 00:37:56,463
We need to breach the fence,
669
00:37:56,547 --> 00:37:59,088
sweep the premises,
find and subdue the guards,
670
00:37:59,172 --> 00:38:01,713
scrub the hard drives
in the security room,
671
00:38:01,797 --> 00:38:06,213
get rid of Lorea, find the money,
pack the money into 18 hundred-pound bags,
672
00:38:06,297 --> 00:38:08,755
and then hoof it half a mile
to the nearest vehicle.
673
00:38:08,838 --> 00:38:10,255
There's only two ways out:
674
00:38:10,338 --> 00:38:12,672
the fence in the front,
or over the mountain we came down,
675
00:38:12,755 --> 00:38:13,880
and I'm too old for that.
676
00:38:14,797 --> 00:38:16,547
We need to use one of their vans.
677
00:38:16,963 --> 00:38:18,803
[Frankie]
There were two vans in the courtyard.
678
00:38:19,130 --> 00:38:22,422
But if the family uses those vans
to go to church, then we got nothing.
679
00:38:22,505 --> 00:38:23,797
So we need another van.
680
00:38:24,963 --> 00:38:27,380
- Can your girl work that out?
- I can ask her.
681
00:38:29,838 --> 00:38:31,880
Still got your aviation guy down here?
682
00:38:32,588 --> 00:38:35,422
'Cause we would need
a heavy-lift helicopter in 32 hours
683
00:38:35,505 --> 00:38:37,672
to get us over the Andes and to the ocean.
684
00:38:37,963 --> 00:38:39,922
I don't know, but I'll give him a call.
685
00:38:41,088 --> 00:38:44,005
[Benny] Oh, yeah! Big dog is back!
686
00:38:44,672 --> 00:38:46,547
Redfly's gonna be rich, boys!
687
00:38:47,422 --> 00:38:48,630
[laughs]
688
00:38:48,963 --> 00:38:50,005
Now we're talkin'.
689
00:38:54,338 --> 00:38:57,297
- [upbeat music playing over radio]
- [indistinct chatter]
690
00:39:07,338 --> 00:39:08,422
[in Spanish] Hello.
691
00:39:08,838 --> 00:39:09,838
Hola.
692
00:39:11,463 --> 00:39:12,463
¿Señor?
693
00:39:12,588 --> 00:39:15,463
- Thank you. Have a good day.
- [vendor speaking Spanish]
694
00:39:17,255 --> 00:39:20,463
[Lorea speaking Spanish on recording]
695
00:39:27,213 --> 00:39:30,755
- [Santiago, in English] Thank you.
- That's it?
696
00:39:32,755 --> 00:39:33,797
[Santiago] I don't know.
697
00:39:33,880 --> 00:39:35,672
[in Spanish] Miss, two coffees, please.
698
00:39:35,755 --> 00:39:37,515
- [in English] My brother.
- [Santiago] Yeah.
699
00:39:38,213 --> 00:39:40,463
I might need you to do one more thing
for me.
700
00:39:41,755 --> 00:39:43,463
Can you get an extra van...
701
00:39:44,047 --> 00:39:45,922
into the compound, Sunday morning?
702
00:39:47,047 --> 00:39:49,005
If I did that,
they're going to know it's me.
703
00:39:49,547 --> 00:39:52,755
And everyone who works for him
ends up dead, sooner or later.
704
00:39:54,130 --> 00:39:57,005
If you can get me an extra van
in there Sunday morning...
705
00:39:58,713 --> 00:40:01,088
I will get you and your brother
out of the country
706
00:40:01,172 --> 00:40:02,880
with new papers and money.
707
00:40:05,380 --> 00:40:06,380
How much?
708
00:40:07,172 --> 00:40:08,172
[chuckles softly]
709
00:40:09,172 --> 00:40:10,172
Two million.
710
00:40:10,422 --> 00:40:11,422
Two million?
711
00:40:12,672 --> 00:40:13,505
[Santiago] Yes.
712
00:40:13,588 --> 00:40:15,708
And you'll only have a couple hours
to get my brother?
713
00:40:16,463 --> 00:40:17,505
I'll find a way.
714
00:40:19,713 --> 00:40:22,338
But I need that van inside those gates.
715
00:40:27,755 --> 00:40:30,005
[sighs] Okay.
716
00:40:31,088 --> 00:40:33,797
- Yeah?
- [informant] Yes. I'll get the van.
717
00:40:33,880 --> 00:40:37,380
But if we're not gone forever
after you make your move, we are dead.
718
00:40:38,672 --> 00:40:39,672
You'll be gone.
719
00:40:42,672 --> 00:40:43,672
Yeah.
720
00:40:46,797 --> 00:40:47,797
Thank you.
721
00:41:07,797 --> 00:41:08,838
[Santiago] Hey, fellas.
722
00:41:11,797 --> 00:41:12,922
Take a look at this.
723
00:41:15,130 --> 00:41:16,713
[chuckles] Jesus, Pope!
724
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
- What the hell were you planning here?
- Exactly this.
725
00:41:21,463 --> 00:41:22,963
Every single gun, bullet,
726
00:41:23,047 --> 00:41:25,255
and fucking toothpick here's been sourced
in-country.
727
00:41:26,588 --> 00:41:28,922
The idea is to pin this
on a local rival gang.
728
00:41:30,172 --> 00:41:33,088
Now, who was it
that didn't trust this lady?
729
00:41:34,338 --> 00:41:37,880
'Cause not only is she going to get us
that extra van, but she got us this.
730
00:41:41,505 --> 00:41:42,922
There's our man, Lorea.
731
00:41:43,880 --> 00:41:44,880
And, oh!
732
00:41:45,672 --> 00:41:46,963
Look at what's there behind him.
733
00:41:47,047 --> 00:41:49,273
- [Lorea speaking on recording]
- Looks like money to me.
734
00:41:49,297 --> 00:41:52,088
- There's gotta be about 35 million there.
- We don't know that.
735
00:41:52,172 --> 00:41:53,380
Whatever it is, it's a lot.
736
00:41:53,922 --> 00:41:55,713
What are you gonna do
with your share, huh?
737
00:41:55,797 --> 00:41:58,380
Never spend your money
until it's in your pocket, Benjamin.
738
00:41:58,463 --> 00:42:00,943
[Benny] Well, I'm just sayin',
I'm gonna get that Ferrari, man.
739
00:42:01,005 --> 00:42:03,255
- [Frankie] How original.
- What about the bird?
740
00:42:04,672 --> 00:42:08,005
Well, he said if we're there
with three million bucks, he'll be there.
741
00:42:08,630 --> 00:42:10,713
So we got a bird, we got a van,
742
00:42:11,338 --> 00:42:13,963
we got Lorea confirmed
in the house with the money.
743
00:42:18,505 --> 00:42:20,463
All right, give me... give me a minute.
744
00:42:22,213 --> 00:42:23,213
[sighs]
745
00:42:28,172 --> 00:42:29,713
[Frankie exhales]
746
00:42:35,088 --> 00:42:37,689
Uh, you know, if you had pulled this shit
when we were active duty,
747
00:42:37,713 --> 00:42:39,233
I would have court-martialed your ass.
748
00:42:40,588 --> 00:42:42,672
Look, why don't we all
just have a dinner tonight,
749
00:42:42,755 --> 00:42:45,297
get drunk, on me,
and you all can go home in the morning?
750
00:42:46,672 --> 00:42:47,963
Nah, fuck that.
751
00:42:48,797 --> 00:42:50,422
[sighs] I can't.
752
00:42:51,005 --> 00:42:52,047
Somehow, I just...
753
00:42:53,047 --> 00:42:54,130
[sighs]
754
00:42:54,797 --> 00:42:56,755
...ended up against it here. You know?
755
00:42:57,505 --> 00:43:00,130
I'm burning through my pension.
Molly's job doesn't cut it.
756
00:43:01,380 --> 00:43:03,297
I can't sell condos
to save my fucking life.
757
00:43:03,380 --> 00:43:06,047
The only thing I have
is taking care of these girls.
758
00:43:06,505 --> 00:43:07,505
[Santiago] Yeah.
759
00:43:08,005 --> 00:43:09,380
Yeah, I understand that.
760
00:43:11,588 --> 00:43:13,297
Fuck, I missed this.
761
00:43:15,338 --> 00:43:18,422
It's like they take your best 20 years,
and then spit you out.
762
00:43:19,297 --> 00:43:20,130
Yeah.
763
00:43:20,297 --> 00:43:22,422
[Tom] I just can't stop thinking
about the mistakes.
764
00:43:24,088 --> 00:43:26,880
- [Santiago] What mistakes?
- [sighs] Fuck, man.
765
00:43:28,172 --> 00:43:29,172
All of 'em.
766
00:43:30,797 --> 00:43:33,130
- Didn't get better when you got out?
- [Tom] No.
767
00:43:34,213 --> 00:43:37,130
Only thing that made it feel better
is when you put a gun in my hand.
768
00:43:38,713 --> 00:43:40,633
[clicks tongue]
So, I guess that's what we'll do.
769
00:43:41,505 --> 00:43:42,505
[sighs]
770
00:43:45,672 --> 00:43:46,672
[Santiago sighs]
771
00:43:51,838 --> 00:43:54,255
[Tom] All right, first things first:
772
00:43:54,338 --> 00:43:55,338
safety.
773
00:43:56,005 --> 00:43:58,213
There is no medevac.
There is no ground support.
774
00:43:58,297 --> 00:44:00,755
Any injuries we sustain,
we're walking out with.
775
00:44:01,047 --> 00:44:03,630
Be mindful,
each of you has a medical kit in your bag.
776
00:44:04,547 --> 00:44:05,380
Number two:
777
00:44:05,463 --> 00:44:07,922
you cannot go back
to your normal life after tonight.
778
00:44:08,338 --> 00:44:12,047
Make no mistake about it.
What we are about to do is criminal.
779
00:44:13,172 --> 00:44:16,005
We do not have the flag on our shoulders,
and no amount of bullshit
780
00:44:16,088 --> 00:44:17,808
that we tell ourselves
is gonna change that.
781
00:44:18,505 --> 00:44:19,797
If we do our job right,
782
00:44:19,880 --> 00:44:22,713
we will be committing one murder
and one armed robbery.
783
00:44:23,130 --> 00:44:25,231
You guys need to own the fact
that you are desecrating
784
00:44:25,255 --> 00:44:26,963
most of the oaths you ever took.
785
00:44:28,338 --> 00:44:29,963
- [Frankie sighs]
- [Tom] Third:
786
00:44:30,380 --> 00:44:31,380
family.
787
00:44:32,213 --> 00:44:34,064
If they don't go to church,
or if they come home early,
788
00:44:34,088 --> 00:44:36,755
it's an abort. Full stop.
They are not who we came for.
789
00:44:37,630 --> 00:44:38,630
And lastly,
790
00:44:38,963 --> 00:44:40,547
it's not too late to go home.
791
00:44:40,838 --> 00:44:42,422
We had an agreement with Pope,
792
00:44:42,713 --> 00:44:44,088
and we fulfilled that.
793
00:44:44,505 --> 00:44:47,705
Any man here who wants to walk away now
can do so knowing they're the best of us.
794
00:44:47,922 --> 00:44:49,088
But it's gotta be now.
795
00:44:54,963 --> 00:44:56,797
I wanna make sure
we're not leaving that house
796
00:44:56,880 --> 00:44:58,380
without taking care of Lorea.
797
00:44:58,463 --> 00:45:00,583
If he's there like he's supposed to be,
we'll get him.
798
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
We leave at 0300.
799
00:45:05,797 --> 00:45:06,838
[Benny] Hooah.
800
00:45:07,588 --> 00:45:09,588
[rain pouring]
801
00:45:14,922 --> 00:45:17,380
[Benny over radio] It's a good thingthese guys are so devout.
802
00:45:17,463 --> 00:45:18,505
Our dad used to say,
803
00:45:18,588 --> 00:45:21,148
"When it's raining, it means
God didn't need us in church today."
804
00:45:21,672 --> 00:45:25,380
He also said you go to heaven
for the climate and hell for the company.
805
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
[Benny]
Actually, I think Mark Twain said that.
806
00:45:27,963 --> 00:45:30,338
All right, keep the radio clear,
let's stay awake here.
807
00:45:32,297 --> 00:45:34,088
[Tom]
How many is that getting in? Count it.
808
00:45:35,088 --> 00:45:36,380
Seven getting in the van.
809
00:45:37,255 --> 00:45:38,630
[Santiago] Anybody see Lorea?
810
00:45:39,255 --> 00:45:41,213
Negative. We never saw him come out.
811
00:45:41,797 --> 00:45:44,797
The wife and two kids are in
with a single driver.
812
00:45:45,547 --> 00:45:47,297
The family's left the building.
813
00:45:48,005 --> 00:45:50,588
Repeat, family are all clear.
814
00:45:53,088 --> 00:45:54,463
All right, let's get ready here.
815
00:45:58,838 --> 00:46:00,922
Damn, Pope, this lady is a keeper.
816
00:46:01,005 --> 00:46:03,255
Punctual, smart, and brave as shit.
817
00:46:11,213 --> 00:46:12,733
- [in Spanish] Good day.
- What's this?
818
00:46:13,588 --> 00:46:16,338
I'm here to drop off this van,
and then my brother is taking me home.
819
00:46:16,422 --> 00:46:18,797
That idiot didn't tell me.
820
00:46:28,588 --> 00:46:30,213
[Benny, in English] She's in. She's in.
821
00:46:30,547 --> 00:46:31,463
[Tom] Here we go.
822
00:46:31,547 --> 00:46:33,505
Ben, you're first hit.
Call when it's secure.
823
00:46:33,755 --> 00:46:36,172
With this rain,
the guards are gonna be inside.
824
00:46:36,797 --> 00:46:37,797
[Benny] Roger.
825
00:47:18,130 --> 00:47:20,797
- [Benny] All clear, she's gone.- [Tom] Copy.
826
00:47:21,213 --> 00:47:22,922
[William] All right, we're going in.
827
00:47:23,005 --> 00:47:25,880
[soccer commentators speaking Spanish
on television]
828
00:47:38,963 --> 00:47:40,963
[commentary continues]
829
00:47:47,755 --> 00:47:49,755
[commentary continues]
830
00:48:19,672 --> 00:48:21,047
[guard grunting]
831
00:48:31,547 --> 00:48:32,755
[William grunts]
832
00:48:42,505 --> 00:48:43,838
[Benny] Front gate secure.
833
00:48:44,797 --> 00:48:46,505
One guard secured in the kitchen.
834
00:48:46,963 --> 00:48:49,547
- [Tom] Ben, come to the house.- [Benny] Roger.
835
00:49:01,713 --> 00:49:03,297
[Benny] I'm at the front door.
836
00:49:03,880 --> 00:49:05,505
Hold, Benny. Hold.
837
00:49:05,588 --> 00:49:07,130
Threat in the TV room.
838
00:49:07,588 --> 00:49:09,213
We're gonna go around the side.
839
00:49:12,463 --> 00:49:13,505
[man groaning]
840
00:49:16,297 --> 00:49:17,755
[Benny] What's going on in there?
841
00:49:17,838 --> 00:49:20,005
[Santiago] All clear, Benny.
Eyes out for Lorea.
842
00:49:20,088 --> 00:49:21,588
He sure as fuck heard us now.
843
00:49:21,672 --> 00:49:22,547
[Benny] I'm coming in.
844
00:49:22,630 --> 00:49:24,755
[Santiago]
Setting charges to the security room.
845
00:49:29,297 --> 00:49:31,713
[muffled groaning]
846
00:49:32,047 --> 00:49:33,213
[Tom] What was that?
847
00:49:33,297 --> 00:49:34,731
[Benny] We had to shoot the second guard
in the leg.
848
00:49:34,755 --> 00:49:37,630
- They're taking him to the kitchen.
- [Tom] Coming down.
849
00:49:37,713 --> 00:49:38,713
[Benny] Come on.
850
00:50:02,547 --> 00:50:03,755
[Santiago] Fuse is burning.
851
00:50:04,880 --> 00:50:06,172
[explodes]
852
00:50:33,588 --> 00:50:35,047
[Santiago] Any trace of him?
853
00:50:36,963 --> 00:50:38,380
She said he never leaves.
854
00:50:40,630 --> 00:50:43,963
[quietly]
We got nothing. This guy's a ghost.
855
00:50:44,047 --> 00:50:46,047
[commentary on TV continues]
856
00:50:48,422 --> 00:50:50,630
[Tom] Everyone to the office, right now.
857
00:51:14,588 --> 00:51:15,922
[Benny, shouting] What the fuck?
858
00:51:19,255 --> 00:51:20,255
And Lorea?
859
00:51:20,338 --> 00:51:22,505
Nothing. A couple of bags.
860
00:51:23,338 --> 00:51:25,547
- [bags thud]
- [William] He's gone.
861
00:51:26,547 --> 00:51:27,588
With the money.
862
00:51:27,672 --> 00:51:29,880
[Frankie sighs]
Your girl gave us up, Pope.
863
00:51:30,463 --> 00:51:32,213
We gotta get the fuck outta here.
864
00:51:34,130 --> 00:51:35,713
No, no, no, no, no, no.
865
00:51:43,255 --> 00:51:44,255
[sniffs]
866
00:51:48,922 --> 00:51:50,588
What's that smell like to you?
867
00:51:51,047 --> 00:51:53,922
- Like a serious fuck-up.
- [chuckles]
868
00:51:55,630 --> 00:51:56,630
No.
869
00:51:58,130 --> 00:51:59,172
Paint.
870
00:51:59,255 --> 00:52:00,380
[sighs]
871
00:52:06,338 --> 00:52:07,463
The house is the safe.
872
00:52:11,088 --> 00:52:12,588
The house is the fucking safe.
873
00:52:40,463 --> 00:52:42,064
[William] Benny, help me move this.
Come on.
874
00:52:42,088 --> 00:52:43,814
- [Benny] I'll take the edge.
- [Tom] Over there.
875
00:52:43,838 --> 00:52:45,963
Go, come on. Come on, man. Come on!
876
00:52:46,297 --> 00:52:48,088
- [Benny] Holy shit!
- [Frankie] Come on.
877
00:52:48,172 --> 00:52:50,755
- [Tom grunts]
- [William] Go. Move, move.
878
00:52:51,422 --> 00:52:52,422
[Benny] C'mon.
879
00:52:52,547 --> 00:52:54,380
- [Tom] Oh, my God!
- [Santiago] Fish, I'm up.
880
00:52:55,922 --> 00:52:57,130
[Santiago] Come on, guys!
881
00:52:57,880 --> 00:53:00,963
- [laughs]
- [Santiago] Holy shit!
882
00:53:01,380 --> 00:53:02,880
What'd I tell you, boys?
883
00:53:02,963 --> 00:53:05,380
- Jesus Christ!
- [Benny continues laughing]
884
00:53:07,713 --> 00:53:09,338
[Santiago] Fucking God! Look at it!
885
00:53:09,422 --> 00:53:11,630
- It goes all the way up!
- [William] Let's go!
886
00:53:11,713 --> 00:53:12,713
[whoops]
887
00:53:14,338 --> 00:53:15,797
We're gonna need some bags.
888
00:53:21,005 --> 00:53:24,463
- [Benny] I'll get another bag!
- [William] Keep it coming.
889
00:53:27,338 --> 00:53:28,338
What's wrong?
890
00:53:29,255 --> 00:53:31,295
If the money's still here,
it means he's still here.
891
00:53:31,338 --> 00:53:32,380
He's gone, man.
892
00:53:33,005 --> 00:53:34,172
We got more!
893
00:53:34,255 --> 00:53:35,463
[William] Back wall, too.
894
00:53:35,547 --> 00:53:36,922
[Tom] Just concentrate.
895
00:53:37,005 --> 00:53:38,630
Oh, we're just gettin' rich!
896
00:53:38,880 --> 00:53:40,505
[Santiago] How much time we got?
897
00:53:40,588 --> 00:53:42,713
- [panting]
- [Benny and William] Eight minutes.
898
00:53:43,422 --> 00:53:45,088
Millers, enough of that over there.
899
00:53:45,172 --> 00:53:46,892
We gotta start getting this shit
to the van.
900
00:53:46,922 --> 00:53:48,005
Yeah, we got this.
901
00:53:50,463 --> 00:53:52,380
- Come on, bro.
- [Tom] Keep your eyes open.
902
00:53:52,505 --> 00:53:56,755
[Benny] Yeah, bitches! [laughs, whooping]
903
00:54:00,380 --> 00:54:02,797
[Benny] Here, take these.
I'm gonna go get the van.
904
00:54:02,880 --> 00:54:04,064
- Meet me there.
- [William] Yes, sir.
905
00:54:04,088 --> 00:54:05,088
[Frankie] Careful.
906
00:54:16,130 --> 00:54:18,297
- [keys jangle]
- Classic.
907
00:54:24,963 --> 00:54:25,963
[Frankie grunts]
908
00:54:31,297 --> 00:54:32,547
Jesus Christ.
909
00:54:32,963 --> 00:54:35,422
- [laughing] Help us, man!
- Come on! Come on!
910
00:54:36,463 --> 00:54:38,047
Come on. Over there.
911
00:54:41,213 --> 00:54:43,755
- [Santiago grunts]
- Holy shit! [laughs]
912
00:54:53,797 --> 00:54:57,505
[both laughing]
913
00:54:57,880 --> 00:55:00,755
[William] We're gonna need more bags.
See if you can find something.
914
00:55:00,838 --> 00:55:01,838
On it.
915
00:55:03,505 --> 00:55:04,713
I tell you one thing, man,
916
00:55:04,797 --> 00:55:06,564
you can tell your girls
they can stop studying
917
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
'cause Daddy's just gonna buy their way
into Harvard!
918
00:55:10,297 --> 00:55:13,088
[laughing] Holy shit,
this is a fuckload of money!
919
00:55:14,297 --> 00:55:15,463
Grab some of those and go.
920
00:55:16,047 --> 00:55:16,963
How are we on time?
921
00:55:17,047 --> 00:55:18,547
We got time for a couple more loads.
922
00:55:18,630 --> 00:55:20,350
- You sure?
- Grab those and bring 'em down.
923
00:55:21,630 --> 00:55:22,630
[Frankie] Guys!
924
00:55:23,088 --> 00:55:25,005
I got another wall over here!
925
00:55:25,088 --> 00:55:26,838
- [sighs] Holy shit!
- Shit!
926
00:55:27,672 --> 00:55:28,672
It's everywhere.
927
00:55:28,713 --> 00:55:30,338
[sighs] Well, fuck me!
928
00:55:33,130 --> 00:55:34,755
It's the whole fucking house.
929
00:55:37,713 --> 00:55:38,880
[William] What's up?
930
00:55:38,963 --> 00:55:40,422
The van's full, man!
931
00:55:41,297 --> 00:55:42,797
It's all good. We gotta go.
932
00:55:46,463 --> 00:55:47,672
What the hell are you doing?
933
00:55:48,047 --> 00:55:50,088
Stop digging more out.
We got all this to deal with.
934
00:55:50,172 --> 00:55:51,255
A couple more loads.
935
00:55:52,922 --> 00:55:53,922
[sighs]
936
00:55:55,463 --> 00:55:58,755
You know, in the ten years
I've been working with you, Tom,
937
00:55:58,838 --> 00:56:00,922
you have never missed a hard out!
938
00:56:02,838 --> 00:56:04,380
I gave us a 15-minute cushion.
939
00:56:05,630 --> 00:56:08,463
It's 12 minutes to the church,
a 40-minute service, 12 minutes back.
940
00:56:09,005 --> 00:56:10,922
Add 5 minutes
to load in and out of the van,
941
00:56:11,005 --> 00:56:12,856
and we can subtract 7 to beat them
to the exit route.
942
00:56:12,880 --> 00:56:13,880
We will be fine!
943
00:56:14,463 --> 00:56:17,297
All right?
God damn it, look at all this money!
944
00:56:17,922 --> 00:56:19,422
Just a couple more loads!
945
00:56:21,797 --> 00:56:22,797
Fuck this!
946
00:56:26,588 --> 00:56:28,130
Time's up. We gotta go.
947
00:56:28,922 --> 00:56:31,130
I want one more sweep for Lorea.
948
00:56:32,713 --> 00:56:33,755
All right?
949
00:56:36,422 --> 00:56:37,880
And then we burn it all down.
950
00:56:44,880 --> 00:56:45,880
[Frankie] Okay,
951
00:56:46,463 --> 00:56:48,172
I'll get these last one loaded down there,
952
00:56:48,505 --> 00:56:50,630
and you call out when you're ready
to light it up.
953
00:56:55,213 --> 00:56:57,380
[sighs] Move. Move!
954
00:56:59,963 --> 00:57:02,338
[breathing heavily]
955
00:57:32,297 --> 00:57:34,047
[William] Come on, we gotta go!
956
00:57:35,463 --> 00:57:36,863
- Lighting it up.
- [lighter clicks]
957
00:57:39,172 --> 00:57:40,463
[Lorea shouts in Spanish]
958
00:57:49,755 --> 00:57:51,172
What are we shooting at in here?
959
00:57:56,130 --> 00:57:57,172
Is that Lorea?
960
00:57:59,172 --> 00:58:00,172
He's dead.
961
00:58:01,463 --> 00:58:02,463
Good.
962
00:58:02,630 --> 00:58:04,922
[panting] I'm hit.
963
00:58:05,172 --> 00:58:06,380
Shit!
964
00:58:07,963 --> 00:58:09,088
[groans, inhales sharply]
965
00:58:09,172 --> 00:58:10,672
- Take it easy.
- [Santiago] Where?
966
00:58:10,755 --> 00:58:12,297
[grunts] Left side.
967
00:58:13,838 --> 00:58:14,755
Did it go through?
968
00:58:14,838 --> 00:58:16,130
[Tom] Yeah, it went through.
969
00:58:16,213 --> 00:58:17,523
- [William] I'll be fine.
- [Tom] It'll be okay.
970
00:58:17,547 --> 00:58:19,689
- [William] Get the clot kit.
- [Tom] Straight through.
971
00:58:19,713 --> 00:58:20,838
You'll be okay.
972
00:58:20,922 --> 00:58:22,172
You'll be all right.
973
00:58:22,255 --> 00:58:23,255
Just breathe.
974
00:58:24,672 --> 00:58:25,672
I'm okay.
975
00:58:26,880 --> 00:58:28,838
All right. Let go.
976
00:58:30,255 --> 00:58:33,047
- Told you this was a stupid idea.
- Yeah, you sure did.
977
00:58:33,130 --> 00:58:34,922
[William grunting]
978
00:58:36,963 --> 00:58:38,338
Sunday school's over, boys.
979
00:58:38,922 --> 00:58:39,922
They're back.
980
00:58:41,005 --> 00:58:42,005
Oh, shit!
981
00:58:44,672 --> 00:58:46,838
- The family?
- No, the first shift of guards.
982
00:58:47,422 --> 00:58:48,439
- You okay?
- [William] I'm all right.
983
00:58:48,463 --> 00:58:49,588
You gonna be able to move?
984
00:58:49,672 --> 00:58:51,032
- We don't got a stretcher.
- Yeah.
985
00:58:51,255 --> 00:58:53,047
Just help me get my kit back on.
986
00:58:56,588 --> 00:58:58,463
All right, we can each take
a backpack of cash,
987
00:58:59,255 --> 00:59:02,005
we go out through the back
into the jungle, and we're gone.
988
00:59:02,088 --> 00:59:04,838
- I'll cover the cost of the operation.
- Fuck that.
989
00:59:05,338 --> 00:59:08,338
No.We are bringing Ironhead home safe.
990
00:59:08,672 --> 00:59:10,112
Not dragging him through the jungle.
991
00:59:10,172 --> 00:59:12,422
And we're not leaving them
any of this fucking money.
992
00:59:12,672 --> 00:59:15,213
Right, so we burn it all down and go.
993
00:59:15,297 --> 00:59:18,130
There's about $100 million
for them waiting in the van out there.
994
00:59:18,213 --> 00:59:19,797
We need to hunt and shoot quickly.
995
00:59:20,255 --> 00:59:22,505
Call out your kills.
I don't want any fuckin' surprises.
996
00:59:22,588 --> 00:59:24,797
- Got it?
- All right.
997
00:59:24,880 --> 00:59:26,213
- Let's do this.
- [grunts]
998
00:59:27,255 --> 00:59:29,380
[Tom] You two go that way,
we'll come down the front.
999
00:59:30,213 --> 00:59:31,213
I'm all right.
1000
00:59:31,630 --> 00:59:32,630
Let's just do it.
1001
00:59:33,505 --> 00:59:34,505
All right.
1002
00:59:35,797 --> 00:59:36,797
All right.
1003
00:59:37,130 --> 00:59:38,422
[sighs]
1004
00:59:42,047 --> 00:59:43,172
[Santiago] Let's go.
1005
00:59:47,963 --> 00:59:49,588
[Tom over radio] Here we go, fellas.
1006
01:00:01,088 --> 01:00:03,172
[William]
That's two down in the front hall.
1007
01:00:05,880 --> 01:00:07,130
[Frankie] That's three.
1008
01:00:13,172 --> 01:00:14,255
[Santiago] That's four.
1009
01:00:14,338 --> 01:00:15,672
[Tom] Get back to the gate.
1010
01:00:15,755 --> 01:00:17,838
I'm sure they dropped
a few guys out there.
1011
01:00:17,922 --> 01:00:18,922
On the way.
1012
01:00:24,755 --> 01:00:26,755
[man mumbles]
1013
01:00:34,797 --> 01:00:35,880
[sighs]
1014
01:00:43,630 --> 01:00:45,630
[glass shatters]
1015
01:00:52,547 --> 01:00:54,731
[Frankie] Anybody got eyeson that SUV the guards came in?
1016
01:00:54,755 --> 01:00:56,297
Because we're gonna need it.
1017
01:00:57,130 --> 01:00:58,755
[Benny] I'm already loading it up.
1018
01:01:00,172 --> 01:01:01,797
[Tom] Is everybody out of there?
1019
01:01:02,130 --> 01:01:04,672
- [Benny] Coast's clear.- [Santiago] All clear.
1020
01:01:13,422 --> 01:01:15,742
[Benny] Another van of guysjust passed me in the driveway.
1021
01:01:32,130 --> 01:01:34,050
[Santiago] Catfish is coming around
with the van.
1022
01:01:37,172 --> 01:01:39,172
What are you doing?
Come on! Let's go!
1023
01:01:42,380 --> 01:01:43,713
[engine starts]
1024
01:02:04,422 --> 01:02:06,463
[Frankie] Benny! Hey!
1025
01:02:07,797 --> 01:02:09,380
[Santiago] Let's go, man! Hustle!
1026
01:02:12,880 --> 01:02:13,880
Fuck!
1027
01:02:14,588 --> 01:02:15,588
Fuck!
1028
01:02:22,922 --> 01:02:24,005
Fuck!
1029
01:02:24,130 --> 01:02:26,213
- [Tom] What?
- What do you mean, what?
1030
01:02:26,297 --> 01:02:29,338
That was a shit job back there, man.
We don't leave messes like that!
1031
01:02:32,422 --> 01:02:35,297
[Frankie] What do we do up here?I've got the family waiting to go in.
1032
01:02:37,088 --> 01:02:38,088
[Tom] Take it slow.
1033
01:02:56,797 --> 01:02:58,797
[birds calling]
1034
01:03:21,880 --> 01:03:24,338
- [Santiago grunts]
- [Frankie] Your girlfriend's here.
1035
01:03:28,547 --> 01:03:30,398
- [in Spanish] Did you get out okay?
- [informant] Yes.
1036
01:03:30,422 --> 01:03:32,588
We're almost there. Help me.
1037
01:03:33,047 --> 01:03:34,047
Vamos.
1038
01:03:34,963 --> 01:03:36,923
[in English]
Just load 'em up, and I'll weigh 'em.
1039
01:03:39,005 --> 01:03:40,005
[scale beeps]
1040
01:03:41,880 --> 01:03:44,588
- [Frankie] Where's your guy?
- He'll be here.
1041
01:03:50,088 --> 01:03:52,088
[plane engine roars]
1042
01:03:58,130 --> 01:04:00,130
What the fuck we gonna do with that thing?
1043
01:04:10,088 --> 01:04:11,088
William.
1044
01:04:11,255 --> 01:04:14,713
- Habibi.
- [pilot laughs] Kaifa halak?
1045
01:04:15,422 --> 01:04:17,047
- You made it.
- [pilot] Count on me.
1046
01:04:17,213 --> 01:04:18,213
Mosquito bite?
1047
01:04:18,505 --> 01:04:20,088
[William] Yeah, a little one.
1048
01:04:20,338 --> 01:04:22,130
- Feels worse than it looks.
- [pilot laughs]
1049
01:04:24,172 --> 01:04:26,172
Now how the hell are we all gonna fit
in that?
1050
01:04:27,088 --> 01:04:29,505
- [pilot] Come when you're ready.
- [man over radio] Copy.
1051
01:04:29,588 --> 01:04:32,148
- [helicopter blades whirring]
- [William] Feel free to count it.
1052
01:04:32,338 --> 01:04:33,505
I know where to find you.
1053
01:04:35,672 --> 01:04:36,672
Voilà!
1054
01:05:00,172 --> 01:05:02,297
[shouts] It won't all fit in the net!
1055
01:05:02,380 --> 01:05:04,380
We gotta get the rest on it inside!
1056
01:05:09,838 --> 01:05:11,880
[both speaking Spanish]
1057
01:05:13,755 --> 01:05:15,422
I don't know if that scale's fucked up,
1058
01:05:15,505 --> 01:05:18,088
but he's telling me
we got 6,000 pounds here.
1059
01:05:18,172 --> 01:05:20,755
That's $250 million.
1060
01:05:20,838 --> 01:05:22,672
We stole 250 million?
1061
01:05:23,213 --> 01:05:25,213
I'm definitely getting that Ferrari!
1062
01:05:25,297 --> 01:05:26,314
- Are you sure?
- Let's go!
1063
01:05:26,338 --> 01:05:29,005
If that scale is even close
to being right,
1064
01:05:29,088 --> 01:05:30,463
we're gonna have a weight issue.
1065
01:05:30,547 --> 01:05:33,630
What's the issue?
This helo can carry 9,000 pounds.
1066
01:05:34,505 --> 01:05:37,505
That's 9,000 at 2,000 feet.
1067
01:05:37,588 --> 01:05:41,380
If we want to get to the ocean,
we gotta fly over the fucking Andes, man.
1068
01:05:42,880 --> 01:05:45,838
Are we really leaving $200 million
on the fucking runway?
1069
01:05:48,380 --> 01:05:51,047
Okay, she'll make it. Let's go!
1070
01:05:52,547 --> 01:05:55,380
What's your plan for her?
We're already overweight as it is.
1071
01:05:56,047 --> 01:05:58,755
We promised them a ride
over the border into Peru.
1072
01:05:59,547 --> 01:06:01,130
And we're gonna stand by that!
1073
01:07:05,213 --> 01:07:08,630
Okay, we're gonna let you go now.
1074
01:07:08,713 --> 01:07:09,630
Thank you.
1075
01:07:09,713 --> 01:07:11,380
[Tom] I just need to know something.
1076
01:07:11,963 --> 01:07:13,130
What's my name?
1077
01:07:14,213 --> 01:07:15,463
I... I don't know.
1078
01:07:15,547 --> 01:07:17,963
What about your buddy back there?
What's his name?
1079
01:07:19,255 --> 01:07:20,255
I don't know.
1080
01:07:20,630 --> 01:07:22,172
He said he couldn't tell me.
1081
01:07:22,255 --> 01:07:26,630
Okay, I want you to be real careful...
about what you're about to say
1082
01:07:26,713 --> 01:07:30,713
because the only thing
that ties us to them is you.
1083
01:07:34,880 --> 01:07:36,922
Now, when you finally had sex,
1084
01:07:37,005 --> 01:07:40,088
and you rolled over and looked him
in the eye and said,
1085
01:07:40,172 --> 01:07:42,797
"What's your real name?"
What did he say?
1086
01:07:42,880 --> 01:07:44,088
That never happened.
1087
01:07:44,630 --> 01:07:45,963
I can just go ask him.
1088
01:07:46,338 --> 01:07:48,338
He never told me where he was from.
1089
01:07:48,838 --> 01:07:50,672
He said that you served together...
1090
01:07:52,297 --> 01:07:53,547
and that you were honest.
1091
01:07:54,880 --> 01:07:56,213
Why'd he say that?
1092
01:07:56,838 --> 01:07:58,172
Because I asked him if...
1093
01:08:00,047 --> 01:08:02,005
if he wasn't afraid of you cheating him.
1094
01:08:02,838 --> 01:08:03,838
That's why.
1095
01:08:04,588 --> 01:08:05,838
Everything all right?
1096
01:08:08,380 --> 01:08:09,380
No!
1097
01:08:13,672 --> 01:08:15,755
[in Spanish]
Here's three million dollars.
1098
01:08:16,797 --> 01:08:20,255
And two tickets
with visas to Sydney, Australia.
1099
01:08:21,297 --> 01:08:25,588
On the way to the airport,
stop at this shipping company.
1100
01:08:26,297 --> 01:08:29,713
Make sure to send the boxes
to this hotel in Sydney.
1101
01:08:31,130 --> 01:08:34,047
You know that's a lot more
than 75 million dollars in there.
1102
01:08:35,630 --> 01:08:37,047
[in English] What does that mean?
1103
01:08:37,130 --> 01:08:39,213
It's not just Lorea's money in there.
1104
01:08:40,047 --> 01:08:42,130
A lot more people
are gonna come looking after you.
1105
01:08:42,713 --> 01:08:47,297
I can deal with that.
But do not stay in South America
1106
01:08:47,380 --> 01:08:50,422
because they will find you
and they will kill you.
1107
01:08:51,088 --> 01:08:53,008
[in Spanish]
Promise me that you won't stay here.
1108
01:08:53,088 --> 01:08:53,963
- Yes!
- Promise me!
1109
01:08:54,047 --> 01:08:55,130
I promise you.
1110
01:08:56,005 --> 01:08:58,463
[in English] How... How do I contact you?
1111
01:08:59,005 --> 01:09:00,005
You can't.
1112
01:09:03,297 --> 01:09:05,505
You did everything right.
1113
01:09:06,213 --> 01:09:07,547
You deserve this.
1114
01:09:11,213 --> 01:09:12,693
[in Spanish] Take care of yourselves.
1115
01:09:12,755 --> 01:09:14,047
[brother, in English] Thank you.
1116
01:09:14,838 --> 01:09:15,838
Go!
1117
01:09:38,547 --> 01:09:39,755
She's lying.
1118
01:09:41,547 --> 01:09:42,547
No, she's not.
1119
01:09:44,630 --> 01:09:46,755
There are consequences to this shit.
1120
01:09:48,672 --> 01:09:50,297
You know what we should have done?
1121
01:09:54,505 --> 01:09:56,463
That's one you wouldn't come back from.
1122
01:10:10,755 --> 01:10:12,398
[Frankie] The weight dragsat higher altitudes.
1123
01:10:12,422 --> 01:10:15,130
I'd like to stay under 5,000 feet
till we hit the Andes.
1124
01:10:15,713 --> 01:10:17,338
Ocean in four hours.
1125
01:10:17,422 --> 01:10:19,088
Roger that. Nice work.
1126
01:10:23,005 --> 01:10:24,130
[sighs]
1127
01:10:31,672 --> 01:10:34,088
[Frankie] I'm gonna try
between these two bigger peaks.
1128
01:10:34,672 --> 01:10:36,297
Find this valley I saw on the map.
1129
01:10:36,380 --> 01:10:37,380
[Tom] Roger.
1130
01:10:54,088 --> 01:10:56,088
[gentle rattling]
1131
01:11:07,088 --> 01:11:09,422
[Frankie] Just one last push
through the Andes.
1132
01:11:14,338 --> 01:11:16,088
[Tom] How high do you think that is?
1133
01:11:16,338 --> 01:11:19,047
[Frankie]
It's gotta be 11,000. Can't fly that high.
1134
01:11:19,838 --> 01:11:22,922
[Tom] Shouldn't have to.Head for that lower ridge.
1135
01:11:24,630 --> 01:11:26,213
How are we doing up here, boys?
1136
01:11:28,422 --> 01:11:29,422
Can we make it over?
1137
01:11:30,172 --> 01:11:31,172
I don't know.
1138
01:11:31,755 --> 01:11:33,505
What the fuck is going on up here?
1139
01:11:33,588 --> 01:11:34,588
Go for it.
1140
01:11:34,880 --> 01:11:36,880
[engine whirring]
1141
01:11:38,922 --> 01:11:40,630
All right, baby. All right, baby.
1142
01:11:41,630 --> 01:11:42,630
Come on, now.
1143
01:11:46,005 --> 01:11:47,963
- All right, baby.
- [alert beeping]
1144
01:11:48,047 --> 01:11:50,297
- We're redlining, man.
- It's close, though.
1145
01:11:56,172 --> 01:11:58,172
It's too much weight.
It's too much fucking weight.
1146
01:11:58,713 --> 01:12:00,172
We're never gonna make it.
1147
01:12:01,047 --> 01:12:03,447
- What does that mean?
- It means we're losing fucking money.
1148
01:12:03,755 --> 01:12:05,898
You wanna leave $50 million
in the middle of the jungle?
1149
01:12:05,922 --> 01:12:07,380
Do you wanna get to the ocean?
1150
01:12:07,963 --> 01:12:09,588
All right, go do it.
1151
01:12:12,838 --> 01:12:13,838
I got it!
1152
01:12:28,338 --> 01:12:29,338
[Santiago grunts]
1153
01:12:37,130 --> 01:12:40,088
[Santiago grunts] All right, let me check.
1154
01:12:49,630 --> 01:12:51,338
- [alarm beeping]
- How's she feeling now?
1155
01:12:52,172 --> 01:12:53,755
[Frankie] That's feeling better.
1156
01:12:54,172 --> 01:12:56,463
Come on. Come on.
1157
01:12:56,963 --> 01:12:58,963
[rattling]
1158
01:13:04,755 --> 01:13:05,755
Come on.
1159
01:13:06,255 --> 01:13:08,463
[whirring]
1160
01:13:15,380 --> 01:13:16,922
[alarm beeping rapidly]
1161
01:13:17,005 --> 01:13:18,588
[engine sputters]
1162
01:13:22,297 --> 01:13:24,213
What the fuck are you doing, Catfish?
1163
01:13:24,297 --> 01:13:26,088
One of the gearboxes is blown.
1164
01:13:26,422 --> 01:13:27,422
What?
1165
01:13:27,713 --> 01:13:29,338
I don't want to go into a spin.
1166
01:13:37,422 --> 01:13:39,297
[grunts]
Okay, we might be in trouble here.
1167
01:13:39,630 --> 01:13:40,630
[sighs]
1168
01:13:44,380 --> 01:13:45,797
[Frankie] I'm losing altitude.
1169
01:13:45,963 --> 01:13:48,797
[grunts]
Ah, we should land. We should land now.
1170
01:13:49,130 --> 01:13:50,755
Crash-land here, and we all die.
1171
01:13:51,297 --> 01:13:53,130
I'm trying to get her back to flat.
1172
01:13:53,213 --> 01:13:55,005
Roger. Prepare for a hard landing!
1173
01:13:59,005 --> 01:14:01,805
[Tom] There should be a farmer's fieldon the other side of that ridge.
1174
01:14:02,088 --> 01:14:04,755
- We passed it on the way up.
- [Frankie] I remember it.
1175
01:14:08,088 --> 01:14:10,088
[engine sputtering]
1176
01:14:10,838 --> 01:14:12,922
[Frankie]
I can't land this with that bag under us.
1177
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
We should lose the money,
maybe we don't die.
1178
01:14:15,838 --> 01:14:18,922
Lose the money, or we're all gonna die!
1179
01:14:19,005 --> 01:14:22,172
Hit the external load release.
It's on the wall!
1180
01:14:22,963 --> 01:14:24,505
Pull the lever, Ben!
1181
01:14:28,755 --> 01:14:30,005
[William groans]
1182
01:14:32,380 --> 01:14:33,422
It didn't work!
1183
01:14:35,297 --> 01:14:37,047
[Frankie]
There should be a manual override
1184
01:14:37,130 --> 01:14:38,130
on the cargo hook.
1185
01:14:39,880 --> 01:14:40,963
Let me through!
1186
01:14:51,797 --> 01:14:53,130
[grunts]
1187
01:14:55,172 --> 01:14:56,380
[yells]
1188
01:14:59,713 --> 01:15:01,672
- [William] Benny!
- [screams]
1189
01:15:03,672 --> 01:15:05,213
All right, I'm gonna try to land here.
1190
01:15:08,630 --> 01:15:09,880
[screams]
1191
01:15:10,588 --> 01:15:11,838
I gotta jump!
1192
01:15:15,463 --> 01:15:17,588
- [yells]
- [William] Benny!
1193
01:15:17,672 --> 01:15:18,672
[screams]
1194
01:15:22,963 --> 01:15:23,963
Bad landing.
1195
01:15:26,172 --> 01:15:27,463
- [grunting]
- [alarm blaring]
1196
01:15:27,547 --> 01:15:28,547
[groans]
1197
01:15:52,838 --> 01:15:54,755
Fish! Fish!
1198
01:15:56,713 --> 01:15:59,547
- You all right?
- Yeah, I think so. I think so.
1199
01:16:00,338 --> 01:16:01,338
Yo, Benny!
1200
01:16:02,005 --> 01:16:03,130
- Benny!
- [Santiago grunts]
1201
01:16:03,213 --> 01:16:05,713
- [Benny] I'm here!
- [Santiago] Come on, we gotta move.
1202
01:16:06,505 --> 01:16:07,963
- Come on!
- [Frankie groans]
1203
01:16:09,255 --> 01:16:11,338
[William grunts]
Let's get our shit outta here.
1204
01:16:11,422 --> 01:16:12,797
[Santiago] Try and get up to it.
1205
01:16:13,213 --> 01:16:15,630
- [Benny] Fish!
- I need oxygen. [grunts]
1206
01:16:17,713 --> 01:16:20,047
- [clamoring in distance]
- [Tom] Everybody okay?
1207
01:16:20,130 --> 01:16:21,250
[Santiago and William] Yeah.
1208
01:16:25,963 --> 01:16:27,672
- [Benny] Whoa, whoa!
- [William panting]
1209
01:16:29,172 --> 01:16:31,880
- [Tom] They're into the fucking net.
- What's the plan here?
1210
01:16:31,963 --> 01:16:34,523
[Tom] We're gonna get that money
over that mountain to the ocean.
1211
01:16:34,588 --> 01:16:37,297
Benny, cover us
from under that tree line there.
1212
01:16:37,380 --> 01:16:40,547
- Fish, you take position up there.
- [William grunts]
1213
01:16:40,630 --> 01:16:43,356
That's cocaine they're growing,
so they may have weapons trained on us
1214
01:16:43,380 --> 01:16:44,700
from those buildings right there.
1215
01:16:45,047 --> 01:16:46,463
We got working radios?
1216
01:16:46,630 --> 01:16:48,713
- No, comms are dead.
- [Tom] Go with hand signals.
1217
01:16:48,922 --> 01:16:51,713
Pope and I will get out there
and look as peaceful as we can.
1218
01:16:53,713 --> 01:16:55,873
We'll give you a hand signal
when we think it's secure.
1219
01:16:56,422 --> 01:16:57,662
- Let's move.
- [William] Benny.
1220
01:17:08,588 --> 01:17:11,338
[speaking Spanish]
1221
01:17:13,338 --> 01:17:17,172
[Santiago continues speaking Spanish]
1222
01:17:17,255 --> 01:17:19,755
[in Spanish] Please step back. Sirs!
1223
01:17:19,838 --> 01:17:22,172
Step back, please, that is not yours.
1224
01:17:22,255 --> 01:17:23,255
Who are you?
1225
01:17:23,713 --> 01:17:24,838
Who are you with?
1226
01:17:25,588 --> 01:17:26,838
We're with the army.
1227
01:17:27,213 --> 01:17:28,297
We are advisers.
1228
01:17:28,963 --> 01:17:31,547
You should call a rescue helicopter.
1229
01:17:31,963 --> 01:17:33,338
- It's coming.
- Yes.
1230
01:17:33,422 --> 01:17:36,088
In the meantime,
you are alone and don't have any uniforms.
1231
01:17:36,588 --> 01:17:37,588
[chuckles softly]
1232
01:17:38,130 --> 01:17:39,797
Okay, that can be resolved.
1233
01:17:40,172 --> 01:17:43,005
But what about the other passengers
from the accident?
1234
01:17:43,463 --> 01:17:44,380
We can talk about that.
1235
01:17:44,463 --> 01:17:47,338
But tell your people
to stop stealing our property.
1236
01:17:48,255 --> 01:17:49,797
These are our lands.
1237
01:17:50,255 --> 01:17:51,130
You fucked up, DEA.
1238
01:17:51,213 --> 01:17:53,422
No, no, no. Calm down. Calm down.
1239
01:17:53,713 --> 01:17:55,588
Sir, careful with that weapon.
1240
01:17:55,963 --> 01:17:58,713
- We're not DEA. We're not DEA.
- [man] We are calm.
1241
01:17:58,797 --> 01:18:02,297
- [man] Tell your guy to put his gun down.
- [Santiago] Stay calm. Stop.
1242
01:18:02,380 --> 01:18:03,588
[all clamoring]
1243
01:18:04,297 --> 01:18:06,505
[in English] Pope, what's he reaching for?
A weapon?
1244
01:18:09,005 --> 01:18:10,213
Pope, do you cop...
1245
01:18:11,838 --> 01:18:14,505
[in Spanish]
Stay right there. Don't get any closer.
1246
01:18:14,588 --> 01:18:15,963
[all clamoring]
1247
01:18:18,838 --> 01:18:20,672
- [yells]
- [women screaming]
1248
01:18:22,797 --> 01:18:24,838
[in English] Fuck! What the hell, man?
1249
01:18:25,547 --> 01:18:26,672
[woman screams] No!
1250
01:18:27,797 --> 01:18:30,755
- [in Spanish] Assholes! Murderers!
- [Santiago] Get out of there!
1251
01:18:30,838 --> 01:18:33,088
Get away from the money!
Get away from there!
1252
01:18:33,172 --> 01:18:35,547
- [in English] Fuck!
- [woman shouts in Spanish] No! [sobs]
1253
01:18:35,630 --> 01:18:38,922
We need horses or mules,
please, and then we will get out of here.
1254
01:18:39,005 --> 01:18:41,588
[in English] Benny, get these people
back up toward the village.
1255
01:18:41,672 --> 01:18:44,064
Fish, get this money on some mules.
Let's get the fuck out of here.
1256
01:18:44,088 --> 01:18:46,005
[Frankie, in Spanish] Get back!
1257
01:18:46,505 --> 01:18:48,047
[Santiago speaking Spanish]
1258
01:18:48,130 --> 01:18:49,130
Get up!
1259
01:18:49,213 --> 01:18:52,005
[Santiago and Frankie speaking Spanish]
1260
01:18:52,088 --> 01:18:54,213
- [Santiago] Get up! Get up, lady!
- [shouts]
1261
01:18:54,297 --> 01:18:56,297
[women sobbing]
1262
01:18:58,213 --> 01:18:59,213
[sighs]
1263
01:19:01,630 --> 01:19:03,297
[farmer] Send me to God.
1264
01:19:09,838 --> 01:19:10,838
[gunshot echoes]
1265
01:19:14,172 --> 01:19:15,692
[Santiago, in English] Go! Keep going!
1266
01:19:17,422 --> 01:19:18,922
[sighs] Fuck.
1267
01:19:33,922 --> 01:19:35,297
[child crying]
1268
01:19:36,630 --> 01:19:40,005
All right, let's get these donkeys
saddled up, get the bags on 'em.
1269
01:19:40,088 --> 01:19:41,255
Where's Pope?
1270
01:19:41,338 --> 01:19:42,338
He's up there.
1271
01:19:44,047 --> 01:19:47,630
[baby crying]
1272
01:19:48,713 --> 01:19:50,297
[woman weeping]
1273
01:20:06,463 --> 01:20:07,505
[Tom sighs]
1274
01:20:24,963 --> 01:20:26,047
[bag unzips]
1275
01:20:30,547 --> 01:20:32,307
[Santiago, in Spanish]
That is for the mules.
1276
01:20:38,047 --> 01:20:39,213
That is for the families.
1277
01:20:39,297 --> 01:20:41,297
[wind whistling]
1278
01:20:41,588 --> 01:20:42,588
[pocket unzips]
1279
01:20:51,922 --> 01:20:53,005
That is for you.
1280
01:20:55,713 --> 01:20:56,838
Are we in agreement?
1281
01:21:05,005 --> 01:21:06,130
Good.
1282
01:21:06,963 --> 01:21:08,922
We're very sorry for what happened.
1283
01:21:12,713 --> 01:21:14,922
And we very much appreciate
your cooperation.
1284
01:21:18,255 --> 01:21:19,338
[bag zips]
1285
01:21:41,797 --> 01:21:43,713
[clicks tongue, in English] Come on.
1286
01:21:47,088 --> 01:21:49,630
- [sheep bleat]
- [rooster crows]
1287
01:21:59,880 --> 01:22:00,880
Sorry, kid.
1288
01:22:05,088 --> 01:22:07,255
[in Spanish]
Those men have paid their debt!
1289
01:22:07,672 --> 01:22:09,130
Let them pass.
1290
01:22:48,213 --> 01:22:50,133
[William, in English]
Did you pay for the damage?
1291
01:22:51,047 --> 01:22:52,088
[Tom] Yeah.
1292
01:22:53,255 --> 01:22:54,255
[William] How much?
1293
01:22:55,005 --> 01:22:57,963
[Tom] Two hundred for the animals.
A million for the families.
1294
01:23:06,380 --> 01:23:07,797
Which one of you shot first?
1295
01:23:10,130 --> 01:23:11,255
I don't know.
1296
01:23:16,630 --> 01:23:18,088
We need to watch ourselves here.
1297
01:23:19,547 --> 01:23:20,547
Yeah, we do.
1298
01:23:21,255 --> 01:23:22,838
What the hell does that mean?
1299
01:23:24,713 --> 01:23:25,797
Nothin'.
1300
01:23:27,380 --> 01:23:29,838
It just means we gotta watch ourselves,
that's all.
1301
01:23:30,338 --> 01:23:31,338
Roger that.
1302
01:23:45,130 --> 01:23:47,130
[thunder rumbling]
1303
01:23:47,797 --> 01:23:48,963
How far have we gone?
1304
01:23:50,547 --> 01:23:52,130
We've gone about 12 clicks.
1305
01:23:53,213 --> 01:23:56,338
To get to the boat,
it's another day and a half, maybe two.
1306
01:23:56,797 --> 01:23:58,630
Well, a fire would be righteous.
1307
01:23:59,005 --> 01:24:00,880
Lorea's guys will be on our tail.
1308
01:24:01,088 --> 01:24:03,588
Smoke from a fire will give us away.
We cold camp.
1309
01:24:08,797 --> 01:24:10,797
Well, we're dancing with the devil now.
1310
01:24:11,880 --> 01:24:12,922
[Frankie] Dancing?
1311
01:24:13,547 --> 01:24:15,867
We were dancing when we got on the plane
to come down here.
1312
01:24:15,922 --> 01:24:18,213
I would call this full intercourse.
[chuckles]
1313
01:24:18,297 --> 01:24:19,422
[laughs]
1314
01:24:23,547 --> 01:24:25,047
[Benny] How you doing, bud?
1315
01:24:26,088 --> 01:24:27,463
Golden. [sighs]
1316
01:24:28,922 --> 01:24:29,922
Here.
1317
01:24:33,130 --> 01:24:34,797
[William] You're a good man, Benny.
1318
01:24:36,672 --> 01:24:38,505
We're a dyin' breed, boys.
1319
01:24:41,547 --> 01:24:42,755
[Benny] No, we're not.
1320
01:24:43,255 --> 01:24:46,672
The world's always going to need somebody
to go door-to-door to hold the line.
1321
01:24:47,755 --> 01:24:49,922
Cops go door-to-door and hold the line.
1322
01:24:52,172 --> 01:24:53,463
We were warriors.
1323
01:24:55,755 --> 01:24:57,963
Well,
it's hard to remember that sometimes.
1324
01:24:59,963 --> 01:25:01,005
Yeah, it is.
1325
01:25:03,213 --> 01:25:04,588
What are you talking about?
1326
01:25:06,338 --> 01:25:08,838
I was too quick on the trigger.
You know it, and I know it.
1327
01:25:12,963 --> 01:25:14,172
I killed those people.
1328
01:25:16,630 --> 01:25:17,630
No, you didn't.
1329
01:25:20,338 --> 01:25:21,338
We all did.
1330
01:25:24,130 --> 01:25:25,505
[thunder rumbles]
1331
01:25:33,505 --> 01:25:35,505
[Bob Dylan's "Masters of War" playing]
1332
01:25:36,005 --> 01:25:38,213
♪ Come you masters of war ♪
1333
01:25:40,422 --> 01:25:42,880
♪ You that build the big guns ♪
1334
01:25:44,755 --> 01:25:47,297
♪ You that build the death planes ♪
1335
01:25:49,088 --> 01:25:51,297
♪ You that build all the bombs ♪
1336
01:25:53,422 --> 01:25:56,297
♪ You that hide behind walls ♪
1337
01:25:57,713 --> 01:26:00,255
♪ You that hide behind desks ♪
1338
01:26:01,963 --> 01:26:06,713
♪ I just want you to know
I can see through your masks ♪
1339
01:26:08,547 --> 01:26:10,755
♪ You that never done nothin' ♪
1340
01:26:12,880 --> 01:26:15,088
♪ But build to destroy ♪
1341
01:26:17,213 --> 01:26:20,338
♪ You play with my world ♪
1342
01:26:21,338 --> 01:26:23,630
♪ Like it's your little toy ♪
1343
01:26:25,672 --> 01:26:28,380
♪ You put a gun in my hand ♪
1344
01:26:30,088 --> 01:26:32,755
♪ And you hide from my eyes ♪
1345
01:26:34,422 --> 01:26:39,005
♪ And you turn and run farther
When the fast bullets fly ♪
1346
01:26:42,255 --> 01:26:44,797
[Santiago] This is definitely
the old smuggler's trail!
1347
01:26:45,338 --> 01:26:46,505
[mules braying]
1348
01:26:46,672 --> 01:26:49,005
We should just keep following it
all the way up.
1349
01:26:51,338 --> 01:26:52,338
Come on.
1350
01:26:53,255 --> 01:26:55,422
[wind whistling]
1351
01:26:56,755 --> 01:26:58,588
Stop pushing on me, man.
It's steep here.
1352
01:26:58,922 --> 01:27:02,047
Obviously, man,
we're on the side of a fucking mountain!
1353
01:27:02,130 --> 01:27:05,255
Just shut up and concentrate!
Jesus Christ!
1354
01:27:05,672 --> 01:27:07,338
- Come on, just go.
- Fuck you.
1355
01:27:07,422 --> 01:27:09,422
- [mule brays]
- [William] Oh, really?
1356
01:27:09,505 --> 01:27:10,505
Keep going!
1357
01:27:10,588 --> 01:27:12,189
- [Tom] Stop.
- [Benny] You wanna do this?
1358
01:27:12,213 --> 01:27:14,213
[mule brays]
1359
01:27:14,422 --> 01:27:15,422
Whoa! Whoa! Whoa!
1360
01:27:16,213 --> 01:27:17,463
[brays]
1361
01:27:21,047 --> 01:27:22,172
[grunts]
1362
01:27:28,338 --> 01:27:29,338
Oh, fuck!
1363
01:27:30,713 --> 01:27:32,172
[rocks rumbling]
1364
01:27:32,255 --> 01:27:35,547
- [Benny laughs]
- What the fuck are you laughing at?
1365
01:27:36,672 --> 01:27:38,213
That was a living animal, man.
1366
01:27:38,588 --> 01:27:42,047
It could have been any one of us.
You're worried about the fucking donkey?
1367
01:27:42,130 --> 01:27:44,088
You need to get your shit straight here,
man.
1368
01:27:44,338 --> 01:27:46,088
- What? Me?
- [Santiago] Yeah, you.
1369
01:27:46,172 --> 01:27:47,231
[Tom] You're pointing fingers at me?
1370
01:27:47,255 --> 01:27:49,814
- You're the reason we're in this mess.
- Oh, how the fuck is that?
1371
01:27:49,838 --> 01:27:52,731
Yeah, you had to grab every dollar
you could get your hands on, didn't you?
1372
01:27:52,755 --> 01:27:55,516
You could have gotten Lorea
two months ago! We didn't need to be here.
1373
01:27:55,547 --> 01:27:56,547
[Santiago] All right.
1374
01:27:57,005 --> 01:27:58,005
Fucking bullshit!
1375
01:27:58,047 --> 01:27:59,630
We're all on the hook, are we not?
1376
01:27:59,713 --> 01:28:01,922
[Tom] God damn this fucking horse!
Stop it!
1377
01:28:02,380 --> 01:28:04,130
- Yes. It's fine.
- Relax. Relax.
1378
01:28:05,797 --> 01:28:08,255
We're not picking at the fucking scab
right now, okay?
1379
01:28:09,130 --> 01:28:10,713
One foot in front of the other.
1380
01:28:10,797 --> 01:28:11,838
All right? Come on.
1381
01:28:12,172 --> 01:28:14,005
Let's go. Jesus fucking Christ.
1382
01:28:28,297 --> 01:28:30,505
[both panting]
1383
01:28:35,880 --> 01:28:36,880
[grunting]
1384
01:28:40,422 --> 01:28:41,588
[Benny] Oh, come on.
1385
01:28:42,505 --> 01:28:43,505
[groans]
1386
01:28:44,838 --> 01:28:47,297
Are you sure you want me
to get rid of the mules?
1387
01:28:47,463 --> 01:28:51,338
[William] This rock side's 20-foot deep.
We're not getting the mules through.
1388
01:28:55,005 --> 01:28:56,880
Yeah, it's on us now!
1389
01:28:58,963 --> 01:29:01,755
[Frankie shouts] Hyah! Hyah! Hyah!
1390
01:29:01,838 --> 01:29:04,255
- [mules bray]
- [Frankie shouts]
1391
01:29:06,047 --> 01:29:07,297
[Santiago] Look at the mules.
1392
01:29:09,255 --> 01:29:11,297
Well, if we can get over this,
1393
01:29:11,380 --> 01:29:13,630
it should be all downhill
to the ocean from here.
1394
01:29:17,755 --> 01:29:19,047
[men grunting]
1395
01:29:23,297 --> 01:29:24,963
[Santiago] I got it. I got it. I got it.
1396
01:29:27,422 --> 01:29:30,755
[both pant]
1397
01:29:32,172 --> 01:29:34,255
[Santiago] All right, come on up!
1398
01:29:36,588 --> 01:29:38,172
- Nice work.
- You, too.
1399
01:29:41,505 --> 01:29:43,505
Look, I talked a lot of shit back there.
1400
01:29:43,588 --> 01:29:44,755
I didn't mean that.
1401
01:29:45,880 --> 01:29:47,630
- Don't worry about it.
- No, no, it's...
1402
01:29:48,380 --> 01:29:49,380
This is on me.
1403
01:29:51,047 --> 01:29:53,047
- It's... all on me.
- No, man, it's...
1404
01:29:54,338 --> 01:29:55,588
I'm on the hook for this.
1405
01:29:56,630 --> 01:29:58,922
You know? It is what it is. [sniffles]
1406
01:30:00,630 --> 01:30:02,547
Yeah, it is what it is.
1407
01:30:05,630 --> 01:30:08,297
- I am a bit of a dick, though.
- [chuckles]
1408
01:30:10,130 --> 01:30:11,172
[sighs]
1409
01:30:29,088 --> 01:30:31,588
You could freeze an Eskimo's asshole
out here.
1410
01:30:33,047 --> 01:30:34,255
I demand a fire.
1411
01:30:36,255 --> 01:30:38,047
[sighs] We cold camp.
1412
01:30:40,505 --> 01:30:42,505
[sighs, sniffles]
1413
01:30:43,088 --> 01:30:44,172
[bag unzips]
1414
01:30:46,963 --> 01:30:48,172
[lighter clicks]
1415
01:30:54,005 --> 01:30:55,005
Fuck you.
1416
01:30:56,713 --> 01:30:58,422
This is my "fuck you" money.
1417
01:30:59,755 --> 01:31:01,547
Dude, what the fuck are you doing?
1418
01:31:05,297 --> 01:31:06,505
[chuckles]
1419
01:31:06,588 --> 01:31:08,648
[laughing] We don't have enough men
to carry this money,
1420
01:31:08,672 --> 01:31:10,255
so we might as well be warm. [sniffles]
1421
01:31:22,672 --> 01:31:23,838
[lighter clicks]
1422
01:31:24,422 --> 01:31:25,422
Oh, Jesus.
1423
01:31:26,255 --> 01:31:28,130
[Frankie] Jesus Christ. [laughs]
1424
01:31:28,255 --> 01:31:30,255
[all laughing]
1425
01:31:31,922 --> 01:31:33,005
[Benny] Ah.
1426
01:31:41,463 --> 01:31:44,630
- [Frankie] That's more like it.
- [Santiago] Este loco...
1427
01:31:47,463 --> 01:31:50,713
- Oh! Oh, my God! Holy shit.
- [all laugh]
1428
01:31:52,922 --> 01:31:54,213
[Tom] Now that's a fire!
1429
01:31:54,297 --> 01:31:56,422
[all laughing]
1430
01:31:59,380 --> 01:32:00,672
- [Benny sighs]
- [grunts]
1431
01:32:19,088 --> 01:32:21,338
[all panting]
1432
01:32:23,713 --> 01:32:24,880
[Benny grunts]
1433
01:32:29,630 --> 01:32:30,838
[Benny grunts]
1434
01:32:31,047 --> 01:32:32,047
[gunshot]
1435
01:32:32,130 --> 01:32:34,713
- [Tom] Oh, shit! Shit.
- [William] Ah, Fuck.
1436
01:32:34,797 --> 01:32:35,797
[Benny] I'm hit!
1437
01:32:36,130 --> 01:32:37,922
[gunshots]
1438
01:32:38,422 --> 01:32:42,130
- [William] Benny, you all right?
- Yeah, I'm fine. Just grazed my shoulder.
1439
01:32:42,838 --> 01:32:44,422
Shooter's up on the ridge line.
1440
01:32:48,630 --> 01:32:51,505
Oh, he likes me so much.
I'll stay here, hold his fire.
1441
01:32:51,588 --> 01:32:52,713
You guys go around the side.
1442
01:32:54,255 --> 01:32:55,838
Pope, can you step out?
1443
01:32:56,713 --> 01:32:57,922
Work up the trailhead.
1444
01:32:58,547 --> 01:32:59,547
All right.
1445
01:33:00,005 --> 01:33:02,125
Flank right, make sure no one else
is coming up below.
1446
01:33:03,047 --> 01:33:04,047
I'll cut up behind you.
1447
01:33:05,297 --> 01:33:06,130
Benny, you all right?
1448
01:33:06,213 --> 01:33:09,880
[Benny] Yeah, I'm fine. We'll hold
down here until you get into position.
1449
01:33:12,213 --> 01:33:14,088
[gunfire continues]
1450
01:33:26,963 --> 01:33:28,422
[gunshot]
1451
01:33:30,047 --> 01:33:32,005
I think Pope's in position right now.
1452
01:33:32,088 --> 01:33:33,130
Yeah, let's move.
1453
01:33:34,422 --> 01:33:36,338
[gunshot]
1454
01:33:36,713 --> 01:33:38,047
[sighs]
1455
01:33:49,380 --> 01:33:50,547
[gunshot]
1456
01:34:07,297 --> 01:34:09,088
[gunshot]
1457
01:34:52,588 --> 01:34:53,588
[rubble falls]
1458
01:34:55,380 --> 01:34:57,213
- [gunshot echoes]
- [grunts]
1459
01:35:03,547 --> 01:35:04,713
[Benny] Tom!
1460
01:35:04,922 --> 01:35:06,088
Tom!
1461
01:35:06,422 --> 01:35:09,255
Tom. Come on... Come on.
1462
01:35:18,338 --> 01:35:20,963
[sobbing] Come on, Tom. Come on, man.
1463
01:35:21,297 --> 01:35:23,588
Come on, man. Come on...
1464
01:35:30,338 --> 01:35:31,880
[William] Let me see. Let me see.
1465
01:35:34,922 --> 01:35:36,422
[Benny] Oh, my God!
1466
01:35:49,797 --> 01:35:51,088
Let's get him wrapped up.
1467
01:35:51,838 --> 01:35:53,130
We need to keep moving.
1468
01:35:55,880 --> 01:35:58,797
- What the fuck are you talking about?
- [sighs]
1469
01:35:59,380 --> 01:36:01,672
You're a heartless son of a bitch!
1470
01:36:02,255 --> 01:36:05,630
It was your little fire
that got him fucking killed!
1471
01:36:11,005 --> 01:36:12,338
[shouts]
1472
01:36:14,338 --> 01:36:15,338
[groans]
1473
01:36:16,213 --> 01:36:17,297
[quietly] Stop it.
1474
01:36:17,380 --> 01:36:19,547
[both grunting]
1475
01:36:19,630 --> 01:36:21,338
Stop this shit. Stop this shit.
1476
01:36:21,422 --> 01:36:23,356
- [Benny shouting]
- [Santiago] Fucking stop this!
1477
01:36:23,380 --> 01:36:25,755
Stop this shit! Stop it!
1478
01:36:25,838 --> 01:36:28,672
- Stop this shit!
- [William] Fuck you, Benny! Fuck you!
1479
01:36:29,547 --> 01:36:32,255
It wasn't the fire that gave us away.
1480
01:36:33,672 --> 01:36:34,872
That kid was from the village.
1481
01:36:36,713 --> 01:36:38,630
He's been tracking us for days.
1482
01:36:39,880 --> 01:36:42,172
He obviously wanted a clear shot at Tom.
1483
01:36:43,838 --> 01:36:44,838
He wanted him.
1484
01:36:48,880 --> 01:36:50,922
But we do have to get
the fuck out of here,
1485
01:36:51,005 --> 01:36:53,172
and we are taking
all of that money with us.
1486
01:36:53,797 --> 01:36:55,630
Tom's family deserves it!
1487
01:36:56,755 --> 01:36:57,755
And so do we.
1488
01:37:01,255 --> 01:37:03,297
All right, let's wrap him up.
We carry him down.
1489
01:37:28,255 --> 01:37:29,630
Rest in peace, brother.
1490
01:37:33,338 --> 01:37:35,297
You rest in peace. [sniffles]
1491
01:37:43,755 --> 01:37:46,172
[Benny]
♪ Somewhere there's a mother ♪
1492
01:37:47,297 --> 01:37:49,297
♪ Crying for her boy ♪
1493
01:37:50,797 --> 01:37:53,338
♪ He is an airborne ranger ♪
1494
01:37:54,797 --> 01:37:56,922
♪ With orders to deploy ♪
1495
01:37:58,255 --> 01:38:00,797
♪ Somewhere there's a father ♪
1496
01:38:01,838 --> 01:38:03,755
♪ Crying for his son ♪
1497
01:38:05,588 --> 01:38:07,755
♪ His son was an airborne ranger ♪
1498
01:38:08,797 --> 01:38:11,088
♪ With a war to be won ♪
1499
01:38:12,297 --> 01:38:14,630
♪ Somewhere there's a daughter ♪
1500
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
♪ Crying for her dad ♪
1501
01:38:19,005 --> 01:38:21,380
♪ He was an airborne ranger ♪
1502
01:38:22,297 --> 01:38:24,630
♪ Now he's just a folded flag ♪
1503
01:38:29,422 --> 01:38:31,672
♪ Don't you cry for him ♪
1504
01:38:32,797 --> 01:38:35,130
♪ He don't need your sympathy ♪
1505
01:38:36,338 --> 01:38:38,755
♪ He is an airborne ranger ♪
1506
01:38:39,297 --> 01:38:41,505
♪ It's the best that he can be ♪
1507
01:38:42,380 --> 01:38:44,630
♪ It's the best that he can be ♪
1508
01:38:45,755 --> 01:38:47,088
[all panting]
1509
01:39:00,505 --> 01:39:02,745
[Santiago] How late are we
to meet the guy with the boat?
1510
01:39:03,338 --> 01:39:04,338
Five days.
1511
01:39:05,088 --> 01:39:07,422
Jesus. You think he's still there?
1512
01:39:10,005 --> 01:39:11,297
I can't see shit.
1513
01:39:12,505 --> 01:39:13,588
[sighs]
1514
01:39:14,963 --> 01:39:16,505
We need to get one of us down there.
1515
01:39:18,047 --> 01:39:20,422
Think one of you can make it
there and back?
1516
01:39:21,963 --> 01:39:22,963
I'll go.
1517
01:39:24,797 --> 01:39:25,963
Your Spanish sucks, Benny.
1518
01:39:27,630 --> 01:39:28,672
I got it.
1519
01:39:30,005 --> 01:39:31,088
[Santiago] You sure?
1520
01:39:34,963 --> 01:39:35,963
Three?
1521
01:39:36,297 --> 01:39:37,297
Yeah.
1522
01:39:39,047 --> 01:39:40,963
You're looking for the Hijo Pródigo.
1523
01:39:50,338 --> 01:39:51,797
Benny, watch your six.
1524
01:39:53,588 --> 01:39:54,630
You watch yours.
1525
01:40:01,672 --> 01:40:03,672
[bird calling]
1526
01:40:17,463 --> 01:40:19,463
I'm gonna say something.
Are you listening?
1527
01:40:21,547 --> 01:40:22,547
Yeah.
1528
01:40:23,838 --> 01:40:25,422
We gotta get back on our game.
1529
01:40:27,005 --> 01:40:29,338
Enough of this. It stops now.
You understand?
1530
01:40:31,172 --> 01:40:32,213
Copy that.
1531
01:40:33,005 --> 01:40:34,005
[Frankie] Good.
1532
01:40:38,172 --> 01:40:39,963
How many people
do you think you've killed?
1533
01:40:41,880 --> 01:40:42,880
[Frankie] What?
1534
01:40:43,047 --> 01:40:44,047
[William] You heard me.
1535
01:40:46,922 --> 01:40:48,213
As many as I had to.
1536
01:40:48,713 --> 01:40:50,172
Why would you ever wanna know that?
1537
01:40:53,463 --> 01:40:55,463
- Forty-three.
- Jesus!
1538
01:40:56,588 --> 01:40:57,588
Confirmed.
1539
01:40:58,588 --> 01:41:00,713
[Santiago]
You keep count of everything, huh?
1540
01:41:02,630 --> 01:41:03,630
Yep.
1541
01:41:04,422 --> 01:41:05,422
How's your sleep?
1542
01:41:09,338 --> 01:41:11,005
I guess better than it should be.
1543
01:41:21,130 --> 01:41:24,047
[breathes heavily]
1544
01:41:27,922 --> 01:41:29,922
[panting]
1545
01:41:35,172 --> 01:41:36,172
You all right?
1546
01:41:37,172 --> 01:41:38,422
[Benny] The boat's there.
1547
01:41:39,963 --> 01:41:41,463
I gave him half the money.
1548
01:41:41,755 --> 01:41:42,797
I hope he waits.
1549
01:41:44,380 --> 01:41:45,588
I didn't go into town,
1550
01:41:46,047 --> 01:41:49,005
but it looks like
whoever's in charge there...
1551
01:41:50,380 --> 01:41:53,463
has a... kindergarten army
that's looking for us.
1552
01:41:53,630 --> 01:41:56,547
- [William] How many of them?
- Two or three pros,
1553
01:41:58,380 --> 01:42:00,005
20 heavily-armed teenagers.
1554
01:42:00,463 --> 01:42:01,838
What about the next town over?
1555
01:42:01,922 --> 01:42:03,838
[Santiago]
It's over 100 miles to the south.
1556
01:42:04,088 --> 01:42:06,380
I'm sure they've got
every town covered anyway.
1557
01:42:07,297 --> 01:42:09,505
Must be what's left of Lorea's guys.
1558
01:42:09,797 --> 01:42:10,922
So we go through 'em.
1559
01:42:12,088 --> 01:42:13,130
[sighs]
1560
01:42:13,880 --> 01:42:14,880
Through them?
1561
01:42:14,963 --> 01:42:16,523
What, do you mean we mow them all down?
1562
01:42:16,588 --> 01:42:17,755
What's the alternative here?
1563
01:42:17,838 --> 01:42:18,713
[sighs]
1564
01:42:18,797 --> 01:42:22,213
I'm not prepared
to wipe out every teenager in that town
1565
01:42:22,463 --> 01:42:24,505
just to get through with this cargo.
1566
01:42:24,797 --> 01:42:25,922
[Santiago] This cargo?
1567
01:42:27,297 --> 01:42:28,755
What about that cargo?
1568
01:42:29,797 --> 01:42:31,088
Will you do it for him?
1569
01:42:33,130 --> 01:42:34,380
Tom died for this money,
1570
01:42:34,463 --> 01:42:36,148
and we're not leaving this country
without it!
1571
01:42:36,172 --> 01:42:38,797
He didn't die for that money,
he died because of it!
1572
01:42:45,255 --> 01:42:46,630
[Benny] They're just kids, man.
1573
01:42:46,713 --> 01:42:48,338
Can't we carry it out through the dark?
1574
01:42:48,797 --> 01:42:50,922
[William] It's over 100 bags.
There's no way.
1575
01:42:51,838 --> 01:42:53,088
Let me talk to him.
1576
01:42:54,755 --> 01:42:55,755
[sighs]
1577
01:43:00,588 --> 01:43:02,880
Look, Benny's telling us these are kids,
man.
1578
01:43:07,297 --> 01:43:10,338
I can't believe...
I can't believe I let this happen.
1579
01:43:11,922 --> 01:43:14,588
Look, we all came here
of our own free will.
1580
01:43:16,172 --> 01:43:17,172
Yeah, but...
1581
01:43:17,547 --> 01:43:20,797
I thought we could...
I thought we could do this.
1582
01:43:21,672 --> 01:43:22,672
[sighs]
1583
01:43:23,047 --> 01:43:24,130
Yeah.
1584
01:43:25,588 --> 01:43:27,172
And we got what we deserved.
1585
01:43:29,463 --> 01:43:30,463
I'm sorry.
1586
01:43:31,755 --> 01:43:32,755
Yeah, me, too.
1587
01:43:33,797 --> 01:43:35,588
- But we can't do this.
- I know.
1588
01:43:36,422 --> 01:43:37,422
I know.
1589
01:43:48,672 --> 01:43:51,505
We can't just... go through 'em.
1590
01:43:52,422 --> 01:43:53,922
I don't know what I was saying.
1591
01:43:55,505 --> 01:43:56,505
It's all right.
1592
01:43:57,088 --> 01:43:58,588
We've just gotta get Tom home.
1593
01:43:59,547 --> 01:44:00,588
That's all that matters.
1594
01:44:01,880 --> 01:44:03,255
How are we gonna do that?
1595
01:44:03,672 --> 01:44:05,172
[Santiago] We keep carrying him down.
1596
01:44:06,088 --> 01:44:08,213
We fill our days packs
with whatever we can...
1597
01:44:09,088 --> 01:44:11,047
Whatever we can carry, and that's it.
1598
01:44:12,005 --> 01:44:13,505
What do we do with the rest of it?
1599
01:44:22,088 --> 01:44:23,088
[Santiago sighs]
1600
01:44:32,172 --> 01:44:33,172
Fuck.
1601
01:44:34,088 --> 01:44:35,130
[grunts]
1602
01:44:39,338 --> 01:44:40,338
[crashes]
1603
01:44:40,922 --> 01:44:43,172
[exhales] Fuck me.
1604
01:44:43,672 --> 01:44:44,672
That'll work.
1605
01:44:45,255 --> 01:44:46,838
Snow will be coming in soon.
1606
01:44:48,672 --> 01:44:50,255
Nobody'll ever see it again.
1607
01:44:51,838 --> 01:44:52,838
Good.
1608
01:44:56,838 --> 01:44:58,130
All right, let's keep going.
1609
01:45:27,880 --> 01:45:30,005
[Santiago, softly]
Let's put him down for a second.
1610
01:45:31,463 --> 01:45:33,380
[all grunt]
1611
01:45:37,505 --> 01:45:38,838
[William] We're running behind.
1612
01:45:38,922 --> 01:45:40,880
Benny, you should go.
The sun's coming up.
1613
01:45:41,838 --> 01:45:43,758
[Santiago]
We'll meet you down at the cove in 30.
1614
01:45:45,880 --> 01:45:47,920
- [Benny] All right. Be careful.
- [William] Always.
1615
01:45:51,463 --> 01:45:52,463
[Frankie grunts]
1616
01:45:54,130 --> 01:45:55,463
[William grunts]
1617
01:45:58,672 --> 01:46:00,005
[indistinct chatter]
1618
01:46:00,880 --> 01:46:02,088
[dogs barking]
1619
01:46:04,963 --> 01:46:07,422
- [dance music playing on stereo]
- [teens laughing]
1620
01:46:12,797 --> 01:46:14,797
- [woman exclaims]
- [bottle smashes]
1621
01:46:31,463 --> 01:46:33,213
[indistinct radio chatter]
1622
01:46:42,713 --> 01:46:44,422
[Benny, in Spanish]
Thank you for waiting.
1623
01:46:46,005 --> 01:46:47,588
[captain] The boat is ready.
1624
01:46:49,547 --> 01:46:50,922
[William sighs]
1625
01:46:53,505 --> 01:46:54,985
[William, in English] No, wait. Whoa.
1626
01:46:56,547 --> 01:46:57,547
Is there anyone?
1627
01:46:59,338 --> 01:47:01,338
- It looks abandoned.
- Cover me.
1628
01:47:05,047 --> 01:47:06,567
[fighter] Stop! [in Spanish] Hands up!
1629
01:47:06,630 --> 01:47:09,588
- [in English] Stop!
- Put your hands up!
1630
01:47:09,672 --> 01:47:11,130
[Santiago, in Spanish] Wait! Wait!
1631
01:47:12,630 --> 01:47:14,213
[panting]
1632
01:47:14,297 --> 01:47:15,297
Listen!
1633
01:47:16,380 --> 01:47:19,505
Little brother, be careful with that gun.
Don't point it at me.
1634
01:47:19,588 --> 01:47:23,130
[in English] I speak English! [grunts]
What's in the bag? What is that?
1635
01:47:23,213 --> 01:47:24,253
[William] It's our friend.
1636
01:47:24,922 --> 01:47:27,547
- He's dead.
- I call boss.
1637
01:47:27,630 --> 01:47:29,750
- [in Spanish] No, don't do that.
- [in English] Stop!
1638
01:47:31,005 --> 01:47:33,338
[Santiago, in Spanish]
We don't have any problem with you.
1639
01:47:34,005 --> 01:47:35,005
[in English] Right, guys?
1640
01:47:35,088 --> 01:47:36,481
- We don't have a problem with him.
- No problem.
1641
01:47:36,505 --> 01:47:39,297
- I'm taking a shot.
- No! No. Don't do that.
1642
01:47:39,880 --> 01:47:40,880
[in Spanish] It's okay.
1643
01:47:40,963 --> 01:47:42,213
[inhales sharply] Uh-uh.
1644
01:47:44,547 --> 01:47:46,213
[Santiago] Hey, calm down.
1645
01:47:46,672 --> 01:47:48,922
[fighter] This is 16! I need help!
[grunts]
1646
01:47:49,005 --> 01:47:51,505
[man speaks Spanish over radio]
1647
01:47:51,588 --> 01:47:52,588
Dumbass!
1648
01:47:52,672 --> 01:47:54,023
- [Santiago] Where are the keys?
- I don't know.
1649
01:47:54,047 --> 01:47:56,880
They just left me here with just the car
and the radio. [sniffles]
1650
01:47:57,088 --> 01:47:58,088
[in English] Fuck!
1651
01:47:58,422 --> 01:47:59,606
- [Santiago, in Spanish] Are you sure?
- Yes.
1652
01:47:59,630 --> 01:48:00,463
[Santiago] Are you lying?
1653
01:48:00,547 --> 01:48:02,713
[in English]
Hey, hey, kid, just relax, all right?
1654
01:48:02,797 --> 01:48:05,838
[man over radio, in Spanish]
Sixteen? Sixteen, is that you?
1655
01:48:05,922 --> 01:48:07,880
We're going to send someone.
1656
01:48:08,922 --> 01:48:10,422
[engine starts and revs]
1657
01:48:10,880 --> 01:48:12,755
[in English] Yes! Fuck yes!
1658
01:48:12,838 --> 01:48:14,278
Let's move. Let's get it outta here.
1659
01:48:15,172 --> 01:48:17,297
- [Santiago] Grab his radio.
- [William] Got it.
1660
01:48:22,255 --> 01:48:24,055
[Santiago, in Spanish]
Here's a little advice:
1661
01:48:24,672 --> 01:48:25,755
[Frankie grunts]
1662
01:48:25,880 --> 01:48:26,963
Get away from these men.
1663
01:48:27,047 --> 01:48:28,189
[Frankie, in English] Let's move!
1664
01:48:28,213 --> 01:48:29,963
[in Spanish] Go home. Get out of here.
1665
01:48:30,047 --> 01:48:31,630
[Frankie] Vamos, Pope!
1666
01:48:34,213 --> 01:48:35,213
[Santiago sighs]
1667
01:48:37,380 --> 01:48:39,380
[in English]
Did you give that fucking kid money?
1668
01:48:39,463 --> 01:48:41,880
We should have killed that kid
as soon as he saw our faces.
1669
01:48:41,963 --> 01:48:43,713
We are not killing any more people.
1670
01:48:44,172 --> 01:48:47,047
I'll tell you right now, if we get
to that beach and Ben isn't there,
1671
01:48:47,130 --> 01:48:48,422
I'm fucking killing people.
1672
01:48:48,505 --> 01:48:50,755
- All right, he'll be there. Fuck!
- [car approaching]
1673
01:48:50,838 --> 01:48:52,547
[tires screech]
1674
01:48:53,630 --> 01:48:54,630
Shit.
1675
01:48:56,505 --> 01:48:57,547
[William] Fuck.
1676
01:48:59,505 --> 01:49:01,172
[teens screaming]
1677
01:49:04,672 --> 01:49:06,630
- Come on! Come on!
- Can we go?
1678
01:49:06,713 --> 01:49:07,838
[engine revs]
1679
01:49:07,922 --> 01:49:08,963
[teens speaking Spanish]
1680
01:49:09,880 --> 01:49:10,797
What the hell is this?
1681
01:49:10,880 --> 01:49:11,713
Shit!
1682
01:49:11,797 --> 01:49:13,731
[teen on radio in Spanish] They crashedinto us! Look out, be careful!
1683
01:49:13,755 --> 01:49:16,880
- They're heading to the beach.
- [man on radio] They just passed.
1684
01:49:16,963 --> 01:49:19,231
- Everybody head towards the palm trees.
- [in English] What did he say?
1685
01:49:19,255 --> 01:49:21,713
- [Frankie] More are coming.
- There's two vehicles!
1686
01:49:21,797 --> 01:49:24,213
All right, it should open up
onto the beach any minute.
1687
01:49:24,297 --> 01:49:25,463
Pope, shoot!
1688
01:49:25,547 --> 01:49:26,380
Fuck!
1689
01:49:26,463 --> 01:49:29,880
Shoot the driver! What is wrong with you?
1690
01:49:30,963 --> 01:49:32,064
[man, in Spanish] Give some room!
1691
01:49:32,088 --> 01:49:34,288
- [in English] Left!
- [man, in Spanish] They're firing!
1692
01:49:35,380 --> 01:49:36,463
Stay behind!
1693
01:49:40,922 --> 01:49:42,172
[gunfire]
1694
01:49:58,588 --> 01:50:00,005
[in English] They're right on us!
1695
01:50:11,213 --> 01:50:12,338
Where are they?
1696
01:50:15,380 --> 01:50:16,630
Left! Left!
1697
01:50:18,713 --> 01:50:20,922
[teens shouting in Spanish]
1698
01:50:21,255 --> 01:50:22,255
Left!
1699
01:50:23,630 --> 01:50:25,088
[passengers scream]
1700
01:50:25,338 --> 01:50:26,588
[William] Goddamn!
1701
01:50:27,755 --> 01:50:29,172
All right, here's the beach.
1702
01:50:35,588 --> 01:50:37,172
Where is he? Do you see him?
1703
01:50:37,963 --> 01:50:41,922
No, but the cove where we're supposed
to meet him's about a mile up this beach.
1704
01:50:47,880 --> 01:50:49,463
[motor revs]
1705
01:50:50,172 --> 01:50:51,672
[gunfire]
1706
01:51:00,505 --> 01:51:01,755
Pope, kill them!
1707
01:51:02,380 --> 01:51:03,755
Just kill them!
1708
01:51:07,213 --> 01:51:08,297
[tire blows]
1709
01:51:15,297 --> 01:51:16,588
There it is!
1710
01:51:23,380 --> 01:51:25,505
- Do I wave him in?
- [William] Hell yeah!
1711
01:51:26,922 --> 01:51:27,922
Go!
1712
01:51:28,172 --> 01:51:29,852
It looks like this is the end of the road.
1713
01:51:29,880 --> 01:51:30,963
[Frankie] I see it.
1714
01:51:31,255 --> 01:51:34,380
We gotta cross over the dune!
Cross over the dune!
1715
01:51:55,297 --> 01:51:56,297
Let's go!
1716
01:52:07,088 --> 01:52:08,588
[grunting]
1717
01:52:08,838 --> 01:52:09,838
[Benny] Come on!
1718
01:52:10,713 --> 01:52:12,797
[Santiago groans]
1719
01:52:13,880 --> 01:52:15,422
[indistinct shouting]
1720
01:52:16,755 --> 01:52:18,047
[gunfire]
1721
01:52:26,463 --> 01:52:28,463
[peaceful instrumental music playing]
1722
01:53:07,713 --> 01:53:10,797
[woman] Minus the expenses,and our administrative fee,
1723
01:53:11,255 --> 01:53:16,463
that leaves $5,334,120...
1724
01:53:17,172 --> 01:53:18,297
cut five ways.
1725
01:53:18,588 --> 01:53:23,630
Which gives you five shares of $1,066,824.
1726
01:53:24,297 --> 01:53:27,755
Oh, and I need all of your signatures
on the fifth contract here.
1727
01:53:28,297 --> 01:53:32,213
It'll deposit the deceased's share
into the Redfly Family Trust.
1728
01:53:33,380 --> 01:53:34,380
Here you are.
1729
01:53:50,672 --> 01:53:53,797
I'd like you to please include my share
into the family trust.
1730
01:54:11,130 --> 01:54:12,505
[door opens, closes]
1731
01:54:17,297 --> 01:54:18,297
Me, too.
1732
01:54:25,505 --> 01:54:26,505
Thank you.
1733
01:54:35,588 --> 01:54:36,797
[door closes]
1734
01:54:45,380 --> 01:54:48,255
[door opens, closes]
1735
01:54:54,588 --> 01:54:57,755
[woman] So, I will schedule
all the payments to the family trust.
1736
01:55:00,213 --> 01:55:01,213
Of course.
1737
01:55:02,880 --> 01:55:06,005
- Thank you. That's for you.
- Thank you. I'll be in touch.
1738
01:55:20,713 --> 01:55:22,713
[indistinct chatter]
1739
01:55:30,797 --> 01:55:33,130
[sighs]
So, what are you guys gonna do now?
1740
01:55:35,422 --> 01:55:36,797
I gotta get home. [chuckles]
1741
01:55:38,172 --> 01:55:39,380
Not without these.
1742
01:55:44,963 --> 01:55:46,672
That'll help. [chuckles]
1743
01:55:58,005 --> 01:55:59,088
[in Spanish] See you.
1744
01:56:03,005 --> 01:56:04,213
Take care of yourself.
1745
01:56:11,130 --> 01:56:12,250
[in English] See you, buddy.
1746
01:56:14,338 --> 01:56:15,380
Love you, man.
1747
01:56:15,630 --> 01:56:17,088
[clicks tongue] I love you, too.
1748
01:56:21,422 --> 01:56:23,542
- I'll see you in a bit, all right?
- [Benny] See you.
1749
01:56:32,047 --> 01:56:33,422
So, what you gonna do now?
1750
01:56:36,422 --> 01:56:38,463
[sighs] I don't know.
1751
01:56:39,963 --> 01:56:41,005
Maybe I'll, uh...
1752
01:56:41,880 --> 01:56:44,005
I'll go see this girl I know in Australia.
1753
01:56:45,380 --> 01:56:49,338
Yeah, you should.
I hear she recently came into some money.
1754
01:56:51,380 --> 01:56:53,189
I guess she made out
a whole hell of a lot better
1755
01:56:53,213 --> 01:56:54,255
than any of us did.
1756
01:56:55,422 --> 01:56:56,838
That seems about right.
1757
01:57:00,588 --> 01:57:02,630
When you see Molly and the girls...
1758
01:57:06,505 --> 01:57:08,713
remind them who he was.
1759
01:57:09,380 --> 01:57:10,380
Yeah, I will.
1760
01:57:18,588 --> 01:57:20,172
Take care of yourself, all right?
1761
01:57:20,922 --> 01:57:21,922
You, too.
1762
01:57:24,422 --> 01:57:27,088
[William] Maybe we can go
do something good with it one day.
1763
01:57:31,630 --> 01:57:34,047
[Metallica's "Orion" playing]
129923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.