Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,390 --> 00:00:05,470
Hurlement strident
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,200
-Ma fille a un probl?me.
3
00:00:07,410 --> 00:00:08,280
-Une mutique.
4
00:00:08,710 --> 00:00:09,790
-L'acad?mie Phoenix
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,300
dit pouvoir l'aider.
6
00:00:11,730 --> 00:00:13,460
-Tu fais plus ton entra?nement ?
7
00:00:14,110 --> 00:00:16,270
Ta pr?sentation ? Phoenix
est demain.
8
00:00:17,560 --> 00:00:18,640
-Je suis un monstre.
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,590
-Ce monde
vous rend monstrueux.
10
00:00:22,530 --> 00:00:25,340
-Les fichiers de Silas Garcia ?
-Elle doit agir aujourd'hui.
11
00:00:25,770 --> 00:00:26,420
-Reparle-lui.
12
00:00:26,640 --> 00:00:27,720
-Je veux la puce demain.
13
00:00:29,880 --> 00:00:31,600
-Que fais-tu
dans le bureau de mon p?re ?
14
00:00:33,550 --> 00:00:35,280
-Ton mari est devenu inutile.
15
00:00:35,710 --> 00:00:37,220
-Je sais, papa.
-Un homme inutile
16
00:00:37,650 --> 00:00:39,160
devient vite dangereux.
17
00:00:39,600 --> 00:00:40,680
-J'ai pas tenu.
18
00:00:40,890 --> 00:00:41,970
J'ai parl?.
19
00:00:42,840 --> 00:00:44,350
-Ils savent
que nous polluons l'eau.
20
00:00:46,940 --> 00:01:29,790
...
21
00:01:30,140 --> 00:02:14,850
...
22
00:02:22,410 --> 00:02:23,280
-Ca change pas grand-chose.
23
00:02:23,710 --> 00:02:26,300
Les activistes ne sont pas
assez nombreux pour agir.
24
00:02:26,730 --> 00:02:29,760
Peu de zonards se risqueront
? suivre des terroristes.
25
00:02:29,970 --> 00:02:34,080
-Ce n'est pas si simple. Aquaville
pollue l'eau volontairement.
26
00:02:34,290 --> 00:02:36,670
Si cela se sait,
notre syst?me s'?croule.
27
00:02:37,100 --> 00:02:38,830
La ville, la Zone, tout.
28
00:02:43,580 --> 00:02:45,390
Tout n'est pas encore jou?.
29
00:02:45,520 --> 00:02:47,900
Les activistes
n'ont aucune preuve,
30
00:02:48,330 --> 00:02:51,570
donc aucune l?gitimit?.
Rien n'est perdu.
31
00:02:51,790 --> 00:02:52,870
On peut encore
32
00:02:53,080 --> 00:02:55,890
retourner la situation
en notre faveur.
33
00:02:56,320 --> 00:02:58,270
-Et... Et Monroe ?
34
00:03:07,340 --> 00:03:08,640
-Il a ?t? le probl?me.
35
00:03:09,930 --> 00:03:13,170
Et c'est souvent dans le probl?me
que se trouve la solution.
36
00:03:15,330 --> 00:03:16,630
*-On a balanc?
des tracts
37
00:03:16,840 --> 00:03:18,140
dans les quartiers nord.
38
00:03:18,360 --> 00:03:20,520
Ce sera dur
d'atteindre le centre.
39
00:03:20,730 --> 00:03:22,460
Des nouvelles
d'Izia Katell ?
40
00:03:22,680 --> 00:03:24,190
-Elle sera au rendez-vous.
41
00:03:24,620 --> 00:03:25,700
J'en suis certain.
42
00:03:25,700 --> 00:03:28,510
-Tu dois tenir, Gene.
Encore quelques heures.
43
00:03:28,720 --> 00:03:30,240
*-Je vous joins
quand j'ai la puce.
44
00:03:33,260 --> 00:03:35,200
-Ta solidaire va y arriver ?
45
00:03:49,240 --> 00:03:50,760
Porte
46
00:03:51,400 --> 00:03:52,920
-Elle est o? ?
-Dans ma chambre.
47
00:03:53,130 --> 00:03:54,860
-Tu l'as fouill?e ?
-Elle a rien.
48
00:03:54,860 --> 00:03:55,720
-Je m'en occupe.
49
00:03:55,940 --> 00:03:59,400
-Elle a rien. Pourquoi avoir voulu
infiltrer ton disque dur ?
50
00:03:59,830 --> 00:04:01,990
Qu'est-ce qui valait
un tel risque ?
51
00:04:02,640 --> 00:04:05,440
-Un contrat, des comptes,
une signature ?lectronique...
52
00:04:05,660 --> 00:04:07,170
Ce que j'en sais !
53
00:04:14,300 --> 00:04:16,240
On ne peut pas
continuer comme ?a, Ruben !
54
00:04:16,460 --> 00:04:17,970
Tu en es conscient ?
55
00:04:18,400 --> 00:04:20,560
D?j? une zonarde...
Mais une activiste !
56
00:04:21,000 --> 00:04:23,160
-Je sais !
-On a au moins une chance :
57
00:04:23,590 --> 00:04:25,100
le processus de s?lection
est termin?.
58
00:04:25,320 --> 00:04:28,340
le fait d'avoir une ?pouse
n'est plus aussi d?cisif.
59
00:04:28,990 --> 00:04:31,800
On t'en trouvera une autre.
-Ah oui ?
60
00:04:32,010 --> 00:04:33,960
Et tu proposes quoi ?
-Ce que je propose ?
61
00:04:34,170 --> 00:04:36,120
Ruben,
tu ne penses pas encore
62
00:04:36,330 --> 00:04:37,490
pouvoir la sauver ?
63
00:04:38,060 --> 00:04:39,140
-Non.
64
00:04:40,220 --> 00:04:42,600
-Tu te rends pas compte...
Porte
65
00:04:42,810 --> 00:04:46,780
C'est un poids mort, un risque.
Elle est dangereuse pour nous.
66
00:04:47,130 --> 00:04:49,290
-La vie
a si peu de valeur pour toi ?
67
00:04:49,940 --> 00:04:51,880
-Tout ira bien, Ma?l.
T'inqui?te pas.
68
00:04:51,880 --> 00:04:55,990
-Ruben, nous n'avons pas le choix.
-Si, on a toujours le choix.
69
00:04:56,200 --> 00:04:59,230
-Bon, j'ai compris.
Je vais m'en occuper.
70
00:04:59,660 --> 00:05:01,820
Je te couvrirai une fois de plus.
-Ca suffit !
71
00:05:03,550 --> 00:05:05,570
Tu la toucheras pas !
Tu m'entends ?
72
00:05:05,710 --> 00:05:07,220
Tu la toucheras pas.
73
00:05:09,160 --> 00:05:11,540
On tue plus personne,
maintenant.
74
00:05:11,760 --> 00:05:13,700
Et surtout pas elle.
75
00:05:18,880 --> 00:05:19,750
Suis-moi.
76
00:05:19,960 --> 00:05:23,420
Ma?l, pr?pare-toi.
On est attendus ? Phoenix dans 2h.
77
00:05:23,640 --> 00:05:24,720
-Je me change.
78
00:05:25,150 --> 00:05:26,440
-Pas la peine.
79
00:05:26,880 --> 00:05:48,040
...
80
00:05:48,260 --> 00:05:49,990
-J'ai besoin de vous.
81
00:06:05,320 --> 00:06:06,620
Porte
82
00:06:08,350 --> 00:06:09,210
-Jeff ?
83
00:06:11,370 --> 00:06:12,880
Qu'est-ce
qu'ils t'ont fait ?
84
00:06:13,100 --> 00:06:15,040
-C'est rien.
Ecoute-moi bien, Lisbeth.
85
00:06:15,910 --> 00:06:17,850
La Premi?re ministre
veut qu'on aille vivre en ville.
86
00:06:18,280 --> 00:06:19,360
-Quoi ?
87
00:06:20,660 --> 00:06:22,600
Je croyais que t'avais compris.
88
00:06:22,820 --> 00:06:24,840
-Tu peux pas refuser ?a.
89
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
On aura un appartement
pour nous !
90
00:06:27,140 --> 00:06:30,160
Avec l'eau potable,
l'?lectricit?, tout le confort !
91
00:06:31,030 --> 00:06:32,320
-Hors de question.
92
00:06:32,970 --> 00:06:36,000
-Quoi ? Parce que
t'es une ancienne active ?
93
00:06:37,940 --> 00:06:39,020
-Ils te l'ont dit ?
94
00:06:39,450 --> 00:06:41,180
-Pourquoi
tu m'en as jamais parl? ?
95
00:06:41,610 --> 00:06:44,420
20 ans ensemble
et tu me caches un truc pareil ?
96
00:06:46,150 --> 00:06:47,660
-La merde, ?a se raconte pas.
97
00:06:48,740 --> 00:06:49,820
-T'as d? laisser
98
00:06:50,250 --> 00:06:51,550
de la famille l?-bas ?
99
00:06:52,200 --> 00:06:54,140
-Non.
-Tu as peur d'y retourner,
100
00:06:54,360 --> 00:06:56,300
mais on manquera
plus jamais de rien.
101
00:06:58,030 --> 00:07:01,700
-Jusqu'au jour o? ils auront
plus besoin de toi.
102
00:07:02,130 --> 00:07:04,080
Ils te rejetteront dans la Zone
comme une vieille merde.
103
00:07:04,510 --> 00:07:07,320
-S?rement, mais au moins
on en aura profit? un temps.
104
00:07:07,320 --> 00:07:10,340
Si je te demande
de faire un effort ?
105
00:07:10,560 --> 00:07:11,640
Par amour.
106
00:07:14,010 --> 00:07:15,090
-Je savais qu'? la longue
107
00:07:15,520 --> 00:07:17,900
ils nous s?pareraient.
-C'est important.
108
00:07:18,120 --> 00:07:19,410
Pour moi ! Pour nous !
109
00:07:24,380 --> 00:07:25,460
-Vas-y tout seul.
110
00:07:25,680 --> 00:07:28,270
-Fais gaffe, Lisbeth,
?a pourrait arriver.
111
00:07:30,860 --> 00:07:31,940
Je plaisante pas.
112
00:07:33,670 --> 00:07:35,690
Je me barre. Tu me reverras plus.
113
00:07:38,640 --> 00:07:40,150
Fracas
114
00:07:40,800 --> 00:07:42,090
Porte
115
00:07:58,510 --> 00:07:59,800
Admirable lumi?re,
116
00:08:00,020 --> 00:08:02,400
je vous remercie
d'avoir ?clair? mon chemin.
117
00:08:02,610 --> 00:08:04,420
Je vous remercie
pour toutes ces richesses,
118
00:08:04,770 --> 00:08:06,070
toutes ces opportunit?s.
119
00:08:06,280 --> 00:08:09,740
Avec vous, je sens rena?tre
l'espoir chaque jour davantage.
120
00:08:09,740 --> 00:08:11,470
Entendez mon appel.
121
00:08:11,470 --> 00:08:12,980
Je vous sais pr?s de moi.
122
00:08:13,410 --> 00:08:15,140
Penchez votre regard
sur Lisbeth,
123
00:08:15,360 --> 00:08:19,680
remplissez son coeur de confiance
de force et de compr?hension.
124
00:08:20,110 --> 00:08:22,050
Guidez chacun de ses pas,
125
00:08:22,270 --> 00:08:24,210
ici et maintenant.
126
00:08:25,510 --> 00:08:26,800
Merci.
127
00:08:28,100 --> 00:08:29,400
-Je remonte.
128
00:08:30,480 --> 00:08:32,640
Tu m'appelles
? la moindre ?volution.
129
00:08:33,930 --> 00:08:35,230
Ils sont encore l? ?
130
00:08:35,440 --> 00:08:36,960
-Ils attendent.
-Quoi ?
131
00:08:37,390 --> 00:08:39,550
-De rencontrer
un certain Ethan.
132
00:08:39,760 --> 00:08:41,060
Y a pas d'Ethan, ici.
133
00:08:41,280 --> 00:08:43,440
T'en connais ?
-D?gage-les. Pas besoin de gamins.
134
00:08:43,870 --> 00:08:45,460
-Boris, on a besoin
de soldats...
135
00:08:46,030 --> 00:08:47,970
-Je veux pas de ceux-l?,
tu m'entends ?
136
00:08:48,190 --> 00:08:49,480
C'est un ordre.
137
00:08:52,510 --> 00:08:54,240
-Vous l'avez trouv? ?
-Y a personne.
138
00:08:54,450 --> 00:08:55,320
-Je dois lui parler.
139
00:08:55,530 --> 00:08:58,990
-Tu m'?coutes ? Y a pas d'Ethan.
D?gagez ou je vous d?gage !
140
00:08:59,200 --> 00:09:00,500
Allez...
-Me touche pas.
141
00:09:00,720 --> 00:09:02,010
L?che-moi !
142
00:09:03,740 --> 00:09:04,820
-Revenez pas.
143
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
La prochaine fois, ?a risque
de plus mal se passer.
144
00:09:11,080 --> 00:09:12,680
-Vas-y, cours. Cours !
-H? !
145
00:09:13,890 --> 00:09:15,190
Oh !
146
00:09:15,620 --> 00:09:16,920
Oh !
147
00:09:18,000 --> 00:09:19,290
Fait chier !
148
00:09:29,880 --> 00:09:31,820
-Qu'est-ce que
vous allez faire de moi ?
149
00:09:32,680 --> 00:09:34,490
-Si on licencie un solidaire,
150
00:09:34,840 --> 00:09:38,950
il y a une proc?dure, une enqu?te.
Personne n'avait envie de ?a.
151
00:09:39,600 --> 00:09:40,680
Il me restait 3 solutions.
152
00:09:42,620 --> 00:09:45,000
La premi?re,
c'?tait de te tuer.
153
00:09:46,940 --> 00:09:49,320
La seconde,
c'?tait d'expulser Tha?s.
154
00:09:50,830 --> 00:09:52,770
J'ai convaincu mon p?re
d'opter pour la seconde.
155
00:09:52,770 --> 00:09:53,850
-Tha?s ?
156
00:09:54,500 --> 00:09:57,090
-Il a officiellement obtenu
son licenciement d'Aquaville.
157
00:09:57,520 --> 00:09:58,680
Ton licenciement.
158
00:09:59,470 --> 00:10:02,060
Tu seras expuls?e
dans la Zone ? sa place.
159
00:10:02,920 --> 00:10:04,650
Moi, je vais reprendre
une vie normale.
160
00:10:04,870 --> 00:10:05,950
-Et au checkpoint,
161
00:10:06,160 --> 00:10:08,760
quand ils verront
que je suis pas Tha?s Garcia ?
162
00:10:09,190 --> 00:10:11,350
-Dans ce sens,
les contr?les sont plus souples.
163
00:10:13,510 --> 00:10:15,020
-Et la troisi?me ?
164
00:10:15,880 --> 00:10:19,990
La troisi?me solution ?
-Que tu restes
165
00:10:20,200 --> 00:10:21,500
avec moi.
166
00:10:23,440 --> 00:10:26,470
Que tu gardes l'identit? de Tha?s,
ici, en ville,
167
00:10:26,900 --> 00:10:28,630
mais que tu deviennes ma femme.
168
00:10:29,490 --> 00:10:31,220
D?finitivement.
169
00:10:32,080 --> 00:10:33,810
Mais tu aurais refus?,
n'est-ce pas ?
170
00:10:35,540 --> 00:10:37,700
*Musique douce
171
00:10:37,700 --> 00:10:48,070
...
172
00:10:48,500 --> 00:10:49,360
-M. le conseiller ?
173
00:10:50,880 --> 00:10:53,040
Je vais te montrer
ton nouvel appartement.
174
00:10:53,680 --> 00:10:56,280
Ta femme n'est pas avec toi ?
-Je serai seul, au d?but.
175
00:10:56,710 --> 00:10:59,080
Elle est encore
un peu m?fiante.
176
00:10:59,730 --> 00:11:02,760
Comme tous ceux de la Zone.
On balaye pas 30 ans comme ?a.
177
00:11:06,860 --> 00:11:07,940
-Viens.
178
00:11:16,800 --> 00:11:18,310
-Si on se donne
les moyens.
179
00:11:18,520 --> 00:11:21,980
Je sais comment calmer le rapport
entre solidaires et actifs.
180
00:11:23,280 --> 00:11:24,140
Des trucs simples.
181
00:11:24,360 --> 00:11:27,380
-Un serveur
pour mettre en forme tes id?es,
182
00:11:27,810 --> 00:11:30,400
que tu pr?senteras dans 1h
? Monroe Morretti.
183
00:11:30,620 --> 00:11:32,130
Ca enregistre la voix.
184
00:11:32,560 --> 00:11:33,860
Comme ?a.
185
00:11:35,800 --> 00:11:37,100
-Mademoiselle ?
186
00:11:38,400 --> 00:11:40,340
Je voulais vous dire... Merci.
187
00:11:40,770 --> 00:11:44,230
Ca va pas ?tre facile,
mais je suis certain
188
00:11:44,660 --> 00:11:46,170
que nous y arriverons.
189
00:11:48,550 --> 00:11:50,920
-N'oublie pas ton rendez-vous
avec Monroe Morretti dans 1h.
190
00:11:52,220 --> 00:12:19,000
...
191
00:13:26,400 --> 00:13:27,690
-Tiens, prends ?a.
192
00:13:35,900 --> 00:13:37,630
-C'est ce que ?a valait,
pour toi ?
193
00:13:40,870 --> 00:13:42,160
Tu peux le garder, ton fric.
194
00:13:43,030 --> 00:14:06,570
...
195
00:14:11,320 --> 00:14:12,620
-Badge ?
196
00:14:18,020 --> 00:14:19,100
Identit? ?
197
00:14:19,530 --> 00:14:20,610
-Tha?s Garcia.
198
00:14:20,830 --> 00:14:22,990
-Parlez plus fort.
-Tha?s Garcia.
199
00:14:23,200 --> 00:14:24,720
-Motif ?
-Licenciement.
200
00:14:25,150 --> 00:14:26,960
-Firme ?
-Aquaville.
201
00:14:34,000 --> 00:14:36,810
-Dirigez-vous
vers le guichet d'immigration.
202
00:14:51,280 --> 00:14:52,360
Sursaut
203
00:15:12,880 --> 00:15:14,180
-On est o?, l? ?
204
00:15:18,070 --> 00:15:19,150
-Ouah...
205
00:15:25,630 --> 00:15:27,140
-On n'est pas ici pour ?a.
206
00:15:27,360 --> 00:15:29,810
-Si ton p?re est pas ici,
alors il est pas ici.
207
00:15:29,950 --> 00:15:32,110
J'ai boss? pour toi.
Maintenant, travaille pour moi.
208
00:15:32,320 --> 00:15:35,780
Ca, c'est l'ordre logique vrai
des choses, tu vois ?
209
00:15:50,900 --> 00:15:53,920
Mama ! Du tout neuf !
210
00:15:54,140 --> 00:15:56,730
-Arr?te ces trucs, Vali.
Ca te crame le cerveau.
211
00:15:58,030 --> 00:16:01,350
-Ca m'?tonnerait, parce que
je me sens beaucoup mieux.
212
00:16:01,700 --> 00:16:03,210
Ouah, c'est bon.
213
00:16:03,430 --> 00:16:04,720
C'est comme si...
-Chut !
214
00:16:04,940 --> 00:16:06,020
-Quoi, encore ?
215
00:16:07,320 --> 00:16:09,480
-Remettez-les ? vos contacts.
216
00:16:09,910 --> 00:16:14,660
Si par malheur, ces informations
tombaient aux mains de l'arm?e,
217
00:16:14,880 --> 00:16:17,040
tout le travail accompli
depuis des semaines serait perdu
218
00:16:17,250 --> 00:16:18,550
et on serait tous
en danger de mort.
219
00:16:18,760 --> 00:16:20,710
Je compte sur votre prudence.
220
00:16:28,270 --> 00:16:29,350
Allez...
221
00:16:41,660 --> 00:16:44,120
-Je sais que c'est bizarre
de voir le vieux ici,
222
00:16:44,250 --> 00:16:46,200
mais qu'est-ce que
?a peut foutre ?
223
00:16:48,360 --> 00:16:50,520
Ce qui m'?tonne,
c'est que ?a t'?tonne.
224
00:16:51,810 --> 00:16:53,320
Le vieux, il est vieux.
225
00:16:56,560 --> 00:16:59,370
*Rire
226
00:16:59,800 --> 00:17:01,320
-Ma?l, on y va.
227
00:17:02,610 --> 00:17:04,990
Tu veux rater
ta pr?sentation ? Phoenix ?
228
00:17:05,200 --> 00:17:06,070
D?p?che-toi.
229
00:17:06,500 --> 00:17:07,800
...
230
00:17:08,230 --> 00:17:09,740
Mets ta veste, on y va.
231
00:17:11,470 --> 00:17:12,760
Donne-moi ?a !
232
00:17:12,980 --> 00:17:14,060
*-Ma?l ?
233
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
Ma?l ? Ma?l ?
234
00:17:16,440 --> 00:17:17,730
Ma?l ?
235
00:17:17,950 --> 00:17:19,460
Broyeur et voix d?form?e
236
00:17:19,460 --> 00:17:22,270
...
237
00:17:22,480 --> 00:17:23,560
-Allez, viens.
238
00:17:31,770 --> 00:17:33,930
-Allez, debout.
Bras ?cart?s.
239
00:17:42,790 --> 00:17:45,030
Tu pensais
que j'allais te laisser filer ?
240
00:17:46,240 --> 00:17:47,540
-Rien l?-dedans.
241
00:17:48,620 --> 00:17:49,700
-Elle aussi.
242
00:17:57,040 --> 00:17:59,500
Qu'est-ce que tu fabriquais
dans mon ordinateur ?
243
00:18:02,010 --> 00:18:03,520
Tu finiras par parler.
244
00:18:03,520 --> 00:18:04,820
-Je dirai quoi ?
245
00:18:05,040 --> 00:18:06,980
Je parlerai du meurtre de Peterson,
par exemple ?
246
00:18:07,200 --> 00:18:09,790
-Qui s'int?resse
aux all?gations d'une zonarde ?
247
00:18:11,950 --> 00:18:13,890
Quelque chose m'?chappe.
248
00:18:14,110 --> 00:18:16,480
Je comprends pas
pourquoi tu les couvres.
249
00:18:16,480 --> 00:18:19,510
Qu'est-ce que tu leur dois ?
-Et ? vous ?
250
00:18:19,510 --> 00:18:21,450
Vous me laisserez jamais partir,
de toute fa?on.
251
00:18:21,670 --> 00:18:22,750
-Qui sait ?
252
00:18:24,690 --> 00:18:28,360
Tenter sa chance ou non...
A toi de d?cider.
253
00:18:32,250 --> 00:18:34,200
Demandons ? ton fils Noah
ce qu'il en pense.
254
00:18:34,410 --> 00:18:35,490
-Salaud !
255
00:18:42,620 --> 00:18:44,560
Je devais pirater votre ordinateur.
-Avec quoi ?
256
00:18:44,780 --> 00:18:46,720
Je sais d?j? ?a.
Avec quoi ?
257
00:18:47,160 --> 00:18:48,450
-Une puce d'extraction.
258
00:18:48,450 --> 00:18:49,750
-Elle est o? ?
259
00:18:51,260 --> 00:18:52,340
-Je sais pas.
260
00:18:52,560 --> 00:18:54,720
-Elle est o? ?
-Je sais pas !
261
00:18:55,150 --> 00:18:56,660
Je l'ai perdue.
262
00:18:57,740 --> 00:19:00,550
-Cette puce,
tu devais la remettre ? qui ?
263
00:19:02,490 --> 00:19:04,300
-Ca non plus, je sais pas.
264
00:19:04,650 --> 00:19:06,380
J'avais juste un rendez-vous.
265
00:19:08,540 --> 00:19:09,620
-O? ?a ?
266
00:19:11,780 --> 00:19:13,290
-A l'aquarium.
267
00:19:18,260 --> 00:19:19,420
-Penser ? effacer
268
00:19:19,770 --> 00:19:23,230
petit ? petit les signes
distinctifs des solidaires.
269
00:19:23,440 --> 00:19:24,740
Le code, par exemple.
270
00:19:24,960 --> 00:19:26,900
On pourrait
le remplacer par un badge.
271
00:19:27,120 --> 00:19:30,790
Le code rappelle au solidaire
d'o? il vient. Tout le temps.
272
00:19:31,870 --> 00:19:33,380
Je sais que ce n'est pas ?vident,
273
00:19:33,600 --> 00:19:37,050
que certains solidaires
n'ont pas respect? les r?gles,
274
00:19:37,270 --> 00:19:38,780
mais il ne faut pas avoir peur.
275
00:19:39,000 --> 00:19:39,860
Toute notre vie,
276
00:19:40,290 --> 00:19:41,590
nous avons eu peur.
277
00:19:41,800 --> 00:19:43,320
Toujours, tout le temps.
278
00:19:43,530 --> 00:19:46,850
Manquer de travail,
manquer d'eau, ?tre inutile.
279
00:19:47,640 --> 00:19:49,800
Ou seul. Vivre dans le noir.
280
00:19:52,820 --> 00:19:55,630
Nous ne sommes pas des ennemis,
M. le ministre,
281
00:19:55,840 --> 00:19:57,360
mais les deux parties
d'une m?me chose,
282
00:19:57,570 --> 00:19:59,730
d'un m?me visage
avec un mur au milieu.
283
00:19:59,950 --> 00:20:01,680
Qui doit se r?concilier
avec lui-m?me
284
00:20:01,890 --> 00:20:04,270
pour pouvoir se regarder
dans un miroir.
285
00:20:06,430 --> 00:20:09,880
M. le ministre,
d?passons votre haine,
286
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
d?passons cette souffrance.
287
00:20:12,260 --> 00:20:15,930
Nous pouvons encore,
tous ensemble, changer ce monde.
288
00:20:20,470 --> 00:20:58,920
...
289
00:21:01,510 --> 00:21:02,590
Il toque.
290
00:21:04,960 --> 00:21:05,910
Ouverture
291
00:21:13,820 --> 00:21:15,120
Monsieur ?
292
00:21:22,680 --> 00:21:23,970
Monsieur ?
293
00:21:26,560 --> 00:21:45,570
...
294
00:21:46,440 --> 00:21:47,950
Je ne sais pas ce qui...
295
00:21:53,780 --> 00:21:55,290
Cri
296
00:22:12,570 --> 00:22:15,380
-Nous appelons
les num?ros 671 ? 675.
297
00:22:17,320 --> 00:22:20,350
Sachez qu'ici nous ne cherchons
que l'excellence.
298
00:22:20,780 --> 00:22:23,370
Mais comme le diamant
peut parfois se r?v?ler
299
00:22:23,590 --> 00:22:26,610
dans le morceau de charbon
le plus vulgaire,
300
00:22:26,830 --> 00:22:30,720
l'excellence peut se dissimuler
dans des endroits inattendus.
301
00:22:30,930 --> 00:22:34,170
Voil? pourquoi, ? Phoenix,
nous ne faisons pas de diff?rence.
302
00:22:34,390 --> 00:22:36,840
Tout le monde
a sa chance.
303
00:22:37,840 --> 00:22:39,140
Les enfants,
304
00:22:39,360 --> 00:22:41,730
jusqu'? pr?sent, la vie
vous a condamn?s ? l'inutilit?,
305
00:22:41,950 --> 00:22:45,480
? n'?tre qu'un poids mort,
on?reux pour notre soci?t?.
306
00:22:46,920 --> 00:22:49,940
Mais si vous ?tes s?lectionn?s,
lorsque vous sortirez d'ici,
307
00:22:50,160 --> 00:22:53,400
vous serez devenus
performants et efficaces,
308
00:22:53,610 --> 00:22:55,340
pr?ts ? affronter la vie.
309
00:22:55,560 --> 00:22:58,580
Pr?ts ? servir votre entreprise.
310
00:23:00,310 --> 00:23:04,490
Voici le moment le plus important
de votre courte existence.
311
00:23:05,920 --> 00:23:08,520
Et maintenant, les enfants
vont se pr?senter ? vous,
312
00:23:08,730 --> 00:23:12,400
vont se pr?senter ? nous,
vont se pr?senter au monde.
313
00:23:13,050 --> 00:23:16,080
Premi?re ?preuve,
une question de micro-?conomie.
314
00:23:16,290 --> 00:23:19,100
Voici une mod?lisation
d'estimation de demande
315
00:23:19,320 --> 00:23:20,610
sur une p?riode donn?e.
316
00:23:20,830 --> 00:23:24,070
R?solvez les deux probl?mes
?conom?triques qu'elle suppose.
317
00:23:24,070 --> 00:23:26,310
Vous avez 15 secondes.
318
00:23:41,350 --> 00:23:42,210
Bien.
319
00:23:43,940 --> 00:23:45,240
Pour certains,
320
00:23:45,450 --> 00:23:48,260
le d?marrage est plus d?licat
que pour d'autres.
321
00:23:48,480 --> 00:23:49,770
Question de management,
? pr?sent.
322
00:23:49,990 --> 00:23:53,230
Donnez des exemples
de nomenclatures en I, V, A,
323
00:23:53,440 --> 00:23:54,520
Y, X.
324
00:23:54,740 --> 00:23:56,680
15 secondes.
325
00:24:07,700 --> 00:24:08,780
Bien.
326
00:24:09,860 --> 00:24:11,590
Un probl?me
avec votre tablette ?
327
00:24:11,800 --> 00:24:13,320
-C'est une mutique.
328
00:24:15,690 --> 00:24:17,420
-On est l?
pour t'aider, petite.
329
00:24:18,280 --> 00:24:20,880
Sinon,
ils vont t'envoyer dans la Zone.
330
00:24:22,390 --> 00:24:24,120
Fais un effort, s'il te pla?t.
331
00:24:24,980 --> 00:24:26,710
Allez, on se calme.
332
00:24:26,920 --> 00:24:28,870
Rien n'est perdu, on reprend.
333
00:24:29,080 --> 00:24:31,240
Question de culture g?n?rale.
334
00:24:33,400 --> 00:24:35,130
Musique angoissante
335
00:24:35,350 --> 00:24:45,150
...
336
00:24:54,570 --> 00:24:57,600
-Merde, Ma?l ! Merde !
Tu te rends pas compte ?
337
00:24:58,030 --> 00:24:59,540
Tout ce que j'ai d? faire
pour toi...
338
00:24:59,970 --> 00:25:01,920
Pour qu'ils t'acceptent ici...
339
00:25:02,560 --> 00:25:04,510
Pourquoi tu agis comme ?a ?
340
00:25:05,800 --> 00:25:08,480
Hurlant
Pourquoi tu agis comme ?a, Ma?l ?
341
00:25:11,200 --> 00:25:12,280
Pourquoi ?
342
00:25:20,710 --> 00:25:21,650
Tiens.
343
00:25:24,380 --> 00:25:26,110
Allez, viens.
344
00:25:27,620 --> 00:26:16,650
...
345
00:26:30,260 --> 00:26:31,340
Porte
346
00:26:36,090 --> 00:26:38,900
-Non ! Non !
347
00:26:41,280 --> 00:26:42,360
-Attrapez-la !
348
00:26:45,600 --> 00:26:47,540
Pas et voix au loin
349
00:26:47,760 --> 00:26:52,940
...
350
00:26:52,940 --> 00:26:54,240
Arr?tez !
351
00:27:04,820 --> 00:27:06,330
-On vient de m'apporter ?a.
352
00:27:06,550 --> 00:27:09,570
Distribu?s dans tous les
arrondissements du nord ce matin.
353
00:27:09,790 --> 00:27:12,380
On ne sait pas d'o? ?a vient,
mais ?a ne saurait tarder.
354
00:27:12,380 --> 00:27:15,840
Les activistes
vont tenter quelque chose.
355
00:27:17,560 --> 00:27:18,430
-Tu l'as lu ?
356
00:27:18,640 --> 00:27:21,450
-Charabia anti-syst?me
pour enfants de 5 ans.
357
00:27:21,670 --> 00:27:25,560
Je me demande comment ils croient
que ?a marchera sur les actifs.
358
00:27:28,150 --> 00:27:30,390
-Pr?pare la conf?rence de presse.
359
00:27:43,920 --> 00:27:44,780
-Tout le monde est pr?t.
360
00:27:45,210 --> 00:27:46,510
Unit?s 4 et 6
361
00:27:46,940 --> 00:27:47,800
pr?s du checkpoint 3.
362
00:27:48,020 --> 00:27:50,610
On est en GPP,
elles attendent notre signal.
363
00:27:52,560 --> 00:27:53,850
Du nouveau ?
364
00:27:56,440 --> 00:27:57,520
On fait quoi,
sans la puce ?
365
00:27:58,600 --> 00:27:59,680
Sol ?
366
00:27:59,900 --> 00:28:02,280
On n'aura jamais un moment
aussi favorable pour attaquer.
367
00:28:02,710 --> 00:28:06,160
-Le rendez-vous ?tait il y a 30mn.
Trop t?t pour s'inqui?ter.
368
00:28:06,600 --> 00:28:08,190
-Venez voir.
Ca s'agite au minist?re.
369
00:28:12,210 --> 00:28:14,160
-Madame, ?a va ?tre ? vous.
370
00:28:19,560 --> 00:28:21,070
-Je m'adresse ? tous.
371
00:28:22,800 --> 00:28:24,740
Comme vous le savez,
372
00:28:24,960 --> 00:28:29,060
nous avons voulu mettre en place
une mesure visant ? r?duire
373
00:28:29,280 --> 00:28:33,380
la fracture entre la ville
et les habitants de la Zone.
374
00:28:33,810 --> 00:28:37,560
*Aujourd'hui,
j'ai la douloureuse responsabilit?
375
00:28:37,700 --> 00:28:40,720
de vous annoncer
que Monroe Morretti
376
00:28:41,370 --> 00:28:44,400
vient d'?tre
sauvagement assassin?
377
00:28:44,610 --> 00:28:46,420
par son emploi solidaire.
378
00:28:47,200 --> 00:28:49,440
Le meurtrier, Jeff Larkham,
379
00:28:49,800 --> 00:28:53,760
a trouv? la mort
alors qu'il tentait de s'enfuir.
380
00:28:53,900 --> 00:28:57,140
Nous sommes tous choqu?s
par ce crime odieux,
381
00:28:57,790 --> 00:29:02,540
qui n'a ?t? motiv?
que par une seule chose :
382
00:29:02,970 --> 00:29:07,290
la haine que nous inspirons
de l'autre c?t? du Mur.
383
00:29:09,020 --> 00:29:12,040
Partout dans le monde,
on nous juge,
384
00:29:12,260 --> 00:29:15,930
on caricature
notre syst?me politique,
385
00:29:16,360 --> 00:29:19,170
mais "l'apartheid de la honte",
comme il a ?t? appel?,
386
00:29:19,390 --> 00:29:23,710
n'?tait-il pas notre meilleure
d?fense contre la haine ?
387
00:29:26,300 --> 00:29:28,680
C'est moi qui ai honte,
aujourd'hui.
388
00:29:29,970 --> 00:29:36,020
Honte d'avoir cru
? une r?forme utopiste, na?ve
389
00:29:36,240 --> 00:29:41,200
et destructrice, qui nous a ?t?
impos?e par la Banque Mondiale.
390
00:29:43,800 --> 00:29:46,820
Pourrez-vous enfin comprendre
391
00:29:47,040 --> 00:29:49,200
que si notre syst?me est ainsi,
392
00:29:49,630 --> 00:29:53,300
c'est parce qu'il ne peut
en ?tre autrement ?
393
00:29:53,300 --> 00:29:56,970
Que si nous avons ?lev? ce mur,
394
00:29:58,480 --> 00:30:02,590
c'est parce qu'il ne peut
en ?tre autrement.
395
00:30:03,880 --> 00:30:05,610
Moi la premi?re,
396
00:30:05,830 --> 00:30:08,280
j'ai r?v?
d'un monde sans fronti?res,
397
00:30:08,640 --> 00:30:11,440
r?concili? et efficient,
398
00:30:11,660 --> 00:30:13,680
o? tout le monde
aurait un travail.
399
00:30:14,470 --> 00:30:18,570
Mais je suis l? pour gouverner,
pas pour r?ver.
400
00:30:19,650 --> 00:30:21,380
Les gens de l'autre c?t? du Mur
401
00:30:21,600 --> 00:30:25,270
n'ont pas leur place parmi nous,
pas plus aujourd'hui qu'hier.
402
00:30:26,350 --> 00:30:28,510
Il faudra beaucoup de temps
403
00:30:28,940 --> 00:30:30,450
pour que cela change.
404
00:30:33,910 --> 00:30:36,930
J'ai donc pris la d?cision
de suspendre
405
00:30:37,360 --> 00:30:39,960
la r?forme des emplois solidaires
406
00:30:40,600 --> 00:30:42,980
et de refermer le Mur.
407
00:30:46,000 --> 00:30:46,870
D'ici ce soir,
408
00:30:47,080 --> 00:30:50,760
notre pays reprendra sa politique
de d?veloppement s?par?,
409
00:30:50,970 --> 00:30:52,920
la seule qui puisse assurer
410
00:30:53,350 --> 00:30:55,080
sa stabilit? ? long terme.
411
00:30:55,290 --> 00:30:57,020
Protestations
412
00:30:57,450 --> 00:30:59,180
...
413
00:30:59,400 --> 00:31:00,910
Je vous remercie.
414
00:31:01,120 --> 00:31:03,500
...
415
00:31:04,580 --> 00:31:06,090
-Je veux savoir
ce qu'est devenue
416
00:31:06,520 --> 00:31:07,680
Izia Katell.
417
00:31:08,250 --> 00:31:11,280
Contactez nos hommes
au checkpoint. Allez, bougez !
418
00:31:21,430 --> 00:31:23,370
-(Il faut se casser, Noah.)
419
00:31:23,590 --> 00:31:25,750
-(Non, on attend
encore un peu.)
420
00:31:28,990 --> 00:31:53,480
...
421
00:31:53,830 --> 00:31:55,770
-Attendez...
422
00:31:57,070 --> 00:31:59,230
Pleurs et g?missements
423
00:32:03,550 --> 00:32:20,830
...
424
00:32:22,340 --> 00:32:24,070
-(Oui, mais pour l'eau...)
425
00:32:24,280 --> 00:32:25,150
Madame...
426
00:32:25,580 --> 00:32:26,660
Je vous pr?sente
427
00:32:27,090 --> 00:32:28,820
mes condol?ances
pour le drame
428
00:32:29,250 --> 00:32:30,550
que vous avez subi.
-Merci.
429
00:32:30,760 --> 00:32:33,360
-Navr? qu'il ait fallu
en arriver
430
00:32:33,570 --> 00:32:35,300
? un ?v?nement aussi tragique
431
00:32:35,520 --> 00:32:38,320
pour en finir avec cette idiotie
d'emploi solidaire.
432
00:32:38,970 --> 00:32:40,920
Enfin, bon,
tout s'arrange.
433
00:32:41,130 --> 00:32:42,430
Vous avez obtenu l'aide,
434
00:32:42,640 --> 00:32:43,940
les portes se referment...
435
00:32:44,160 --> 00:32:45,530
Mes actionnaires
vont ?tre ravis
436
00:32:45,880 --> 00:32:47,610
de ce retour ? la normale.
437
00:32:49,340 --> 00:32:51,500
Vous avez entendu parler
de ces tracts
438
00:32:51,930 --> 00:32:54,310
distribu?s, ce matin,
dans le nord de la ville ?
439
00:32:54,520 --> 00:32:56,470
Vous savez d'o? ?a vient ?
-Mes services
440
00:32:56,680 --> 00:32:58,410
travaillent dessus.
-Vos services...
441
00:32:58,840 --> 00:33:00,140
Bien s?r.
442
00:33:01,000 --> 00:33:02,520
Le colonel Gene Mars ?
443
00:33:02,950 --> 00:33:05,110
-Pr?cis?ment.
444
00:33:05,320 --> 00:33:09,000
-Le colonel Mars, pr?cis?ment.
-Ca suffit ! Que voulez-vous ?
445
00:33:12,450 --> 00:33:14,180
-Nous avons intercept?
le colonel Mars,
446
00:33:14,610 --> 00:33:16,770
qui prenait contact
avec une terroriste
447
00:33:16,990 --> 00:33:18,580
infiltr?e ? Aquaville.
448
00:33:18,930 --> 00:33:20,660
Une premi?re discussion
a r?v?l?
449
00:33:20,880 --> 00:33:23,250
qu'elle dirigeait un des
principaux r?seaux de r?sistants
450
00:33:23,680 --> 00:33:25,710
ici, en ville.
451
00:33:25,840 --> 00:33:27,570
Sous vos yeux.
-La terroriste
452
00:33:28,000 --> 00:33:31,460
devait lui donner la preuve
de nos petits arrangements
453
00:33:31,890 --> 00:33:33,190
? propos de l'eau de la Zone.
454
00:33:33,620 --> 00:33:35,780
Heureusement Silas, M. Garcia,
455
00:33:36,000 --> 00:33:37,720
l'a intercept?e
avant qu'elle ne puisse
456
00:33:37,940 --> 00:33:39,670
voler quoi que ce soit.
457
00:33:39,880 --> 00:33:41,400
-O? est le colonel Mars ?
458
00:33:43,990 --> 00:33:45,070
-A Aquaville.
459
00:33:45,720 --> 00:33:47,740
-Vous devez me la livrer.
460
00:33:49,390 --> 00:33:50,250
Vous savez comme moi
461
00:33:50,680 --> 00:33:52,630
que c'est parfaitement ill?gal.
462
00:33:52,840 --> 00:33:53,710
Vous n'avez aucun droit
463
00:33:53,920 --> 00:33:56,730
? vous substituer
? la force publique.
464
00:33:58,460 --> 00:33:59,970
-Je vous tiendrai au courant.
465
00:34:14,440 --> 00:34:17,470
-Difficile,
pour Mme le Premier ministre,
466
00:34:17,680 --> 00:34:20,920
de me refuser
les fonds de la Banque Mondiale.
467
00:34:21,140 --> 00:34:25,030
Notre titre devrait retrouver
une croissance ? deux chiffres.
468
00:34:25,240 --> 00:34:28,270
Vous aviez raison, Silas :
c'est une excellente op?ration.
469
00:34:30,000 --> 00:34:33,880
Par chance pour vous, conseiller,
je ne juge que les r?sultats.
470
00:34:33,880 --> 00:34:34,960
Vos m?thodes
471
00:34:35,400 --> 00:34:38,720
me surprennent,
mais vous ne m'avez jamais d??u.
472
00:34:40,150 --> 00:34:41,880
A demain,
pour l'intronisation
473
00:34:42,310 --> 00:34:43,820
de votre fils ?
474
00:34:43,820 --> 00:34:45,980
Vous n'?tes pas au courant ?
Il a obtenu
475
00:34:46,200 --> 00:34:48,360
le poste de direction.
476
00:34:48,570 --> 00:34:50,730
Ravi de vous l'annoncer.
477
00:34:55,920 --> 00:34:56,780
-Qu'est-ce que c'est ?
478
00:34:57,000 --> 00:34:58,080
-Ca vient d'en haut. Sans doute
479
00:34:58,510 --> 00:34:59,800
une bonne nouvelle.
-Mon licenciement ?
480
00:35:04,560 --> 00:35:08,230
*-Vous ?tes d?sormais
cadre sup?rieur de cat?gorie 1.
481
00:35:09,520 --> 00:35:11,470
Bips
482
00:35:13,840 --> 00:35:16,220
*-F?licitations, Ruben.
On y est arriv?.
483
00:35:16,650 --> 00:35:17,520
-Ouais...
484
00:35:17,950 --> 00:35:19,320
*-Qu'as-tu ?
485
00:35:19,680 --> 00:35:21,190
-Ma?l a rat? sa pr?sentation.
486
00:35:21,620 --> 00:35:24,210
*-A quoi s'attendre d'autre
avec une enfant comme elle ?
487
00:35:25,080 --> 00:35:28,750
Le directeur g?n?ral d'Aquaville
est pr?sident d'honneur de Phoenix.
488
00:35:28,960 --> 00:35:31,560
Je t?cherai d'intervenir.
Je suis dans ses faveurs.
489
00:35:32,200 --> 00:35:33,280
Allez...
490
00:35:34,360 --> 00:35:36,090
Ils t'attendent, ? Aquaville.
491
00:35:38,040 --> 00:35:40,200
-Pas de nouvelles d'Izia,
mais une Tha?s Garcia.
492
00:35:41,060 --> 00:35:43,220
-Gene et Katell
se sont faites prendre.
493
00:35:43,870 --> 00:35:46,460
Izia Katell ?tait surveill?e.
Elle les a men?s ? Gene.
494
00:35:46,680 --> 00:35:47,760
-Et la puce ?
495
00:35:48,190 --> 00:35:51,210
-On peut encore les sauver.
Il suffit de s'organiser...
496
00:35:51,640 --> 00:35:53,160
-C'est trop risqu?.
497
00:35:54,240 --> 00:35:56,400
-Pas question de les sacrifier.
498
00:35:56,830 --> 00:35:59,640
Vous m'entendez ?
-Il faut prot?ger le r?seau.
499
00:36:00,070 --> 00:36:02,880
-Vous les envoyez ? la mort !
-On n'a pas le choix.
500
00:36:08,490 --> 00:36:09,360
-Tu vois ?
501
00:36:10,440 --> 00:36:12,380
Ici, ils sont
comme de l'autre c?t?.
502
00:36:13,240 --> 00:36:14,970
On peut pas faire confiance.
503
00:36:15,190 --> 00:36:18,000
C'est des gens...
Ca a toujours une bonne raison,
504
00:36:18,210 --> 00:36:19,940
mais ils pensent
qu'? leur gueule.
505
00:36:23,610 --> 00:36:26,850
Elle va pas mourir, ta m?re.
On va la retrouver. Viens.
506
00:36:27,070 --> 00:36:28,580
*-Annonce de l'annulation
507
00:36:28,800 --> 00:36:32,470
de la Mesure des solidaires
et la fermeture du Mur.
508
00:36:33,550 --> 00:36:36,360
*-Suspendre
les emplois solidaires
509
00:36:36,570 --> 00:36:39,380
et refermer le Mur.
510
00:36:40,240 --> 00:36:42,840
D'ici ce soir,
notre pays
511
00:36:43,050 --> 00:36:46,290
reprendra sa politique
de d?veloppement s?par?.
512
00:36:46,510 --> 00:36:49,610
La seule qui puisse assurer
sa stabilit?
513
00:36:50,830 --> 00:36:53,420
? long terme.
Je vous remercie.
514
00:37:09,840 --> 00:37:11,560
Quelqu'un chantonne
515
00:37:11,780 --> 00:37:33,380
...
516
00:37:39,430 --> 00:37:40,510
-Continue.
517
00:37:42,670 --> 00:37:53,040
...
518
00:37:54,980 --> 00:37:56,920
-Tout est fini, alors ?
519
00:37:58,440 --> 00:38:01,680
-Ils allaient me tuer,
ils allaient tuer mon fils.
520
00:38:01,680 --> 00:38:03,400
J'avais pas le choix.
521
00:38:04,480 --> 00:38:05,560
Sanglots
522
00:38:10,960 --> 00:38:13,770
J'avais jamais rien demand?.
Vous ?tes venus me chercher,
523
00:38:13,990 --> 00:38:15,800
avec votre cause...
524
00:38:15,930 --> 00:38:17,660
Votre putain de cause !
525
00:38:18,740 --> 00:38:20,040
Elle m'a pourri la vie.
526
00:38:20,470 --> 00:38:23,060
Ca fait 13 ans
qu'elle me pourrit la vie !
527
00:38:25,220 --> 00:38:26,300
-Je sais.
528
00:38:26,950 --> 00:38:29,320
Pleurs
529
00:38:32,780 --> 00:38:34,510
On fait ce qu'on peut.
530
00:38:38,400 --> 00:38:39,690
Tous.
531
00:38:40,770 --> 00:38:48,760
...
532
00:38:48,980 --> 00:38:51,140
La porte s'ouvre
533
00:38:58,920 --> 00:39:00,860
Cris et g?missement
534
00:39:01,080 --> 00:39:03,670
...
535
00:39:05,610 --> 00:39:06,910
Non !
536
00:39:09,500 --> 00:39:11,880
Non... Non...
537
00:39:32,610 --> 00:39:34,340
-Bonjour, M. le directeur.
538
00:39:44,490 --> 00:39:45,790
On frappe.
539
00:39:47,080 --> 00:39:48,380
-Oui ?
540
00:39:50,320 --> 00:39:53,350
-J'ai organis?
un entretien particulier
541
00:39:53,560 --> 00:39:54,860
avec chaque
responsable d'unit?. Oui.
542
00:39:55,080 --> 00:39:58,750
La premi?re aura lieu demain,
? 7h30. Caf? ? Th? ? Chocolat ?
543
00:40:00,690 --> 00:40:03,280
Pardon, monsieur.
Th? ? Caf? ? Chocolat ?
544
00:40:04,580 --> 00:40:05,880
-Caf?.
-Caf?. Oui.
545
00:40:06,090 --> 00:40:07,390
Noir ? Lait ? Sucre ?
546
00:40:11,490 --> 00:40:14,080
-Noir.
-Je vous laisse vous installer.
547
00:40:14,520 --> 00:40:17,110
J'oubliais. La s?curit?
nous a remis un bijou. Oui.
548
00:40:17,320 --> 00:40:20,350
Enregistr? sous le nom
de votre femme, Tha?s Garcia.
549
00:40:21,210 --> 00:40:23,590
Ils l'ont trouv? dans un couloir,
elle a d? l'?garer.
550
00:40:24,020 --> 00:40:25,100
-Certainement.
551
00:40:25,750 --> 00:40:28,340
-J'ai appris son licenciement.
Personne n'est ? l'abri.
552
00:40:28,340 --> 00:40:29,850
Je reste ? votre disposition.
553
00:40:32,880 --> 00:40:34,170
La porte se referme.
554
00:40:39,140 --> 00:40:41,600
-Ton chef de la s?curit? !
555
00:40:41,950 --> 00:40:45,620
Ce sont les plus proches
qui trahissent les premiers.
556
00:40:46,700 --> 00:40:47,780
Qu'a-t-il dit ?
557
00:40:48,430 --> 00:40:51,450
-Les activistes de la Zone
seraient alli?s aux terroristes.
558
00:40:52,100 --> 00:40:55,340
Ils voulaient profiter
de l'ouverture pour attaquer.
559
00:40:55,990 --> 00:40:59,440
Ils auraient aussi tent?
d'infiltrer Aquaville.
560
00:40:59,660 --> 00:41:02,040
Ils cherchent des preuves
qui nous affaibliraient.
561
00:41:06,140 --> 00:41:08,520
Monroe a parl?
durant sa d?tention dans la Zone.
562
00:41:08,950 --> 00:41:11,620
Ils savent que nous polluons.
Mais le Mur a ferm?.
563
00:41:11,970 --> 00:41:13,700
Nous sommes en s?curit?.
564
00:41:14,130 --> 00:41:16,080
-Le vrai mur,
c'est la peur.
565
00:41:16,720 --> 00:41:18,880
L'agitation de ces affam?s
soufflera le Mur.
566
00:41:19,100 --> 00:41:21,560
S'ils n'ont plus peur,
567
00:41:21,910 --> 00:41:23,850
il faut montrer les crocs.
568
00:41:26,880 --> 00:41:56,040
...
569
00:41:56,250 --> 00:41:57,630
Les plus proches, Nadia.
570
00:41:58,840 --> 00:42:01,080
Toujours les plus proches.
571
00:42:14,400 --> 00:42:15,910
*-Vaste coup de filet.
572
00:42:15,910 --> 00:42:17,420
Des arrestations
573
00:42:17,640 --> 00:42:19,580
de terroristes
dans toute la ville.
574
00:42:19,800 --> 00:42:22,390
Le gouvernement a lanc?
une op?ration de grande envergure
575
00:42:22,600 --> 00:42:23,900
pour traquer les agitateurs.
576
00:42:24,330 --> 00:42:27,140
Toute personne en mesure
d'apporter des informations
577
00:42:27,360 --> 00:42:28,650
est appel?e ? se manifester.
578
00:42:31,460 --> 00:42:34,050
Pleurs
579
00:42:34,270 --> 00:42:41,610
...
580
00:42:51,980 --> 00:42:54,140
Alarme
581
00:42:54,360 --> 00:43:14,660
...
582
00:43:14,880 --> 00:43:25,760
...
583
00:43:26,110 --> 00:43:28,480
-Le syst?me a ?t? not? au 3e rang
pour l'efficacit? horaire.
584
00:43:28,700 --> 00:43:29,780
Vous avez
une poussi?re.
585
00:43:31,080 --> 00:43:33,020
Vous avez entendu,
toutes ces arrestations ?
586
00:43:33,450 --> 00:43:35,400
Des terroristes.
Il y en aurait eu ? Aquaville.
587
00:43:35,610 --> 00:43:37,340
Des gens
? qui j'ai pu dire bonjour.
588
00:43:37,770 --> 00:43:38,420
-Restez assis.
589
00:43:38,850 --> 00:43:41,660
-Mon cher Ruben,
je vous souhaite la bienvenue.
590
00:43:42,090 --> 00:43:44,760
Et f?licitations, bien s?r.
Je suis tr?s heureux
591
00:43:45,120 --> 00:43:47,490
que ce soit vous
qui ayez ?t? choisi.
592
00:43:47,710 --> 00:43:48,570
A dire vrai,
593
00:43:49,000 --> 00:43:50,380
vous ?tiez mon favori.
594
00:43:50,520 --> 00:43:53,970
"Bon sang ne saurait mentir,"
comme on disait avant le Mur.
595
00:43:56,560 --> 00:43:58,510
Votre p?re m'a parl?
de votre petit probl?me
596
00:43:58,940 --> 00:44:00,880
avec Phoenix, tout est arrang?.
597
00:44:01,100 --> 00:44:02,610
Comme vous le constatez,
nous savons prendre soin
598
00:44:02,830 --> 00:44:04,990
de nos collaborateurs.
599
00:44:06,930 --> 00:44:08,230
Au travail.
600
00:44:10,820 --> 00:44:12,120
-Profite.
601
00:44:16,000 --> 00:44:17,300
La porte se referme.
602
00:44:17,520 --> 00:44:19,890
-Votre enfant va aller
? Phoenix ? Quelle chance !
603
00:44:20,110 --> 00:44:22,920
Phoenix a fait de moi
ce que je suis devenu.
604
00:44:24,430 --> 00:44:25,720
Ca va, monsieur ?
605
00:44:27,880 --> 00:44:29,830
-Je ne me sens pas tr?s bien.
606
00:44:30,040 --> 00:44:31,770
-Normal,
vu ce qui vous tombe dessus.
607
00:44:31,990 --> 00:44:33,930
Je vous apporte un cachet.
608
00:44:34,150 --> 00:44:35,660
-Non, merci.
609
00:44:36,090 --> 00:44:38,250
Laissez-moi seul 5mn,
s'il vous pla?t.
610
00:44:39,980 --> 00:44:41,060
La porte s'ouvre.
611
00:44:43,000 --> 00:44:44,300
La porte se referme.
612
00:44:49,270 --> 00:44:50,780
Il soupire.
613
00:44:59,420 --> 00:45:59,470
...
614
00:45:59,680 --> 00:46:01,840
Musique angoissante
615
00:46:01,840 --> 00:46:32,730
...
616
00:46:33,380 --> 00:46:35,320
-Tu as ?t? tr?s fort, Boris.
-Ta gueule.
617
00:46:35,970 --> 00:46:37,270
-Tu lui as tout pris.
618
00:46:37,700 --> 00:46:40,720
Tu l'as manipul?e,
envoy?e ? la mort.
619
00:46:40,940 --> 00:46:42,670
La m?re de ton propre enfant.
620
00:46:42,880 --> 00:46:44,830
-Ta gueule ou je te cr?ve.
621
00:46:45,040 --> 00:46:47,200
-Regarde les choses
en face, Boris.
622
00:46:47,420 --> 00:46:48,500
Tout est termin?.
623
00:46:48,930 --> 00:46:51,520
On a perdu avant m?me
d'avoir commenc? ? se battre.
624
00:46:51,960 --> 00:46:54,120
Va falloir commencer
? se demander si tout ?a
625
00:46:54,550 --> 00:46:56,710
en valait vraiment la peine.
626
00:46:58,220 --> 00:47:00,810
Je suis pas ton ennemi.
-Hans ?
627
00:47:01,030 --> 00:47:02,620
Boris ? Venez voir.
628
00:47:03,620 --> 00:47:04,480
Venez.
629
00:47:12,910 --> 00:47:14,200
-Nadia ?
630
00:47:17,440 --> 00:47:18,960
Quoi ?
631
00:47:22,840 --> 00:47:24,140
Tout de suite.
632
00:47:25,440 --> 00:47:27,160
-Regardez, tout est l?.
633
00:47:27,810 --> 00:47:30,270
La nappe phr?atique
qui est plus pollu?e,
634
00:47:30,840 --> 00:47:33,860
les mesures de contamination,
le r?le d'Aquaville,
635
00:47:34,720 --> 00:47:36,880
la connivence
du gouvernement... Tout !
636
00:47:37,530 --> 00:47:40,200
-On a re?u ?a quand ?
-Justement, on n'a rien re?u.
637
00:47:40,560 --> 00:47:44,660
Quelqu'un a pos? ?a.
C'est accessible de partout.
638
00:47:44,880 --> 00:47:46,170
-Qui a fait ?a ?
639
00:47:48,330 --> 00:47:51,140
-Il faut faire vite.
Tu prends un jouet,
640
00:47:51,360 --> 00:47:54,380
deux si tu veux,
mais on n'a pas beaucoup de temps.
641
00:47:54,600 --> 00:47:55,680
Ecoute-moi.
642
00:47:57,400 --> 00:47:58,270
Tu n'iras pas ? Phoenix.
643
00:47:58,700 --> 00:48:01,290
C'est fini, tout ?a.
On va retrouver Izia,
644
00:48:01,510 --> 00:48:03,020
d'accord ?
645
00:48:04,750 --> 00:48:05,830
Tout va changer.
646
00:48:06,480 --> 00:48:08,420
Tout va changer tr?s tr?s vite.
647
00:48:10,800 --> 00:48:12,960
Il faut
que tu me fasses confiance.
648
00:48:13,170 --> 00:48:14,470
Allez, faut pas tra?ner.
649
00:48:16,410 --> 00:48:17,710
*-On vient de l'apprendre,
650
00:48:17,920 --> 00:48:20,080
depuis 1h, des documents
d'origine inconnue
651
00:48:20,300 --> 00:48:22,030
circulent
sur l'ensemble des r?seaux.
652
00:48:22,460 --> 00:48:24,620
Ils accusent Aquaville
et le gouvernement
653
00:48:25,050 --> 00:48:27,210
de polluer volontairement l'eau
depuis des d?cennies.
654
00:48:27,430 --> 00:48:29,590
Des accusations
totalement infond?es.
655
00:49:01,770 --> 00:49:04,010
Sous-titrage : Vdm
656
00:49:04,060 --> 00:49:08,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.