Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,641 --> 00:00:27,561
Whore...
2
00:00:57,761 --> 00:00:59,241
Drop it or you die.
3
00:01:01,041 --> 00:01:02,041
Let go
4
00:01:02,361 --> 00:01:05,841
immediate call to the nearest checkpoint.
5
00:01:07,361 --> 00:01:09,761
immediate call to the nearest checkpoint.
6
00:01:10,081 --> 00:01:12,201
siren,siren
mermaid mermaid
7
00:01:25,321 --> 00:01:27,641
try your luck with the grand lottery.
8
00:01:27,841 --> 00:01:31,361
The government will provide a dream come true,
9
00:01:31,561 --> 00:01:34,681
a trip to the south where there is work for all.
10
00:01:34,881 --> 00:01:36,361
South.
11
00:01:36,601 --> 00:01:38,321
World production.
12
00:01:39,361 --> 00:01:40,481
Izia!
13
00:01:40,681 --> 00:01:42,561
Work for all.
14
00:01:42,761 --> 00:01:44,881
try your luck with the grand lottery
15
00:01:45,081 --> 00:01:47,401
- They want what? - I do not know.
16
00:01:47,601 --> 00:01:49,401
Perhaps a sterilization campaign.
17
00:01:49,601 --> 00:01:52,001
A trip to the south where there is work for all.
18
00:01:52,201 --> 00:01:56,761
South. World production. Work for all.
19
00:03:08,521 --> 00:03:13,281
With Aquaville, make the choice in a safe and reliable water.
20
00:03:13,481 --> 00:03:16,681
With our complete traceability system,
21
00:03:16,881 --> 00:03:20,921
our factories to your taps, drink in peace,
22
00:03:21,241 --> 00:03:23,161
and safely.
23
00:03:25,641 --> 00:03:27,401
Mael, you'll do it again!
24
00:03:27,601 --> 00:03:30,681
You have to make your clothes and put the new.
25
00:03:31,001 --> 00:03:31,881
Change yourself,
26
00:03:32,201 --> 00:03:33,401
I do not want a fine.
27
00:03:40,481 --> 00:03:42,641
Your brain training happens in phase 3.
28
00:03:43,881 --> 00:03:45,081
Works well.
29
00:03:45,281 --> 00:03:47,681
Do not forget your energizing. See you tonight.
30
00:03:47,881 --> 00:03:49,601
Ruben, you'll be late.
31
00:03:58,441 --> 00:04:02,361
The 1re Ruth Nadia Passeron s'exprimera in only instants.
32
00:04:02,561 --> 00:04:04,561
Employees will listen.
33
00:04:04,761 --> 00:04:07,281
An exceptional break will be.
34
00:04:11,601 --> 00:04:15,481
The 1re Ruth Nadia Passeron s'exprimera in only instants.
35
00:04:15,681 --> 00:04:17,361
Employees will listen.
36
00:04:17,881 --> 00:04:20,881
An exceptional break will be.
37
00:04:35,321 --> 00:04:37,601
Silas Hello, I left you messages.
38
00:04:37,801 --> 00:04:39,361
- We need to talk. - No time.
39
00:04:43,641 --> 00:04:46,321
The release of the Minister of Labour,
40
00:04:46,641 --> 00:04:49,521
held hostage for 13 months, is imminent.
41
00:04:49,721 --> 00:04:53,401
The minister took the chance to visit the area
42
00:04:53,721 --> 00:04:57,241
to reward the winner of the raffle inactive.
43
00:04:57,481 --> 00:05:00,001
The event turned tragic when
44
00:05:00,321 --> 00:05:02,401
a group of activists has arisen.
45
00:05:03,081 --> 00:05:05,041
Negotiations with activists
46
00:05:05,361 --> 00:05:08,001
finally succeeded and the first Minister
47
00:05:08,321 --> 00:05:11,481
is en route to the area, for the 1st time in a decade.
48
00:05:12,641 --> 00:05:15,521
The vehicle of the 1st Minister approaches the area.
49
00:05:16,641 --> 00:05:18,881
The Wall has just appeared.
50
00:05:21,361 --> 00:05:24,481
This is a historical event that is coming.
51
00:06:25,281 --> 00:06:28,921
When I was six, I often went in a garden
52
00:06:29,241 --> 00:06:30,481
from the city.
53
00:06:30,681 --> 00:06:32,801
I played with other children.
54
00:06:33,001 --> 00:06:35,361
We were from different social classes,
55
00:06:35,681 --> 00:06:38,841
but in our eyes and in our games,
56
00:06:39,041 --> 00:06:41,241
we were all equal.
57
00:06:43,281 --> 00:06:46,921
With the construction of the Wall, the garden was destroyed.
58
00:06:47,121 --> 00:06:49,801
But I want to believe that such a place
59
00:06:50,121 --> 00:06:52,721
will ever exist again.
60
00:06:54,041 --> 00:06:57,401
During the detention of our Minister of Labour,
61
00:06:57,601 --> 00:06:59,961
I established a dialogue with activists
62
00:07:00,281 --> 00:07:03,721
and I was able to convince them to make a truce
63
00:07:03,921 --> 00:07:05,721
and release the minister,
64
00:07:06,041 --> 00:07:08,681
what we expect from one moment to another.
65
00:07:08,881 --> 00:07:10,361
And strong new
66
00:07:10,681 --> 00:07:13,641
guarantees, I reached for the 1st time
67
00:07:13,961 --> 00:07:16,561
for twenty years to bring the means
68
00:07:16,881 --> 00:07:19,481
needed to create jobs.
69
00:07:19,681 --> 00:07:21,601
, Siren, Siren.
70
00:07:21,921 --> 00:07:24,921
10,000 inactive will be selected
71
00:07:25,241 --> 00:07:27,041
for work in the city.
72
00:07:27,361 --> 00:07:29,121
They will be employed
73
00:07:29,441 --> 00:07:32,361
in some randomly selected assets
74
00:07:32,681 --> 00:07:33,641
who will pay.
75
00:07:33,841 --> 00:07:35,201
She can not do that.
76
00:07:35,521 --> 00:07:36,401
It's a joke!
77
00:07:36,601 --> 00:07:40,561
This will be the "measure of solidarity jobs."
78
00:07:40,881 --> 00:07:44,161
Because it is a collective effort that we need to do.
79
00:07:44,361 --> 00:07:45,641
But this effort
80
00:07:45,961 --> 00:07:49,041
will give us the strength to move forward together.
81
00:07:55,441 --> 00:07:59,081
wailing
82
00:07:59,641 --> 00:08:01,601
You turn around, you're dead!
83
00:08:15,761 --> 00:08:17,081
Clear!
84
00:08:37,121 --> 00:08:39,361
Says he was treated well.
85
00:08:43,281 --> 00:08:44,601
I am very happy.
86
00:08:45,601 --> 00:08:47,801
I waited a long moment.
87
00:08:48,321 --> 00:08:49,641
I'm fine.
88
00:08:50,641 --> 00:08:54,761
We'll let the minister take its brands.
89
00:08:56,001 --> 00:08:59,441
I also want to inform you that my husband and I
90
00:08:59,641 --> 00:09:03,961
will lead by example by engaging a secured job.
91
00:09:04,321 --> 00:09:05,321
Thank you all.
92
00:09:08,721 --> 00:09:11,041
Get out your identity cards.
93
00:09:11,361 --> 00:09:14,001
If you are not convened, disperse.
94
00:09:23,201 --> 00:09:24,801
How are you feeling ?
95
00:09:26,401 --> 00:09:27,481
Sale.
96
00:09:34,881 --> 00:09:37,601
I did not think you would accept their terms.
97
00:09:37,921 --> 00:09:40,441
We will select them carefully.
98
00:09:40,641 --> 00:09:42,441
The situation is under control.
99
00:09:42,641 --> 00:09:43,521
Beep
100
00:09:43,841 --> 00:09:46,041
The president of the international bank Alexander Insel
101
00:09:46,241 --> 00:09:47,121
welcomes
102
00:09:47,441 --> 00:09:51,041
this release and approves secured jobs.
103
00:09:51,241 --> 00:09:53,081
It will monitor the experiment.
104
00:09:53,401 --> 00:09:54,481
Beep
105
00:09:56,041 --> 00:09:57,681
I have no choice, Monroe.
106
00:09:57,881 --> 00:10:00,001
Your removal set fire to the powder.
107
00:10:00,201 --> 00:10:02,721
The international bank refuses to give us money.
108
00:10:03,041 --> 00:10:05,121
They fear that the area explodes.
109
00:10:05,321 --> 00:10:07,281
It was to reassure them.
110
00:10:08,961 --> 00:10:10,481
Let's walk.
111
00:10:10,761 --> 00:10:13,321
Otherwise, it will be the general bankruptcy.
112
00:10:13,521 --> 00:10:17,681
All multinationals are struggling, even Aquaville.
113
00:10:19,201 --> 00:10:22,201
I also proposed that they release for you.
114
00:10:22,441 --> 00:10:23,801
Beep -Dad ...
115
00:10:24,121 --> 00:10:25,761
Mom would not let me come.
116
00:10:25,961 --> 00:10:27,961
She was right. It's too dangerous.
117
00:10:28,801 --> 00:10:30,081
You've changed, Zoe.
118
00:10:32,081 --> 00:10:34,201
You saw the statements of President Insel?
119
00:10:35,241 --> 00:10:37,041
I hoped he calls me.
120
00:10:37,361 --> 00:10:38,761
I'm waiting for you.
121
00:10:43,321 --> 00:10:47,161
The hubbub increased.
122
00:10:48,721 --> 00:10:49,801
It's nothing!
123
00:10:50,121 --> 00:10:52,961
Goes to Robinson. I will come to find you.
124
00:10:53,161 --> 00:10:56,601
- You'll go? - They said it will be paid.
125
00:11:05,761 --> 00:11:07,721
Women to the left!
126
00:11:21,441 --> 00:11:23,201
Hello everybody.
127
00:11:23,441 --> 00:11:24,401
Hello.
128
00:11:25,361 --> 00:11:26,521
Go away !
129
00:11:26,721 --> 00:11:27,921
Just arrived
130
00:11:28,241 --> 00:11:29,561
you fight?
131
00:11:29,881 --> 00:11:31,081
His father was taken.
132
00:11:31,401 --> 00:11:33,401
Me too my mother was taken.
133
00:11:34,041 --> 00:11:37,361
They have only been summoned. You're quiet.
134
00:11:41,241 --> 00:11:43,321
You still took Sitiscut?
135
00:11:43,521 --> 00:11:46,561
They extended the distribution, I was too thirsty.
136
00:11:46,881 --> 00:11:48,681
Go, go sit.
137
00:11:50,161 --> 00:11:51,201
Bon...
138
00:11:51,521 --> 00:11:54,841
Do you know the origin of the word "work"?
139
00:11:59,521 --> 00:12:01,801
Here, trepalium, a Latin word.
140
00:12:02,121 --> 00:12:04,481
It is an old language that exists anymore.
141
00:12:04,681 --> 00:12:06,801
Trepalium meant instrument of torture
142
00:12:07,121 --> 00:12:09,401
to punish the rebellious slaves.
143
00:12:09,721 --> 00:12:13,481
"Tre" is "three" and "paliotto" beams.
144
00:12:13,721 --> 00:12:15,481
This guy was attached
145
00:12:15,801 --> 00:12:18,121
on it like that, and then
146
00:12:18,441 --> 00:12:20,241
one tore his limbs.
147
00:12:20,481 --> 00:12:21,761
"Work" has just that.
148
00:12:22,081 --> 00:12:24,601
No, working is not suffering.
149
00:12:24,921 --> 00:12:26,601
- Ah! - My father won
150
00:12:26,921 --> 00:12:29,841
the great lottery 13 years ago. He left in the south.
151
00:12:30,161 --> 00:12:33,001
There, he found work.
152
00:12:33,321 --> 00:12:34,601
He makes money.
153
00:12:34,801 --> 00:12:37,041
He buys stuff, it's free.
154
00:12:37,641 --> 00:12:40,921
Noah thinks that work makes you free.
155
00:12:42,081 --> 00:12:45,681
Lyuba, you come to the city. Work makes you free ?
156
00:12:45,881 --> 00:12:46,801
I dunno.
157
00:12:47,001 --> 00:12:49,801
My parents were afraid of being fired.
158
00:12:50,121 --> 00:12:53,121
It was not funny, but I preferred there.
159
00:12:53,881 --> 00:12:56,481
I understand. It's interesting.
160
00:12:57,801 --> 00:13:00,401
You know that in the early 21st century,
161
00:13:00,601 --> 00:13:03,201
there were only 15% of the unemployed?
162
00:13:03,521 --> 00:13:06,881
It gradually increased until now.
163
00:13:07,561 --> 00:13:09,161
80%.
164
00:13:09,601 --> 00:13:12,561
80% of people considered worthless
165
00:13:12,761 --> 00:13:14,361
because unemployed.
166
00:13:14,681 --> 00:13:15,841
You're the blue disease.
167
00:13:16,161 --> 00:13:18,161
- No. - You drank the polluted water?
168
00:13:18,481 --> 00:13:20,201
No, I swear!
169
00:13:20,521 --> 00:13:21,921
Releases, go!
170
00:13:22,961 --> 00:13:25,121
As we knew what to do with,
171
00:13:25,321 --> 00:13:28,881
we built a wall and put them behind.
172
00:13:29,561 --> 00:13:32,921
But perhaps that instead of building the Wall,
173
00:13:33,121 --> 00:13:36,241
we would have done better to build something else.
174
00:13:36,441 --> 00:13:39,201
Above all, to ask the question
175
00:13:39,401 --> 00:13:41,921
if it is mandatory to work
176
00:13:42,121 --> 00:13:46,161
for the right to exist and be somebody.
177
00:13:46,801 --> 00:13:49,081
Ask yourself the question also.
178
00:13:50,161 --> 00:13:52,681
Is it mandatory to work
179
00:13:52,881 --> 00:13:55,561
for the right to be somebody?
180
00:13:55,881 --> 00:13:58,961
beeps
181
00:14:02,041 --> 00:14:04,001
Thais Garcia attention.
182
00:14:04,321 --> 00:14:07,041
Your weekly delay is 46 minutes.
183
00:14:07,361 --> 00:14:09,921
You have already had 6 warnings.
184
00:14:16,001 --> 00:14:19,841
The machine beeps.
185
00:14:31,601 --> 00:14:32,921
M. MacKay.
186
00:14:34,521 --> 00:14:35,641
M. MacKay.
187
00:15:03,921 --> 00:15:05,281
Dad, it's Ruben.
188
00:15:05,481 --> 00:15:08,041
My service director died.
189
00:15:08,241 --> 00:15:09,881
I would like to apply.
190
00:15:13,761 --> 00:15:16,001
You support the treatment?
191
00:15:17,561 --> 00:15:19,881
I have more absences.
192
00:15:20,281 --> 00:15:22,801
Yesterday it happened to me before the DGI.
193
00:15:23,001 --> 00:15:25,201
Fortunately, it did not last.
194
00:15:25,441 --> 00:15:27,401
We must fix it.
195
00:15:27,641 --> 00:15:29,321
I told you.
196
00:15:29,641 --> 00:15:32,121
Rapid degradation may occur.
197
00:15:32,441 --> 00:15:35,121
The treatment may not be enough.
198
00:15:35,321 --> 00:15:36,521
Your son knows?
199
00:15:38,401 --> 00:15:39,881
- No. - Soon,
200
00:15:40,201 --> 00:15:43,401
you can not work. The treatments will be expensive.
201
00:15:43,721 --> 00:15:47,841
Not to fail in the area, you need a family support.
202
00:15:48,801 --> 00:15:52,241
My son is a technician, with a base salary.
203
00:15:52,441 --> 00:15:54,601
He can not take care of myself.
204
00:15:54,921 --> 00:15:56,401
Find a solution.
205
00:15:59,761 --> 00:16:02,481
These drugs will make you save time,
206
00:16:02,801 --> 00:16:04,321
but not much.
207
00:16:13,641 --> 00:16:14,921
Dad, it's Ruben.
208
00:16:15,121 --> 00:16:17,601
My service director died.
209
00:16:17,801 --> 00:16:19,601
I would like to apply.
210
00:16:19,921 --> 00:16:21,761
- Children? - Yes.
211
00:16:21,961 --> 00:16:25,001
- You ready to do anything to them? - Yes.
212
00:16:25,321 --> 00:16:27,681
- Why have you ever worked? - I was born here.
213
00:16:27,881 --> 00:16:28,721
Why ?
214
00:16:29,041 --> 00:16:32,121
My parents lost their jobs.
215
00:16:32,441 --> 00:16:34,121
They were weak?
216
00:16:35,561 --> 00:16:37,361
Yes, they were weak.
217
00:16:37,681 --> 00:16:39,441
What are you doing here ?
218
00:16:39,761 --> 00:16:42,081
You stink anxiety is to gerber.
219
00:16:48,241 --> 00:16:49,801
How are we going to do this ?
220
00:16:50,121 --> 00:16:51,961
There was only one place.
221
00:16:56,721 --> 00:16:58,241
I know this girl.
222
00:16:58,441 --> 00:17:00,401
It's a drug addict, she takes Sitiscut.
223
00:17:00,601 --> 00:17:01,561
She lies.
224
00:17:01,881 --> 00:17:04,001
There's nothing on the analyzes.
225
00:17:04,321 --> 00:17:07,001
- She bought nothing for 3 days. - She lies !
226
00:17:07,201 --> 00:17:10,121
Tell them you lie, bitch!
227
00:17:10,441 --> 00:17:11,921
It's good, you're taking.
228
00:17:12,241 --> 00:17:14,601
You can go into the tent 15.
229
00:17:19,241 --> 00:17:20,241
Advance!
230
00:17:20,641 --> 00:17:21,601
Take a seat.
231
00:17:21,801 --> 00:17:22,961
Your arm.
232
00:17:29,121 --> 00:17:30,321
Your arm !
233
00:17:32,921 --> 00:17:34,401
little cry
234
00:17:55,321 --> 00:17:57,601
Try to move your fingers.
235
00:17:59,681 --> 00:18:01,921
It's good to see you, Dad.
236
00:18:04,761 --> 00:18:08,521
It was you who replaced me. You were brilliant.
237
00:18:08,841 --> 00:18:10,441
I congratulate you. - Thank you.
238
00:18:10,641 --> 00:18:12,801
The head of security must interrogate you.
239
00:18:13,121 --> 00:18:14,321
This is the protocol.
240
00:18:14,521 --> 00:18:17,161
Of course. With a lie detector?
241
00:18:17,481 --> 00:18:19,721
Not for the moment. your stress
242
00:18:20,041 --> 00:18:22,161
distort the answers.
243
00:18:22,961 --> 00:18:24,041
Heard.
244
00:18:30,681 --> 00:18:33,881
Sure, if I have a little wild,
245
00:18:34,081 --> 00:18:35,201
I will wash
246
00:18:35,401 --> 00:18:37,441
and I will show him how to rub.
247
00:18:37,761 --> 00:18:40,841
Dalande, spare us your comments.
248
00:18:41,321 --> 00:18:42,801
Beep
249
00:18:44,561 --> 00:18:46,041
No that's not true !
250
00:18:46,521 --> 00:18:47,801
I was appointed.
251
00:18:48,121 --> 00:18:50,481
I'm going to leave my daughter with a zonard
252
00:18:50,681 --> 00:18:52,401
and pay for it, too.
253
00:18:52,601 --> 00:18:53,801
I have nothing now.
254
00:18:54,001 --> 00:18:57,001
At work, must catch up.
255
00:18:57,201 --> 00:19:00,361
I want all analyzes in 30 minutes.
256
00:19:23,201 --> 00:19:26,361
Hans. My father does not want to receive me.
257
00:19:26,681 --> 00:19:29,121
I do not know what to do. - Do not crack.
258
00:19:29,321 --> 00:19:31,121
Returned to his office.
259
00:19:31,321 --> 00:19:34,001
I tried everything! He hates me.
260
00:19:38,081 --> 00:19:41,041
Yesterday, I gave them the financial files.
261
00:19:41,241 --> 00:19:42,961
As soon as we will file Silas
262
00:19:43,281 --> 00:19:46,041
they will transfer us to another city.
263
00:19:46,241 --> 00:19:49,441
There will be two new positions as agreed.
264
00:19:49,761 --> 00:19:51,921
We will start from scratch, you and me.
265
00:19:52,121 --> 00:19:53,321
I not arrive.
266
00:19:53,641 --> 00:19:57,321
They will fire me and send me to the area.
267
00:19:57,641 --> 00:19:59,921
You have to find a solution.
268
00:20:00,121 --> 00:20:02,281
I trust you, I love you.
269
00:20:03,041 --> 00:20:04,841
Hans Haenel, come with me.
270
00:20:05,161 --> 00:20:06,801
You too.
271
00:20:12,721 --> 00:20:17,161
Meet me at the usual place tomorrow at 19h, with the files.
272
00:20:52,241 --> 00:20:53,401
Thais Garcia,
273
00:20:53,721 --> 00:20:55,401
increase your pace.
274
00:20:55,721 --> 00:20:58,481
The processing of data is too long.
275
00:20:59,881 --> 00:21:03,641
I was in a small room, blind and dirty.
276
00:21:06,041 --> 00:21:07,761
I heard shots
277
00:21:07,961 --> 00:21:10,561
but I do not know where I was. Sorry.
278
00:21:10,761 --> 00:21:14,761
Were you tortured activists?
279
00:21:14,961 --> 00:21:16,681
- Yes. - Can You
280
00:21:17,001 --> 00:21:19,881
describe what they did to you undergo?
281
00:21:20,121 --> 00:21:22,641
They burned me, cut fingers ...
282
00:21:23,961 --> 00:21:25,001
hit.
283
00:21:25,561 --> 00:21:28,801
Did you talked about our military?
284
00:21:29,521 --> 00:21:30,761
Non.
285
00:21:31,081 --> 00:21:32,921
Have you disclosed
286
00:21:33,241 --> 00:21:36,161
classified information? - No.
287
00:21:41,161 --> 00:21:43,041
"There are no weeds,
288
00:21:43,241 --> 00:21:44,641
"Only bad cultivators."
289
00:21:44,841 --> 00:21:47,961
Les Miserables, takes you to read, it's powerful.
290
00:21:48,161 --> 00:21:49,881
That's good, that measure?
291
00:21:51,321 --> 00:21:52,441
I dunno.
292
00:21:52,761 --> 00:21:53,921
What do you think ?
293
00:21:54,121 --> 00:21:56,481
I hope my mother will be chosen
294
00:21:56,681 --> 00:21:58,201
for the dosh,
295
00:21:58,401 --> 00:22:00,801
but I fear that it remains on the other side.
296
00:22:01,841 --> 00:22:04,641
It may not come back. Like my father.
297
00:22:04,961 --> 00:22:06,601
Do not worry.
298
00:22:06,801 --> 00:22:09,201
They will not leave 10,000 dropouts in town,
299
00:22:09,401 --> 00:22:11,241
that their fout tokens.
300
00:22:11,561 --> 00:22:14,801
They return at night, trust me.
301
00:22:15,401 --> 00:22:18,721
They take 10,000, they kind it is,
302
00:22:19,041 --> 00:22:21,401
but it is disgusting to others.
303
00:22:21,601 --> 00:22:23,481
I agree.
304
00:22:23,681 --> 00:22:26,161
Go get another bowl, please.
305
00:22:26,361 --> 00:22:27,481
OK.
306
00:22:34,841 --> 00:22:36,521
Who are you ?
307
00:22:40,321 --> 00:22:42,441
I fucking talking to you!
308
00:22:43,241 --> 00:22:44,641
Generation!
309
00:22:45,761 --> 00:22:47,281
Me is Vali.
310
00:22:52,201 --> 00:22:55,041
With treatment, you can hold.
311
00:22:55,361 --> 00:22:56,601
I need to know
312
00:22:56,921 --> 00:22:58,761
meaning if you're in force.
313
00:22:59,081 --> 00:23:01,921
It will take enormous communicate.
314
00:23:02,241 --> 00:23:05,481
Claims to have sought to better understand the Zone
315
00:23:05,801 --> 00:23:08,201
and dialogue with the activists.
316
00:23:08,521 --> 00:23:11,361
We will construct thee rest time.
317
00:23:11,561 --> 00:23:13,961
Ira, Nadia. Do you know me.
318
00:23:17,001 --> 00:23:19,761
A year has passed, with terrible trials.
319
00:23:19,961 --> 00:23:20,801
That is true.
320
00:23:21,721 --> 00:23:22,801
But that's fine.
321
00:23:23,001 --> 00:23:24,241
I assure you.
322
00:23:27,921 --> 00:23:30,361
Your father resumed his duties.
323
00:23:30,681 --> 00:23:32,521
He held the press conference.
324
00:23:32,841 --> 00:23:33,961
I leave you.
325
00:23:40,201 --> 00:23:41,361
I do not understand.
326
00:23:41,681 --> 00:23:43,961
We had to wait for it to readapt.
327
00:23:44,281 --> 00:23:46,121
You are minimized state.
328
00:23:46,441 --> 00:23:48,961
The doctors did not detect neurosis.
329
00:23:49,161 --> 00:23:50,441
Your father feels ready.
330
00:23:50,761 --> 00:23:53,041
We must publicize his return.
331
00:23:53,361 --> 00:23:56,641
We could at least wait until he's past
332
00:23:56,961 --> 00:23:59,041
the lie detector. - No.
333
00:23:59,281 --> 00:24:00,681
Your father will rebound.
334
00:24:01,001 --> 00:24:02,761
It has always been a force
335
00:24:03,081 --> 00:24:07,121
exceptional. Will help him to prepare his speech.
336
00:24:15,601 --> 00:24:16,841
I will obey.
337
00:24:17,041 --> 00:24:19,401
It is the entrepreneur who decides.
338
00:24:20,001 --> 00:24:22,361
Noah, I was taken.
339
00:24:25,521 --> 00:24:27,401
She laughs.
340
00:24:27,721 --> 00:24:29,761
It will be paid 50 per day.
341
00:24:29,961 --> 00:24:32,241
In 3 months we have the our 4000.
342
00:24:32,561 --> 00:24:35,761
In 3 months we are shooting in the south.
343
00:24:42,561 --> 00:24:45,521
The 1st Minister said that everything happened for the best.
344
00:24:45,721 --> 00:24:49,801
The Minister of Labour wished to resume his duties.
345
00:24:50,001 --> 00:24:52,281
Zoe Moretti resigned.
346
00:24:52,481 --> 00:24:55,561
It takes its place as communications director.
347
00:24:55,761 --> 00:24:58,801
During that year, I learned a lot.
348
00:24:59,601 --> 00:25:00,721
This test
349
00:25:01,041 --> 00:25:04,481
allowed me to engage with activists.
350
00:25:04,961 --> 00:25:08,241
I was able to convince them of our common difficulties.
351
00:25:08,561 --> 00:25:12,281
I am delighted to welcome tomorrow solidarity employment.
352
00:25:12,921 --> 00:25:15,041
We have taken a big step.
353
00:25:19,641 --> 00:25:21,761
My manager is dead. I will apply.
354
00:25:22,081 --> 00:25:23,481
I left a message to my father.
355
00:25:23,801 --> 00:25:25,201
- It reminded you? - Not yet.
356
00:25:25,521 --> 00:25:27,761
But I'll convince him to support me.
357
00:25:28,081 --> 00:25:28,921
You dream.
358
00:25:29,121 --> 00:25:31,961
Your father will not help you. You have crossed recently?
359
00:25:32,281 --> 00:25:34,121
He speaks barely.
360
00:25:34,321 --> 00:25:35,881
What do you have ?
361
00:25:37,401 --> 00:25:40,401
It does not take you to get fired.
362
00:25:40,601 --> 00:25:42,641
If I have this job, I earn more,
363
00:25:42,841 --> 00:25:44,521
Mael and Phoenix will spend the presentation.
364
00:25:44,721 --> 00:25:46,921
Mael will not go to Phoenix!
365
00:25:47,121 --> 00:25:50,001
Last year, they incorporated mutiques children.
366
00:25:50,201 --> 00:25:51,561
I can not anymore.
367
00:25:51,761 --> 00:25:54,121
You are unable to get a promotion.
368
00:25:54,321 --> 00:25:55,961
Mael and will not succeed!
369
00:25:56,281 --> 00:25:58,201
It will end up in the Zone!
370
00:25:58,521 --> 00:26:01,921
We had to get rid of it and make another child.
371
00:26:02,121 --> 00:26:03,481
I forbid you to say that.
372
00:26:03,801 --> 00:26:05,041
You hear me ?
373
00:26:05,521 --> 00:26:06,841
I forbid you.
374
00:26:07,161 --> 00:26:09,281
Why are you sad, Mael?
375
00:26:09,601 --> 00:26:12,561
Do not be discouraged by difficulties.
376
00:26:12,881 --> 00:26:15,121
You want me to sing a song?
377
00:26:15,361 --> 00:26:17,161
The doll sings.
378
00:26:23,201 --> 00:26:25,121
Your mother does not believe what she says.
379
00:26:25,441 --> 00:26:28,161
You're going to succeed, I trust you.
380
00:26:30,841 --> 00:26:33,001
I do not know if you understand, but ...
381
00:26:33,321 --> 00:26:34,881
a zonard arrives tomorrow.
382
00:26:35,361 --> 00:26:36,481
I bought it.
383
00:26:36,801 --> 00:26:40,481
A Taser. You press there and it emits a landfill.
384
00:26:41,721 --> 00:26:42,841
Here.
385
00:27:24,441 --> 00:27:28,481
Thank you for this day and unexpected for guiding my steps.
386
00:27:28,681 --> 00:27:30,241
Your light over me.
387
00:27:30,561 --> 00:27:31,641
See you soon.
388
00:27:31,841 --> 00:27:35,601
The warmth of hope came over me. Thank you for this day.
389
00:27:46,601 --> 00:27:48,081
Are you aware?
390
00:27:50,001 --> 00:27:52,841
- A client told me. - I'm going to work.
391
00:27:53,401 --> 00:27:54,721
You realize ?
392
00:27:55,041 --> 00:27:58,561
You're going to stop, I will win for us both.
393
00:27:58,761 --> 00:27:59,801
Do not go.
394
00:28:00,121 --> 00:28:03,441
It smells no good. They never did anything for us.
395
00:28:03,641 --> 00:28:07,681
First Minister spoke of solidarity, on the contrary.
396
00:28:08,001 --> 00:28:11,561
Do you think the assets will be happy to see you?
397
00:28:11,761 --> 00:28:14,281
Why you always see everything in black?
398
00:28:14,481 --> 00:28:18,441
Aline ... Kiss me instead of the mouth.
399
00:28:28,721 --> 00:28:30,121
Good evening.
400
00:28:31,481 --> 00:28:32,721
Health.
401
00:28:33,681 --> 00:28:35,041
You also have you taken?
402
00:28:35,241 --> 00:28:37,481
you're ugly, I would not recognize you.
403
00:28:37,681 --> 00:28:39,121
It will take
404
00:28:39,441 --> 00:28:41,881
respect me. You talk to an asset!
405
00:28:42,601 --> 00:28:43,601
Here.
406
00:28:43,921 --> 00:28:45,041
My rent.
407
00:28:47,801 --> 00:28:50,521
You got anything to eat? I missed distribution.
408
00:28:50,721 --> 00:28:52,481
I also have the slab.
409
00:28:57,881 --> 00:28:59,761
- I'll be fine, right? - Hum.
410
00:29:18,361 --> 00:29:19,641
Things change, huh?
411
00:29:20,641 --> 00:29:23,161
A little. It fits you well.
412
00:29:57,481 --> 00:29:58,801
- Good evening. - Good evening.
413
00:29:59,001 --> 00:30:01,441
- The 25th floor. -50.
414
00:30:27,041 --> 00:30:28,961
Thank you for your reply.
415
00:30:29,361 --> 00:30:31,561
I was not sure you would.
416
00:30:32,521 --> 00:30:33,961
You see, I'm here.
417
00:30:34,601 --> 00:30:36,921
I will not beat around the bush.
418
00:30:37,121 --> 00:30:39,721
I am determined to get the job,
419
00:30:39,921 --> 00:30:42,081
but I need your support.
420
00:30:43,601 --> 00:30:46,161
My will is not always enough.
421
00:30:48,321 --> 00:30:51,841
I do not want to waste my time and be ridiculed.
422
00:30:52,641 --> 00:30:54,801
I know I've disappointed there 2 years.
423
00:30:55,001 --> 00:30:57,321
You have supported me, I failed.
424
00:30:58,201 --> 00:31:00,161
This time it's different.
425
00:31:00,961 --> 00:31:02,881
Why is it different?
426
00:31:03,401 --> 00:31:06,241
Mael will be presented as future active.
427
00:31:06,441 --> 00:31:09,241
She has very good results and can aim Phoenix.
428
00:31:10,161 --> 00:31:12,081
So that's your daughter.
429
00:31:12,281 --> 00:31:13,881
Why not for you?
430
00:31:14,201 --> 00:31:15,121
Also.
431
00:31:15,321 --> 00:31:17,281
- For ambition! - Yes.
432
00:31:18,321 --> 00:31:20,521
The selection will be very hard.
433
00:31:20,801 --> 00:31:24,481
It makes me afraid. I have every chance.
434
00:31:25,201 --> 00:31:27,921
I have excellent results, you can check.
435
00:31:28,121 --> 00:31:29,721
I did it.
436
00:31:30,121 --> 00:31:32,601
Your profile is very positive.
437
00:31:33,521 --> 00:31:35,321
But your wife is about
438
00:31:35,641 --> 00:31:37,001
to be fired.
439
00:31:38,681 --> 00:31:41,841
That is true. Thais is fragile, but ...
440
00:31:42,401 --> 00:31:44,041
I will control.
441
00:31:47,881 --> 00:31:49,681
You should have divorced
442
00:31:50,001 --> 00:31:51,441
since a long time.
443
00:31:54,241 --> 00:31:55,721
I you had repeated.
444
00:31:55,921 --> 00:31:57,201
It's too late.
445
00:31:57,561 --> 00:31:59,681
I have to play this game with her.
446
00:32:00,881 --> 00:32:03,761
They will attack you in the silence of you girl.
447
00:32:04,601 --> 00:32:08,321
Do not let a candidate half dead, as it 2 years ago.
448
00:32:08,801 --> 00:32:09,881
I had a hard time
449
00:32:10,201 --> 00:32:12,041
to the removal of your file.
450
00:32:12,241 --> 00:32:15,401
I craquerai more. I changed.
451
00:32:20,121 --> 00:32:21,761
Trust me.
452
00:32:23,801 --> 00:32:25,041
Okay.
453
00:32:25,921 --> 00:32:27,881
I will support you, Ruben.
454
00:32:29,641 --> 00:32:31,161
Okay.
455
00:32:32,361 --> 00:32:36,721
I'll get invitations for the reception at the Ministry.
456
00:32:37,081 --> 00:32:40,401
You déclareras your application to the Director General.
457
00:32:40,721 --> 00:32:42,721
It will give a picture
458
00:32:42,921 --> 00:32:46,361
a united and stable family.
459
00:32:49,281 --> 00:32:51,201
We will live up.
460
00:32:52,201 --> 00:32:53,921
I thank you.
461
00:32:56,361 --> 00:32:59,281
Keep your thanks yet.
462
00:33:00,961 --> 00:33:03,481
Difficult choices are preparing.
463
00:33:06,001 --> 00:33:08,001
Do not disappoint me, Ruben.
464
00:33:32,761 --> 00:33:35,681
They know that you have felt their accounts.
465
00:33:36,001 --> 00:33:37,361
An investigation was opened.
466
00:33:37,561 --> 00:33:38,881
This is crap.
467
00:33:39,881 --> 00:33:42,281
Must stifle it quickly.
468
00:33:42,481 --> 00:33:44,441
They believe in industrial espionage.
469
00:33:44,761 --> 00:33:46,961
I'll fix it asap.
470
00:33:47,161 --> 00:33:49,521
How did you do with the minister?
471
00:33:49,721 --> 00:33:53,361
His condition did not pass the polygraph.
472
00:33:53,561 --> 00:33:54,681
He said nothing.
473
00:33:55,001 --> 00:33:58,081
Thais Garcia should have the files tomorrow.
474
00:33:58,281 --> 00:34:00,281
She will come here to 19h.
475
00:34:00,481 --> 00:34:04,641
You'll have expensed. It will be complicated to manage.
476
00:34:04,841 --> 00:34:05,801
Heard.
477
00:34:06,121 --> 00:34:08,601
You were able to organize my time?
478
00:34:08,801 --> 00:34:11,361
Yes. 2 h at checkpoint 1.
479
00:34:11,561 --> 00:34:15,281
I have a deal with the activists. They expect you.
480
00:34:16,361 --> 00:34:18,521
soldiers were also paid.
481
00:34:22,001 --> 00:34:24,441
I do not know when we'll meet again.
482
00:34:27,201 --> 00:34:28,761
Take care of yourself.
483
00:34:30,921 --> 00:34:32,041
You too.
484
00:34:39,921 --> 00:34:42,721
I dreamed that happened in the South,
485
00:34:42,921 --> 00:34:46,801
I found my father, but not recognized us.
486
00:34:47,121 --> 00:34:48,481
He had forgotten us.
487
00:34:49,841 --> 00:34:53,361
Do not worry. Your father has not forgotten us.
488
00:34:55,401 --> 00:34:58,321
It's true what was said by the first minister?
489
00:34:58,881 --> 00:35:01,561
There was a garden instead of the Wall?
490
00:35:01,881 --> 00:35:02,961
I dunno.
491
00:35:03,441 --> 00:35:06,841
When they built it, I had not even a year.
492
00:35:09,281 --> 00:35:10,401
You're cold?
493
00:35:11,361 --> 00:35:13,801
Wait, turn around.
494
00:37:35,081 --> 00:37:37,441
I saw my father, he supports me.
495
00:37:37,641 --> 00:37:38,561
What?
496
00:37:38,881 --> 00:37:40,961
I managed to convince him.
497
00:37:41,841 --> 00:37:45,121
We are invited to a reception at the Ministry tomorrow.
498
00:37:45,401 --> 00:37:46,841
We'll have to make.
499
00:37:47,041 --> 00:37:49,121
I want to see Silas.
500
00:37:49,321 --> 00:37:51,401
To prepare myself for the better.
501
00:37:52,001 --> 00:37:54,561
Ask her to see me tomorrow morning.
502
00:37:55,041 --> 00:37:56,441
I'm taking care of it.
503
00:38:05,641 --> 00:38:07,081
Your arm.
504
00:38:07,681 --> 00:38:08,761
Your arm.
505
00:38:10,561 --> 00:38:11,881
Your arm.
506
00:38:12,521 --> 00:38:13,881
Your arm.
507
00:38:15,201 --> 00:38:16,801
Your arm.
508
00:38:17,361 --> 00:38:21,041
Attention departure Solidarity number C16 bus.
509
00:38:59,001 --> 00:39:02,641
Attention departure Solidarity number C17 bus.
510
00:39:46,081 --> 00:39:49,041
Notice to passengers on the bus C17.
511
00:39:49,241 --> 00:39:51,441
A plan is available
512
00:39:51,641 --> 00:39:54,401
in bags that you have been awarded.
513
00:39:54,721 --> 00:39:57,841
It allows you to find the address of your employers.
514
00:39:58,041 --> 00:39:59,921
You are not allowed
515
00:40:00,241 --> 00:40:05,001
in city traffic. Go into the area before midnight.
516
00:40:05,321 --> 00:40:08,481
Otherwise you will be removed and condemned.
517
00:40:08,801 --> 00:40:11,561
If you steal the goods of your employers,
518
00:40:11,761 --> 00:40:15,481
you will be removed and condemned. If you commit an illegal act,
519
00:40:15,801 --> 00:40:18,401
you will be removed and condemned.
520
00:40:54,881 --> 00:40:55,921
It sounds.
521
00:41:00,841 --> 00:41:03,641
Hi, I'm Izia Katell, your ...
522
00:41:06,521 --> 00:41:08,961
My father will receive you at 9am.
523
00:41:09,361 --> 00:41:11,241
The zonarde is there.
524
00:41:11,441 --> 00:41:12,801
She arrived ?
525
00:41:17,681 --> 00:41:21,041
Hi, I'm Izia Katell, your solidarity employment.
526
00:41:21,361 --> 00:41:22,601
Follow me.
527
00:41:31,761 --> 00:41:32,961
Pushes you !
528
00:41:36,641 --> 00:41:37,921
Bon...
529
00:41:38,201 --> 00:41:41,721
- What should you do ? - I am at your service.
530
00:41:42,001 --> 00:41:45,121
I have not asked and have received no instruction.
531
00:41:45,321 --> 00:41:46,921
I can do housework.
532
00:41:47,121 --> 00:41:50,601
A company takes care several times a week.
533
00:41:52,561 --> 00:41:54,801
I can take care of your child.
534
00:41:55,001 --> 00:41:57,201
Stay away from my daughter.
535
00:41:57,401 --> 00:41:59,241
We have video surveillance.
536
00:41:59,441 --> 00:42:01,881
If anything happens, you will be struck.
537
00:42:21,161 --> 00:42:22,761
Jeff Larkham, 40 ans.
538
00:42:22,961 --> 00:42:26,041
He was judge stable and non-aggressive.
539
00:42:26,361 --> 00:42:30,041
High degree of photogenic. Her face expresses a sweetness
540
00:42:30,361 --> 00:42:33,761
perfect to give a positive image of dropouts.
541
00:42:34,081 --> 00:42:35,561
This is not an activist?
542
00:42:35,761 --> 00:42:37,601
His profile was monitored.
543
00:42:37,801 --> 00:42:40,641
He has no political awareness and this is not a light.
544
00:42:40,841 --> 00:42:42,241
It is not a problem.
545
00:42:42,441 --> 00:42:44,001
It will be perfect.
546
00:42:45,441 --> 00:42:48,241
Today, I'm going. Goodbye, Mael.
547
00:42:52,761 --> 00:42:56,121
We will return the toys. Mind you in.
548
00:42:56,321 --> 00:42:58,521
Put the toys in the box.
549
00:42:59,241 --> 00:43:01,601
And then put the box in the entrance.
550
00:43:02,161 --> 00:43:03,161
Okay.
551
00:43:03,481 --> 00:43:05,281
We must make the doll.
552
00:43:05,481 --> 00:43:07,441
Thank you, I love your hugs.
553
00:43:07,641 --> 00:43:11,481
You're gonna do it again. Give me this doll.
554
00:43:11,801 --> 00:43:13,081
I have to go !
555
00:43:13,401 --> 00:43:14,561
Ouch.
556
00:43:14,881 --> 00:43:18,201
Take your tablet and goes to work in the salon.
557
00:43:53,241 --> 00:43:54,641
Excuse-moi...
558
00:43:57,841 --> 00:43:59,521
I can not open it.
559
00:44:02,121 --> 00:44:03,961
I will not make any trouble.
560
00:44:04,281 --> 00:44:06,921
I got a boy. It's bigger than you.
561
00:44:07,241 --> 00:44:08,761
His name is Noah.
562
00:44:29,641 --> 00:44:30,681
Thank you.
563
00:45:13,681 --> 00:45:15,361
You saw the solidarity?
564
00:45:15,921 --> 00:45:16,921
What?
565
00:45:17,121 --> 00:45:19,161
It looks like you, it's unbelievable.
566
00:45:19,401 --> 00:45:20,881
What are you talking about ?
567
00:45:21,921 --> 00:45:23,801
You did not notice?
568
00:45:24,481 --> 00:45:28,041
It is a zonarde. You're comparing me to a zonarde?
569
00:45:29,361 --> 00:45:30,441
Non.
570
00:45:48,681 --> 00:45:50,761
I have an appointment with Silas Garcia.
571
00:45:51,081 --> 00:45:52,081
You are summoned
572
00:45:52,401 --> 00:45:53,681
service controls.
573
00:45:53,881 --> 00:45:55,961
I had a test there 3 days.
574
00:45:56,161 --> 00:45:57,441
Security controle.
575
00:45:57,761 --> 00:46:00,081
An investigation on an employee,
576
00:46:00,401 --> 00:46:01,681
Hans Haenel.
577
00:46:02,041 --> 00:46:03,681
After my appointment.
578
00:46:04,001 --> 00:46:06,481
You must go there immediately.
579
00:46:18,841 --> 00:46:21,761
Transforms the following product sum.
580
00:46:21,961 --> 00:46:24,721
H = 22 x 20+ 2x.
581
00:46:33,961 --> 00:46:35,441
Not yet !
582
00:46:35,761 --> 00:46:37,881
It is for me to fill the boxes.
583
00:46:38,201 --> 00:46:39,321
My employer told me ...
584
00:46:39,521 --> 00:46:42,681
You land and we poke our work.
585
00:46:43,281 --> 00:46:46,961
I have deserved. Why would you there right, you?
586
00:47:07,641 --> 00:47:09,721
Ruben Garcia. Your woman
587
00:47:10,041 --> 00:47:11,361
deserted his post.
588
00:47:11,681 --> 00:47:13,121
She should contact us.
589
00:47:15,681 --> 00:47:17,681
Thais Garcia. Leave a message.
590
00:47:17,881 --> 00:47:22,001
Thais ... It's me. Call me immediately.
591
00:47:58,001 --> 00:48:01,801
I would say I am very happy
592
00:48:02,001 --> 00:48:05,241
to have been chosen as secured employment.
593
00:48:05,961 --> 00:48:06,841
It Is ...
594
00:48:07,041 --> 00:48:10,201
I promise to give the best of myself,
595
00:48:11,081 --> 00:48:13,841
work best for ...
596
00:48:14,161 --> 00:48:18,041
Madam First Minister and the Minister of Labour.
597
00:48:18,241 --> 00:48:19,601
I am honored.
598
00:48:20,361 --> 00:48:21,881
I am on
599
00:48:22,081 --> 00:48:26,201
we can give the best of yourself, and together
600
00:48:26,521 --> 00:48:30,641
to make things progress. Well, I'm very happy.
601
00:48:31,241 --> 00:48:33,441
I take my job to heart,
602
00:48:33,641 --> 00:48:38,081
and I'll really give the best of myself.
603
00:48:41,161 --> 00:48:42,961
- My wife has returned? - No.
604
00:48:45,961 --> 00:48:47,401
Leave a message.
605
00:48:47,601 --> 00:48:51,601
Thais, it's me again. The reception is in 2 h.
606
00:48:51,801 --> 00:48:54,721
I do not do that. Not now.
607
00:48:59,801 --> 00:49:00,881
What?
608
00:49:01,761 --> 00:49:04,241
You can pay me, please?
609
00:49:05,401 --> 00:49:06,521
50, right?
610
00:49:09,281 --> 00:49:10,201
Thank you.
611
00:49:11,921 --> 00:49:13,121
See you tomorrow.
612
00:49:13,441 --> 00:49:14,441
Wait.
613
00:49:16,161 --> 00:49:18,041
I still need you.
614
00:49:19,881 --> 00:49:22,121
You will replace my wife.
615
00:49:26,961 --> 00:49:29,521
Subtitles: Vdm
616
00:49:29,571 --> 00:49:34,121
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.