Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,281 --> 00:01:57,151
- Vino čini vaše
usne još crvenijima.
2
00:01:57,251 --> 00:01:58,552
Kao trešnje.
3
00:02:09,497 --> 00:02:12,132
Naše kapute, hvala.
4
00:02:13,867 --> 00:02:14,635
Trebali bismo ići.
5
00:02:14,735 --> 00:02:16,170
- Da idemo.
6
00:04:57,698 --> 00:05:00,501
- Htio si da riskiram?
7
00:05:00,601 --> 00:05:02,903
Pokazat ću ti rizik.
8
00:05:10,944 --> 00:05:12,513
Daj mi novac.
9
00:05:15,616 --> 00:05:17,585
Daj mi sav svoj novac.
10
00:05:23,624 --> 00:05:24,758
- S vremenom.
11
00:05:24,858 --> 00:05:26,093
Rachel što se tamo događa?
12
00:05:26,193 --> 00:05:27,094
- Hvala Dave, dobro...
13
00:05:27,194 --> 00:05:29,329
- Kasno je sinoć opet?
14
00:05:31,499 --> 00:05:34,101
- Samo nekoliko pića nakon posla.
15
00:05:35,736 --> 00:05:37,671
Bolje se obući, to je
klizalište na otvorenom.
16
00:05:37,771 --> 00:05:38,706
- Da, dobro.
17
00:06:31,559 --> 00:06:32,660
- Dobro jutro, gospodine Sironi.
18
00:06:32,760 --> 00:06:34,294
- Dobro jutro, gospodine Sironi.
19
00:06:34,394 --> 00:06:37,297
- Dobro jutro gospodine.
20
00:06:37,397 --> 00:06:38,632
- Ugasi taj grijač.
21
00:06:38,732 --> 00:06:39,667
- Drži nas toplo.
22
00:06:39,767 --> 00:06:41,802
- Ugasi to.
23
00:07:49,036 --> 00:07:50,037
- Otvorena!
24
00:07:50,137 --> 00:07:52,472
- Dobro jutro,
gospođo Bianchini!
25
00:07:52,573 --> 00:07:54,441
Drago mi je što vas vidim!
26
00:07:54,542 --> 00:07:56,844
Ubrzat ćemo vas unutra!
27
00:07:56,944 --> 00:07:58,078
- Netko će nazvati
policiju i reći im
28
00:07:58,178 --> 00:07:59,346
to je lažna uzbuna!
29
00:07:59,446 --> 00:08:00,614
Franklin, gdje je Franklin?
30
00:08:00,714 --> 00:08:01,815
- Otišao je da ponovno
uključi napajanje.
31
00:08:01,915 --> 00:08:03,116
- Reci mu da isključi alarm!
32
00:08:03,216 --> 00:08:04,685
I požurite!
33
00:08:04,785 --> 00:08:06,854
Za minutu gospođa Bianchini.
34
00:08:07,888 --> 00:08:08,656
Ah, voila!
35
00:08:10,223 --> 00:08:12,893
- Alarm se aktivira
kao da sam kriminalac.
36
00:08:25,939 --> 00:08:28,508
Evo, gurnite ovo kroz
vaš sigurnosni sustav.
37
00:08:28,609 --> 00:08:29,409
- Sigurno.
38
00:08:29,509 --> 00:08:30,978
- To je samo tjedan dana.
39
00:08:31,078 --> 00:08:33,013
- Izgleda da ste imali vrlo
uspješan tjedan, gđo Bianchini.
40
00:08:33,113 --> 00:08:35,849
Franklin će ovdje imati
vremena da se broji.
41
00:08:41,922 --> 00:08:43,223
- Dakle, ispravite me ako griješim,
42
00:08:43,323 --> 00:08:45,826
Vaš ukupni iznos je 143,500 eura.
43
00:08:46,860 --> 00:08:47,595
- Da.
44
00:08:47,695 --> 00:08:48,896
Dobro rade na odmoru,
45
00:08:48,996 --> 00:08:50,598
imamo sva prava, zar
ne, gospodine Sironi?
46
00:08:50,698 --> 00:08:52,065
- Naravno da radite
gospođo Bianchini,
47
00:08:52,165 --> 00:08:53,734
naravno da jesi.
48
00:08:53,834 --> 00:08:55,636
Lawrence i Katie biste
išli u stražnju sobu
49
00:08:55,736 --> 00:08:58,005
i upiši ono što moraš
podnijeti u backroom.
50
00:08:58,105 --> 00:09:00,007
Pobrinite se da gospođa
Bianchini ima sve
51
00:09:00,107 --> 00:09:01,642
koju želi.
52
00:09:03,076 --> 00:09:04,511
U dobrim ste rukama
gospođa Bianchini,
53
00:09:04,612 --> 00:09:06,013
vrlo dobre ruke.
54
00:09:34,541 --> 00:09:36,443
- Detektiv Jonta,
55
00:09:36,543 --> 00:09:38,278
došlo je do pljačke u B.E.
Banka.
56
00:09:38,378 --> 00:09:39,947
- Jesu li taoci uzeti?
57
00:09:40,047 --> 00:09:42,349
- Ne, pljačkaš je odavno otišao.
58
00:09:42,449 --> 00:09:43,516
To se dogodilo prije pola sata.
59
00:09:43,617 --> 00:09:45,218
- Giustino, već sam ti rekao,
60
00:09:45,318 --> 00:09:47,220
osim ako se tamo ne
odvija građanski rat,
61
00:09:47,320 --> 00:09:49,056
ta vrata moraju biti pokucana
62
00:09:49,156 --> 00:09:51,191
prije dolaska ovdje.
63
00:09:51,291 --> 00:09:52,559
- Da gospodine.
64
00:09:52,660 --> 00:09:54,594
- Da, gospodine.
65
00:09:54,695 --> 00:09:56,997
To je treći put
da drže tu banku.
66
00:09:57,097 --> 00:09:58,732
Sada idite i ponesite najstariji
automobil na parkiralištu
67
00:09:58,832 --> 00:10:01,234
i pričekajte dok motor radi.
68
00:10:01,334 --> 00:10:02,135
- U redu.
69
00:10:06,339 --> 00:10:08,141
- Ovakvi su dani da
me treba podsjetiti
70
00:10:08,241 --> 00:10:10,277
zašto sam mislio da
ću postati policajac
71
00:10:10,377 --> 00:10:12,212
najbolji posao na svijetu.
72
00:10:13,513 --> 00:10:15,683
Moj ured je smetlište,
73
00:10:15,783 --> 00:10:18,919
moje područje
odgovornosti je rupa.
74
00:10:21,054 --> 00:10:24,157
Budućnost mog odjela, deponija.
75
00:10:26,226 --> 00:10:27,728
Pošteni ljudi vani
koji misle da mogu
76
00:10:27,828 --> 00:10:29,697
pogriješiti i izvući se s tim,
77
00:10:29,797 --> 00:10:32,265
zbog toga sam želio
biti policajac.
78
00:10:32,365 --> 00:10:35,268
A danas ovaj grad nestaje.
79
00:10:38,238 --> 00:10:40,073
- Dobro jutro detektivko.
80
00:10:40,173 --> 00:10:41,441
- Šefe.
81
00:10:41,541 --> 00:10:42,175
- Jasno ste čuli za B.E. Banka.
82
00:10:42,275 --> 00:10:43,744
- To mjesto je prokleto.
83
00:10:43,844 --> 00:10:45,645
- Ne bih stavljao
svoju štednju tamo.
84
00:10:45,746 --> 00:10:46,680
- Ja sam na slučaju, idem tamo
85
00:10:46,780 --> 00:10:48,982
sada s Giustinom.
86
00:10:49,082 --> 00:10:49,950
- Giustino?
87
00:10:50,050 --> 00:10:50,818
Siguran si?
88
00:10:50,918 --> 00:10:53,120
- Imate bolju ideju?
89
00:10:54,354 --> 00:10:57,090
- Draga Giulia, ti si
moj svijet, moje sve,
90
00:10:57,190 --> 00:10:59,159
i ne mogu podnijeti
zamisliti život bez
91
00:10:59,259 --> 00:11:00,861
ti pored mene.
92
00:11:00,961 --> 00:11:03,263
Učinio sam ovo za tebe.
93
00:11:03,363 --> 00:11:06,700
Uvjeravam vas da ću
učiniti sve za vašu ljubav.
94
00:11:06,800 --> 00:11:09,002
Čekam te.
95
00:11:09,102 --> 00:11:11,138
- Čovječe, nisam te
vidio ovdje godinama.
96
00:11:11,238 --> 00:11:13,073
Što ti mogu donijeti?
97
00:11:16,309 --> 00:11:17,144
- Pijan.
98
00:11:31,224 --> 00:11:32,860
- Iz moje periferije,
mislio sam da je kupac
99
00:11:32,960 --> 00:11:34,862
imao je veliki šal oko vrata.
100
00:11:34,962 --> 00:11:36,329
Ali bio sam suviše hladan da
bih se pomaknuo pa sam shvatio
101
00:11:36,429 --> 00:11:39,266
Otkrit ću kad dođe do pulta.
102
00:11:39,366 --> 00:11:41,668
Prvi put sam se uhvatio
u bankovnu gužvu
103
00:11:41,769 --> 00:11:43,136
Uzeo sam šamar na lice.
104
00:11:44,304 --> 00:11:45,906
Pljačkaš nije cijenio moje ruke
105
00:11:46,006 --> 00:11:47,941
jer banka je bila
samo od prozora.
106
00:11:48,041 --> 00:11:49,642
Drugi put sam se ošamario
107
00:11:49,743 --> 00:11:51,378
Pogledao sam pljačkaša u lice.
108
00:11:51,478 --> 00:11:52,212
- Spusti glavu dolje!
109
00:11:52,312 --> 00:11:53,180
- Što?!
110
00:11:53,280 --> 00:11:54,247
To je ne.
111
00:11:54,347 --> 00:11:56,216
Ovaj put sam točno
znao kako da izbjegnem
112
00:11:56,316 --> 00:11:59,452
treći put.
113
00:12:03,824 --> 00:12:05,592
- Znači ne znaš kako
je ovaj tip izgledao?
114
00:12:05,692 --> 00:12:08,095
Mislim, nemaš pojma?
115
00:12:08,195 --> 00:12:09,729
Znači kriminalac može biti čovjek,
116
00:12:09,830 --> 00:12:11,398
ili žena, ili
gorila u ovoj fazi,
117
00:12:11,498 --> 00:12:15,735
šetati ovdje i ležerno je
predao, koliko je to bilo?
118
00:12:15,836 --> 00:12:17,570
- 140.000 eura, gospodine.
119
00:12:17,670 --> 00:12:18,471
- 143,500.
120
00:12:20,240 --> 00:12:23,877
- A zbog toga što je vaš
nadzorni sustav spušten,
121
00:12:23,977 --> 00:12:26,713
osumnjičeni izgleda kao snijeg.
122
00:12:26,814 --> 00:12:28,248
- Katia mi je rekla
da isključim alarm
123
00:12:28,348 --> 00:12:30,984
jer smo svi ovdje
oglušili, pa sam i učinio.
124
00:12:31,084 --> 00:12:31,952
- Katia!
125
00:12:34,387 --> 00:12:36,089
Jesam li ti rekao
da isključiš alarm?
126
00:12:36,189 --> 00:12:36,990
- Da gospodine.
127
00:12:38,691 --> 00:12:40,060
Vjerujem, gospodine.
128
00:12:40,160 --> 00:12:41,628
- Jeste li apsolutno sigurni?
129
00:12:41,728 --> 00:12:43,363
- Pa, mislim da jesam.
130
00:12:44,531 --> 00:12:45,532
- Tako misliš.
131
00:12:45,632 --> 00:12:46,934
- Nije važno.
132
00:12:47,034 --> 00:12:47,901
Nije važno tko je to rekao
133
00:12:48,001 --> 00:12:50,003
za isključivanje alarma.
134
00:12:53,006 --> 00:12:57,210
Sada ću vidjeti jesam
li dobio ovu priču.
135
00:12:57,310 --> 00:12:58,711
Ima ih šest.
136
00:12:58,812 --> 00:13:01,214
Šest kamera u ovoj banci.
137
00:13:01,314 --> 00:13:03,917
Ali zato što je sigurnosni
sustav isključen,
138
00:13:04,017 --> 00:13:06,920
nitko od njih nije zabilježio
ništa što se ovdje dogodilo.
139
00:13:07,020 --> 00:13:08,822
Skratiti kratku priču
140
00:13:08,922 --> 00:13:10,757
naš kriminalac uzima novac,
141
00:13:10,858 --> 00:13:13,493
izlazi iz banke na isti
način na koji ulazi
142
00:13:13,593 --> 00:13:15,963
bez ikakvog uočavanja.
143
00:13:17,230 --> 00:13:19,066
Može li mi netko objasniti
144
00:13:19,166 --> 00:13:21,168
u jeziku koji razumijem,
145
00:13:21,268 --> 00:13:24,304
što se dovraga upravo
dogodilo danas?
146
00:13:54,067 --> 00:13:56,436
- Molim detalje.
147
00:13:56,536 --> 00:13:58,171
- Nemam nijedan.
148
00:13:58,972 --> 00:14:00,673
- Ozbiljno?
149
00:14:00,773 --> 00:14:01,574
- Da.
150
00:14:04,544 --> 00:14:05,378
- Dobro,
151
00:14:06,579 --> 00:14:10,183
hvala što ste rano
došli kući za promjenu.
152
00:14:10,283 --> 00:14:12,920
Podsjeća me na ono što mi nedostaje.
153
00:14:36,009 --> 00:14:37,210
- Bok ovo je Giulia,
154
00:14:37,310 --> 00:14:39,279
Nisam ovdje za trenutak, ali,
155
00:14:39,379 --> 00:14:42,515
ostavi mi poruku i nazvat ću te.
156
00:14:42,615 --> 00:14:44,151
- Ne mogu sad razgovarati.
157
00:14:44,251 --> 00:14:47,420
Banke su opljačkane,
neću biti večeras.
158
00:14:47,520 --> 00:14:48,621
Nazvat ću te sutra.
159
00:15:32,899 --> 00:15:34,201
- 143,500 eura.
160
00:15:38,138 --> 00:15:39,372
143,500 eura.
161
00:15:44,411 --> 00:15:45,445
143,500 eura!
162
00:15:50,183 --> 00:15:52,552
Prekoračenje vrijednosti bankovnog računa.
163
00:15:52,652 --> 00:15:54,221
Hipoteka zastarjela.
164
00:15:54,321 --> 00:15:56,956
Park i kazna, novčana kazna,
165
00:15:57,057 --> 00:15:58,091
prekoračenje.
166
00:16:06,399 --> 00:16:07,467
Napravimo to.
167
00:16:11,138 --> 00:16:13,406
Tipke, tipke, tipke, tipke.
168
00:16:55,815 --> 00:16:59,386
- Hoćeš li mi objasniti
za koga radiš?
169
00:16:59,486 --> 00:17:00,820
- Što?
170
00:17:00,920 --> 00:17:02,722
- Za koga radis?
171
00:17:03,990 --> 00:17:04,924
- Tony Di Lorenzo.
172
00:17:05,024 --> 00:17:06,626
- Tony Di Lorenzo?
173
00:17:06,726 --> 00:17:07,727
Nikad čuo za njega.
174
00:17:07,827 --> 00:17:09,396
- On je vlasnik tvrtke.
175
00:17:09,496 --> 00:17:10,763
- Koja tvrtka?
176
00:17:10,863 --> 00:17:13,900
- Lorenzo Transport,
radio sam u računovodstvu.
177
00:17:14,000 --> 00:17:16,203
- Radiš u računovodstvu?
178
00:17:20,006 --> 00:17:22,709
Dali su ti ovo u računovodstvu?
179
00:17:25,645 --> 00:17:26,246
- Jeste li vi policajac?
180
00:17:26,346 --> 00:17:27,180
- Ne, ja nisam policija.
181
00:17:27,280 --> 00:17:28,148
- Hoćete li me uhititi?
182
00:17:28,248 --> 00:17:28,948
- Ne, neću te uhititi.
183
00:17:29,048 --> 00:17:29,982
Opljačkao sam banku.
184
00:17:30,083 --> 00:17:32,519
- Ovim ste opljačkali banku?
185
00:17:34,654 --> 00:17:37,924
- Novac je na
stolu, samo ga uzmi,
186
00:17:38,024 --> 00:17:40,393
samo uzmi, uzmi sve.
187
00:17:40,493 --> 00:17:41,328
Molim.
188
00:17:48,368 --> 00:17:49,902
Hoćete li me uhititi ili što?
189
00:17:50,002 --> 00:17:51,371
- Jesam li ti dao
oštećenje mozga ili ti
190
00:17:51,471 --> 00:17:53,973
uvijek postavljate ista pitanja?
191
00:17:54,073 --> 00:17:56,876
- Ne znam, možda oboje.
192
00:17:56,976 --> 00:17:58,111
Ova mi brokula peče oko.
193
00:17:58,211 --> 00:17:59,912
- Jesam li ti dao oštećenje mozga
194
00:18:00,012 --> 00:18:03,383
ili uvijek postavljate
isto pitanje?
195
00:18:05,084 --> 00:18:06,219
- Upravo si me to pitao.
196
00:18:06,319 --> 00:18:09,256
- Da, znam, neugodno, zar ne?
197
00:18:10,957 --> 00:18:12,725
Gaetano Lolli.
198
00:18:12,825 --> 00:18:14,327
Ja sam tvoj novi susjed.
199
00:18:14,427 --> 00:18:15,795
- Ne znam iz kojeg
ste stana došli
200
00:18:15,895 --> 00:18:17,497
ali normalno kad
netko uđe u zgradu
201
00:18:17,597 --> 00:18:19,399
mi ih ispeći kolač
ne bušiti ih u...
202
00:18:19,499 --> 00:18:21,201
- Odakle je došla zgrada,
203
00:18:21,301 --> 00:18:24,571
ako držiš pištolj, skakut će te.
204
00:18:31,978 --> 00:18:34,314
Nadam se da se osjećaš bolje.
205
00:18:34,414 --> 00:18:38,651
A ja ću paziti da ove račune
prebacujem oko novčanih vrećica.
206
00:18:53,266 --> 00:18:55,134
- Hoćete li mi reći
što je tako smiješno?
207
00:18:55,235 --> 00:18:56,436
Ništa nije smiješno gospodine.
208
00:18:56,536 --> 00:18:58,137
- Ništa nije smiješno, ništa.
209
00:18:58,238 --> 00:19:00,440
Zašto onda imaš smiješan
pogled na lice ?!
210
00:19:00,540 --> 00:19:01,674
- Nisam siguran, ja...
211
00:19:01,774 --> 00:19:04,777
- Stalno je tamo!
212
00:19:04,877 --> 00:19:06,746
Smatrate li da smo
mi svi smiješni?
213
00:19:06,846 --> 00:19:08,114
- Ne znam.
214
00:19:08,215 --> 00:19:09,749
Moja majka je uvijek
govorila da sam sretna beba.
215
00:19:09,849 --> 00:19:10,683
- Ući!
216
00:19:12,952 --> 00:19:14,454
- Donio sam vam kavu, gospodine.
217
00:19:14,554 --> 00:19:15,955
- Što, da li si
mlatio grah rukama?
218
00:19:16,055 --> 00:19:16,889
Tražio sam ga prije sat vremena!
219
00:19:16,989 --> 00:19:18,225
Baci ga u biljke!
220
00:19:18,325 --> 00:19:22,262
Ne želim kavu, ne trebam kavu!
221
00:19:22,362 --> 00:19:25,198
Zašto me okružuje
takva nesposobnost ?!
222
00:19:25,298 --> 00:19:26,366
Ako to nije smiješni dječak, Franklin,
223
00:19:26,466 --> 00:19:28,368
Katia je stalna smetnja.
224
00:19:28,468 --> 00:19:30,102
Čak ni ne počnite s time
225
00:19:30,203 --> 00:19:32,239
drhtanje olupine na pultu!
226
00:19:32,339 --> 00:19:34,574
Ako je gospodin Fortis znao naviku...
227
00:19:34,674 --> 00:19:37,810
- Samo sam se pitao
mogu li se nositi s tim.
228
00:19:37,910 --> 00:19:40,613
- Idem vidjeti je li dostupan.
229
00:19:45,885 --> 00:19:47,754
- Da!
230
00:19:47,854 --> 00:19:48,855
- Gospodine Sironi.
231
00:19:52,492 --> 00:19:56,195
Netko vas ovdje treba vidjeti.
232
00:20:03,870 --> 00:20:06,906
- Slažem se da je vani hladno,
ali je li to stvarno potrebno?
233
00:20:07,006 --> 00:20:09,676
Duguješ nam veliku svotu novca.
234
00:20:09,776 --> 00:20:11,578
Jeste li izgubili posao?
235
00:20:13,045 --> 00:20:13,880
- Sorta.
236
00:20:16,783 --> 00:20:18,084
Odustajem.
237
00:20:18,184 --> 00:20:19,286
- Što si dovraga
učinio svom oku?
238
00:20:19,386 --> 00:20:22,389
- Nisam to učinio, netko drugi.
239
00:20:24,491 --> 00:20:26,693
- Dopusti mi da ti pokupim dosje.
240
00:20:26,793 --> 00:20:28,227
Levati, Ruggero.
241
00:20:29,496 --> 00:20:30,697
Pa bili ste zaposleni u administraciji,
242
00:20:30,797 --> 00:20:32,765
kaže da vaša žena
radi u gostoprimstvu.
243
00:20:32,865 --> 00:20:34,434
Moja žena me je ostavila.
244
00:20:35,902 --> 00:20:37,737
- Žao mi je što to čujem.
245
00:20:37,837 --> 00:20:39,306
Ne želim se upuštati
u vaš privatni život.
246
00:20:39,406 --> 00:20:40,973
Siguran sam da ste oboje
imali svoje motive.
247
00:20:41,073 --> 00:20:43,543
Međutim, da nije izgovor za ne
čineći vaše isplate kredita.
248
00:20:43,643 --> 00:20:45,077
- Željela je pokrenuti posao
249
00:20:45,177 --> 00:20:47,046
ali mi je ponestalo
novca pa je uzela
250
00:20:47,146 --> 00:20:49,882
sve što je ostalo i nekako
251
00:20:49,982 --> 00:20:52,719
uspio otvoriti spa za muškarce.
252
00:20:58,691 --> 00:21:00,993
- Rugerro Levati i Giulia
253
00:21:05,698 --> 00:21:06,933
Redondini.
254
00:21:07,033 --> 00:21:08,267
Mislim, budimo
iskreni, tko ne želi
255
00:21:08,368 --> 00:21:11,804
biti masirana od strane
lijepe mlade žene
256
00:21:11,904 --> 00:21:13,806
radije nego starca.
257
00:21:17,176 --> 00:21:18,578
Znam da bih.
258
00:21:26,553 --> 00:21:28,955
- Duguješ puno novca za kredit.
259
00:21:29,055 --> 00:21:31,424
Točnije, 5.410 eura.
260
00:21:31,524 --> 00:21:33,426
Trebat ću to sutra,
gospodine Levati.
261
00:21:33,526 --> 00:21:35,061
Inače se bojim...
262
00:21:35,161 --> 00:21:37,464
- Je li to dovoljno?
263
00:21:45,338 --> 00:21:46,739
- Možda se želiš izvući
264
00:21:46,839 --> 00:21:48,475
crvena na tekućem računu...
265
00:21:48,575 --> 00:21:50,977
- Koliko sam ja u crvenom?
266
00:21:54,046 --> 00:21:55,382
- 3.813 eura.
267
00:22:00,487 --> 00:22:02,589
- Uzmi puno.
268
00:22:02,689 --> 00:22:04,757
To bi trebalo pokriti.
269
00:22:05,958 --> 00:22:08,060
- Uvijek ugodno iznenađenje, g.
Levati.
270
00:22:08,160 --> 00:22:09,095
Nasljedstvo?
271
00:22:09,195 --> 00:22:10,029
- Ne.
272
00:22:11,230 --> 00:22:13,833
Recimo da sam opljačkao banku.
273
00:22:50,269 --> 00:22:51,203
Što radiš ovdje?
274
00:22:51,303 --> 00:22:52,405
- Toplo.
275
00:22:52,505 --> 00:22:53,840
Kako ti je oko?
276
00:22:56,075 --> 00:22:56,909
- Nije loše.
277
00:22:59,378 --> 00:23:00,179
Kako ste ušli?
278
00:23:00,279 --> 00:23:01,848
- Ušao sam.
279
00:23:03,182 --> 00:23:05,217
Zašto dovodite ovo smeće u kuću?
280
00:23:05,317 --> 00:23:06,819
- To nije smeće,
to je moj ručak.
281
00:23:06,919 --> 00:23:08,220
- Odvratno.
282
00:23:08,320 --> 00:23:11,424
- To je moj ručak,
što dovraga...
283
00:23:14,594 --> 00:23:16,696
- Moja Nona mi je
donijela ovaj recept.
284
00:23:16,796 --> 00:23:19,031
Usavršio sam ga dok
sam bio u zatvoru.
285
00:23:19,131 --> 00:23:23,503
Tamo naučiš nešto
napraviti iz ničega.
286
00:23:24,403 --> 00:23:26,172
- Pa što si ti,
287
00:23:26,272 --> 00:23:27,807
dobar momak ili loš momak?
288
00:23:27,907 --> 00:23:30,142
- Ja sam bio računovođa
za neke gadove.
289
00:23:30,242 --> 00:23:32,111
- Morski pas ili mafija?
290
00:23:32,211 --> 00:23:33,613
- Morski pas.
291
00:23:35,114 --> 00:23:39,051
Sve dok me nisu pridružili moji
suradnici i ja sam otišao u zatvor.
292
00:23:40,319 --> 00:23:42,455
- Ali si izašao iz zatvora tako,
293
00:23:42,555 --> 00:23:44,757
to znači da nisi
učinio ništa loše?
294
00:23:44,857 --> 00:23:49,028
- Pa, dogovorio sam se
s policijom iznutra.
295
00:23:49,128 --> 00:23:50,229
Dakle, puno je ljudi izvana
296
00:23:50,329 --> 00:23:52,164
koji me žele vidjeti mrtvog.
297
00:23:53,500 --> 00:23:54,233
- Obično ne šalju takve ljude
298
00:23:54,333 --> 00:23:55,668
ste u drugu zemlju?
299
00:23:55,768 --> 00:23:56,603
- Da.
300
00:23:57,804 --> 00:23:59,672
Ali imam štednju iz
računovodstvenih dana
301
00:23:59,772 --> 00:24:02,842
i moram pokupiti prije odlaska.
302
00:24:06,479 --> 00:24:07,947
Nalazi se u banci.
303
00:24:10,917 --> 00:24:13,820
- Na koje ne možeš doći
jer bi mogao biti ubijen.
304
00:24:13,920 --> 00:24:14,787
- U redu.
305
00:24:26,398 --> 00:24:27,700
- Kasniš.
306
00:24:39,879 --> 00:24:40,947
Razumijem.
307
00:24:41,047 --> 00:24:42,649
Tvoja banka je opljačkana
onda nam je trebala
308
00:24:42,749 --> 00:24:45,852
da večeras preselim
večeru, cijenim to.
309
00:24:45,952 --> 00:24:49,288
Ali sada je na
stolu, opet hladno!
310
00:24:49,388 --> 00:24:51,057
- Znaš kako je jučer sisao?
311
00:24:51,157 --> 00:24:52,258
Tako je i danas.
312
00:24:52,358 --> 00:24:55,094
- Žao mi je što to čujem.
313
00:24:55,194 --> 00:24:56,596
Salon je danas bio nered.
314
00:24:56,696 --> 00:24:58,865
- Tvoj bivši muž me
je danas posjetio.
315
00:24:58,965 --> 00:25:00,232
- Ruggero?
316
00:25:00,332 --> 00:25:02,001
- Imate li drugih muževa
za koje ja ne znam?
317
00:25:02,101 --> 00:25:04,136
- Što je htio?
318
00:25:04,236 --> 00:25:08,374
- Uložio je 10
tisuća na svoj račun.
319
00:25:08,474 --> 00:25:09,642
Ne mogu shvatiti je
li se zajebava sa mnom
320
00:25:09,742 --> 00:25:11,343
ili ako doista ne zna za nas.
321
00:25:11,443 --> 00:25:13,312
- Naravno da ne zna za nas.
322
00:25:13,412 --> 00:25:14,747
Čak i da jest,
323
00:25:14,847 --> 00:25:15,982
nije htio reći tvojoj ženi
324
00:25:16,082 --> 00:25:17,784
ako vas to brine.
325
00:25:17,884 --> 00:25:21,988
- Ne, ono što me
brine Giulia je novac.
326
00:25:23,255 --> 00:25:26,025
Odakle mu to?
327
00:25:26,125 --> 00:25:28,494
- Kako bih, dovraga,
trebao znati?
328
00:25:28,595 --> 00:25:31,130
Ostavio sam ga onog
dana kad smo se našli.
329
00:25:31,230 --> 00:25:32,799
Zapamtiti?
330
00:25:32,899 --> 00:25:34,567
Pa puštam svoj svijet,
331
00:25:34,667 --> 00:25:37,970
ali ti se i dalje
svake noći vraćaš kući!
332
00:25:38,070 --> 00:25:39,606
- Slušaj.
333
00:25:39,706 --> 00:25:41,340
Jučer je moja banka opljačkana.
334
00:25:41,440 --> 00:25:45,011
Bio je to savršen zločin,
savršeno vrijeme, bez tragova.
335
00:25:45,111 --> 00:25:47,046
Tada će me posjetiti
vaš bivši muž
336
00:25:47,146 --> 00:25:49,816
sljedeći dan s
10.000 eura u džepu.
337
00:25:49,916 --> 00:25:50,817
I kad sam ga pitao
gdje ga je dobio
338
00:25:50,917 --> 00:25:52,819
kaže da je opljačkao banku.
339
00:25:52,919 --> 00:25:56,623
- Vjeruj mi, Ruggero nije
sposoban pljačkati banku!
340
00:25:56,723 --> 00:25:59,926
- Pljačka se dogodila odmah nakon
što je gđa Bianchini otišla.
341
00:26:00,026 --> 00:26:01,628
Sjećate li se gđe Bianchini?
342
00:26:01,728 --> 00:26:02,762
- Ona koju zovete bogata kuja
343
00:26:02,862 --> 00:26:04,330
s tvrtkom za premlaćivanje panela.
344
00:26:04,430 --> 00:26:05,231
- Da.
345
00:26:06,999 --> 00:26:09,669
Onaj koji dolazi svakog
ponedjeljka ujutro
346
00:26:09,769 --> 00:26:11,971
u 10 sati na točci.
347
00:26:17,710 --> 00:26:20,446
- Misliš li da sam rekao Ruggero?
348
00:26:20,546 --> 00:26:22,815
Ja ni s njim ne razgovaram!
349
00:26:23,983 --> 00:26:26,653
- Tko god je opljačkao moju
banku, napravio je zadaću
350
00:26:26,753 --> 00:26:28,320
doista dobro.
351
00:26:30,089 --> 00:26:32,258
I besmisleno je da me
gurkaš duž Giulije.
352
00:26:32,358 --> 00:26:34,360
Poznajem ljude, i ako
se netko petlja sa mnom
353
00:26:34,460 --> 00:26:35,862
Koristit ću ih.
354
00:26:43,335 --> 00:26:44,303
Giulia Žao mi je...
355
00:26:44,403 --> 00:26:45,304
- Izađi!
356
00:26:45,404 --> 00:26:46,305
- Giulia, molim te,
357
00:26:46,405 --> 00:26:47,606
- Izađi! - Žao mi je.
358
00:26:47,707 --> 00:26:50,342
- Izlazi ili ću
nazvati policiju!
359
00:26:53,846 --> 00:26:56,415
- Znam izlaz.
360
00:26:56,515 --> 00:26:59,652
Ali ja ću doći do dna ovoga!
361
00:27:11,864 --> 00:27:14,166
- Znači, naš omiljeni
bankar ima ljubavnicu.
362
00:27:14,266 --> 00:27:16,168
- Giulia Redondini gospodine.
363
00:27:17,069 --> 00:27:19,171
Očigledno je pretvarač glave.
364
00:27:19,271 --> 00:27:20,940
Duge noge, atletski.
365
00:27:22,408 --> 00:27:24,677
- Nisam mislio da ćeš
smisliti nešto korisno.
366
00:27:24,777 --> 00:27:26,078
- Hvala mojoj ženi, gospodine.
367
00:27:26,178 --> 00:27:27,179
- Tvoja žena?
368
00:27:27,279 --> 00:27:28,647
- Da, živimo u istoj zgradi
369
00:27:28,748 --> 00:27:30,950
gdje je živjela Giulia Redondini
370
00:27:31,050 --> 00:27:35,487
i gdje je njezin muž
gubitnik još uvijek skriven.
371
00:27:35,587 --> 00:27:37,056
- Je li tako?
372
00:27:37,156 --> 00:27:39,025
- Da, jednog dana žena me uhvatila
kako buljim u njezinu guzu
373
00:27:39,125 --> 00:27:42,261
kada je hodala niz stepenice i
374
00:27:43,863 --> 00:27:45,297
što je guzica gospodine.
375
00:27:46,565 --> 00:27:47,734
U svakom slučaju, moja žena je bila,
376
00:27:47,834 --> 00:27:49,702
možete pogledati
sve što želite jer
377
00:27:49,802 --> 00:27:54,040
to je najviše što ćete
dobiti od takve žene.
378
00:27:54,140 --> 00:27:55,341
Jutros se sjećam da je to rekla
379
00:27:55,441 --> 00:27:56,675
čula ih je kako se bore.
380
00:27:56,776 --> 00:28:00,780
Zato sam nazvao i pitao
zna li tko je ime momaka.
381
00:28:03,349 --> 00:28:04,183
Ona učinila.
382
00:28:05,551 --> 00:28:06,719
Elio Sironi.
383
00:28:08,921 --> 00:28:11,323
- Sad idi kući, kasno je.
384
00:28:11,423 --> 00:28:12,191
- Da gospodine!
385
00:28:13,559 --> 00:28:15,027
- Hej, dobar posao.
386
00:28:16,428 --> 00:28:17,263
- Hvala vam gospodine.
387
00:28:17,363 --> 00:28:18,898
- Hvala tvojoj ženi!
388
00:28:24,570 --> 00:28:25,738
Elio Sironi.
389
00:28:51,798 --> 00:28:52,598
- Zdravo.
390
00:28:52,698 --> 00:28:53,766
- Zdravo?
391
00:28:55,835 --> 00:28:57,069
- Giulia?
392
00:28:57,169 --> 00:28:58,004
- Žao mi je, jesam
li te probudio?
393
00:28:58,104 --> 00:29:00,773
- Ne, ne, ne, ne, mislim,
394
00:29:00,873 --> 00:29:04,410
Da, znaš da ja stvarno
ne spavam toliko.
395
00:29:04,510 --> 00:29:05,744
- Onda kako si?
396
00:29:05,845 --> 00:29:07,746
- Dobro sam, pretpostavljam.
397
00:29:09,849 --> 00:29:10,817
Nedostaješ mi.
398
00:29:10,917 --> 00:29:12,051
- Molim vas, nemojte pokrenuti Ruggero,
399
00:29:12,151 --> 00:29:13,319
Nisam to tražio, molim vas.
400
00:29:13,419 --> 00:29:16,923
- Dobro u redu, ne
nedostaješ mi i dobro sam.
401
00:29:17,023 --> 00:29:19,826
- Upravo sam nazvao
da vidim što radiš.
402
00:29:19,926 --> 00:29:21,260
Znam da je rano, ali
sam znala drugačije
403
00:29:21,360 --> 00:29:23,162
Morao bih pričekati do
večeras kako bih nazvao
404
00:29:23,262 --> 00:29:25,764
jer znate da oboje radimo i...
405
00:29:25,865 --> 00:29:28,534
- Da, ne radim više.
406
00:29:28,634 --> 00:29:30,236
- Ne radite?
407
00:29:30,336 --> 00:29:31,170
- Odustajem.
408
00:29:32,638 --> 00:29:34,073
- Kada?
409
00:29:34,907 --> 00:29:37,143
- Kad si otišao.
410
00:29:37,243 --> 00:29:39,946
Moja glava više
nije bila u njemu.
411
00:29:40,046 --> 00:29:43,415
Nastavio sam zabrljati brojke i,
412
00:29:43,515 --> 00:29:44,483
Da, dao sam otkaz.
413
00:29:46,953 --> 00:29:49,288
Sada samo ostajem kod kuće
414
00:29:50,489 --> 00:29:51,991
Razmislite o nama.
415
00:29:52,091 --> 00:29:54,693
- Ruggero se stvarno
moraš skupiti.
416
00:29:54,793 --> 00:29:56,362
Prošlo je gotovo šest mjeseci.
417
00:29:56,462 --> 00:29:57,663
- Znam.
418
00:29:57,763 --> 00:29:58,630
- Takav život ne
može biti zdrav.
419
00:29:58,730 --> 00:29:59,598
Kako uopće plaćati račune?
420
00:29:59,698 --> 00:30:01,567
Kako kupujete namirnice?
421
00:30:02,835 --> 00:30:03,702
- Stvarno želiš znati?
422
00:30:03,802 --> 00:30:05,437
- Da, naravno.
423
00:30:05,537 --> 00:30:06,705
Zabrinut sam za tebe.
424
00:30:06,805 --> 00:30:09,208
- Zašto se onda ne nađemo?
425
00:30:14,380 --> 00:30:15,948
Giulia, jesi li tamo?
426
00:30:16,916 --> 00:30:19,218
- Gdje se želiš naći?
427
00:30:20,319 --> 00:30:21,553
- Ovdje.
428
00:30:21,653 --> 00:30:22,488
U našem domu.
429
00:30:22,588 --> 00:30:24,156
- Ne postoji Ruggero.
430
00:30:24,256 --> 00:30:25,858
Ne želim se naletjeti na tu šugu
431
00:30:25,958 --> 00:30:28,494
na drugom katu s mužem
izopačenim policajcem
432
00:30:28,594 --> 00:30:29,828
ganja po meni.
433
00:30:29,929 --> 00:30:33,132
- Dobro, dobro, dobro,
tvoja kuća, gdje god.
434
00:30:33,232 --> 00:30:34,066
- U redu.
435
00:30:35,367 --> 00:30:36,802
Kod mene.
436
00:30:36,903 --> 00:30:37,970
U nedjelju dobro?
437
00:30:38,070 --> 00:30:39,638
- Danas bi bilo bolje.
438
00:30:39,738 --> 00:30:41,373
- Ne, ali danas u srijedu.
439
00:30:41,473 --> 00:30:44,476
Srijeda je radni dan?
440
00:30:44,576 --> 00:30:46,112
Sjeti se kako se osjećao?
441
00:30:46,212 --> 00:30:47,013
- U redu.
442
00:30:47,113 --> 00:30:49,181
- U nedjelju, u 8 sati u redu?
443
00:30:50,983 --> 00:30:53,319
Možemo zajedno popiti kavu.
444
00:30:53,419 --> 00:30:55,487
- Zvuči ukusno.
445
00:30:55,587 --> 00:30:57,389
- Vidimo se onda.
446
00:30:57,489 --> 00:30:58,324
- Da.
447
00:30:59,425 --> 00:31:00,359
Vidimo se onda.
448
00:31:08,634 --> 00:31:10,102
- Evo dogovora.
449
00:31:10,202 --> 00:31:12,771
Bankar srednjih godina
s krizom srednjih godina
450
00:31:12,871 --> 00:31:15,407
pada na djevojku pola njegove dobi.
451
00:31:17,009 --> 00:31:19,411
Hvala Tina, reci djevojkama
da budu spremne za pet.
452
00:31:19,511 --> 00:31:20,346
- U redu.
453
00:31:24,450 --> 00:31:27,153
- Djevojka treba novac
iz bilo kojeg razloga
454
00:31:27,253 --> 00:31:29,155
i bankar je tako za nju
455
00:31:29,255 --> 00:31:31,290
on pronalazi način
da se to ostvari.
456
00:31:31,390 --> 00:31:33,825
Nekako stupi u
kontakt s lopovom.
457
00:31:33,926 --> 00:31:35,361
Daje mu sve informacije
koje su mu potrebne
458
00:31:35,461 --> 00:31:37,196
da opljačka vlastitu granu.
459
00:31:37,296 --> 00:31:39,198
Osigurava da oprema
za nadzor ne radi
460
00:31:39,298 --> 00:31:41,900
kada se zločin dogodi.
461
00:31:42,001 --> 00:31:43,702
Prevarant dobiva rez,
462
00:31:43,802 --> 00:31:46,638
u očima svojih
ljubavnica on je heroj.
463
00:31:46,738 --> 00:31:48,407
To je win-win-win.
464
00:31:49,475 --> 00:31:50,776
Sve to ima smisla.
465
00:31:50,876 --> 00:31:53,279
Sada to moram dokazati.
466
00:31:56,082 --> 00:31:58,450
Tanner, Tessa, idemo!
467
00:31:58,550 --> 00:32:00,119
- Stvari su tamo pozitivnije.
468
00:32:00,219 --> 00:32:01,520
Ovo je najnovije vrijeme.
469
00:32:01,620 --> 00:32:03,689
Pa još uvijek pada
snijeg, ali je ublažen.
470
00:32:09,728 --> 00:32:11,998
U redu, djevojke, vidimo se kasnije.
471
00:32:15,334 --> 00:32:17,069
Stvar sa Sironi je
u tome što je on
472
00:32:17,169 --> 00:32:19,238
poštuju u zajednici.
473
00:32:19,338 --> 00:32:22,274
Član Lions kluba,
u upravi svoje mjesne crkve
474
00:32:22,374 --> 00:32:25,511
i moje vlastite škole kćeri.
475
00:32:25,611 --> 00:32:28,547
Ali što znaš, vara svoju ženu
476
00:32:28,647 --> 00:32:30,749
i opljačka svoju banku.
477
00:32:30,849 --> 00:32:32,118
Ako ovo zabrljam,
478
00:32:32,218 --> 00:32:34,953
ostavit će trajnu mrlju.
479
00:33:05,184 --> 00:33:09,955
- Zdravo, gospodine Fortis, što
mogu učiniti za vas, gospodine?
480
00:33:10,056 --> 00:33:13,292
- Gospodine Fortis,
kakvo ugodno iznenađenje.
481
00:33:19,865 --> 00:33:21,033
Sjednite.
482
00:33:27,606 --> 00:33:30,909
- Tvoja treća pljačka
za šest mjeseci.
483
00:33:31,009 --> 00:33:33,279
Što se dovraga događa?
484
00:33:34,446 --> 00:33:35,881
- Vaša pretpostavka je dobra kao i moja.
485
00:33:35,981 --> 00:33:37,015
- Pa da.
486
00:33:37,116 --> 00:33:38,550
Da pogodim.
487
00:33:38,650 --> 00:33:40,086
Ovo će biti zabavno.
488
00:33:43,222 --> 00:33:46,058
Nadzorna kamera nije radila.
489
00:33:46,158 --> 00:33:49,161
Alarmni sustav je isključen.
490
00:33:49,261 --> 00:33:52,098
Pretpostavljam da je pljačkaš
jedan sretni kurvin sin.
491
00:33:52,198 --> 00:33:54,666
- Dopustite da vam spasim
čin inspektora Cluesoa
492
00:33:54,766 --> 00:33:56,068
i spell to za vas.
493
00:33:56,168 --> 00:33:58,036
Sve oči su na meni.
494
00:33:58,137 --> 00:33:59,605
- Dođi Sironi.
495
00:34:00,939 --> 00:34:02,308
S količinom novca koju zaradite
496
00:34:02,408 --> 00:34:05,611
bio bi idiot da razmisliš
o pljačkanju svoje grane.
497
00:34:05,711 --> 00:34:06,512
- Dogovoren.
498
00:34:09,348 --> 00:34:11,617
- Želim tvoju ostavku.
499
00:34:12,884 --> 00:34:13,819
- Na temelju čega?
500
00:34:13,919 --> 00:34:14,720
Zato što je moja grana opljačkana?
501
00:34:14,820 --> 00:34:15,921
- Opljačkan tri puta.
502
00:34:16,021 --> 00:34:18,724
Tri neobjašnjiva vremena.
503
00:34:18,824 --> 00:34:23,061
Da ne spominjem između 10.
i 20. veljače
504
00:34:23,162 --> 00:34:26,098
bili ste u Sardaigneu
s djevojkom
505
00:34:27,766 --> 00:34:29,101
tko nije tvoja žena.
506
00:34:29,201 --> 00:34:31,670
- Želiš da podnesem
ostavku zbog preljube?
507
00:34:31,770 --> 00:34:32,804
Što je ovo, Vatikan?
508
00:34:34,473 --> 00:34:36,408
- Ne, zamolio bih vas da podnesete ostavku
509
00:34:36,508 --> 00:34:40,912
kad bih saznao da sam otišao u
ekskluzivno odmaralište u Sardaigneu
510
00:34:41,012 --> 00:34:44,049
po cijeni od najmanje
10.000 eura po glavi.
511
00:34:44,150 --> 00:34:47,219
Ali gledajući vaše račune,
512
00:34:47,319 --> 00:34:49,655
niti jedan cent nije izašao iz njega.
513
00:34:49,755 --> 00:34:52,424
- Pa nemaš pravo na moj račun!
514
00:34:52,524 --> 00:34:55,127
- Da, u pravu ste, ne znam.
515
00:34:56,228 --> 00:34:57,263
Ali jesam.
516
00:34:58,830 --> 00:35:01,300
Tako da je moje pitanje vama,
517
00:35:01,400 --> 00:35:03,435
na kojem stranom projektu radite
518
00:35:03,535 --> 00:35:06,238
platiti za vaš strani projekt?
519
00:35:08,974 --> 00:35:10,776
- To je nasljedstvo.
520
00:35:12,010 --> 00:35:13,612
- Ako ste naslijedili taj novac,
521
00:35:13,712 --> 00:35:15,847
Ja ću otići odavde
s glavom u dupe
522
00:35:15,947 --> 00:35:17,416
ali sumnjam da jesi.
523
00:35:17,516 --> 00:35:18,784
Sjedni!
524
00:35:26,558 --> 00:35:29,328
Evo vam moj ultimatum.
525
00:35:29,428 --> 00:35:32,698
Ili ćete dati ostavku
ili ću ih sastaviti
526
00:35:32,798 --> 00:35:37,236
sve te male komadiće i
predajte ih policiji.
527
00:35:41,240 --> 00:35:43,975
- Dobro, razmislite
o ovome racionalno,
528
00:35:44,075 --> 00:35:46,345
ako podnesem ostavku, što će se dogoditi?
529
00:35:49,848 --> 00:35:50,782
- Tko zna.
530
00:35:52,218 --> 00:35:54,786
Policija će nastaviti s istragom
531
00:35:54,886 --> 00:35:56,488
bez moje pomoći.
532
00:35:56,588 --> 00:35:59,491
Ako ste krivi, zatvorit će vas.
533
00:35:59,591 --> 00:36:02,394
Ali, za pljačku nije ucjena.
534
00:36:05,597 --> 00:36:07,933
To će biti naša mala tajna.
535
00:36:08,033 --> 00:36:09,468
- Tajnu koja se ne može dokazati.
536
00:36:09,568 --> 00:36:10,402
- Možda.
537
00:36:14,139 --> 00:36:17,576
- Koliko dugo moram odlučiti?
538
00:36:19,044 --> 00:36:20,379
- Do ponedjeljka.
539
00:36:57,883 --> 00:36:59,551
- Jesam li došao u loše vrijeme?
540
00:36:59,651 --> 00:37:02,954
- Barem si ovaj put pokucao.
541
00:37:03,054 --> 00:37:04,856
- Kako se osjećaš?
542
00:37:04,956 --> 00:37:06,625
- Više...
543
00:37:07,459 --> 00:37:09,361
- Oh, to je dobro?
544
00:37:11,297 --> 00:37:14,300
Da, ne osjećam se na isti način.
545
00:37:15,467 --> 00:37:18,136
Kada ponovno uključuju grijanje?
546
00:37:18,236 --> 00:37:20,806
- Ponekad je rekao sljedeći tjedan.
547
00:37:22,173 --> 00:37:23,609
- Nadajmo se.
548
00:37:26,345 --> 00:37:28,280
Ooh, ona je zapanjujuća.
549
00:37:29,147 --> 00:37:31,450
Vidim zašto je to završila.
550
00:37:32,851 --> 00:37:36,655
Da pogodim, prva djevojka?
551
00:37:36,755 --> 00:37:37,589
- Da.
552
00:37:39,891 --> 00:37:43,495
- Da, bila je s
nekoliko prije tebe,
553
00:37:44,996 --> 00:37:49,435
vjerojatno je otišao s
nekoliko tijekom vas kao dobro?
554
00:37:51,670 --> 00:37:54,606
- Imala je malu crvenu haljinu.
555
00:37:56,408 --> 00:37:59,277
Kad god bi je stavila,
znao sam da je na lovu.
556
00:37:59,378 --> 00:38:01,513
- Mmm, serijski preljubnik.
557
00:38:02,748 --> 00:38:04,350
To su loše vijesti.
558
00:38:04,450 --> 00:38:07,853
Ali, svaki put si
je povukao natrag?
559
00:38:09,821 --> 00:38:11,056
- Ona je moj život.
560
00:38:13,024 --> 00:38:13,825
I dalje je.
561
00:38:15,394 --> 00:38:16,528
- Da pogodim,
562
00:38:16,628 --> 00:38:17,996
slijedila te je ovdje jer je ona
563
00:38:18,096 --> 00:38:19,297
Mislila je da će pogoditi lutriju.
564
00:38:19,398 --> 00:38:22,233
Ali kad se nešto pokvarilo,
565
00:38:22,334 --> 00:38:25,437
ponovno je vratila
crvenu haljinu.
566
00:38:27,773 --> 00:38:28,874
- Ti si dobar.
567
00:38:33,712 --> 00:38:34,546
- Gledaj.
568
00:38:35,447 --> 00:38:37,282
Shvatio sam da si opljačkao banku
569
00:38:37,383 --> 00:38:40,352
jer si očajnički
želio novac, ali,
570
00:38:40,452 --> 00:38:44,089
Ne znam, samo mi se čini da,
571
00:38:47,526 --> 00:38:49,828
ti si htjela da
te uhvate, zar ne?
572
00:38:55,667 --> 00:38:58,970
- Pripremio sam
govor za 24 Vijesti.
573
00:39:01,072 --> 00:39:04,009
Htjela sam da zna
koliko je volim.
574
00:39:04,109 --> 00:39:05,544
Koliko bi me povrijedila.
575
00:39:05,644 --> 00:39:07,746
A ako me ne uhvate,
576
00:39:07,846 --> 00:39:09,147
Završio bih s hrpom novca.
577
00:39:09,247 --> 00:39:10,649
To je bila neka vrsta win-win.
578
00:39:10,749 --> 00:39:12,217
- Da, pogotovo ako
si bio u zatvoru.
579
00:39:12,317 --> 00:39:14,386
To je veliki odmor.
580
00:39:15,921 --> 00:39:17,989
Gledaj prijatelju,
razlog mi je 55 godina
581
00:39:18,089 --> 00:39:20,325
i nikad nisam bio pogođen
582
00:39:20,426 --> 00:39:22,961
je zato što znam čitati ljude.
583
00:39:23,061 --> 00:39:24,796
To je dar.
584
00:39:24,896 --> 00:39:28,266
Znam kada da postavljam pitanja
i znam kada treba ušutjeti.
585
00:39:28,366 --> 00:39:30,469
- Vidim to.
586
00:39:30,569 --> 00:39:31,737
- Je li tako?
587
00:39:33,739 --> 00:39:36,675
Pa kako si ušla u računovodstvo?
588
00:39:36,775 --> 00:39:39,611
- Zapravo, studirao
sam biologiju u Italiji
589
00:39:39,711 --> 00:39:42,681
i došao ovdje kao istraživač.
590
00:39:47,486 --> 00:39:50,388
- Nikad te ne bih
izabrao za akademika.
591
00:39:50,489 --> 00:39:53,258
- Ahh, mrzim plaću i
knjigovodstvo, ali,
592
00:39:53,358 --> 00:39:55,461
kad sam napustio
istraživački položaj
593
00:39:55,561 --> 00:39:57,228
to je sve što sam mogao naći.
594
00:39:57,328 --> 00:39:58,597
- Ne.
595
00:39:58,697 --> 00:40:00,532
Hoćete li se ikada vratiti?
596
00:40:00,632 --> 00:40:02,400
Mislim na svu tu
gotovinu i na tu potkovu
597
00:40:02,501 --> 00:40:04,703
neće trajati vječno.
598
00:40:07,739 --> 00:40:10,609
Što bi rekao kad bih ti rekao
599
00:40:12,811 --> 00:40:13,645
koje sam imao
600
00:40:15,714 --> 00:40:18,183
dobro plaćen posao za vas?
601
00:40:52,017 --> 00:40:53,619
- U redu, u redu, u redu.
602
00:40:58,624 --> 00:41:00,358
- Sljedeći molim.
603
00:41:08,500 --> 00:41:11,970
- Poštovani gospodine, što
mogu učiniti za vas danas?
604
00:41:13,672 --> 00:41:16,842
- Želio bih danas otvoriti sef.
605
00:41:19,044 --> 00:41:20,011
- Hvala vam.
606
00:41:22,380 --> 00:41:23,181
- Gospodine.
607
00:41:24,550 --> 00:41:27,085
- Hvala, slijedite me, molim.
608
00:41:39,965 --> 00:41:41,066
- Zdravo.
609
00:41:41,166 --> 00:41:43,602
Što mogu učiniti za vas danas?
610
00:41:45,203 --> 00:41:46,572
- Tražim šišanje.
611
00:41:46,672 --> 00:41:48,006
- Žao mi je, ne
prihvaćamo frizuru
612
00:41:48,106 --> 00:41:50,041
u srijedu.
613
00:41:56,615 --> 00:41:59,484
- Neprijatno mi je,
ali što je s leđima?
614
00:41:59,585 --> 00:42:01,019
- To je moguće.
615
00:42:01,119 --> 00:42:02,120
Samo me slijedi.
616
00:42:02,220 --> 00:42:03,154
- Hvala vam.
617
00:42:18,770 --> 00:42:20,038
- Mogu li ući?
618
00:42:20,138 --> 00:42:21,439
- Da naravno.
619
00:42:21,539 --> 00:42:23,675
Radite ovdje, zar ne?
620
00:42:24,910 --> 00:42:27,112
- Pa zapravo ovdje
radim više od posla.
621
00:42:27,212 --> 00:42:29,447
Ja posjedujem ovo mjesto.
622
00:42:29,547 --> 00:42:32,784
- To je sjajno, onda
sam u dobrim rukama.
623
00:42:32,884 --> 00:42:35,420
- Prljavi posao obično
prepuštam svojim zaposlenicima.
624
00:42:35,520 --> 00:42:38,924
Ali danas ću vas samo mučiti.
625
00:42:44,295 --> 00:42:46,031
- To je vruće.
626
00:42:46,131 --> 00:42:48,066
- I to će se pogoršati
tako pripremiti.
627
00:42:48,166 --> 00:42:50,736
- Reci mi, kako
mlada osoba voli tebe
628
00:42:50,836 --> 00:42:53,104
ste došli posjedovati takvo mjesto?
629
00:42:53,204 --> 00:42:56,074
Mislim da si morao
imati dovoljno kredita.
630
00:42:56,174 --> 00:42:59,911
Ili je to bilo nasljedstvo
ili bogat suprug?
631
00:43:01,046 --> 00:43:02,714
- Ja sam oženjen, ali moj muž
632
00:43:02,814 --> 00:43:06,117
definitivno nije
bogat, uopće nije.
633
00:43:06,217 --> 00:43:07,452
Je li vaša žena bogata?
634
00:43:07,552 --> 00:43:08,687
- Našao sam ženu kako kopa
635
00:43:08,787 --> 00:43:11,389
kante za smeće na ulici.
636
00:43:11,489 --> 00:43:12,891
- Znači, ti si romantičan.
637
00:43:12,991 --> 00:43:15,894
- Travestija oženja za ljubav.
638
00:43:18,329 --> 00:43:19,497
Mislim da je to dovoljno.
639
00:43:19,597 --> 00:43:21,266
Siguran sam da izgleda sjajno.
640
00:43:21,366 --> 00:43:22,600
- Jesi li siguran?
641
00:43:22,701 --> 00:43:23,735
Zato što još uvijek
postoji mjesto iznad...
642
00:43:23,835 --> 00:43:26,304
- Dobit ću ga s
britvom kasnije, hvala.
643
00:43:26,404 --> 00:43:27,205
- U redu.
644
00:43:34,946 --> 00:43:36,147
- Sa svim tim poslom
645
00:43:36,247 --> 00:43:38,850
ne možete imati vremena za sebe.
646
00:43:38,950 --> 00:43:41,452
- A zašto postavljate
toliko pitanja?
647
00:43:41,552 --> 00:43:43,454
Špijunirate li s jednim
od mojih konkurenata?
648
00:43:43,554 --> 00:43:44,723
- Zatvoriti.
649
00:43:44,823 --> 00:43:46,658
Ja sam detektiv.
650
00:43:46,758 --> 00:43:49,227
Kao špijun bez putovanja.
651
00:43:51,229 --> 00:43:52,898
Špijuni putuju svijetom
tražeći tragove
652
00:43:52,998 --> 00:43:55,200
riješiti njihove tajne.
653
00:43:56,567 --> 00:43:58,837
Ali mi detektivi
znamo najbolje tragove
654
00:43:58,937 --> 00:44:01,773
su ispred naših očiju.
655
00:44:01,873 --> 00:44:03,875
Najzanimljivija stvar je kada
656
00:44:03,975 --> 00:44:08,213
normalni ljudi se uključuju
u abnormalne aktivnosti.
657
00:44:13,952 --> 00:44:15,754
- Woo, kakva žurba!
658
00:44:17,288 --> 00:44:21,259
Nije bilo nikoga u blizini
koliko sam mogao vidjeti.
659
00:44:21,359 --> 00:44:23,661
Dobra fanny torba usput.
660
00:44:24,529 --> 00:44:26,464
- Pochete amigo.
661
00:44:26,564 --> 00:44:29,000
U Južnu Ameriku dolazim.
662
00:44:33,939 --> 00:44:36,307
Pogledajte što
danas radim za vas.
663
00:44:36,407 --> 00:44:37,408
- O da.
664
00:44:37,508 --> 00:44:39,644
- Užuti na to.
665
00:44:39,745 --> 00:44:42,080
Pariigiana lazanje patlidžana
666
00:44:42,180 --> 00:44:45,416
i čak sam ti napravio
ručno rađenu penne.
667
00:44:45,516 --> 00:44:46,451
- O moj Bože!
668
00:44:47,886 --> 00:44:48,854
Mogu li ga izvaditi?
669
00:44:48,954 --> 00:44:51,356
- Da, samo naprijed.
670
00:44:51,456 --> 00:44:53,258
Ja ću dobiti drugu.
671
00:44:54,692 --> 00:44:56,394
Ovaj moj prijatelj je umjetničko djelo.
672
00:44:56,494 --> 00:44:58,029
Pogledaj ovo.
673
00:44:58,129 --> 00:44:59,397
- Znaš, mogu se naviknuti na
ovaj gangsterski način života.
674
00:44:59,497 --> 00:45:00,698
- Je li tako?
675
00:45:00,799 --> 00:45:02,801
- Da, mislim na sve
tajno krijumčarenje,
676
00:45:02,901 --> 00:45:05,503
udarci u lice, obroci.
677
00:45:05,603 --> 00:45:08,473
Čovječe, vi momci jedete nevjerojatna jela!
678
00:45:08,573 --> 00:45:11,009
Sve što joj treba je kečap.
679
00:45:12,410 --> 00:45:13,912
- Što si rekao?
680
00:45:17,182 --> 00:45:18,149
- Žao mi je.
681
00:45:20,952 --> 00:45:24,155
- Nisam siguran
da si to zaslužio.
682
00:45:35,033 --> 00:45:37,936
- Ovo je nevjerojatno.
683
00:45:38,036 --> 00:45:40,405
- Znači, onda nisi mrtav.
684
00:45:40,505 --> 00:45:42,240
- Bože, hvala ti čovječe.
685
00:45:42,340 --> 00:45:43,809
Hvala za sve ovo.
686
00:45:43,909 --> 00:45:45,844
Mislim ako mogu još
nešto učiniti za tebe,
687
00:45:45,944 --> 00:45:48,646
Znaš, prljavi mi ruke.
688
00:45:48,746 --> 00:45:50,415
- Što je s još trima sefovima?
689
00:45:50,515 --> 00:45:51,783
- Naravno.
690
00:45:51,883 --> 00:45:53,785
Kao kad želiš da počnem?
691
00:45:53,885 --> 00:45:55,286
- Nakon jela.
692
00:45:57,155 --> 00:45:59,290
Adresa je na dnu.
693
00:45:59,390 --> 00:46:01,592
A ako stvarno želiš
uprljati ruke,
694
00:46:01,692 --> 00:46:03,428
zašto ne probati
usisavati ispod kreveta
695
00:46:03,528 --> 00:46:06,264
s vremena na vrijeme,
to je odvratno.
696
00:46:25,083 --> 00:46:26,551
- Valentino, dvostruki espresso.
697
00:46:26,651 --> 00:46:27,785
- Samo jednu sekundu.
698
00:46:27,886 --> 00:46:31,156
- Požurite, Casoria je.
699
00:46:39,497 --> 00:46:41,867
- Vaš dvostruki espresso gospodine.
700
00:46:43,801 --> 00:46:46,471
Vratit ću se s tvojom promjenom.
701
00:46:49,407 --> 00:46:51,376
- Ne treba mi promjena.
702
00:46:51,476 --> 00:46:53,478
- Da, gospodine, hvala gospodine.
703
00:47:10,795 --> 00:47:12,263
G. Sironi.
704
00:47:12,363 --> 00:47:15,266
- G. Casoria, dugo
se ne razgovarate.
705
00:47:17,235 --> 00:47:18,803
Jesam li te uhvatio u loše vrijeme?
706
00:47:18,904 --> 00:47:21,873
- Ne, nikad me nisi
uhvatio u loše vrijeme.
707
00:47:21,973 --> 00:47:23,208
Što mogu učiniti za tebe?
708
00:47:23,308 --> 00:47:24,642
- Samo sam se pitao možda
709
00:47:24,742 --> 00:47:26,244
možemo se večeras
sastati za večeru.
710
00:47:26,344 --> 00:47:28,413
Želim razgovarati s
vama o nekim stvarima.
711
00:47:28,513 --> 00:47:31,216
- U redu, kako zvuči
devet sati kod Zie Teresa?
712
00:47:31,316 --> 00:47:34,085
- Da, zvuči sjajno.
713
00:47:34,185 --> 00:47:35,820
Nemate dobar obrok dugo vremena.
714
00:47:35,921 --> 00:47:37,989
- Nemoj reći svojoj
ženi da će te ubiti.
715
00:47:38,089 --> 00:47:39,757
- To je moja najmanja briga.
716
00:47:39,857 --> 00:47:42,560
- U redu, vidimo se u devet.
717
00:47:50,735 --> 00:47:52,337
- Ovo
718
00:47:52,437 --> 00:47:53,271
je nevjerojatan.
719
00:47:55,440 --> 00:47:59,210
- Znaš kad skupim sav svoj novac
720
00:47:59,310 --> 00:48:02,480
Otvorit ću restoran u Brazilu.
721
00:48:03,781 --> 00:48:06,884
Ne mogu vjerovati
da to govorim, ali,
722
00:48:06,985 --> 00:48:09,787
možete se pridružiti.
723
00:48:09,887 --> 00:48:11,957
- Cijenim ponudu, ali,
724
00:48:12,057 --> 00:48:14,492
Ja se ne krijem.
725
00:48:14,592 --> 00:48:16,161
- U kojoj pećini živite ?!
726
00:48:16,261 --> 00:48:18,396
Znaš da je pljačkanje
banke veliki prekršaj.
727
00:48:18,496 --> 00:48:21,799
Da sam na tvom mjestu,
skrivao bih tu stvar.
728
00:48:21,899 --> 00:48:23,368
Slušaj, slušaj me.
729
00:48:23,468 --> 00:48:24,769
Tu je početna sreća i onda tamo
730
00:48:24,869 --> 00:48:26,271
potkovati svoju guzicu,
731
00:48:26,371 --> 00:48:28,873
i postoji čarobna
zemlja u kojoj živite.
732
00:48:28,974 --> 00:48:30,141
Ali ne mislite da
je bilo nadzora
733
00:48:30,241 --> 00:48:31,876
kamere koje su
snimile vaše lice?
734
00:48:31,977 --> 00:48:33,844
- Ako me do sada
nisu primijetili
735
00:48:33,945 --> 00:48:35,046
to mora biti dobro.
736
00:48:35,146 --> 00:48:37,582
Mislim, opljačkao sam svoju banku.
737
00:48:38,549 --> 00:48:40,085
- Oprosti.
738
00:48:40,185 --> 00:48:41,119
- Da, opljačkao sam svoju
banku gdje imam hipoteku,
739
00:48:41,219 --> 00:48:42,387
moj račun, sve.
740
00:48:42,487 --> 00:48:43,288
- Ne, nisi.
741
00:48:43,388 --> 00:48:44,422
- Da, jesam.
742
00:48:44,522 --> 00:48:45,790
- Tvoju vlastitu banku?
743
00:48:45,890 --> 00:48:48,159
- I onda sam se vratio sljedeći
dan i položio 10 tisuća.
744
00:48:48,259 --> 00:48:50,061
- Ali nitko nije ništa rekao?
745
00:48:50,161 --> 00:48:51,963
- Upravitelj banke me
pitao gdje sam dobio novac.
746
00:48:52,063 --> 00:48:53,398
- A ti si rekao?
747
00:48:55,100 --> 00:48:57,602
- Rekao sam mu da sam opljačkao banku.
748
00:48:58,803 --> 00:48:59,837
- Zezaš me.
749
00:48:59,937 --> 00:49:00,871
- Ne nisam.
750
00:49:00,972 --> 00:49:03,108
- Zezaš me.
751
00:49:05,010 --> 00:49:06,144
Moguće je da je nadzor
752
00:49:06,244 --> 00:49:07,412
Kamere su bile dolje tog dana.
753
00:49:07,512 --> 00:49:09,014
Mislim, sve je moguće s vama.
754
00:49:09,114 --> 00:49:10,448
Netko te je sigurno prepoznao.
755
00:49:10,548 --> 00:49:12,583
- Zaposlenik me
nije ni pogledao.
756
00:49:12,683 --> 00:49:13,851
- Što je bilo kad si ti pobjegao?
757
00:49:13,951 --> 00:49:16,487
- Nisam istrčao, hodao sam.
758
00:49:17,622 --> 00:49:18,423
- Oh?
759
00:49:21,192 --> 00:49:23,028
To je nevjerojatno.
760
00:49:32,570 --> 00:49:35,940
- G. Casoria, što
vas dovodi danas?
761
00:49:36,041 --> 00:49:39,110
- Anto, kakvo je to pitanje?
762
00:49:39,210 --> 00:49:41,179
Što misliš zašto sam
došao ovdje, tvoje lice?
763
00:49:41,279 --> 00:49:43,881
- Naravno da ne,
spremit ćemo tvoj stol.
764
00:49:43,981 --> 00:49:45,283
Onaj s vašim imenom na njemu.
765
00:49:45,383 --> 00:49:46,651
- Čekam nekoga.
766
00:49:46,751 --> 00:49:48,153
- Oh, onda stol za dvoje.
767
00:49:48,253 --> 00:49:49,187
Dođite i sjednite.
768
00:49:49,287 --> 00:49:50,788
- G. Casoria.
769
00:49:50,888 --> 00:49:53,491
- Sironi, lijepo te vidjeti.
770
00:49:53,591 --> 00:49:55,060
Kako je?
771
00:49:55,160 --> 00:49:56,894
- Pa, mogli bi biti bolji.
772
00:49:56,994 --> 00:49:59,097
- Prije nego sjednemo,
773
00:49:59,197 --> 00:50:01,666
postoji nešto što bi
vas moglo razveseliti.
774
00:50:01,766 --> 00:50:05,203
Malo poslovnog kapitala
iz novog stadiona.
775
00:50:05,303 --> 00:50:07,172
To se pretvara u
pravi zlatni rudnik.
776
00:50:07,272 --> 00:50:08,873
- Cijenim to.
777
00:50:08,973 --> 00:50:10,641
- Hej, ti si obožavatelj ribe?
778
00:50:10,741 --> 00:50:11,909
- Da, da, jesam.
779
00:50:12,009 --> 00:50:13,178
- Onda ste za poslasticu.
780
00:50:13,278 --> 00:50:16,114
Oni služe najbolju ribu u gradu.
781
00:50:27,592 --> 00:50:30,195
- G. Casoria je
poznavatelj ribe.
782
00:50:30,295 --> 00:50:34,399
Ali ako hoćeš, dopusti mi da se
danas pobrinem za tvoje potrebe.
783
00:50:34,499 --> 00:50:35,633
- Zvuči dobro.
784
00:50:35,733 --> 00:50:37,135
Ali samo ne riba škorpiona.
785
00:50:37,235 --> 00:50:39,404
Ne želim izgubiti
život za večerom.
786
00:50:40,405 --> 00:50:41,239
- Ne.
787
00:50:43,040 --> 00:50:44,475
- Jebeni idiot.
788
00:50:55,320 --> 00:50:59,124
Što je g. Sironi, niste gladni?
789
00:50:59,224 --> 00:51:01,526
Znate da je to znak
da ste zaljubljeni.
790
00:51:01,626 --> 00:51:04,795
- Da, ali stvari trenutno
ne idu baš najbolje.
791
00:51:04,895 --> 00:51:06,164
- Govoriš mi.
792
00:51:06,264 --> 00:51:07,332
Prve dvije pljačke koje
smo napravili na tvojoj
793
00:51:07,432 --> 00:51:09,834
deponija banke bila
je komad torte.
794
00:51:09,934 --> 00:51:12,203
Ovaj put smo dobili udarac.
795
00:51:12,303 --> 00:51:14,872
- Samo sam se pitao,
796
00:51:14,972 --> 00:51:17,542
ako čovjek u vašem poslu,
797
00:51:17,642 --> 00:51:18,843
vašeg stasa,
798
00:51:20,145 --> 00:51:22,247
možda bi mogli osvijetliti
799
00:51:22,347 --> 00:51:24,815
tko bi mogao biti kriminalac?
800
00:51:26,684 --> 00:51:27,785
- Što sam ja detektiv?
801
00:51:27,885 --> 00:51:30,388
- Ne, samo mislim da bi to bilo
802
00:51:30,488 --> 00:51:33,791
stvarno dobra ideja
otkriti tko je krivac.
803
00:51:33,891 --> 00:51:36,627
- Sada ste detektiv?
804
00:51:36,727 --> 00:51:39,897
- G. Casoria, nema
traga pljačkašu
805
00:51:39,997 --> 00:51:42,032
ili od 150 tisuća
s kojima je otišao.
806
00:51:42,133 --> 00:51:44,135
Samo sam zabrinut ako policija
807
00:51:44,235 --> 00:51:46,437
početi postavljati previše pitanja,
808
00:51:46,537 --> 00:51:48,673
radije nego saznati
tko je pljačkaš,
809
00:51:48,773 --> 00:51:49,607
oni bi mogli
810
00:51:51,409 --> 00:51:53,711
pokupi nešto o nama.
811
00:52:06,291 --> 00:52:11,329
- Vi i ja, gospodin Sironi,
nismo ništa više od poznanika.
812
00:52:11,429 --> 00:52:15,132
Zapravo, ne nazivamo se
čak ni našim imenima.
813
00:52:15,233 --> 00:52:17,502
Reci mi g. Sironi,
814
00:52:19,237 --> 00:52:20,805
kako će, dovraga, netko naći
815
00:52:20,905 --> 00:52:24,074
Nešto o tebi i meni?
816
00:52:24,175 --> 00:52:27,845
- Sve što znam ako mi
policija postavi pitanja,
817
00:52:29,614 --> 00:52:32,650
Ne znam kako će stvari završiti.
818
00:52:32,750 --> 00:52:35,686
- Pa to nas čini oboje.
819
00:52:37,555 --> 00:52:38,456
- Sante...
820
00:52:38,556 --> 00:52:39,357
- Elio.
821
00:52:45,196 --> 00:52:47,998
- Smatraj to osobnom uslugom.
822
00:52:48,098 --> 00:52:50,701
Usluga za koju sam spreman platiti.
823
00:52:53,371 --> 00:52:54,805
Uzmi ovo kao predujam.
824
00:52:54,905 --> 00:52:56,607
- Za što?
825
00:52:56,707 --> 00:52:58,909
Slušaj, pokušao bih
pronaći tog tipa,
826
00:52:59,009 --> 00:53:02,112
ali zapravo je mogao biti bilo
tko koji je opljačkao tvoju banku.
827
00:53:02,213 --> 00:53:04,282
- Što ako imam trag?
828
00:53:07,618 --> 00:53:08,486
- Nastaviti.
829
00:53:09,920 --> 00:53:14,191
- Pa, tu je ta žena, moja bivša.
830
00:53:14,292 --> 00:53:17,928
Možda je nagovijestila
kada i kako će to učiniti.
831
00:53:18,028 --> 00:53:18,896
Znala bi.
832
00:53:22,032 --> 00:53:22,867
- U redu.
833
00:53:29,640 --> 00:53:31,476
Trebat će mi njezino ime i adresa.
834
00:53:31,576 --> 00:53:33,978
I moje će ljude
pobrinuti za ostalo.
835
00:53:34,078 --> 00:53:36,247
- Nemojte je povrijediti.
836
00:53:37,615 --> 00:53:40,285
- Hej, zašto bismo htjeli
povrijediti nevinu ženu?
837
00:53:40,385 --> 00:53:42,953
Tvoja djevojka će biti dobro.
838
00:53:43,053 --> 00:53:43,888
Sada.
839
00:53:44,989 --> 00:53:46,957
Ime i adresu molim.
840
00:53:51,095 --> 00:53:52,663
- Giulia je Elio.
841
00:53:52,763 --> 00:53:55,966
Slušaj, neću se ljutiti
ako sve ovo središ.
842
00:53:56,066 --> 00:53:57,735
Samo mi daj prsten.
843
00:53:57,835 --> 00:54:00,771
Reci mi što se doista
dogodilo i sve će biti u redu.
844
00:54:00,871 --> 00:54:01,672
U redu?
845
00:54:01,772 --> 00:54:03,207
U redu.
846
00:54:04,975 --> 00:54:08,579
Giulia, nazovi me
što prije, hitno.
847
00:54:08,679 --> 00:54:09,280
Hvala.
848
00:54:10,715 --> 00:54:12,016
Kunem se ako ne izađeš s tim
849
00:54:12,116 --> 00:54:13,851
Ja ću dobiti istinu.
850
00:54:13,951 --> 00:54:15,085
Čuješ li me?!
851
00:54:15,185 --> 00:54:16,521
Giulia, Giulia.
852
00:54:18,923 --> 00:54:19,824
Volim te.
853
00:54:22,126 --> 00:54:23,694
Giulia Volim te.
854
00:54:25,029 --> 00:54:26,130
- Možeš uzeti svoj novac!
855
00:54:27,932 --> 00:54:29,033
I vaše darove!
856
00:54:30,368 --> 00:54:32,036
I ostavi me na miru!
857
00:54:47,552 --> 00:54:50,120
Oh, gospođo Landoni, žao mi je.
858
00:54:50,220 --> 00:54:51,789
- Oprostite?
859
00:54:51,889 --> 00:54:54,892
Zvuči kao da se tu bori bar.
860
00:54:54,992 --> 00:54:56,226
Je li sve u redu?
861
00:54:56,327 --> 00:54:57,795
- Da, sve je u redu.
862
00:54:57,895 --> 00:54:59,430
Upravo sam imao dug dan.
863
00:54:59,530 --> 00:55:01,366
- Pa, znaš li što trebaš
864
00:55:01,466 --> 00:55:03,300
znaš koga da nazoveš.
865
00:55:03,401 --> 00:55:05,035
- Hvala vam, gospođo
Landoni, laku noć.
866
00:55:05,135 --> 00:55:06,937
- Laku noć.
867
00:55:49,046 --> 00:55:50,280
- Sve je uredu?
868
00:55:50,381 --> 00:55:52,683
- Sve je u redu.
869
00:55:52,783 --> 00:55:55,119
Samo moram nazvati.
870
00:55:57,722 --> 00:55:58,556
Stanica.
871
00:56:09,366 --> 00:56:10,167
Hej John.
872
00:56:10,267 --> 00:56:11,101
- Bok.
873
00:56:13,070 --> 00:56:14,038
- Dobro jutro Susan.
874
00:56:14,138 --> 00:56:16,140
- Dobro jutro.
875
00:56:16,240 --> 00:56:18,776
Šef je već u tvom uredu.
876
00:56:25,483 --> 00:56:27,117
- Kako ste detektiv?
877
00:56:27,217 --> 00:56:28,085
- Dobro sam.
878
00:56:30,855 --> 00:56:32,356
- Dovoljno lijepo za hitan poziv
879
00:56:32,457 --> 00:56:34,859
u jedinicu za vodene
operacije kako bi pretražili
880
00:56:34,959 --> 00:56:38,596
rijeka za sumnjive predmete
881
00:56:38,696 --> 00:56:40,731
i tim za skiciranje.
882
00:56:40,831 --> 00:56:44,635
Bio si pastuh za policiju.
883
00:56:44,735 --> 00:56:46,236
- Uz dužno poštovanje gospodine,
884
00:56:46,336 --> 00:56:47,605
puštaš me?
885
00:56:47,705 --> 00:56:49,840
- Naravno da ne, samo mislim
886
00:56:49,940 --> 00:56:52,209
možda biste trebali uzeti
nekoliko tjedana slobodno.
887
00:56:52,309 --> 00:56:54,479
- Ne treba mi odmor.
888
00:56:54,579 --> 00:56:56,213
- Oprostite što prekidam gospodine.
889
00:56:56,313 --> 00:56:57,848
- Giustino.
890
00:56:57,948 --> 00:56:58,883
- Bok Gospodine.
891
00:57:01,085 --> 00:57:03,888
Momci su tamo
pronašli dosta stvari.
892
00:57:03,988 --> 00:57:06,290
Čak i pištolj za
igračke, ništa sumnjivo.
893
00:57:06,390 --> 00:57:08,092
- Ima li tragova o svjedocima?
894
00:57:08,192 --> 00:57:11,028
- Još nema, ali
definitivno se raspitujemo.
895
00:57:11,128 --> 00:57:12,029
Bila je naporna noć,
896
00:57:12,129 --> 00:57:13,263
netko se mora pojaviti.
897
00:57:13,363 --> 00:57:14,932
- Dobar posao Giustino,
sada se odmorite,
898
00:57:15,032 --> 00:57:16,300
Imali ste dugu noć.
899
00:57:16,400 --> 00:57:17,434
- Da gospodine.
900
00:57:21,405 --> 00:57:24,174
- Trebate uzeti svoj savjet.
901
00:57:25,976 --> 00:57:27,512
Dobro će ti pomoći.
902
00:57:49,634 --> 00:57:50,535
- Što želiš od mene?
903
00:57:50,635 --> 00:57:51,936
Želiš li moju torbicu?
904
00:57:52,036 --> 00:57:53,971
Želiš li novac, što želiš ?!
905
00:57:54,071 --> 00:57:55,305
- Znaš zašto sam ovdje.
906
00:57:55,405 --> 00:57:57,007
I nije za tvoj novac.
907
00:57:57,107 --> 00:58:01,111
Vratimo se na tvoje
mjesto za mali razgovor.
908
00:58:08,152 --> 00:58:10,855
- Giulia!
909
00:58:13,090 --> 00:58:14,324
Giulia!
910
00:58:14,424 --> 00:58:15,693
Što se dogodilo?
911
00:58:22,332 --> 00:58:25,369
- Ahh, slavi dobra vremena.
912
00:58:25,469 --> 00:58:28,405
- Ove bankovne posjete
su iscrpljujuće.
913
00:58:28,505 --> 00:58:31,275
- Usporedite banku sa lošom ženom.
914
00:58:31,375 --> 00:58:33,177
Sada su iscrpljujući.
915
00:58:33,277 --> 00:58:34,344
- Jesi li je ikad imao?
916
00:58:34,444 --> 00:58:35,245
- Što?
917
00:58:35,345 --> 00:58:36,881
- Mislim široko.
918
00:58:36,981 --> 00:58:38,515
- Da, djevojka koju sam imala.
919
00:58:38,616 --> 00:58:39,550
Bila sam gangster.
920
00:58:39,650 --> 00:58:41,318
Žene vole takve stvari.
921
00:58:41,418 --> 00:58:42,452
Ali reći ću vam što.
922
00:58:42,553 --> 00:58:44,288
Nijedna od njih nije vrijedna.
923
00:58:44,388 --> 00:58:47,658
- Oh, moraš me zezati.
924
00:58:47,758 --> 00:58:50,427
Bijela i mliječna
čokolada u jednom kornetu?
925
00:58:50,527 --> 00:58:51,295
- O da.
926
00:58:51,395 --> 00:58:52,563
- Swirled?
927
00:58:52,663 --> 00:58:55,265
To je lijek za rasizam!
928
00:58:56,634 --> 00:58:58,402
- Znaš, nikad nisam
mislio da ću ovo reći,
929
00:58:58,502 --> 00:59:01,038
ali vi ste pametniji
nego što mislite.
930
00:59:01,138 --> 00:59:02,840
Ja to zovem le pardo.
931
00:59:02,940 --> 00:59:04,174
- Ja to zovem jebeno strašno!
932
00:59:04,274 --> 00:59:06,243
- Znaš da je pola utrke
u Brazilu mješovita.
933
00:59:06,343 --> 00:59:08,879
To će biti moja najveća
prodaja kornetti.
934
00:59:08,979 --> 00:59:10,447
- Pa ne ako ih prvo pojedem.
935
00:59:10,547 --> 00:59:12,116
- Ne možete ih sve pojesti.
936
00:59:12,216 --> 00:59:13,383
- Zašto ne?!
937
00:59:13,483 --> 00:59:14,384
- Znaš što?
938
00:59:14,484 --> 00:59:15,786
Ne dolazite u Brazil.
939
00:59:15,886 --> 00:59:17,021
- Samo mi daj par
sati, bit ću dobro.
940
00:59:19,289 --> 00:59:21,626
- Nešto nije u redu s tobom.
941
00:59:39,309 --> 00:59:40,711
- Dobro?
942
00:59:40,811 --> 00:59:42,913
- Stvarno mi je žao Zio.
943
00:59:44,548 --> 00:59:46,216
- Ne, ne, žao mi je.
944
00:59:46,316 --> 00:59:47,517
I znate zašto?
945
00:59:47,618 --> 00:59:48,518
Zato što sam pustio
djevojku tamo
946
00:59:48,619 --> 00:59:50,054
i obaviti posao.
947
00:59:50,154 --> 00:59:53,290
- Rekla si da je napustila
svoje mjesto svako jutro u 8:15.
948
00:59:53,390 --> 00:59:54,591
Bila je rana.
949
00:59:54,692 --> 00:59:58,328
- Max, prestani biti
djevojka i uzgajati jaja.
950
01:00:00,831 --> 01:00:03,500
- Evo, donesi sebi doručak.
951
01:00:03,600 --> 01:00:04,568
Sam ću se nositi s njom.
952
01:00:04,669 --> 01:00:06,503
- Žao mi je Zio.
953
01:00:06,603 --> 01:00:07,638
- Nastavi.
954
01:00:12,342 --> 01:00:14,178
Još jedan jebeni idiot.
955
01:00:16,681 --> 01:00:19,750
- Morate ići kod liječnika.
956
01:00:19,850 --> 01:00:21,618
- Da, da nije bilo mene
957
01:00:21,719 --> 01:00:23,420
i mali Sparky koji laje tko zna
958
01:00:23,520 --> 01:00:26,256
što bi se dogodilo.
959
01:00:26,356 --> 01:00:28,258
- Sad samo ležite tamo.
960
01:00:28,358 --> 01:00:29,559
To je djevojka.
961
01:00:29,660 --> 01:00:30,761
- Gospođo Landoni,
stvarno, ne bih trebala.
962
01:00:30,861 --> 01:00:32,396
- Trebamo li nazvati vašeg oca?
963
01:00:32,496 --> 01:00:33,898
- Moj otac?
964
01:00:33,998 --> 01:00:35,432
On je mrtav već godinama.
965
01:00:35,532 --> 01:00:36,433
- Mislio sam da sam
ga vidio u tvojoj kući
966
01:00:36,533 --> 01:00:37,501
prije nekoliko dana?
967
01:00:37,601 --> 01:00:38,535
- Što?
968
01:00:38,635 --> 01:00:41,605
- Vidite, vi niste s njom.
969
01:00:41,706 --> 01:00:44,842
Taj razbojnik je
srušio vaša osjetila.
970
01:00:44,942 --> 01:00:47,778
Aldo, nazovi dr. Andersona
na trećem katu.
971
01:00:47,878 --> 01:00:50,781
Reci mu da je hitno.
972
01:00:50,881 --> 01:00:53,550
- Gospođo Landoni, doista
cijenim vašu zabrinutost
973
01:00:53,650 --> 01:00:55,352
ali moram voditi posao.
974
01:00:55,452 --> 01:00:56,486
Samo ću otići i riješiti ga.
975
01:00:56,586 --> 01:00:58,288
- Odradi to ?!
976
01:00:58,388 --> 01:01:00,657
Preko mog mrtvog tijela hoćeš.
977
01:01:00,758 --> 01:01:04,795
I nemam namjeru uskoro umrijeti.
978
01:01:26,316 --> 01:01:27,151
- Žao mi je.
979
01:01:27,251 --> 01:01:28,853
- Ljubazno zahvaljujem.
980
01:01:52,977 --> 01:01:55,312
- Tražiš nekoga?
981
01:01:55,412 --> 01:01:56,580
- Da gospođo.
982
01:01:56,680 --> 01:01:57,748
Oprosti što te smetam.
983
01:01:57,848 --> 01:01:59,016
Samo sam se pitao jeste li znali
984
01:01:59,116 --> 01:02:01,518
gdje je bio stanar tog stana.
985
01:02:01,618 --> 01:02:03,620
- Stanar tog stana
986
01:02:03,720 --> 01:02:05,890
otišao jutros na praznike.
987
01:02:05,990 --> 01:02:10,027
Ostavila me zadužena za
zalijevanje njezinih biljaka.
988
01:02:10,127 --> 01:02:11,862
Imate li ideju kad će se vratiti?
989
01:02:11,962 --> 01:02:13,163
Za otprilike mjesec dana.
990
01:02:13,263 --> 01:02:14,098
- Mjesec?
991
01:02:17,367 --> 01:02:19,169
To je lijep odmor.
992
01:02:19,269 --> 01:02:23,373
- Imala je grubo jutro i
rezervirala ga u zadnji čas.
993
01:02:23,473 --> 01:02:25,475
Mogu li proslijediti poruku?
994
01:02:25,575 --> 01:02:26,844
- Da, možeš.
995
01:02:28,045 --> 01:02:30,881
Moja se poruka odnosi
i na vas gospođo.
996
01:02:30,981 --> 01:02:34,084
Jeste li ikada razmišljali
o životu nakon smrti?
997
01:02:35,352 --> 01:02:36,921
- Žao mi je?
998
01:02:37,021 --> 01:02:39,523
- Vjerujete li u boga gospođo?
999
01:02:39,623 --> 01:02:42,326
- Slušaj, ne zanima me dobro.
1000
01:03:24,268 --> 01:03:26,904
- Jeste li ponijeli pecorino?
1001
01:03:31,341 --> 01:03:36,013
Nema ničega poput punih
trbuha i punih novčanika.
1002
01:03:36,113 --> 01:03:39,216
- Jeste li me pokušali zavesti?
1003
01:03:40,450 --> 01:03:41,785
- Obično bih nekoga
udario u guzicu
1004
01:03:41,886 --> 01:03:43,687
za nešto takvo.
1005
01:03:43,787 --> 01:03:46,023
Ali večeras ću je pustiti.
1006
01:03:46,123 --> 01:03:48,458
Jer večeras moj prijatelj,
1007
01:03:48,558 --> 01:03:50,827
slavimo slobodu.
1008
01:03:50,928 --> 01:03:53,630
Ne previše glasno,
ne želim da poginem.
1009
01:03:53,730 --> 01:03:54,564
Ovdje.
1010
01:03:57,401 --> 01:03:58,235
- Živjeli.
1011
01:04:30,000 --> 01:04:33,170
- I rekli ste da niste umorni.
1012
01:04:33,270 --> 01:04:35,872
- Te su pilule sjajne.
1013
01:04:35,973 --> 01:04:39,910
Mislim da nisam
ovako dugo spavala.
1014
01:04:40,010 --> 01:04:42,479
- Znam da on nije tvoj otac.
1015
01:05:03,367 --> 01:05:04,434
- Zdravo.
1016
01:05:04,534 --> 01:05:07,671
- Gospodine Sironi,
probudite se.
1017
01:05:09,039 --> 01:05:10,874
- Gospodin Casoria jeste li to vi?
1018
01:05:10,975 --> 01:05:12,076
- Iznenađenje.
1019
01:05:13,277 --> 01:05:15,412
Slušajte, imamo mali problem.
1020
01:05:15,512 --> 01:05:18,015
Nestale djevojke, nikad
se nije pojavila na poslu.
1021
01:05:18,115 --> 01:05:19,716
Zvuči kao da je
odsutna mjesec dana.
1022
01:05:19,816 --> 01:05:22,086
Možeš li čekati tako dugo?
1023
01:05:22,186 --> 01:05:24,221
- Mjesec, pakao ne.
1024
01:05:24,321 --> 01:05:25,655
To se mora učiniti do ponedjeljka.
1025
01:05:25,755 --> 01:05:27,791
- U ponedjeljak?
1026
01:05:27,891 --> 01:05:29,759
Imaš li ideju gdje
bismo je mogli pronaći?
1027
01:05:29,859 --> 01:05:31,461
- Ne ne.
1028
01:05:31,561 --> 01:05:32,396
Dobro...
1029
01:05:34,131 --> 01:05:36,566
Možda na mjestu bivšeg muža.
1030
01:05:36,666 --> 01:05:38,768
- Njezin bivši muž ?!
1031
01:05:38,868 --> 01:05:41,105
Ti i ja moramo se sada sastati!
1032
01:05:41,205 --> 01:05:42,772
- U subotu je ujutro.
1033
01:05:42,872 --> 01:05:44,074
- Da, kad moramo imati
1034
01:05:44,174 --> 01:05:45,809
Je li sve ovo raščišćeno?
1035
01:05:45,909 --> 01:05:47,077
- Do ponedjeljka.
1036
01:05:48,212 --> 01:05:49,846
- Vidimo se u restoranu.
1037
01:06:19,776 --> 01:06:21,078
- Zdravo?
1038
01:06:21,178 --> 01:06:23,613
- Halo, ima li ikakve šanse
1039
01:06:23,713 --> 01:06:26,650
Molim vas, mogu razgovarati
s detektivom Jontom?
1040
01:06:26,750 --> 01:06:27,984
- Mogu li pitati tko zove?
1041
01:06:28,085 --> 01:06:30,254
- Da, to je Giulia Redondini.
1042
01:06:30,354 --> 01:06:32,722
Žena koja je prije nekoliko
dana voskala leđima.
1043
01:06:32,822 --> 01:06:34,524
- Vosio mu leđa?
1044
01:06:34,624 --> 01:06:35,559
- Da.
1045
01:06:35,659 --> 01:06:36,660
- Jedan trenutak.
1046
01:06:39,329 --> 01:06:41,731
Žena koja ti je voskala leđa
1047
01:06:42,866 --> 01:06:44,368
zove vas
1048
01:06:44,468 --> 01:06:47,771
u subotu, ujutro.
1049
01:06:47,871 --> 01:06:50,074
Vosila ti je leđa ?!
1050
01:06:50,174 --> 01:06:51,541
- Tina, što je s tobom?
1051
01:06:51,641 --> 01:06:54,044
To je moj radni telefon.
1052
01:06:54,144 --> 01:06:57,747
I imao sam vosak da
dobijem informacije.
1053
01:06:58,982 --> 01:07:01,118
I bilo je vrlo bolno.
1054
01:07:02,652 --> 01:07:04,254
Govori detektiv Jonta.
1055
01:07:04,354 --> 01:07:06,590
- Da, hvala, ovdje je Giulia,
ja sam ti voskala leđa
1056
01:07:06,690 --> 01:07:07,857
prije nekoliko dana.
1057
01:07:07,957 --> 01:07:10,294
- Da sjećam se.
1058
01:07:10,394 --> 01:07:13,730
- Stvarno mi je žao
što vam smetam, ali,
1059
01:07:13,830 --> 01:07:15,565
Pitam se možemo li se danas sresti?
1060
01:07:15,665 --> 01:07:17,601
Moram razgovarati
s tobom o nečemu.
1061
01:07:17,701 --> 01:07:20,170
- Ja ću biti u uredu jutros.
1062
01:07:20,270 --> 01:07:21,138
- Mislim da ne mogu uspjeti
1063
01:07:21,238 --> 01:07:23,840
u vaš ured jer sam ja imao
1064
01:07:23,940 --> 01:07:25,041
malo nesreće.
1065
01:07:25,142 --> 01:07:26,576
- Nesreća?!
1066
01:07:26,676 --> 01:07:30,447
- Da, možete li me
posjetiti kod mene?
1067
01:07:30,547 --> 01:07:31,248
- Da.
1068
01:07:31,348 --> 01:07:32,316
- To bi bilo odlično.
1069
01:07:32,416 --> 01:07:33,383
- Vidimo se tad.
1070
01:07:33,483 --> 01:07:34,451
- Hvala vam.
1071
01:07:35,385 --> 01:07:37,821
- Tina, koji je tvoj problem?
1072
01:07:39,623 --> 01:07:43,293
- Pa, samo što nikad nisi ovdje.
1073
01:07:45,462 --> 01:07:48,132
Kada ste to je kao da
uopće ne želite biti.
1074
01:07:48,232 --> 01:07:50,234
- Tina, znaš što,
1075
01:07:51,401 --> 01:07:52,869
Tina, ovo radim godinama.
1076
01:07:52,969 --> 01:07:54,904
Znaš kako je to i sada
1077
01:07:55,004 --> 01:07:58,208
Nalazim se usred stvarno
složenog slučaja, to je sve.
1078
01:07:58,308 --> 01:08:00,710
- Želim biti tvoj
složeni slučaj.
1079
01:08:00,810 --> 01:08:02,679
- Pa jesi.
1080
01:08:02,779 --> 01:08:04,114
Želim reći da,
1081
01:08:05,081 --> 01:08:08,017
ti si moj najvažniji slučaj.
1082
01:08:08,118 --> 01:08:10,587
- To su samo riječi.
1083
01:08:10,687 --> 01:08:13,290
- Gledaj, otići ću u
ured i vidjeti hoće li
1084
01:08:13,390 --> 01:08:15,091
Ne mogu dobiti pola dana.
1085
01:08:15,192 --> 01:08:16,993
Nešto kao to.
1086
01:08:17,093 --> 01:08:18,795
Želite li to?
1087
01:08:20,063 --> 01:08:20,864
- Da.
1088
01:08:20,964 --> 01:08:21,798
- Dobro.
1089
01:08:23,567 --> 01:08:24,401
Nastavi.
1090
01:08:24,501 --> 01:08:25,335
Čitati.
1091
01:08:29,639 --> 01:08:34,110
- Imam svjedoka, upravo
završavam s crtačem.
1092
01:08:35,545 --> 01:08:36,446
"Giustino".
1093
01:08:38,014 --> 01:08:41,117
Varaš me s Giustinom.
1094
01:08:51,027 --> 01:08:53,630
- Pa kako je?
1095
01:08:53,730 --> 01:08:56,900
- Pa, sigurno ću
propustiti vaš doručak.
1096
01:08:57,000 --> 01:08:58,702
Posebno sutra.
1097
01:08:59,769 --> 01:09:02,339
- Sutra imaš planove?
1098
01:09:02,439 --> 01:09:03,273
Ovdje.
1099
01:09:04,941 --> 01:09:05,875
- Sigurno.
1100
01:09:08,512 --> 01:09:12,816
- Da pogađam, ići ćete
vidjeti vašu ženu?
1101
01:09:12,916 --> 01:09:13,983
- Kako to znaš?
1102
01:09:14,083 --> 01:09:15,719
- Oh ne znam.
1103
01:09:15,819 --> 01:09:18,255
Možda gledate kako
se gledate u ogledalu
1104
01:09:18,355 --> 01:09:20,524
u tim suđevima nazivate
odjeću sat vremena.
1105
01:09:20,624 --> 01:09:23,760
Možda si ti glačala čarape.
1106
01:09:25,329 --> 01:09:26,863
- Imaš li kakav savjet
koji mi možeš dati?
1107
01:09:26,963 --> 01:09:27,797
- Ne.
1108
01:09:28,865 --> 01:09:30,066
- Što, ništa?
1109
01:09:30,166 --> 01:09:31,401
- Nema.
1110
01:09:31,501 --> 01:09:32,636
Rekao bih da ste normalna osoba
1111
01:09:32,736 --> 01:09:35,939
Ostani pakao od nje,
ona je loša vijest.
1112
01:09:36,039 --> 01:09:37,507
Ali ti nisi normalan.
1113
01:09:37,607 --> 01:09:40,176
Opljačkate banke bez
plana i izvučete se s tim.
1114
01:09:40,277 --> 01:09:42,078
Mislim, ako je zemlja
sjutra poplavila
1115
01:09:42,178 --> 01:09:43,380
ne bi se čak ni smočila.
1116
01:09:43,480 --> 01:09:46,283
Ne, nemam savjet za tebe.
1117
01:09:49,919 --> 01:09:51,321
Što pokušavaš učiniti?!
1118
01:09:51,421 --> 01:09:53,189
Pročistite rupu kroz nju?
1119
01:09:53,290 --> 01:09:54,090
- Ne samo...
1120
01:09:54,190 --> 01:09:55,492
- Kao prvo,
1121
01:09:57,394 --> 01:10:00,063
oni uvijek rade puno bolje
ako koristite jedan od ovih.
1122
01:10:00,163 --> 01:10:01,231
Uključite ga.
1123
01:10:03,233 --> 01:10:04,634
Izađi iz mene.
1124
01:10:09,072 --> 01:10:10,274
- Dobro jutro, momci!
1125
01:10:10,374 --> 01:10:11,508
- Dobro jutro detektivko.
1126
01:10:11,608 --> 01:10:14,177
- Imate li zauzetu
subotu Giustino?
1127
01:10:14,278 --> 01:10:15,779
- Da gospodine.
1128
01:10:15,879 --> 01:10:17,314
- Gdje je umjetničko djelo
koje sam tražio, treba mi brzo.
1129
01:10:17,414 --> 01:10:20,183
Imam dva sastanka u pola dana.
1130
01:10:20,284 --> 01:10:21,485
- Tamo je gospodine.
1131
01:10:21,585 --> 01:10:23,152
Čak su i to učinili
u boji za vas.
1132
01:10:23,253 --> 01:10:25,889
- Boja je i bila je noć.
1133
01:10:25,989 --> 01:10:27,724
- Svjedok nije imao
što reći o tom tipu
1134
01:10:27,824 --> 01:10:30,827
osim što je izgledao lijepo.
1135
01:10:32,996 --> 01:10:35,899
Izgleda skučeno, zar ne?
1136
01:10:35,999 --> 01:10:38,067
Skiciran, to je skica.
1137
01:10:38,167 --> 01:10:40,003
Razumijete li gospodine?
1138
01:10:40,103 --> 01:10:42,806
U redu, ušutjet ću.
1139
01:10:48,378 --> 01:10:50,380
Obala je čista.
1140
01:10:58,688 --> 01:11:02,191
- Dobro draga, ti
se brini o sebi?
1141
01:11:02,292 --> 01:11:03,827
I reci tom tvom
detektivskom prijatelju
1142
01:11:03,927 --> 01:11:05,595
sve što se dogodilo.
1143
01:11:05,695 --> 01:11:06,863
- Da, hoću.
1144
01:11:06,963 --> 01:11:07,797
Hvala vam.
1145
01:11:12,702 --> 01:11:13,770
- I zapamti...
1146
01:11:13,870 --> 01:11:16,239
- Da, ručak je u 12 sati.
1147
01:11:16,340 --> 01:11:17,341
Hvala vam.
1148
01:11:27,717 --> 01:11:29,118
- Učinite mi uslugu
i spustite ih
1149
01:11:29,218 --> 01:11:31,655
jer ih više ne radim.
1150
01:11:31,755 --> 01:11:32,589
Čekati.
1151
01:11:34,190 --> 01:11:36,326
Znaš da imam neke
savjete za tebe.
1152
01:11:36,426 --> 01:11:40,664
Nešto što mi je
djed rekao davno.
1153
01:11:40,764 --> 01:11:44,300
Djelujte kao ovca i
vuk će vas pojesti.
1154
01:11:48,271 --> 01:11:50,474
- Što to znači?
1155
01:11:50,574 --> 01:11:53,009
- Reći ću vam, ali morate
odgovoriti na pitanje.
1156
01:11:53,109 --> 01:11:53,943
- U redu.
1157
01:11:55,645 --> 01:11:58,314
- Zašto si napustio posao?
1158
01:11:58,415 --> 01:12:00,283
- Već sam ti rekao,
trebao mi je novac
1159
01:12:00,384 --> 01:12:02,986
i ne bih mogla biti
istraživač cijelog života.
1160
01:12:03,086 --> 01:12:05,154
- Pa tko je trebao više novca?
1161
01:12:05,254 --> 01:12:06,356
Ti ili ona?
1162
01:12:08,291 --> 01:12:09,626
- Mislio sam da si
rekao jedno pitanje?
1163
01:12:09,726 --> 01:12:10,560
- Dva dijela.
1164
01:12:12,095 --> 01:12:13,963
- Pa mislim da jest.
1165
01:12:15,999 --> 01:12:16,933
- Hvala vam.
1166
01:12:17,767 --> 01:12:19,202
- Ali nije sve bila u krivu.
1167
01:12:19,302 --> 01:12:20,837
Mislim, što ako imamo djecu?
1168
01:12:20,937 --> 01:12:21,938
Djeca su skupa.
1169
01:12:22,038 --> 01:12:24,340
- Da, ali nisi imao djecu?
1170
01:12:24,441 --> 01:12:27,243
- Odlučili smo ga malo ostaviti.
1171
01:12:27,343 --> 01:12:28,478
- Tri dijela.
1172
01:12:28,578 --> 01:12:29,713
Tko je odlučio čekati?
1173
01:12:29,813 --> 01:12:30,914
Ti ili ona?
1174
01:12:31,014 --> 01:12:32,081
- Obje smo.
1175
01:12:36,586 --> 01:12:38,922
Možda je učinila više od mene.
1176
01:12:45,529 --> 01:12:49,098
- Ponašaj se kao ovca
i vuk će te pojesti.
1177
01:13:25,569 --> 01:13:27,771
- Ti si čovjek malog sna.
1178
01:13:27,871 --> 01:13:30,540
- Sve se radi o kvaliteti,
a ne o količini.
1179
01:13:30,640 --> 01:13:33,643
Ne izgleda kao da
dobivate mnogo.
1180
01:13:33,743 --> 01:13:35,411
- Mogu li vam donijeti nešto?
1181
01:13:35,512 --> 01:13:37,046
- Ne, hvala.
1182
01:13:37,146 --> 01:13:38,014
- Sjedni.
1183
01:13:44,353 --> 01:13:45,154
Tako.
1184
01:13:47,090 --> 01:13:49,826
Zajebavao si se s udanom ženom.
1185
01:13:49,926 --> 01:13:50,960
Otmjeno.
1186
01:13:51,060 --> 01:13:53,196
- Prije svega, ona
više nije udana.
1187
01:13:53,296 --> 01:13:56,399
Drugo, nikad se nije pojavila,
1188
01:13:56,500 --> 01:13:58,101
i sa svim dužnim
poštovanjem ne mislim
1189
01:13:58,201 --> 01:14:00,604
ti si čovjek koji može
davati lekcije o integritetu.
1190
01:14:00,704 --> 01:14:02,939
- Nah ah, ne tako
brz čovjek iz banke.
1191
01:14:03,039 --> 01:14:05,108
Onaj koji vara svoju ženu si ti.
1192
01:14:05,208 --> 01:14:06,943
- A kriminalac si ti.
1193
01:14:07,043 --> 01:14:09,813
- Poslovni čovjek, a ti
si partner u zločinu.
1194
01:14:09,913 --> 01:14:11,681
Ako se dobro sjećam, ti si bio
1195
01:14:11,781 --> 01:14:13,483
otvorili smo vrata vaše
banke tako da možemo
1196
01:14:13,583 --> 01:14:15,819
dobiti potrebna sredstva.
1197
01:14:15,919 --> 01:14:18,488
Vidjevši da vam
ponestaje vremena,
1198
01:14:18,588 --> 01:14:21,491
razjasnimo priču.
1199
01:14:21,591 --> 01:14:23,192
Tvoja djevojka ima muža.
1200
01:14:23,292 --> 01:14:24,060
- Bivši muž.
1201
01:14:24,160 --> 01:14:25,629
- Što god.
1202
01:14:25,729 --> 01:14:27,463
Ispričala mu je o
sigurnosnom sustavu u banci.
1203
01:14:27,564 --> 01:14:29,398
Kad stigne gotovina,
on opljačka banku.
1204
01:14:29,499 --> 01:14:31,034
- Da, mislim da jesam.
1205
01:14:32,068 --> 01:14:32,802
- Misliš?!
1206
01:14:32,902 --> 01:14:35,539
- Pa nisam 100% siguran, ali,
1207
01:14:35,639 --> 01:14:37,373
Jednostavno ga ne mogu
vidjeti na drugi način.
1208
01:14:37,473 --> 01:14:39,709
- Onda bi to mogao
biti bilo tko.
1209
01:14:39,809 --> 01:14:40,944
- Da.
1210
01:14:41,044 --> 01:14:43,279
Ono što trebaš učiniti je
da odeš i posjetiš bivšu
1211
01:14:43,379 --> 01:14:46,482
i uvjeriti ga da se preda.
1212
01:14:47,450 --> 01:14:48,251
- Za što?
1213
01:14:48,351 --> 01:14:49,619
- Za pljačku moje banke.
1214
01:14:49,719 --> 01:14:51,655
- Upravo si mi rekao
da nisi 100% siguran.
1215
01:14:51,755 --> 01:14:53,723
- Je li to bitno?!
1216
01:14:53,823 --> 01:14:55,324
Mislim je li bitno ako
sam na licu mjesta ili ne?
1217
01:14:55,424 --> 01:14:56,826
Zbog toga ste ovdje.
1218
01:14:56,926 --> 01:15:00,564
Pretvoriti nesigurnosti
u izvjesnosti.
1219
01:15:01,765 --> 01:15:03,767
- Neću to učiniti.
1220
01:15:07,170 --> 01:15:08,938
- Nećeš to učiniti?
1221
01:15:09,038 --> 01:15:10,607
Zašto ne?
1222
01:15:10,707 --> 01:15:13,176
- Što želiš da pokucam
na svakoj osobi
1223
01:15:13,276 --> 01:15:15,679
tko je možda opljačkao
vašu banku u gradu?
1224
01:15:15,779 --> 01:15:17,781
Ja ne radim na procjenama.
1225
01:15:17,881 --> 01:15:19,248
- Pa ako to ne učiniš,
1226
01:15:19,348 --> 01:15:21,585
ako to ne učiniš onda...
1227
01:15:26,756 --> 01:15:29,058
Mogu te odvesti u policiju.
1228
01:15:30,093 --> 01:15:30,927
- Ispričajte me?
1229
01:15:31,027 --> 01:15:32,596
- Čuo si me.
1230
01:15:32,696 --> 01:15:37,300
Mogu reći policajcima
tko ste i što ste.
1231
01:15:37,400 --> 01:15:38,668
- Je li tako?
1232
01:15:38,768 --> 01:15:40,570
- Da, jer znam tko je
opljačkao moju banku.
1233
01:15:40,670 --> 01:15:43,840
Mislim mislim da znam, ali
to je više nego što mislim.
1234
01:15:43,940 --> 01:15:46,009
I mislim da je vrijeme
da me ljudi zaustave
1235
01:15:46,109 --> 01:15:48,144
i počela me tretirati
s nekim poštovanjem.
1236
01:15:48,244 --> 01:15:50,079
Stavio sam hranu na
stolove mnogih obitelji.
1237
01:15:50,179 --> 01:15:51,447
Vaša uključena.
1238
01:15:51,547 --> 01:15:53,817
Zaslužujem puno zasluga.
1239
01:15:57,553 --> 01:15:59,022
Mislim, razmislite o tome.
1240
01:15:59,122 --> 01:16:03,426
Ako je opljačkao moju banku,
onda ima mnogo novca na njemu.
1241
01:16:03,526 --> 01:16:04,794
Idi po njega.
1242
01:16:04,894 --> 01:16:08,898
Tada ću vas odvesti u
pravi riblji restoran.
1243
01:16:25,849 --> 01:16:26,783
- Hvala vam.
1244
01:16:26,883 --> 01:16:28,217
- Moje zadovoljstvo.
1245
01:16:28,317 --> 01:16:29,619
- Zašto si nazvao?
1246
01:16:29,719 --> 01:16:31,755
Vidim da danas ideš na
neko posebno mjesto.
1247
01:16:31,855 --> 01:16:34,390
- Oh, ne, samo ti znaš,
1248
01:16:34,490 --> 01:16:35,725
sa svim ovim modricama
koje sam htjela
1249
01:16:35,825 --> 01:16:39,495
nositi nešto što me natjeralo
da se osjećam ženstveno.
1250
01:16:39,595 --> 01:16:41,164
Znam da je ludo.
1251
01:16:41,264 --> 01:16:42,331
- Pošteno.
1252
01:16:43,366 --> 01:16:44,901
Dakle, što se dogodilo?
1253
01:16:46,402 --> 01:16:50,206
- Išao sam niza stube u spa
1254
01:16:50,306 --> 01:16:52,141
i ovaj me je napao.
1255
01:16:52,241 --> 01:16:53,509
Nije htio moj novac, ali je htio
1256
01:16:53,609 --> 01:16:55,945
razgovarati sa mnom o nečemu.
1257
01:16:56,045 --> 01:16:59,716
Srećom, Landonijevi su bili
špijunirani kao i obično.
1258
01:16:59,816 --> 01:17:02,585
I sigurno su ga preplašili
kad ih je vidio.
1259
01:17:02,686 --> 01:17:03,987
- Je li se išta dogodilo u zadnje vrijeme
1260
01:17:04,087 --> 01:17:05,689
što ga je moglo dovesti
do tog incidenta?
1261
01:17:05,789 --> 01:17:07,991
- Ne, ne stvarno.
1262
01:17:08,091 --> 01:17:09,759
- Oh, postavit ću
ti nekoliko pitanja
1263
01:17:09,859 --> 01:17:12,461
tako da mogu bolje razumjeti
cijelu ovu situaciju.
1264
01:17:12,561 --> 01:17:13,529
- U redu.
1265
01:17:13,629 --> 01:17:14,430
- Smeta li ti?
1266
01:17:14,530 --> 01:17:16,265
- Ne, ne, uopće ne.
1267
01:17:20,804 --> 01:17:23,439
- Što znaš o Elio Sironi?
1268
01:17:23,539 --> 01:17:25,308
- Elio i ja smo,
1269
01:17:26,776 --> 01:17:28,845
Mislim da smo zajedno.
1270
01:17:28,945 --> 01:17:30,313
- Koliko dugo ste zajedno?
1271
01:17:30,413 --> 01:17:33,850
- Otkad sam počeo
imati problema s mužem.
1272
01:17:33,950 --> 01:17:36,652
- A je li ovo vaše banjsko
poslovanje ili njegova gđa Redondini?
1273
01:17:36,753 --> 01:17:38,287
- Moje.
1274
01:17:38,387 --> 01:17:41,157
- Je li platio za kupnju tvrtke?
1275
01:17:41,257 --> 01:17:42,291
- Da.
1276
01:17:42,391 --> 01:17:43,426
- Koliko je uložio?
1277
01:17:43,526 --> 01:17:44,527
- Sve.
1278
01:17:44,627 --> 01:17:45,795
On mi ga je kupio.
1279
01:17:45,895 --> 01:17:48,131
- To je veliki
dijamantni prsten.
1280
01:17:48,231 --> 01:17:50,533
I je li vam dao ikakvu
naznaku gdje je dobio novac
1281
01:17:50,633 --> 01:17:53,002
da napravite tu investiciju,
gospođo Redondini?
1282
01:17:53,102 --> 01:17:55,438
- Ne, ali, on je
bankar pa sam uvijek
1283
01:17:55,538 --> 01:17:57,306
mislio je da je zaradio mnogo novca.
1284
01:17:57,406 --> 01:18:00,609
- I posjedujete li ovaj stan?
1285
01:18:00,710 --> 01:18:01,945
- Elio ju je kupio.
1286
01:18:02,045 --> 01:18:03,379
I rekao je da ćemo
živjeti ovdje zajedno.
1287
01:18:03,479 --> 01:18:04,380
- Ali ne znate.
1288
01:18:04,480 --> 01:18:05,314
- Ne.
1289
01:18:06,482 --> 01:18:07,917
On je još uvijek sa svojom ženom.
1290
01:18:08,017 --> 01:18:10,787
- A vi ste svjesni da je njegova
banka opljačkana ovaj tjedan?
1291
01:18:10,887 --> 01:18:14,323
- Da i on misli da sam ja dao
bivšem suprugu da to učini.
1292
01:18:14,423 --> 01:18:15,825
- Zašto tvoj bivši muž?
1293
01:18:15,925 --> 01:18:17,460
- Zato što je moj
bivši muž došao u banku
1294
01:18:17,560 --> 01:18:20,830
sutradan platiti zaostale
uplate ili što god.
1295
01:18:20,930 --> 01:18:22,665
Ali ozbiljno, tip
ne bi išao u ribolov
1296
01:18:22,766 --> 01:18:25,101
jer je mislio da
je mamac okrutan.
1297
01:18:25,201 --> 01:18:29,272
Ne bi držao pištolj
i još manje banku.
1298
01:18:30,073 --> 01:18:31,875
- Hvala vam, gospođo Redondini.
1299
01:18:31,975 --> 01:18:33,242
- Hvala vam.
1300
01:18:33,342 --> 01:18:34,944
- Uvjeravam vas da
ćemo ovo shvatiti.
1301
01:18:35,044 --> 01:18:37,613
U međuvremenu, ako
vidite nešto sumnjivo,
1302
01:18:37,713 --> 01:18:39,082
odmah nas nazovite.
1303
01:18:39,182 --> 01:18:40,383
- U redu.
1304
01:18:43,987 --> 01:18:46,189
Mogu li vam postaviti pitanje?
1305
01:18:46,289 --> 01:18:47,590
- Naravno.
1306
01:18:47,690 --> 01:18:48,892
- Jesam li siguran?
1307
01:18:48,992 --> 01:18:50,393
- Surađujte sa
mnom, gđo Redondini
1308
01:18:50,493 --> 01:18:53,062
i obećavam da ćete biti sigurni.
1309
01:18:53,162 --> 01:18:54,097
- Hvala vam.
1310
01:19:05,842 --> 01:19:08,111
Stvarno to cijenim.
1311
01:19:13,349 --> 01:19:15,718
- Iz znatiželje,
1312
01:19:15,819 --> 01:19:19,255
možda imate ikakvu ideju
tko bi to mogao biti?
1313
01:19:20,723 --> 01:19:25,594
- Pa to izgleda kao
moj bivši muž Ruggero.
1314
01:19:25,694 --> 01:19:26,830
- Hvala vam.
1315
01:19:27,897 --> 01:19:30,233
Bio si od velike pomoći.
1316
01:20:15,744 --> 01:20:16,913
- Zdravo.
1317
01:20:17,013 --> 01:20:19,548
- Gospodin Sironi,
Sante Casoria ovdje.
1318
01:20:19,648 --> 01:20:20,984
- Da, dobro.
1319
01:20:21,084 --> 01:20:23,019
- Da, doista.
1320
01:20:23,119 --> 01:20:25,521
Razmišljao sam o
našem sastanku i
1321
01:20:25,621 --> 01:20:29,225
Mislim da ću vas ipak
upoznati s ponudom.
1322
01:20:29,325 --> 01:20:33,362
- Donijeli ste pravu odluku g.
Casoria.
1323
01:20:33,462 --> 01:20:35,331
- Ne sumnjam u to.
1324
01:20:35,431 --> 01:20:39,202
Kako ćemo se sastati u 3 ujutro
u gradskom parku i voziti?
1325
01:20:39,302 --> 01:20:40,003
- 3 ujutro?
1326
01:20:40,103 --> 01:20:41,404
To je smiješno.
1327
01:20:41,504 --> 01:20:43,806
- Ako želiš biti siguran
da ćeš naći tipa kod kuće
1328
01:20:43,907 --> 01:20:45,975
nema boljeg vremena od 3 ujutro.
1329
01:20:46,075 --> 01:20:48,211
- Što ću dovraga
reći svojoj ženi?
1330
01:20:48,311 --> 01:20:50,346
- Nije li laganje tvojoj
ženi tvoja jaka strana?
1331
01:20:50,446 --> 01:20:53,482
Reci joj što god želiš.
1332
01:20:53,582 --> 01:20:54,850
Jebeni idiot.
1333
01:21:18,474 --> 01:21:20,743
- Točno, spremni?
1334
01:21:20,843 --> 01:21:22,878
- Uvijek sam spreman.
1335
01:21:22,979 --> 01:21:24,413
Ali prije nego krenemo,
1336
01:21:24,513 --> 01:21:26,349
Možete li mi još
jednom objasniti
1337
01:21:26,449 --> 01:21:28,751
Zašto idemo u ovu kuću?
1338
01:21:28,851 --> 01:21:30,253
- Jesi li ozbiljan?
1339
01:21:30,353 --> 01:21:33,889
Gospodine Casoria,
obratite pozornost.
1340
01:21:33,990 --> 01:21:37,126
Večeras ćemo posjetiti
Ruggero Lavati.
1341
01:21:37,226 --> 01:21:40,429
Bivši suprug mog
bivšeg projekta.
1342
01:21:41,430 --> 01:21:42,198
Ha?
1343
01:21:42,298 --> 01:21:44,233
Zato što sam gotovo 100% siguran
1344
01:21:44,333 --> 01:21:46,535
da je on čovjek koji je
opljačkao moju banku.
1345
01:21:46,635 --> 01:21:50,473
Jednostavno ćemo ga
nagovoriti da se preda.
1346
01:21:50,573 --> 01:21:54,978
I na blagi način koji
samo vi možete pružiti.
1347
01:21:56,312 --> 01:21:59,415
- Pa ćemo ga uvjeriti
1348
01:21:59,515 --> 01:22:01,117
predati se?
1349
01:22:03,719 --> 01:22:06,289
- Da, uvjerit ćemo
ga da se preda.
1350
01:22:06,389 --> 01:22:08,557
Tako nitko ne može tvrditi
da sam ja odgovoran
1351
01:22:08,657 --> 01:22:12,695
tako da neću biti prisiljena
reći policiji nekoliko stvari
1352
01:22:12,795 --> 01:22:15,431
da ste vi više nego svjesni.
1353
01:22:18,401 --> 01:22:19,868
- Zvuči dobro.
1354
01:22:19,969 --> 01:22:21,837
U redu, ulazi u auto.
1355
01:22:21,937 --> 01:22:23,172
- Želiš uzeti moj?
1356
01:22:23,272 --> 01:22:24,940
- Ne želiš ostaviti ovakav auto
1357
01:22:25,041 --> 01:22:27,977
na ovakvom mjestu?
1358
01:22:28,077 --> 01:22:29,278
- Dobro je.
1359
01:22:32,148 --> 01:22:33,749
Govoreći o,
1360
01:22:33,849 --> 01:22:37,086
Zašto si se uopće
želio naći ovdje?
1361
01:22:47,130 --> 01:22:48,597
Što sada nije u redu?
1362
01:22:48,697 --> 01:22:50,466
- Samo još jedna stvar.
1363
01:22:50,566 --> 01:22:52,901
Kako si se izvukao
sa svojom ženom?
1364
01:22:53,002 --> 01:22:54,803
- Smislio sam stvarno
dobar izgovor.
1365
01:22:54,903 --> 01:22:56,505
Rekao sam alarm na
mobitelu da zvoni
1366
01:22:56,605 --> 01:22:58,207
pretvarajući se da
je policija zvala
1367
01:22:58,307 --> 01:23:00,576
reći da je alarm u
banci bio ugašen.
1368
01:23:00,676 --> 01:23:04,613
Rekao sam joj da moram
ući i razoružati je.
1369
01:23:04,713 --> 01:23:05,514
- Savršeno.
1370
01:23:20,863 --> 01:23:22,165
Jebeni idiot.
1371
01:25:17,112 --> 01:25:17,913
- Casoria.
1372
01:26:53,642 --> 01:26:57,646
Mrzim zbogom, uvijek
su me rasplakali.
1373
01:26:57,746 --> 01:27:00,215
Umjesto toga, mislio sam
da ti ostavim ovu poruku
1374
01:27:00,316 --> 01:27:05,020
i novac koji sam vam obećao
za dobro obavljen posao.
1375
01:27:05,120 --> 01:27:06,154
Bilo bi sjajno ponovno se sresti.
1376
01:27:06,255 --> 01:27:08,324
Moja ponuda uvijek stoji.
1377
01:27:11,394 --> 01:27:13,562
Tako sve najbolje
za vas i sretno.
1378
01:27:13,662 --> 01:27:16,499
Ne kao da ti treba više toga.
1379
01:28:42,017 --> 01:28:42,951
- Da.
1380
01:28:43,051 --> 01:28:45,788
- Salina, Gaetano Lolli ovdje.
1381
01:28:45,888 --> 01:28:47,322
- Gaetano?
1382
01:28:47,423 --> 01:28:48,824
Nešto nije u redu?
1383
01:28:48,924 --> 01:28:50,325
- Možda za tebe.
1384
01:28:50,426 --> 01:28:53,462
Došao je neki stari
prijatelj da me posjeti.
1385
01:28:53,562 --> 01:28:55,531
Zvuči li ime Sante Casoria?
1386
01:28:55,631 --> 01:28:56,965
- Gdje ste ga vidjeli?
1387
01:28:57,065 --> 01:28:58,300
- Kod mene.
1388
01:28:58,401 --> 01:28:59,968
- Što se dovraga događa ovdje?
1389
01:29:00,068 --> 01:29:01,303
- Reci ti meni.
1390
01:29:01,404 --> 01:29:02,671
Ovo je unutarnji
posao na vašem kraju.
1391
01:29:02,771 --> 01:29:04,973
- Nema potrebe za
lažnim optužbama.
1392
01:29:05,073 --> 01:29:06,241
Samo mi javi gdje si
1393
01:29:06,341 --> 01:29:07,576
i doći ćemo po tebe.
1394
01:29:07,676 --> 01:29:09,912
- Možda bi trebala
izabrati Casoria.
1395
01:29:10,012 --> 01:29:12,147
Više ne trebaš moje
svjedočanstvo protiv njega.
1396
01:29:12,247 --> 01:29:13,015
- Jeste li ga ubili?
1397
01:29:13,115 --> 01:29:14,349
- Ne, nisam ga ubio.
1398
01:29:14,450 --> 01:29:16,419
Počinio je samoubojstvo
niz moje stubište.
1399
01:29:16,519 --> 01:29:18,521
- U redu, reci nam gdje si
1400
01:29:18,621 --> 01:29:21,056
i rasčistićemo ovaj nered.
1401
01:29:21,156 --> 01:29:23,626
- Očistit ćemo ovaj nered
sljedeći put kad se sretnemo.
1402
01:29:23,726 --> 01:29:27,095
- Lolli, odmah mi reci gdje.
1403
01:29:27,195 --> 01:29:28,797
Lolli?
1404
01:29:28,897 --> 01:29:29,732
Lolli?
1405
01:30:41,403 --> 01:30:42,605
- Hvala.
1406
01:32:23,405 --> 01:32:26,609
Dragi vuk, ja više
nisam tvoja ovca.
1407
01:32:26,709 --> 01:32:28,210
Pozdrav, Ruggero.
1408
01:32:29,978 --> 01:32:34,216
P.S., cijelo vrijeme
znam za vas i bankara.
1409
01:33:04,647 --> 01:33:05,914
- Da.
1410
01:33:07,249 --> 01:33:08,784
- Detektiv Jonta.
1411
01:33:12,254 --> 01:33:13,055
- Zdravo detektive.
1412
01:33:13,155 --> 01:33:14,790
- Šefe, hvala.
1413
01:33:18,360 --> 01:33:19,327
- Zašto još uvijek radiš?
1414
01:33:19,427 --> 01:33:20,829
Trebao bi biti na odmoru.
1415
01:33:20,929 --> 01:33:22,397
- Znam glavnog, ali jednostavno ne mogu
1416
01:33:22,497 --> 01:33:24,532
Razmisli o ovom slučaju.
1417
01:33:24,633 --> 01:33:26,534
- Vi ste već dugo u policiji?
1418
01:33:26,635 --> 01:33:28,336
- Idemo na 25 godina.
1419
01:33:28,436 --> 01:33:32,507
- Zato što si čovjek
poštenja i iskustva,
1420
01:33:32,607 --> 01:33:34,442
Reći ću vam nešto.
1421
01:33:34,542 --> 01:33:36,244
Ali ne možete to proširiti.
1422
01:33:36,344 --> 01:33:37,646
- Razumijem.
1423
01:33:37,746 --> 01:33:39,782
- Posljednje dvije
godine istražujemo
1424
01:33:39,882 --> 01:33:42,617
veliki podzemni kriminalni prsten.
1425
01:33:42,718 --> 01:33:46,288
Ucjena, prodaja droge,
pljačkanje banaka.
1426
01:33:46,388 --> 01:33:47,322
Casoria.
1427
01:33:47,422 --> 01:33:49,391
- Mrtav tip na stubama?
1428
01:33:49,491 --> 01:33:53,929
- Mrtvi tip na stubama bio
je umiješan u ovaj prsten.
1429
01:33:55,030 --> 01:33:56,665
U nedjelju ujutro pojavio se
1430
01:33:56,765 --> 01:33:59,034
u zgradi u kojoj
je jedan od naših
1431
01:33:59,134 --> 01:34:02,705
naši zaštićeni
doušnici su ostali.
1432
01:34:02,805 --> 01:34:05,207
Casoria je pogođen našim čovjekom.
1433
01:34:05,307 --> 01:34:09,211
Bio je bijesan jer misli
da je na našem kraju pacov.
1434
01:34:09,311 --> 01:34:11,980
Što više razmišljam o tome,
1435
01:34:12,080 --> 01:34:15,383
što više mislim da je u pravu.
1436
01:34:15,483 --> 01:34:18,453
Casoria odlučuje
eliminirati svakoga
1437
01:34:18,553 --> 01:34:21,156
tko bi mogao znati za
njegove aktivnosti.
1438
01:34:21,256 --> 01:34:23,125
Počevši od Sironi.
1439
01:34:23,225 --> 01:34:25,327
- Znači puca u
Sironi jer je imao
1440
01:34:25,427 --> 01:34:29,064
njegove ruke u miksu, pranje
novca, pretpostavljam.
1441
01:34:29,164 --> 01:34:30,833
A on ga vidi kao
najslabiju kariku.
1442
01:34:30,933 --> 01:34:32,735
- Izazvao bi ih.
1443
01:34:32,835 --> 01:34:35,738
Nadam se da ovo čini
stvari malo jasnijima.
1444
01:34:35,838 --> 01:34:38,306
- Dakle, šefe, stvarno
mislite da je Sironi
1445
01:34:38,406 --> 01:34:40,608
tražio od mafije da
opljačka banku tri puta?
1446
01:34:40,709 --> 01:34:42,077
- Da.
1447
01:34:42,177 --> 01:34:45,180
To je jedino
logično objašnjenje.
1448
01:34:49,284 --> 01:34:52,387
- Što je s Ruggerom Levatijem?
1449
01:34:54,289 --> 01:34:56,124
- Tko je Ruggero Levati?
1450
01:35:00,562 --> 01:35:01,463
- Dame i gospodo,
1451
01:35:01,563 --> 01:35:02,965
Ovo je vaš kapetan koji govori.
1452
01:35:03,065 --> 01:35:05,968
Upravo počinjemo silazak
u Rio de Janeiro.
1453
01:35:06,068 --> 01:35:09,471
Temperatura je
blistava 32 stupnja
1454
01:35:09,571 --> 01:35:11,539
ili 89.6 stupnjeva celzijusa.
1455
01:35:17,746 --> 01:35:19,647
- Nisi mogao čekati 30 minuta?
1456
01:35:19,748 --> 01:35:20,983
- Žao mi je.
1457
01:35:21,083 --> 01:35:22,384
- 30 minuta, to je bio
dar za našeg vozača.
1458
01:35:22,484 --> 01:35:24,820
- Znam da mi je žao.
1459
01:35:24,920 --> 01:35:28,223
Ja samo, strahopoštovanje, tako su dobri.
1460
01:35:28,323 --> 01:35:31,159
Pa, koliko smo sati u zraku?
1461
01:35:31,259 --> 01:35:32,460
- Predugo.
1462
01:35:32,560 --> 01:35:33,762
- Trebam malo vode.
1463
01:35:33,862 --> 01:35:35,097
- Pogledaj se.
1464
01:35:35,197 --> 01:35:36,832
Nećeš jesti keksi suhi.
1465
01:35:36,932 --> 01:35:40,135
- Ne, samo nas
opljačkaj drugu banku.
1466
01:35:40,235 --> 01:35:42,871
- Prije ili kasnije ćeš
ostati bez sreće, prijatelju.
1467
01:35:42,971 --> 01:35:46,141
- Neki to nazivaju srećom,
neki to nazivaju sudbinom.
1468
01:35:46,241 --> 01:35:48,376
- Čuo sam da kašljete
gospodine, trebate li malo vode?
1469
01:35:48,476 --> 01:35:49,311
- Hvala.
1470
01:35:52,014 --> 01:35:55,483
Neki bi to nazvali
potkovica u tvojoj guzici.
1471
01:37:42,457 --> 01:37:44,726
- Djevojke odnesu torbe
na stražnje sjedalo,
1472
01:37:44,826 --> 01:37:47,262
nema mjesta u prtljažniku.
1473
01:37:51,066 --> 01:37:53,401
- Pa su htjeli
logično objašnjenje
1474
01:37:53,501 --> 01:37:56,838
da podrže vlastite
pogrešne zaključke.
1475
01:37:56,939 --> 01:38:00,608
Ali to ne stavlja
moje misli na počinak.
1476
01:38:00,708 --> 01:38:04,479
Pretpostavljam da ne
postoji savršen odmor.
100927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.