All language subtitles for Thuppakki-Full-Movie-Vijay-Kajal-Aggarwal-AR-Murugadoss-Tupaki-Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,364 --> 00:02:57,896
What did they say,
when is the train arriving?
2
00:02:57,975 --> 00:03:00,367
They said it is on time.
It will come any minute now.
3
00:03:00,448 --> 00:03:02,233
Ask them once again
about the correct time.
4
00:03:02,312 --> 00:03:03,313
If we want the correct time..
5
00:03:03,394 --> 00:03:04,990
..they will tell us
once the train arrives.
6
00:03:08,449 --> 00:03:10,773
Okay. Call him up and
ask him where the train is now.
7
00:03:31,705 --> 00:03:32,503
Hello? Who is this?
8
00:03:32,584 --> 00:03:34,706
I am Jagdish's sister.
9
00:03:34,949 --> 00:03:38,057
Yes, tell me.
Due to some engine problem..
10
00:03:38,272 --> 00:03:39,543
..our train stopped here.
11
00:03:39,787 --> 00:03:40,975
Is he around?
12
00:03:41,056 --> 00:03:42,598
Jagdish?
13
00:03:43,274 --> 00:03:44,557
Yes, he is playing outside.
14
00:04:35,449 --> 00:04:37,680
Come on, Jagdish! Go!
15
00:04:37,949 --> 00:04:41,098
Come on, Jagdish! Go!
16
00:04:41,435 --> 00:04:44,760
Come on! Come on!
17
00:04:58,867 --> 00:05:03,651
Jagdish! Jagdish! Jagdish!
18
00:05:03,732 --> 00:05:07,801
Jagdish! Jagdish! Jagdish!
19
00:05:07,990 --> 00:05:11,571
Jagdish! Jagdish! Jagdish!
20
00:06:03,658 --> 00:06:07,468
"We are cubs. We dance around."
21
00:06:07,548 --> 00:06:11,063
"We sing great songs."
22
00:06:11,346 --> 00:06:15,170
"Like a raining cloud,
if granted leave.."
23
00:06:15,250 --> 00:06:19,007
"We create chaos in every street."
24
00:06:19,333 --> 00:06:23,225
"Today I am a Mumbai person,
tomorrow I will become different.."
25
00:06:23,305 --> 00:06:26,913
"It is a sixer.."
26
00:06:26,994 --> 00:06:30,941
"You touch the feet, seek blessings.."
27
00:06:31,021 --> 00:06:35,090
"Grow French beard in style.."
28
00:07:13,482 --> 00:07:17,103
"Buddy, get up.."
29
00:07:17,182 --> 00:07:20,805
"Let few things be set.."
30
00:07:21,278 --> 00:07:24,711
"Come like a ruffian."
31
00:07:24,791 --> 00:07:28,724
"Nothing wrong if you
act mischief and scolded."
32
00:07:29,062 --> 00:07:32,765
"World frightens the one.."
33
00:07:32,846 --> 00:07:36,617
"..who fears the most."
34
00:07:36,805 --> 00:07:40,536
"Because of the rising wave.."
35
00:07:40,752 --> 00:07:44,278
"..courage sets in."
36
00:07:44,564 --> 00:07:48,821
"Have fun, do mischief.."
37
00:07:50,329 --> 00:07:53,180
IC 58464 Captain
Jagdish reporting, sir.
38
00:07:56,586 --> 00:07:57,884
Sorry, sir.
39
00:08:06,870 --> 00:08:11,262
I will not dance.
I will not dance. Let me go.
40
00:08:11,451 --> 00:08:15,519
Stop it. Stop it. Move aside.
41
00:08:15,605 --> 00:08:19,388
"We are cubs. We dance around."
42
00:08:19,576 --> 00:08:22,983
"We sing great songs."
43
00:08:23,334 --> 00:08:27,132
"Like a raining cloud,
if granted leave.."
44
00:08:27,211 --> 00:08:30,889
"We create chaos in every street."
45
00:09:17,741 --> 00:09:21,308
"O heart.."
46
00:09:21,389 --> 00:09:25,120
"It will blossom like a flower.."
47
00:09:25,471 --> 00:09:28,864
"Entire world is love.."
48
00:09:29,160 --> 00:09:32,754
"There is nobody
who does not like girl."
49
00:09:32,999 --> 00:09:36,836
"We can roam every street.."
50
00:09:37,052 --> 00:09:40,471
"..and find the most beautifl person."
51
00:09:40,903 --> 00:09:44,754
"Youth undergoes great suffering.."
52
00:09:44,835 --> 00:09:48,363
"..but still find happiness."
53
00:09:48,673 --> 00:09:53,052
"Rise high and reach the sky.."
54
00:10:00,133 --> 00:10:03,889
"We are cubs. We dance around."
55
00:10:03,970 --> 00:10:07,742
"We sing great songs."
56
00:10:07,985 --> 00:10:11,659
"Like a raining cloud,
if granted leave.."
57
00:10:11,740 --> 00:10:15,619
"We create chaos in every street."
58
00:10:15,698 --> 00:10:19,645
"Today I am a Mumbai person,
tomorrow I will become different.."
59
00:10:19,725 --> 00:10:23,442
"It is a sixer.."
60
00:10:23,523 --> 00:10:27,307
"You touch the feet, seek blessings.."
61
00:10:27,388 --> 00:10:31,105
"Grow French beard in style.."
62
00:11:02,996 --> 00:11:04,415
Kindly pay attention.
63
00:11:04,687 --> 00:11:07,970
The special train carrying
soldiers from Jammu..
64
00:11:08,158 --> 00:11:11,389
..to Mumbai Central, Train No. 12472..
65
00:11:11,469 --> 00:11:15,092
Jammu Tawi Express is
arriving on Platform No. 5.
66
00:11:30,498 --> 00:11:31,930
I can not see him.
67
00:11:34,349 --> 00:11:35,984
There he is! Brother!
- Where?
68
00:11:36,282 --> 00:11:37,984
There! Hi.
69
00:11:38,063 --> 00:11:39,781
Hi!
- Son!
70
00:11:40,240 --> 00:11:41,754
Hi!
71
00:11:42,066 --> 00:11:43,052
Hi, brother!
72
00:11:43,131 --> 00:11:43,956
Hey!
73
00:11:44,037 --> 00:11:44,956
Hi! How are you?
74
00:11:45,037 --> 00:11:45,849
I am good.
75
00:11:45,928 --> 00:11:46,713
Why did you grow a beard?
76
00:11:46,793 --> 00:11:47,929
Nothing, mom. Just for
style since I am returning home.
77
00:11:48,009 --> 00:11:49,052
Hi, uncle! How are you?
78
00:11:49,131 --> 00:11:51,038
I am good. There is no
time to stand here and talk.
79
00:11:51,119 --> 00:11:51,863
We need to leave urgently.
- Why, uncle?
80
00:11:51,942 --> 00:11:53,240
Dad!
- Come home for dinner one day.
81
00:11:53,321 --> 00:11:54,795
Come on. Let us go.
- What is going on?
82
00:11:54,985 --> 00:11:56,377
There is no time. Let us go.
- Go where?
83
00:11:57,336 --> 00:11:58,552
Come on, son.
84
00:11:58,876 --> 00:12:00,362
Hey! Do not push me.
85
00:12:01,024 --> 00:12:01,971
Hey..
86
00:12:02,187 --> 00:12:03,985
Are not you eating food?
- Hey!
87
00:12:04,471 --> 00:12:05,769
This way.
88
00:12:05,849 --> 00:12:07,234
Come on.
- Coming, dad.
89
00:12:07,313 --> 00:12:08,228
Push him inside.
90
00:12:08,308 --> 00:12:09,754
Get in. Sit down.
91
00:12:09,833 --> 00:12:10,823
Come on.
92
00:12:16,163 --> 00:12:17,494
Change to third gear.
93
00:12:19,201 --> 00:12:20,833
But where are we
going in such a hurry?
94
00:12:20,913 --> 00:12:22,682
Do not you know? Do not you know?
95
00:12:23,061 --> 00:12:24,261
We are going to see a bride for you.
96
00:12:24,562 --> 00:12:26,216
The month of 'Bhadrapada'
will start from tomorrow.
97
00:12:26,389 --> 00:12:27,708
Nobody will show their girls.
98
00:12:27,903 --> 00:12:29,189
'Ashtami' is going
to start in five hours.
99
00:12:29,535 --> 00:12:30,671
We just have 25 minutes in hand.
100
00:12:30,931 --> 00:12:32,163
We have to see the girl before that.
101
00:12:32,243 --> 00:12:34,066
Otherwise you will remain
a bachelor this year too.
102
00:12:34,239 --> 00:12:36,574
Mom, what is this nonsense
about auspicious days?
103
00:12:37,275 --> 00:12:40,367
I am in my uniform.
How can I go to see a girl like this?
104
00:12:41,038 --> 00:12:43,459
Let me take a bath,
change clothes, take a nap..
105
00:12:43,538 --> 00:12:44,702
..then I can go with a fresh mind.
106
00:12:45,113 --> 00:12:46,854
You are getting old, my boy.
107
00:12:47,719 --> 00:12:50,940
Mom! I will not become old in one day.
108
00:12:51,019 --> 00:12:52,529
Will you be quiet?
109
00:12:53,102 --> 00:12:54,875
Change to fourth gear.
110
00:12:56,812 --> 00:12:58,401
We have only twenty minutes.
111
00:13:01,158 --> 00:13:03,104
This apartment looks
like a star hotel.
112
00:13:03,288 --> 00:13:04,649
Stop here. Stop here.
113
00:13:07,201 --> 00:13:08,562
Hello! - Hello!
114
00:13:08,643 --> 00:13:10,605
Please come.
- Hello! - Hello!
115
00:13:12,768 --> 00:13:14,282
Did not the bridegroom come?
116
00:13:14,361 --> 00:13:15,319
He is the bridegroom.
117
00:13:15,578 --> 00:13:17,762
Oh, you? Looking at your uniform..
118
00:13:17,842 --> 00:13:19,471
..I thought you were a war veteran.
119
00:13:20,033 --> 00:13:21,201
Please come.
120
00:13:21,611 --> 00:13:22,812
Please come. Please come.
121
00:13:23,049 --> 00:13:24,303
Come on, son.
- Come.
122
00:13:24,384 --> 00:13:25,849
After you. Go ahead.
123
00:13:27,740 --> 00:13:29,372
Hey! Where are you going?
124
00:13:29,913 --> 00:13:30,799
Come on, son.
125
00:13:31,796 --> 00:13:32,877
Please come.
- Come inside.
126
00:13:32,956 --> 00:13:34,995
Come in, son. Come in.
- Do not try anything.
127
00:13:38,974 --> 00:13:40,920
Three wickets out
right at the beginning.
128
00:13:41,493 --> 00:13:44,271
Please come. Come in, son.
129
00:14:02,280 --> 00:14:04,173
We wanted to see the bride
before 'Ashtami' starts..
130
00:14:04,253 --> 00:14:06,129
..so we directly brought
him here from the station.
131
00:14:06,208 --> 00:14:07,123
That is the right thing to do.
132
00:14:08,119 --> 00:14:09,449
Please bring the bride.
133
00:14:09,528 --> 00:14:10,961
Call her.
- Nisha!
134
00:14:12,508 --> 00:14:13,826
Nisha!
135
00:14:23,101 --> 00:14:24,290
Oh.
136
00:14:51,059 --> 00:14:52,486
Not for me, dear.
Serve it to them first.
137
00:15:05,633 --> 00:15:06,605
Sit down, dear.
138
00:15:07,610 --> 00:15:09,730
Do you want her to sing any song?
139
00:15:10,129 --> 00:15:11,708
Yes, any song.
140
00:15:11,913 --> 00:15:13,330
Looking at the bridegroom's clothes..
141
00:15:13,409 --> 00:15:14,336
..the national anthem will be best.
142
00:15:58,735 --> 00:16:00,487
Are you happy?
143
00:16:02,196 --> 00:16:03,753
Will you give me
their phone number, dad?
144
00:16:04,217 --> 00:16:06,942
I will give it to you. 022..
145
00:16:07,991 --> 00:16:09,439
..261..
146
00:16:10,089 --> 00:16:12,348
..864476.
147
00:16:13,807 --> 00:16:15,082
Do not make noise.
- Yes, tell me.
148
00:16:15,163 --> 00:16:17,850
Slow down. You will get hurt. - Do not
make noise. Son in law is on the line.
149
00:16:19,894 --> 00:16:20,792
Yes, tell me.
150
00:16:20,871 --> 00:16:24,985
Sir, your daughter is very beautiful.
151
00:16:25,158 --> 00:16:26,446
Mmm.
- Hey.
152
00:16:27,019 --> 00:16:31,179
But.. My taste and her taste..
153
00:16:31,385 --> 00:16:32,596
Is it?
- ..is very different.
154
00:16:33,407 --> 00:16:36,781
I feel we will not be
compatible to each other.
155
00:16:37,008 --> 00:16:37,937
What is he doing, mom?
156
00:16:38,018 --> 00:16:42,077
But your daughter will surely
find someone better than me.
157
00:16:43,644 --> 00:16:45,168
Please do not mind.
158
00:16:45,461 --> 00:16:46,877
Hey! What is wrong with you?
159
00:16:47,049 --> 00:16:49,362
Looks like he is never
going to get married.
160
00:16:49,644 --> 00:16:52,023
Give me one reason
for not liking that girl.
161
00:16:52,102 --> 00:16:52,995
There are 3 reasons.
162
00:16:53,076 --> 00:16:53,990
What are they?
163
00:16:54,070 --> 00:16:56,823
Her hair is one and
a half meters long.
164
00:16:56,903 --> 00:16:58,110
That is the reason for not liking her?
165
00:16:58,347 --> 00:17:01,839
Even girls with short
hair take so many hours..
166
00:17:01,919 --> 00:17:04,001
Oh God! - ..to brush their
hair to make it look perfect.
167
00:17:04,185 --> 00:17:04,920
Hmm.
168
00:17:05,000 --> 00:17:06,315
She will take at least
3 hours to style her hair..
169
00:17:06,394 --> 00:17:07,677
..before stepping out of the house.
170
00:17:09,667 --> 00:17:11,656
Did I ask? Did I ask?
171
00:17:12,143 --> 00:17:14,641
Did I ask you to get me married?
172
00:17:14,911 --> 00:17:16,868
Moreover, she was too shy.
173
00:17:17,603 --> 00:17:19,614
She looked like a girl who will
get scared of lizards and cockroaches.
174
00:17:26,673 --> 00:17:28,814
Just look at her,
she raised her hand on her father.
175
00:17:29,722 --> 00:17:32,587
That is right.
You should have corrected in childhood.
176
00:17:32,944 --> 00:17:34,879
Come darling, hit me.
Come sweetheart, hit me.
177
00:17:34,960 --> 00:17:36,350
Now bear the consequences.
178
00:17:36,430 --> 00:17:38,760
I would have agreed if
she was a stylish girl.
179
00:17:38,840 --> 00:17:40,371
But she looked like a
village girl stuck in Mumbai.
180
00:17:40,451 --> 00:17:41,269
What?
181
00:17:53,075 --> 00:17:54,556
Why do you need so much money?
182
00:17:55,009 --> 00:17:56,199
I promised my friends
that I will give them a treat..
183
00:17:56,278 --> 00:17:57,875
..if the guy does not like me.
184
00:18:01,560 --> 00:18:03,971
The police entered
the apartment by force..
185
00:18:04,051 --> 00:18:05,160
..breaking the door..
186
00:18:05,240 --> 00:18:07,560
..and found the victim
dead in her apartment and..
187
00:18:07,767 --> 00:18:10,167
..the police seized it.
According to the post morte..
188
00:18:13,064 --> 00:18:15,021
As soon as I found out
that you are coming home..
189
00:18:15,101 --> 00:18:17,551
..I thought of applying
a sick leave for Chikungunya..
190
00:18:17,631 --> 00:18:18,480
..and going to my hometown..
191
00:18:18,559 --> 00:18:19,712
..but unfortunately
I did not get leave.
192
00:18:19,792 --> 00:18:22,739
Are you telling me indirectly
that you do not want me here?
193
00:18:22,955 --> 00:18:25,745
Nobody else can say
it more directly than this.
194
00:18:26,102 --> 00:18:27,432
But you call this
as indirectly hinting.
195
00:18:27,511 --> 00:18:28,933
This is the problem with you.
196
00:18:29,182 --> 00:18:30,923
Stop it. What is the problem with me?
197
00:18:31,290 --> 00:18:33,744
What? You come home
for a holiday every year.
198
00:18:34,145 --> 00:18:35,658
You spend all your time with me.
199
00:18:35,885 --> 00:18:37,865
You interfere in all my cases.
200
00:18:38,079 --> 00:18:40,187
When I am just about
to get promoted from an SI..
201
00:18:40,268 --> 00:18:42,880
..to an Inspector,
you drag me down to an SI's post.
202
00:18:43,182 --> 00:18:45,853
Why do not you spend time
with your family this year?
203
00:18:46,102 --> 00:18:48,826
My parents strictly told
me that I should go out..
204
00:18:49,116 --> 00:18:51,507
..in the morning and
return home only at night.
205
00:18:51,701 --> 00:18:53,150
Because they say I will
turn useless if I stay home.
206
00:18:54,263 --> 00:18:55,971
How can you lie like that to me?
207
00:18:56,051 --> 00:18:59,668
Okay, okay, forget it.
I will stay with you.
208
00:18:59,884 --> 00:19:01,766
I will not disturb you. Okay?
209
00:19:09,300 --> 00:19:10,144
What function is this?
210
00:19:10,223 --> 00:19:12,480
Some tournament.
We are here for the security.
211
00:19:12,954 --> 00:19:15,505
Is the security tight?
Do not send anybody inside..
212
00:19:15,586 --> 00:19:16,684
..if they do not have an ID.
213
00:19:21,603 --> 00:19:22,900
Buddy! - Yes?
214
00:19:22,980 --> 00:19:25,624
This is an out and out ladies college.
Mumbai girls.
215
00:19:25,703 --> 00:19:28,823
Enjoy it secretly.
Do not let it show on your face.
216
00:19:29,115 --> 00:19:30,779
Yes, sir! - That is too much.
217
00:19:33,008 --> 00:19:35,656
Did you like the girl
you went to see yesterday?
218
00:19:35,737 --> 00:19:38,294
The Under 55 Women's Boxing Tournament..
- Do not ask.
219
00:19:38,374 --> 00:19:39,828
..is about to begin.
220
00:19:39,909 --> 00:19:43,083
First we have St.
Xavier's College. Nisha!
221
00:19:43,163 --> 00:19:45,018
Nisha! Nisha! Nisha!
222
00:19:45,097 --> 00:19:47,634
That girl was too shy for my liking.
223
00:19:47,946 --> 00:19:50,119
And she was too soft and..
224
00:19:50,200 --> 00:19:52,519
Nisha! Nisha! Nisha!
225
00:20:01,839 --> 00:20:06,586
Nisha! Nisha! Nisha!
226
00:20:06,866 --> 00:20:11,514
Nisha! Nisha! Nisha!
227
00:20:30,174 --> 00:20:34,704
I do not like this girl.
228
00:20:38,478 --> 00:20:43,841
One. Two. Three. Four. Five.
229
00:20:44,715 --> 00:20:49,915
Six. Seven. Eight. Nine. Ten.
230
00:20:50,445 --> 00:20:51,753
Out.
231
00:20:56,704 --> 00:20:58,910
This is the kind of girl
you wanted to marry, right?
232
00:20:59,105 --> 00:21:02,738
No. I went to see this girl.
233
00:21:39,563 --> 00:21:46,617
"Her beauty is similar
to the snow of Antarica.."
234
00:21:47,846 --> 00:21:54,724
"She is an idol that
I sculpted by becoming a pen.
235
00:21:54,805 --> 00:22:02,711
"Nisha! Nisha! Nisha!"
236
00:22:03,022 --> 00:22:11,022
"Will the radar find
where my heart is lost?"
237
00:22:11,240 --> 00:22:15,779
"Find the depth in love.."
238
00:22:16,037 --> 00:22:19,294
"..with sonar measurement."
239
00:22:19,482 --> 00:22:27,902
"Will the radar find
where my heart is lost?"
240
00:22:27,981 --> 00:22:36,212
Find the depth of love in
sonar measurement." - Are you mad?
241
00:22:52,808 --> 00:23:01,051
"Nisha! Nisha! Nisha!"
- Hey, please! No!
242
00:23:01,575 --> 00:23:03,444
??Song
243
00:23:01,808 --> 00:23:05,633
"To find her stats,
to stand in front of her.."
244
00:23:05,712 --> 00:23:09,821
"Equipments stopped working."
245
00:23:10,105 --> 00:23:13,768
"Her long tresses resemble
a flowing stream of water.."
246
00:23:14,105 --> 00:23:17,497
"They create a different illusion."
247
00:23:17,740 --> 00:23:25,740
"Her presence will
change the climate.."
248
00:23:25,819 --> 00:23:31,077
"Entire season changes drastically."
249
00:23:31,659 --> 00:23:39,023
"Her beauty is similar
to the snow of Antarica.."
250
00:23:39,537 --> 00:23:46,388
"She is an idol that
I sculpted by becoming a pen.
251
00:24:20,454 --> 00:24:24,252
"You came like a sudden windstor.."
252
00:24:24,333 --> 00:24:28,360
"..you took me into a dream world."
253
00:24:28,630 --> 00:24:32,589
"You took over me by
becoming a beautiful tune."
254
00:24:32,818 --> 00:24:36,170
"You stole my heart.."
255
00:24:36,250 --> 00:24:44,237
"You stirred the feelings inside me.."
256
00:24:44,520 --> 00:24:49,519
"I will love you like
how I love my country."
257
00:24:49,925 --> 00:24:56,559
"Her beauty is similar
to the snow of Antarica.."
258
00:24:58,141 --> 00:25:02,262
"Like a pen, like a dolphinn.."
259
00:25:02,342 --> 00:25:04,951
"..you are the idol I sculpted."
260
00:25:05,166 --> 00:25:09,019
"Nisha! Nisha! Nisha!"
261
00:25:09,098 --> 00:25:13,342
"Nisha! Nisha! Nisha!"
262
00:25:13,423 --> 00:25:21,626
"Will the radar find
where my heart is lost?"
263
00:25:21,707 --> 00:25:29,627
Find the depth of love
in sonar measurement."
264
00:25:41,326 --> 00:25:42,948
No! No! No!
265
00:25:43,153 --> 00:25:44,883
I think he has lost his mind.
266
00:25:44,962 --> 00:25:47,402
First he did not like her,
now he says he likes her.
267
00:25:47,481 --> 00:25:49,596
He brought an injured
police dog as a gift for me..
268
00:25:49,676 --> 00:25:51,661
..in order to melt my heart.
269
00:25:51,741 --> 00:25:54,971
Hmm. Does he think she
is a girl or a lifeless doll?
270
00:25:55,050 --> 00:25:56,960
Mom, we will look like
fools if we do as he says.
271
00:25:57,039 --> 00:25:58,235
Hey, please support me.
272
00:25:58,316 --> 00:26:00,711
We can not endure their taunts
time and again. Forget her.
273
00:26:01,078 --> 00:26:02,288
Mom!
274
00:26:02,368 --> 00:26:04,126
Mom! Mom! Mom!
275
00:26:05,196 --> 00:26:07,250
What? Does he think
this is some kind of a joke?
276
00:26:07,803 --> 00:26:10,095
First he did not like me,
but now he likes me?
277
00:26:10,174 --> 00:26:11,704
After he gets married to me..
278
00:26:11,785 --> 00:26:13,511
..he will say he does not
like me anymore. Is that okay?
279
00:26:13,590 --> 00:26:15,866
Listen to me.
When a guy proposed to you..
280
00:26:16,212 --> 00:26:18,829
..first say 'I love
you too' and test him out.
281
00:26:19,434 --> 00:26:21,888
If you do not like him later,
just break-up with him.
282
00:26:22,126 --> 00:26:24,634
But you have to think it
through before rejecting him.
283
00:26:25,087 --> 00:26:28,710
Guys will follow us only
when we are young and beautiful.
284
00:26:28,925 --> 00:26:32,028
After a few years we
will grow fat like our mothers
285
00:26:32,678 --> 00:26:34,667
So before girls reject guys..
286
00:26:34,747 --> 00:26:37,499
..they should think about
their mothers for a second.
287
00:26:37,704 --> 00:26:40,817
I do not care. I will hit the gym and..
288
00:26:46,095 --> 00:26:48,905
He looks like a Telugu guy.
Shall we say hi to him?
289
00:26:49,230 --> 00:26:50,300
That is the guy I rejected.
290
00:26:52,299 --> 00:26:53,024
Hi!
291
00:27:12,926 --> 00:27:16,937
Hey! What are you doing?
I will fall down.
292
00:27:21,089 --> 00:27:22,430
What is he trying to do?
293
00:27:33,967 --> 00:27:35,242
Get down.
294
00:27:35,772 --> 00:27:36,865
What is wrong?
- Get down.
295
00:27:36,944 --> 00:27:38,064
Why are you getting down?
296
00:27:38,746 --> 00:27:39,632
He is dead.
297
00:27:39,711 --> 00:27:43,750
Hey, Nisha.
- Hey! Why did you kiss me?
298
00:27:44,733 --> 00:27:45,954
Me?
299
00:27:46,777 --> 00:27:48,009
Me?
300
00:27:48,192 --> 00:27:51,317
I kissed my bike's mirror.
301
00:27:51,598 --> 00:27:54,052
This is my mirror.
I can do whatever I want.
302
00:27:54,133 --> 00:27:56,819
The mirror is yours,
but the face inside is mine.
303
00:27:56,900 --> 00:27:58,117
It belongs to the government.
304
00:27:58,196 --> 00:27:59,424
Hey!
- Hello!
305
00:27:59,505 --> 00:28:03,425
This is my mirror. I will kiss it,
talk to it, or break it.
306
00:28:03,505 --> 00:28:04,711
I will do whatever I want.
307
00:28:04,790 --> 00:28:07,002
You do not have to break it.
I will break it myself.
308
00:28:07,083 --> 00:28:09,630
No. No violence.
This is a public road.
309
00:28:09,710 --> 00:28:11,046
How dare you kiss me?
310
00:28:11,220 --> 00:28:12,387
What kind of a policeman are you?
311
00:28:12,468 --> 00:28:13,587
You are sitting behind like a potato sack.
- It is okay. Thanks.
312
00:28:13,836 --> 00:28:14,853
Behave like a grownup.
313
00:28:14,932 --> 00:28:17,068
If I file an eve teasing case on you,
you will be behind bars. - Nisha, come on.
314
00:28:17,148 --> 00:28:19,501
I am telling you. If you ever
show up again, I will kill you.
315
00:28:20,215 --> 00:28:22,009
She is more dangerous
than my mother in law.
316
00:28:22,089 --> 00:28:24,669
Enquire about Boxer
Nisha in Shastri Nagar.
317
00:28:44,570 --> 00:28:47,564
My bike mirror would
have been safe if you had..
318
00:28:47,644 --> 00:28:49,770
..told her that you liked
her when you first saw her.
319
00:28:50,192 --> 00:28:54,905
Superb. She stole the
bike keys while talking to us.
320
00:28:54,986 --> 00:28:57,652
Not while talking to us,
while abusing us.
321
00:28:57,868 --> 00:29:00,560
Why did you two damage
my department bike?
322
00:29:00,641 --> 00:29:02,074
Thief! Thief!
323
00:29:02,153 --> 00:29:03,566
I had 5,000 rupees in my wallet.
324
00:29:03,760 --> 00:29:05,889
Where is my wallet?
I had 5,000 rupees..
325
00:29:05,970 --> 00:29:08,258
Do not worry. Do not worry.
326
00:29:08,337 --> 00:29:11,252
The thief will be in the bus.
I am a policeman.
327
00:29:11,480 --> 00:29:13,999
We both are policemen.
We will check everybody.
328
00:29:14,078 --> 00:29:15,221
We will find the thief. Wait.
329
00:29:16,192 --> 00:29:17,716
Driver, stop the bus.
330
00:29:17,797 --> 00:29:19,999
Nobody will get down.
We will check everybody.
331
00:29:24,593 --> 00:29:26,409
Balaji, check everybody that gets out.
332
00:29:26,489 --> 00:29:28,365
I will go check the other end.
Come with me.
333
00:29:28,604 --> 00:29:30,462
Get down, everyone. Show your hands.
- One by one everybody get down.
334
00:29:30,542 --> 00:29:31,889
One by one everybody get down.
335
00:29:32,268 --> 00:29:33,717
Come on, get down one by one.
336
00:29:33,797 --> 00:29:35,187
Get down.
- What did I do, sir?
337
00:29:36,603 --> 00:29:38,115
Wait. One by one.
338
00:29:39,575 --> 00:29:41,132
That.. That is my wallet, sir.
339
00:29:41,651 --> 00:29:43,942
Listen! Is this yours? - No, sir.
340
00:29:44,516 --> 00:29:45,467
Sorry.
341
00:29:45,547 --> 00:29:46,666
Next.
342
00:29:47,196 --> 00:29:48,007
What is the matter, sir?
343
00:29:48,087 --> 00:29:48,894
Okay, you can go.
344
00:29:48,973 --> 00:29:49,942
What is going on here?
345
00:29:50,332 --> 00:29:51,381
This one?
346
00:29:54,787 --> 00:29:57,198
You check inside, under the seats.
347
00:29:58,300 --> 00:29:59,294
Check the bags as well.
348
00:29:59,375 --> 00:30:01,738
Do I.. Do I look like a thief to you?
349
00:30:05,478 --> 00:30:06,461
Okay? Can I go?
350
00:30:06,541 --> 00:30:07,823
Open your bag.
351
00:30:23,520 --> 00:30:24,375
Hey!
352
00:30:24,634 --> 00:30:27,022
Why did you steal this man's wallet?
- That is my wallet.
353
00:30:28,817 --> 00:30:30,440
My wallet.
- We found the thief.
354
00:30:39,813 --> 00:30:41,110
Jagdish!
355
00:30:50,817 --> 00:30:51,790
Why are you running?
356
00:30:56,384 --> 00:30:57,703
Why?
357
00:30:57,963 --> 00:30:59,054
Why are you running?
358
00:32:26,559 --> 00:32:29,240
Come on! Walk! Let us go!
359
00:32:39,653 --> 00:32:42,312
..a huge bomb blast..
360
00:32:42,392 --> 00:32:44,226
..which took the lives
of many innocent people.
361
00:32:44,306 --> 00:32:45,933
Breaking News of Mumbai for the day.
362
00:32:46,106 --> 00:32:47,933
The bomb blast which
has claimed 37 lives..
363
00:32:48,013 --> 00:32:50,376
We will leave no stone
unturned to solve this case.
364
00:32:50,457 --> 00:32:53,425
I am very confident that
we will find convincing evidence.
365
00:32:53,912 --> 00:32:56,992
I want to say this to all
these terrorist organizations..
366
00:32:57,220 --> 00:32:59,867
..that they should not take
this bomb blast as a victory.
367
00:33:00,808 --> 00:33:02,570
Instead of interrogating him..
368
00:33:02,651 --> 00:33:05,198
..they are giving treatment
to him in the hospital.
369
00:33:05,619 --> 00:33:08,040
I will use every drop
of blood in my body..
370
00:33:08,121 --> 00:33:09,890
..to protect the people of my country.
371
00:33:09,970 --> 00:33:11,240
This terrorist risked his life..
372
00:33:11,320 --> 00:33:13,640
Just look at him babbling away.
373
00:33:13,721 --> 00:33:15,101
He is talking as if
he caught the culprit.
374
00:33:15,272 --> 00:33:17,240
I should have been standing there.
375
00:33:17,618 --> 00:33:19,121
But you dragged me here.
376
00:33:19,392 --> 00:33:21,835
If I appeared on TV like him..
377
00:33:22,148 --> 00:33:24,148
..my mother in law
would have been scared of me.
378
00:33:24,397 --> 00:33:26,182
The situation at home
would have been very different.
379
00:33:26,355 --> 00:33:28,485
I would have been promoted
to be an Inspector.
380
00:33:29,306 --> 00:33:30,950
As long as courageous men like me..
381
00:33:31,029 --> 00:33:33,403
Somewhere about 18
people were killed and..
382
00:33:33,483 --> 00:33:34,733
..about 26 people injured..
383
00:33:34,814 --> 00:33:37,609
Maybe it was not the
terrorist's intention..
384
00:33:37,689 --> 00:33:39,533
..to blast the bomb in
the bus and scare people..
385
00:33:39,613 --> 00:33:42,128
..he might have been
taking it to another place..
386
00:33:42,208 --> 00:33:43,728
..but it unexpectedly
exploded causing..
387
00:33:43,807 --> 00:33:46,354
There may be many other terrorists..
388
00:33:46,433 --> 00:33:49,207
..like this man Ajmal Latif..
389
00:33:49,288 --> 00:33:51,111
..and it is very scary
not to know their future plans..
390
00:33:51,191 --> 00:33:54,202
..says the Home Minister
in response to this blast.
391
00:33:54,407 --> 00:33:57,467
Andhra Pradesh has
turned into a tourist spot.
392
00:33:57,641 --> 00:33:59,868
The number of tourists in the state..
393
00:33:59,948 --> 00:34:02,181
..has led to a confusion
in the statistics.
394
00:35:30,061 --> 00:35:31,413
I have been waiting for you.
395
00:35:31,619 --> 00:35:33,510
Why?
- Let us go inside before I tell you.
396
00:35:38,409 --> 00:35:39,878
This is Jagdish's house. - Yes, sir.
397
00:35:39,958 --> 00:35:42,505
Keep my instructions in mind. Stay alert.
- Okay.
398
00:35:45,878 --> 00:35:48,170
It is unofficial duty.
So, stay in a separate channel..
399
00:35:48,251 --> 00:35:50,117
..on the walkie-talkie.
Okay? - Okay, sir.
400
00:35:51,382 --> 00:35:52,916
What brings you here at this hour?
401
00:35:53,273 --> 00:35:54,646
They are working with me.
402
00:35:54,851 --> 00:35:58,721
Off-duty. They will stay
here to guard you all night.
403
00:35:59,003 --> 00:36:01,663
Tomorrow morning you leave
for Andhra with your family.
404
00:36:04,085 --> 00:36:05,197
But why?
405
00:36:05,277 --> 00:36:07,403
Because that man escaped
from the hospital.
406
00:36:09,057 --> 00:36:10,052
What?
407
00:36:10,132 --> 00:36:13,024
He killed a doctor
and two police officers.
408
00:36:13,998 --> 00:36:14,949
Killed?
409
00:36:15,030 --> 00:36:17,426
Do not worry. Just go inside.
410
00:36:17,608 --> 00:36:18,711
You caught him.
So we are worried that..
411
00:36:18,907 --> 00:36:21,177
..he will come searching for you.
412
00:36:21,257 --> 00:36:22,559
That is why I brought them.
413
00:36:22,639 --> 00:36:23,943
You two go behind.
414
00:36:24,204 --> 00:36:26,009
Okay, see you later. Take care.
415
00:37:30,601 --> 00:37:32,223
Everything has changed, sir.
416
00:37:33,088 --> 00:37:34,148
Hmm.
417
00:37:36,300 --> 00:37:37,435
What happened?
418
00:37:38,126 --> 00:37:39,391
He is getting away.
419
00:37:39,472 --> 00:37:40,884
Come on, quick. Quick.
420
00:37:41,911 --> 00:37:45,760
This way! This way! Right! Right!
421
00:38:25,922 --> 00:38:27,164
Hey, listen!
422
00:38:27,349 --> 00:38:28,992
I think he went this way!
423
00:39:37,826 --> 00:39:41,706
What did those small school
children in the bus do to you?
424
00:39:51,056 --> 00:39:52,256
Do you know why I cut your finger..
425
00:39:52,336 --> 00:39:54,030
..without asking
you for any information?
426
00:39:54,538 --> 00:39:56,063
Now I am going to ask you a question.
427
00:39:57,231 --> 00:39:58,939
I wanted to show
you what will happen..
428
00:39:59,018 --> 00:40:00,765
..if you do not answer me.
429
00:40:12,581 --> 00:40:15,835
One question. One second.
430
00:40:16,527 --> 00:40:21,575
Answer me.
Or you will lose another finger.
431
00:40:23,554 --> 00:40:29,565
Someone helped you at the hospital.
Who was that?
432
00:40:30,851 --> 00:40:33,630
Security Chief.. Swami Shekhar.
433
00:40:41,695 --> 00:40:43,781
That is it. So simple.
434
00:41:00,884 --> 00:41:01,911
Who is it?
435
00:41:01,990 --> 00:41:03,132
It is me.
436
00:41:07,230 --> 00:41:08,711
Hey! Who are you?
437
00:41:10,235 --> 00:41:11,467
What are you doing at this hour?
438
00:41:12,213 --> 00:41:13,510
Who is it?
439
00:41:13,590 --> 00:41:15,185
Do not shout. I am coming.
440
00:41:16,949 --> 00:41:19,273
Answer me. What are you doing here?
441
00:41:19,456 --> 00:41:23,132
I need to talk to you.
Can you come to the terrace?
442
00:41:24,052 --> 00:41:25,155
Not in the middle of the night.
443
00:41:25,414 --> 00:41:26,289
Come back tomorrow morning.
Then we can talk.
444
00:41:41,672 --> 00:41:44,159
The criminal you helped
to escape is my guest now.
445
00:41:46,233 --> 00:41:48,094
Sorry. I did not tell
you who I am, right?
446
00:41:48,882 --> 00:41:51,660
My name is Jagdish. Indian Army.
447
00:41:53,391 --> 00:41:56,784
But I am not just a soldier. I am DIA.
448
00:41:57,585 --> 00:42:00,396
I am one of the specialists
in Defense Intelligence Agency.
449
00:42:01,541 --> 00:42:03,444
A secret agent in the military.
450
00:42:05,217 --> 00:42:09,488
The men who work with me, my friends..
451
00:42:10,612 --> 00:42:12,309
..not even my family knows about this.
452
00:42:15,411 --> 00:42:17,455
Are you wondering why
I am telling you all this?
453
00:42:19,206 --> 00:42:20,925
Because you will not be alive.
454
00:42:24,190 --> 00:42:26,925
When we were in camp,
the enemy camp firing at us..
455
00:42:27,724 --> 00:42:31,476
..and we firing at
them is not a rare sight.
456
00:42:33,282 --> 00:42:36,309
There was a soldier
named Ravi in our camp..
457
00:42:36,905 --> 00:42:38,883
..he is from our state..
458
00:42:40,364 --> 00:42:42,623
..but one day he suddenly disappeared.
459
00:42:44,094 --> 00:42:45,552
Seven days.
460
00:42:45,748 --> 00:42:47,835
We searched everywhere,
but could not find him.
461
00:42:48,018 --> 00:42:49,521
We found him on the eighth day.
462
00:42:51,110 --> 00:42:53,391
Poor man must have
been trapped in their camp.
463
00:42:55,293 --> 00:42:57,336
They tortured him for seven days.
464
00:42:59,240 --> 00:43:01,143
They removed his eyes out.
465
00:43:03,293 --> 00:43:05,478
A beer bottle.. A beer bottle..
466
00:43:06,224 --> 00:43:08,126
They inserted a beer
bottle into his anus..
467
00:43:08,547 --> 00:43:12,244
..pushed it right inside
and shattered it into pieces.
468
00:43:13,597 --> 00:43:16,354
We were the ones that
took his body to his family.
469
00:43:17,791 --> 00:43:19,565
The mother was beating
her chest and wailing..
470
00:43:20,094 --> 00:43:23,791
..the father was weeping
and his sisters were in tears.
471
00:43:27,423 --> 00:43:28,938
On the fourteenth day..
472
00:43:30,353 --> 00:43:31,975
..his younger brother
joined the military.
473
00:43:34,007 --> 00:43:35,747
We are risking our
lives there every day..
474
00:43:35,827 --> 00:43:37,954
..so that you all
can live here in peace.
475
00:43:50,925 --> 00:43:52,114
This is a local made gun.
476
00:43:54,764 --> 00:43:56,222
This is my gun.
477
00:43:59,681 --> 00:44:04,222
If I shoot you,
I will have to explain my actions.
478
00:44:04,838 --> 00:44:08,817
Even after your death,
your family will spit on your face.
479
00:44:09,054 --> 00:44:12,157
Your kids will beg for
food at the traffic signals.
480
00:44:13,413 --> 00:44:17,228
Your wife will sell herself
at the roadside at nights.
481
00:44:19,358 --> 00:44:21,444
But if you shoot yourself..
482
00:44:23,088 --> 00:44:25,542
..they will consider it
a suicide during the duty period..
483
00:44:26,568 --> 00:44:28,817
..and pass on your job
to one of your family members.
484
00:44:30,081 --> 00:44:31,692
They will get Provident Fund money.
485
00:44:32,059 --> 00:44:33,659
They will get pension every month.
486
00:44:37,271 --> 00:44:38,881
The decision is yours.
487
00:44:40,815 --> 00:44:46,004
If you point that gun at me,
I will shoot you immediately.
488
00:45:11,693 --> 00:45:13,531
You are stepping into deep trouble.
489
00:45:13,610 --> 00:45:14,612
Mm-hmm.
490
00:45:17,909 --> 00:45:19,639
Where did the noise come from?
491
00:45:50,916 --> 00:45:53,846
I know that you both do not
have the full information.
492
00:45:54,668 --> 00:45:56,041
Oh. Sorry.
493
00:45:57,251 --> 00:45:59,965
I know that you both do not
have the full information.
494
00:48:01,277 --> 00:48:07,548
'Juhu, Bandra, Matunga, Dharavi..'
495
00:48:14,954 --> 00:48:17,483
'12 attacks in Mumbai city.'
496
00:48:27,646 --> 00:48:28,770
When?
497
00:48:30,673 --> 00:48:31,690
27th.
498
00:50:14,271 --> 00:50:16,055
She is the first one getting
married in our friends.
499
00:50:16,135 --> 00:50:16,952
Yes.
500
00:50:17,157 --> 00:50:19,751
She came from Guntur and
seduced a guy from Gujarat.
501
00:50:20,032 --> 00:50:21,545
She is a clever girl.
502
00:50:22,541 --> 00:50:23,947
Thank you. Thank you very much.
503
00:50:24,027 --> 00:50:25,514
She looks gorgeous, does not she?
504
00:50:27,018 --> 00:50:28,250
Thank you.
505
00:50:31,094 --> 00:50:32,380
Just see how she is blushing.
506
00:50:32,460 --> 00:50:33,709
Thank you.
507
00:50:34,532 --> 00:50:35,646
Hi!
- Hi!
508
00:50:35,726 --> 00:50:37,516
Congratulations! - Hey!
509
00:50:38,425 --> 00:50:40,123
Wow, thank you.
510
00:50:40,204 --> 00:50:41,691
Hi! - Congrats!
511
00:50:42,664 --> 00:50:43,854
Thank you.
512
00:50:44,891 --> 00:50:46,653
I have a small doubt.
513
00:50:46,733 --> 00:50:48,491
A doubt? What is it?
514
00:50:48,572 --> 00:50:51,972
Please. Please.
Come aside for a few minutes.
515
00:50:53,280 --> 00:50:55,572
I can not.
How can I leave him alone here?
516
00:50:56,403 --> 00:50:59,711
Please. My head will
shatter into a million pieces.
517
00:51:01,755 --> 00:51:02,847
Okay.
518
00:51:02,927 --> 00:51:04,771
Excuse me. One minute.
- Hi!
519
00:51:07,983 --> 00:51:08,977
Congrats!
- Hurry up.
520
00:51:10,275 --> 00:51:11,322
What is it?
521
00:51:11,402 --> 00:51:13,722
After me, you were the
best looking girl in our college.
522
00:51:13,802 --> 00:51:14,804
Hmm?
- Alright.
523
00:51:14,884 --> 00:51:16,273
We both are equally beautiful.
524
00:51:16,353 --> 00:51:18,424
You hostel room was
filled with photos of..
525
00:51:18,728 --> 00:51:21,355
..Ranbir Kapoor,
Shahid Kapoor and John Abraham.
526
00:51:21,798 --> 00:51:23,668
Why did you choose this dumb looking..
527
00:51:24,425 --> 00:51:27,592
Why are you marrying this man?
528
00:51:27,672 --> 00:51:31,711
Look! Be practical.
He earns 200,000 rupees per month.
529
00:51:31,896 --> 00:51:33,204
What else do we need?
530
00:51:33,409 --> 00:51:36,090
Silly girl. Beauty and
wealth are two different things.
531
00:51:36,170 --> 00:51:38,144
A wealthy man does not
have to be a handsome one.
532
00:51:38,695 --> 00:51:39,819
Hey..
533
00:51:40,025 --> 00:51:43,246
Let me go. He is posing
alone for the reception photos.
534
00:51:43,327 --> 00:51:48,426
No, wait. What if a man
earns well and looks good too?
535
00:51:48,505 --> 00:51:50,771
Idiot! Join your hands
before him and marry him.
536
00:51:57,010 --> 00:51:58,264
What are you doing?
537
00:51:58,501 --> 00:51:59,831
Come on. Come on.
538
00:52:01,605 --> 00:52:03,367
What is wrong? Why do you look worried?
539
00:52:04,416 --> 00:52:06,405
I am thinking deeply about a matter..
540
00:52:06,485 --> 00:52:08,091
..but I am not able
to come to any conclusion.
541
00:52:08,170 --> 00:52:10,587
What is it? Maybe I can help you.
542
00:52:10,804 --> 00:52:13,171
Right. A policeman like
me is not able to figure it out..
543
00:52:13,251 --> 00:52:14,599
..and he thinks he can do it.
544
00:52:14,782 --> 00:52:16,199
Do you know the difference
between policemen..
545
00:52:16,278 --> 00:52:17,614
..and military men?
546
00:52:18,025 --> 00:52:20,036
Military men do not
have to use their brains.
547
00:52:20,219 --> 00:52:21,938
They join their feet
when you say Attention!
548
00:52:22,018 --> 00:52:23,430
They pull their feet apart
when you say Stand at ease!
549
00:52:23,510 --> 00:52:25,635
They kill everybody around
them when you say Shoot!
550
00:52:25,715 --> 00:52:29,355
But we policemen use our brains.
551
00:52:29,436 --> 00:52:33,431
To catch a pickpocket,
we think like a pickpocket.
552
00:52:33,510 --> 00:52:36,933
In order to catch a murderer,
we think like a murderer.
553
00:52:37,014 --> 00:52:40,394
In order to catch a terrorist,
we think like a terrorist.
554
00:52:40,474 --> 00:52:43,637
So I can use my brains as a policeman.
555
00:52:43,717 --> 00:52:45,172
You go play ball.
556
00:52:45,496 --> 00:52:47,053
Tell me what your problem is.
557
00:52:47,248 --> 00:52:48,632
I will tell you whether
there is a solution or no.
558
00:52:48,711 --> 00:52:50,112
Okay, solve this.
559
00:52:50,193 --> 00:52:53,010
That terrorist escaped.
And that same night..
560
00:52:53,090 --> 00:52:56,329
..a police officer committed
suicide in his home.
561
00:52:56,409 --> 00:52:58,449
He was the same officer
that was on duty..
562
00:52:58,528 --> 00:53:00,199
..when that terrorist escaped.
563
00:53:00,280 --> 00:53:03,790
Is there a connection
between these two incidents?
564
00:53:03,869 --> 00:53:05,422
That is my doubt.
565
00:53:06,016 --> 00:53:08,145
That is not a suicide, it is a murder.
566
00:53:08,226 --> 00:53:09,130
How can you say that?
567
00:53:09,210 --> 00:53:10,599
Because I did it.
568
00:53:12,016 --> 00:53:13,984
Hey, why did you kill him?
569
00:53:14,065 --> 00:53:15,671
Why did he help the
terrorist to escape?
570
00:53:15,751 --> 00:53:18,482
He helped that man escape?
Who told you that?
571
00:53:18,561 --> 00:53:19,692
The terrorist told me.
572
00:53:19,865 --> 00:53:20,956
But he had escaped from the hospital..
573
00:53:21,036 --> 00:53:22,201
..where did you see him?
574
00:53:22,280 --> 00:53:24,146
Actually,
when you were in the hospital..
575
00:53:24,827 --> 00:53:25,768
I was in the hospital?
576
00:53:28,416 --> 00:53:29,994
Hey! I was in the hospital?
577
00:53:31,152 --> 00:53:32,644
I was in the hospital?
578
00:53:33,163 --> 00:53:34,525
Where did you see him?
579
00:53:37,844 --> 00:53:38,871
Answer me.
580
00:53:42,588 --> 00:53:46,427
Jaggu, my buddy!
I can not bear this suspense.
581
00:53:46,507 --> 00:53:48,394
Please answer my question.
- Just a minute.
582
00:53:59,557 --> 00:54:00,639
Tell me.
583
00:54:04,164 --> 00:54:09,872
I.. I.. You.. You..
584
00:54:12,262 --> 00:54:13,170
I.. I..
585
00:54:13,250 --> 00:54:15,050
Are you coming from
a Spoken English Class?
586
00:54:15,224 --> 00:54:16,446
No.
587
00:54:18,101 --> 00:54:20,101
Can I marry you?
588
00:54:21,117 --> 00:54:22,771
When did you get this idea?
589
00:54:22,998 --> 00:54:24,371
Today morning at 8:45 a.m.
590
00:54:25,873 --> 00:54:27,527
Why at 8:45 a.m.?
591
00:54:28,436 --> 00:54:29,831
My friend's reception.
592
00:54:29,911 --> 00:54:31,820
One of the best looking
girls in my college.
593
00:54:31,900 --> 00:54:34,090
But she is marrying an ugly man.
594
00:54:34,360 --> 00:54:39,278
When I questioned her,
she explained a few things to me.
595
00:54:39,358 --> 00:54:42,110
After that,
my friends encouraged me to meet you.
596
00:54:43,148 --> 00:54:47,829
But, we have not been
compatible from the start.
597
00:54:48,186 --> 00:54:50,781
First I said no,
after that you said no.
598
00:54:51,668 --> 00:54:53,398
Now you are saying yes.
599
00:54:53,478 --> 00:54:55,052
I am saying yes, are not I?
600
00:54:55,300 --> 00:55:00,458
Yes, but..
Our tastes should match too.
601
00:55:02,175 --> 00:55:03,527
Do you smoke?
602
00:55:03,608 --> 00:55:04,825
Huh?
603
00:55:05,128 --> 00:55:06,512
Smoking cigarettes.
604
00:55:06,592 --> 00:55:09,852
No way. Why are you asking me that?
How can girls smoke?
605
00:55:10,253 --> 00:55:11,864
Such things are not allowed in boxing.
606
00:55:11,943 --> 00:55:15,096
Exactly. I like girls that can smoke.
607
00:55:19,744 --> 00:55:22,253
I can not say that I have
never smoked a cigarette.
608
00:55:22,333 --> 00:55:25,226
When I am partying with my girls,
on New Year's Eve..
609
00:55:26,534 --> 00:55:28,123
..I smoked for fun.
610
00:55:29,344 --> 00:55:31,235
Okay. Alcohol?
611
00:55:31,315 --> 00:55:32,349
Huh?
612
00:55:32,673 --> 00:55:34,188
Drinks. Drinks.
613
00:55:38,804 --> 00:55:41,853
Red wine.
Good for heart. Good for skin.
614
00:55:42,079 --> 00:55:44,068
Once I tried to have vodka too.
615
00:55:44,728 --> 00:55:48,230
That is too bad.
I hate girls that drink.
616
00:55:52,523 --> 00:55:54,966
Hey.. Nisha.. Nisha..
617
00:55:55,045 --> 00:55:58,068
No. You are changing
the questions on purpose.
618
00:55:58,251 --> 00:55:59,634
You are in love with me.
619
00:55:59,949 --> 00:56:02,284
You are doing this to tease me.
- Nisha. Nisha. Nisha. Cool. Cool. Cool.
620
00:56:02,364 --> 00:56:04,554
I came here directly
from the wedding for you.
621
00:56:04,771 --> 00:56:06,728
I did not eat the wedding feast.
- Cool. Cool. Cool.
622
00:56:08,824 --> 00:56:11,376
We can get married right
now if you want. Okay?
623
00:56:11,456 --> 00:56:14,933
Hey, I was just messing with you.
624
00:56:19,648 --> 00:56:20,902
There is a small problem.
625
00:56:21,755 --> 00:56:23,701
Another problem? What is it?
626
00:56:24,201 --> 00:56:25,487
My family was so upset
with you that they chose..
627
00:56:25,670 --> 00:56:28,448
..another bridegroom
for me and I said okay.
628
00:56:29,400 --> 00:56:30,979
You said okay?
629
00:56:31,059 --> 00:56:32,449
That is not a big problem.
630
00:56:32,528 --> 00:56:34,914
It is very common for
me to say okay first and..
631
00:56:35,217 --> 00:56:36,481
..then change my decision.
632
00:56:38,038 --> 00:56:41,507
Hey, your case is different
and his case is different.
633
00:56:41,588 --> 00:56:42,923
He is a military man too.
634
00:56:43,822 --> 00:56:44,762
Oh.
635
00:56:45,518 --> 00:56:48,297
So, all our problems will
be solved if we convince him.
636
00:56:48,378 --> 00:56:50,492
He asked me to come to
the coffee shop at 12 p.m.
637
00:56:50,572 --> 00:56:52,934
Okay, I will come with you.
I will handle him.
638
00:56:53,485 --> 00:56:54,685
Shall we go? - Hmm.
639
00:57:00,860 --> 00:57:01,811
This one.
640
00:57:04,233 --> 00:57:05,033
Wait. Wait a second.
641
00:57:08,601 --> 00:57:10,860
Since he is a military man,
he came on time.
642
00:57:11,054 --> 00:57:13,000
I will go in first. You come in later.
643
00:57:13,081 --> 00:57:14,201
Hey..
644
00:57:14,664 --> 00:57:16,556
I will go in first and talk to him.
Then you come in.
645
00:57:22,329 --> 00:57:23,400
Excuse me.
646
00:57:24,675 --> 00:57:25,864
Yes?
647
00:57:28,568 --> 00:57:29,606
Sir! Sir!
648
00:57:30,309 --> 00:57:32,676
IC 58464 Captain
Jagdish reporting, sir!
649
00:57:32,914 --> 00:57:35,541
Battalion Comrade's Army Salute..
650
00:57:36,806 --> 00:57:38,773
Sorry. Sorry.
651
00:57:39,432 --> 00:57:40,275
Sorry.
652
00:57:40,356 --> 00:57:42,438
Jagga! What are you doing here?
How are you?
653
00:57:42,518 --> 00:57:43,983
I am fine, sir.
654
00:57:44,222 --> 00:57:45,509
When you start talking
in a loud voice..
655
00:57:45,588 --> 00:57:47,628
..I thought we were
back in the army grounds..
656
00:57:47,708 --> 00:57:48,557
Okay, come on. Come on. Have a seat..
657
00:57:48,637 --> 00:57:49,713
No, sir.
658
00:57:53,077 --> 00:57:57,088
Nothing. My future
wife is coming to meet me.
659
00:57:57,168 --> 00:57:57,844
Sir!
660
00:57:58,514 --> 00:58:00,578
That is why I am dressed up like this.
- Sir!
661
00:58:01,445 --> 00:58:04,721
I am meeting her for the first time.
So, I am a bit nervous.
662
00:58:05,077 --> 00:58:06,353
Can I get something for you, sir?
663
00:58:06,432 --> 00:58:08,298
No, no, no. Nothing. Nothing.
664
00:58:08,644 --> 00:58:10,353
I will just sit here.
665
00:58:29,606 --> 00:58:30,709
Hey..
666
00:58:32,590 --> 00:58:33,638
Hello!
667
00:58:33,876 --> 00:58:37,456
Hey! Look at me! Hey!
- Hello! Hi!
668
00:58:39,195 --> 00:58:41,110
What will she think of me?
669
00:58:41,715 --> 00:58:42,688
Hello!
- Hi!
670
00:58:42,936 --> 00:58:45,931
Hi! Have a seat.
671
00:58:48,472 --> 00:58:52,775
Your mother told me on
the phone that you like me.
672
00:59:01,293 --> 00:59:03,725
Oh, sorry, Nisha. Meet Mr. Jagdish.
673
00:59:03,806 --> 00:59:05,056
We are in the same battalion.
674
00:59:05,748 --> 00:59:08,179
But he is my junior. - Oh.
675
00:59:08,260 --> 00:59:10,331
He keeps getting punished
for silly mistakes.
676
00:59:10,795 --> 00:59:12,914
That is why he is scared of me.
677
00:59:14,342 --> 00:59:16,320
Jagdish! Nisha!
678
00:59:16,797 --> 00:59:17,802
Hello, madam!
679
00:59:17,882 --> 00:59:19,217
Madam?
680
00:59:20,061 --> 00:59:21,218
What would you like to eat, Nisha?
681
00:59:21,639 --> 00:59:24,557
No, nothing.
- Nothing? Oh, great.
682
00:59:24,731 --> 00:59:26,201
Jagdish, you?
- No, sir.
683
00:59:26,427 --> 00:59:30,406
Wow. Nisha,
I arranged a small get-together..
684
00:59:30,487 --> 00:59:31,639
..at my hotel this evening.
685
00:59:31,719 --> 00:59:33,822
A small party. You must come.
686
00:59:34,503 --> 00:59:35,876
Jagdish! You too.
687
00:59:35,956 --> 00:59:36,849
Yes, sir!
688
00:59:38,190 --> 00:59:42,179
Now it is 12:30 p.m.
I wanted to meet you at 12 o' clock.
689
00:59:43,110 --> 00:59:45,769
I am very punctual.
Because I am a military man.
690
00:59:45,849 --> 00:59:46,677
Of course.
691
00:59:47,347 --> 00:59:48,557
So, let us meet in the evening.
692
00:59:48,742 --> 00:59:49,877
Yeah. Yeah.
- Shall I make a move?
693
00:59:50,228 --> 00:59:51,914
Bye.
- Bye.
694
00:59:53,362 --> 00:59:54,260
Okay, Jagdish!
695
00:59:54,340 --> 00:59:55,741
Yes, sir! IC 584..
696
00:59:56,152 --> 00:59:57,903
What.. What are you doing?
697
00:59:58,952 --> 01:00:00,434
Let us meet in the evening.
- Sir.
698
01:00:00,628 --> 01:00:02,412
Okay, bye. Bye.
699
01:00:02,822 --> 01:00:04,130
See you.
700
01:00:12,443 --> 01:00:13,958
Thank God!
701
01:00:14,454 --> 01:00:16,335
Is this how you were
going to talk to him?
702
01:00:17,211 --> 01:00:18,250
No, madam..
703
01:00:18,896 --> 01:00:21,373
You are his future wife after all..
704
01:00:21,452 --> 01:00:23,514
Hey.. Why are you calling
me a madam even after he left?
705
01:00:23,594 --> 01:00:25,038
We are already in love.
706
01:00:25,117 --> 01:00:27,146
Oh no! We can break up our love.
707
01:00:28,681 --> 01:00:30,476
We have been in love only for an hour..
708
01:00:31,048 --> 01:00:32,422
..you want to break
up with me already?
709
01:00:32,501 --> 01:00:35,719
Look, madam.
He is better than me in everything.
710
01:00:35,958 --> 01:00:38,325
I take 52 seconds to run 400 meters..
711
01:00:38,552 --> 01:00:39,882
..but he takes 48 seconds.
712
01:00:40,184 --> 01:00:41,979
In high jump,
I can jump till 6.1 inches.
713
01:00:42,228 --> 01:00:43,849
But he jumps till 6.4 inches.
714
01:00:44,021 --> 01:00:45,221
In long jump, I jump up to 7 meters.
715
01:00:45,416 --> 01:00:47,654
But he jumps up to 7.4.
And in weight lifting..
716
01:00:48,800 --> 01:00:50,757
Hey! Are we selecting
military candidates?
717
01:00:51,039 --> 01:00:52,563
I do not like him.
718
01:00:52,643 --> 01:00:55,568
You did not like me at first,
but you like me now.
719
01:00:55,967 --> 01:00:57,773
You do not like him now,
but you might like him later.
720
01:00:58,032 --> 01:00:59,048
Huh?
721
01:01:01,038 --> 01:01:02,128
That was different
and this is different.
722
01:01:02,356 --> 01:01:05,534
Please do not say that.
I can easily find another girl.
723
01:01:05,836 --> 01:01:09,567
But which girl will
marry him at this age?
724
01:01:09,646 --> 01:01:11,998
So? Why should I sacrifice myself?
725
01:01:13,059 --> 01:01:14,118
Your phone is ringing.
726
01:01:14,197 --> 01:01:16,690
It is your phone.
- Oh. Sorry.
727
01:01:20,221 --> 01:01:22,297
Hey! Where did you see
the terrorist that escaped..
728
01:01:22,376 --> 01:01:23,929
..from the hospital?
729
01:01:25,259 --> 01:01:27,237
You can not bear suspense.
730
01:01:27,318 --> 01:01:29,335
I can not spoil the suspense.
731
01:01:29,414 --> 01:01:31,096
We have an important work tomorrow.
732
01:01:31,637 --> 01:01:33,162
Hey, wait..
733
01:01:35,496 --> 01:01:36,544
Huh?
734
01:02:24,556 --> 01:02:28,322
"Alaika laika.. aaple make.."
735
01:02:28,501 --> 01:02:31,985
"A strawberry cake in two hands.."
736
01:02:32,177 --> 01:02:35,755
"Alaika laika.. aaple-in make-ah.."
737
01:02:35,835 --> 01:02:39,322
"A strawberry cake in two hands.."
738
01:02:39,402 --> 01:02:43,159
"Sara Sara O Sara,
you breathe life into me.."
739
01:02:43,239 --> 01:02:46,846
"It is you whom the eyes search for."
740
01:02:46,927 --> 01:02:50,646
"Do not cause feelings
inside while showing film.."
741
01:02:50,726 --> 01:02:54,512
"Do not burn while emitting heat.."
742
01:02:54,592 --> 01:02:58,282
"Where is honeymoon planned?"
743
01:02:58,362 --> 01:03:02,038
"He is a don next to you."
744
01:03:02,117 --> 01:03:05,875
"Hey, he is a leader.."
745
01:03:05,956 --> 01:03:09,700
"Hey, it is a military discipline.."
746
01:03:28,322 --> 01:03:29,916
That is right.
747
01:03:31,903 --> 01:03:35,931
"He is showing interest in me."
748
01:03:36,010 --> 01:03:39,688
"He is mad for me."
749
01:03:43,512 --> 01:03:47,121
"You are not minor
but major says my heart."
750
01:03:47,201 --> 01:03:51,000
"If you are major then
I will become minor."
751
01:03:51,079 --> 01:03:54,715
"Now he is the man to look for."
752
01:03:54,795 --> 01:03:58,567
"He has set his eyes one me."
753
01:03:58,646 --> 01:04:02,282
"Wind has nothing to lose,
heart wants you."
754
01:04:02,362 --> 01:04:06,525
"There is nothing to lose,
come, come.."
755
01:04:06,606 --> 01:04:10,377
"Alaika laika.. aaple make.."
756
01:04:10,456 --> 01:04:13,782
"A strawberry cake in two hands.."
757
01:04:13,862 --> 01:04:17,620
"Sara Sara O Sara,
you breathe life into me.."
758
01:04:17,701 --> 01:04:21,365
"It is you whom the eyes search for."
759
01:04:21,554 --> 01:04:25,189
"Do not cause feelings
inside while showing film.."
760
01:04:25,268 --> 01:04:28,363
"Do not burn while emitting heat.."
761
01:04:59,074 --> 01:05:02,864
"Body temperature falls to
minus degree if you lay your hand."
762
01:05:02,945 --> 01:05:06,742
"Life around comes to a standstill."
763
01:05:10,514 --> 01:05:14,162
"Stand next to me,
you can reach the sky."
764
01:05:14,242 --> 01:05:17,851
"Not too long before
his name is added to mine."
765
01:05:18,039 --> 01:05:21,688
Whatever your taste be,
you are my sweet dish."
766
01:05:21,768 --> 01:05:25,512
"You hav to create
chaos inside of me."
767
01:05:25,592 --> 01:05:29,255
"He stole my heart."
768
01:05:29,335 --> 01:05:33,526
"I will cast a spell oon him."
769
01:05:33,606 --> 01:05:37,067
"Alaika laika.. "
770
01:05:37,146 --> 01:05:39,431
"Alaika laika.. "
771
01:05:40,945 --> 01:05:44,608
"Alaika laika.. aaple make.."
772
01:05:44,688 --> 01:05:48,297
"A strawberry cake in two hands.."
773
01:05:48,376 --> 01:05:52,094
"Sara Sara O Sara,
you breathe life into me.."
774
01:05:52,175 --> 01:05:55,905
"It is you whom the eyes search for."
775
01:05:55,985 --> 01:05:59,662
"Do not cause feelings
inside while showing film.."
776
01:05:59,742 --> 01:06:03,527
"Do not burn while emitting heat.."
777
01:06:03,606 --> 01:06:07,230
"Where is honeymoon planned?"
778
01:06:07,309 --> 01:06:10,971
"He is a don next to you."
779
01:06:11,052 --> 01:06:14,849
"Hey, he is a leader.."
780
01:06:14,929 --> 01:06:18,782
"Hey, it is a military discipline.."
781
01:07:01,146 --> 01:07:03,351
What brings you here?
782
01:07:03,827 --> 01:07:05,882
Are you saying you
do not know why I am here?
783
01:07:06,800 --> 01:07:09,600
I did not say that.
Do not come into my room suddenly.
784
01:07:09,880 --> 01:07:11,815
Wait downstairs and call me. Okay?
785
01:07:11,896 --> 01:07:13,676
Where did you see that terrorist?
786
01:07:22,474 --> 01:07:23,436
Huh?
787
01:07:28,927 --> 01:07:30,376
How did you catch
the man who escaped..
788
01:07:30,456 --> 01:07:31,511
..from the hospital?
789
01:07:31,592 --> 01:07:34,172
After you left that day,
I was still at the hospital.
790
01:07:34,690 --> 01:07:35,793
Huh?
791
01:07:36,268 --> 01:07:38,310
You can not keep him in your house.
Hand him over to the police.
792
01:07:38,391 --> 01:07:40,063
Why?
So that he can escape again?
793
01:07:40,143 --> 01:07:42,039
In order to find out
how many people are with him.
794
01:07:42,119 --> 01:07:43,261
I know that.
795
01:07:43,342 --> 01:07:44,581
What do you know?
796
01:07:45,239 --> 01:07:46,666
What is that injection for?
797
01:07:47,164 --> 01:07:48,592
Does he have a fever?
798
01:07:50,829 --> 01:07:52,592
Hey, tell me what you are doing.
799
01:07:53,434 --> 01:07:54,893
What is going on here?
800
01:07:55,132 --> 01:07:56,483
Do not untie him.
801
01:07:59,391 --> 01:08:00,688
Where are you going?
802
01:08:00,768 --> 01:08:02,212
How many questions will you ask me?
803
01:08:03,228 --> 01:08:05,455
The injection that
I gave him will keep him..
804
01:08:06,385 --> 01:08:09,412
..unconscious for another two hours.
Let us go.
805
01:08:09,617 --> 01:08:11,498
Go where?
- Wedding.
806
01:08:11,672 --> 01:08:13,661
My buddy is getting married today.
Let us go.
807
01:08:13,740 --> 01:08:15,239
You are behaving like a fool.
808
01:08:15,320 --> 01:08:17,034
How can you leave him
here and go to a wedding?
809
01:08:17,261 --> 01:08:18,796
And you untied his hands too.
810
01:08:18,992 --> 01:08:20,212
We can see that later.
Come on, let us go.
811
01:08:29,132 --> 01:08:30,818
Hi, Jagdish! - Hey!
812
01:08:31,002 --> 01:08:33,056
How are you, bro? - How are you, man?
813
01:08:35,337 --> 01:08:36,268
There they are!
814
01:08:37,975 --> 01:08:40,775
Hey! Hi! - Hey!
815
01:08:42,344 --> 01:08:44,775
Hi, bro! Hi, mom!
816
01:08:45,975 --> 01:08:49,024
Hey! Look at you!
817
01:08:55,145 --> 01:08:56,302
That is right,
I got the wrong impression..
818
01:08:56,381 --> 01:08:58,149
..when I met her for the first time.
Actually..
819
01:08:58,229 --> 01:09:00,182
He is a gone case. He is a gone case.
820
01:09:01,167 --> 01:09:02,421
It is time. Let us go.
821
01:09:02,658 --> 01:09:03,598
Who is he?
822
01:09:03,679 --> 01:09:05,998
Come, let me introduce you to my friends.
- Who is he?
823
01:09:06,475 --> 01:09:09,361
He is my friend Balaji.
Sub Inspector of Bandra East.
824
01:09:09,440 --> 01:09:11,479
Oh! Awesome!
825
01:09:11,771 --> 01:09:16,030
Joel, will you take Sarah
to be your wedded wife?
826
01:09:16,269 --> 01:09:18,194
Yes. With God's help.
827
01:09:18,367 --> 01:09:21,988
Sarah, will you take
Joel as your wedded husband?
828
01:09:22,235 --> 01:09:23,750
Yes. With God's help.
829
01:09:30,863 --> 01:09:32,365
Now you may kiss the bride.
830
01:09:35,479 --> 01:09:37,641
Jaga! Jaga! Let us go.
831
01:09:37,921 --> 01:09:39,835
We can go later. What is the hurry?
- It is time.
832
01:09:39,916 --> 01:09:41,360
Do not worry.
- Boys!
833
01:09:41,824 --> 01:09:43,229
The bridegroom is calling you all.
834
01:09:43,511 --> 01:09:44,971
Hey!
835
01:09:45,229 --> 01:09:47,532
Let us go.
- We are coming.
836
01:09:47,944 --> 01:09:49,209
You are being too careless.
837
01:09:49,288 --> 01:09:50,927
Hey, I am arrested.
838
01:09:51,122 --> 01:09:52,570
Congrats, buddy.
839
01:09:52,650 --> 01:09:54,063
Hey, congrats!
840
01:09:55,447 --> 01:09:56,409
Congrats!
841
01:09:57,036 --> 01:09:58,127
Congrats, buddy.
842
01:10:06,948 --> 01:10:10,667
Hey! You are eating cake? Time is up.
843
01:10:16,796 --> 01:10:18,039
Folks!
844
01:10:19,770 --> 01:10:20,948
What is up?
845
01:10:22,149 --> 01:10:24,581
It is been a long time.
Shall we all play a game?
846
01:10:24,661 --> 01:10:27,900
Game? Games in the camp,
games when the train stops..
847
01:10:27,980 --> 01:10:29,381
..and now in a wedding too?
848
01:10:29,868 --> 01:10:31,143
But it is a real game.
849
01:10:31,479 --> 01:10:33,003
Real game?
- Yeah.
850
01:10:33,083 --> 01:10:35,538
Okay. We six in one team.
You six in one team.
851
01:10:35,618 --> 01:10:36,424
What say?
852
01:10:36,505 --> 01:10:38,878
No, no, no.
We are all in the same team.
853
01:10:39,085 --> 01:10:40,814
Same team?
- Who is the opponent?
854
01:10:41,010 --> 01:10:42,123
What are the rules?
855
01:10:42,436 --> 01:10:43,550
I will tell you later.
856
01:10:43,630 --> 01:10:45,680
Okay. After winning,
you have to throw a party. Right?
857
01:10:45,760 --> 01:10:47,592
Definitely. Sure.
- Yeah!
858
01:10:55,279 --> 01:10:59,117
Guys, this is a serious game.
859
01:10:59,712 --> 01:11:02,750
Now you will find out
who the opponent team is.
860
01:11:02,998 --> 01:11:08,306
In a couple of minutes,
a man will come out of my house.
861
01:11:10,046 --> 01:11:12,035
We are going to follow him.
862
01:11:12,716 --> 01:11:14,317
When he meets another man..
863
01:11:14,396 --> 01:11:16,284
..our group will
get divided into two..
864
01:11:16,501 --> 01:11:20,565
..six will follow one man
and the other six the other man.
865
01:11:20,814 --> 01:11:23,182
As they two continue
to meet other men..
866
01:11:23,809 --> 01:11:26,965
..we will get dispersed,
each one following one.
867
01:11:27,689 --> 01:11:29,419
Keep all your cell phones on.
868
01:11:29,981 --> 01:11:32,716
Do not attend any calls except mine.
869
01:11:33,377 --> 01:11:36,426
We all will be connected
in a conference call.
870
01:11:37,149 --> 01:11:38,338
Okay?
- Okay.
871
01:11:46,338 --> 01:11:47,496
He is coming.
872
01:11:48,078 --> 01:11:49,170
Is this the one?
873
01:11:49,251 --> 01:11:52,155
This guy?
- Hmm. He is the guy.
874
01:11:54,868 --> 01:11:56,198
He did not see us.
875
01:11:56,279 --> 01:11:58,674
Jaga! We are taking
a big risk by doing this.
876
01:11:59,420 --> 01:12:01,096
We will be taking a bigger
risk if we do not do this.
877
01:12:02,706 --> 01:12:03,981
Start the vehicle.
878
01:12:04,284 --> 01:12:05,787
Follow him slowly.
879
01:12:21,649 --> 01:12:22,708
Crap!
- He is missing.
880
01:12:22,787 --> 01:12:24,361
We missed him.
- Watch out for him.
881
01:12:24,837 --> 01:12:26,210
Oh, we lost him.
882
01:12:26,291 --> 01:12:27,692
No, no, no. Wait for the signal.
883
01:12:29,076 --> 01:12:30,837
Hey, go, go, go.
884
01:12:32,395 --> 01:12:33,562
There he is!
885
01:12:33,746 --> 01:12:34,783
He is running. He is running.
886
01:12:34,863 --> 01:12:36,502
Come on! Fast. Fast. Fast.
887
01:12:37,064 --> 01:12:37,972
Did he see us?
888
01:12:38,052 --> 01:12:38,740
Hey, wait.
889
01:12:38,820 --> 01:12:41,832
He is getting into an auto.
- Siddharth! Note the number.
890
01:12:41,912 --> 01:12:45,409
Auto number is 8306. MH 02 RA 8306.
891
01:13:05,920 --> 01:13:08,233
Move. Move.
892
01:13:11,194 --> 01:13:12,893
Jaga! What will we
do if the 12 of them..
893
01:13:12,972 --> 01:13:14,634
..stay at the same place
instead of going separately?
894
01:13:15,097 --> 01:13:17,552
No. They have work
at 12 different places.
895
01:13:18,601 --> 01:13:19,855
They will go separate ways.
896
01:13:20,970 --> 01:13:22,061
Stop the vehicle.
897
01:13:27,056 --> 01:13:28,170
They are separating.
898
01:13:29,056 --> 01:13:30,591
Get up.
- Come on, quick.
899
01:13:37,694 --> 01:13:38,884
You six.
900
01:13:40,095 --> 01:13:41,382
Yeah, stay on the line.
901
01:13:46,777 --> 01:13:49,511
We are very close to him.
Shall I catch him?
902
01:13:51,631 --> 01:13:52,463
Keep following.
903
01:13:52,543 --> 01:13:55,577
Radio Mirchi 98.3 FM. Good afternoon!
904
01:13:55,657 --> 01:13:56,927
He is meeting another guy.
905
01:14:01,707 --> 01:14:02,907
He is going to move.
906
01:14:02,988 --> 01:14:03,805
Follow the new one.
907
01:14:03,885 --> 01:14:05,675
Come on. Come on, quick.
908
01:14:09,697 --> 01:14:10,940
Okay, let us move.
909
01:14:14,551 --> 01:14:15,535
How many so far?
910
01:14:15,614 --> 01:14:16,680
We are following the second guy.
911
01:14:16,761 --> 01:14:17,816
We are following the first guy.
912
01:14:17,895 --> 01:14:19,372
We are following one.
913
01:14:22,529 --> 01:14:23,643
We are at Dharavi.
914
01:14:23,724 --> 01:14:24,994
He is walking through a market.
915
01:14:28,356 --> 01:14:31,329
Radio City. It is your.. Hi!
916
01:14:31,707 --> 01:14:32,626
Wait.
917
01:14:32,707 --> 01:14:34,033
Stand down. Stand down.
918
01:14:35,395 --> 01:14:36,639
First guy is meeting
a cell phone dealer.
919
01:14:38,832 --> 01:14:40,173
He is meeting someone.
920
01:14:49,914 --> 01:14:51,072
Listen..
921
01:14:52,908 --> 01:14:53,903
You follow him.
922
01:14:57,556 --> 01:14:58,507
Okay, I am moving.
923
01:14:58,587 --> 01:14:59,859
Let us follow him.
924
01:15:03,179 --> 01:15:04,055
They are splitting now.
925
01:15:04,292 --> 01:15:06,097
Vishal here. On the second guy.
926
01:15:07,481 --> 01:15:09,136
You go that way, I will go this way.
927
01:15:09,216 --> 01:15:10,293
Okay.
- Stay on the line.
928
01:15:10,530 --> 01:15:11,688
Copy that.
929
01:15:26,779 --> 01:15:27,849
He is going to move.
930
01:15:30,813 --> 01:15:31,936
You follow him.
931
01:15:34,422 --> 01:15:35,536
We have a new one.
932
01:15:38,337 --> 01:15:39,634
Go, go, go.
933
01:15:41,266 --> 01:15:42,487
Another one.
934
01:15:59,989 --> 01:16:01,546
He is walking right in front of me.
935
01:16:01,627 --> 01:16:03,298
He is boarding a bus, and me too.
936
01:16:05,407 --> 01:16:06,703
I am at a shopping mall.
937
01:16:08,456 --> 01:16:10,065
I am at Santacruz Railway Station.
938
01:16:10,336 --> 01:16:11,632
I am at Dharavi.
939
01:16:11,712 --> 01:16:12,962
I am at Kurla.
940
01:16:13,990 --> 01:16:17,287
Boys, 12 of us are
following 12 of them.
941
01:16:18,671 --> 01:16:20,347
The game is going to end now.
942
01:16:21,179 --> 01:16:22,703
Open your bags.
943
01:16:23,568 --> 01:16:25,168
There is a gun.
- There is a gun.
944
01:16:25,395 --> 01:16:27,298
There is a gun inside.
- A gun. I am in a theater.
945
01:16:28,162 --> 01:16:29,665
Do not panic.
946
01:16:30,756 --> 01:16:32,551
I placed those guns in the bags.
947
01:16:33,199 --> 01:16:35,729
They men in front of
you are not ordinary people.
948
01:16:36,000 --> 01:16:37,967
They are Harkatal terrorists.
949
01:16:39,373 --> 01:16:41,579
We are going to do
what we do at the border.
950
01:16:42,033 --> 01:16:43,860
They place bombs at a
few places at the same time..
951
01:16:43,940 --> 01:16:45,697
..to cause serial blasts.
Let us show them..
952
01:16:45,778 --> 01:16:47,644
..that we know the technique too.
953
01:16:47,724 --> 01:16:50,855
We have to kill them together
without a second's difference.
954
01:16:51,201 --> 01:16:52,639
Get set, boys.
- We will do it.
955
01:16:52,865 --> 01:16:53,925
Yes.
956
01:16:54,336 --> 01:16:55,427
3..
957
01:17:03,762 --> 01:17:04,649
2..
958
01:17:06,942 --> 01:17:08,141
1..
959
01:17:08,336 --> 01:17:09,351
Shoot.
960
01:17:12,864 --> 01:17:13,978
You!
961
01:17:32,972 --> 01:17:33,869
I am out, Jagdish!
962
01:17:34,507 --> 01:17:35,773
Move, move, move!
963
01:17:41,903 --> 01:17:43,395
Game over. Let us meet in the train.
964
01:17:43,773 --> 01:17:44,842
When is the party?
965
01:17:44,922 --> 01:17:47,113
Later. Let us discuss it in the camp.
- What happened?
966
01:17:49,405 --> 01:17:52,896
And you are watching NDTV 24X7.
967
01:17:53,210 --> 01:17:55,253
It is being said that
the dead bodies found here..
968
01:17:55,333 --> 01:17:57,155
..and 12 places in
all are all sleeper cells.
969
01:17:57,235 --> 01:17:59,101
12 men who have been
shot are all sleeper cells.
970
01:17:59,181 --> 01:18:00,766
Neither the police
nor the defense have..
971
01:18:00,846 --> 01:18:02,237
..announced their role in this.
For the first time..
972
01:18:02,317 --> 01:18:04,539
Each of the victims however
have been identified..
973
01:18:04,619 --> 01:18:07,619
..as terrorists, and there
are bombs in each of their bags.
974
01:18:07,699 --> 01:18:09,907
The cell phones that
these sleeper cells used..
975
01:18:09,988 --> 01:18:12,301
..are of the most
advanced technology..
976
01:18:12,381 --> 01:18:14,485
..that can not be traced
through satellites.
977
01:18:14,668 --> 01:18:18,992
Sir! Sleeper cells are a
cause for terror in the whole world.
978
01:18:19,393 --> 01:18:21,836
What are these sleeper cells actually?
Who are they?
979
01:18:22,029 --> 01:18:24,657
In whichever places terrorism
has become a challenge..
980
01:18:24,737 --> 01:18:26,310
..sleeper cells have become
rampant in those places.
981
01:18:26,390 --> 01:18:28,256
We do not know where they are.
Because..
982
01:18:28,337 --> 01:18:32,149
..these 12 men lived
amidst common people.
983
01:18:32,354 --> 01:18:34,646
Those who hate a country
or the people in it..
984
01:18:34,726 --> 01:18:36,376
..and those who want to take revenge..
985
01:18:36,456 --> 01:18:40,166
..have been cultivating
these sleeper cells for years..
986
01:18:40,246 --> 01:18:43,596
..to use their anger and
feelings to spread terrorism.
987
01:18:43,899 --> 01:18:45,488
After September 12, America did not..
988
01:18:45,569 --> 01:18:47,100
..experience another
incident like that.
989
01:18:47,180 --> 01:18:49,305
They found the sleeper
cells in their country..
990
01:18:49,385 --> 01:18:51,423
.. destroyed them and took measures..
991
01:18:51,503 --> 01:18:53,877
..to stop them from springing
up again and growing.
992
01:18:53,957 --> 01:18:56,677
It is being said that those
12 terrorists were in fact..
993
01:18:56,757 --> 01:18:58,569
..sleeper cells of Harkatal.
994
01:18:58,807 --> 01:19:00,451
These are the names of the terrorists.
995
01:19:00,926 --> 01:19:02,277
Age 32.
996
01:19:02,850 --> 01:19:04,028
Age 29.
997
01:19:04,850 --> 01:19:06,309
Age 33.
998
01:19:06,840 --> 01:19:08,061
Age 34.
999
01:19:08,689 --> 01:19:09,997
Age 31.
1000
01:19:11,836 --> 01:19:16,494
The man that was killed
at Dhobhighat is unidentified.
1001
01:19:16,574 --> 01:19:19,932
The police have no
information about him.
1002
01:19:20,408 --> 01:19:23,057
The names of the remaining
terrorists are as follows..
1003
01:19:23,137 --> 01:19:24,344
Age 28.
1004
01:19:25,295 --> 01:19:26,712
Age 32.
1005
01:19:27,565 --> 01:19:29,014
Age 27.
1006
01:19:39,747 --> 01:19:42,666
We do not know who did this.
1007
01:19:43,402 --> 01:19:45,747
The police did not find any clues.
1008
01:19:47,046 --> 01:19:48,451
Did you find any evidence?
1009
01:19:48,904 --> 01:19:52,158
The police have seized all
the belongings of the sleeper cells.
1010
01:19:52,537 --> 01:19:55,067
But the man who killed
one particular sleeper cell..
1011
01:19:55,521 --> 01:19:58,288
..took his non-tracker phone.
1012
01:20:00,515 --> 01:20:01,704
Whose phone?
1013
01:20:02,278 --> 01:20:05,057
The man named Afzal who
was killed at Dhobhighat.
1014
01:20:05,997 --> 01:20:07,046
Hmm.
1015
01:21:11,795 --> 01:21:13,373
I do not know who you are..
1016
01:21:14,162 --> 01:21:15,632
..where you are..
1017
01:21:16,055 --> 01:21:17,633
..you have killed 12 of my men..
1018
01:21:17,712 --> 01:21:18,811
..including my brother.
1019
01:21:20,735 --> 01:21:22,118
I am coming for you.
1020
01:21:22,822 --> 01:21:25,676
But once I get to you,
I will kill you.
1021
01:21:27,729 --> 01:21:28,896
I am waiting.
1022
01:21:58,377 --> 01:21:59,317
Hello.
1023
01:21:59,398 --> 01:22:01,826
Hey! Come to the
Lakeview Café right now.
1024
01:22:03,059 --> 01:22:05,414
Sir will get upset
if he finds out, madam.
1025
01:22:05,641 --> 01:22:07,717
Your sir asked you to come.
Now hurry up.
1026
01:22:15,837 --> 01:22:17,729
Why are you alone? Where is sir?
1027
01:22:17,809 --> 01:22:18,842
Look there.
1028
01:22:19,360 --> 01:22:20,929
That is funny.
1029
01:22:21,436 --> 01:22:23,847
Wow! Superb!
1030
01:22:24,130 --> 01:22:25,761
He found another girl?
1031
01:22:25,841 --> 01:22:29,578
Shut up. He is trying
to hook you up with that girl.
1032
01:22:31,622 --> 01:22:32,594
Me?
1033
01:22:32,952 --> 01:22:34,952
I am trying to get rid of him..
1034
01:22:35,032 --> 01:22:37,297
..but now he has
become a pimp for you.
1035
01:22:37,708 --> 01:22:40,724
What rubbish?
You should not disrespect older ones.
1036
01:22:40,805 --> 01:22:42,748
Respect his age and marry him.
1037
01:22:42,926 --> 01:22:45,088
Come with me.
- Where?
1038
01:22:45,261 --> 01:22:46,807
Hi! Come, come, come.
- Good morning, sir.
1039
01:22:47,176 --> 01:22:49,078
Good morning. Good morning.
1040
01:22:50,041 --> 01:22:51,110
Jagdish!
1041
01:22:51,190 --> 01:22:52,095
Hello! - Hello!
1042
01:22:52,175 --> 01:22:53,900
Jagdish! This is Swetha.
- Hi.
1043
01:22:54,073 --> 01:22:56,289
Jagdish came to Mumbai for holidays..
1044
01:22:56,537 --> 01:22:58,353
..to select a bride for himself.
1045
01:22:58,613 --> 01:23:01,013
But poor fellow is not
able to find the right girl.
1046
01:23:01,094 --> 01:23:02,268
Wait.
1047
01:23:03,609 --> 01:23:05,771
We are in the same battalion.
He is my junior.
1048
01:23:06,408 --> 01:23:09,295
But the relationship
between us is like family.
1049
01:23:09,672 --> 01:23:12,041
No, I am like his older brother.
1050
01:23:12,121 --> 01:23:14,158
No, no, I am more than that to him.
1051
01:23:14,439 --> 01:23:16,969
I am going to help him choose a bride.
1052
01:23:17,500 --> 01:23:20,689
I said the same thing.
- Is it? Oh, great.
1053
01:23:21,104 --> 01:23:23,223
Oh, sorry. I forgot to introduce you.
1054
01:23:23,304 --> 01:23:26,217
Nisha. My fiancée.
1055
01:23:27,298 --> 01:23:29,449
Boxer Nisha.
- Oh, hi.
1056
01:23:29,720 --> 01:23:32,056
I saw you somewhere. - Me?
1057
01:23:32,136 --> 01:23:34,596
Correct. You think you
saw her somewhere, right?
1058
01:23:34,801 --> 01:23:36,811
I felt the same thing
when I saw her the first time..
1059
01:23:36,891 --> 01:23:39,849
..and that is when
I thought about Jagdish.
1060
01:23:40,023 --> 01:23:43,277
It is my duty to help
him find the right girl.
1061
01:23:43,356 --> 01:23:47,471
You both can exchange
your numbers and chat freely.
1062
01:23:47,551 --> 01:23:50,661
Let us hope that some
biology works out.
1063
01:23:51,461 --> 01:23:53,525
Not biology. Chemistry.
1064
01:23:53,764 --> 01:23:56,498
Does not matter.
It is science after all.
1065
01:23:57,341 --> 01:23:59,307
I have to talk to him in private.
1066
01:23:59,387 --> 01:24:02,487
Nisha, they both
have to talk in private.
1067
01:24:02,567 --> 01:24:05,233
You can talk to me
in private if you want.
1068
01:24:05,313 --> 01:24:07,179
That is logic. That is logic.
1069
01:24:07,828 --> 01:24:10,595
I will encourage him
to open up to that girl.
1070
01:24:10,675 --> 01:24:15,740
Hmm. Okay, okay.
Carry on. Carry on. I got it.
1071
01:24:16,412 --> 01:24:18,088
Will you come?
1072
01:24:19,126 --> 01:24:21,818
Sir! She is calling me
aside right in front of you.
1073
01:24:21,898 --> 01:24:23,234
That is not wrong, Jagdish.
1074
01:24:23,314 --> 01:24:25,829
She did it in front of me.
It is wrong if she calls you..
1075
01:24:25,908 --> 01:24:27,503
..when I am not around.
Then you should not go.
1076
01:24:27,583 --> 01:24:29,126
Okay? But now you can go.
1077
01:24:31,297 --> 01:24:33,201
Look, what you are
doing is very wrong.
1078
01:24:33,502 --> 01:24:36,313
We have just started talking..
1079
01:24:36,563 --> 01:24:38,681
..and it is not fair on
your part to ruin it so soon.
1080
01:24:38,761 --> 01:24:40,518
Do you know who that girl is?
1081
01:24:40,599 --> 01:24:41,784
No. Why?
1082
01:24:41,863 --> 01:24:43,404
She is an interesting thing.
1083
01:24:43,578 --> 01:24:45,935
Thing? What thing?
1084
01:24:46,399 --> 01:24:47,815
You did not understand?
- No.
1085
01:24:47,895 --> 01:24:49,783
Okay. Do you have
internet on your phone?
1086
01:24:51,233 --> 01:24:51,957
Yes.
1087
01:24:52,037 --> 01:24:54,595
Open www.desigirls.com.
1088
01:25:04,551 --> 01:25:06,000
What are you going to do now?
1089
01:25:07,578 --> 01:25:11,362
I can not disobey my senior's orders.
1090
01:25:11,966 --> 01:25:13,685
He will feel bad.
1091
01:25:15,826 --> 01:25:17,587
Does it mean you are okay with it?
1092
01:25:19,167 --> 01:25:20,324
Hmm.
1093
01:25:26,981 --> 01:25:29,653
Jagdish! There is another thing.
- Another thing?
1094
01:25:29,733 --> 01:25:32,777
I mean, it is good if
you can discuss this thing..
1095
01:25:32,856 --> 01:25:35,609
..with your family and take
a decision as soon as possible.
1096
01:25:35,868 --> 01:25:38,322
Because I want the two of us..
1097
01:25:38,506 --> 01:25:44,636
..to get married on the
same day in the same venue.
1098
01:27:56,671 --> 01:27:57,871
How high is this wall?
1099
01:27:57,952 --> 01:27:59,212
6 feet.
1100
01:28:00,509 --> 01:28:01,979
They can jump high.
1101
01:28:05,752 --> 01:28:06,920
What is the speed of this bus?
1102
01:28:07,000 --> 01:28:08,693
Maybe 70 kilometers an hour.
1103
01:28:10,216 --> 01:28:11,622
They can run fast.
1104
01:28:13,860 --> 01:28:15,146
They can swim well.
1105
01:28:18,162 --> 01:28:20,595
All of them were shot on the forehead.
1106
01:28:21,774 --> 01:28:27,180
A moving bus, a dark theater,
a crowded shopping mall..
1107
01:28:27,260 --> 01:28:28,704
..even from a distance of 200 meters..
1108
01:28:28,783 --> 01:28:30,595
..everybody was shot on the forehead.
1109
01:28:33,222 --> 01:28:34,737
They are very experienced shooters.
1110
01:28:38,239 --> 01:28:41,828
They are not policemen.
Do you have any other details?
1111
01:28:42,574 --> 01:28:43,720
No.
1112
01:28:48,368 --> 01:28:49,903
There is one common thing.
1113
01:28:50,552 --> 01:28:52,368
But that is of no use to us.
1114
01:28:52,865 --> 01:28:56,011
All 12 of them were in
suits while shooting our men.
1115
01:29:05,493 --> 01:29:06,758
What did you say?
1116
01:29:06,837 --> 01:29:09,525
All 12 of them were in suits.
1117
01:29:11,503 --> 01:29:13,059
You should have said that before.
1118
01:29:13,140 --> 01:29:16,758
I thought wearing
suits is a common thing.
1119
01:29:18,336 --> 01:29:20,476
In America, everyone wears suits.
1120
01:29:20,920 --> 01:29:25,167
But in India, only a few wear suits.
1121
01:29:27,037 --> 01:29:28,919
So, all of them were in suits.
1122
01:29:30,734 --> 01:29:32,723
They might be waiters in a hotel.
1123
01:29:33,167 --> 01:29:35,438
They might be businessmen
going to a board meeting.
1124
01:29:36,951 --> 01:29:39,329
Might be software engineers
going to a seminar.
1125
01:29:40,259 --> 01:29:41,578
They might be lawyers.
1126
01:29:43,382 --> 01:29:44,993
They might be wedding guests.
1127
01:29:49,814 --> 01:29:52,982
I need a list of seminars,
weddings and parties..
1128
01:29:53,063 --> 01:29:56,971
..that took place on 27th in Mumbai.
1129
01:30:01,391 --> 01:30:03,046
Do not think you did a clever thing.
1130
01:30:03,126 --> 01:30:05,609
If you had those 12 men
alive instead of shooting them..
1131
01:30:05,689 --> 01:30:07,057
..we would have got so
much information from them.
1132
01:30:07,136 --> 01:30:08,613
We would not have got any information.
1133
01:30:08,797 --> 01:30:10,819
Because they do not
really know any plans.
1134
01:30:11,090 --> 01:30:14,994
In fact, those 12 men
did not know each other too.
1135
01:30:15,296 --> 01:30:18,096
Really?
- Yes. They are sleeper cells.
1136
01:30:18,804 --> 01:30:21,853
Their head makes the plan
with two or three other men.
1137
01:30:22,578 --> 01:30:24,189
And these sleeper cells are ready to..
1138
01:30:24,269 --> 01:30:27,453
..sacrifice their lives
to put that plan into action.
1139
01:30:27,734 --> 01:30:29,702
Suppose even if we catch one of them..
1140
01:30:29,782 --> 01:30:31,463
..we will get no information from him.
1141
01:30:31,658 --> 01:30:33,549
So the sleeper cells
live as common people..
1142
01:30:33,630 --> 01:30:35,560
..until they get their orders?
1143
01:30:35,640 --> 01:30:37,884
Yes. They keep waiting for years.
1144
01:30:37,965 --> 01:30:39,983
Can we never finish them completely?
1145
01:30:40,944 --> 01:30:44,230
We can not finish them but
we can stop them to an extent.
1146
01:30:44,890 --> 01:30:46,673
If we finish the main
head that gives orders..
1147
01:30:46,753 --> 01:30:48,381
..to these sleeper cells..
1148
01:30:48,685 --> 01:30:53,063
..they will keep waiting
all their lives for orders.
1149
01:30:53,301 --> 01:30:56,068
Okay. But how do we catch
the leader that gives orders?
1150
01:30:56,350 --> 01:30:58,090
I will not go searching for him.
1151
01:30:58,318 --> 01:31:00,405
I made sure that he
will come searching for me.
1152
01:31:00,600 --> 01:31:03,280
If we kill his 12 men,
I knew that he would come..
1153
01:31:03,360 --> 01:31:05,746
..to kill us to exact revenge.
That was my plan.
1154
01:31:06,060 --> 01:31:08,287
According to my plan,
I think he is already here.
1155
01:31:08,367 --> 01:31:09,443
You rascal!
1156
01:31:09,523 --> 01:31:12,740
Okay, how will he find
you in this huge Mumbai city?
1157
01:31:15,021 --> 01:31:16,622
When we killed those 12 men..
1158
01:31:17,573 --> 01:31:20,502
..I am sure we left
behind a small clue.
1159
01:31:22,047 --> 01:31:23,746
He will come to find that.
1160
01:31:24,059 --> 01:31:26,243
So, if we can find that before him..
1161
01:31:26,600 --> 01:31:29,237
..we can catch him
before he attacks us.
1162
01:31:29,317 --> 01:31:31,377
Then think about which
route he will take.
1163
01:31:32,967 --> 01:31:34,048
Think about it.
1164
01:31:34,128 --> 01:31:36,103
You always rotate a colorful
thing in your hands.
1165
01:31:36,182 --> 01:31:38,502
Rotate that and think about it.
1166
01:31:42,935 --> 01:31:44,729
Jaga, do not answer it.
I am sure it is her.
1167
01:31:45,670 --> 01:31:47,820
Jaga, do not answer it.
I bind you by oath..
1168
01:31:48,059 --> 01:31:49,182
Hello!
1169
01:31:49,518 --> 01:31:50,609
I have some shocking news for you.
1170
01:31:51,162 --> 01:31:52,189
Did you start it again?
1171
01:31:52,269 --> 01:31:53,615
I did not start anything.
1172
01:31:53,854 --> 01:31:57,195
Your senior officer called
us to his house. Urgently.
1173
01:31:57,431 --> 01:31:58,719
Okay, I am coming.
1174
01:31:59,140 --> 01:32:00,838
Jaga, you are doing a big mistake.
1175
01:32:00,917 --> 01:32:03,183
We are discussing a serious matter,
you can not leave.
1176
01:32:03,368 --> 01:32:05,498
Forget about her and
think about this case.
1177
01:32:05,578 --> 01:32:07,670
Hey, Jaga! Jaga! Jaga!
1178
01:32:19,465 --> 01:32:22,903
I have two shocking news for you both.
1179
01:32:24,395 --> 01:32:25,908
First one is for Jagdish.
1180
01:32:26,654 --> 01:32:30,805
You remember Shwetha
that you met the other day?
1181
01:32:30,885 --> 01:32:32,243
She said she did not like you.
1182
01:32:32,323 --> 01:32:33,832
Huh?
1183
01:32:34,091 --> 01:32:35,161
What happened?
1184
01:32:35,242 --> 01:32:37,529
He is shocked.
- Okay, okay, okay.
1185
01:32:38,211 --> 01:32:40,622
Before I tell you the
second shocking news..
1186
01:32:41,962 --> 01:32:44,740
..you have to meet someone.
Wait a second.
1187
01:32:44,989 --> 01:32:46,157
I will be right back.
1188
01:32:46,578 --> 01:32:47,875
Okay?
1189
01:33:04,764 --> 01:33:05,920
Why did you laugh?
1190
01:33:06,000 --> 01:33:10,277
Because I escaped from that thing.
That is why.
1191
01:33:11,844 --> 01:33:13,021
But wait, why did you laugh?
1192
01:33:13,101 --> 01:33:15,443
Because even a thing
like her did not like you.
1193
01:33:24,318 --> 01:33:25,583
Chitra!
1194
01:33:30,479 --> 01:33:32,512
I do not know which
website she is from.
1195
01:33:39,529 --> 01:33:40,849
My uncle's daughter.
1196
01:33:41,465 --> 01:33:44,439
She has been in love with
me since she was a little girl.
1197
01:33:44,519 --> 01:33:47,130
But I did not realize that.
1198
01:33:48,708 --> 01:33:50,979
When she found out
that I am marrying you..
1199
01:33:54,319 --> 01:33:56,072
..she attempted suicide.
1200
01:33:57,908 --> 01:33:59,304
Sit down.
1201
01:33:59,962 --> 01:34:01,681
After we admitted
her in the hospital..
1202
01:34:01,854 --> 01:34:03,325
..it became a very big issue.
1203
01:34:04,515 --> 01:34:05,823
I took a decision.
1204
01:34:06,298 --> 01:34:09,952
I am so sorry.
I have decided to marry her.
1205
01:34:13,811 --> 01:34:17,011
I know how shocked
you are to hear this news.
1206
01:34:17,532 --> 01:34:18,471
Hmm.
1207
01:34:18,551 --> 01:34:23,607
It was my mistake
to raise your hopes up.
1208
01:34:28,918 --> 01:34:31,436
Hey, this is common in life.
1209
01:34:33,480 --> 01:34:36,692
Okay. Now I am going
to ask you one question.
1210
01:34:37,599 --> 01:34:40,994
You came to Mumbai to get married.
1211
01:34:42,238 --> 01:34:43,231
Hmm.
1212
01:34:43,311 --> 01:34:46,820
And you desired to
marry a military man.
1213
01:34:48,140 --> 01:34:50,896
That is it.
Why do not you two get married?
1214
01:34:50,976 --> 01:34:52,387
Sir!
- Jagdish!
1215
01:34:54,787 --> 01:34:56,517
Do not misunderstand me.
1216
01:34:56,597 --> 01:35:00,237
We were in love with each
other but I did not touch her.
1217
01:35:00,917 --> 01:35:02,906
Did I ever touch you?
1218
01:35:03,177 --> 01:35:04,853
No. You can ask her. Never.
1219
01:35:05,912 --> 01:35:09,447
I know that it is very
difficult for you to forget me.
1220
01:35:10,905 --> 01:35:12,073
I can not really help
that I am so handsome.
1221
01:35:12,154 --> 01:35:14,225
Huh?
- Nothing. Nothing.
1222
01:35:15,046 --> 01:35:16,387
You are right, sir.
1223
01:35:16,466 --> 01:35:18,591
I wonder when he will stop doing that.
1224
01:35:19,404 --> 01:35:20,452
Okay.
1225
01:35:23,414 --> 01:35:26,345
Nisha, all the best. Bye.
1226
01:35:26,425 --> 01:35:27,599
Bye.
1227
01:35:28,733 --> 01:35:29,770
Let us go.
1228
01:35:30,528 --> 01:35:31,750
Nisha!
1229
01:35:33,056 --> 01:35:36,224
Just because you did not get me,
do not do this..
1230
01:35:38,938 --> 01:35:41,198
Do not take any such decision.
1231
01:35:41,543 --> 01:35:42,537
Promise?
1232
01:35:42,618 --> 01:35:44,755
Promise.
- Okay. Bye.
1233
01:35:45,555 --> 01:35:47,047
Let us go.
1234
01:36:09,868 --> 01:36:13,057
"I searched the entire
world by googling."
1235
01:36:13,137 --> 01:36:17,233
"A naughty boy like
him is not born yet."
1236
01:36:17,314 --> 01:36:20,545
"I tried everything on him."
1237
01:36:20,625 --> 01:36:24,452
"I never found anybody
like him even in another planet."
1238
01:36:24,532 --> 01:36:28,365
"He said okay for dating."
1239
01:36:28,445 --> 01:36:32,126
"He took me to ebay.come
when I asked for shopping."
1240
01:36:32,206 --> 01:36:35,814
"I asked for movie, he then
opened Youtube and gave popcorn."
1241
01:36:35,894 --> 01:36:39,600
"He says he can give
up his life for me."
1242
01:36:39,680 --> 01:36:42,573
"Meet my, meet my boyfriend."
1243
01:36:42,978 --> 01:36:45,667
"My smart and sexy boyfriend."
1244
01:36:54,572 --> 01:36:57,761
"I searched the entire
world by googling."
1245
01:36:58,256 --> 01:37:01,844
"A naughty girl like
her is not born yet."
1246
01:37:01,923 --> 01:37:05,076
"I tried everything on her."
1247
01:37:05,155 --> 01:37:08,859
"I never found anybody
like her even in another planet."
1248
01:37:08,939 --> 01:37:13,030
"I am the starter when
we go out for dinner."
1249
01:37:13,110 --> 01:37:16,774
"I am the trolley if
I go out shopping with her."
1250
01:37:16,854 --> 01:37:20,450
"I am the kerchief during
sad scenes at movies."
1251
01:37:20,530 --> 01:37:24,247
"She is a mysterious
girl only for looks."
1252
01:37:24,327 --> 01:37:30,301
"Meet my, meet my girlfriend.
My hot and spicy girlfriend."
1253
01:37:50,016 --> 01:37:54,002
"Hey join me guys, its intro time,
I will tell you who she is."
1254
01:37:54,082 --> 01:37:57,421
"Soft but boisterous girl."
1255
01:37:57,502 --> 01:37:59,246
"Sugar free!"
1256
01:38:01,284 --> 01:38:05,090
"Her words are sweet sand sugar,
but she is having lot of attitude."
1257
01:38:05,262 --> 01:38:09,287
"She possesses Cindrella's
beauty and Dracula's anger."
1258
01:38:16,311 --> 01:38:19,935
"Hey come on, girls, its intro time,
I will tell you who he is."
1259
01:38:20,015 --> 01:38:23,813
"If a girl gives handshake,
he flees with the speed of bullet."
1260
01:38:23,894 --> 01:38:27,469
"He possesses the style of
a Military man and a small smile."
1261
01:38:27,548 --> 01:38:31,774
"6 foot tall, nobody like him.."
1262
01:38:34,971 --> 01:38:40,652
"Meet my, meet my boyfriend.
My smart and sexy.."
1263
01:38:48,301 --> 01:38:49,782
Dj on the floor."
1264
01:39:04,385 --> 01:39:08,250
"He never asked me to tell
who his facebook friends are."
1265
01:39:08,329 --> 01:39:12,073
"He never forces me to
change my facebook status."
1266
01:39:12,154 --> 01:39:15,815
"Twitter keeps me busy all the time."
1267
01:39:15,895 --> 01:39:19,490
"He updates the status
immediately whenever I tell."
1268
01:39:19,569 --> 01:39:23,036
"Some thrill, some romance,
his attitude is strange.."
1269
01:39:23,115 --> 01:39:29,345
"That is she.."
1270
01:39:30,560 --> 01:39:34,398
"Her both cell phones are busy with
calls, four booyfriends are in waiting."
1271
01:39:34,478 --> 01:39:38,137
"She filled me with jealous,
and gave me remedy for stomach upset."
1272
01:39:38,217 --> 01:39:41,885
"She removes any girl's
number finds in phone."
1273
01:39:41,965 --> 01:39:45,543
"She attacks me if
I ogle at her anytime."
1274
01:39:45,623 --> 01:39:49,331
"Her behaviour a
shiver down my spine."
1275
01:39:49,411 --> 01:39:55,682
"Meet my, meet my girlfriend.
Hot and spicy girlfriend."
1276
01:39:56,625 --> 01:40:02,615
"Meet my, meet my girlfriend.
Hot and spicy girlfriend."
1277
01:40:04,039 --> 01:40:07,435
"I searched the entire
world by googling."
1278
01:40:07,515 --> 01:40:11,412
"A naughty boy like
him is not born yet."
1279
01:40:11,492 --> 01:40:14,838
"I searched the entire
world by googling."
1280
01:40:14,918 --> 01:40:18,507
"I never found anybody
like her even in another planet."
1281
01:40:18,587 --> 01:40:22,698
"He said okay for dating."
1282
01:40:22,779 --> 01:40:26,507
"He took me to ebay.come
when I asked for shopping."
1283
01:40:26,587 --> 01:40:30,277
"I am the kerchief during
sad scenes at movies."
1284
01:40:30,356 --> 01:40:33,979
"He says he can give
up his life for me."
1285
01:40:34,060 --> 01:40:40,048
"Meet my, meet my boyfriend.
My smart and sexy boyfriend."
1286
01:40:41,453 --> 01:40:47,291
"Meet my, meet my girlfriend.
Hot and spicy girlfriend."
1287
01:41:10,771 --> 01:41:11,832
What is wrong?
1288
01:41:12,005 --> 01:41:13,636
Is someone in your family sick?
1289
01:41:17,096 --> 01:41:19,463
Today is our first date.
According to the dating rules..
1290
01:41:19,724 --> 01:41:21,507
..whatever my boyfriend
asks me for the first time..
1291
01:41:21,690 --> 01:41:24,750
..I have to give it to him.
I am scared about that.
1292
01:41:25,787 --> 01:41:30,760
Hey, no. You already
spent so much for the party.
1293
01:41:31,010 --> 01:41:32,707
I will not ask you for anything.
Do not be scared.
1294
01:41:33,886 --> 01:41:38,881
No, I did not mean that.
If you ask me for a kiss..
1295
01:41:40,037 --> 01:41:44,242
..I have to give it to you, right?
1296
01:41:46,081 --> 01:41:51,335
Hey! Yes, I want a kiss.
I want a kiss.
1297
01:41:51,414 --> 01:41:53,130
Oh no!
1298
01:41:54,109 --> 01:41:56,185
This is what I feared.
- Come on.
1299
01:42:02,023 --> 01:42:04,542
I do not know how to kiss.
1300
01:42:04,921 --> 01:42:07,429
Just close your eyes. I will kiss you.
1301
01:42:39,505 --> 01:42:40,434
Hello!
1302
01:42:40,514 --> 01:42:43,115
I have a clue about
which route he will take.
1303
01:42:54,273 --> 01:42:55,344
Hey!
1304
01:42:55,689 --> 01:42:58,954
But how will he find out
that we started from the church?
1305
01:42:59,690 --> 01:43:02,176
The one and only similarity
in those 12 shootouts..
1306
01:43:03,074 --> 01:43:04,382
..is the dress code.
1307
01:43:04,738 --> 01:43:05,734
If he is an intelligent man..
1308
01:43:05,814 --> 01:43:06,739
..he will come straight to the church.
1309
01:43:06,912 --> 01:43:08,285
Then hurry up.
1310
01:43:20,621 --> 01:43:23,421
Among all the functions
that took place in Mumbai..
1311
01:43:23,604 --> 01:43:25,193
..on the 27th,
the wedding in this church..
1312
01:43:25,421 --> 01:43:27,400
..seems the most probable
event for our suspects.
1313
01:43:27,649 --> 01:43:29,984
Because the bridegroom is an army man.
1314
01:43:37,475 --> 01:43:42,339
The name of the bridegroom
is William Martin Joel.
1315
01:43:42,420 --> 01:43:44,341
Can we have his address please?
1316
01:43:44,643 --> 01:43:46,069
Yes.
1317
01:43:51,150 --> 01:43:52,059
Yes?
1318
01:43:52,140 --> 01:43:53,713
Is this Joel's house?
1319
01:43:53,896 --> 01:43:54,869
Yes, it is.
1320
01:43:55,076 --> 01:43:57,779
We are from the army too. His friends.
1321
01:43:57,962 --> 01:44:00,297
Yeah, come in, come in.
1322
01:44:00,512 --> 01:44:01,756
Joel is on his honeymoon.
1323
01:44:01,836 --> 01:44:03,615
You could have contacted
him on his mobile.
1324
01:44:03,695 --> 01:44:05,086
But his phone was out of reach, uncle.
1325
01:44:05,166 --> 01:44:07,778
Oh, I am sorry. Please come. Please
be seated. - Thank you very much.
1326
01:44:08,935 --> 01:44:10,146
This is Joel's mother.
1327
01:44:10,225 --> 01:44:10,988
She can not speak.
1328
01:44:11,069 --> 01:44:12,048
Oh, I am so sorry.
1329
01:44:12,127 --> 01:44:13,507
Please be seated.
1330
01:44:14,231 --> 01:44:15,863
I brought a gift for Joel.
1331
01:44:15,944 --> 01:44:18,394
Oh, very kind of you.
Thank you so much.
1332
01:44:19,951 --> 01:44:22,751
What would you like to have?
- No, thank you, uncle.
1333
01:44:25,475 --> 01:44:27,518
Uncle, can I see Joel's wedding album?
1334
01:44:27,597 --> 01:44:29,518
Oh, of course. I will bring it.
1335
01:44:29,597 --> 01:44:31,118
Excuse me. I will bring it.
1336
01:44:33,788 --> 01:44:36,069
What is this, ma'am?
- Hey.
1337
01:44:36,243 --> 01:44:37,519
How can she just give
away the address to a stranger?
1338
01:44:37,599 --> 01:44:39,670
She should have called
the concerned person to check.
1339
01:44:40,113 --> 01:44:42,426
We do not have time for that. Let us go.
1340
01:44:47,453 --> 01:44:49,302
This is Joel's school teacher.
1341
01:44:49,496 --> 01:44:51,788
And this is Joel's cousin.
1342
01:45:03,268 --> 01:45:05,268
They are all Joel's camp mates.
1343
01:45:23,572 --> 01:45:25,583
Uncle, there are five teams here.
1344
01:45:25,756 --> 01:45:28,761
He has been to five camps.
So, there are five teams.
1345
01:45:29,712 --> 01:45:31,128
Can you get me one coffee?
1346
01:45:31,208 --> 01:45:32,836
Oh, yeah. I will get you one.
1347
01:45:38,826 --> 01:45:40,609
We are stuck at the final clue.
1348
01:45:40,689 --> 01:45:43,819
How do we find out which
of these five teams did it?
1349
01:45:44,932 --> 01:45:46,100
I will find out.
1350
01:45:46,180 --> 01:45:48,349
Here's the coffee, my boys.
1351
01:45:48,976 --> 01:45:50,166
Thank you.
1352
01:45:50,246 --> 01:45:51,658
How do you like the pictures?
1353
01:45:51,738 --> 01:45:52,868
Very nice.
1354
01:46:06,252 --> 01:46:07,472
I did not expect you so early.
1355
01:46:07,552 --> 01:46:08,597
I did not give the message at all.
1356
01:46:08,677 --> 01:46:09,948
These are Joel's friends.
1357
01:46:10,029 --> 01:46:11,384
They could not come for the wedding.
- Welcome. Welcome.
1358
01:46:11,463 --> 01:46:13,135
Meet them.
- I am Noel. Joel's brother.
1359
01:46:13,215 --> 01:46:14,182
Please entertain them.
1360
01:46:14,262 --> 01:46:15,641
Hi!
- Hi!
1361
01:46:15,847 --> 01:46:17,524
Did you give them coffee?
- Yeah, I just did.
1362
01:46:17,739 --> 01:46:19,296
Thank you very much for coming.
1363
01:46:20,118 --> 01:46:22,226
In which camp were you with Joel?
1364
01:46:25,166 --> 01:46:26,323
Kashmir.
1365
01:46:26,550 --> 01:46:28,128
Kashmir? Which year?
1366
01:46:29,609 --> 01:46:30,885
2005.
1367
01:46:31,220 --> 01:46:33,090
He was in Delhi in 2005.
1368
01:46:33,306 --> 01:46:35,208
He did not work in Kashmir after that.
1369
01:46:36,917 --> 01:46:38,376
Can I see your ID cards?
1370
01:46:39,695 --> 01:46:41,091
Can you show me your ID cards?
1371
01:46:44,443 --> 01:46:45,436
Show me.
1372
01:46:45,516 --> 01:46:47,027
May I see your ID cards?
1373
01:46:47,329 --> 01:46:50,184
Dad! Why did you let
them come in without checking?
1374
01:46:50,529 --> 01:46:52,583
They do not know anything
about Joel's work.
1375
01:46:52,663 --> 01:46:56,238
I do not like over-smart men.
1376
01:47:03,837 --> 01:47:05,590
Show me. Show me.
1377
01:47:13,881 --> 01:47:15,352
Now he will definitely come.
1378
01:47:21,439 --> 01:47:22,650
Crap!
1379
01:47:30,735 --> 01:47:32,131
He is too fast.
1380
01:47:55,568 --> 01:47:57,525
Why did he circle a man in each photo?
1381
01:48:00,637 --> 01:48:02,778
He is going to kidnap
one man from each team..
1382
01:48:02,858 --> 01:48:04,822
..to find out which
of the five teams did it.
1383
01:48:05,069 --> 01:48:06,496
That is why he circled them.
1384
01:48:12,195 --> 01:48:16,152
Hello!
- Yeah, hi. I am Captain Jagdish.
1385
01:48:17,158 --> 01:48:21,146
According to the Intelligence Report,
you are in danger.
1386
01:48:21,644 --> 01:48:24,271
Are you safe?
- Yes, I am okay.
1387
01:48:24,768 --> 01:48:26,822
Sure? - There is no problem.
1388
01:48:26,902 --> 01:48:27,989
Just be careful, okay?
1389
01:48:28,069 --> 01:48:31,319
If there is a problem, call me.
This is my number.
1390
01:48:36,097 --> 01:48:37,427
Yes, I am perfectly fine.
1391
01:48:37,507 --> 01:48:38,563
Yes, I am fine.
1392
01:48:38,643 --> 01:48:41,104
I am fine. I will definitely
call you if there is a problem.
1393
01:48:41,184 --> 01:48:42,228
Okay.
1394
01:48:46,119 --> 01:48:49,092
What? Everyone that
he circled is safe.
1395
01:48:50,811 --> 01:48:52,195
That is more dangerous.
1396
01:48:52,606 --> 01:48:54,628
Since he did not do as we expected..
1397
01:48:55,483 --> 01:48:57,038
..it means he is making another plan.
1398
01:49:54,233 --> 01:49:54,936
Hello!
1399
01:49:55,015 --> 01:49:57,250
Jagdish! I am Amar Singh here.
1400
01:49:58,006 --> 01:49:59,822
Somebody kidnapped
my brother's daughter.
1401
01:50:00,470 --> 01:50:01,864
What are you saying?
1402
01:50:01,944 --> 01:50:04,773
Yes. She went jogging
with her friend this morning.
1403
01:50:04,853 --> 01:50:06,654
They forcefully put her
in a vehicle and took her away.
1404
01:50:07,444 --> 01:50:09,844
File a complaint at
the local police station.
1405
01:50:09,923 --> 01:50:11,583
Do not worry. She will be fine.
1406
01:50:18,221 --> 01:50:19,108
What is it, Jaga?
1407
01:50:19,188 --> 01:50:20,654
Since they know that
even if they kidnap army men..
1408
01:50:20,734 --> 01:50:22,352
..and torture them,
they will not get any information...
1409
01:50:22,431 --> 01:50:23,876
..they are kidnapping
women from their families.
1410
01:50:23,956 --> 01:50:24,935
Why?
1411
01:50:25,015 --> 01:50:27,540
To find out which
team killed those 12 men.
1412
01:50:27,918 --> 01:50:29,854
After the kidnapping,
they will start threatening them.
1413
01:50:29,934 --> 01:50:31,476
I will text you the
numbers of those five men..
1414
01:50:31,555 --> 01:50:33,518
..that he circled in the album.
1415
01:50:33,599 --> 01:50:35,172
Call up those numbers.
1416
01:50:35,693 --> 01:50:38,050
If any of the women in those
families are out this moment..
1417
01:50:38,222 --> 01:50:41,033
..take their numbers.
Go to your control room.
1418
01:50:41,659 --> 01:50:43,865
Keep a track of those
sim cards' whereabouts.
1419
01:50:43,945 --> 01:50:45,228
Okay.
1420
01:50:53,735 --> 01:50:55,356
What is it?
- Where are you?
1421
01:50:55,605 --> 01:50:56,762
On my way to the designing class.
1422
01:50:56,842 --> 01:50:58,697
Which area?
- Powai. Why?
1423
01:50:59,509 --> 01:51:00,385
These are the numbers.
1424
01:51:00,465 --> 01:51:02,221
Find out which areas these
cell phones are in. Okay?
1425
01:51:14,935 --> 01:51:17,011
Hello, Jagdish! My sister
went to her classes this morning.
1426
01:51:17,206 --> 01:51:18,275
She has not come home yet.
1427
01:51:18,355 --> 01:51:20,492
I think the same car
that we sent from home..
1428
01:51:20,572 --> 01:51:21,757
..was used to take her away.
1429
01:51:30,710 --> 01:51:32,860
Jaga, I was about to call you.
1430
01:51:32,940 --> 01:51:33,639
What is it?
1431
01:51:33,719 --> 01:51:35,207
Amongst the five cell
phones of those five women..
1432
01:51:35,287 --> 01:51:37,347
..one sim card is deactivated already.
1433
01:51:37,426 --> 01:51:39,119
Another one was deactivated just now.
1434
01:51:39,199 --> 01:51:40,492
I got a call just now.
1435
01:51:40,764 --> 01:51:42,569
They kidnapped another
girl in the last 45 minutes.
1436
01:51:42,649 --> 01:51:44,969
Jaga! We need to
use a big police force.
1437
01:51:45,261 --> 01:51:46,926
Her family filed a
complaint with the police.
1438
01:51:47,292 --> 01:51:48,384
Do not complicate the matter.
1439
01:51:48,465 --> 01:51:49,899
What should I do now?
1440
01:51:49,979 --> 01:51:51,261
I will tell you.
1441
01:51:51,487 --> 01:51:53,346
In which area was the
second cell phone deactivated?
1442
01:51:53,520 --> 01:51:55,779
They traveled 4 kilometers
to the south of Mumbai..
1443
01:51:55,859 --> 01:51:57,887
..from her college and
then it was deactivated.
1444
01:51:58,069 --> 01:52:00,015
The sim card of the girl
that was previously kidnapped..
1445
01:52:00,752 --> 01:52:03,054
..was removed in the same area too.
1446
01:52:03,134 --> 01:52:05,248
Then go to that area right away.
1447
01:52:05,328 --> 01:52:06,157
I will join you on the way.
1448
01:52:06,340 --> 01:52:08,438
Jaga! Three women are still safe.
1449
01:52:08,610 --> 01:52:11,054
We have to call and warn
them not to go out alone.
1450
01:52:11,134 --> 01:52:12,869
Do not do anything to ruin it.
1451
01:52:13,323 --> 01:52:15,117
The head of those sleeper
cells is more important..
1452
01:52:15,198 --> 01:52:16,771
..than those five women.
1453
01:52:17,333 --> 01:52:18,836
Just come here right now.
1454
01:52:31,860 --> 01:52:34,737
Hello! My sister went to her
college this morning for a seminar.
1455
01:52:34,817 --> 01:52:36,380
She has not come home yet.
1456
01:52:37,190 --> 01:52:38,228
The fourth woman has gone missing.
1457
01:52:38,703 --> 01:52:40,076
Only one is left.
1458
01:52:43,082 --> 01:52:44,120
Hello?
1459
01:52:45,104 --> 01:52:46,153
At what time?
1460
01:52:47,515 --> 01:52:49,093
Okay, okay. Do not be worried.
1461
01:52:49,481 --> 01:52:51,297
If you get a call from them,
let me know.
1462
01:52:53,740 --> 01:52:55,395
The fifth woman is missing. Yes!
1463
01:52:55,475 --> 01:52:57,557
Hey! Are you really a human being?
You are a sadist!
1464
01:52:57,637 --> 01:53:00,033
You are not sad that
those women are kidnapped.
1465
01:53:00,113 --> 01:53:01,686
You want the head of those
sleeper cells to come out..
1466
01:53:01,766 --> 01:53:03,697
..so that you can finish him.
That is important to you.
1467
01:53:03,967 --> 01:53:05,817
Balaji! Do not be ridiculous.
1468
01:53:05,896 --> 01:53:09,729
If we finish him,
we will end terrorism in Mumbai city.
1469
01:53:09,945 --> 01:53:12,453
So? You will sacrifice five girls?
1470
01:53:12,533 --> 01:53:14,475
Do you have any idea
how their parents will feel?
1471
01:53:14,555 --> 01:53:16,215
No, no. We should not
think about that now.
1472
01:53:16,296 --> 01:53:19,578
You will not. What if they
had kidnapped your sister?
1473
01:53:19,658 --> 01:53:21,978
Yes, I will not think about that now.
1474
01:53:22,746 --> 01:53:26,292
My sister is one of the
girls that they kidnapped.
1475
01:53:27,913 --> 01:53:30,411
I am sure he imprisoned
the five girls at the same place.
1476
01:53:30,637 --> 01:53:33,199
We have to save them and catch him.
1477
01:53:34,162 --> 01:53:36,637
The man in the fourth
photo was Ashraf.
1478
01:53:37,199 --> 01:53:38,876
I sent my sister
in his sister's place.
1479
01:53:39,070 --> 01:53:40,886
Where are you?
- On my way to the designing class.
1480
01:53:41,155 --> 01:53:42,561
Which area?
- Powai. Why?
1481
01:53:44,842 --> 01:53:46,280
Go to IPF College
right now and bring..
1482
01:53:46,485 --> 01:53:48,626
..my teammate Ashraf's
sister Anisha's scooty.
1483
01:53:49,384 --> 01:53:51,329
But why should I bring her scooty?
1484
01:53:51,409 --> 01:53:52,648
Just do as I say.
1485
01:53:53,903 --> 01:53:56,811
Okay. There is 40 % discount
in the Levi's store.
1486
01:53:57,047 --> 01:53:58,788
Will you buy me three fourth pants?
1487
01:54:00,020 --> 01:54:01,166
Go soon.
1488
01:54:17,146 --> 01:54:18,152
You have lost your mind.
1489
01:54:18,703 --> 01:54:19,957
Sanjana is just a little girl.
1490
01:54:20,037 --> 01:54:21,935
Just the thought has
sent shivers through my spine.
1491
01:54:22,015 --> 01:54:23,622
How could you do that to her?
1492
01:54:24,476 --> 01:54:26,184
I will not spare him.
1493
01:54:26,595 --> 01:54:27,676
Stop.
1494
01:54:27,957 --> 01:54:29,027
Why did you call her here?
1495
01:54:31,536 --> 01:54:32,681
Brother!
1496
01:54:43,581 --> 01:54:45,386
Here, this is Sanjana's scarf.
1497
01:54:45,466 --> 01:54:47,268
I want a maroon color top.
It should have embroidery..
1498
01:54:47,462 --> 01:54:49,051
..at the sides. Understood?
1499
01:54:49,131 --> 01:54:50,662
Okay. Go.
1500
01:54:56,100 --> 01:54:57,268
You try to find them
with the help of this dog.
1501
01:54:57,347 --> 01:54:59,180
I will go check if there
are any suspicious places.
1502
01:54:59,261 --> 01:55:00,673
Let us see.
1503
01:55:38,574 --> 01:55:39,720
Untie them.
1504
01:55:46,252 --> 01:55:48,327
Project one photo at a time.
1505
01:55:51,007 --> 01:55:52,403
Who knows this man?
1506
01:55:54,555 --> 01:55:56,467
Who knows this man?
1507
01:55:57,863 --> 01:55:59,311
My brother.
1508
01:56:00,360 --> 01:56:01,755
Stand that side.
1509
01:56:10,262 --> 01:56:11,658
My uncle.
1510
01:56:16,944 --> 01:56:18,469
He is my brother.
1511
01:56:27,149 --> 01:56:28,576
Who is he?
1512
01:56:29,787 --> 01:56:30,846
Your brother?
1513
01:56:33,679 --> 01:56:34,912
Your brother?
1514
01:56:42,976 --> 01:56:44,155
Show the next one.
1515
01:56:47,646 --> 01:56:48,782
My brother.
1516
01:57:01,463 --> 01:57:03,387
Is your brother not
in these five photos?
1517
01:57:04,457 --> 01:57:05,884
No.
1518
01:57:07,907 --> 01:57:10,328
Show the group photos one by one.
1519
01:57:16,976 --> 01:57:18,738
Is your brother in this photo?
1520
01:57:31,345 --> 01:57:32,490
This one?
1521
01:57:36,523 --> 01:57:37,570
This one.
1522
01:57:47,430 --> 01:57:49,333
Who asked you to bring
the bike of the girl..
1523
01:57:49,413 --> 01:57:51,063
..that was supposed to be kidnapped?
1524
01:57:52,587 --> 01:57:54,057
My brother.
1525
01:58:10,911 --> 01:58:13,364
Yes, tell me.
- Operation successful.
1526
01:58:14,240 --> 01:58:16,056
We found out the team that did this.
1527
01:58:16,500 --> 01:58:17,753
One man in that team sent his sister..
1528
01:58:18,078 --> 01:58:20,230
..instead of the other man's sister.
1529
01:58:21,418 --> 01:58:23,385
We removed the sim cards
from all their phones.
1530
01:58:23,796 --> 01:58:25,764
There is no chance that
he will find out where we are.
1531
01:58:26,067 --> 01:58:28,759
No, no, no! He is not a fool.
1532
01:58:28,838 --> 01:58:30,823
He sent his sister
to find out your hideout..
1533
01:58:30,904 --> 01:58:32,867
..so that he can catch you.
1534
01:58:32,947 --> 01:58:34,315
What are you talking about?
1535
01:58:34,823 --> 01:58:37,775
Kill his sister before he
finds you and leave that place.
1536
01:58:38,034 --> 01:58:39,148
Okay.
1537
01:58:39,229 --> 01:58:42,349
Everyone get ready.
Tie up those four girls.
1538
01:58:42,429 --> 01:58:43,970
Tie this one up separately
and bring her here.
1539
01:58:44,050 --> 01:58:45,592
Hurry up. Quick.
1540
01:59:06,867 --> 01:59:07,882
Stop.
1541
02:00:25,462 --> 02:00:26,597
Turn around.
1542
02:01:20,067 --> 02:01:21,375
He is here.
1543
02:01:22,640 --> 02:01:24,283
He is killing everyone.
1544
02:03:58,220 --> 02:03:59,810
There will not be a problem anymore.
1545
02:04:00,297 --> 02:04:01,952
I will get you all safely into a taxi.
1546
02:04:03,789 --> 02:04:07,519
In case the police ask,
tell them it was dark and..
1547
02:04:07,811 --> 02:04:10,947
..you could not see my face clearly.
Okay? Get in.
1548
02:04:47,261 --> 02:04:48,980
'Operation successful.'
1549
02:04:49,292 --> 02:04:51,055
'We found out the team that did this.'
1550
02:04:51,542 --> 02:04:53,802
'One man in that
team sent his sister..'
1551
02:04:53,881 --> 02:04:55,628
'..instead of the other man's sister.'
1552
02:04:56,537 --> 02:04:58,764
'There is no chance that
he will find out where we are.'
1553
02:05:14,948 --> 02:05:16,838
You sent me there on purpose, did not you?
You did this on purpose, did not you?
1554
02:05:16,918 --> 02:05:18,537
Hey, do not hit me.
1555
02:05:18,708 --> 02:05:22,634
He held a big knife to my throat.
He would have slit my throat.
1556
02:05:22,713 --> 02:05:26,716
True. But risking our
lives helped us to catch him.
1557
02:05:26,936 --> 02:05:29,217
You should take such
risks with your life.
1558
02:05:29,297 --> 02:05:30,990
What did I do to deserve it?
1559
02:05:31,606 --> 02:05:32,894
Right. Only policemen
and military men..
1560
02:05:32,974 --> 02:05:34,537
..should sacrifice their lives.
1561
02:05:34,774 --> 02:05:36,677
But you people will
nicely sit at home..
1562
02:05:36,756 --> 02:05:38,103
..browse through the news channels..
1563
02:05:38,184 --> 02:05:41,369
..and give suggestions
about how to do our job better.
1564
02:05:42,039 --> 02:05:45,412
What would have happened
if I was shot in your fight?
1565
02:05:45,779 --> 02:05:47,519
You would have lost your life.
1566
02:05:47,600 --> 02:05:49,456
That is right, I would have died.
1567
02:05:50,935 --> 02:05:53,563
If men like them who want
to kill thousands of people..
1568
02:05:53,643 --> 02:05:55,444
..are ready to sacrifice their lives..
1569
02:05:56,190 --> 02:05:59,206
..we who want to save
lives should not fear death.
1570
02:05:59,681 --> 02:06:02,686
I am glad that we caught the main head.
1571
02:06:03,010 --> 02:06:04,502
But he is not the main head.
1572
02:06:04,582 --> 02:06:06,610
Another man called
him and gave him orders.
1573
02:06:06,837 --> 02:06:09,020
Only after that he
aimed the knife at me.
1574
02:07:14,027 --> 02:07:15,832
Boo! - Hey!
- Mummy!
1575
02:07:19,690 --> 02:07:20,902
Sorry. Finger cutter.
1576
02:07:20,981 --> 02:07:22,502
No, no. Wire cutter.
1577
02:07:22,976 --> 02:07:24,738
Why did you come here?
1578
02:07:25,484 --> 02:07:27,819
I came here because
you disappeared suddenly.
1579
02:07:28,631 --> 02:07:32,026
Coming here suddenly and trying to..
1580
02:07:32,328 --> 02:07:33,722
..frighten me is not a good idea.
1581
02:07:33,802 --> 02:07:34,480
Why?
1582
02:07:34,560 --> 02:07:37,712
Because I cannot guarantee
that I will be alone in my room.
1583
02:07:40,113 --> 02:07:41,335
Hmm.
1584
02:07:41,573 --> 02:07:45,497
Sandbag.
Dumbbells. You work out as well?
1585
02:07:46,210 --> 02:07:47,463
Not bad.
1586
02:07:49,961 --> 02:07:52,091
I read a forwarded message recently.
1587
02:07:52,750 --> 02:07:56,306
You can burn 40 calories
with one deep kiss.
1588
02:07:56,750 --> 02:07:58,707
That is equal to 30
minutes of brisk walking..
1589
02:07:58,787 --> 02:08:00,567
..20 minutes of swimming,
10 minutes of skipping and..
1590
02:08:00,646 --> 02:08:01,853
..5 minutes..
1591
02:08:02,436 --> 02:08:04,458
If you want a kiss, just say it.
1592
02:08:04,707 --> 02:08:06,329
Do not beat around
the bush talking about..
1593
02:08:06,408 --> 02:08:08,706
..forwarded messages
and science of architecture.
1594
02:08:09,270 --> 02:08:10,934
You girls first provoke
us and then say..
1595
02:08:11,014 --> 02:08:14,351
..'These boys are so mean.'
1596
02:08:14,881 --> 02:08:16,557
Darn! Standing in a
queue to buy groceries..
1597
02:08:16,636 --> 02:08:17,885
..is easier than
taking a kiss from him.
1598
02:08:17,966 --> 02:08:18,989
Okay, bye.
1599
02:08:19,069 --> 02:08:22,783
Okay, okay. Okay, darling.
1600
02:08:23,712 --> 02:08:27,161
You asked me, did not you?
Why are you leaving now?
1601
02:08:27,798 --> 02:08:32,252
Why just 40? Let us burn 80 calories.
1602
02:08:42,382 --> 02:08:43,863
Not here. Let us go that is side.
1603
02:08:48,362 --> 02:08:49,993
You are thinking about
science of architecture now.
1604
02:08:50,073 --> 02:08:51,507
Is it?
1605
02:08:52,610 --> 02:08:53,896
Close your eyes.
1606
02:08:54,514 --> 02:08:56,761
Eyes closed and lips open.
1607
02:08:57,302 --> 02:09:01,130
No. You will disappear
if I close my eyes.
1608
02:09:01,389 --> 02:09:02,578
Hmm.
1609
02:09:11,595 --> 02:09:12,417
Who is that?
1610
02:09:12,497 --> 02:09:14,395
I told you. My mom is here.
1611
02:09:15,432 --> 02:09:17,109
Oh God! What do we do now?
1612
02:09:19,497 --> 02:09:20,967
Go open the door.
1613
02:09:21,421 --> 02:09:23,259
Hey, where are you going?
1614
02:09:23,497 --> 02:09:24,546
I will hide in the cupboard.
1615
02:09:25,087 --> 02:09:27,703
That cupboard is engaged.
Hide in this cupboard.
1616
02:09:39,768 --> 02:09:41,226
What is it, mom?
1617
02:09:41,551 --> 02:09:42,902
Oh, you.
1618
02:09:44,135 --> 02:09:45,422
Did you see TV?
1619
02:09:45,502 --> 02:09:46,622
It already came in the TV?
1620
02:09:46,702 --> 02:09:47,789
Did they fix cameras in my room?
1621
02:09:47,961 --> 02:09:50,512
Stop your drama.
I am coming from the crime scene.
1622
02:09:50,729 --> 02:09:53,550
I saw what you did. 16 men are dead.
1623
02:09:54,534 --> 02:09:57,810
All of them are sleeper cells.
Men with small time jobs.
1624
02:09:57,890 --> 02:10:00,059
Their families are
mourning their deaths..
1625
02:10:00,140 --> 02:10:01,768
..but they are not convinced
that they are sleeper cells.
1626
02:10:02,621 --> 02:10:04,038
We know that.
1627
02:10:04,118 --> 02:10:07,000
Did you find any
clue about their head?
1628
02:10:08,556 --> 02:10:09,918
Hmm.
1629
02:10:15,021 --> 02:10:16,362
I thought so.
1630
02:10:16,442 --> 02:10:17,713
But he is not the main man.
1631
02:10:18,081 --> 02:10:20,307
I still have not caught
the man that gives orders to him.
1632
02:10:21,539 --> 02:10:24,015
Hey! Why is he coughing
in a girl's voice?
1633
02:10:24,095 --> 02:10:25,258
Oh God!
1634
02:10:25,962 --> 02:10:28,664
Hey, I am sorry. Come out.
1635
02:10:28,880 --> 02:10:30,264
Come out.
1636
02:10:36,815 --> 02:10:37,940
Hi!
1637
02:10:38,189 --> 02:10:42,059
Do you never keep clothes and books..
1638
02:10:42,231 --> 02:10:44,773
..in your cupboards
like the other people?
1639
02:10:47,573 --> 02:10:50,081
Hi!
- Hi! Will you marry this man?
1640
02:10:51,042 --> 02:10:53,237
You will need a petromax light.
1641
02:10:54,005 --> 02:10:56,328
Yes.
- Then your life will be ruined.
1642
02:10:59,518 --> 02:11:03,154
"I became your.. I became your.."
1643
02:11:04,113 --> 02:11:08,449
"I became your.."
1644
02:11:08,641 --> 02:11:13,006
"Take away my heart.."
1645
02:11:13,282 --> 02:11:17,453
"Come home.. come home.."
1646
02:11:23,078 --> 02:11:27,282
"You stood in front like a moonlight."
1647
02:11:27,605 --> 02:11:32,078
"You teased me with your smile."
1648
02:11:36,930 --> 02:11:41,173
"You stood in front like a moonlight."
1649
02:11:41,457 --> 02:11:45,768
"You teased me with your smile."
1650
02:11:46,064 --> 02:11:50,443
"You dreams never leave me.."
1651
02:11:50,768 --> 02:11:55,078
..wherever I go."
1652
02:11:55,295 --> 02:11:59,782
"Your breathe is chasing me.."
1653
02:11:59,984 --> 02:12:03,646
"What is this ordeal?"
1654
02:12:13,782 --> 02:12:18,390
"You are a earthquake.."
1655
02:12:18,470 --> 02:12:22,970
"You are the flower on seashore.."
1656
02:12:23,050 --> 02:12:27,578
"Like a fireball,
feelings are aroused."
1657
02:12:27,658 --> 02:12:32,160
"Fire and water have become one."
1658
02:12:32,239 --> 02:12:37,077
"Let us give up inhibitions
and become one."
1659
02:12:41,484 --> 02:12:45,847
"You stood in front like a moonlight."
1660
02:12:46,051 --> 02:12:50,375
"You teased me with your smile."
1661
02:13:18,389 --> 02:13:22,943
"You entered my eyes.."
1662
02:13:23,023 --> 02:13:27,578
"I do not exist anymore,
what you did to me."
1663
02:13:27,658 --> 02:13:32,024
"Looks are exchange
by throwing a bait."
1664
02:13:32,293 --> 02:13:36,793
"I flew in air with happiness."
1665
02:13:36,873 --> 02:13:41,469
"I became restless all the time,
suffering cold fever."
1666
02:13:41,550 --> 02:13:45,847
"I tried to capture the moonlight."
1667
02:13:46,145 --> 02:13:50,563
"I won you with smile."
1668
02:13:50,644 --> 02:13:55,052
"Your dreams do not leave me.."
1669
02:13:55,349 --> 02:13:59,362
"..wherever I go."
1670
02:13:59,943 --> 02:14:04,226
"Your breathe is chasing me.."
1671
02:14:04,560 --> 02:14:08,898
"What is this ordeal?"
1672
02:14:08,978 --> 02:14:13,627
"I became your.. I became your.."
1673
02:14:17,921 --> 02:14:19,586
Early this morning, in Andheri West..
1674
02:14:19,666 --> 02:14:22,018
..a man was found dead
on the roadside dump yard.
1675
02:14:22,375 --> 02:14:23,564
With a couple of fingers severed..
1676
02:14:23,644 --> 02:14:25,239
..he was found badly bruised too.
1677
02:14:25,930 --> 02:14:28,416
The police claim that
he was tortured extensively..
1678
02:14:28,497 --> 02:14:29,801
..before being killed.
1679
02:14:30,038 --> 02:14:32,201
The man has been
identified as Asif Ali..
1680
02:14:32,280 --> 02:14:34,201
..who has been noted
to have connections..
1681
02:14:34,280 --> 02:14:37,216
..with the 12 sleeper cells
that were shot dead last week.
1682
02:14:37,411 --> 02:14:39,292
Some investigators claim
that he could be holding..
1683
02:14:39,372 --> 02:14:42,201
..a bigger role in the sleeper
cell network and probably..
1684
02:14:42,280 --> 02:14:44,006
They killed him because
they could not get..
1685
02:14:44,086 --> 02:14:47,184
..any information from him.
1686
02:14:49,583 --> 02:14:53,021
The man you are searching
for is one of these 12 men.
1687
02:14:53,444 --> 02:14:54,838
Right?
1688
02:14:56,514 --> 02:14:59,952
He is a cold blooded murderer.
1689
02:15:02,969 --> 02:15:04,244
Heat him up.
1690
02:15:06,698 --> 02:15:13,520
Think big.
Attack big. He will come out.
1691
02:15:13,747 --> 02:15:16,655
Give him a taste of
the power of sleeper cells.
1692
02:15:26,256 --> 02:15:27,294
You go in, mom.
I will come in a minute.
1693
02:15:27,375 --> 02:15:28,807
Come soon.
1694
02:15:40,104 --> 02:15:44,136
Let us stop this game.
I want you. Alive.
1695
02:15:46,569 --> 02:15:48,429
Call your teammate Chandra.
1696
02:15:48,509 --> 02:15:51,024
Ask him if he is in
Infinity Mall in Andheri.
1697
02:15:51,412 --> 02:15:54,991
Tell him that there is going
to be a blast in 10 seconds.
1698
02:15:56,603 --> 02:15:58,235
Hey. Hey..
1699
02:16:06,323 --> 02:16:08,052
Yes, Jaga! How are you?
1700
02:16:08,442 --> 02:16:09,469
Chandra! Where are you?
1701
02:16:09,548 --> 02:16:11,565
I came out with my family.
- Where?
1702
02:16:11,814 --> 02:16:13,922
Infinity Mall.
- Oh God!
1703
02:16:14,862 --> 02:16:16,645
Chandra,
there is a bomb in that building.
1704
02:16:16,725 --> 02:16:17,888
Get out of there right now.
1705
02:16:18,159 --> 02:16:20,019
What are you talking about?
- Just get out immediately.
1706
02:16:20,099 --> 02:16:21,922
There is only 5 seconds left.
1707
02:16:25,144 --> 02:16:27,220
There are so many people here.
1708
02:16:27,413 --> 02:16:30,689
Listen to me.
Alert them and send them out.
1709
02:16:32,472 --> 02:16:35,305
Come on, Chandra.
Get out. Listen to me, get out.
1710
02:16:35,511 --> 02:16:36,731
Come on, man.
1711
02:16:53,140 --> 02:16:55,691
Did you hear that sound?
How was the audio?
1712
02:16:56,503 --> 02:16:57,790
Did you enjoy it?
1713
02:16:57,870 --> 02:17:01,335
Not just him,
I know where the remaining 11 men are.
1714
02:17:02,091 --> 02:17:04,556
Each man is being followed
by a sleeper cell.
1715
02:17:05,031 --> 02:17:06,501
Should I give you details?
1716
02:17:07,129 --> 02:17:09,118
Chirag Shetty. Leopold Café.
1717
02:17:09,198 --> 02:17:10,913
Neelmani. Mahalaxmi Temple.
1718
02:17:10,993 --> 02:17:12,663
Ashraf. Crawford Market.
1719
02:17:12,743 --> 02:17:14,523
Jigap Singh. Cinemax Theatre.
1720
02:17:14,602 --> 02:17:16,414
Siddharth. Juhu Beach.
1721
02:17:16,495 --> 02:17:18,112
Vishal. Lilavati Hospital.
1722
02:17:18,191 --> 02:17:19,538
Jabbas. Fashion Street.
1723
02:17:19,619 --> 02:17:21,226
Jagdish. Bandra Market.
1724
02:17:21,397 --> 02:17:23,052
Sumesh Krishna. City Mall.
1725
02:17:23,132 --> 02:17:25,106
Harpreet Singh. Sea Link Fast-food.
1726
02:17:25,186 --> 02:17:26,954
Surendra. Churchgate Station.
1727
02:17:30,468 --> 02:17:32,749
Now listen to what I am
going to do to the next man.
1728
02:17:34,360 --> 02:17:37,235
Your teammate Jagdish
is in Bandra Market now.
1729
02:17:41,387 --> 02:17:46,036
There is going to be
a blast there in 3 seconds.
1730
02:17:49,256 --> 02:17:50,272
3.
1731
02:17:53,051 --> 02:17:54,391
2.
1732
02:17:57,050 --> 02:17:58,153
1.
1733
02:18:00,596 --> 02:18:02,002
Boom!
1734
02:18:05,385 --> 02:18:07,591
You got scared?
That means you have fear.
1735
02:18:09,622 --> 02:18:12,692
I did not blast the bomb.
I do not want them.
1736
02:18:12,877 --> 02:18:15,385
I want you.
1737
02:18:16,248 --> 02:18:21,179
Okay, okay.
Do not do anything to anyone.
1738
02:18:21,795 --> 02:18:24,227
I.. I will come.
1739
02:18:24,682 --> 02:18:26,920
Good. Good decision.
1740
02:18:27,416 --> 02:18:29,200
Be ready.
1741
02:18:42,154 --> 02:18:43,635
Who are these people?
1742
02:18:44,316 --> 02:18:46,391
We know the army officers
that were killed..
1743
02:18:46,639 --> 02:18:49,191
..in border war, or counter terrorism.
1744
02:18:49,483 --> 02:18:53,451
Hi, Jagdish! - But these
men were injured and became useless.
1745
02:18:54,076 --> 02:18:56,867
In other fields, if a man
works sincerely he gets promoted.
1746
02:18:57,147 --> 02:19:00,369
But in army and police department,
they get retired.
1747
02:19:00,986 --> 02:19:01,936
Jagdish!
1748
02:19:02,016 --> 02:19:04,380
Hey! - They are ready. Come.
- Yeah.
1749
02:19:05,926 --> 02:19:07,322
Hi, friends!
- Hi!
1750
02:19:10,531 --> 02:19:13,590
I already spoke to all
of you individually on the phone.
1751
02:19:15,007 --> 02:19:16,921
Now the time has arrived.
1752
02:19:17,850 --> 02:19:21,104
We all are going to
execute an assignment.
1753
02:19:24,672 --> 02:19:27,397
Tomorrow morning I am
going to meet the main head..
1754
02:19:27,477 --> 02:19:29,018
..that controls all the sleeper cells.
1755
02:19:29,097 --> 02:19:33,211
When I meet him, nobody can follow me.
1756
02:19:33,450 --> 02:19:36,531
So before I go to meet him..
1757
02:19:37,471 --> 02:19:40,239
..I will insert a
tracking chip in my body.
1758
02:19:40,605 --> 02:19:42,476
You will be in the control
room and communicate..
1759
02:19:42,908 --> 02:19:46,324
..the whereabouts of that chip to him.
1760
02:19:47,406 --> 02:19:51,481
I secretly got some explosive
materials we use in army.
1761
02:19:51,893 --> 02:19:54,012
You will receive them in the evening.
1762
02:19:54,292 --> 02:19:56,974
Make C4 plastic explosives with them..
1763
02:19:57,459 --> 02:20:00,259
..and give them to him.
1764
02:20:01,231 --> 02:20:03,697
Balaji will tell you
where they are taking me..
1765
02:20:03,777 --> 02:20:06,647
..and you should come
there with those explosives.
1766
02:20:07,522 --> 02:20:11,717
I assume that they will
take me to an isolated place.
1767
02:20:12,290 --> 02:20:14,301
So, you should bring
those explosives there..
1768
02:20:14,381 --> 02:20:17,836
..put them in place and leave.
1769
02:20:19,263 --> 02:20:24,918
Okay. I do not understand
why they want me alive.
1770
02:20:25,792 --> 02:20:29,134
Once I meet that main
head of the sleeper cells..
1771
02:20:30,896 --> 02:20:32,334
..after 15 minutes
that bomb should explode.
1772
02:20:33,586 --> 02:20:37,630
The man who controls those
sleeper cells will die with me.
1773
02:20:37,869 --> 02:20:42,550
Then sleeper cells
will turn into coma cells.
1774
02:20:43,394 --> 02:20:46,323
After that they will not
get any orders in their lives.
1775
02:20:48,095 --> 02:20:51,436
It is like a..
It is like a suicide attack.
1776
02:20:51,620 --> 02:20:52,864
Blast!
1777
02:20:56,246 --> 02:20:57,532
Are you out of your mind?
1778
02:20:57,612 --> 02:21:00,474
You called it a suicide attack
and they applauded you for it.
1779
02:21:01,037 --> 02:21:02,528
He is a very dangerous man.
1780
02:21:02,608 --> 02:21:03,869
So, you will sacrifice your life?
1781
02:21:03,949 --> 02:21:06,052
Do not you care about your family?
1782
02:21:07,209 --> 02:21:08,733
Who does not have a family?
1783
02:21:09,371 --> 02:21:11,869
During the Taj attack,
before leaving home..
1784
02:21:11,950 --> 02:21:13,643
..they promised their families
that they will be back.
1785
02:21:13,722 --> 02:21:15,599
Hemant Karkare, Vijay Salaskar..
1786
02:21:16,530 --> 02:21:18,573
..they returned as
dead bodies in 20 minutes.
1787
02:21:18,995 --> 02:21:20,497
Did not they have families?
1788
02:21:21,891 --> 02:21:24,648
Look at them!
They broke their spines..
1789
02:21:24,728 --> 02:21:26,356
..lost their hands and legs
in war but they are still happy.
1790
02:21:26,984 --> 02:21:28,487
Do not they have families?
1791
02:21:38,929 --> 02:21:41,479
An army man will not
get a better chance than this.
1792
02:21:43,859 --> 02:21:45,156
Jaga..
1793
02:21:45,913 --> 02:21:47,545
People like them who want
to kill thousands of people..
1794
02:21:47,625 --> 02:21:49,145
..are ready to lose their lives.
1795
02:21:50,118 --> 02:21:51,967
People like us who
want to save lives..
1796
02:21:52,227 --> 02:21:54,238
..should be ready
to lose our lives too.
1797
02:21:56,713 --> 02:21:58,388
I took the right decision.
1798
02:21:59,264 --> 02:22:01,448
If you are really my well-wisher..
1799
02:22:05,112 --> 02:22:10,918
..my family will not have
any support after me..
1800
02:22:12,139 --> 02:22:14,108
..I have two sisters too..
1801
02:22:16,378 --> 02:22:20,615
..if you are free,
visit them whenever you can.
1802
02:22:20,940 --> 02:22:22,194
Buddy..
1803
02:22:38,735 --> 02:22:40,832
We were getting engaged in four days.
1804
02:22:42,162 --> 02:22:44,065
Why are you suddenly calling it off?
1805
02:22:45,546 --> 02:22:48,638
Let us cancel it for this time.
1806
02:22:49,686 --> 02:22:51,860
We can discuss it
the next time I come.
1807
02:22:53,870 --> 02:22:55,556
We already decided
to get married next year.
1808
02:22:55,934 --> 02:22:57,675
We are just getting engaged now.
1809
02:22:57,755 --> 02:23:00,507
Yes, but I think it is better to wait.
1810
02:23:02,162 --> 02:23:04,476
First you said you did not like me.
1811
02:23:04,735 --> 02:23:06,453
Then you said you liked me.
1812
02:23:08,713 --> 02:23:11,698
Is it because you
do not like me anymore?
1813
02:23:15,493 --> 02:23:17,082
Why do not you understand?
1814
02:23:20,304 --> 02:23:21,385
Okay.
1815
02:23:23,579 --> 02:23:26,769
But I do not know how
to make my heart understand.
1816
02:23:29,416 --> 02:23:33,742
I will never be able to do that. Bye.
1817
02:24:45,245 --> 02:24:46,802
My man is right beside you.
1818
02:24:46,881 --> 02:24:48,217
No, there is no one here.
1819
02:25:16,380 --> 02:25:18,207
On the opposite side
of the road you will find a..
1820
02:25:18,288 --> 02:25:19,872
..3525 silver colored Indigo car.
1821
02:25:23,158 --> 02:25:26,725
Take that car and come
to 101 Growels Mall, Kandivali.
1822
02:25:43,861 --> 02:25:47,884
Park that car there,
take the black Honda City 7087..
1823
02:25:48,154 --> 02:25:50,057
..and go to Bombay Stock Exchange.
1824
02:29:50,671 --> 02:29:51,903
What is your name?
1825
02:29:53,395 --> 02:29:54,399
What is your name?
1826
02:29:56,799 --> 02:29:57,956
What is your name?
1827
02:29:58,314 --> 02:29:59,460
What is your name?
1828
02:30:04,389 --> 02:30:05,870
My name is Jagdish.
1829
02:30:06,194 --> 02:30:07,945
Oh, Telugu?
1830
02:30:08,563 --> 02:30:10,086
He is a Telugu man.
1831
02:30:10,930 --> 02:30:12,530
I know Telugu very well.
1832
02:30:12,918 --> 02:30:15,092
I know Telugu people even better.
1833
02:30:15,577 --> 02:30:19,805
You do not know why I did not
kill you and what my plan is.
1834
02:30:31,567 --> 02:30:33,253
All these are cars parked by you.
1835
02:30:39,027 --> 02:30:40,745
See what they contain.
1836
02:30:48,550 --> 02:30:52,712
We will not detonate them.
We will just inform the police.
1837
02:30:53,566 --> 02:30:56,939
They will inquire who
planted them there. And then..
1838
02:31:16,106 --> 02:31:18,311
By the time the police
come searching for you..
1839
02:31:18,560 --> 02:31:20,010
..we will kill you.
1840
02:31:20,090 --> 02:31:21,998
Not just you, your teammates too.
1841
02:31:22,625 --> 02:31:28,582
Do you know who will kill
you and diffuse those bombs?
1842
02:31:29,229 --> 02:31:30,225
Look at the monitor.
1843
02:31:32,485 --> 02:31:34,236
Joint Secretary in Defense.
1844
02:31:37,134 --> 02:31:42,323
We will claim that his
team killed the 12 men you shot.
1845
02:31:44,561 --> 02:31:46,313
Then they will come
to the conclusion that..
1846
02:31:46,550 --> 02:31:47,977
..you are a double agent.
1847
02:31:51,630 --> 02:31:54,203
He will be promoted as
the next Defense Secretary.
1848
02:31:54,852 --> 02:31:59,003
There were no sleeper cells
in the Indian army till now.
1849
02:32:01,750 --> 02:32:05,263
With his help we will
send many sleeper cells..
1850
02:32:05,501 --> 02:32:09,944
..into the Indian army
and achieve what we want.
1851
02:32:10,680 --> 02:32:12,095
You did not expect this, did you?
1852
02:32:12,593 --> 02:32:15,458
'I should not die. I should not die.'
1853
02:32:15,912 --> 02:32:19,134
'Sleeper cells in the army
will be like cancer to the nation.'
1854
02:32:20,842 --> 02:32:24,842
'I have to escape from here.
How? Think.'
1855
02:32:49,068 --> 02:32:51,760
Do you have any death wish?
1856
02:32:52,927 --> 02:32:54,462
What is it called?
1857
02:32:56,246 --> 02:32:58,225
Yes, your last wish.
1858
02:33:00,711 --> 02:33:06,354
Yes. I want to be beaten up by you.
1859
02:33:06,434 --> 02:33:07,597
Huh?
1860
02:33:07,677 --> 02:33:09,966
I want you to beat me up and kill me.
1861
02:33:17,478 --> 02:33:18,916
Did you hear him?
1862
02:33:19,209 --> 02:33:22,949
His last wish is to
be beaten up by me and die.
1863
02:33:25,013 --> 02:33:26,429
Okay.
1864
02:34:55,218 --> 02:34:58,721
Now open the lock.
1865
02:34:59,717 --> 02:35:00,733
What?
1866
02:35:03,976 --> 02:35:07,036
Open the lock and beat me.
1867
02:35:24,020 --> 02:35:28,042
Listen! Your boss
tied me up and beat me.
1868
02:35:28,506 --> 02:35:30,420
I asked him to open the
lock but he is hesitating.
1869
02:35:30,680 --> 02:35:33,284
You broke my hand.
And you have your men with you..
1870
02:35:33,364 --> 02:35:35,122
..but still you are scared of me.
1871
02:35:37,566 --> 02:35:39,750
That is the fear I want to see.
1872
02:35:42,227 --> 02:35:45,513
Though you broke my hand,
though you have..
1873
02:35:45,593 --> 02:35:49,168
..your men with me,
you are scared to open the lock.
1874
02:35:51,189 --> 02:35:53,600
I like to see that fear in you.
1875
02:35:57,806 --> 02:36:01,632
No, no, Jamal.
Do not do that. Shoot him. Shoot him.
1876
02:36:02,379 --> 02:36:06,022
He is a tricky guy.
Listen to me. Just shoot him.
1877
02:36:06,102 --> 02:36:07,806
You can not beat him.
1878
02:36:10,658 --> 02:36:12,085
I mean..
1879
02:36:15,795 --> 02:36:16,681
Unlock him.
1880
02:38:59,718 --> 02:39:02,108
Listen to me.
They both will kill each other.
1881
02:39:02,189 --> 02:39:03,427
Just say the word
and I will shoot him.
1882
02:39:03,507 --> 02:39:05,686
No, no, no.
I can not say that. What can I do?
1883
02:40:02,456 --> 02:40:04,521
Do as I say, shoot them both.
1884
02:40:04,716 --> 02:40:06,316
Shoot them both,
we have no other choice.
1885
02:40:06,396 --> 02:40:07,743
Shoot them both.
1886
02:40:10,165 --> 02:40:11,537
Weapons down.
1887
02:41:02,586 --> 02:41:04,532
You are not a clever man.
1888
02:41:05,333 --> 02:41:09,322
You might kill me,
but all the details to control..
1889
02:41:10,500 --> 02:41:12,100
..the sleeper cells are in that ship.
1890
02:41:12,295 --> 02:41:15,148
They will continue my work.
1891
02:41:32,084 --> 02:41:36,408
3. 2. 1..
1892
02:41:37,304 --> 02:41:39,770
Boom!
1893
02:41:54,042 --> 02:41:59,515
You did not get it?
Then die with that suspense.
1894
02:42:23,334 --> 02:42:24,989
Younger daughter's name is Sanjana?
1895
02:42:25,068 --> 02:42:26,340
No, older daughter's name is Sanjana.
1896
02:42:26,420 --> 02:42:28,165
If you had told us
that you liked our girl..
1897
02:42:28,245 --> 02:42:29,550
..we could have got them both married.
1898
02:42:29,770 --> 02:42:31,998
That is what we said.
But he never listens to me.
1899
02:42:32,078 --> 02:42:34,228
He does not take anything seriously.
- Correct.
1900
02:42:34,988 --> 02:42:36,559
Sir!
1901
02:42:38,989 --> 02:42:40,611
A perfect couple.
1902
02:42:40,691 --> 02:42:42,925
Yes. You know one thing?
1903
02:42:43,195 --> 02:42:45,425
They are together today because of me.
1904
02:42:45,505 --> 02:42:47,198
Because of you?
- Yes.
1905
02:42:47,279 --> 02:42:50,274
Sir, the day that we arrived,
his father took him away..
1906
02:42:50,353 --> 02:42:51,979
..to see this girl.
1907
02:42:52,059 --> 02:42:54,462
First he disliked her.
Then she disliked him.
1908
02:42:54,699 --> 02:42:56,456
Finally when they
both liked each other..
1909
02:42:56,692 --> 02:42:58,448
..some idiot came in
between and created confusion.
1910
02:42:58,685 --> 02:43:00,527
Now their problem is solved.
1911
02:43:01,337 --> 02:43:03,989
But, why did you say they
are together because of you?
1912
02:43:05,138 --> 02:43:07,638
You just said that some
idiot came in between, right?
1913
02:43:07,718 --> 02:43:09,783
Yes.
- I am that idiot.
1914
02:43:09,863 --> 02:43:11,709
Yes, sir!
1915
02:43:14,869 --> 02:43:16,761
Hey.. What is wrong?
1916
02:43:16,841 --> 02:43:18,957
Army is really great.
1917
02:43:19,037 --> 02:43:22,487
11 months, somewhere far in hot sun,
or snow mountains..
1918
02:43:22,707 --> 02:43:25,308
..in a small tent,
in the light of candles..
1919
02:43:25,388 --> 02:43:28,264
..you remember the incidents
of the past 40 days..
1920
02:43:28,343 --> 02:43:32,148
..looking at your family photo,
and continue your life.
1921
02:43:39,599 --> 02:43:45,746
"Bye for now, O heart..
our paths will cross again.."
1922
02:43:45,826 --> 02:43:51,557
"O motherland, I am going very far.."
1923
02:43:54,192 --> 02:43:56,935
"This relationship is everlasting.."
1924
02:43:57,015 --> 02:44:00,070
"Every momemt is sweet you know.."
1925
02:44:00,300 --> 02:44:05,976
"We are going..
we are going very far.."
1926
02:44:14,352 --> 02:44:19,217
"O relationship, leaving me.."
1927
02:44:25,853 --> 02:44:30,745
"Experience that leaves me.."
1928
02:44:31,245 --> 02:44:33,461
"Go.."
1929
02:44:55,961 --> 02:45:00,908
"Friend's image is
moving inside the heart.."
1930
02:45:01,745 --> 02:45:06,232
"Love breeze is chasing.."
1931
02:45:06,558 --> 02:45:11,882
"Every memory in this path.."
1932
02:45:12,138 --> 02:45:16,449
"..is coming with me.."
1933
02:45:19,058 --> 02:45:24,085
"Everything around is moving.."
1934
02:45:24,881 --> 02:45:29,449
"Memories are flashing
across the mind.."
1935
02:45:29,530 --> 02:45:34,802
"Heart is acting stubborn.."
1936
02:45:35,019 --> 02:45:39,382
"..like a small kid."
1937
02:45:40,747 --> 02:45:46,247
"Like a light.."
1938
02:45:46,828 --> 02:45:51,612
"Memories are drowing me.."
1939
02:45:52,288 --> 02:45:57,381
"Unforgettable memory.."
1940
02:45:58,436 --> 02:46:03,545
"..staring at me.."
1941
02:46:03,855 --> 02:46:07,572
"Let me go.."
1942
02:46:57,325 --> 02:47:02,730
"Ask where your grownup son is.."
1943
02:47:03,085 --> 02:47:07,707
"Mother tells he is a soldier.."
1944
02:47:07,965 --> 02:47:13,573
"That moment is greater than.."
1945
02:47:13,653 --> 02:47:16,559
"..any number of medals won."
1946
02:47:20,546 --> 02:47:25,370
"The martyrdom for country.."
1947
02:47:26,213 --> 02:47:30,829
"Family receives only clothes.."
1948
02:47:31,384 --> 02:47:36,127
"These sacrifices are.."
1949
02:47:36,481 --> 02:47:39,414
"..superior to everything in world."
1950
02:47:42,144 --> 02:47:46,387
"Country.. country.."
1951
02:47:48,171 --> 02:47:53,630
"It is more than my life,
God and everything."
1952
02:47:53,950 --> 02:47:59,198
"The wounds I receive
in battlefield.."
1953
02:47:59,902 --> 02:48:04,726
"..is the strength
that takes me forward."
1954
02:48:05,373 --> 02:48:08,672
"Let me go.."
1955
02:48:11,400 --> 02:48:14,360
"Bye for now, O heart.."
1956
02:48:14,441 --> 02:48:17,429
"Our paths will cross again.."
1957
02:48:17,509 --> 02:48:23,130
"O motherland, I am going very far.."
1958
02:48:26,010 --> 02:48:28,820
"This relationship is everlasting.."
1959
02:48:28,900 --> 02:48:31,983
"Every momemt is sweet you know.."
1960
02:48:32,063 --> 02:48:37,927
"I am going.."
1961
02:48:46,200 --> 02:48:49,809
"O relationship, leaving me.."
1962
02:48:57,674 --> 02:49:02,512
"Experience that leaves me.."
1963
02:49:03,066 --> 02:49:08,174
"Bye.. bye.."
1964
02:49:09,186 --> 02:49:12,186
"Bye for now, O heart.."
1965
02:49:12,266 --> 02:49:15,322
"Our paths will cross again.."
1966
02:49:15,402 --> 02:49:21,066
"O motherland, I am going very far.."
1967
02:49:23,781 --> 02:49:26,565
"This relationship is everlasting.."
1968
02:49:26,646 --> 02:49:29,713
"Every momemt is sweet you know.."
1969
02:49:29,793 --> 02:49:35,549
"I am going very far.."
136601