Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,334 --> 00:02:23,417
PE (Periosteal elevator).
2
00:02:25,376 --> 00:02:26,501
Retractor.
3
00:02:33,126 --> 00:02:34,334
Water.
4
00:02:46,334 --> 00:02:47,459
More pressure.
5
00:03:16,292 --> 00:03:17,459
Lights out, microscope in.
6
00:03:30,334 --> 00:03:32,417
- Hi.
- Hi, good morning.
7
00:03:33,001 --> 00:03:34,459
Uncle Chung, 73 years old.
8
00:03:34,959 --> 00:03:36,376
A psychiatry inpatient.
9
00:03:36,417 --> 00:03:38,292
He fell down
10
00:03:38,334 --> 00:03:39,894
and suffered from syncope, head injury.
11
00:03:40,084 --> 00:03:41,959
We did a CT scan
12
00:03:42,126 --> 00:03:43,393
and found intradural
hematoma in the left brain
13
00:03:43,417 --> 00:03:47,001
with mass effects and a mid-line shift.
14
00:03:47,626 --> 00:03:49,292
We did a craniotomy.
15
00:03:49,334 --> 00:03:50,959
Today is day 5 of post-op.
16
00:03:51,834 --> 00:03:54,209
Limbs are functional, vital signs stable.
17
00:03:54,417 --> 00:03:56,084
A febrile, walking well.
18
00:03:56,417 --> 00:03:57,810
He will be discharged after
the stitches come off.
19
00:03:57,834 --> 00:03:58,751
Yes.
20
00:03:58,792 --> 00:03:59,792
Good.
21
00:04:00,001 --> 00:04:01,251
Thank you very much.
22
00:04:03,209 --> 00:04:04,834
Did we do a post-op CT scan?
23
00:04:06,334 --> 00:04:07,792
Yes, on day 1.
24
00:04:08,542 --> 00:04:10,542
Contusion in the left temporal lobe.
25
00:04:11,126 --> 00:04:13,376
Scan him again before he leaves.
26
00:04:13,626 --> 00:04:14,626
OK.
27
00:04:15,376 --> 00:04:17,417
A, B, C, D!
28
00:04:17,751 --> 00:04:20,376
- 1, 2, 3, 4...
- Enjoy the food. Goodbye.
29
00:04:20,834 --> 00:04:22,042
Happy!
30
00:04:22,084 --> 00:04:23,459
Merry Christmas!
31
00:04:25,751 --> 00:04:27,876
The patient remains in a vegetative state.
32
00:04:27,917 --> 00:04:29,917
Vital signs normal, afebrile.
33
00:04:29,959 --> 00:04:31,501
Can we move him to Recovery?
34
00:04:31,542 --> 00:04:32,643
How far along on the waiting list?
35
00:04:32,667 --> 00:04:34,959
No. 4. He still has to wait.
36
00:04:38,084 --> 00:04:39,959
Mr. Hung, 27 years old.
37
00:04:40,084 --> 00:04:42,751
5 weeks ago, his legs were weak
38
00:04:42,792 --> 00:04:44,876
and his hands exhibited signs of paralysis.
39
00:04:45,792 --> 00:04:47,167
The MRI shows,
40
00:04:47,209 --> 00:04:49,417
an extensive cervical spinal cord tumor.
41
00:04:49,751 --> 00:04:52,209
We did a laminectomy for
subtotal excision...
42
00:04:52,251 --> 00:04:56,126
You were so confident
43
00:04:57,542 --> 00:05:01,376
when you coaxed me into having the surgery.
44
00:05:03,126 --> 00:05:04,334
Surgery involves risk.
45
00:05:04,876 --> 00:05:07,334
The doctor studied your condition
46
00:05:07,376 --> 00:05:09,459
and made a call.
47
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
Shall we?
48
00:05:14,292 --> 00:05:17,209
What did the intra-op frozen section show?
49
00:05:17,251 --> 00:05:18,376
Astrocytoma.
50
00:05:19,084 --> 00:05:20,209
Was the section clear?
51
00:05:20,251 --> 00:05:22,292
Somewhat, but inconclusive.
52
00:05:22,334 --> 00:05:23,876
I felt it was operable.
53
00:05:23,917 --> 00:05:25,792
Have you considered
closing after the biopsy,
54
00:05:26,292 --> 00:05:28,001
and use radiotherapy afterwards?
55
00:05:29,001 --> 00:05:31,201
Radiotherapy can only slow down
the tumor's development.
56
00:05:31,459 --> 00:05:33,251
But the symptoms have popped up.
57
00:05:33,584 --> 00:05:36,001
His quality of life is compromised.
58
00:05:36,251 --> 00:05:38,042
It will only get worse.
59
00:05:38,542 --> 00:05:39,709
He's young-
60
00:05:40,501 --> 00:05:42,501
Surgery gives him a better
chance for normal life.
61
00:05:42,626 --> 00:05:45,084
Surgery gives him a better
chance for normal life.
62
00:05:45,292 --> 00:05:46,417
Normal life?
63
00:05:46,834 --> 00:05:48,376
I can't move!
64
00:05:48,959 --> 00:05:51,709
Rm Paralyzed!
65
00:05:53,626 --> 00:05:55,751
It has only been 3 weeks.
66
00:05:57,292 --> 00:05:58,417
In some cases,
67
00:05:59,167 --> 00:06:01,917
it takes 3-4 months,
68
00:06:02,584 --> 00:06:04,417
or even up to 6 months to see improvements.
69
00:06:05,292 --> 00:06:06,667
What about physiotherapy?
70
00:06:07,334 --> 00:06:09,584
We want to build up his trunk muscle,
71
00:06:09,626 --> 00:06:10,876
to help him sit better.
72
00:06:11,417 --> 00:06:12,501
But his morale is poor.
73
00:06:12,542 --> 00:06:13,959
He won't even try.
74
00:06:21,376 --> 00:06:22,542
There's still hope.
75
00:06:25,167 --> 00:06:27,209
It won't be easy.
76
00:06:28,001 --> 00:06:29,584
We know how you feel.
77
00:06:29,626 --> 00:06:30,792
But please show some respect.
78
00:06:30,834 --> 00:06:32,626
Rubbish doctor!
79
00:06:33,459 --> 00:06:34,709
It's all your fault!
80
00:06:34,751 --> 00:06:35,917
Calm down!
81
00:06:36,876 --> 00:06:38,143
She doesn't want to see
you like this either.
82
00:06:38,167 --> 00:06:40,042
She's equally upset.
83
00:06:43,334 --> 00:06:46,126
I could have played it safe.
84
00:06:47,792 --> 00:06:49,834
But that wouldn't have solved the problem.
85
00:06:51,167 --> 00:06:52,792
I took a chance, for your own good.
86
00:06:53,584 --> 00:06:54,709
Next.
87
00:07:28,292 --> 00:07:30,126
Excuse me!
88
00:07:30,209 --> 00:07:31,292
How many thugs getaway?
89
00:07:31,334 --> 00:07:34,167
Did the operation fail?
90
00:07:34,209 --> 00:07:35,167
Excuse me!
91
00:07:35,209 --> 00:07:36,289
Police! Get out of the way!
92
00:07:42,292 --> 00:07:43,334
A 228
93
00:07:43,959 --> 00:07:44,876
Catergory 2
94
00:07:44,959 --> 00:07:46,792
Dr. Shek.
95
00:08:09,542 --> 00:08:11,459
Officer, please remove the handcuffs.
96
00:08:30,584 --> 00:08:31,584
Transfer him.
97
00:08:31,626 --> 00:08:33,626
1, 2, 3, go!
98
00:08:38,584 --> 00:08:41,459
Sir, what's your name?
99
00:08:44,667 --> 00:08:46,584
What's your name?
100
00:08:47,626 --> 00:08:49,542
How did you get hurt?
101
00:08:57,334 --> 00:08:59,292
Penetrating injury.
102
00:09:01,292 --> 00:09:02,417
He was shot.
103
00:09:02,792 --> 00:09:04,584
Send him to Resuscitation.
104
00:09:16,292 --> 00:09:17,292
Does it hurt?
105
00:09:17,334 --> 00:09:18,251
Does it hurt?
106
00:09:18,292 --> 00:09:19,251
- Legs are fine.
- BP and pulse?
107
00:09:19,292 --> 00:09:21,459
BP 136/80, pulse 76.
108
00:09:21,876 --> 00:09:23,310
- NSQ1 (1 hour drip).
- Shan, set up a drip.
109
00:09:23,334 --> 00:09:24,167
Get ready to turn him over.
110
00:09:24,209 --> 00:09:25,209
Neurosurgery
111
00:09:26,292 --> 00:09:27,417
Gunshot wound to the head.
112
00:09:27,459 --> 00:09:28,792
GCS10.
113
00:09:28,834 --> 00:09:29,834
ICU
114
00:09:30,042 --> 00:09:32,001
We're ready. Check his head.
115
00:09:32,167 --> 00:09:33,167
OK
116
00:09:34,626 --> 00:09:36,001
- Ready?
- OK
117
00:09:36,042 --> 00:09:37,501
1,2,3.
118
00:09:40,917 --> 00:09:43,167
Wound in the right temporal lobe.
119
00:09:44,834 --> 00:09:46,042
No exit wound.
120
00:09:46,084 --> 00:09:47,876
No raccoon eye. No battle sign.
121
00:09:48,542 --> 00:09:49,542
Do a CT scan.
122
00:09:49,876 --> 00:09:50,876
Move.
123
00:09:53,001 --> 00:09:54,801
A fat woman asks a doctor
how to lose weight.
124
00:09:55,001 --> 00:09:59,292
The doctor suggests horseback riding.
125
00:10:00,251 --> 00:10:02,751
A week later, 100lb is gone...
126
00:10:03,917 --> 00:10:05,001
from the horse.
127
00:10:05,792 --> 00:10:06,917
I'm fine.
128
00:10:07,751 --> 00:10:08,917
Thank you.
129
00:10:13,292 --> 00:10:14,459
You're very capable.
130
00:10:15,417 --> 00:10:18,292
You're the associate consultant
at such a young age.
131
00:10:18,334 --> 00:10:19,917
It was just bad luck with this patient.
132
00:10:19,959 --> 00:10:21,292
I don't believe in luck!
133
00:10:23,167 --> 00:10:25,209
I came to Hong Kong at 17.
134
00:10:25,292 --> 00:10:28,667
I learned Cantonese and English,
got into medical school
135
00:10:29,001 --> 00:10:32,834
and became a neurosurgeon.
136
00:10:33,667 --> 00:10:35,501
None of it is luck.
137
00:10:37,709 --> 00:10:40,459
I know you work hard.
138
00:10:40,959 --> 00:10:42,001
Just take it easy.
139
00:10:43,001 --> 00:10:45,084
Lives are in our hands.
140
00:10:47,334 --> 00:10:49,001
It's a matter of life and death.
141
00:10:51,542 --> 00:10:52,876
We're professionals
142
00:10:53,709 --> 00:10:55,792
but not everything is within our control.
143
00:10:56,917 --> 00:10:58,334
We can only do our best.
144
00:10:58,376 --> 00:11:01,542
People say that all the time.
145
00:11:03,209 --> 00:11:05,542
But they don't even know what it means.
146
00:11:06,834 --> 00:11:07,959
I have patients waiting.
147
00:11:21,709 --> 00:11:23,001
Vital signs and
148
00:11:23,251 --> 00:11:24,626
GCS stable, pupils normal.
149
00:11:24,709 --> 00:11:26,084
Show me the scan.
150
00:11:26,126 --> 00:11:27,167
OK
151
00:11:29,751 --> 00:11:30,751
The CT scan shows
152
00:11:30,792 --> 00:11:33,751
a foreign body in the left frontal lobe.
153
00:11:33,792 --> 00:11:35,709
According to Dr. Chow's notes
154
00:11:35,792 --> 00:11:37,917
and what the scan reveals,
155
00:11:38,167 --> 00:11:39,626
this is probably a bullet.
156
00:11:40,709 --> 00:11:43,834
There are fractures near the entry site
157
00:11:44,084 --> 00:11:46,126
and soft tissue swelling here.
158
00:11:47,584 --> 00:11:48,584
And over here...
159
00:11:49,542 --> 00:11:52,917
hemorrhaging and edema
along the bullet path.
160
00:11:53,167 --> 00:11:56,501
Lucky him. No significant
hydrocephalus or mid-line shift.
161
00:11:56,542 --> 00:11:58,792
Lucky devil!
162
00:12:01,334 --> 00:12:05,126
At 11 am, the police rounded
up the suspects in Kwun Tong
163
00:12:05,167 --> 00:12:06,751
and shots were fired.
164
00:12:07,209 --> 00:12:11,292
The image shows the inspector
who shot leaving the scene.
165
00:12:11,834 --> 00:12:14,876
During the operation, a suspect was injured
166
00:12:14,917 --> 00:12:17,209
and sent to Victoria
Hospital for treatment.
167
00:12:17,751 --> 00:12:22,334
It is believed that the suspect is
connected to an armed robbery last month.
168
00:12:26,209 --> 00:12:28,084
Miss, no photo please.
169
00:12:28,334 --> 00:12:29,654
The public has the right to know.
170
00:12:31,417 --> 00:12:33,417
No more freedom of the press in Hong Kong?
171
00:12:34,792 --> 00:12:35,709
Too crowded.
172
00:12:35,751 --> 00:12:36,792
Take the next one.
173
00:12:40,376 --> 00:12:42,459
HN 157399034
174
00:12:42,501 --> 00:12:45,292
ID UJ8742387
175
00:12:45,334 --> 00:12:46,292
What kind of surgery?
176
00:12:46,334 --> 00:12:49,501
Craniotomy to remove foreign body
and debridement.
177
00:12:50,334 --> 00:12:51,352
We have consent from 2 medical officers.
178
00:12:51,376 --> 00:12:52,751
They signed off on it.
179
00:12:52,917 --> 00:12:53,709
OK.
180
00:12:53,751 --> 00:12:54,751
Thank you.
181
00:12:56,209 --> 00:12:57,626
The Ward C5 patient is here.
182
00:12:57,834 --> 00:12:59,542
- OK
- Excuse me.
183
00:13:01,001 --> 00:13:03,042
Ward 1, come get the patient.
184
00:13:04,042 --> 00:13:05,292
We're putting you under now.
185
00:13:05,334 --> 00:13:07,876
Try to relax.
186
00:13:19,459 --> 00:13:21,417
Take a deep breath.
187
00:13:21,459 --> 00:13:23,209
Why did you let them in?
188
00:13:23,501 --> 00:13:25,209
They insist on watching.
189
00:13:26,417 --> 00:13:28,001
I don't want anyone to interfere.
190
00:13:28,334 --> 00:13:30,417
Take a deep breath.
191
00:13:31,001 --> 00:13:32,959
Remove his handcuffs and get out.
192
00:13:33,001 --> 00:13:34,251
I must keep an eye on him.
193
00:13:34,417 --> 00:13:35,709
He's a killer.
194
00:13:37,876 --> 00:13:39,167
He's under anesthesia.
195
00:13:39,626 --> 00:13:41,542
Remove the handcuffs. Get out.
196
00:13:43,626 --> 00:13:44,959
Sir, you can't do this.
197
00:13:48,501 --> 00:13:49,917
Sir, you can't do this.
198
00:13:50,001 --> 00:13:51,292
Don't give us a hard time.
199
00:13:51,417 --> 00:13:52,876
Sir, you can't go in.
200
00:13:52,917 --> 00:13:54,292
Sir, please come out.
201
00:14:23,084 --> 00:14:24,959
I don't want surgery.
202
00:14:32,667 --> 00:14:33,917
Sorry.
203
00:14:46,292 --> 00:14:47,542
You need to move to the hallway
204
00:14:47,667 --> 00:14:49,417
and make room for other patients.
205
00:14:49,459 --> 00:14:51,042
You've been here for 6 months.
206
00:14:51,084 --> 00:14:53,876
The doctor says you're fine.
Don't occupy the bed.
207
00:15:05,126 --> 00:15:06,917
Don't look back!
208
00:15:07,626 --> 00:15:09,001
It's bad luck!
209
00:15:31,917 --> 00:15:33,417
I bought food for everyone.
210
00:15:33,626 --> 00:15:34,876
They haven't had lunch.
211
00:15:35,584 --> 00:15:37,264
Don't know how long the surgery will take.
212
00:15:38,626 --> 00:15:39,917
Nonsense.
213
00:15:40,417 --> 00:15:41,417
Throw it away.
214
00:15:42,417 --> 00:15:43,501
Yes, Sir.
215
00:15:46,584 --> 00:15:47,626
Fatty.
216
00:15:53,417 --> 00:15:54,584
Go.
217
00:16:05,292 --> 00:16:06,376
You're lucky.
218
00:16:06,667 --> 00:16:07,917
The bullet went into your head
219
00:16:08,042 --> 00:16:10,584
but didn't do any critical damages.
220
00:16:11,001 --> 00:16:14,001
Your bodily functions are not affected.
221
00:16:14,959 --> 00:16:16,709
But the bullet is a foreign body.
222
00:16:17,042 --> 00:16:18,501
If we don't remove it,
223
00:16:18,542 --> 00:16:21,209
it may cause hemorrhaging,
pus, and infection,
224
00:16:22,542 --> 00:16:25,167
and may kill you.
225
00:16:25,876 --> 00:16:29,626
SIG P250, 9mm Parabellum, hollow point.
226
00:16:29,667 --> 00:16:31,959
Not too penetrating but destructive.
227
00:16:32,001 --> 00:16:33,084
Bang!
228
00:16:36,292 --> 00:16:38,251
I should be a dead man.
229
00:16:38,501 --> 00:16:40,876
How could I have survived?
230
00:16:40,917 --> 00:16:42,459
How could I have survived?
231
00:16:43,376 --> 00:16:45,292
The next 6 hours are critical.
232
00:16:45,542 --> 00:16:47,417
Your condition may deteriorate suddenly.
233
00:16:48,001 --> 00:16:49,917
By then, it'll be too late to operate.
234
00:16:50,709 --> 00:16:52,417
I suggest you do it now.
235
00:16:53,167 --> 00:16:54,834
There was a chicken on a farm.
236
00:16:54,876 --> 00:16:58,167
Every morning, the farmer would feed it,
237
00:16:58,251 --> 00:16:59,626
until it
238
00:16:59,667 --> 00:17:02,584
became fat.
239
00:17:02,626 --> 00:17:05,417
The chicken thought the
farmer was a good man.
240
00:17:07,376 --> 00:17:09,501
One morning, the farmer came as usual.
241
00:17:10,042 --> 00:17:11,917
But he didn't feed it. He killed it.
242
00:17:12,292 --> 00:17:14,959
Because it was Thanksgiving!
243
00:17:16,542 --> 00:17:18,667
The chicken relied on induction.
244
00:17:18,709 --> 00:17:20,292
As a result, it died.
245
00:17:26,334 --> 00:17:27,959
I didn't make up the story.
246
00:17:28,001 --> 00:17:29,959
A philosopher called
Bertrand Russell wrote it
247
00:17:30,001 --> 00:17:34,501
in his 1917 book Problems of Philosophy.
248
00:17:37,042 --> 00:17:39,792
As a doctor,
it's my responsibility to remind you.
249
00:17:42,417 --> 00:17:43,792
But it's your call.
250
00:17:45,542 --> 00:17:46,751
Think it over.
251
00:17:53,167 --> 00:17:54,292
Do we have chicken tonight?
252
00:17:54,334 --> 00:17:55,667
- No!
- Russian chicken?
253
00:17:55,751 --> 00:17:57,084
- No!
- Gourd tonight?
254
00:17:57,126 --> 00:17:57,876
No!
255
00:17:57,917 --> 00:17:58,959
No?
256
00:17:59,459 --> 00:18:00,542
Then I'm dead.
257
00:18:06,667 --> 00:18:07,917
I'll sue you!
258
00:18:09,334 --> 00:18:10,959
I will definitely sue you!
259
00:18:13,209 --> 00:18:14,959
I'll sue you!
260
00:18:15,876 --> 00:18:16,876
I'll sue you!
261
00:18:16,917 --> 00:18:17,667
Quiet down.
262
00:18:17,709 --> 00:18:18,709
What happened?
263
00:18:19,334 --> 00:18:20,709
Settle down...
264
00:18:20,751 --> 00:18:22,709
Take it easy.
265
00:18:22,876 --> 00:18:24,209
It's not good for you.
266
00:18:26,209 --> 00:18:27,292
What are you doing?
267
00:18:28,834 --> 00:18:30,209
Why draw the curtains?
268
00:18:31,084 --> 00:18:33,126
We need to question him.
269
00:18:33,167 --> 00:18:35,626
Why do you need to draw the curtains?
270
00:18:35,667 --> 00:18:36,584
Excuse me,
271
00:18:36,626 --> 00:18:37,768
When a patient is under observation,
272
00:18:37,792 --> 00:18:40,251
it means the nurse
must be able to see him at all times
273
00:18:40,292 --> 00:18:41,917
Excuse me,
274
00:18:42,626 --> 00:18:44,146
I have something important to ask him.
275
00:18:44,417 --> 00:18:45,501
Like what?
276
00:18:45,542 --> 00:18:46,792
His condition isn't stable.
277
00:18:46,834 --> 00:18:49,042
You can't use his statement in court.
278
00:18:49,084 --> 00:18:49,959
Is this your first day on the job?
279
00:18:50,001 --> 00:18:51,161
I'm not taking his statement.
280
00:18:51,876 --> 00:18:53,417
His accomplices are on the loose,
281
00:18:53,459 --> 00:18:54,459
and they are dangerous.
282
00:18:55,626 --> 00:18:56,959
I'm just doing my job.
283
00:18:58,251 --> 00:18:59,501
Thank you, Doctor.
284
00:19:06,167 --> 00:19:07,126
It's called stress!
285
00:19:07,167 --> 00:19:09,001
Greece is the least
happy; followed by Iraq,
286
00:19:09,042 --> 00:19:10,084
then Bulgaria,
287
00:19:10,126 --> 00:19:13,001
Hong Kong scores 6.4 on the happiness
index, fourth from the bottom.
288
00:19:14,084 --> 00:19:15,709
She's having her period.
289
00:19:19,709 --> 00:19:20,876
Where are your buddies?
290
00:19:21,376 --> 00:19:22,584
Don't you remember?
291
00:19:27,001 --> 00:19:29,459
Even when your colleague
put a gun to my head,
292
00:19:29,501 --> 00:19:30,292
I still don't know.
293
00:19:30,376 --> 00:19:31,626
I really don't.
294
00:19:34,626 --> 00:19:35,834
The gun went off accidentally?
295
00:19:37,209 --> 00:19:38,501
Don't you remember?
296
00:19:38,542 --> 00:19:40,727
You resisted arrest,
seized a gun, and assaulted an officer.
297
00:19:40,751 --> 00:19:42,751
My partner shot you in self-defense.
298
00:19:43,126 --> 00:19:46,167
The judge tends to believe the cop.
299
00:19:48,709 --> 00:19:49,792
Want some?
300
00:19:51,501 --> 00:19:53,251
I do!
301
00:19:54,584 --> 00:19:55,792
I do!
302
00:19:57,959 --> 00:19:58,834
Why don't you want surgery?
303
00:19:58,876 --> 00:20:00,310
Planning an escape?
Waiting for your buddies to save you?
304
00:20:00,334 --> 00:20:01,959
I don't drink.
305
00:20:03,501 --> 00:20:04,542
Sorry!
306
00:20:08,334 --> 00:20:11,251
Cops always cover up for each other.
307
00:20:11,334 --> 00:20:13,292
We go our separate ways.
308
00:20:13,334 --> 00:20:14,602
Without me, each gets a bigger share.
309
00:20:14,626 --> 00:20:15,810
You've been a cop long enough.
310
00:20:15,834 --> 00:20:18,584
Since when do criminals love their pals
more than money?
311
00:20:19,542 --> 00:20:20,709
You're right.
312
00:20:26,501 --> 00:20:28,018
However, there was a chicken on a farm.
313
00:20:28,042 --> 00:20:29,518
Russell's chicken only relied on induction.
314
00:20:29,542 --> 00:20:31,584
As a result, it died.
315
00:20:31,834 --> 00:20:34,459
We'll die without gourd!
316
00:20:34,584 --> 00:20:35,584
Russian chicken.
317
00:20:35,626 --> 00:20:38,501
The nurse said we have chicken for dinner.
318
00:20:42,167 --> 00:20:43,167
Eat something!
319
00:20:55,001 --> 00:20:57,001
Thank you for your cooperation.
320
00:20:58,334 --> 00:21:00,917
You're fucking dead if you fuck with me.
321
00:21:03,751 --> 00:21:05,501
Doctor!
322
00:21:08,042 --> 00:21:09,084
Come.
323
00:21:16,251 --> 00:21:17,542
I want to make a phone call.
324
00:21:20,751 --> 00:21:21,959
What do you want?
325
00:21:23,001 --> 00:21:25,417
According to "Notice to
Persons under Investigation by,
326
00:21:25,459 --> 00:21:27,792
or Detained in the Custody of, the Police"
327
00:21:27,834 --> 00:21:29,084
Article 8 of "Your Rights"...
328
00:21:29,126 --> 00:21:31,834
I have the right to call, email,
329
00:21:31,876 --> 00:21:34,459
or fax my friends or relatives.
330
00:21:35,501 --> 00:21:37,102
If the police think that
it might interfere with
331
00:21:37,126 --> 00:21:39,126
If the police think that
it might interfere with
332
00:21:39,167 --> 00:21:42,001
the investigation or pervert
the course of justice,
333
00:21:42,042 --> 00:21:43,682
we have the right to refuse your request.
334
00:21:46,251 --> 00:21:47,917
You know the rules better.
335
00:21:48,501 --> 00:21:51,709
I want to ask a friend whether
I should have surgery.
336
00:21:51,751 --> 00:21:53,626
He really needs it.
337
00:21:53,667 --> 00:21:54,834
I can make the call for you.
338
00:21:55,542 --> 00:21:58,209
63730639
339
00:22:01,917 --> 00:22:02,959
No answer.
340
00:22:04,042 --> 00:22:05,126
Forget it.
341
00:22:33,709 --> 00:22:34,792
When will you call again?
342
00:22:34,834 --> 00:22:36,751
I will. It's not my first day on the job.
343
00:22:49,042 --> 00:22:50,334
Madam.
344
00:22:59,417 --> 00:23:00,709
Take this back to the station.
345
00:23:01,709 --> 00:23:02,501
We're out of time.
346
00:23:02,542 --> 00:23:04,126
Ballistics is already on the case.
347
00:23:04,167 --> 00:23:05,501
Check it out and get back here.
348
00:23:11,751 --> 00:23:13,060
If we do nothing, Sun is screwed.
349
00:23:13,084 --> 00:23:14,643
Unauthorized use of a firearm is illegal.
350
00:23:14,667 --> 00:23:15,917
So is obstruction of justice.
351
00:23:15,959 --> 00:23:18,292
Whether he was reckless or stupid,
352
00:23:18,334 --> 00:23:20,709
he wanted to arrest the
perp and enforce the law.
353
00:23:22,251 --> 00:23:24,501
We break the law to enforce the law.
354
00:23:34,876 --> 00:23:36,001
Let's go.
355
00:23:45,209 --> 00:23:46,209
Let's have your hair cut.
356
00:23:46,251 --> 00:23:47,334
Thanks.
357
00:23:49,167 --> 00:23:50,126
Thirsty?
358
00:23:50,167 --> 00:23:51,626
Want some water?
359
00:23:51,792 --> 00:23:52,792
Hmm.
360
00:23:55,876 --> 00:23:57,251
Where are you going?
361
00:23:57,292 --> 00:23:58,376
There's no water.
362
00:23:58,417 --> 00:24:00,626
I'm not thirsty.
363
00:24:00,667 --> 00:24:02,334
Read your book.
364
00:24:02,834 --> 00:24:04,417
But you said hmm...
365
00:24:05,001 --> 00:24:08,209
"Hmm" means I'm not thirsty.
366
00:24:08,751 --> 00:24:09,792
Whatever...
367
00:24:10,501 --> 00:24:11,959
Where are you going now?
368
00:24:12,001 --> 00:24:13,959
I want to get you a surgical gown.
369
00:24:14,001 --> 00:24:15,292
You know where it is?
370
00:24:15,709 --> 00:24:17,292
Let the nurse get it.
371
00:24:17,542 --> 00:24:19,334
Sit down and read your book.
372
00:24:19,792 --> 00:24:21,292
I'll get it later.
373
00:24:21,334 --> 00:24:22,626
Thank you.
374
00:24:24,542 --> 00:24:25,959
Where are you going now?
375
00:24:26,209 --> 00:24:28,751
Wet the towel to clean your hair.
376
00:24:28,792 --> 00:24:30,626
Just give it to me.
377
00:24:31,292 --> 00:24:32,917
Give me!
378
00:24:37,751 --> 00:24:40,751
Sit down and stop running around.
379
00:24:40,792 --> 00:24:41,792
Hmm.
380
00:24:52,459 --> 00:24:53,626
Kill the music.
381
00:24:55,709 --> 00:24:57,084
Mayfield.
382
00:25:03,126 --> 00:25:04,292
Secure the patient's head.
383
00:25:05,167 --> 00:25:06,167
OK.
384
00:25:16,959 --> 00:25:18,334
Ken Sir
385
00:25:18,376 --> 00:25:19,834
We're all set.
386
00:25:24,209 --> 00:25:25,501
This number from the suspect
387
00:25:25,542 --> 00:25:26,852
I passed it to CIB
(Criminal Intelligence Bureau).
388
00:25:26,876 --> 00:25:28,501
The guy in black with a bag.
389
00:25:28,542 --> 00:25:29,917
Keep an eye on him.
390
00:25:29,959 --> 00:25:30,626
Yes, Sir.
391
00:25:30,667 --> 00:25:32,268
The guy in black with a bag in the lobby...
392
00:25:32,292 --> 00:25:33,518
- Keep an eye on him.
- How long has that van been parked there?
393
00:25:33,542 --> 00:25:34,459
Check it out.
394
00:25:34,501 --> 00:25:35,501
Yes, Sir.
395
00:25:35,542 --> 00:25:36,334
Bosco.
396
00:25:36,376 --> 00:25:37,709
The gray van in the back.
397
00:25:44,709 --> 00:25:45,917
Right hand bi-polar.
398
00:25:46,834 --> 00:25:48,126
Left hand M6.
399
00:25:49,876 --> 00:25:51,126
Dr. Fok.
400
00:26:01,376 --> 00:26:04,251
The aneurysm is lower
than that shown on the image.
401
00:26:05,042 --> 00:26:06,751
We can't have proximal control.
402
00:26:06,959 --> 00:26:08,126
I can do it.
403
00:26:08,792 --> 00:26:10,876
Be careful with the neck.
404
00:26:10,917 --> 00:26:11,959
I know.
405
00:26:12,959 --> 00:26:14,876
Sugita 9mm clip.
406
00:26:30,292 --> 00:26:31,667
The patient is coughing.
407
00:26:32,042 --> 00:26:33,251
Got it.
408
00:26:39,584 --> 00:26:40,584
OK?
409
00:26:41,126 --> 00:26:42,376
OK.
410
00:26:53,334 --> 00:26:54,709
Aneurysm rupture.
411
00:26:56,001 --> 00:26:57,167
More suction.
412
00:27:00,501 --> 00:27:01,667
I'll go change!
413
00:27:01,709 --> 00:27:02,584
Remove the clip applier.
414
00:27:02,626 --> 00:27:03,459
Gauze.
415
00:27:03,501 --> 00:27:04,542
Bi-polar
416
00:27:07,042 --> 00:27:08,376
Gauze.
417
00:27:08,417 --> 00:27:11,251
BP is dropping, 88/63, pulse 120!
418
00:27:11,626 --> 00:27:12,876
Give me four blood packs.
419
00:27:12,917 --> 00:27:14,459
Did you maximize suction?
420
00:27:15,209 --> 00:27:16,667
On both machines.
421
00:27:17,417 --> 00:27:19,376
I still can't see. More suction.
422
00:27:19,417 --> 00:27:21,917
- OK
- Lower and deeper.
423
00:27:25,626 --> 00:27:26,685
Alex, press the carotid artery.
424
00:27:26,709 --> 00:27:27,792
OK.
425
00:27:44,042 --> 00:27:45,167
Aneurysm is ruptured.
426
00:27:45,584 --> 00:27:46,834
A hole in the ICA.
427
00:27:47,167 --> 00:27:48,917
I want to trap the ICA.
428
00:27:49,876 --> 00:27:51,709
There's not enough room for trapping.
429
00:27:51,751 --> 00:27:54,126
BP 71/53, pulse 134.
430
00:27:54,334 --> 00:27:55,542
The patient will die.
431
00:27:55,584 --> 00:27:57,459
Sugita 10mm. Straight clip.
432
00:28:07,209 --> 00:28:10,292
BP is still dropping, 63/40, pulse 145.
433
00:28:11,084 --> 00:28:12,876
Can't stop the bleeding.
434
00:28:12,917 --> 00:28:14,209
He Will die.
435
00:28:14,459 --> 00:28:15,542
Close it.
436
00:28:28,167 --> 00:28:29,334
Close.
437
00:28:41,001 --> 00:28:42,334
I'll do it.
438
00:28:43,959 --> 00:28:45,542
Microscope out, lights in.
439
00:28:54,417 --> 00:28:57,459
After we open, we realized the aneurysm
440
00:28:57,501 --> 00:28:59,376
was lower than that shown on the CT scan.
441
00:28:59,959 --> 00:29:04,001
When we tried to trap it,
the aneurysm ruptured.
442
00:29:06,459 --> 00:29:08,917
He scores 3 on the GCS.
443
00:29:09,459 --> 00:29:10,834
His pupils are dilated.
444
00:29:12,209 --> 00:29:13,626
His pupils are dilated?
445
00:29:15,584 --> 00:29:17,876
G683? What does that mean?
446
00:29:18,751 --> 00:29:20,917
GCS is used to assess
one's conscious state.
447
00:29:20,959 --> 00:29:24,376
GCS is used to assess
one's conscious state.
448
00:29:24,501 --> 00:29:28,917
(36815 is the highest score
for normal people like us.
449
00:29:30,292 --> 00:29:33,209
GCS3 is the lowest.
450
00:29:34,709 --> 00:29:36,751
Just give it to me straight.
451
00:29:39,584 --> 00:29:40,876
He won't wake up.
452
00:29:42,876 --> 00:29:44,542
We tried but failed to stop the bleeding.
453
00:29:45,417 --> 00:29:48,751
We tried but failed to stop the bleeding.
454
00:29:49,751 --> 00:29:54,376
Be prepared he probably won't make it.
455
00:29:57,917 --> 00:29:59,084
I see.
456
00:30:03,876 --> 00:30:05,917
My husband doesn't want me running around.
457
00:30:08,667 --> 00:30:09,959
Thank you, Doctor,
458
00:30:11,876 --> 00:30:13,126
for trying.
459
00:30:19,459 --> 00:30:21,876
Go home and get some rest.
460
00:30:22,001 --> 00:30:23,251
Why?
461
00:30:24,501 --> 00:30:25,876
Is it my problem?
462
00:30:26,459 --> 00:30:27,792
My fault?
463
00:30:29,459 --> 00:30:31,001
I have a conference in Guangzhou.
464
00:30:31,042 --> 00:30:32,268
We'll talk tomorrow when I get back.
465
00:30:32,292 --> 00:30:33,417
About what?
466
00:30:36,459 --> 00:30:37,792
Is it my fault?
467
00:30:38,417 --> 00:30:39,542
My Problem?
468
00:30:39,917 --> 00:30:43,084
Yes. You're pushing yourself too hard.
469
00:30:44,917 --> 00:30:46,877
You go into surgery even
when you're out of form.
470
00:30:47,001 --> 00:30:48,959
You consider yourself a responsible doctor?
471
00:30:50,959 --> 00:30:52,292
Get some rest.
472
00:31:10,417 --> 00:31:11,501
No teeth.
473
00:31:14,459 --> 00:31:17,167
Help me, pal.
474
00:31:19,667 --> 00:31:21,751
Sorry, no key.
475
00:31:24,209 --> 00:31:27,126
Help me out, pal.
476
00:31:28,126 --> 00:31:30,709
Nurse, untie me, I want to pee.
477
00:31:30,834 --> 00:31:32,209
Pee in your diaper.
478
00:31:32,251 --> 00:31:35,917
I'm not a baby.
479
00:31:35,959 --> 00:31:38,126
Hello?
480
00:31:38,709 --> 00:31:40,589
Have you finished studying
for tomorrow's test?
481
00:31:42,167 --> 00:31:43,251
What is 4 x 6?
482
00:31:45,167 --> 00:31:46,209
5X7?
483
00:31:46,709 --> 00:31:47,792
8x9?
484
00:31:48,709 --> 00:31:49,959
Good girl.
485
00:31:50,459 --> 00:31:51,834
Put Morn on.
486
00:31:53,459 --> 00:31:54,542
It's a phantom number.
487
00:31:54,584 --> 00:31:56,376
No phone log.
488
00:31:56,667 --> 00:31:58,376
The Tsim Sha Tsui station
489
00:31:58,417 --> 00:31:59,751
detected its signal.
490
00:31:59,792 --> 00:32:00,584
CIB told me
491
00:32:00,626 --> 00:32:01,834
calls must be made
492
00:32:01,876 --> 00:32:03,834
in order to trace it.
493
00:32:10,167 --> 00:32:11,501
Inspector Chan is calling now.
494
00:32:13,876 --> 00:32:14,959
Hello?
495
00:32:15,001 --> 00:32:17,584
Is this 63730639?
496
00:32:17,917 --> 00:32:19,084
Yes, what's up?
497
00:32:19,834 --> 00:32:21,459
We're calling from Dragon New Bank.
498
00:32:21,501 --> 00:32:22,709
You have mortgage
499
00:32:22,751 --> 00:32:24,001
or credit card payments?
500
00:32:24,042 --> 00:32:26,167
We're doing a promotion.
501
00:32:26,209 --> 00:32:28,501
Easy loan, low interest, no handling fee.
502
00:32:28,542 --> 00:32:29,334
The maximum amount...
503
00:32:29,376 --> 00:32:31,209
I can rob someone if I need money.
504
00:32:33,209 --> 00:32:35,501
Inspector, let me talk to my friend.
505
00:32:37,626 --> 00:32:39,209
OK, please wait.
506
00:32:39,251 --> 00:32:40,292
Wait for what?
507
00:32:40,334 --> 00:32:41,501
For you to trace my call?
508
00:32:41,542 --> 00:32:42,751
Don't bother.
509
00:32:42,792 --> 00:32:45,417
I'm in Crown Jewelry on Canton Road,
510
00:32:45,459 --> 00:32:46,459
Robbery!
511
00:32:48,334 --> 00:32:50,209
- Call Control, send in the EU.
- Yes Sir.
512
00:32:51,167 --> 00:32:54,376
In ancient Greece, people already noticed
513
00:32:54,417 --> 00:32:59,792
whales would be stranded along the coast
in mass suicide.
514
00:33:03,209 --> 00:33:06,042
Former Soviet scientist Tomilin believed,
515
00:33:06,084 --> 00:33:08,751
whales rush to rescue
516
00:33:08,792 --> 00:33:11,584
their own kind
517
00:33:11,626 --> 00:33:15,251
like soldiers deployed on a rescue mission.
518
00:33:15,667 --> 00:33:17,584
When one whale is stranded,
519
00:33:17,626 --> 00:33:19,501
the whole flock dies.
520
00:33:19,542 --> 00:33:20,917
Shut up.
521
00:33:22,001 --> 00:33:24,917
Grade 2 multiplication table, 7 years old.
522
00:33:24,959 --> 00:33:26,792
You have a wife and a young daughter.
523
00:33:27,292 --> 00:33:32,042
Is your partner worth saving?
524
00:33:40,542 --> 00:33:41,751
Look at me!
525
00:33:42,917 --> 00:33:44,126
Look at me!
526
00:33:45,584 --> 00:33:46,459
Magic!
527
00:33:46,542 --> 00:33:48,126
Tragic?
528
00:34:08,001 --> 00:34:09,042
Seizure in No.4.
529
00:34:09,084 --> 00:34:10,501
- Give me a hand!
- Yes.
530
00:34:10,626 --> 00:34:12,459
Call Dr. Tong.
531
00:34:14,917 --> 00:34:16,292
Remove the handcuffs.
532
00:34:17,792 --> 00:34:19,209
Remove the handcuffs.
533
00:34:20,376 --> 00:34:21,667
- Speak.
- Ken Sir
534
00:34:21,709 --> 00:34:22,768
the suspect is having a seizure.
535
00:34:22,792 --> 00:34:23,792
Shit.
536
00:34:25,209 --> 00:34:26,417
Give him oxygen.
537
00:34:26,876 --> 00:34:28,667
Relax.
538
00:34:28,751 --> 00:34:30,667
Go over there. Don't let him hurt himself.
539
00:34:35,417 --> 00:34:37,209
Ward manager, Dr. Tong has called back.
540
00:34:43,042 --> 00:34:44,042
The patient in No. 4.
541
00:34:44,084 --> 00:34:44,876
Gunshot wound to the head.
542
00:34:44,917 --> 00:34:46,001
Seizure. GTC.
543
00:34:46,042 --> 00:34:48,667
BP 180/112, pulse 132.
544
00:34:48,709 --> 00:34:49,584
When did it start?
545
00:34:49,626 --> 00:34:50,667
O.648611111
546
00:34:50,709 --> 00:34:52,709
5mg Valium IVI stat.
547
00:34:53,126 --> 00:34:54,792
I'm leaving. Let Steven follow up.
548
00:34:55,959 --> 00:34:57,376
Call me if there's any problem.
549
00:34:59,834 --> 00:35:01,376
Sir, we're giving you an injection.
550
00:35:01,417 --> 00:35:03,376
You will feel better.
551
00:35:04,292 --> 00:35:05,709
Relax.
552
00:35:06,792 --> 00:35:08,417
That's it. Relax.
553
00:35:50,376 --> 00:35:51,542
I'm fine.
554
00:36:25,792 --> 00:36:29,167
Armed robbery on Canton
Road, Tsim Sha Tsui.
555
00:36:29,417 --> 00:36:32,626
Armed men in masks barged
into a jewelry shop.
556
00:36:32,917 --> 00:36:35,876
- Sorry, Sir...
- Jewelry worth $15M...
557
00:36:37,626 --> 00:36:40,542
Police exchanged fire with the robbers,
558
00:36:40,584 --> 00:36:44,376
over 20 rounds were fired.
559
00:36:44,417 --> 00:36:46,292
And the robbers got away.
560
00:36:47,834 --> 00:36:49,126
Sorry, Sir...
561
00:36:49,667 --> 00:36:52,084
Sorry, Sir...
562
00:36:52,834 --> 00:36:55,834
Police just released CCTV footage
from the jewelry shop.
563
00:36:56,709 --> 00:36:57,876
We can see...
564
00:36:57,917 --> 00:37:00,167
- How do you feel?
- At least 3 robbers...
565
00:37:01,126 --> 00:37:03,792
You had a seizure so we did a CT scan.
566
00:37:03,834 --> 00:37:05,376
There's still hemorrhaging.
567
00:37:05,417 --> 00:37:06,542
It's very serious.
568
00:37:06,959 --> 00:37:08,001
Do you understand?
569
00:37:08,042 --> 00:37:09,167
Understand?
570
00:37:09,542 --> 00:37:10,667
Will I have another seizure?
571
00:37:10,709 --> 00:37:12,834
You should worry about
the bullet in your head!
572
00:37:14,584 --> 00:37:16,126
Sorry, Sir...
573
00:37:17,334 --> 00:37:19,542
We gave you medication,
574
00:37:20,792 --> 00:37:23,084
but no one can guarantee
it won't happen again.
575
00:37:24,042 --> 00:37:26,042
What's more important than your life?
576
00:37:26,501 --> 00:37:27,751
Trust me.
577
00:37:29,626 --> 00:37:31,917
Your operation will be successful.
578
00:37:34,709 --> 00:37:37,459
63730639
579
00:37:37,501 --> 00:37:39,334
No answer!
580
00:37:40,876 --> 00:37:42,584
I'm glad I didn't oversleep.
581
00:37:42,626 --> 00:37:45,334
Otherwise, I would have missed the action.
582
00:37:48,667 --> 00:37:50,626
The best is yet to come.
583
00:37:51,084 --> 00:37:52,709
Watch the 6:30 news.
584
00:37:53,292 --> 00:37:54,209
Where are they?
585
00:37:54,251 --> 00:37:57,251
$41.6B was budgeted
586
00:37:57,292 --> 00:38:00,334
- for security in 2015-16,
- Where are they?
587
00:38:00,584 --> 00:38:03,001
- That's 9.4% of government expenses.
- Where are they?
588
00:38:03,042 --> 00:38:03,876
Where are they?
589
00:38:03,917 --> 00:38:06,292
Find them yourself. That's your job.
590
00:38:06,334 --> 00:38:08,542
- Find them yourself.
- Where are they?
591
00:38:08,584 --> 00:38:10,167
Where are they?
592
00:38:10,959 --> 00:38:12,626
Where are they?
593
00:38:13,292 --> 00:38:15,001
What can I tell you?
594
00:38:15,042 --> 00:38:16,042
Sorry, Sir.
595
00:38:16,084 --> 00:38:17,292
Where are those bastards?
596
00:38:17,334 --> 00:38:19,534
- Don't fucking sorry me!
- Officer, this is a hospital!
597
00:38:46,167 --> 00:38:46,959
Done?
598
00:38:47,001 --> 00:38:48,001
OK!
599
00:38:48,417 --> 00:38:49,709
Who's in charge?
600
00:38:49,751 --> 00:38:51,334
Team B Superintendent Wong
601
00:38:51,376 --> 00:38:53,167
wants to know when we can give a statement.
602
00:38:59,667 --> 00:39:02,667
Superintendent Wong! It's Ken!
603
00:39:02,709 --> 00:39:04,709
We're in big trouble.
604
00:39:04,917 --> 00:39:06,334
Did you watch the news?
605
00:39:07,667 --> 00:39:10,792
Yes, my boss just bit off my head.
606
00:39:11,126 --> 00:39:15,959
Me and my team are up shit creek!
607
00:39:19,251 --> 00:39:20,334
Exactly.
608
00:39:21,709 --> 00:39:23,501
We'll give you our statements later.
609
00:39:23,542 --> 00:39:25,292
OK.
610
00:39:25,709 --> 00:39:28,084
OK.
611
00:39:28,209 --> 00:39:30,792
Thank you, Sir.
612
00:39:48,542 --> 00:39:49,501
I'm not playing hooky.
613
00:39:49,542 --> 00:39:50,810
My walkie-talkie needs batteries.
614
00:39:50,834 --> 00:39:52,310
- What are you whistling?
- What do you mean?
615
00:39:52,334 --> 00:39:53,454
What song are you whistling?
616
00:39:54,334 --> 00:39:55,751
Have you heard it somewhere before?
617
00:39:56,876 --> 00:39:57,959
Where?
618
00:39:58,709 --> 00:39:59,834
I remember!
619
00:40:00,084 --> 00:40:01,209
Let me think.
620
00:40:03,292 --> 00:40:05,542
Rewind.
621
00:40:05,751 --> 00:40:06,876
Stop.
622
00:40:15,251 --> 00:40:16,376
Play this.
623
00:40:19,251 --> 00:40:22,167
Rewind.
624
00:40:25,959 --> 00:40:26,959
Stop.
625
00:40:27,084 --> 00:40:28,126
Next.
626
00:40:29,751 --> 00:40:31,001
We traced the call to Central.
627
00:40:31,376 --> 00:40:32,936
There are many jewelry shops out there.
628
00:40:33,209 --> 00:40:34,542
CIB is heading over there now.
629
00:40:39,167 --> 00:40:40,367
Why did they let us find them?
630
00:40:41,167 --> 00:40:43,376
They're playing with us. They're lunatics!
631
00:40:44,126 --> 00:40:45,251
Next.
632
00:40:46,334 --> 00:40:47,417
That one.
633
00:40:47,667 --> 00:40:49,626
No. This one.
634
00:40:50,751 --> 00:40:52,209
I remember!
635
00:40:53,042 --> 00:40:53,959
I remember the tune!
636
00:40:54,001 --> 00:40:55,292
But the monitor is blurry.
637
00:40:56,042 --> 00:40:57,251
He's wearing a suit!
638
00:40:57,292 --> 00:40:58,459
The man in a suit.
639
00:41:01,584 --> 00:41:02,751
He's in the lobby!
640
00:41:07,834 --> 00:41:12,001
"Look, look,"
641
00:41:12,209 --> 00:41:16,167
"no knife and fork for the steak."
642
00:41:16,209 --> 00:41:18,376
"Come eat with me."
643
00:41:19,251 --> 00:41:23,459
"Lots of tarts and cakes."
644
00:41:23,501 --> 00:41:27,584
"Eat until you're full."
645
00:41:40,209 --> 00:41:43,626
"Eat, eat, eat until you turn black."
646
00:41:43,667 --> 00:41:50,751
"Eat and lie on the bed."
647
00:42:22,417 --> 00:42:25,334
Shit.
648
00:42:26,584 --> 00:42:27,834
No wonder...
649
00:42:31,084 --> 00:42:32,501
Where is it?
650
00:42:32,542 --> 00:42:33,959
Here it is.
651
00:42:34,084 --> 00:42:35,685
- Hey, what are you doing?
- Charging my laptop.
652
00:42:35,709 --> 00:42:37,001
Not here. It'll explode.
653
00:42:37,042 --> 00:42:37,792
Go away.
654
00:42:37,834 --> 00:42:40,376
- It'll explode?
- No charging is allowed here. Go away.
655
00:42:40,417 --> 00:42:41,959
You're so mean.
656
00:42:42,584 --> 00:42:43,751
Then where?
657
00:42:44,792 --> 00:42:45,959
Yes.
658
00:42:47,084 --> 00:42:48,376
Here.
659
00:42:49,917 --> 00:42:51,084
Done.
660
00:42:55,417 --> 00:42:57,084
You pissed all over.
661
00:42:57,126 --> 00:42:58,542
Can't you smell it?
662
00:42:59,001 --> 00:43:01,167
Hey, can't you smell it?
663
00:43:01,209 --> 00:43:02,792
He reeks of urine.
664
00:43:04,376 --> 00:43:05,626
What's up?
665
00:43:05,667 --> 00:43:08,709
The tube came off.
666
00:43:08,751 --> 00:43:10,459
- Can't you see?
- What's wrong?
667
00:43:11,167 --> 00:43:12,376
You're not doing your job.
668
00:43:12,417 --> 00:43:14,209
You should have told us.
669
00:43:15,292 --> 00:43:17,042
It stinks.
670
00:43:18,251 --> 00:43:20,209
Next time, please tell us.
671
00:43:20,251 --> 00:43:21,876
I'll change your pants in a minute.
672
00:43:37,709 --> 00:43:39,584
What now?
673
00:43:52,292 --> 00:43:57,292
I solemnly pledge to consecrate my life
to the service of humanity.
674
00:43:57,334 --> 00:44:00,459
The health of my patient will be
my first consideration.
675
00:44:00,751 --> 00:44:02,459
I will maintain the utmost
676
00:44:02,501 --> 00:44:04,167
respect for human life.
677
00:44:06,251 --> 00:44:09,001
Adopted by the World Medical
Association in 1948,
678
00:44:09,084 --> 00:44:10,834
the Declaration of Geneva is based on
679
00:44:10,876 --> 00:44:15,251
the Hippocratic Oath.
680
00:44:17,126 --> 00:44:18,584
Don't you remember?
681
00:44:19,834 --> 00:44:20,994
Are you going to call or not?
682
00:44:21,876 --> 00:44:23,167
I'll do it if you won't.
683
00:44:25,626 --> 00:44:27,042
It's against the rules.
684
00:44:27,084 --> 00:44:30,542
I will practice my profession
with conscience and dignity.
685
00:44:30,667 --> 00:44:33,126
I will not use my medical
knowledge to violate
686
00:44:33,167 --> 00:44:36,501
human rights and civil liberties,
even under threat...
687
00:44:40,042 --> 00:44:41,126
We'll do it later!
688
00:44:41,667 --> 00:44:43,501
Still no answer?
689
00:44:44,292 --> 00:44:45,292
You trust the Police?
690
00:44:45,751 --> 00:44:46,834
You trust the perp?
691
00:44:47,626 --> 00:44:48,626
Got it.
692
00:44:48,751 --> 00:44:50,417
Someone called 63730639
693
00:44:50,459 --> 00:44:51,709
from the hospital.
694
00:44:53,876 --> 00:44:56,459
I will not permit
considerations of religion,
695
00:44:56,501 --> 00:45:00,209
nationality, race,
political background or social standing
696
00:45:00,251 --> 00:45:02,393
- to intervene between my duty and my patient...
- Ward C4.
697
00:45:02,417 --> 00:45:03,626
Hold on.
698
00:45:03,959 --> 00:45:06,459
Who called 63730639?
699
00:45:06,501 --> 00:45:07,917
I will judge no one
700
00:45:07,959 --> 00:45:11,792
and I will not delay my treatment
because of the patient's crime.
701
00:45:11,834 --> 00:45:14,792
- 63730639
- Doctors are not God.
702
00:45:15,376 --> 00:45:16,417
Who made the call?
703
00:45:16,459 --> 00:45:17,751
- I did.
- Line 1.
704
00:45:18,667 --> 00:45:21,417
I'm a neurosurgeon from Victoria Hospital.
705
00:45:21,459 --> 00:45:23,042
Your friend wants to talk to you
706
00:45:23,292 --> 00:45:25,042
before his operation.
707
00:45:25,084 --> 00:45:26,167
Someone answered.
708
00:45:27,501 --> 00:45:28,751
Thank you, Doc.
709
00:45:38,626 --> 00:45:39,334
Hello?
710
00:45:39,376 --> 00:45:40,584
How are you? You got shot?
711
00:45:41,084 --> 00:45:43,584
In the head, but I'm
still alive and kicking.
712
00:45:44,001 --> 00:45:45,251
Do something for me.
713
00:45:45,292 --> 00:45:46,084
Yuen Kwok Sun,
714
00:45:46,126 --> 00:45:48,917
PC39633 shot me.
715
00:45:50,542 --> 00:45:51,626
Kill him.
716
00:45:53,459 --> 00:45:56,501
"And if a man cause a
blemish in his neighbor;
717
00:45:56,792 --> 00:45:59,209
as he hath done, so shall
it be done to him;
718
00:45:59,251 --> 00:46:00,334
Breach for breach,
719
00:46:00,376 --> 00:46:01,292
eye for eye,
720
00:46:01,334 --> 00:46:02,376
tooth for tooth
721
00:46:02,417 --> 00:46:04,167
as he hath caused a blemish in a man,
722
00:46:04,209 --> 00:46:06,209
- so shall it be done to him again."
- Call Sun.
723
00:46:06,334 --> 00:46:07,251
Tell him
724
00:46:07,292 --> 00:46:08,751
- not to leave HQ!
- Leviticus 24.
725
00:46:14,417 --> 00:46:15,917
Hello? It's Tong.
726
00:46:15,959 --> 00:46:17,459
Has Sun given his statement?
727
00:46:48,126 --> 00:46:49,251
I'm off duty.
728
00:46:49,542 --> 00:46:50,667
I'm leaving.
729
00:46:50,959 --> 00:46:52,042
How would I know?
730
00:46:52,417 --> 00:46:53,959
I'm not a cop!
731
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
I really didn't know.
732
00:46:56,001 --> 00:46:57,667
I didn't.
733
00:47:00,459 --> 00:47:01,959
How would I know?
734
00:47:03,501 --> 00:47:05,126
I didn't.
735
00:47:30,501 --> 00:47:33,501
Saving the perp can kill a cop.
736
00:47:34,417 --> 00:47:35,751
I'm not letting you off.
737
00:47:38,667 --> 00:47:40,001
You have to work with me.
738
00:47:44,709 --> 00:47:45,834
Drink some water.
739
00:47:48,209 --> 00:47:49,501
Let's talk.
740
00:47:49,542 --> 00:47:51,209
I need your help.
741
00:47:54,042 --> 00:47:55,352
Get someone to dress as the patient.
742
00:47:55,376 --> 00:47:56,376
Yes, Sir.
743
00:47:57,959 --> 00:47:59,376
The signal is near HQ.
744
00:47:59,417 --> 00:48:00,834
Should we go check?
745
00:48:02,459 --> 00:48:03,501
I smell trouble.
746
00:48:03,542 --> 00:48:05,143
- Big trouble.
- If we do that, we're screwed.
747
00:48:05,167 --> 00:48:06,834
We'll only find a cellphone.
748
00:48:07,459 --> 00:48:09,001
They'd be here,
749
00:48:09,042 --> 00:48:10,834
to bust him out during visiting hours.
750
00:48:11,459 --> 00:48:13,126
Let's go get them.
751
00:48:21,667 --> 00:48:23,126
A lawyer wants to see his client.
752
00:48:23,167 --> 00:48:24,459
Can you please check?
753
00:48:54,417 --> 00:48:55,709
Sorry, Sir.
754
00:49:40,459 --> 00:49:42,667
We have church activities every Sunday.
755
00:49:42,709 --> 00:49:44,459
You're welcome to drop by.
756
00:49:45,167 --> 00:49:47,584
- Miss, do you believe in Jesus?
- No, I don't.
757
00:49:47,626 --> 00:49:49,626
Join our activities every Sunday.
758
00:50:09,792 --> 00:50:11,626
One last time for bad luck.
759
00:50:11,667 --> 00:50:13,626
I'm back!
760
00:50:15,376 --> 00:50:16,501
I'm back.
761
00:50:18,376 --> 00:50:19,626
You're still here?
762
00:50:28,667 --> 00:50:30,042
Look!
763
00:50:31,334 --> 00:50:33,334
Get up.
764
00:50:34,126 --> 00:50:35,251
Be careful.
765
00:50:35,501 --> 00:50:36,709
Sit down.
766
00:50:40,584 --> 00:50:42,042
Don't move.
767
00:50:42,084 --> 00:50:43,417
Watch the hand.
768
00:50:44,501 --> 00:50:46,376
Hands up.
769
00:51:07,042 --> 00:51:08,667
Told you not to move.
770
00:51:09,334 --> 00:51:11,376
Why tie my hands?
771
00:51:11,459 --> 00:51:14,167
Because you're naughty.
772
00:51:14,251 --> 00:51:18,376
Naughty? Don't tie me up.
I must go to work.
773
00:51:18,417 --> 00:51:20,251
Work? You're always playing.
774
00:51:20,292 --> 00:51:22,334
I'm playing.
775
00:51:23,292 --> 00:51:24,876
Don't move.
776
00:52:58,626 --> 00:52:59,459
Wait here.
777
00:52:59,501 --> 00:53:00,459
Yes, Madam.
778
00:53:00,501 --> 00:53:01,667
Follow me.
779
00:53:04,334 --> 00:53:06,014
They'll take over. Go find Inspector Chan.
780
00:53:07,376 --> 00:53:08,167
Stay here.
781
00:53:08,209 --> 00:53:09,209
Yes, Madam.
782
00:53:21,459 --> 00:53:23,959
No. 4, add 100mg Dilantin.
783
00:53:42,459 --> 00:53:43,542
Where's the laptop?
784
00:53:45,542 --> 00:53:47,417
I want to check the CT scan again.
785
00:54:03,126 --> 00:54:04,292
Let him take over.
786
00:54:07,209 --> 00:54:08,584
Be smart.
787
00:57:39,376 --> 00:57:41,334
What are you doing?
788
00:57:46,334 --> 00:57:47,292
Visiting hours will start soon.
789
00:57:47,334 --> 00:57:48,614
We don't want to disturb anyone.
790
00:57:49,709 --> 00:57:51,042
I spoke to Dr. Tong.
791
00:57:52,209 --> 00:57:54,001
Fatty, what's up?
792
00:57:58,709 --> 00:57:59,917
Steven.
793
00:58:09,584 --> 00:58:11,542
Sir?
794
00:58:11,667 --> 00:58:12,626
Doc...
795
00:58:12,667 --> 00:58:14,292
This may hurt.
796
00:58:14,334 --> 00:58:16,376
It's too crowded. Get out!
797
00:58:18,417 --> 00:58:19,792
What the hell!
798
00:58:23,167 --> 00:58:24,584
GCS is down to 3.
799
00:58:25,126 --> 00:58:26,126
Get ready to intubate.
800
00:58:26,167 --> 00:58:27,084
Call the operating room.
801
00:58:27,126 --> 00:58:28,626
We'll sign for his operation now.
802
00:58:28,667 --> 00:58:29,751
OK.
803
00:58:31,792 --> 00:58:33,792
The patient is unconscious. See?
804
00:58:33,834 --> 00:58:34,792
Get out of my way!
805
00:58:34,834 --> 00:58:36,209
Don't toy with me!
806
00:58:57,501 --> 00:58:58,792
You poisoned me?
807
00:59:00,167 --> 00:59:01,417
He made me.
808
00:59:03,459 --> 00:59:05,042
You swapped the bottle.
809
00:59:05,084 --> 00:59:06,584
We deal with evidence.
810
00:59:07,584 --> 00:59:09,393
Professional misconduct
can get you suspended,
811
00:59:09,417 --> 00:59:11,376
and a criminal charge.
812
00:59:12,084 --> 00:59:14,042
You don't know how bad your condition is.
813
00:59:14,584 --> 00:59:15,959
I did it to save you.
814
00:59:16,001 --> 00:59:17,959
Can't you tell what they're up to?
815
00:59:21,792 --> 00:59:22,876
That one.
816
00:59:25,501 --> 00:59:26,667
That one.
817
00:59:27,042 --> 00:59:28,042
And that one.
818
00:59:28,084 --> 00:59:29,292
Cops.
819
00:59:29,376 --> 00:59:30,917
Don't play games with me.
820
00:59:31,667 --> 00:59:33,376
More are coming.
821
00:59:33,792 --> 00:59:36,126
We must keep your friends entertained.
822
00:59:36,626 --> 00:59:38,084
I hope they don't have dinner plans.
823
00:59:38,126 --> 00:59:40,001
And you let him? People will die.
824
00:59:40,334 --> 00:59:41,501
She's with us now.
825
00:59:42,251 --> 00:59:43,292
Look, Doc!
826
00:59:45,751 --> 00:59:46,959
Someone hacked me
827
00:59:47,917 --> 00:59:49,084
and severed the tendon.
828
00:59:50,167 --> 00:59:52,501
You think I can shoot with my right hand?
829
00:59:54,459 --> 00:59:56,542
I don't think so.
830
00:59:59,126 --> 01:00:00,959
The gun has been marked as evidence.
831
01:00:01,001 --> 01:00:02,459
It's too late now.
832
01:00:03,417 --> 01:00:05,584
Let me go and everyone lives.
833
01:00:06,292 --> 01:00:07,917
You can't fix it
834
01:00:07,959 --> 01:00:11,126
unless you know your anger comes from fear!
835
01:00:12,667 --> 01:00:15,084
According to U.S.
psychologist Stanton Selzer,
836
01:00:15,126 --> 01:00:17,709
the source of anger is
fear of losing control.
837
01:00:18,626 --> 01:00:19,917
Why am I always smiling?
838
01:00:19,959 --> 01:00:21,667
Because everything is under my control.
839
01:00:21,709 --> 01:00:23,834
That's Why I'm happy.-
840
01:00:25,042 --> 01:00:27,751
But your nose is bleeding.
841
01:00:30,209 --> 01:00:31,417
It's not the first time.
842
01:00:35,584 --> 01:00:36,792
Go stand guard outside.
843
01:00:45,292 --> 01:00:46,834
His tendon was severed.
844
01:00:48,376 --> 01:00:50,216
He said he couldn't shoot
with his right hand!
845
01:00:53,292 --> 01:00:54,709
I don't believe him!
846
01:00:56,167 --> 01:00:58,834
Don't take any risks. I'm about to retire.
847
01:01:00,167 --> 01:01:02,542
I turned in the gun. I'll take the rap.
848
01:01:04,376 --> 01:01:06,459
We're all in this together.
849
01:01:07,667 --> 01:01:10,709
Madam, losing the perp is negligence.
850
01:01:11,417 --> 01:01:12,959
But you'll go to jail for perjury.
851
01:01:14,542 --> 01:01:16,042
We give in to him?
852
01:01:23,584 --> 01:01:24,834
Kill him.
853
01:01:26,209 --> 01:01:27,626
We're cops.
854
01:01:29,876 --> 01:01:31,542
Better him than us!
855
01:02:32,167 --> 01:02:34,251
Help!
856
01:02:41,501 --> 01:02:42,834
Calling Inspector Chan.
857
01:02:44,792 --> 01:02:46,542
Calling Inspector Chan.
858
01:03:38,376 --> 01:03:39,542
I need to use the toilet.
859
01:03:40,042 --> 01:03:41,751
To pee or poo?
860
01:03:41,792 --> 01:03:43,251
Do you need a pan?
861
01:03:43,292 --> 01:03:44,292
Hell no!
862
01:03:45,292 --> 01:03:46,417
Wait a minute.
863
01:03:48,959 --> 01:03:51,084
Inspector Chan,
the suspect needs to use the toilet.
864
01:03:57,084 --> 01:03:58,209
Let him go.
865
01:04:59,251 --> 01:05:01,792
Nurse, I want to eat.
866
01:05:01,834 --> 01:05:03,084
Doctor, doctor!
867
01:05:03,126 --> 01:05:04,292
I'll call you back.
868
01:05:05,584 --> 01:05:07,751
Doctor, doctor!
869
01:05:12,167 --> 01:05:13,751
Dr. Tong!
870
01:05:33,459 --> 01:05:34,584
Get down.
871
01:05:40,084 --> 01:05:41,251
Please wait outside.
872
01:05:42,584 --> 01:05:44,167
Print out his ECG.
873
01:06:46,251 --> 01:06:47,917
Sir, who do you want to see?
874
01:06:47,959 --> 01:06:49,917
I'm a lawyer. I want to see my client.
875
01:06:50,292 --> 01:06:51,834
He's not allowed to have visitors.
876
01:06:51,876 --> 01:06:54,376
Use your common sense.
He has the right to see a lawyer.
877
01:06:54,417 --> 01:06:55,834
Even the brass can't say no!
878
01:06:55,876 --> 01:06:57,167
You do your job, I do mine.
879
01:06:57,209 --> 01:06:58,626
Don't waste my time.
880
01:07:26,459 --> 01:07:28,209
You're insane cutting wrists.
881
01:07:28,542 --> 01:07:29,667
You don't feel pain?
882
01:07:33,626 --> 01:07:37,042
How's my husband? Doctor?
883
01:07:42,751 --> 01:07:44,334
Please take a look at him.
884
01:07:45,626 --> 01:07:46,876
Calm down.
885
01:07:48,251 --> 01:07:49,376
What happened to No. 4?
886
01:07:51,626 --> 01:07:52,709
Over there.
887
01:07:55,084 --> 01:07:56,209
Where's the patient?
888
01:07:57,001 --> 01:07:58,126
In the toilet.
889
01:07:58,667 --> 01:08:02,001
Inspector Chan,
the lawyer demands to see his client.
890
01:08:07,792 --> 01:08:10,667
Don't touch me! Let me die!
891
01:08:11,292 --> 01:08:13,501
- Let me die!
- Sir, calm down.
892
01:08:14,251 --> 01:08:15,584
Let me die!
893
01:08:17,376 --> 01:08:18,376
Let me die!
894
01:08:19,334 --> 01:08:20,126
Let me die!
895
01:08:20,167 --> 01:08:21,376
What are you doing?
896
01:08:24,251 --> 01:08:25,459
Hold his hands.
897
01:09:16,084 --> 01:09:17,167
Excuse me, sir.
898
01:09:32,084 --> 01:09:33,501
It's all right.
899
01:09:34,251 --> 01:09:38,167
Take a look...
900
01:11:12,292 --> 01:11:17,584
"He knows that he knows."
901
01:11:17,626 --> 01:11:23,001
"Who is he? He's Confucius."
902
01:11:23,042 --> 01:11:28,376
"He does not know that he knows."
903
01:11:28,417 --> 01:11:33,959
"Who is he? He's a Buddhist."
904
01:11:34,001 --> 01:11:39,209
"He does not know that he does not know."
905
01:11:39,251 --> 01:11:44,792
"Who is he? He's from China."
906
01:11:44,917 --> 01:11:50,334
"Our teachers once said this."
907
01:11:50,376 --> 01:11:55,417
"Our teachers once said that."
908
01:11:55,917 --> 01:12:00,709
"Listen to what the youths are saying."
909
01:12:01,209 --> 01:12:06,792
"Think about why they do it."
910
01:12:42,417 --> 01:12:47,334
"Review the past to gain insight."
911
01:12:47,417 --> 01:12:52,334
"Is this what life is about?"
912
01:12:52,417 --> 01:12:57,334
"Wind, flowers, snow, and moon."
913
01:12:57,417 --> 01:13:02,376
"Is this what life is about?"
914
01:13:02,459 --> 01:13:07,459
"Our teachers once said this."
915
01:13:07,501 --> 01:13:12,501
"Our teachers once said that."
916
01:13:12,834 --> 01:13:17,834
"Listen to what the youths are saying."
917
01:13:17,876 --> 01:13:23,417
"Think about what you want them to do."
918
01:13:27,667 --> 01:13:33,126
"Zhi Hu Zhe Ye."
919
01:13:33,167 --> 01:13:38,501
"These are old clich�s."
920
01:13:38,542 --> 01:13:44,042
"Our teachers once said this."
921
01:13:44,084 --> 01:13:49,209
"Our teachers once said that."
922
01:13:49,251 --> 01:13:54,959
"Listen to what the youths are saying."
923
01:13:55,001 --> 01:14:01,126
"Think about what you want them to do."
924
01:14:01,959 --> 01:14:07,084
"Close your eyes, shut your mouth,"
925
01:14:07,126 --> 01:14:12,667
"cover your ears, everyone is happy."
926
01:14:12,709 --> 01:14:18,042
"Everyone knows. Everyone cares."
927
01:14:18,084 --> 01:14:25,501
"But we do nothing, you and me."
928
01:17:32,542 --> 01:17:34,501
Doctor I can walk!
929
01:21:15,667 --> 01:21:16,876
The hematoma is so big
930
01:21:17,584 --> 01:21:19,001
the brain stern stopped working.
931
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
The operation is likely to fail.
932
01:21:24,042 --> 01:21:25,251
Shall I do it?
933
01:21:27,084 --> 01:21:28,167
I understand.
934
01:21:29,042 --> 01:21:30,376
I'll try my best.
935
01:21:32,959 --> 01:21:33,959
Play the music.
936
01:21:34,667 --> 01:21:35,709
Listen...
937
01:22:19,126 --> 01:22:20,417
He didn't shoot the officer.
938
01:22:20,751 --> 01:22:22,626
- I planted the gun.
- What are you saying?
939
01:22:22,667 --> 01:22:23,792
Sorry, Sir.
940
01:22:25,001 --> 01:22:26,709
I knew his accomplices had plans.
941
01:22:27,251 --> 01:22:29,042
We interrogated him, beat him up.
942
01:22:29,084 --> 01:22:30,876
He was cocky and wouldn't budge.
943
01:22:33,292 --> 01:22:34,732
I told Sun to put a gun to his head.
944
01:22:35,292 --> 01:22:36,372
What are you talking about?
945
01:22:37,001 --> 01:22:38,501
I'm not here to take your statement.
946
01:22:40,167 --> 01:22:41,792
Sun thought I told him to shoot.
947
01:22:42,626 --> 01:22:43,959
It was a mess then.
948
01:22:44,334 --> 01:22:45,209
I can't remember if I said it.
949
01:22:45,251 --> 01:22:47,876
They said the suspect wouldn't wake up.
950
01:23:02,459 --> 01:23:04,626
I thought I was doing the right thing.
951
01:23:07,667 --> 01:23:09,084
I almost killed him.
952
01:23:11,459 --> 01:23:12,626
Sorry, Sir.
953
01:23:23,917 --> 01:23:25,626
Leave him alone.
954
01:23:25,667 --> 01:23:27,251
He'll never wake up.
955
01:23:27,584 --> 01:23:29,376
They say they're taking me somewhere else.
956
01:23:29,417 --> 01:23:32,626
You know... I know you like this.
957
01:23:32,667 --> 01:23:34,167
Take them all.
958
01:23:34,209 --> 01:23:35,792
You're welcome.
959
01:23:36,126 --> 01:23:39,417
"Friends, you should all learn from me."
960
01:23:39,834 --> 01:23:44,542
"Everyone should laugh like me."
961
01:23:44,584 --> 01:23:48,251
"Everyone is happy. Don't worry."
962
01:23:48,292 --> 01:23:50,584
"Everyone drinks, feeling rich and happy."
963
01:23:50,626 --> 01:23:55,042
"Let's celebrate our youth and beauty..."
61897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.