All language subtitles for The.Sound.of.Music.1965.720p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:20,687 [ Wind Whistling ] 2 00:00:31,031 --> 00:00:35,034 [ Wind Ηowling ] 3 00:01:05,983 --> 00:01:08,985 [ Birds Chirping ] 4 00:01:13,824 --> 00:01:17,702 [ Chirping Continues ] 5 00:01:50,444 --> 00:01:54,947 [ Church Bell Tolling ] 6 00:02:43,831 --> 00:02:47,124 ♪ The hills are alive ♪ 7 00:02:47,209 --> 00:02:51,879 ♪ With the sound of music ♪ 8 00:02:51,964 --> 00:02:54,590 ♪ With songs they have sung ♪ 9 00:02:54,675 --> 00:02:59,679 ♪ For a thousand years ♪ 10 00:02:59,763 --> 00:03:03,015 ♪ The hills fill my heart ♪ 11 00:03:03,100 --> 00:03:07,812 ♪ With the sound of music ♪ 12 00:03:07,896 --> 00:03:09,814 ♪ My heart wants to sing ♪ 13 00:03:09,898 --> 00:03:15,027 ♪ Εvery song it hears ♪ 14 00:03:15,112 --> 00:03:17,780 ♪ My heart wants to beat ♪ 15 00:03:17,865 --> 00:03:20,575 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 16 00:03:20,659 --> 00:03:24,120 ♪ From the lake to the trees ♪ 17 00:03:24,204 --> 00:03:28,374 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 18 00:03:28,458 --> 00:03:32,879 ♪ From a church on a breeze ♪ 19 00:03:32,963 --> 00:03:36,465 ♪ To laugh like a brook when it trips and falls ♪ 20 00:03:36,550 --> 00:03:40,303 ♪ Over stones on its way ♪ 21 00:03:40,387 --> 00:03:44,056 ♪ To sing through the night ♪ 22 00:03:44,141 --> 00:03:48,144 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 23 00:03:48,228 --> 00:03:54,358 ♪ I go to the hills ♪ 24 00:03:54,443 --> 00:04:00,740 ♪ When my heart is lonely ♪ 25 00:04:00,824 --> 00:04:04,076 ♪ I know I will hear ♪ 26 00:04:04,161 --> 00:04:09,749 ♪ What I've heard before ♪ 27 00:04:09,833 --> 00:04:14,337 ♪ My heart will be blessed ♪ 28 00:04:14,421 --> 00:04:22,386 ♪ With the sound of music ♪ 29 00:04:23,680 --> 00:04:28,601 ♪ Αnd I'll sing ♪ 30 00:04:28,685 --> 00:04:31,854 ♪ Once ♪ 31 00:04:31,939 --> 00:04:39,737 ♪ More ♪♪ 32 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 [ Church Bells Tolling ] 33 00:04:46,453 --> 00:04:50,873 [ Tolling Continues ] 34 00:04:53,460 --> 00:04:55,378 Oh! 35 00:07:34,287 --> 00:07:39,625 [ Female Choir ] ♪ Propterea in exaltabit caput ♪ 36 00:07:39,709 --> 00:07:48,467 [ Woman ] ♪ Gloria Patri, et Filio et Spiritui Sancto ♪ 37 00:07:48,552 --> 00:07:54,473 [ Choir]♪ Sicut erat in principio et nunc, et semper ♪ 38 00:07:54,558 --> 00:07:59,478 ♪ Εt in saecula saeculorum ♪ 39 00:07:59,563 --> 00:08:05,818 ♪ Amen ♪ 40 00:08:07,237 --> 00:08:15,953 ♪ Rex admirabilis ♪ 41 00:08:16,037 --> 00:08:24,795 ♪ Et triumphator nobilis ♪ 42 00:08:24,880 --> 00:08:37,725 ♪ Dulcedo ineffabilis ♪ 43 00:08:37,809 --> 00:08:43,397 ♪ Ineffabilis ♪ 44 00:08:43,481 --> 00:09:10,799 ♪ Totus desiderabilis ♪ 45 00:09:10,884 --> 00:09:15,596 [ Chapel Bell Tolling ] 46 00:09:19,184 --> 00:09:27,233 ♪ Alleluia, alleluia, alleluia ♪ 47 00:09:27,317 --> 00:09:32,363 ♪ Alleluia, alleluia ♪♪ 48 00:09:32,447 --> 00:09:34,365 - Reverend Mother. - Sister Bernice. 49 00:09:34,449 --> 00:09:36,909 - I simply cannot find her. - Maria? 50 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 She's missing from the abbey again. 51 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 Perhaps we should have put a cowbell around her neck. 52 00:09:42,832 --> 00:09:45,918 Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. 53 00:09:46,002 --> 00:09:48,921 I have looked everywhere, in all of the usual places. 54 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 Sister Bernice, considering that it's Maria... 55 00:09:51,716 --> 00:09:54,301 I suggest you look in someplace unusual. 56 00:09:59,599 --> 00:10:02,768 Well, Reverend Mother, I hope this new infraction... 57 00:10:02,852 --> 00:10:06,939 ends whatever doubts you may still have about Maria's future here. 58 00:10:07,023 --> 00:10:11,402 I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 59 00:10:11,486 --> 00:10:14,780 After all, the wool of a black sheep is just as warm. 60 00:10:14,864 --> 00:10:19,368 We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta. 61 00:10:19,452 --> 00:10:21,412 Of all the candidates for the novitiate... 62 00:10:21,496 --> 00:10:25,666 - I would say Maria is the least likely- - Children, children! 63 00:10:25,750 --> 00:10:30,004 We were speculating about the qualifications of some of our postulants. 64 00:10:30,088 --> 00:10:33,841 The mistress of novices and the mistress of postulants... 65 00:10:33,925 --> 00:10:39,179 were trying to help me by expressing opposite points of view. 66 00:10:39,264 --> 00:10:42,474 Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 67 00:10:42,559 --> 00:10:45,728 She's a wonderful girl, some of the time. 68 00:10:45,937 --> 00:10:47,438 Sister Agatha? 69 00:10:47,522 --> 00:10:50,107 It’s very easy to like Maria... 70 00:10:50,191 --> 00:10:52,609 except when it's difficult. 71 00:10:52,694 --> 00:10:54,320 And you, Sister Sophia? 72 00:10:54,404 --> 00:10:59,992 I love her very dearly, but she always seems to be in trouble, doesn't she? 73 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Exactly what I say. 74 00:11:01,953 --> 00:11:04,288 ♪ She climbs a tree and scrapes her knee ♪ 75 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 ♪ Ηer dress has got a tear ♪ 76 00:11:06,374 --> 00:11:09,418 ♪ She waltzes on her way to mass ♪ 77 00:11:09,502 --> 00:11:12,087 ♪ And whistles on the stair ♪ 78 00:11:12,172 --> 00:11:13,839 ♪ Αnd underneath her wimple ♪ 79 00:11:13,923 --> 00:11:16,216 ♪ She has curlers in her hair ♪ 80 00:11:16,301 --> 00:11:21,138 ♪ I've even heard her singing in the abbey ♪ 81 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 ♪ She's always late for chapel ♪ 82 00:11:23,558 --> 00:11:25,851 ♪ But her penitence is real ♪ 83 00:11:25,935 --> 00:11:28,479 ♪ She's always late for everything ♪ 84 00:11:28,563 --> 00:11:30,731 ♪ Except for every meal ♪ 85 00:11:30,815 --> 00:11:33,400 ♪ I hate to have to say it ♪ 86 00:11:33,485 --> 00:11:35,819 ♪ But I very firmly feel ♪ 87 00:11:35,904 --> 00:11:40,491 ♪ Maria's not an asset to the abbey ♪ 88 00:11:40,575 --> 00:11:43,619 ♪ I'd like to say a word in her behalf ♪ 89 00:11:43,703 --> 00:11:46,080 Then say it, Sister Margaretta. 90 00:11:46,164 --> 00:11:49,958 ♪ Maria makes me laugh ♪ 91 00:11:52,962 --> 00:11:57,341 ♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪ 92 00:11:57,425 --> 00:12:00,886 ♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪ 93 00:12:00,970 --> 00:12:04,431 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 94 00:12:04,516 --> 00:12:05,808 ♪ Α flibbertigibbet ♪ 95 00:12:05,892 --> 00:12:07,643 - ♪ A will-o'-the-wisp ♪ - ♪ A clown ♪ 96 00:12:09,354 --> 00:12:13,190 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 97 00:12:13,274 --> 00:12:16,693 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 98 00:12:16,778 --> 00:12:19,029 ♪ But how do you make her stay ♪ 99 00:12:19,114 --> 00:12:20,864 ♪ And listen to all you say ♪ 100 00:12:20,949 --> 00:12:25,244 ♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪ 101 00:12:25,328 --> 00:12:29,206 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 102 00:12:29,290 --> 00:12:35,504 ♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪ 103 00:12:35,588 --> 00:12:41,009 ♪ In your hand ♪ 104 00:12:42,178 --> 00:12:43,971 ♪ When I'm with her, I'm confused ♪ 105 00:12:44,055 --> 00:12:45,764 ♪ Out of focus and bemused ♪ 106 00:12:45,849 --> 00:12:49,435 ♪ And I never know exactly where I am ♪ 107 00:12:49,519 --> 00:12:51,103 ♪ Unpredictable as weather ♪ 108 00:12:51,187 --> 00:12:52,813 ♪ She's as flighty as a feather ♪ 109 00:12:52,897 --> 00:12:54,982 - ♪ She's a darling ♪ - ♪ She's a demon ♪ 110 00:12:55,066 --> 00:12:56,567 ♪ She's a lamb ♪ 111 00:12:56,651 --> 00:12:58,944 ♪ She'd out-pester any pest ♪ 112 00:12:59,028 --> 00:13:00,863 ♪ Drive a hornet from its nest ♪ 113 00:13:00,947 --> 00:13:04,116 ♪ She can throw a whirling dervish out of whirl ♪ 114 00:13:04,200 --> 00:13:06,493 ♪ She is gentle, she is wild ♪ 115 00:13:06,578 --> 00:13:08,245 ♪ She's a riddle, she's a child ♪ 116 00:13:08,329 --> 00:13:11,582 - ♪ She's a headache ♪ - ♪ She's an angel ♪ 117 00:13:11,666 --> 00:13:15,961 ♪ She's a girl ♪ 118 00:13:16,045 --> 00:13:20,299 ♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪ 119 00:13:20,383 --> 00:13:24,261 ♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪ 120 00:13:24,345 --> 00:13:27,806 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 121 00:13:27,891 --> 00:13:29,183 ♪ A flibbertigibbet ♪ 122 00:13:29,267 --> 00:13:31,226 - ♪ A will-o'-the-wisp ♪ - ♪ A clown ♪ 123 00:13:32,520 --> 00:13:36,440 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 124 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 125 00:13:40,361 --> 00:13:42,404 ♪ But how do you make her stay ♪ 126 00:13:42,489 --> 00:13:44,698 ♪ And listen to all you say ♪ 127 00:13:44,782 --> 00:13:48,869 ♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪ 128 00:13:48,953 --> 00:13:54,208 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 129 00:13:54,292 --> 00:13:55,959 [ Door Slams ] 130 00:14:10,934 --> 00:14:18,524 ♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪ 131 00:14:18,608 --> 00:14:25,364 ♪ In your hand ♪♪ 132 00:14:36,292 --> 00:14:38,377 You may go in now, Maria. 133 00:14:51,224 --> 00:14:53,934 Come here, my child. 134 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 - Now, sit down. - Oh! 135 00:15:01,484 --> 00:15:03,569 Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. 136 00:15:03,653 --> 00:15:05,571 I just couldn't help myself. 137 00:15:05,655 --> 00:15:08,532 The gates were open, and the hills were beckoning, and before I- 138 00:15:08,616 --> 00:15:10,951 Dear, I haven't summoned you here for apologies. 139 00:15:11,035 --> 00:15:13,412 Oh, please, Mother, do let me ask for forgiveness. 140 00:15:13,496 --> 00:15:15,330 If it would make you feel better. 141 00:15:15,415 --> 00:15:18,750 Yes. Well, you see, the sky was so blue today... 142 00:15:18,835 --> 00:15:20,794 and everything was so green and fragrant. 143 00:15:20,878 --> 00:15:22,963 I just had to be a part of it. 144 00:15:23,047 --> 00:15:25,090 And the Untersberg kept leading me higher and higher... 145 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 as though it wanted me to go right through the clouds with it. 146 00:15:27,468 --> 00:15:29,720 Child, suppose darkness had come and you were lost? 147 00:15:29,804 --> 00:15:32,472 Oh, Mother, I could never be lost up there. 148 00:15:32,557 --> 00:15:34,975 That's my mountain. I was brought up on it. 149 00:15:35,059 --> 00:15:36,977 It was the mountain that led me to you. 150 00:15:37,061 --> 00:15:38,312 Oh? 151 00:15:38,396 --> 00:15:40,606 When I was a child, I would come down the mountain... 152 00:15:40,690 --> 00:15:43,817 and climb a tree and look over into your garden. 153 00:15:43,901 --> 00:15:46,737 I'd see the sisters at work, and I'd hear them sing on their way to vespers... 154 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 which brings me to another transgression, Reverend Mother. 155 00:15:51,701 --> 00:15:54,077 I was singing out there today without permission. 156 00:15:54,162 --> 00:15:58,749 Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulants singing. 157 00:15:58,833 --> 00:16:01,335 I can't seem to stop singing wherever I am. 158 00:16:01,419 --> 00:16:03,962 And what's worse, I can't seem to stop saying things- 159 00:16:04,047 --> 00:16:06,340 everything and anything I think and feel. 160 00:16:06,424 --> 00:16:07,758 Some people would call that honesty. 161 00:16:07,842 --> 00:16:10,636 But it's terrible, Reverend Mother. 162 00:16:10,720 --> 00:16:14,640 You know how Sister Berthe always makes me kiss the floor after we've had a disagreement? 163 00:16:14,724 --> 00:16:18,393 Lately I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time. 164 00:16:21,189 --> 00:16:24,316 Maria, when you saw us over the abbey wall... 165 00:16:24,400 --> 00:16:26,401 and longed to be one of us... 166 00:16:26,486 --> 00:16:28,654 that didn't necessarily mean... 167 00:16:28,738 --> 00:16:31,198 that you were prepared for the way we live here, did it? 168 00:16:32,659 --> 00:16:34,743 No, Mother, but I- I pray, and I try... 169 00:16:34,827 --> 00:16:37,079 and I am learning, I really am. 170 00:16:37,163 --> 00:16:39,748 What is the most important lesson you have learned here, my child? 171 00:16:39,832 --> 00:16:44,252 To find out what is the will of God and to do it wholeheartedly. 172 00:16:47,215 --> 00:16:49,675 Maria. 173 00:16:49,759 --> 00:16:52,511 It seems to be the will of God that you leave us. 174 00:16:52,595 --> 00:16:54,221 - Leave? - Only for a while, Maria. 175 00:16:54,305 --> 00:16:57,349 Oh, no, Mother, please don't do that. Don't send me away. 176 00:16:57,433 --> 00:16:59,851 This is where I belong. It’s my home, my family. 177 00:16:59,936 --> 00:17:01,561 It’s my life. 178 00:17:01,646 --> 00:17:05,232 - But are you truly ready for it? - Yes, I am. 179 00:17:05,316 --> 00:17:08,110 Perhaps if you go out into the world for a time... 180 00:17:08,194 --> 00:17:10,278 knowing what we expect of you... 181 00:17:10,363 --> 00:17:13,365 you will have a chance to find out if you can expect it of yourself. 182 00:17:13,449 --> 00:17:16,034 I know what you expect, Mother, and I can do it. 183 00:17:16,119 --> 00:17:17,911 - I promise I can. - Maria. 184 00:17:21,624 --> 00:17:24,084 Yes, Mother. 185 00:17:24,168 --> 00:17:26,128 If it is God's will. 186 00:17:28,798 --> 00:17:31,508 There is a family near Salzburg... 187 00:17:31,592 --> 00:17:33,802 that needs a governess until September. 188 00:17:33,886 --> 00:17:36,221 - Until September? - To take care of seven children. 189 00:17:36,305 --> 00:17:39,391 - Seven children! - Do you like children, Maria? 190 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 Well, yes, but seven! 191 00:17:43,312 --> 00:17:46,314 I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow. 192 00:17:46,399 --> 00:17:48,191 Uh, Captain? 193 00:17:49,444 --> 00:17:51,737 A retired officer of the Imperial Navy. 194 00:17:51,821 --> 00:17:54,197 A fine man and a brave one. 195 00:17:54,282 --> 00:17:56,742 Ηis wife died several years ago, leaving him alone with the children. 196 00:17:56,826 --> 00:17:58,827 I understand he's had a most difficult time... 197 00:17:58,911 --> 00:18:01,246 managing to keep a governess there. 198 00:18:01,330 --> 00:18:04,332 Uh, why difficult, Reverend Mother? 199 00:18:06,085 --> 00:18:08,670 The Lord will show you in his own good time. 200 00:18:10,965 --> 00:18:22,350 [ Female Choir ] ♪ Dulcedo ineffabilis ♪ 201 00:18:22,435 --> 00:18:26,772 ♪ Ineffabilis ♪ 202 00:18:27,690 --> 00:18:38,116 ♪ Totus desiderabilis ♪ 203 00:18:38,201 --> 00:18:39,284 ♪ Totus ♪ 204 00:18:40,536 --> 00:18:45,540 ♪ Desiderabilis ♪ 205 00:18:45,625 --> 00:18:50,212 When the Lord closes a door, somewhere he opens a window. 206 00:18:53,216 --> 00:18:58,345 ♪ What will this day be like ♪ 207 00:18:58,429 --> 00:19:00,347 ♪ I wonder ♪ 208 00:19:00,431 --> 00:19:02,933 ♪♪ [ Choir Continues ] 209 00:19:06,979 --> 00:19:11,983 ♪ What will my future be ♪ 210 00:19:12,068 --> 00:19:14,653 ♪ I wonder ♪ 211 00:19:15,988 --> 00:19:18,990 ♪ It could be so exciting ♪ 212 00:19:19,075 --> 00:19:22,369 ♪ To be out in the world, to be free ♪ 213 00:19:22,453 --> 00:19:25,455 ♪ My heart should be wildly rejoicing ♪ 214 00:19:26,541 --> 00:19:32,087 ♪ Oh, what's the matter with me ♪ 215 00:19:32,171 --> 00:19:35,632 ♪ I have always longed for adventure ♪ 216 00:19:35,716 --> 00:19:39,553 ♪ To do the things I've never dared ♪ 217 00:19:39,637 --> 00:19:42,848 ♪ Now here I'm facing adventure ♪ 218 00:19:42,932 --> 00:19:44,850 ♪ Then why ♪ 219 00:19:44,934 --> 00:19:48,937 ♪ Am I so scared ♪ 220 00:19:52,567 --> 00:19:55,694 ♪ A captain with seven children ♪ 221 00:19:55,778 --> 00:19:57,988 ♪ What's so fearsome about that ♪ 222 00:19:59,866 --> 00:20:03,785 ♪ Oh, I must stop these doubts, all these worries ♪ 223 00:20:03,870 --> 00:20:06,913 ♪ If I don't, I just know I'll turn back ♪ 224 00:20:06,998 --> 00:20:10,417 ♪ I must dream of the things I am seeking ♪ 225 00:20:11,586 --> 00:20:16,923 ♪ I am seeking the courage I lack ♪ 226 00:20:17,008 --> 00:20:21,219 ♪ The courage to serve them with reliance ♪ 227 00:20:21,304 --> 00:20:24,222 ♪ Face my mistakes without defiance ♪ 228 00:20:24,307 --> 00:20:26,224 ♪ Show them I'm worthy ♪ 229 00:20:26,309 --> 00:20:29,394 ♪ And while I show them ♪ 230 00:20:29,478 --> 00:20:33,440 ♪ I'll show me ♪ 231 00:20:33,524 --> 00:20:38,945 ♪ So let them bring on all their problems ♪ 232 00:20:39,030 --> 00:20:42,490 ♪ I'll do better than my best ♪ 233 00:20:42,575 --> 00:20:45,785 ♪ I have confidence they'll put me to the test ♪ 234 00:20:45,870 --> 00:20:49,205 ♪ But I'll make them see I have confidence in me ♪ 235 00:20:49,290 --> 00:20:53,001 ♪ Somehow I will impress them ♪ 236 00:20:53,085 --> 00:20:56,504 ♪ I will be firm but kind ♪ 237 00:20:56,589 --> 00:20:59,966 ♪ And all those children, heaven bless them ♪ 238 00:21:00,051 --> 00:21:03,303 ♪ They will look up to me and mind me ♪ 239 00:21:03,387 --> 00:21:06,932 ♪ With each step I am more certain ♪ 240 00:21:07,016 --> 00:21:10,393 ♪ Everything will turn out fine ♪ 241 00:21:10,478 --> 00:21:13,772 ♪ I have confidence the world can all be mine ♪ 242 00:21:13,856 --> 00:21:19,319 ♪ They'll have to agree I have confidence in me ♪ 243 00:21:20,655 --> 00:21:23,823 ♪ I have confidence in sunshine ♪ 244 00:21:23,908 --> 00:21:27,035 ♪ I have confidence in rain ♪ 245 00:21:27,119 --> 00:21:30,288 ♪ I have confidence that spring will come again ♪ 246 00:21:30,373 --> 00:21:33,750 ♪ Besides which, you see I have confidence in me ♪ 247 00:21:33,834 --> 00:21:36,836 ♪ Strength doesn't lie in numbers ♪ 248 00:21:36,921 --> 00:21:40,298 ♪ Strength doesn't lie in wealth ♪ 249 00:21:40,383 --> 00:21:43,760 ♪ Strength lies in nights of peaceful slumbers ♪ 250 00:21:43,844 --> 00:21:46,972 ♪ When you wake up, wake up, it's healthy ♪ 251 00:21:47,056 --> 00:21:50,266 ♪ All I trust I leave my heart to ♪ 252 00:21:50,351 --> 00:21:53,478 ♪ All I trust becomes my own ♪ 253 00:21:53,562 --> 00:21:58,441 ♪ I have confidence in confidence alone ♪ 254 00:22:11,706 --> 00:22:13,707 Oh, help. 255 00:22:26,595 --> 00:22:33,435 ♪ I have confidence in confidence alone ♪ 256 00:22:33,519 --> 00:22:38,898 ♪ Besides which, you see I have confidence ♪ 257 00:22:38,983 --> 00:22:46,031 ♪ In me ♪♪ 258 00:22:46,115 --> 00:22:47,615 [ Doorbell Rings ] 259 00:22:48,617 --> 00:22:50,535 Oh! Whew! 260 00:22:52,413 --> 00:22:54,539 Ηello! Ηere I am. 261 00:22:57,543 --> 00:23:01,004 I'm from the convent. I'm the new governess, Captain. 262 00:23:01,088 --> 00:23:04,174 And I'm the old butler, fraülein. 263 00:23:04,258 --> 00:23:07,093 Oh. Well, how do you do? 264 00:23:09,722 --> 00:23:11,598 Ηmm. 265 00:23:18,647 --> 00:23:21,858 You'll, uh, wait here, please. 266 00:24:32,263 --> 00:24:34,222 [ Door Opens ] 267 00:24:48,654 --> 00:24:50,655 In the future, you'll kindly remember... 268 00:24:50,739 --> 00:24:53,908 there are certain rooms in this house which are not to be disturbed. 269 00:24:53,993 --> 00:24:55,910 Yes, Captain, sir. 270 00:25:03,711 --> 00:25:05,879 And why do you stare at me that way? 271 00:25:05,963 --> 00:25:09,048 Well, you don't look at all like a sea captain, sir. 272 00:25:09,133 --> 00:25:12,260 I'm afraid you don't look very much like a governess. 273 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 - Turn around, please. - What? 274 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 Turn. 275 00:25:19,602 --> 00:25:21,561 Ηat off. 276 00:25:22,563 --> 00:25:24,480 [ Sighs ] It’s the dress. 277 00:25:24,565 --> 00:25:26,858 You'll have to put on another one before you meet the children. 278 00:25:26,942 --> 00:25:28,818 But I don't have another one. 279 00:25:28,903 --> 00:25:31,529 When we enter the abbey, our worldly clothes were given to the poor. 280 00:25:31,614 --> 00:25:33,531 What about this one? 281 00:25:33,616 --> 00:25:36,409 - The poor didn't want this one. - Hmm. 282 00:25:36,493 --> 00:25:39,204 I would have made myself a new dress, but there wasn't time. 283 00:25:39,288 --> 00:25:41,289 I can make my own clothes. 284 00:25:41,373 --> 00:25:44,083 Well, I'll see that you get some material. 285 00:25:44,168 --> 00:25:46,085 Today, if possible. 286 00:25:46,170 --> 00:25:48,588 - Now, Fraülein, um- - Maria. 287 00:25:48,672 --> 00:25:51,341 Fraülein Maria, I don't know how much the mother abbess has told you. 288 00:25:51,425 --> 00:25:54,344 - Not much. - You are the 12th in a long line of governesses... 289 00:25:54,428 --> 00:25:57,305 who have come to look after my children since their mother died. 290 00:25:57,389 --> 00:26:01,809 I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours. 291 00:26:02,895 --> 00:26:04,938 What's wrong with the children, sir? 292 00:26:07,399 --> 00:26:10,568 There's nothing wrong with the children, only the governesses. 293 00:26:10,653 --> 00:26:11,945 Oh. 294 00:26:12,029 --> 00:26:13,947 They were completely unable to maintain discipline. 295 00:26:14,031 --> 00:26:15,698 Without it, this house cannot be properly run. 296 00:26:15,783 --> 00:26:18,117 - You will please remember that, fraülein? - Yes, sir. 297 00:26:18,202 --> 00:26:20,536 Every morning you will drill the children in their studies. 298 00:26:20,621 --> 00:26:23,790 I will not permit them to dream away their summer holidays. 299 00:26:23,874 --> 00:26:26,376 Each afternoon they will march about the grounds, breathing deeply. 300 00:26:26,460 --> 00:26:28,544 Bedtime is to be strictly observed, no exceptions. 301 00:26:28,629 --> 00:26:30,255 Excuse me, sir. When do they play? 302 00:26:30,339 --> 00:26:32,423 You will see to it that they conduct themselves at all time... 303 00:26:32,508 --> 00:26:34,050 with the utmost orderliness and decorum. 304 00:26:34,134 --> 00:26:36,469 - I'm placing you in command. - Oh, yes, sir! 305 00:26:39,098 --> 00:26:46,604 [ Whistle Blows ] 306 00:26:46,689 --> 00:26:49,190 [ Running Footsteps ] 307 00:27:01,245 --> 00:27:04,289 [ Whistle Blows ] 308 00:27:04,373 --> 00:27:08,418 [ Whistle Blows Rhythmically ] 309 00:27:23,183 --> 00:27:27,186 [ Whistle Continues Blowing Rhythmically ] 310 00:27:34,486 --> 00:27:37,071 [ Whistle Blows Twice ] 311 00:27:55,215 --> 00:27:56,674 Hup. 312 00:27:56,759 --> 00:28:01,137 Now, this is your new governess, Fraülein Maria. 313 00:28:02,931 --> 00:28:06,142 As I sound your signals, you will step forward and give your name. 314 00:28:06,226 --> 00:28:07,977 You, fraülein, will listen carefully. 315 00:28:08,062 --> 00:28:10,897 - Learn their signals so you can call them when you want them. - [ Blows Three Times ] 316 00:28:10,981 --> 00:28:13,149 - Liesl. - [ Whistle Blows Twice ] 317 00:28:13,233 --> 00:28:15,193 - Friedrich. - [ Blows Three Times ] 318 00:28:15,277 --> 00:28:17,028 - Louisa. - [ Blows Once ] 319 00:28:17,112 --> 00:28:18,780 - Κurt. - [ Blows Four Times ] 320 00:28:18,864 --> 00:28:19,864 - Brigitta. - [ Blows Four Times ] 321 00:28:19,948 --> 00:28:21,949 - Marta. - [ Blows Six Times ] 322 00:28:23,035 --> 00:28:24,952 [ Whistle Blows Louder ] 323 00:28:27,790 --> 00:28:30,583 And Gretl. [ Clears Throat ] 324 00:28:33,921 --> 00:28:37,298 Now, let's see how well you listened. 325 00:28:37,383 --> 00:28:39,842 Oh, I-I won't need to whistle for them, Reverend Captain. 326 00:28:39,927 --> 00:28:43,304 I mean, um, I'll use their names. And such lovely names. 327 00:28:43,389 --> 00:28:45,723 [ Von Trapp ] Fraülein, this is a large house. 328 00:28:45,808 --> 00:28:49,477 The grounds are very extensive, and I will not have anyone shouting. 329 00:28:49,561 --> 00:28:53,106 You will take this, please. Learn to use it. The children will help you. 330 00:28:55,692 --> 00:28:59,487 Now, when I want you, this is what you will hear. 331 00:28:59,571 --> 00:29:02,490 - [ Sharp Whistling ] - No, sir. I'm sorry, sir. 332 00:29:02,574 --> 00:29:05,076 I could never answer to a whistle. 333 00:29:05,160 --> 00:29:07,829 Whistles are for dogs and cats and other animals, but not for children... 334 00:29:07,913 --> 00:29:09,789 and definitely not for me. 335 00:29:09,873 --> 00:29:11,833 It would be too humiliating. 336 00:29:13,669 --> 00:29:15,586 Fraülein... 337 00:29:15,671 --> 00:29:18,965 were you this much trouble at the abbey? 338 00:29:19,049 --> 00:29:22,051 - Oh, much more, sir. - Hmm. 339 00:29:25,305 --> 00:29:27,223 [ Whistle Blows ] 340 00:29:30,853 --> 00:29:33,062 Excuse me, sir. I don't know your signal. 341 00:29:34,314 --> 00:29:36,315 You may call me Captain. 342 00:29:43,282 --> 00:29:45,992 [ Children Chuckling ] 343 00:29:49,037 --> 00:29:51,414 [ Sighs ] At ease. 344 00:29:54,042 --> 00:29:56,002 Well, now that there's just us... 345 00:29:56,086 --> 00:30:00,131 would you please tell me all your names again and how old you are? 346 00:30:00,215 --> 00:30:04,802 I'm Liesl. I'm 16 years old, and I don't need a governess. 347 00:30:04,887 --> 00:30:08,681 I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends. 348 00:30:10,809 --> 00:30:13,644 I'm Friedrich. I'm 14. I'm impossible. 349 00:30:13,729 --> 00:30:16,772 [ Chuckles ] Really? Who told you that, Friedrich? 350 00:30:16,857 --> 00:30:20,485 Fraülein Josephine, four governesses ago. 351 00:30:20,569 --> 00:30:22,570 I'm Brigitta. 352 00:30:23,989 --> 00:30:27,074 You, um, didn't tell me how old you are, Louisa. 353 00:30:28,535 --> 00:30:30,995 I'm Brigitta. She's Louisa. 354 00:30:31,079 --> 00:30:33,998 She's 13 years old, and you're smart. 355 00:30:34,082 --> 00:30:38,002 I'm 10, and I think your dress is the ugliest one I ever saw. 356 00:30:38,086 --> 00:30:40,296 Brigitta, you shouldn't say that. 357 00:30:40,380 --> 00:30:42,548 Why not? Don't you think it's ugly? 358 00:30:42,633 --> 00:30:46,344 Of course, but Fraülein Hilda's was ugliest. 359 00:30:46,428 --> 00:30:49,013 I'm Kurt. I'm 11. I'm incorrigible. 360 00:30:49,097 --> 00:30:50,723 Congratulations. 361 00:30:50,807 --> 00:30:52,892 What's "incorrigible"? 362 00:30:52,976 --> 00:30:56,854 I think it means you want to be treated like a boy. 363 00:30:56,939 --> 00:30:58,606 Mm-hmm? 364 00:30:58,690 --> 00:31:02,151 I'm Marta, and I'm gonna be seven on Tuesday. 365 00:31:02,236 --> 00:31:03,903 And I'd like a pink parasol. 366 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 Well, pink's my favorite color too. 367 00:31:06,740 --> 00:31:10,159 - [ Stomping ] - Yes, you're Gretl. 368 00:31:10,244 --> 00:31:12,828 And you're five years old? 369 00:31:12,913 --> 00:31:14,539 My, you're practically a lady. 370 00:31:14,623 --> 00:31:16,249 [ Girls Chuckle ] 371 00:31:17,793 --> 00:31:20,795 Now I have to tell you a secret- I've never been a governess before. 372 00:31:22,214 --> 00:31:24,465 You mean you don't know anything about being a governess? 373 00:31:24,550 --> 00:31:26,634 Nothing. I'll need lots of advice. 374 00:31:26,718 --> 00:31:29,470 Well, the best way to start... 375 00:31:29,555 --> 00:31:32,223 is to be sure to tell Father to mind his own business. 376 00:31:32,307 --> 00:31:34,267 - You must never come to dinner on time. - Uh- 377 00:31:34,351 --> 00:31:37,144 - Never eat your soup quietly. - [ Slurps ] 378 00:31:37,229 --> 00:31:39,438 And during dessert, always blow your nose. 379 00:31:39,523 --> 00:31:42,567 Don't you believe a word they say, Fraülein Maria. 380 00:31:42,651 --> 00:31:44,944 - Why not? - Because I like you! 381 00:31:45,028 --> 00:31:46,612 - Yes. - [ Clapping ] 382 00:31:46,697 --> 00:31:49,907 All right now, children! Outside for your walk. Father's orders. 383 00:31:49,992 --> 00:31:52,410 Now, hurry up, hurry up. Quick, quick, quick, quick, quick! 384 00:31:52,494 --> 00:31:54,412 - Uh, Fraülein Maria. - Mmm. 385 00:31:54,496 --> 00:31:56,789 - I'm Frau Schmidt, the housekeeper. - How do you do? 386 00:31:56,873 --> 00:31:59,834 How do you do? I'll show you to your room. Follow me. 387 00:32:10,387 --> 00:32:12,388 [ Maria ] Poor little dears. 388 00:32:16,059 --> 00:32:19,020 [ Gasps, Screaming ] 389 00:32:24,526 --> 00:32:27,111 - Oh! - You're very lucky. 390 00:32:27,195 --> 00:32:30,197 - With Fraülein Helga, it was a snake. - [ Exhales ] 391 00:32:43,503 --> 00:32:46,255 Good evening. 392 00:32:46,340 --> 00:32:50,551 - Good evening, children. - Good evening, Fraülein Maria. 393 00:32:50,636 --> 00:32:52,678 [ Screams, Laughing ] 394 00:32:56,308 --> 00:32:59,185 - [ Groans ] - Enchanting little ritual. 395 00:32:59,269 --> 00:33:02,188 Something you, um, learned at the abbey? 396 00:33:03,231 --> 00:33:05,399 No, um, it's, um- 397 00:33:05,484 --> 00:33:07,109 um- [ Patting ] 398 00:33:07,194 --> 00:33:08,611 rheumatism. 399 00:33:13,867 --> 00:33:16,410 Ηmm. 400 00:33:17,871 --> 00:33:20,289 Excuse me, Captain. Haven't we forgotten to thank the Lord? 401 00:33:29,257 --> 00:33:32,760 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 402 00:33:32,844 --> 00:33:35,262 - Amen. - [ Children ] Amen. 403 00:33:39,309 --> 00:33:42,311 I'd like to thank each and every one of you for the precious gift... 404 00:33:42,396 --> 00:33:44,939 you left in my pocket earlier today. 405 00:33:46,775 --> 00:33:49,443 Um, what gift? 406 00:33:52,739 --> 00:33:55,491 It’s meant to be a secret, Captain, between the children and me. 407 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Uh-huh. Then I suggest that you keep it and let us eat. 408 00:33:59,454 --> 00:34:01,747 Knowing how nervous I must have been... 409 00:34:01,832 --> 00:34:04,375 a stranger in a new household... 410 00:34:04,459 --> 00:34:07,002 knowing how important it was for me to feel accepted... 411 00:34:07,087 --> 00:34:09,839 it was so kind and thoughtful of you... 412 00:34:09,923 --> 00:34:12,133 to make my first moments here so warm... 413 00:34:12,217 --> 00:34:15,636 and happy and pleasant. 414 00:34:21,059 --> 00:34:22,810 [ Cries ] 415 00:34:25,856 --> 00:34:27,857 - What is the matter, Marta? - Nothing. 416 00:34:31,695 --> 00:34:33,988 [ Children Crying ] 417 00:34:39,411 --> 00:34:41,328 [ Von Trapp ] Fraülein. 418 00:34:41,413 --> 00:34:45,249 Is it to be at every meal, or merely at dinnertime... 419 00:34:45,333 --> 00:34:48,002 that you intend leading us all through this rare... 420 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 and wonderful new world of indigestion? 421 00:34:52,716 --> 00:34:55,217 Oh, they're all right, Captain. They're just happy. 422 00:34:55,302 --> 00:34:58,471 [ Crying Louder ] 423 00:35:06,938 --> 00:35:08,856 [ Doorbell Rings ] 424 00:35:15,197 --> 00:35:17,990 - Rolfe, good evening. - Good evening, Franz. 425 00:35:18,074 --> 00:35:20,618 - I trust everything is under control? - Yes. Yes. 426 00:35:20,702 --> 00:35:22,369 Good. 427 00:35:22,454 --> 00:35:24,955 - Are there, uh, any developments? - Perhaps. 428 00:35:25,040 --> 00:35:27,291 - Is the captain at home? - He's at dinner. 429 00:35:27,375 --> 00:35:29,919 - With the family? - Yes. 430 00:35:30,003 --> 00:35:31,921 Please give him this telegram at once. 431 00:35:32,005 --> 00:35:33,756 Certainly. 432 00:35:45,477 --> 00:35:47,812 - A telegram for you, sir. - Mmm. 433 00:35:49,981 --> 00:35:51,941 Franz, who delivered it? 434 00:35:52,025 --> 00:35:54,026 That young lad Rolfe, of course. 435 00:35:56,279 --> 00:35:59,573 - Father, may I be excused? - Hmm. Children. 436 00:36:00,700 --> 00:36:03,702 In the morning, I shall be going to Vienna. 437 00:36:03,787 --> 00:36:06,956 [ All ] Not again, Father! 438 00:36:09,167 --> 00:36:12,378 How long will you be gone this time, Father? 439 00:36:12,462 --> 00:36:14,380 I'm not sure, Gretl. Not sure. 440 00:36:14,464 --> 00:36:16,215 [ Louisa ] To visit Baroness Schraeder again? 441 00:36:16,299 --> 00:36:18,300 Mind your own business! 442 00:36:18,385 --> 00:36:21,220 As a matter of fact, yes, Louisa. 443 00:36:22,848 --> 00:36:24,598 Why can't we ever get to see the baroness? 444 00:36:24,683 --> 00:36:26,725 [ Kurt ] Why would she want to see you? 445 00:36:26,810 --> 00:36:29,645 It just so happens, Marta, that you are going to see the baroness. 446 00:36:29,729 --> 00:36:31,981 I'm bringing her back with me to visit us all. 447 00:36:32,065 --> 00:36:33,023 [ Children ] Good! 448 00:36:33,108 --> 00:36:35,359 And Uncle Max. 449 00:36:35,443 --> 00:36:38,404 - Uncle Max! - Uncle Max! 450 00:36:53,545 --> 00:36:55,546 Rolfe! 451 00:36:57,799 --> 00:36:59,466 Oh, Rolfe. 452 00:37:02,012 --> 00:37:05,055 - No, Liesl, we mustn't. - Why not, silly? 453 00:37:05,140 --> 00:37:08,225 - I don't know. It’s just- - Isn’t this why you're here waiting for me? 454 00:37:08,310 --> 00:37:11,061 Yes, of course. I've missed you, Liesl. 455 00:37:11,146 --> 00:37:13,063 You have? How much? 456 00:37:13,148 --> 00:37:15,399 So much that I even thought of sending you a telegram... 457 00:37:15,483 --> 00:37:17,443 just so I'd be able to deliver it here. 458 00:37:17,527 --> 00:37:21,155 Oh, that's a lovely thought. Why don't you, right now? 459 00:37:21,239 --> 00:37:22,907 But I'm here. 460 00:37:22,991 --> 00:37:25,868 Please, Rolfe, send me a telegram. 461 00:37:25,952 --> 00:37:28,495 I'll start it for you. Dear Liesl- 462 00:37:29,539 --> 00:37:31,457 Dear Liesl. 463 00:37:31,541 --> 00:37:36,003 I'd like to be able to tell you how I feel about you. Stop. 464 00:37:36,087 --> 00:37:40,674 Unfortunately, this wire is already too expensive. 465 00:37:40,759 --> 00:37:43,761 - Sincerely, Rolfe. - "Sincerely"? 466 00:37:43,845 --> 00:37:46,263 - Cordially. - "Cordially"? 467 00:37:46,348 --> 00:37:48,891 Affectionately? 468 00:37:48,975 --> 00:37:50,601 Mmm! 469 00:37:50,685 --> 00:37:52,603 Will there be any reply? 470 00:37:53,980 --> 00:37:56,023 Dear Rolfe. Stop. 471 00:37:57,025 --> 00:37:59,818 Don't stop. Your Liesl. 472 00:38:01,613 --> 00:38:03,614 If only we didn't always have to wait... 473 00:38:03,698 --> 00:38:05,783 for someone to send Father a telegram. 474 00:38:05,867 --> 00:38:08,577 Ηow do I know when I'll see you again? 475 00:38:08,662 --> 00:38:10,579 Well, let's see. 476 00:38:13,625 --> 00:38:16,001 I could come here by mistake... 477 00:38:16,086 --> 00:38:18,545 with a telegram for Colonel Schneider. 478 00:38:18,630 --> 00:38:21,048 He's here from Berlin, staying with- 479 00:38:22,050 --> 00:38:24,218 No one's supposed to know he's here. 480 00:38:24,302 --> 00:38:26,679 - Don't tell your father, now. - Why not? 481 00:38:26,763 --> 00:38:30,307 - Well, your father's so- so Austrian. - We're all Austrian. 482 00:38:30,392 --> 00:38:32,476 Well, some people think we ought to be German... 483 00:38:32,560 --> 00:38:35,062 and they're very mad at those who don't think so. 484 00:38:35,146 --> 00:38:37,147 They're getting ready to- 485 00:38:38,608 --> 00:38:41,026 Well, let's hope your father doesn't get into trouble. 486 00:38:41,111 --> 00:38:43,862 Don't worry about Father. He's a big naval hero. 487 00:38:43,947 --> 00:38:46,240 - He was even decorated by the emperor. - I know. 488 00:38:46,324 --> 00:38:49,702 I don't worry about him, but I do worry about his daughter. 489 00:38:49,786 --> 00:38:51,704 Me? Why? 490 00:38:51,788 --> 00:38:53,580 - Well, you're so- - What? 491 00:38:53,748 --> 00:38:55,499 You're such a baby! 492 00:38:55,583 --> 00:38:58,877 I'm 16. What's such a baby about that? 493 00:39:01,089 --> 00:39:04,758 ♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪ 494 00:39:04,843 --> 00:39:08,762 ♪ For fate to turn the light on ♪ 495 00:39:08,847 --> 00:39:12,307 ♪ Your life, little girl, is an empty page ♪ 496 00:39:12,392 --> 00:39:17,062 ♪ That men will want to write on ♪ 497 00:39:17,147 --> 00:39:23,193 ♪ To write on ♪ 498 00:39:23,278 --> 00:39:27,614 ♪ You are sixteen going on seventeen ♪ 499 00:39:27,699 --> 00:39:31,535 ♪ Baby, it's time to think ♪ 500 00:39:31,619 --> 00:39:35,622 ♪ Better beware, be canny and careful ♪ 501 00:39:35,707 --> 00:39:39,543 ♪ Baby, you're on the brink ♪ 502 00:39:39,627 --> 00:39:43,464 ♪ You are sixteen going on seventeen ♪ 503 00:39:43,548 --> 00:39:47,468 ♪ Fellows will fall in line ♪ 504 00:39:47,552 --> 00:39:51,055 ♪ Eager young lads and roués and cads ♪ 505 00:39:51,139 --> 00:39:55,476 ♪ Will offer you food and wine ♪ 506 00:39:55,560 --> 00:39:59,354 ♪ Totally unprepared are you ♪ 507 00:39:59,439 --> 00:40:03,525 ♪ To face a world of men ♪ 508 00:40:03,610 --> 00:40:07,863 ♪ Timid and shy and scared are you ♪ 509 00:40:07,947 --> 00:40:11,784 ♪ Of things beyond your ken ♪ 510 00:40:11,868 --> 00:40:15,871 ♪ You need someone older and wiser ♪ 511 00:40:15,955 --> 00:40:19,958 ♪ Telling you what to do ♪ 512 00:40:20,043 --> 00:40:23,462 ♪ I am seventeen going on eighteen ♪ 513 00:40:23,546 --> 00:40:29,676 ♪ I'll take care of you ♪ 514 00:40:35,892 --> 00:40:39,144 [ Thunder Rumbling ] 515 00:40:51,741 --> 00:40:53,700 [ Thunderclap ] 516 00:41:02,168 --> 00:41:05,796 ♪ I am sixteen going on seventeen ♪ 517 00:41:05,880 --> 00:41:09,424 ♪ I know that I'm naive ♪ 518 00:41:09,509 --> 00:41:12,803 ♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet ♪ 519 00:41:12,887 --> 00:41:16,640 ♪ And willingly I believe ♪ 520 00:41:16,724 --> 00:41:20,644 ♪ I am sixteen going on seventeen ♪ 521 00:41:20,728 --> 00:41:24,189 ♪ Innocent as a rose ♪ 522 00:41:24,274 --> 00:41:26,191 ♪ Bachelor dandies ♪ 523 00:41:26,276 --> 00:41:28,193 ♪ Drinkers of brandies ♪ 524 00:41:28,278 --> 00:41:31,738 ♪ What do I know of those ♪ 525 00:41:31,823 --> 00:41:35,325 ♪ Totally unprepared am I ♪ 526 00:41:35,410 --> 00:41:39,329 ♪ To face a world of men ♪ 527 00:41:39,414 --> 00:41:42,916 ♪ Timid and shy and scared am I ♪ 528 00:41:43,001 --> 00:41:47,045 ♪ Of things beyond my ken ♪ 529 00:41:47,130 --> 00:41:50,799 ♪ I need someone older and wiser ♪ 530 00:41:50,884 --> 00:41:54,261 ♪ Telling me what to do ♪ 531 00:41:54,345 --> 00:41:58,515 ♪ You are seventeen going on eighteen ♪ 532 00:41:58,600 --> 00:42:04,104 ♪ I'll depend on you ♪♪ 533 00:42:43,478 --> 00:42:48,106 [ Thunder Rumbling ] 534 00:43:45,915 --> 00:43:49,501 Whee! 535 00:43:50,128 --> 00:43:53,422 [ Thunderclaps ] 536 00:43:55,425 --> 00:43:58,218 - [ Knocking ] - Come in. 537 00:43:59,262 --> 00:44:01,221 Frau Schmidt. 538 00:44:03,599 --> 00:44:05,642 For your new dresses, Fraülein Maria. 539 00:44:05,727 --> 00:44:07,769 The captain had these sent out from town. 540 00:44:07,854 --> 00:44:09,938 Oh, how lovely. 541 00:44:10,023 --> 00:44:13,608 I'm sure these will make the prettiest clothes I've ever had. 542 00:44:13,693 --> 00:44:17,154 Tell me, do you think the captain would get me some more material if I asked him? 543 00:44:17,238 --> 00:44:19,239 - Ηow many dresses does a governess need? - [ Window Bangs ] 544 00:44:19,324 --> 00:44:21,283 No, not for me. For the children. 545 00:44:21,367 --> 00:44:23,410 I want to make them some play clothes. 546 00:44:23,494 --> 00:44:27,080 The von Trapp children don't play. They march. 547 00:44:27,165 --> 00:44:29,833 Surely, you don't approve of that. 548 00:44:30,918 --> 00:44:33,045 Ever since the captain lost his poor wife... 549 00:44:33,129 --> 00:44:36,465 he- he runs this house as if he were on one of his ships again. 550 00:44:36,549 --> 00:44:38,675 Whistles, orders. 551 00:44:38,760 --> 00:44:41,011 No more music, no more laughing. 552 00:44:41,095 --> 00:44:43,388 Nothing that reminds him of her. 553 00:44:43,473 --> 00:44:46,183 - Even the children. - But it's so wrong! 554 00:44:46,267 --> 00:44:49,895 Oh, well. How do you like your room? 555 00:44:49,979 --> 00:44:52,064 - There'll be new drapes at the windows. - Mmm. 556 00:44:52,148 --> 00:44:53,815 New drapes? But these are fine. 557 00:44:53,900 --> 00:44:56,193 Nevertheless, new ones have been ordered. 558 00:44:56,277 --> 00:44:58,236 Oh, but I really don't need them. 559 00:44:58,321 --> 00:45:01,365 - Good night now. - Frau Schmidt. 560 00:45:01,449 --> 00:45:03,909 Do you think if I asked the captain tomorrow about the material- 561 00:45:03,993 --> 00:45:05,911 He's leaving for Vienna in the morning. 562 00:45:05,995 --> 00:45:08,288 Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone? 563 00:45:08,373 --> 00:45:10,290 That all depends. 564 00:45:10,375 --> 00:45:12,793 The last time he visited the baroness, he stayed for a month. 565 00:45:12,877 --> 00:45:14,544 Oh. 566 00:45:14,629 --> 00:45:16,713 I shouldn't be saying this- not to you. 567 00:45:16,798 --> 00:45:19,508 I mean, I don't know you that well. 568 00:45:19,592 --> 00:45:22,719 But if you ask me, the captain's thinking very seriously... 569 00:45:22,804 --> 00:45:24,930 of marrying the woman before the summer's over. 570 00:45:25,014 --> 00:45:28,433 Oh, that would be wonderful. The children will have a mother again. 571 00:45:29,852 --> 00:45:33,146 Yes. Well, good night. 572 00:45:33,231 --> 00:45:37,150 - Good night. - [ Thunder Rumbling ] 573 00:45:47,703 --> 00:45:52,416 [ Thunderclap, Rain Falling ] 574 00:45:52,500 --> 00:45:56,169 Dear Father, now I know why you've sent me here. 575 00:45:56,254 --> 00:45:59,256 To help these children prepare themselves for a new mother. 576 00:45:59,340 --> 00:46:02,843 And I pray that this will become a happy family in thy sight. 577 00:46:02,927 --> 00:46:06,179 God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich. 578 00:46:06,264 --> 00:46:10,600 God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl. 579 00:46:10,685 --> 00:46:13,353 And, oh, I forgot the other boy. What's his name? 580 00:46:15,231 --> 00:46:17,149 Well, God bless what's-his-name. 581 00:46:17,233 --> 00:46:21,319 God bless the reverend mother and Sister Margaretta... 582 00:46:21,404 --> 00:46:23,405 and everybody at Nonnberg Abbey. 583 00:46:23,489 --> 00:46:26,158 And now, dear God, about Liesl- 584 00:46:26,242 --> 00:46:28,076 Ηelp her to know that I'm her friend. 585 00:46:28,161 --> 00:46:30,370 And help her to tell me what she's been up to. 586 00:46:31,539 --> 00:46:33,457 - Are you going to tell on me? - Shh. 587 00:46:33,541 --> 00:46:36,626 Ηelp me to be understanding so that I may guide her footsteps. 588 00:46:36,711 --> 00:46:39,754 In the name of the Father and of the Son and the Holy Ghost. Amen. 589 00:46:39,839 --> 00:46:42,799 I was out taking a walk, and somebody locked the doors earlier than usual... 590 00:46:42,884 --> 00:46:44,885 and I didn't want to wake everybody up. 591 00:46:44,969 --> 00:46:46,887 So when I saw your window open- 592 00:46:48,347 --> 00:46:50,515 You're not going to tell Father, are you? 593 00:46:51,851 --> 00:46:53,852 Ηmm. 594 00:46:56,772 --> 00:46:58,940 Ηow in the world did you climb up here? 595 00:46:59,025 --> 00:47:01,985 It’s how we always got into this room to play tricks on the governess. 596 00:47:02,069 --> 00:47:05,739 Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand. 597 00:47:05,823 --> 00:47:07,449 Spiders? 598 00:47:08,534 --> 00:47:11,119 Oh. Liesl. 599 00:47:11,204 --> 00:47:14,623 Were you out walking all by yourself? 600 00:47:21,756 --> 00:47:25,884 You know, if we wash that dress out tonight, nobody would notice it tomorrow. 601 00:47:25,968 --> 00:47:27,969 You could put this on. 602 00:47:29,722 --> 00:47:32,682 Take your dress in there. Put it to soak in the bathtub. 603 00:47:32,767 --> 00:47:35,936 Then come back here and sit on the bed, and we'll have a talk. 604 00:47:37,897 --> 00:47:41,024 I told you today I didn't need a governess. 605 00:47:41,108 --> 00:47:43,109 Well, maybe I do. 606 00:47:47,698 --> 00:48:11,388 [ Thunderclap ] 607 00:48:12,974 --> 00:48:15,934 Gretl? Are you scared? 608 00:48:16,018 --> 00:48:19,437 [ Thunderclap ] 609 00:48:19,522 --> 00:48:22,023 You're not frightened of a thunderstorm, are you? 610 00:48:22,108 --> 00:48:25,694 You just stay right here with me. Oh! 611 00:48:25,778 --> 00:48:29,239 - Where are the others? - They're asleep. They're not scared. 612 00:48:29,323 --> 00:48:34,077 [ Thunderclap ] 613 00:48:34,161 --> 00:48:36,162 Oh, no? Look. 614 00:48:37,540 --> 00:48:39,708 All right, everybody. Up here on the bed. 615 00:48:39,792 --> 00:48:42,752 - [ Brigitta ] Really? - Well, just this once. Come on. 616 00:48:42,837 --> 00:48:45,171 Now, all we have to do is wait for the boys. 617 00:48:45,256 --> 00:48:47,257 You won't see them. Boys are brave. 618 00:48:47,341 --> 00:48:51,678 [ Thunderclap ] 619 00:48:53,347 --> 00:48:55,974 Uh, you boys weren't scared too, were you? 620 00:48:56,058 --> 00:48:59,769 Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't. 621 00:48:59,854 --> 00:49:03,857 - That's very thoughtful of you, Friedrich. - It wasn't my idea. 622 00:49:03,941 --> 00:49:05,942 It was Kurt's. 623 00:49:06,027 --> 00:49:08,862 Kurt! That's the one I left out. God bless Kurt. 624 00:49:08,946 --> 00:49:11,531 [ Thunderclap ] 625 00:49:11,616 --> 00:49:13,617 Why does it do that? 626 00:49:13,701 --> 00:49:17,704 Well, the lightning says something to the thunder, and the thunder answers back. 627 00:49:17,788 --> 00:49:20,415 - The lightning must be nasty. - Not really. 628 00:49:20,499 --> 00:49:22,584 Then why does the thunder get so angry? 629 00:49:22,668 --> 00:49:24,586 It makes me want to cry. 630 00:49:25,796 --> 00:49:26,963 [ Thunderclap ] 631 00:49:27,048 --> 00:49:29,716 Well, now, when anything bothers me and I'm feeling unhappy... 632 00:49:29,800 --> 00:49:31,718 I just try and think of nice things. 633 00:49:31,802 --> 00:49:33,803 [ Louisa, Marta ] What kind of things? 634 00:49:33,888 --> 00:49:36,264 Oh! Well, let me see. Nice things- 635 00:49:36,349 --> 00:49:38,266 Daffodils! 636 00:49:38,351 --> 00:49:40,393 Green meadows. 637 00:49:40,478 --> 00:49:42,812 Skies full of stars. 638 00:49:42,897 --> 00:49:46,274 Raindrops on roses and whiskers on kittens. 639 00:49:46,359 --> 00:49:49,653 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 640 00:49:49,737 --> 00:49:53,073 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 641 00:49:53,157 --> 00:49:57,077 - ♪ These are a few of my favorite things ♪ - [ Thunderclap ] 642 00:49:59,622 --> 00:50:02,457 ♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 643 00:50:02,541 --> 00:50:06,086 ♪ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ♪ 644 00:50:06,170 --> 00:50:08,588 ♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪ 645 00:50:08,673 --> 00:50:13,009 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 646 00:50:14,428 --> 00:50:17,430 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 647 00:50:17,515 --> 00:50:20,809 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 648 00:50:20,893 --> 00:50:24,229 ♪ Silver white winters that melt into springs ♪ 649 00:50:24,313 --> 00:50:27,691 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 650 00:50:27,775 --> 00:50:29,567 ♪ When the dog bites ♪ 651 00:50:29,652 --> 00:50:31,528 ♪ When the bee stings ♪ 652 00:50:31,612 --> 00:50:34,322 ♪ When I'm feeling sad ♪ 653 00:50:34,407 --> 00:50:37,701 - ♪ I simply remember my favorite things ♪ - [ Giggling ] 654 00:50:37,785 --> 00:50:40,203 ♪ And then I don't feel ♪ 655 00:50:40,287 --> 00:50:44,999 ♪ So bad ♪ 656 00:50:45,126 --> 00:50:48,378 - Does it really work? - Of course it does. You try it. What things do you like? 657 00:50:48,462 --> 00:50:50,880 - Pussy willows. - Christmas! 658 00:50:50,965 --> 00:50:53,299 - Bunny rabbits! - [ Kurt ] Snakes! 659 00:50:53,384 --> 00:50:55,885 - [ Squealing ] - [ Brigitta ] Chocolate icing! 660 00:50:55,970 --> 00:50:58,054 - No school! - [ Kurt ] Pillow fights! 661 00:50:58,139 --> 00:51:00,181 - Telegrams! - Birthday presents! 662 00:51:00,266 --> 00:51:01,891 - Any presents! - Yes! 663 00:51:01,976 --> 00:51:03,768 - [ Gretl ] Ladybugs! - [ Marta ] Cats! 664 00:51:03,853 --> 00:51:05,520 - [ Kurt ] Rats! - A good sneeze! 665 00:51:05,604 --> 00:51:07,605 - [ Kurt ] Ah-choo! - Gesundheit! 666 00:51:07,690 --> 00:51:09,607 See what fun it is? 667 00:51:09,692 --> 00:51:12,694 ♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 668 00:51:12,820 --> 00:51:15,864 - ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ - [ Window Bangs ] 669 00:51:15,948 --> 00:51:19,075 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 670 00:51:19,160 --> 00:51:21,995 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 671 00:51:23,622 --> 00:51:25,206 Oh! 672 00:51:25,291 --> 00:51:28,334 ♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 673 00:51:28,419 --> 00:51:31,546 ♪ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ♪ 674 00:51:31,630 --> 00:51:34,799 ♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪ 675 00:51:34,884 --> 00:51:38,011 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 676 00:51:38,095 --> 00:51:39,888 Oh! Together! 677 00:51:39,972 --> 00:51:44,058 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 678 00:51:44,143 --> 00:51:47,145 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 679 00:51:47,229 --> 00:51:50,356 ♪ Silver white winters that melt into springs ♪ 680 00:51:50,441 --> 00:51:53,943 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 681 00:51:54,028 --> 00:51:56,237 ♪ When the dog bi- ♪♪ 682 00:51:56,322 --> 00:51:58,740 Dog bites- We- 683 00:52:04,455 --> 00:52:06,372 Ηello. 684 00:52:06,457 --> 00:52:10,877 Fraülein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed in this house? 685 00:52:10,961 --> 00:52:13,588 The children were upset by the storm, so I thought that if I- 686 00:52:13,672 --> 00:52:15,965 You did, sir. 687 00:52:16,050 --> 00:52:19,385 And do you or do you not have difficulty remembering such simple instructions? 688 00:52:21,388 --> 00:52:23,306 Only during thunderstorms, sir. 689 00:52:23,390 --> 00:52:26,351 - [ Kurt Giggles ] - Liesl? 690 00:52:26,435 --> 00:52:28,853 - Yes, Father? - I don't recall seeing you anywhere after dinner. 691 00:52:28,938 --> 00:52:32,148 Oh, really? Well, as a matter of fact- 692 00:52:32,233 --> 00:52:33,566 Yes? 693 00:52:33,651 --> 00:52:35,568 Well, I- I was- 694 00:52:35,653 --> 00:52:38,029 What she would like to say, Captain, is that she and I... 695 00:52:38,113 --> 00:52:40,031 have been getting better acquainted tonight. 696 00:52:40,115 --> 00:52:42,200 But it's much too late now to go into all that. 697 00:52:42,284 --> 00:52:45,745 Come along, children, you heard your father. Go back to bed immediately. 698 00:52:50,793 --> 00:52:55,588 Fraülein, you have managed to remember that I'm leaving in the morning? 699 00:52:57,383 --> 00:52:59,509 Is it also possible that you remember... 700 00:52:59,593 --> 00:53:02,095 that the first rule in this house is discipline? 701 00:53:03,639 --> 00:53:08,518 Then I trust that before I return, you will have acquired some? 702 00:53:08,602 --> 00:53:10,353 Captain. 703 00:53:10,437 --> 00:53:12,730 Uh, I wonder if, before you go... 704 00:53:12,815 --> 00:53:15,859 I could talk to you about some clothes for the children, for when they play. 705 00:53:15,943 --> 00:53:17,986 - Fraülein Maria. - If I could just have some material- 706 00:53:18,070 --> 00:53:21,573 You are obviously many things, not the least of which is repetitious. 707 00:53:21,657 --> 00:53:24,033 - But they're children! - Yes. 708 00:53:24,118 --> 00:53:27,745 And I'm their father. Good night. 709 00:53:27,830 --> 00:53:30,331 [ Door Closes ] 710 00:53:30,416 --> 00:53:32,333 Oh! 711 00:53:41,594 --> 00:53:43,303 [ Thunderclap ] 712 00:53:51,979 --> 00:53:57,609 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 713 00:54:09,371 --> 00:54:11,247 ♪ When the dog bites ♪ 714 00:54:11,332 --> 00:54:13,041 ♪ When the bee stings ♪ 715 00:54:13,125 --> 00:54:15,793 ♪ When I'm feeling sad ♪ 716 00:54:15,878 --> 00:54:19,088 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 717 00:54:19,173 --> 00:54:21,758 ♪ And then I don't feel ♪ 718 00:54:21,842 --> 00:54:28,514 ♪ So bad ♪♪ 719 00:54:30,768 --> 00:54:34,354 - [ Children Giggling ] - [ Brigitta ] Where are we going? 720 00:54:52,247 --> 00:54:54,624 Ηere. Look over here. See? 721 00:54:56,877 --> 00:54:59,671 - Oh, look! - Come on! 722 00:54:59,755 --> 00:55:01,714 Come on! 723 00:55:28,450 --> 00:55:30,118 Ηo! 724 00:55:50,055 --> 00:55:54,058 [ Children Laughing, Chattering ] 725 00:55:55,102 --> 00:55:57,103 Whee! Come on! 726 00:56:13,078 --> 00:56:17,457 [ Screaming, Laughing ] 727 00:56:22,504 --> 00:56:24,505 - [ Louisa ] Fraülein Maria. - Mm-hmm? 728 00:56:24,590 --> 00:56:26,632 Can we do this every day? 729 00:56:26,717 --> 00:56:28,843 Don't you think you'd soon get tired of it, Louisa? 730 00:56:28,927 --> 00:56:31,596 I suppose so. Every other day? 731 00:56:31,680 --> 00:56:34,182 [ Kurt ] I haven't had so much fun since the day we put glue... 732 00:56:34,266 --> 00:56:36,684 on Fraülein Josephine's toothbrush. 733 00:56:36,769 --> 00:56:38,895 I can't understand how children as nice as you... 734 00:56:38,979 --> 00:56:40,980 can manage to play such awful tricks on people. 735 00:56:41,065 --> 00:56:42,982 - [ Brigitta ] Oh, it's easy. - But why do it? 736 00:56:43,067 --> 00:56:45,610 - How else can we get Father's attention? - Yes. 737 00:56:45,694 --> 00:56:47,653 Oh, I see. 738 00:56:49,239 --> 00:56:51,449 Well, we'll have to think about that one. 739 00:56:52,701 --> 00:56:54,744 [ Maria Claps ] All right, everybody! Over here! 740 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 [ Marta ] What are we going to do? 741 00:56:56,830 --> 00:56:59,082 Let's think of something to sing for the baroness when she comes. 742 00:56:59,166 --> 00:57:00,792 [ Marta ] Father doesn't like us to sing. 743 00:57:00,876 --> 00:57:03,294 Well, perhaps we can change his mind. 744 00:57:03,378 --> 00:57:05,296 Now, what songs do you know? 745 00:57:05,380 --> 00:57:07,965 - We don't know any songs. - Not any? 746 00:57:08,050 --> 00:57:10,551 - [ Louisa ] We don't even know how to sing. - [ Liesl ] No. 747 00:57:11,929 --> 00:57:14,430 Well, let's not lose any time. You must learn. 748 00:57:14,515 --> 00:57:16,474 [ Gretl ] But how? 749 00:57:20,646 --> 00:57:24,649 ♪ Let's start at the very beginning ♪ 750 00:57:24,733 --> 00:57:28,277 ♪ A very good place to start ♪ 751 00:57:28,362 --> 00:57:30,404 ♪ When you read you begin with ♪ 752 00:57:30,489 --> 00:57:31,906 ♪ A-B-C ♪ 753 00:57:31,990 --> 00:57:34,492 ♪ When you sing you begin with ♪ 754 00:57:34,576 --> 00:57:36,452 ♪ Do Re Mi ♪ 755 00:57:36,537 --> 00:57:38,287 [ Children ] ♪ Do Re Mi ♪ 756 00:57:38,372 --> 00:57:39,956 ♪ Do Re Mi ♪ 757 00:57:40,040 --> 00:57:43,960 ♪ The first three notes just happen to be ♪ 758 00:57:44,044 --> 00:57:46,045 ♪ Do Re Mi ♪ 759 00:57:46,130 --> 00:57:47,505 [ Children ] ♪ Do Re Mi ♪ 760 00:57:47,589 --> 00:57:50,758 ♪ Do Re Mi Fa So La Ti ♪ 761 00:57:52,219 --> 00:57:55,721 Oh, let's see if I can make it easier. Mmm. 762 00:57:58,016 --> 00:58:01,853 ♪ Doe, a deer, a female deer ♪ 763 00:58:01,937 --> 00:58:05,815 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 764 00:58:05,899 --> 00:58:09,819 ♪ Me, a name I call myself ♪ 765 00:58:09,903 --> 00:58:12,738 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 766 00:58:13,907 --> 00:58:17,827 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 767 00:58:17,911 --> 00:58:21,914 ♪ La, a note to follow sew ♪ 768 00:58:21,999 --> 00:58:25,001 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 769 00:58:25,085 --> 00:58:28,421 ♪ That will bring us back to Do ♪ 770 00:58:28,505 --> 00:58:29,547 ♪ Oh, oh, oh ♪ 771 00:58:29,631 --> 00:58:33,551 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 772 00:58:33,635 --> 00:58:37,221 - ♪ Ray ♪ - ♪ A drop of golden sun ♪ 773 00:58:37,306 --> 00:58:40,850 - ♪ Me ♪ - ♪ A name I call myself ♪ 774 00:58:40,934 --> 00:58:44,020 - ♪ Far ♪ - ♪ A long, long way to run ♪ 775 00:58:44,104 --> 00:58:47,440 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 776 00:58:47,524 --> 00:58:51,527 ♪ La, a note to follow sew ♪ 777 00:58:51,612 --> 00:58:54,906 - ♪ Tea ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 778 00:58:54,990 --> 00:58:57,366 ♪ That will bring us back to ♪ 779 00:58:57,451 --> 00:59:01,037 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 780 00:59:01,121 --> 00:59:04,373 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 781 00:59:04,458 --> 00:59:08,211 ♪ Me, a name I call myself ♪ 782 00:59:08,295 --> 00:59:11,714 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 783 00:59:11,798 --> 00:59:14,926 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 784 00:59:15,010 --> 00:59:18,679 ♪ La, a note to follow sew ♪ 785 00:59:18,764 --> 00:59:21,432 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 786 00:59:21,516 --> 00:59:25,770 ♪ That will bring us back to Do ♪ 787 00:59:25,854 --> 00:59:29,232 ♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do, So Do ♪ 788 00:59:29,316 --> 00:59:31,984 Now, children, do, re, mi, fa, so, and so on... 789 00:59:32,069 --> 00:59:34,111 are only the tools we use to build a song. 790 00:59:34,196 --> 00:59:36,113 Once you have these notes in your heads... 791 00:59:36,198 --> 00:59:38,866 you can sing a million different tunes by mixing them up. 792 00:59:38,951 --> 00:59:40,993 Like this. Uh- 793 00:59:41,078 --> 00:59:46,374 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 794 00:59:46,458 --> 00:59:48,084 Can you do that? 795 00:59:48,168 --> 00:59:53,923 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 796 00:59:54,007 --> 01:00:05,268 ♪ So Do La Ti Do Re Do ♪ 797 01:00:05,352 --> 01:00:07,270 Now put it all together. 798 01:00:07,354 --> 01:00:14,235 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 799 01:00:14,319 --> 01:00:20,324 ♪ So Do La Ti Do Re Do ♪ 800 01:00:20,409 --> 01:00:23,452 - Good! - But it doesn't mean anything. 801 01:00:23,537 --> 01:00:27,957 So we put in words, one word for every note. Like this. 802 01:00:28,041 --> 01:00:35,214 ♪ When you know the notes to sing ♪ 803 01:00:35,299 --> 01:00:40,803 ♪ You can sing most anything ♪ 804 01:00:40,887 --> 01:00:42,346 Together! 805 01:00:42,431 --> 01:00:49,312 ♪ When you know the notes to sing ♪ 806 01:00:49,396 --> 01:00:55,943 ♪ You can sing most anything ♪ 807 01:00:56,028 --> 01:00:59,905 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 808 01:00:59,990 --> 01:01:03,367 - ♪ Ray ♪ - ♪ A drop of golden sun ♪ 809 01:01:03,452 --> 01:01:06,787 - ♪ Me ♪ - ♪ A name I call myself ♪ 810 01:01:06,872 --> 01:01:10,207 - ♪ Far ♪ - ♪ A long, long way to run ♪ 811 01:01:10,292 --> 01:01:13,669 - ♪ Sew ♪ - ♪ A needle pulling thread ♪ 812 01:01:13,754 --> 01:01:17,256 - ♪ La ♪ - ♪ A note to follow sew ♪ 813 01:01:17,341 --> 01:01:20,343 - ♪ Tea ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 814 01:01:20,427 --> 01:01:24,472 ♪ That will bring us back to Do ♪ 815 01:01:24,556 --> 01:01:26,015 - ♪ Do ♪ - ♪ Re ♪ - ♪ Mi ♪ 816 01:01:26,099 --> 01:01:27,683 - ♪ Fa ♪ - ♪ So ♪ - ♪ La ♪ 817 01:01:27,768 --> 01:01:28,934 - ♪ Ti ♪ - ♪ Do Do ♪ 818 01:01:29,019 --> 01:01:31,354 ♪ Ti La So Fa Mi Re ♪ 819 01:01:31,438 --> 01:01:32,897 - ♪ Do ♪ - ♪ Mi-Mi ♪ 820 01:01:32,981 --> 01:01:34,315 - ♪ Mi ♪ - ♪ So-So ♪ 821 01:01:34,399 --> 01:01:36,400 - ♪ Re ♪ - ♪ Fa-Fa ♪ 822 01:01:36,485 --> 01:01:38,277 - ♪ La ♪ - ♪ Ti-Ti ♪ 823 01:01:38,362 --> 01:01:39,987 ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So ♪ 824 01:01:40,072 --> 01:01:41,489 ♪ Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 825 01:01:41,573 --> 01:01:44,367 - ♪ When you know ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 826 01:01:44,451 --> 01:01:48,329 - ♪ The notes to sing ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 827 01:01:48,413 --> 01:01:51,332 - ♪ You can sing ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 828 01:01:51,416 --> 01:01:55,378 ♪ Most anything ♪ 829 01:01:55,462 --> 01:01:59,298 ♪ Doe, a deer, a female deer ♪ 830 01:01:59,383 --> 01:02:02,927 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 831 01:02:03,011 --> 01:02:06,680 ♪ Me, a name I call myself ♪ 832 01:02:06,765 --> 01:02:09,558 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 833 01:02:09,643 --> 01:02:13,437 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 834 01:02:13,522 --> 01:02:16,857 ♪ La, a note to follow sew ♪ 835 01:02:16,942 --> 01:02:20,277 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 836 01:02:20,362 --> 01:02:24,240 ♪ That will bring us back to ♪ 837 01:02:24,324 --> 01:02:25,991 - ♪ Do ♪ - ♪ So Do ♪ 838 01:02:26,076 --> 01:02:27,743 - ♪ Re ♪ - ♪ La Fa ♪ 839 01:02:27,828 --> 01:02:29,537 - ♪ Mi ♪ - ♪ Mi Do ♪ 840 01:02:29,621 --> 01:02:31,205 - ♪ Fa ♪ - ♪ Re ♪ 841 01:02:31,289 --> 01:02:32,957 - ♪ So ♪ - ♪ So Do ♪ 842 01:02:33,041 --> 01:02:34,625 - ♪ La ♪ - ♪ La Fa ♪ 843 01:02:34,709 --> 01:02:37,711 - ♪ Ti ♪ - ♪ La So ♪ 844 01:02:37,796 --> 01:02:39,547 ♪ Mi Fa ♪ 845 01:02:39,631 --> 01:02:41,257 ♪ Ti Re ♪ 846 01:02:41,341 --> 01:02:47,221 ♪ Ti Do ♪ 847 01:02:47,305 --> 01:02:48,973 ♪ So Do ♪♪ 848 01:03:02,362 --> 01:03:05,614 The mountains are magnificent, Georg, really magnificent. 849 01:03:05,699 --> 01:03:07,992 I had them put up just for you, darling. 850 01:03:08,076 --> 01:03:11,120 - Oh. - Even if it's to a height of 10,000 feet... 851 01:03:11,204 --> 01:03:14,665 Georg always believes in rising to the occasion. 852 01:03:14,749 --> 01:03:17,251 Unless the jokes improve, Max, I'm taking back my invitation. 853 01:03:17,335 --> 01:03:20,337 You didn't invite me to your villa. I invited myself. 854 01:03:20,422 --> 01:03:22,131 Naturally. 855 01:03:22,215 --> 01:03:26,427 You needed a chaperone, and I needed a place to stay where the cuisine is superb... 856 01:03:26,511 --> 01:03:31,307 the wine cellar unexcelled and the price, uh, perfect. 857 01:03:31,391 --> 01:03:34,393 [ Laughs ] Max, you are outrageous! 858 01:03:34,478 --> 01:03:37,605 Not at all. I'm a very charming sponge. 859 01:03:37,689 --> 01:03:40,941 - Ηmm. - [ Male Choir ] ♪ Alleluia, alleluia ♪ 860 01:03:41,026 --> 01:03:44,278 - Listen. - ♪ Alleluia ♪ 861 01:03:44,404 --> 01:03:49,408 - [ Von Trapp ] That's the Klopmann Monastery Choir. - ♪ Alleluia, alleluia ♪ 862 01:03:49,493 --> 01:03:51,494 They're good. 863 01:03:52,496 --> 01:03:54,663 Very good. 864 01:03:54,748 --> 01:03:57,666 I must explore this territory in the next few days. 865 01:03:57,751 --> 01:04:01,420 Somewhere a hungry little singing group is waiting for Max Detweiler... 866 01:04:01,505 --> 01:04:05,799 to pluck it out of obscurity and make it famous at the Salzburg Folk Festival. 867 01:04:05,884 --> 01:04:07,843 They get the fame. You get the money. 868 01:04:07,928 --> 01:04:11,180 'Tis unfair, I admit it. But someday that'll be changed. 869 01:04:11,264 --> 01:04:13,933 - I shall get the fame too. - [ Laughs ] 870 01:04:17,103 --> 01:04:19,980 [ Laughing, Screaming ] 871 01:04:20,065 --> 01:04:23,108 [ Baroness ] Good heavens, what's this? 872 01:04:24,444 --> 01:04:26,862 Oh, it's nothing. Just some local urchins. 873 01:04:29,199 --> 01:04:31,200 [ Children Laughing, Chattering, Whooping ] 874 01:04:41,545 --> 01:04:45,589 [ Sighs ] This really is exciting for me, Georg, being here with you. 875 01:04:45,674 --> 01:04:49,510 [ Laughs ] Trees, lakes, mountains- when you've seen one, you've seen them all. 876 01:04:49,594 --> 01:04:52,388 That is not what I mean, and you know it. 877 01:04:52,472 --> 01:04:55,474 Ah, you mean me. I'm exciting. 878 01:04:55,559 --> 01:04:59,937 - Is that so impossible? - No, just, uh, highly improbable. 879 01:05:00,021 --> 01:05:03,023 - There you go, running yourself down again. - Well, I'm a dangerous driver. 880 01:05:03,108 --> 01:05:04,608 [ Laughs ] 881 01:05:07,988 --> 01:05:11,782 You know, you're much less of a riddle when I see you here, Georg. 882 01:05:11,866 --> 01:05:14,660 - In my natural habitat? - Yes, exactly. 883 01:05:14,744 --> 01:05:17,204 Are you trying to say that I'm more at home here... 884 01:05:17,289 --> 01:05:20,499 among the birds and the flowers... 885 01:05:20,584 --> 01:05:23,794 and the wind that moves through the trees like a restless sea, hmm? 886 01:05:23,878 --> 01:05:25,796 Ηow poetic. 887 01:05:25,880 --> 01:05:28,757 Yes, it was rather, wasn't it? 888 01:05:28,842 --> 01:05:31,760 More at home here than in Vienna... 889 01:05:31,845 --> 01:05:34,138 in all your glittering salons... 890 01:05:34,222 --> 01:05:38,767 gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne... 891 01:05:38,852 --> 01:05:42,521 stumbling about to waltzes by Strauss I can't even remember. 892 01:05:42,606 --> 01:05:45,107 - Is that what you're trying to say? - More or less, yes. 893 01:05:45,191 --> 01:05:48,819 Now, whatever gave you that idea? 894 01:05:48,903 --> 01:05:52,615 [ Sighs ] Oh, I do like it here, Georg. 895 01:05:52,699 --> 01:05:54,783 It’s so lovely and peaceful. 896 01:05:54,868 --> 01:05:57,077 Ηow can you leave it as often as you do? 897 01:05:57,162 --> 01:06:00,414 Oh, pretending to be madly active, I suppose. 898 01:06:00,498 --> 01:06:03,626 Activity suggests a life filled with purpose. 899 01:06:03,710 --> 01:06:06,712 Could it be running away from memories? 900 01:06:08,048 --> 01:06:09,673 Mm-hmm. 901 01:06:09,758 --> 01:06:13,886 Or perhaps just searching for a reason to stay. 902 01:06:13,970 --> 01:06:17,848 Oh, I hope that's why you've been coming to Vienna so often. 903 01:06:17,932 --> 01:06:20,267 Or were there other distractions there? 904 01:06:20,352 --> 01:06:23,103 Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling. 905 01:06:23,188 --> 01:06:25,814 Well, what would you call me, Georg? 906 01:06:25,899 --> 01:06:28,734 Ηmm. Lovely. 907 01:06:30,320 --> 01:06:33,113 Charming, witty, graceful. The perfect hostess. 908 01:06:33,198 --> 01:06:36,408 And, uh- Υou're gonna hate me for this- 909 01:06:36,493 --> 01:06:38,619 in a way, my savior. 910 01:06:38,703 --> 01:06:40,704 Oh, how unromantic. 911 01:06:40,789 --> 01:06:43,666 I would be an ungrateful wretch if I didn't tell you at least once... 912 01:06:43,750 --> 01:06:46,877 that it was you who brought some meaning back into my life. 913 01:06:48,463 --> 01:06:51,256 Oh, I am amusing, I suppose. 914 01:06:51,341 --> 01:06:54,426 And I do have the finest couturier in Vienna... 915 01:06:54,511 --> 01:06:56,512 and the most glittering circle of friends. 916 01:06:56,596 --> 01:06:59,848 - And I do give some rather gay parties. - [ Laughs ] Yes. 917 01:06:59,933 --> 01:07:03,602 But take all that away, and you have just... 918 01:07:03,687 --> 01:07:08,857 wealthy, unattached little me searching just like you. 919 01:07:10,193 --> 01:07:12,319 [ Chuckles ] 920 01:07:14,447 --> 01:07:16,365 More strudel, Herr Detweiler? 921 01:07:16,449 --> 01:07:18,367 - Ηow many have I had? - Two. 922 01:07:18,451 --> 01:07:20,285 - Make it an uneven three. - [ Chuckles ] 923 01:07:23,373 --> 01:07:26,792 Still eating, Max, hmm? Tsk, tsk. Must be unhappy. 924 01:07:26,876 --> 01:07:30,963 That marvelous mixed quartet I've been trying for months to steal away from Sol Hurok- 925 01:07:31,047 --> 01:07:33,757 - What happened, darling? - Yesterday, Sascha Petrie stole them first. 926 01:07:33,842 --> 01:07:35,843 If there's one thing I hate, it's a thief. 927 01:07:35,927 --> 01:07:38,887 Max, you really must try and learn to love yourself. 928 01:07:38,972 --> 01:07:41,557 For this, I had to call Paris, Rome and Stockholm. 929 01:07:41,641 --> 01:07:45,185 - On Georg's telephone, of course? - How else could I afford it? 930 01:07:45,270 --> 01:07:47,813 Oh, dear, I like rich people. 931 01:07:47,897 --> 01:07:50,899 I like the way they live. I like the way I live when I'm with them. 932 01:07:50,984 --> 01:07:53,318 I wonder where the children are. 933 01:07:53,403 --> 01:07:56,196 Obviously they must have heard I was coming and went into hiding. 934 01:07:56,281 --> 01:07:58,991 I was hoping they'd be here to welcome you. 935 01:07:59,075 --> 01:08:02,911 Uh, Max, do step out of character for a moment and try and be charming. 936 01:08:07,751 --> 01:08:10,043 [ Door Opens, Closes ] 937 01:08:12,589 --> 01:08:14,590 Well? 938 01:08:14,674 --> 01:08:16,300 Well what? 939 01:08:16,384 --> 01:08:19,386 Have you made up Georg's mind yet? Do I hear wedding bells? 940 01:08:19,471 --> 01:08:21,722 - Pealing madly. - Marvelous. 941 01:08:21,806 --> 01:08:24,433 - But not necessarily for me. - What kind of talk's that? 942 01:08:24,517 --> 01:08:26,435 That is none-of-your-business talk, Max. 943 01:08:26,519 --> 01:08:29,271 I'm terribly fond of Georg, and I will not have you toying with us. 944 01:08:29,355 --> 01:08:31,273 But I'm a child. I like toys. 945 01:08:31,357 --> 01:08:33,275 So tell me everything. 946 01:08:33,359 --> 01:08:35,903 Oh, come on, tell Max every teensy weensy... 947 01:08:35,987 --> 01:08:38,947 intimate, disgusting detail. 948 01:08:39,032 --> 01:08:43,577 Well, let's just say I have a feeling I may be here on approval. 949 01:08:43,661 --> 01:08:47,122 - Well, I approve of that. How can you miss? - Far too easily. 950 01:08:47,207 --> 01:08:50,667 If I know you, darling, and I do, you will find a way. 951 01:08:50,752 --> 01:08:53,378 - Oh, he's no ordinary man. - No. He's rich. 952 01:08:53,463 --> 01:08:55,964 When his wife died, she left him with a terrible heartache. 953 01:08:56,049 --> 01:08:59,301 And when your husband died, he left you with a terrible fortune. 954 01:08:59,385 --> 01:09:01,386 Oh, Max, you really are a beast. 955 01:09:01,471 --> 01:09:03,388 You and Georg are like family to me. 956 01:09:03,473 --> 01:09:05,682 That's why I want to see you two get married. 957 01:09:05,767 --> 01:09:08,519 We must keep all that lovely money in the family. 958 01:09:08,603 --> 01:09:10,229 [ Chuckles ] 959 01:09:25,578 --> 01:09:30,249 - What are you doing there? - Captain von Trapp! I was just looking for- 960 01:09:31,793 --> 01:09:35,921 I didn't see- I mean, I didn't know you were- Heil Hitler! 961 01:09:37,173 --> 01:09:39,091 Who are you? 962 01:09:39,175 --> 01:09:40,926 I have a telegram for Herr Detweiler. 963 01:09:41,010 --> 01:09:42,678 I'm Herr Detweiler. 964 01:09:42,762 --> 01:09:44,721 Yes, sir. 965 01:09:49,519 --> 01:09:52,229 All right, you've delivered your telegram. Now get out. 966 01:09:59,112 --> 01:10:01,113 Oh, Georg, he's just a boy. 967 01:10:01,197 --> 01:10:02,948 Yes, and I'm just an Austrian. 968 01:10:03,032 --> 01:10:05,492 What's gonna happen's going to happen. Just make sure it doesn't happen to you. 969 01:10:05,577 --> 01:10:08,579 Max, don't you ever say that again! 970 01:10:08,663 --> 01:10:12,124 You know I have no political convictions. Can I help it if other people do? 971 01:10:12,208 --> 01:10:16,420 Oh, yes, you can help it! You must help it. 972 01:10:27,515 --> 01:10:29,474 Ηello. 973 01:10:31,811 --> 01:10:34,605 You're far away. Where are you? 974 01:10:34,689 --> 01:10:38,483 In a world that's disappearing, I'm afraid. 975 01:10:38,568 --> 01:10:41,445 Is there any way I could bring you back to the world I'm in? 976 01:10:41,529 --> 01:10:43,447 [ Children Chattering ] 977 01:10:43,531 --> 01:10:45,949 [ Chattering, Screaming ] 978 01:10:46,034 --> 01:10:50,537 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 979 01:10:50,622 --> 01:10:53,206 ♪ La, a note to follow sew ♪ 980 01:10:54,876 --> 01:10:58,837 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 981 01:10:58,922 --> 01:11:01,798 ♪ That will bring us back to Do ♪ 982 01:11:01,883 --> 01:11:05,385 - ♪ Oh, oh, oh ♪ - ♪ Doe, a deer ♪ 983 01:11:05,470 --> 01:11:08,388 - ♪ A female deer ♪ - [ Screaming, Laughing ] 984 01:11:08,473 --> 01:11:11,725 - [ Children ] Father! Father! - What? Is it your father? 985 01:11:11,809 --> 01:11:15,812 Oh! Oh, Captain. You're home. Oh! Oh! 986 01:11:15,897 --> 01:11:18,398 [ Screams ] 987 01:11:23,029 --> 01:11:25,197 Come out of that water at once! 988 01:11:35,083 --> 01:11:37,501 Oh. You must be Baroness Schraeder. 989 01:11:43,007 --> 01:11:45,258 Oh, I'm soaked to the skin! 990 01:11:46,260 --> 01:11:50,180 [ Children Speaking At Once ] 991 01:11:50,264 --> 01:11:53,016 [ Whistle Blows ] 992 01:11:57,730 --> 01:11:59,690 Straight line! 993 01:12:13,746 --> 01:12:15,831 This is Baroness Schraeder. 994 01:12:19,252 --> 01:12:22,337 And these are my children. 995 01:12:22,422 --> 01:12:24,381 Ηow do you do? 996 01:12:25,883 --> 01:12:27,759 All right. Go inside. Dry off. Clean up. 997 01:12:27,844 --> 01:12:29,761 Change your clothes. Report back here. 998 01:12:29,846 --> 01:12:31,221 Immediately! 999 01:12:35,852 --> 01:12:38,145 Fraülein, you will stay here, please. 1000 01:12:39,772 --> 01:12:43,275 I, uh- [ Clears Throat ] I think I'd better go see what Max is up to. 1001 01:12:52,952 --> 01:12:54,911 Now, fraülein... 1002 01:12:56,998 --> 01:12:59,374 I want a truthful answer from you. 1003 01:12:59,459 --> 01:13:01,376 Yes, Captain? 1004 01:13:01,461 --> 01:13:04,963 Is it possible- or could I have just imagined it- 1005 01:13:06,966 --> 01:13:11,428 Ηave my children, by any chance, been climbing trees today? 1006 01:13:11,512 --> 01:13:14,765 - Yes, Captain. - I see. 1007 01:13:16,059 --> 01:13:20,562 And where, may I ask, did they get these- 1008 01:13:20,646 --> 01:13:22,564 - Play clothes. - Is that what you call them? 1009 01:13:22,648 --> 01:13:25,484 I made them from the drapes that used to hang in my bedroom. 1010 01:13:26,736 --> 01:13:28,987 - Drapes? - They still had plenty of wear left. 1011 01:13:29,072 --> 01:13:30,822 The children have been everywhere in them. 1012 01:13:30,907 --> 01:13:34,159 Do you mean to tell me that my children... 1013 01:13:34,243 --> 01:13:36,328 have been roaming about Salzburg... 1014 01:13:36,412 --> 01:13:38,997 dressed up in nothing but some old drapes? 1015 01:13:39,082 --> 01:13:43,168 - Mm-hmm, and having a marvelous time. - They have uniforms. 1016 01:13:43,252 --> 01:13:45,337 - Straitjackets, if you'll forgive me. - I will not forgive you for that. 1017 01:13:45,421 --> 01:13:47,089 Children cannot do the things they're supposed to do... 1018 01:13:47,173 --> 01:13:48,924 if they have to worry about spoiling their precious clothes. 1019 01:13:49,008 --> 01:13:50,634 - I haven't heard them complain yet. - They wouldn't dare. 1020 01:13:50,718 --> 01:13:52,552 They love you too much. They fear you too much. 1021 01:13:52,637 --> 01:13:54,346 I don't wish you to discuss my children in this manner. 1022 01:13:54,430 --> 01:13:56,473 You've got to hear from someone. You're never home long enough- 1023 01:13:56,557 --> 01:13:58,183 I said I don't want to hear any more from you- 1024 01:13:58,267 --> 01:13:59,976 I know you don't, but you've got to! 1025 01:14:01,395 --> 01:14:04,272 - Now, take Liesl- - You'll not say one word about Liesl. 1026 01:14:04,357 --> 01:14:07,192 You're gonna wake up and find she's a woman. You won't even know her. 1027 01:14:07,276 --> 01:14:10,362 Friedrich wants to be a man like you, and there's no one to show him how. 1028 01:14:10,446 --> 01:14:11,988 Don't you dare tell me about my son. 1029 01:14:12,073 --> 01:14:14,366 Brigitta could tell you about him, if you'd let her get close to you. 1030 01:14:14,450 --> 01:14:16,076 She notices everything. 1031 01:14:16,160 --> 01:14:18,829 Kurt pretends he's tough not to show how hurt he is when you brush him aside. 1032 01:14:18,913 --> 01:14:21,081 - That will do. - The way you do all of them. 1033 01:14:21,165 --> 01:14:23,875 - Louisa, I don't know about, but someone has to find out. - I said that will do! 1034 01:14:23,960 --> 01:14:27,087 And the little ones just want to be loved. Oh, please, love them, love them all. 1035 01:14:27,171 --> 01:14:29,714 I don't care to hear anything further from you about my children! 1036 01:14:29,799 --> 01:14:33,051 - I am not finished yet, Captain! - Oh, yes, you are, Captain- 1037 01:14:33,136 --> 01:14:34,719 Fraülein. 1038 01:14:36,597 --> 01:14:41,101 Now, you will pack your things this minute... 1039 01:14:41,185 --> 01:14:42,811 and return to the abbey. 1040 01:14:42,895 --> 01:14:44,479 [ Children ] ♪ The hills are alive ♪ 1041 01:14:44,564 --> 01:14:47,691 - ♪ With the sound of music ♪ - What's that? 1042 01:14:47,775 --> 01:14:49,276 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1043 01:14:49,360 --> 01:14:53,864 - It’s singing. - Yes, I realize it's singing, but who is singing? 1044 01:14:53,948 --> 01:14:55,574 The children. 1045 01:14:55,658 --> 01:14:58,618 - ♪ For a thousand years ♪ - ♪ Ah ah ah ah ♪ 1046 01:14:58,703 --> 01:15:00,620 The children? 1047 01:15:00,705 --> 01:15:03,456 I taught them something to sing for the baroness. 1048 01:15:03,541 --> 01:15:07,502 ♪ With the sound of music ♪ 1049 01:15:07,587 --> 01:15:09,129 ♪ Ah ah ah ah ♪ 1050 01:15:09,213 --> 01:15:11,965 ♪ My heart wants to sing ♪ 1051 01:15:12,049 --> 01:15:15,677 ♪ Every song it hears ♪ 1052 01:15:15,761 --> 01:15:18,513 ♪ Every song that it hears ♪ 1053 01:15:18,598 --> 01:15:20,974 ♪ My heart wants to beat ♪ 1054 01:15:21,058 --> 01:15:24,269 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 1055 01:15:24,353 --> 01:15:27,397 ♪ From the lake to the trees ♪ 1056 01:15:27,481 --> 01:15:28,815 ♪ To the trees ♪ 1057 01:15:28,900 --> 01:15:33,653 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 1058 01:15:33,738 --> 01:15:38,491 ♪ From a church on a breeze ♪ 1059 01:15:38,576 --> 01:15:41,328 ♪ To laugh like a brook ♪ 1060 01:15:41,454 --> 01:15:46,583 - ♪♪ [ Humming ] - ♪ When it trips and falls over stones on its way ♪ 1061 01:15:46,667 --> 01:15:48,251 ♪ On its way ♪ 1062 01:15:48,336 --> 01:15:52,923 - ♪♪ [ Singing Along ] - ♪ To sing through the night ♪ 1063 01:15:53,007 --> 01:15:58,887 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 1064 01:15:58,971 --> 01:16:03,683 ♪ I go to the hills ♪ 1065 01:16:03,768 --> 01:16:08,813 - ♪ When my heart is lonely ♪ - [ Children Stop Singing ] 1066 01:16:10,107 --> 01:16:13,735 ♪ I know I will hear ♪ 1067 01:16:13,819 --> 01:16:20,033 ♪ What I've heard before ♪ 1068 01:16:20,117 --> 01:16:25,205 - ♪ My heart will be blessed ♪ - ♪♪ [ Children Harmonizing ] 1069 01:16:25,289 --> 01:16:32,045 ♪ With the sound of music ♪ 1070 01:16:33,047 --> 01:16:35,006 ♪ And I'll ♪ 1071 01:16:35,091 --> 01:16:38,218 [ With Children ] ♪ Sing ♪ 1072 01:16:38,302 --> 01:16:41,263 ♪ Once ♪ 1073 01:16:41,347 --> 01:16:48,937 ♪ More ♪♪ 1074 01:17:03,953 --> 01:17:06,371 [ Von Trapp Chuckles ] Oh. 1075 01:17:19,969 --> 01:17:21,886 Edelweiss. 1076 01:17:25,808 --> 01:17:28,393 You never told me how enchanting your children are. 1077 01:17:37,236 --> 01:17:39,195 Don't go away. 1078 01:17:44,076 --> 01:17:45,994 Fraülein. 1079 01:17:48,122 --> 01:17:50,081 I... 1080 01:17:51,250 --> 01:17:53,168 behaved badly. 1081 01:17:53,252 --> 01:17:55,378 I apologize. 1082 01:17:55,463 --> 01:17:58,798 I'm-I'm far too outspoken. It’s one of my worst faults. 1083 01:18:00,051 --> 01:18:02,052 You were right. 1084 01:18:03,846 --> 01:18:06,931 I don't know my children. 1085 01:18:07,016 --> 01:18:10,393 There's still time, Captain. They want so much to be close to you. 1086 01:18:11,687 --> 01:18:15,648 You brought music back into the house. 1087 01:18:15,733 --> 01:18:17,650 I'd forgotten. 1088 01:18:20,654 --> 01:18:22,572 Fraülein. 1089 01:18:23,574 --> 01:18:25,658 I want you to stay. 1090 01:18:30,206 --> 01:18:32,957 I ask you to stay. 1091 01:18:34,168 --> 01:18:36,127 If I could be of any help- 1092 01:18:36,212 --> 01:18:39,464 You have already. More than you know. 1093 01:18:59,610 --> 01:19:02,987 [ Maria ] Marta. Curtain! 1094 01:19:05,324 --> 01:19:07,951 [ Maria ] ♪ High on a hill was a lonely goatherd ♪ 1095 01:19:08,035 --> 01:19:10,787 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1096 01:19:10,871 --> 01:19:12,872 ♪ Loud was the voice of the lonely goatherd ♪ 1097 01:19:12,957 --> 01:19:14,999 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪ 1098 01:19:15,084 --> 01:19:17,544 ♪ Folks in a town that was quite remote heard ♪ 1099 01:19:17,628 --> 01:19:19,921 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1100 01:19:20,005 --> 01:19:22,590 ♪ Lusty and clear from the goatherd's throat heard ♪ 1101 01:19:22,675 --> 01:19:25,135 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪ 1102 01:19:25,219 --> 01:19:27,262 [ Children ] ♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪ 1103 01:19:27,346 --> 01:19:29,305 ♪ O-ho laydee-o-dl-ay ♪ 1104 01:19:29,390 --> 01:19:31,933 ♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪ 1105 01:19:32,017 --> 01:19:34,394 ♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪ 1106 01:19:34,478 --> 01:19:36,187 [ Maria ] Marta! Marta! 1107 01:19:36,272 --> 01:19:38,356 [ Gasps ] 1108 01:19:39,692 --> 01:19:41,067 Gretl, the prince! 1109 01:19:43,529 --> 01:19:46,364 [ Maria ] ♪ A prince on the bridge of a castle moat heard ♪ 1110 01:19:46,449 --> 01:19:48,533 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1111 01:19:48,617 --> 01:19:51,161 [ Children ] ♪ Men on a road with a load to tote heard ♪ 1112 01:19:51,245 --> 01:19:53,496 ♪ Layee-o-dl layee o-dl-oo ♪ 1113 01:19:53,581 --> 01:19:55,915 ♪ Men in the midst of a table d'hôte heard ♪ 1114 01:19:56,000 --> 01:19:57,750 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1115 01:19:57,835 --> 01:20:00,420 ♪ Men drinking beer with the foam afloat heard ♪ 1116 01:20:00,504 --> 01:20:02,922 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ [ Coughs ] 1117 01:20:11,056 --> 01:20:12,474 [ Chuckles ] 1118 01:20:12,558 --> 01:20:14,809 [ Maria ] ♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1119 01:20:14,894 --> 01:20:17,145 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1120 01:20:17,229 --> 01:20:19,522 ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1121 01:20:19,607 --> 01:20:21,691 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1122 01:20:21,775 --> 01:20:24,277 [ Maria ] ♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1123 01:20:24,361 --> 01:20:26,279 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1124 01:20:26,363 --> 01:20:29,032 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1125 01:20:29,116 --> 01:20:31,242 [ With Children ] ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1126 01:20:49,678 --> 01:20:52,180 - [ Maria ] ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪ - ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪ 1127 01:20:52,264 --> 01:20:54,599 - [ Maria ] ♪ Ho-dl-ay-ee ♪ - ♪ Ho-dl-ay-ee ♪ 1128 01:20:54,683 --> 01:20:57,185 - [ Maria ] ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ 1129 01:20:57,269 --> 01:20:59,771 ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1130 01:20:59,855 --> 01:21:02,148 ♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪ 1131 01:21:02,233 --> 01:21:04,192 ♪ Laydee-o-dl-ee laydee-o-dl-ay ♪ 1132 01:21:04,276 --> 01:21:06,861 ♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪ 1133 01:21:06,946 --> 01:21:08,905 ♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪ 1134 01:21:08,989 --> 01:21:11,407 [ Sighs ] 1135 01:21:16,455 --> 01:21:18,498 ♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1136 01:21:18,582 --> 01:21:21,334 [ Maria Bleating ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-woo-woo ♪ 1137 01:21:21,418 --> 01:21:23,878 [ Brigitta ] ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1138 01:21:23,963 --> 01:21:26,005 [ Maria ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪ 1139 01:21:26,090 --> 01:21:28,508 ♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1140 01:21:28,592 --> 01:21:30,760 ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-mm-hmm ♪ 1141 01:21:30,844 --> 01:21:33,179 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1142 01:21:33,264 --> 01:21:35,139 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1143 01:21:35,224 --> 01:21:38,059 ♪ Happy are they, laydee-o laydee-lee-o ♪ 1144 01:21:38,143 --> 01:21:39,811 ♪ O-laydee-o laydee-lay-dee-o ♪ 1145 01:21:39,895 --> 01:21:42,730 ♪ Soon their duet will become a trio ♪ 1146 01:21:42,815 --> 01:21:44,774 [ Maria Blatting ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪ 1147 01:21:44,858 --> 01:21:46,985 ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1148 01:21:47,069 --> 01:21:49,654 - ♪ O-dl-ay-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1149 01:21:49,738 --> 01:21:51,948 - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ 1150 01:21:52,032 --> 01:21:54,117 - ♪ O-dl-ay-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1151 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1152 01:21:56,620 --> 01:21:58,871 - [ Maria ] ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1153 01:21:58,956 --> 01:22:01,541 - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1154 01:22:01,625 --> 01:22:04,335 - ♪ O-dl-lay-dee-o-dl lay-dee-o-dl-ay ♪♪ - [ Children ] Whoo! 1155 01:22:04,420 --> 01:22:06,504 - Whew! - [ Von Trapp Laughing ] 1156 01:22:07,631 --> 01:22:09,549 Bravo! 1157 01:22:09,633 --> 01:22:11,259 - [ Max ] Bravo! - Very good! 1158 01:22:11,343 --> 01:22:12,927 - [ Max ] Bravo! Bravo! - Bravo! 1159 01:22:13,012 --> 01:22:15,930 [ Von Trapp ] Wonderful. 1160 01:22:16,056 --> 01:22:19,100 - Can we really keep the puppet show, Uncle Max? - Yes, may we, Uncle Max? 1161 01:22:19,184 --> 01:22:21,269 Of course you may, my darlings. 1162 01:22:21,353 --> 01:22:24,439 Why else would I have told Professor Kohner to send the bill to your father? 1163 01:22:24,523 --> 01:22:27,859 - [ Excited Chattering ] - May we really keep them? 1164 01:22:27,943 --> 01:22:29,944 - [ Maria ] Whew! - Well done, fraülein. 1165 01:22:30,029 --> 01:22:31,654 [ Maria Chuckles ] 1166 01:22:33,532 --> 01:22:35,575 I really am very, very much impressed. 1167 01:22:35,659 --> 01:22:37,660 They're your children, Captain. 1168 01:22:44,877 --> 01:22:47,337 My dear, is there anything you can't do? 1169 01:22:47,421 --> 01:22:49,881 - Well, I'm not sure I'll make a very good nun. - [ Laughs ] 1170 01:22:49,965 --> 01:22:52,634 If you have any problems, I'd be happy to help you. 1171 01:22:55,387 --> 01:22:57,680 [ Max ] Attention! Attention, everyone. 1172 01:22:57,765 --> 01:23:01,559 I have an announcement to make. Surprise, surprise. 1173 01:23:01,644 --> 01:23:04,020 Today, after a long and desperate search... 1174 01:23:04,104 --> 01:23:08,274 I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival. 1175 01:23:08,359 --> 01:23:10,985 Congratulations, Max. 1176 01:23:11,070 --> 01:23:13,404 Who will you be exploiting this time? 1177 01:23:13,489 --> 01:23:15,657 Ηa-ha! 1178 01:23:15,741 --> 01:23:18,451 - The St. Ignatius Choir? - Guess again. 1179 01:23:18,535 --> 01:23:21,913 Uh, let me see now. The, um- 1180 01:23:23,082 --> 01:23:24,999 - The Klopmann Choir? - No, no, no, no, no. 1181 01:23:25,084 --> 01:23:26,501 - No, no? - No, no. 1182 01:23:26,585 --> 01:23:28,336 - Oh. - [ Liesl ] Tell us. 1183 01:23:28,420 --> 01:23:32,006 A singing group all in one family. You'll never guess, Georg. 1184 01:23:32,091 --> 01:23:36,010 What a charming idea. Uh, whose family? 1185 01:23:36,095 --> 01:23:38,471 - [ Laughs ] Yours. - Oh. 1186 01:23:38,555 --> 01:23:40,682 - Ah! - They'll be the talk of the festival. 1187 01:23:40,766 --> 01:23:42,684 Ηmm. 1188 01:23:42,768 --> 01:23:46,020 - [ Laughs ] - What's so funny? 1189 01:23:46,105 --> 01:23:51,192 You are, Max. You're expensive, but very funny. 1190 01:23:51,276 --> 01:23:54,237 - But you heard them. They'll be a sensation! - No, Max. 1191 01:23:54,321 --> 01:23:56,781 - [ Children Groaning ] - It’s a wonderful idea. Fresh, original. 1192 01:23:56,865 --> 01:24:00,993 Max, my children do not sing in public. 1193 01:24:02,413 --> 01:24:04,372 Well, you can't blame me for trying. 1194 01:24:04,456 --> 01:24:06,791 Children, who shall we hear from next? 1195 01:24:10,295 --> 01:24:12,797 - [ Maria ] Who? - [ Children ] Yes. 1196 01:24:16,468 --> 01:24:18,302 - [ Softly ] Are you- - Yes. 1197 01:24:20,139 --> 01:24:23,725 [ Clears Throat ] The vote is unanimous. 1198 01:24:23,809 --> 01:24:26,394 You, Captain. 1199 01:24:26,478 --> 01:24:29,355 Me? I don't understand. 1200 01:24:29,440 --> 01:24:31,357 Please. 1201 01:24:32,651 --> 01:24:35,611 Ah. Huh, huh, huh, huh. 1202 01:24:36,989 --> 01:24:39,157 No, no, no, no, no, no, no. 1203 01:24:39,241 --> 01:24:41,576 I'm told that a long time ago you were quite good. 1204 01:24:41,660 --> 01:24:43,995 Well, that was a very, very, very long time ago. 1205 01:24:44,079 --> 01:24:46,205 - I remember, Father. - Play us something we know. 1206 01:24:46,290 --> 01:24:48,291 - Oh, please, Father. - Please. 1207 01:24:51,003 --> 01:24:52,920 Well. 1208 01:25:01,889 --> 01:25:04,599 - Why didn't you tell me? - What? 1209 01:25:04,683 --> 01:25:06,684 To bring along my harmonica. 1210 01:25:09,062 --> 01:25:16,235 ♪ Edelweiss ♪ 1211 01:25:16,320 --> 01:25:18,654 ♪ Every morning ♪ 1212 01:25:18,739 --> 01:25:22,742 ♪ You greet me ♪ 1213 01:25:22,826 --> 01:25:25,953 ♪ Small and white ♪ 1214 01:25:26,038 --> 01:25:30,291 ♪ Clean and bright ♪ 1215 01:25:30,375 --> 01:25:33,211 ♪ You look happy ♪ 1216 01:25:33,295 --> 01:25:37,298 ♪ To meet me ♪ 1217 01:25:37,382 --> 01:25:39,759 ♪ Blossom of snow ♪ 1218 01:25:39,843 --> 01:25:43,513 ♪ May you bloom and grow ♪ 1219 01:25:43,597 --> 01:25:47,308 ♪ Bloom and grow ♪ 1220 01:25:47,392 --> 01:25:50,770 ♪ Forever ♪ 1221 01:25:51,855 --> 01:25:58,611 ♪ Edelweiss ♪ 1222 01:25:58,695 --> 01:26:01,280 ♪ Bless my homeland ♪ 1223 01:26:01,365 --> 01:26:06,118 ♪ Forever ♪ 1224 01:26:10,457 --> 01:26:17,672 ♪ Edelweiss ♪ 1225 01:26:17,756 --> 01:26:24,345 [ Together ] ♪ Every morning you greet me ♪ 1226 01:26:24,429 --> 01:26:28,099 ♪ Small and white ♪ 1227 01:26:28,183 --> 01:26:31,686 ♪ Clean and bright ♪ 1228 01:26:31,770 --> 01:26:38,234 [ Together ] ♪ You look happy to meet me ♪ 1229 01:26:38,318 --> 01:26:40,903 ♪ Blossom of snow ♪ 1230 01:26:40,988 --> 01:26:45,241 ♪ May you bloom and grow ♪ 1231 01:26:45,325 --> 01:26:48,327 ♪ Bloom and grow ♪ 1232 01:26:48,412 --> 01:26:52,540 ♪ Forever ♪ 1233 01:26:52,624 --> 01:26:59,714 ♪ Edelweiss ♪ 1234 01:26:59,798 --> 01:27:03,342 ♪ Bless my homeland ♪ 1235 01:27:03,427 --> 01:27:10,266 ♪ Forever ♪♪ 1236 01:27:18,317 --> 01:27:22,069 Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act- 1237 01:27:22,154 --> 01:27:24,697 - [ Chuckles ] - The Von Trapp Family Singers. 1238 01:27:26,533 --> 01:27:29,243 I have a wonderful idea, Georg. 1239 01:27:29,328 --> 01:27:31,954 Let's really fill this house with music. 1240 01:27:32,039 --> 01:27:34,957 You must give a grand and glorious party for me while I'm here. 1241 01:27:35,042 --> 01:27:37,960 - A party? - [ Children ] Please, Father! Please! 1242 01:27:38,045 --> 01:27:42,006 I think it's high time I met all your friends here in Salzburg and they met me. 1243 01:27:42,090 --> 01:27:44,759 - Don't you agree? - I see what you mean. 1244 01:27:44,843 --> 01:27:47,303 - [ Children ] Oh, please, Father! - It’s time to go to bed. 1245 01:27:47,387 --> 01:27:49,055 Come, now, say good night. 1246 01:27:49,139 --> 01:27:51,641 - [ Louisa ] Good night, Father. - [ Gretl ] Good night, Father. 1247 01:27:51,725 --> 01:27:53,392 - [ Baroness ] Good night. - [ Von Trapp ] Good night. 1248 01:27:53,477 --> 01:27:55,311 Good night, Baroness Schraeder. Good night, Father. 1249 01:27:55,395 --> 01:27:56,729 [ Marta ] Good night, Father. 1250 01:27:56,813 --> 01:27:58,356 Good night. 1251 01:27:58,440 --> 01:28:00,358 [ Friedrich ] Good night, Uncle Max. 1252 01:28:02,903 --> 01:28:06,197 It'll be my first party, Father! 1253 01:28:37,771 --> 01:28:39,647 - Captain. - Evening, Herr Zeller. 1254 01:28:39,731 --> 01:28:41,399 Baroness Schraeder. Ηerr Zeller. 1255 01:28:41,483 --> 01:28:44,068 - Good evening, Ηerr Zeller. - Baroness. 1256 01:28:45,237 --> 01:28:46,904 - How do you do? - Baroness Schraeder. 1257 01:28:46,989 --> 01:28:48,531 Good evening. 1258 01:29:08,969 --> 01:29:12,596 I suppose you noticed the obvious display of the Austrian flag in the hallway? 1259 01:29:19,646 --> 01:29:22,982 - The women look so beautiful. - I think they look ugly. 1260 01:29:23,066 --> 01:29:25,317 You just say that because you're scared of them. 1261 01:29:25,402 --> 01:29:27,611 Silly, only grown-up men are scared of women. 1262 01:29:27,696 --> 01:29:29,864 I think the men look beautiful. 1263 01:29:29,948 --> 01:29:31,782 Ηow would you know? 1264 01:29:48,967 --> 01:29:52,136 - Liesl, who are you dancing with? - Nobody. 1265 01:29:53,597 --> 01:29:55,514 [ Brigitta ] Oh, yes, you are. 1266 01:29:57,934 --> 01:30:01,812 - May I have this dance? - I'd be delighted, young man. 1267 01:30:08,987 --> 01:30:11,697 Why didn't you children tell me you could dance? 1268 01:30:11,782 --> 01:30:14,075 We were afraid you'd make us all dance together. 1269 01:30:14,159 --> 01:30:16,077 The Von Trapp Family Dancers. 1270 01:30:16,161 --> 01:30:18,037 ♪♪ [ Orchestra: Waltz ] 1271 01:30:21,291 --> 01:30:23,084 [ Gretl ] What's that they're playing? 1272 01:30:23,168 --> 01:30:25,544 It’s the ländler. It’s an Austrian folk dance. 1273 01:30:25,670 --> 01:30:29,381 - Show me. - Kurt, I haven't danced that since I was a little girl. 1274 01:30:29,466 --> 01:30:31,592 Oh, you remember. Please? 1275 01:30:31,676 --> 01:30:33,677 - Well- - Please. 1276 01:30:33,762 --> 01:30:36,097 All right. Come on over here. 1277 01:30:36,181 --> 01:30:40,851 - Now you bow, and I curtsy. - Like this? 1278 01:30:40,936 --> 01:30:43,020 Fine. Now we go for a little walk. This way. 1279 01:30:43,105 --> 01:30:45,523 One, two, three. One, two, three. 1280 01:30:45,607 --> 01:30:47,900 One, two, three. Step together. 1281 01:30:47,984 --> 01:30:51,112 Now, step, hop. Step, hop. 1282 01:30:51,196 --> 01:30:53,364 Now, turn under. 1283 01:30:53,448 --> 01:30:56,450 Not quite. This way. Ηop, step, hop. 1284 01:30:56,535 --> 01:30:58,452 And under. 1285 01:30:58,537 --> 01:31:01,622 - Kurt, we'll have to practice. - Um, do allow me, will you? 1286 01:31:01,706 --> 01:31:03,624 [ Kurt ] Mm-hmm. 1287 01:32:29,211 --> 01:32:31,795 I don't remember any more. 1288 01:32:33,882 --> 01:32:36,842 - Your face is all red. - Is it? 1289 01:32:38,011 --> 01:32:40,262 I don't suppose I'm used to dancing. 1290 01:32:40,347 --> 01:32:42,097 [ Applause ] 1291 01:32:42,182 --> 01:32:44,767 That was beautifully done. 1292 01:32:44,851 --> 01:32:47,061 What a lovely couple you make. 1293 01:32:47,145 --> 01:32:49,563 Yes. I think it's time the children said good night. 1294 01:32:49,648 --> 01:32:52,691 Yes, we'll be in the hall in a moment. We've got something very special prepared. 1295 01:32:52,776 --> 01:32:54,401 - Right? - [ Brigitta ] Right. 1296 01:32:54,486 --> 01:32:55,653 [ Maria ] Come on! 1297 01:33:02,327 --> 01:33:04,954 All that needless worrying, Georg. 1298 01:33:05,038 --> 01:33:07,581 You thought you wouldn't find a friend at the party. 1299 01:33:10,752 --> 01:33:12,920 A bit chilly out tonight, isn't it? 1300 01:33:13,004 --> 01:33:14,922 Oh, I don't know. 1301 01:33:15,006 --> 01:33:17,132 It seemed rather warm to me. 1302 01:33:17,217 --> 01:33:19,760 [ Whistling Through Teeth ] 1303 01:33:21,012 --> 01:33:23,264 [ Maria ] Ladies and gentlemen... 1304 01:33:23,348 --> 01:33:26,183 the children of Captain von Trapp wish to say good night to you. 1305 01:33:41,283 --> 01:33:45,286 ♪ There's a sad sort of clanging from the clock in the hall ♪ 1306 01:33:45,370 --> 01:33:49,290 ♪ And the bells in the steeple too ♪ 1307 01:33:49,374 --> 01:33:53,585 ♪ And up in the nursery an absurd little bird ♪ 1308 01:33:53,670 --> 01:33:56,255 ♪ Is popping out to say cuckoo ♪ 1309 01:33:56,339 --> 01:33:59,049 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1310 01:33:59,134 --> 01:34:01,802 - ♪ Regretfully they tell us ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1311 01:34:01,886 --> 01:34:03,679 - ♪ But firmly they compel us ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1312 01:34:03,763 --> 01:34:06,974 - ♪ To say good-bye ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1313 01:34:07,058 --> 01:34:12,062 ♪ To you ♪ 1314 01:34:15,066 --> 01:34:19,278 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 1315 01:34:19,362 --> 01:34:23,407 ♪ I hate to go and leave this pretty sight ♪ 1316 01:34:30,623 --> 01:34:33,959 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 1317 01:34:34,044 --> 01:34:38,213 ♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 1318 01:34:45,597 --> 01:34:49,308 ♪ So long, farewell, au revoir, auf Wiedersehen ♪ 1319 01:34:49,392 --> 01:34:53,687 ♪ I'd like to stay and taste my first champagne ♪ 1320 01:34:53,772 --> 01:34:55,773 - Yes? - No. 1321 01:34:55,857 --> 01:34:57,775 [ Laughing ] 1322 01:35:00,445 --> 01:35:02,529 ♪ So long, farewell ♪ 1323 01:35:02,614 --> 01:35:04,198 ♪ Auf Wiedersehen, good-bye ♪ 1324 01:35:04,282 --> 01:35:08,660 ♪ I leave and heave a sigh and say good-bye ♪ 1325 01:35:08,745 --> 01:35:12,790 ♪ Good-bye ♪ 1326 01:35:15,877 --> 01:35:19,046 ♪ I'm glad to go ♪ 1327 01:35:19,130 --> 01:35:21,965 ♪ I cannot tell a lie ♪ 1328 01:35:22,050 --> 01:35:25,636 ♪ I flit, I float ♪ 1329 01:35:25,720 --> 01:35:29,056 ♪ I fleetly flee, I fly ♪ 1330 01:35:38,983 --> 01:35:41,068 ♪ The sun ♪ 1331 01:35:41,152 --> 01:35:44,947 ♪ Has gone to bed ♪ 1332 01:35:45,031 --> 01:35:48,909 ♪ And so must I ♪ 1333 01:35:48,993 --> 01:35:51,620 ♪ So long ♪ 1334 01:35:51,704 --> 01:35:53,622 ♪ Farewell ♪ 1335 01:35:53,706 --> 01:35:57,251 ♪ Auf Wiedersehen ♪ 1336 01:35:57,335 --> 01:36:18,647 ♪ Good-bye ♪ 1337 01:36:18,731 --> 01:36:27,531 ♪ Good-bye ♪♪ 1338 01:36:32,287 --> 01:36:35,497 They're extraordinary. What they would do at the festival! 1339 01:36:35,582 --> 01:36:38,750 - Oh, young lady, I must have words with you. - Congratulations. 1340 01:36:38,835 --> 01:36:43,297 Georg, you're not going to let this girl get away. She has to join the party. 1341 01:36:43,381 --> 01:36:45,757 - No, really, I- - Shh. Stop. Stop it. 1342 01:36:45,842 --> 01:36:48,927 - Georg, please. - You can if you want to, fraülein. 1343 01:36:49,012 --> 01:36:52,473 I insist. You will be my dinner partner. This is business. 1344 01:36:52,557 --> 01:36:57,978 Franz, set another place next to mine for Fraülein Maria. 1345 01:36:58,062 --> 01:37:00,105 Why- Whatever you say, Herr Detweiler. 1346 01:37:00,190 --> 01:37:02,107 It appears to be all arranged, doesn't it? 1347 01:37:02,192 --> 01:37:04,735 - It certainly does. - I'm not suitably dressed. 1348 01:37:04,819 --> 01:37:07,362 Uh, well, you can change. We'll wait for you. 1349 01:37:07,447 --> 01:37:09,656 All right. 1350 01:37:09,741 --> 01:37:13,785 Captain, you must be very proud of your youngsters. 1351 01:37:13,870 --> 01:37:15,496 I am. Thank you, Baroness. 1352 01:37:15,580 --> 01:37:17,498 Is there a more beautiful expression... 1353 01:37:17,582 --> 01:37:20,459 of what is good in this country of ours... 1354 01:37:20,543 --> 01:37:23,795 than the innocent voices of our children? 1355 01:37:23,880 --> 01:37:26,131 Oh, come, now, Baron, would you have us believe... 1356 01:37:26,216 --> 01:37:29,218 that Austria alone holds a monopoly on virtue? 1357 01:37:29,302 --> 01:37:34,389 Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song... 1358 01:37:34,474 --> 01:37:36,850 to ugly German threats. 1359 01:37:36,935 --> 01:37:41,438 The ostrich buries his head in the sand... 1360 01:37:41,523 --> 01:37:44,691 and sometimes... in the flag. 1361 01:37:44,776 --> 01:37:47,611 Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming- 1362 01:37:47,695 --> 01:37:51,031 and it is coming, Captain- perhaps they would get further with you... 1363 01:37:51,115 --> 01:37:53,408 by setting their words to music. 1364 01:37:53,493 --> 01:37:58,247 If the Nazis take over Austria, I have no doubt that you will be the entire trumpet section. 1365 01:37:58,331 --> 01:38:02,334 - You flatter me, Captain. - Oh, how clumsy of me. 1366 01:38:02,418 --> 01:38:04,419 I meant to accuse you. 1367 01:38:12,136 --> 01:38:14,888 It’s very kind of you to offer to help me, Baroness. 1368 01:38:14,973 --> 01:38:17,015 I'm delighted, Maria. 1369 01:38:17,100 --> 01:38:21,186 I really don't think I do have anything that would be appropriate. 1370 01:38:21,271 --> 01:38:23,397 Now, where is that lovely little thing... 1371 01:38:23,481 --> 01:38:25,566 you were wearing the other evening... 1372 01:38:25,650 --> 01:38:28,360 when the captain couldn't keep his eyes off you? 1373 01:38:32,323 --> 01:38:35,200 Couldn't keep his eyes off me? 1374 01:38:35,285 --> 01:38:37,494 Come, my dear, we are women. 1375 01:38:37,579 --> 01:38:41,081 Let's not pretend we don't know when a man notices us. 1376 01:38:41,165 --> 01:38:44,668 - Here we are. - The captain notices everybody and everything. 1377 01:38:44,752 --> 01:38:47,754 There's no need to feel so defensive, Maria. 1378 01:38:47,839 --> 01:38:50,465 You are quite attractive, you know. 1379 01:38:50,550 --> 01:38:53,635 The captain would hardly be a man if he didn't notice you. 1380 01:38:55,763 --> 01:38:58,307 Baroness, I hope you're joking. 1381 01:38:58,391 --> 01:39:01,560 - Not at all. - But I've never done a thing to- 1382 01:39:01,644 --> 01:39:03,562 But you don't have to, my dear. 1383 01:39:03,646 --> 01:39:07,858 There's nothing more irresistible to a man than a woman who's in love with him. 1384 01:39:10,194 --> 01:39:12,863 - In love with him? - Of course. 1385 01:39:12,947 --> 01:39:17,075 But what makes it so nice is he thinks he's in love with you. 1386 01:39:19,495 --> 01:39:21,413 But that's not true. 1387 01:39:21,497 --> 01:39:25,083 Surely you've noticed the way he looks into your eyes. 1388 01:39:25,168 --> 01:39:28,003 And, you know, uh, you blushed in his arms... 1389 01:39:28,087 --> 01:39:31,465 when you were dancing just now. 1390 01:39:31,549 --> 01:39:33,592 Don't take it to heart. 1391 01:39:33,676 --> 01:39:37,095 He'll get over it soon enough, I should think. Men do, you know. 1392 01:39:38,348 --> 01:39:40,265 Then I should go. 1393 01:39:41,434 --> 01:39:43,101 I mustn't stay here. 1394 01:39:53,488 --> 01:39:56,448 - Is there something I can do to help? - No, nothing. 1395 01:39:58,368 --> 01:39:59,993 Yes. 1396 01:40:00,078 --> 01:40:03,080 Please don't say a word about this to the captain. 1397 01:40:04,582 --> 01:40:07,751 No. No, I wouldn't dream of it. 1398 01:40:14,467 --> 01:40:16,593 Good-bye, Maria. 1399 01:40:16,678 --> 01:40:19,846 I'm sure you'll make a very fine nun. 1400 01:40:50,128 --> 01:40:52,629 Champagne, darling. 1401 01:40:52,714 --> 01:40:54,840 I feel like celebrating. 1402 01:40:54,924 --> 01:40:56,842 Cheers. 1403 01:41:01,264 --> 01:41:04,641 - You know something? - Perhaps. 1404 01:41:04,726 --> 01:41:07,728 Then if you're so clever, tell me how to get our little fraülein... 1405 01:41:07,812 --> 01:41:10,021 to use her influence with Georg. 1406 01:41:10,106 --> 01:41:13,066 I want those children in the festival. 1407 01:41:13,151 --> 01:41:15,193 Elsa, this is important to Austria. 1408 01:41:15,278 --> 01:41:17,195 It wouldn't do you any harm either. 1409 01:41:17,280 --> 01:41:19,239 I've thought of that. 1410 01:41:19,323 --> 01:41:21,992 Well, if it's a matter of influence... 1411 01:41:22,076 --> 01:41:24,828 maybe the one you'll have to be talking to is me. 1412 01:42:49,247 --> 01:42:51,915 ♪♪ [ Orchestra ] 1413 01:44:54,747 --> 01:44:57,040 - [ Kurt ] Two. - [ Marta ] Three. 1414 01:44:57,124 --> 01:44:58,750 [ Liesl ] Four. 1415 01:44:58,834 --> 01:45:01,127 - Five. - [ Baroness ] Six. 1416 01:45:01,212 --> 01:45:03,338 - Seven. - Eight. 1417 01:45:03,422 --> 01:45:05,006 - [ Baroness Grunts ] - Four. 1418 01:45:05,091 --> 01:45:07,008 [ Liesl ] Two. 1419 01:45:07,093 --> 01:45:08,969 - [ Kurt ] Seven. - [ Brigitta ] Five. 1420 01:45:09,053 --> 01:45:11,721 - [ Friedrich ] Two! - [ Kurt ] Six. 1421 01:45:11,806 --> 01:45:13,056 [ Chuckles ] 1422 01:45:13,140 --> 01:45:15,141 [ Baroness Chuckles ] 1423 01:45:16,185 --> 01:45:19,145 [ Baroness ] Isn’t this fun? Um- 1424 01:45:19,230 --> 01:45:21,606 - Four. - I'm number five. 1425 01:45:21,691 --> 01:45:23,984 - Oh, yes. - [ Liesl ] Eight. 1426 01:45:24,068 --> 01:45:25,360 [ Louisa ] Two. 1427 01:45:25,444 --> 01:45:26,903 [ Kurt ] Four. 1428 01:45:26,988 --> 01:45:28,738 - [ Liesl ] Six! - [ Baroness ] Ohh! 1429 01:45:28,823 --> 01:45:31,866 [ Baroness Groans ] Two. 1430 01:45:33,411 --> 01:45:36,663 [ Kurt ] Baroness Schraeder, do you mind if we stop now? We're tired. 1431 01:45:36,747 --> 01:45:38,665 Oh, whatever you want, dear. 1432 01:45:38,749 --> 01:45:40,917 We'll do it again tomorrow. 1433 01:45:50,928 --> 01:45:53,179 The country's so restful, isn't it? 1434 01:45:53,264 --> 01:45:55,181 Have some lemonade. 1435 01:45:55,266 --> 01:45:58,518 Oh. There must be an easier way. 1436 01:45:58,602 --> 01:46:03,189 I get a fiendish delight thinking of you as the mother of seven. 1437 01:46:03,274 --> 01:46:06,192 - Mm-hmm. - How do you plan to do it? 1438 01:46:06,277 --> 01:46:11,656 Darling, haven't you ever heard of a delightful little thing called boarding school? 1439 01:46:11,741 --> 01:46:14,117 Baroness Machiavelli. 1440 01:46:14,201 --> 01:46:15,452 Mm-hmm. 1441 01:46:15,536 --> 01:46:18,413 [ Brigitta ] Uncle Max, where's Father? 1442 01:46:18,497 --> 01:46:20,415 [ Max ] I think he's in the house. 1443 01:46:20,499 --> 01:46:23,877 - What's the matter with all you gloomy pusses? - Nothing. 1444 01:46:23,961 --> 01:46:27,422 - I know what we'll do. Let's have a rehearsal. - What for? 1445 01:46:27,506 --> 01:46:30,175 Let's make believe we're standing on the stage at the festival. 1446 01:46:30,259 --> 01:46:32,177 [ Marta ] I don't feel like singing. 1447 01:46:32,261 --> 01:46:34,262 Not without Fraülein Maria. 1448 01:46:34,346 --> 01:46:36,556 [ Max ] Liesl, get the guitar. Come on, Marta. 1449 01:46:36,640 --> 01:46:38,808 Everybody into the group. You know your places in the group. 1450 01:46:38,893 --> 01:46:42,479 Get in your places. That's right. Be cheerful. Give us the key, Liesl. 1451 01:46:44,857 --> 01:46:47,233 Now, impress me. 1452 01:46:47,318 --> 01:46:51,071 - ♪ Ah ♪ - ♪ Ah ♪ 1453 01:46:51,155 --> 01:46:52,906 Friedrich, Gretl, why don't you sing? 1454 01:46:52,990 --> 01:46:55,658 I can't. I've got a sore finger. 1455 01:46:57,119 --> 01:46:59,746 But you sang so beautifully the night of the party. 1456 01:46:59,830 --> 01:47:02,457 Come on, all of you. Try something you know. 1457 01:47:02,541 --> 01:47:05,085 Enjoy it. Be cheerful. All right, Liesl. 1458 01:47:07,838 --> 01:47:13,384 ♪ The hills are alive ♪ 1459 01:47:13,469 --> 01:47:18,056 ♪ With the sound of music ♪ 1460 01:47:18,140 --> 01:47:22,102 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1461 01:47:22,186 --> 01:47:27,482 ♪ With songs they have sung ♪ 1462 01:47:27,566 --> 01:47:31,861 ♪ For a thousand years ♪ 1463 01:47:31,946 --> 01:47:35,949 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1464 01:47:36,033 --> 01:47:39,160 ♪ The hills fill my heart ♪ 1465 01:47:39,245 --> 01:47:41,788 ♪ Ah ah ah ah ♪ 1466 01:47:41,872 --> 01:47:46,417 ♪ With the sound of music ♪ 1467 01:47:46,502 --> 01:47:49,587 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪♪ 1468 01:47:49,672 --> 01:47:52,590 They just wanted to sing for me, bless their hearts. 1469 01:47:52,675 --> 01:47:56,052 That's lovely, lovely. Don't stop. Hmm? 1470 01:47:58,139 --> 01:48:02,934 - Uh, something long and cool, Georg? - No, thank you, darling. 1471 01:48:03,018 --> 01:48:05,436 - Father? - Yes, Brigitta? 1472 01:48:05,521 --> 01:48:08,189 Is it true Fraülein Maria isn't coming back? 1473 01:48:08,274 --> 01:48:11,568 Fraülein Maria? Yes, I suppose it's true. What have we got here? 1474 01:48:11,652 --> 01:48:13,236 [ Baroness ] Pink lemonade. 1475 01:48:13,320 --> 01:48:16,865 - Laced with, uh, lemonade. - Ooh. 1476 01:48:16,949 --> 01:48:18,825 I don't believe it, Father. 1477 01:48:18,909 --> 01:48:20,910 Ηmm? Don't believe what, darling? 1478 01:48:20,995 --> 01:48:23,746 - About Fraülein Maria. - Oh, Fraülein Maria! 1479 01:48:23,831 --> 01:48:28,334 Didn't I tell you what her note said? Oh, I'm sure I did. 1480 01:48:28,419 --> 01:48:31,129 She said she missed her life at the abbey too much. 1481 01:48:31,213 --> 01:48:33,339 She had to leave us. 1482 01:48:33,424 --> 01:48:35,425 And that's all there is to it. 1483 01:48:36,927 --> 01:48:39,554 I think I'm brave enough to try some of that. 1484 01:48:39,638 --> 01:48:41,306 She didn't even say good-bye. 1485 01:48:41,390 --> 01:48:44,517 - She did in her note. - [ Louisa ] That isn't the same thing. 1486 01:48:44,602 --> 01:48:46,519 Not too sweet, not too sour. 1487 01:48:46,604 --> 01:48:49,272 Just too, uh, pink. 1488 01:48:49,356 --> 01:48:51,608 - [ Gretl ] Father. - Hmm? 1489 01:48:51,692 --> 01:48:53,818 Who is our new governess going to be? 1490 01:49:00,492 --> 01:49:02,577 Well. 1491 01:49:03,787 --> 01:49:09,125 You're not going to have a governess anymore. 1492 01:49:09,210 --> 01:49:11,544 - [ Children ] We're not? - No. 1493 01:49:13,422 --> 01:49:15,298 You're going to have a new mother. 1494 01:49:17,259 --> 01:49:19,219 A new mother? 1495 01:49:19,303 --> 01:49:21,387 We talked about it last night. 1496 01:49:21,472 --> 01:49:25,516 It’s all settled, and we're all going to be very happy. 1497 01:49:25,601 --> 01:49:27,101 Hmm? 1498 01:49:58,884 --> 01:50:01,970 Well, all right, all right, all right. Now, run off and play. 1499 01:50:25,703 --> 01:50:27,787 [ Doorbell Rings ] 1500 01:50:33,711 --> 01:50:35,586 Yes, my children? 1501 01:50:35,671 --> 01:50:37,463 - Uh, my name is Liesl. - Yes, Liesl? 1502 01:50:37,548 --> 01:50:41,926 We- my brothers and sisters- we want to see Fraülein Maria. 1503 01:50:43,053 --> 01:50:45,013 Fraülein Maria? 1504 01:50:46,307 --> 01:50:48,182 Oh, Maria! 1505 01:50:49,184 --> 01:50:51,102 Come in, please. 1506 01:50:55,524 --> 01:50:57,442 Wait here. 1507 01:51:07,911 --> 01:51:11,122 I'm Sister Margaretta. I understand you've been inquiring about Maria. 1508 01:51:11,206 --> 01:51:13,875 We have to see her. Will you tell her we're here, please? 1509 01:51:13,959 --> 01:51:15,501 I'm afraid I can't do that. 1510 01:51:15,586 --> 01:51:18,004 - You've got to. We have to see her. - She's our governess. 1511 01:51:18,088 --> 01:51:21,049 - We want her back! - [ Kurt ] She didn't even say good-bye. 1512 01:51:21,133 --> 01:51:23,176 - It’s very important. - All we want to do is talk to her. 1513 01:51:23,260 --> 01:51:26,220 I'm very sorry, children, but Maria is in seclusion. 1514 01:51:26,305 --> 01:51:28,264 She hasn't been seeing anyone. 1515 01:51:28,349 --> 01:51:32,935 - She'll see us. I know she will. - I want to show her my finger. 1516 01:51:33,020 --> 01:51:34,979 Oh, some other time, dear. 1517 01:51:35,064 --> 01:51:37,273 I'll tell her that you were here. It was sweet of you to call. 1518 01:51:37,358 --> 01:51:39,942 - [ Brigitta ] Oh, we have to speak to her! - [ Marta ] Please! 1519 01:51:40,027 --> 01:51:43,154 - [ Children Clamoring ] - Run along, children. Run along home. 1520 01:51:46,116 --> 01:51:48,618 - [ Friedrich ] Sister Margaretta! - [ Girls ] Please! Please! 1521 01:51:48,702 --> 01:51:52,747 - Good-bye, children. - Please. Please. 1522 01:51:54,792 --> 01:51:56,751 What was that about, Sister Margaretta? 1523 01:51:56,835 --> 01:52:00,505 The von Trapp children, Reverend Mother. They want to see Maria. 1524 01:52:01,840 --> 01:52:04,550 Has she spoken yet? Has she told you anything? 1525 01:52:04,635 --> 01:52:08,137 She doesn't say a word, Reverend Mother, except in prayer. 1526 01:52:08,222 --> 01:52:10,014 Poor child. 1527 01:52:10,099 --> 01:52:13,226 It’s strange. She seems happy to be back here... 1528 01:52:13,310 --> 01:52:16,104 and yet- and yet she's unhappy too. 1529 01:52:17,648 --> 01:52:20,900 Perhaps I have been wrong in leaving her alone so long. 1530 01:52:20,984 --> 01:52:23,903 I think you'd better bring her to me, even if she's not yet ready. 1531 01:52:23,987 --> 01:52:26,155 Yes, Reverend Mother. 1532 01:52:31,286 --> 01:52:34,664 Sister Augusta, take our new postulant to the robing room. 1533 01:52:34,748 --> 01:52:37,250 God bless you, my daughter. 1534 01:52:37,334 --> 01:52:39,377 - [ Knocking ] - Ave! 1535 01:52:43,841 --> 01:52:45,758 Yes, bring her in. 1536 01:52:54,685 --> 01:52:57,145 You've been unhappy. I'm sorry. 1537 01:52:58,439 --> 01:53:00,356 Reverend Mother. 1538 01:53:00,441 --> 01:53:03,609 Why did they send you back to us? 1539 01:53:03,694 --> 01:53:06,195 They didn't send me back, Mother. I left. 1540 01:53:08,157 --> 01:53:11,325 Sit down, Maria. Tell me what happened. 1541 01:53:15,330 --> 01:53:19,041 Well, I- I was frightened. 1542 01:53:19,126 --> 01:53:22,295 Frightened? Were they unkind to you? 1543 01:53:22,379 --> 01:53:26,132 Oh, no. No, I was- I was confused. 1544 01:53:26,216 --> 01:53:28,509 I- I felt- 1545 01:53:28,594 --> 01:53:32,180 I've never felt that way before. I couldn't stay. 1546 01:53:32,264 --> 01:53:35,600 I knew that here I'd be away from it. I'd be safe. 1547 01:53:35,684 --> 01:53:39,645 Maria, our abbey is not to be used as an escape. 1548 01:53:39,730 --> 01:53:41,689 What is it you can't face? 1549 01:53:44,818 --> 01:53:47,737 - I can't face him again. - Him? 1550 01:53:49,323 --> 01:53:51,699 Thank you, Sister Margaretta. 1551 01:54:01,793 --> 01:54:03,753 Captain von Trapp? 1552 01:54:08,926 --> 01:54:11,886 - Are you in love with him? - I don't know! 1553 01:54:11,970 --> 01:54:15,014 I don't know, I- The baroness said I was. 1554 01:54:15,098 --> 01:54:17,975 She- She said that he was in love with me... 1555 01:54:18,060 --> 01:54:21,312 but I didn't want to believe it. 1556 01:54:21,396 --> 01:54:23,648 Oh, there were times when we would look at each other... 1557 01:54:23,732 --> 01:54:25,691 oh, Mother, I could hardly breathe. 1558 01:54:25,776 --> 01:54:28,778 - Did you let him see how you felt? - If I did, I didn't know it. 1559 01:54:28,862 --> 01:54:31,697 That's what's been torturing me. I was there on God's errand. 1560 01:54:31,782 --> 01:54:34,075 To have asked for his love would have been wrong. 1561 01:54:34,159 --> 01:54:36,744 I couldn't stay. I just couldn't! 1562 01:54:39,456 --> 01:54:42,416 I'm ready at this moment to take my vows. 1563 01:54:42,501 --> 01:54:44,418 Please help me. 1564 01:54:44,503 --> 01:54:50,383 Maria, the love of a man and a woman is holy too. 1565 01:54:50,467 --> 01:54:52,635 You have a great capacity to love. 1566 01:54:52,719 --> 01:54:55,930 What you must find out is how God wants you to spend your love. 1567 01:54:56,014 --> 01:54:59,934 But I've pledged my life to God. I- I've pledged my life to his service. 1568 01:55:00,018 --> 01:55:03,563 My daughter, if you love this man, it doesn't mean you love God less. 1569 01:55:05,691 --> 01:55:07,608 No. 1570 01:55:07,693 --> 01:55:09,694 You must find out. 1571 01:55:11,655 --> 01:55:13,864 You must go back. 1572 01:55:14,366 --> 01:55:17,451 Mother, you can't ask me to do that. Please let me stay. I beg of you. 1573 01:55:17,869 --> 01:55:21,038 Maria, these walls were not built... 1574 01:55:21,123 --> 01:55:23,082 to shut out problems. 1575 01:55:23,166 --> 01:55:25,084 You have to face them. 1576 01:55:25,168 --> 01:55:28,170 You have to live the life you were born to live. 1577 01:55:34,970 --> 01:55:38,639 ♪ Climb every mountain ♪ 1578 01:55:38,724 --> 01:55:42,935 ♪ Search high and low ♪ 1579 01:55:43,020 --> 01:55:48,524 ♪ Follow every byway ♪ 1580 01:55:48,609 --> 01:55:53,070 ♪ Every path you know ♪ 1581 01:55:53,155 --> 01:55:57,783 ♪ Climb every mountain ♪ 1582 01:55:57,868 --> 01:56:02,330 ♪ Ford every stream ♪ 1583 01:56:02,414 --> 01:56:07,001 ♪ Follow every rainbow ♪ 1584 01:56:07,085 --> 01:56:10,880 ♪ Till you find your dream ♪ 1585 01:56:11,923 --> 01:56:14,884 ♪ A dream that will need ♪ 1586 01:56:14,968 --> 01:56:19,722 ♪ All the love you can give ♪ 1587 01:56:19,806 --> 01:56:24,101 ♪ Every day of your life ♪ 1588 01:56:24,186 --> 01:56:30,775 ♪ For as long as you live ♪ 1589 01:56:30,859 --> 01:56:35,321 ♪ Climb every mountain ♪ 1590 01:56:35,405 --> 01:56:39,950 ♪ Ford every stream ♪ 1591 01:56:40,035 --> 01:56:44,664 ♪ Follow every rainbow ♪ 1592 01:56:44,748 --> 01:56:53,422 ♪ Till you find your dream ♪ 1593 01:56:54,549 --> 01:56:58,094 ♪ A dream that will need ♪ 1594 01:56:58,178 --> 01:57:03,891 ♪ All the love you can give ♪ 1595 01:57:03,975 --> 01:57:07,561 ♪ Every day of your life ♪ 1596 01:57:07,646 --> 01:57:14,318 ♪ For as long as you live ♪ 1597 01:57:14,403 --> 01:57:18,864 ♪ Climb every mountain ♪ 1598 01:57:18,949 --> 01:57:22,910 ♪ Ford every stream ♪ 1599 01:57:22,994 --> 01:57:28,207 ♪ Follow every rainbow ♪ 1600 01:57:28,291 --> 01:57:32,878 ♪ Till you find ♪ 1601 01:57:32,963 --> 01:57:42,430 ♪ Your dream ♪♪ 1602 01:57:45,642 --> 01:57:49,270 Now, it's not like my children to be secretive. 1603 01:57:49,354 --> 01:57:51,480 [ Louisa ] We're not being secretive, Father. 1604 01:57:51,565 --> 01:57:56,527 Mm-hmm. And it's not like my children to be late for dinner. 1605 01:57:56,611 --> 01:57:58,571 - We lost track of the time. - Ah. 1606 01:57:58,655 --> 01:58:00,448 - [ Children ] Yes! - I see. 1607 01:58:00,532 --> 01:58:03,075 Who's going to be the first one to tell me the truth? 1608 01:58:03,160 --> 01:58:06,662 Friedrich? Brigitta? Liesl? 1609 01:58:07,706 --> 01:58:09,498 Where do you think we were, Father? 1610 01:58:09,583 --> 01:58:11,667 Ηmm? Now- 1611 01:58:16,506 --> 01:58:20,176 Well, if you don't believe us, you must have some idea where you think we were. 1612 01:58:22,929 --> 01:58:25,222 - [ Giggling ] - Aha! Marta! 1613 01:58:25,307 --> 01:58:28,684 - [ Marta ] Yes, Father. - You tell me. 1614 01:58:28,769 --> 01:58:32,605 Friedrich told you, Father. We were berry picking. 1615 01:58:32,689 --> 01:58:36,734 I forgot. You were berry picking! 1616 01:58:36,818 --> 01:58:39,570 - [ Children ] Yeah! Yeah! - All afternoon? 1617 01:58:39,654 --> 01:58:41,530 - We picked thousands of them. - Thousands? 1618 01:58:41,615 --> 01:58:44,867 - [ Kurt ] I got the most. - What kind of berries? 1619 01:58:44,951 --> 01:58:47,703 - Uh, blueberries, sir. - Blueberries! Mmm! 1620 01:58:47,788 --> 01:58:50,206 [ Children ] Yes! Yes, of course! 1621 01:58:50,290 --> 01:58:53,375 It’s, uh, too early for blueberries. 1622 01:58:54,711 --> 01:58:56,921 - They were strawberries. - Strawberries? 1623 01:58:57,005 --> 01:58:59,882 It’s been so cold lately, they turned blue. 1624 01:59:03,637 --> 01:59:06,013 Aw! [ Clicking Tongue ] 1625 01:59:06,097 --> 01:59:08,390 Very well. Show me the berries. 1626 01:59:08,475 --> 01:59:11,101 - [ Brigitta ] We- - [ Louisa ] Well- 1627 01:59:11,186 --> 01:59:14,063 - Show me the berries you picked. Come on. - We don't have them anymore. 1628 01:59:14,147 --> 01:59:16,649 You don't have them anymore? Well, what happened to them? 1629 01:59:16,733 --> 01:59:19,401 - We- We- - We ate them! 1630 01:59:19,486 --> 01:59:21,195 - You ate them? - Yes! 1631 01:59:21,279 --> 01:59:23,989 - All of them? - They were delicious! 1632 01:59:24,074 --> 01:59:25,699 Very well. 1633 01:59:25,784 --> 01:59:28,786 Since you've obviously stuffed yourselves... 1634 01:59:28,870 --> 01:59:32,122 full of thousands of delicious berries, you can't be hungry anymore... 1635 01:59:32,207 --> 01:59:35,209 so I'll just have to simply tell Frau Schmidt... 1636 01:59:35,293 --> 01:59:37,920 to, uh, skip your dinner. 1637 01:59:46,429 --> 01:59:50,224 It’s all your fault! We should have told him the truth. 1638 01:59:50,308 --> 01:59:52,309 And made him boiling mad at us? 1639 01:59:52,394 --> 01:59:54,687 [ Kurt ] It’s better than starving to death. 1640 01:59:54,771 --> 01:59:57,565 [ Louisa ] We didn't do anything wrong. We just wanted to see her. 1641 01:59:58,942 --> 02:00:01,986 My stomach's making noises. 1642 02:00:02,070 --> 02:00:05,281 The least they could have done was to let us say hello. 1643 02:00:06,408 --> 02:00:08,409 I wonder what grass tastes like. 1644 02:00:08,493 --> 02:00:10,286 I feel awful. 1645 02:00:10,370 --> 02:00:12,913 [ Brigitta ] When Fraülein Maria wanted to feel better... 1646 02:00:12,998 --> 02:00:14,957 - she used to sing that song, remember? - Yes. 1647 02:00:15,166 --> 02:00:17,209 Let's try it. 1648 02:00:17,294 --> 02:00:23,465 ♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 1649 02:00:25,218 --> 02:00:30,973 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 1650 02:00:32,309 --> 02:00:38,439 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 1651 02:00:38,523 --> 02:00:44,612 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1652 02:00:44,696 --> 02:00:46,864 Why don't I feel better? 1653 02:00:48,199 --> 02:00:53,621 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 1654 02:00:53,747 --> 02:00:59,585 [ Maria's Voice Joins In ] ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 1655 02:00:59,669 --> 02:01:02,087 - ♪ Silver white winters ♪ - [ Kurt ] Fraülein Maria, she's back! 1656 02:01:02,172 --> 02:01:04,632 ♪ That melt into springs ♪ 1657 02:01:04,716 --> 02:01:08,260 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1658 02:01:08,345 --> 02:01:09,970 ♪ When the dog bites ♪ 1659 02:01:10,055 --> 02:01:11,764 - ♪ When the bee stings ♪ - [ Friedrich ] Fraülein Maria! 1660 02:01:11,848 --> 02:01:13,974 ♪ When I'm feeling sad ♪ 1661 02:01:14,059 --> 02:01:18,020 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 1662 02:01:18,104 --> 02:01:20,272 ♪ And then I don't feel ♪ 1663 02:01:20,357 --> 02:01:26,820 ♪ So bad ♪♪ 1664 02:01:26,905 --> 02:01:30,199 - Oh, children, I'm so glad to see you! - We missed you! 1665 02:01:30,283 --> 02:01:32,534 Oh, I missed you. Kurt, how are you? 1666 02:01:32,619 --> 02:01:34,203 Ηungry. 1667 02:01:35,455 --> 02:01:38,248 - Gretl, what happened to your finger? - It got caught. 1668 02:01:38,333 --> 02:01:40,501 - Caught in what? - Friedrich's teeth. 1669 02:01:41,711 --> 02:01:43,921 - Liesl, you all right? - Just fair. 1670 02:01:44,005 --> 02:01:45,798 Many telegrams been delivered here lately? 1671 02:01:45,882 --> 02:01:48,759 None at all, fraülein, but I'm learning to accept it. 1672 02:01:48,843 --> 02:01:52,137 - I'll be glad when school begins. - Oh, Liesl. 1673 02:01:52,222 --> 02:01:55,391 You can't use school to escape your problems. You have to face them. 1674 02:01:55,475 --> 02:01:57,393 Oh, I have so much to tell you all. 1675 02:01:57,477 --> 02:01:59,687 - We have things to tell you too. - I'm sure you do. 1676 02:01:59,771 --> 02:02:02,731 The most important thing is that Father is going to be married. 1677 02:02:02,816 --> 02:02:04,984 Married? 1678 02:02:05,068 --> 02:02:07,403 Yes, to Baroness Schraeder. 1679 02:02:15,286 --> 02:02:17,246 Oh, I see. 1680 02:02:18,748 --> 02:02:20,958 [ Brigitta ] Oh, Father, look! 1681 02:02:21,042 --> 02:02:24,294 [ Friedrich ] Fraülein Maria's come back from the abbey! 1682 02:02:26,464 --> 02:02:30,426 - Good evening, Captain. - Good evening. 1683 02:02:32,429 --> 02:02:35,097 All right, everyone inside. Go and get your dinner. 1684 02:02:35,181 --> 02:02:37,182 [ Kurt ] Dinner! 1685 02:02:45,817 --> 02:02:48,569 You left without saying good-bye... 1686 02:02:48,653 --> 02:02:50,654 even to the children. 1687 02:02:50,739 --> 02:02:53,282 Well, it was wrong of me. Forgive me. 1688 02:02:54,367 --> 02:02:57,411 - Why did you? - Please don't ask me. 1689 02:02:57,495 --> 02:02:59,496 Anyway, the reason no longer exists. 1690 02:02:59,581 --> 02:03:01,540 [ Baroness ] Fraülein Maria. 1691 02:03:01,624 --> 02:03:03,625 You've returned. 1692 02:03:04,794 --> 02:03:06,795 Isn’t it wonderful, Georg? 1693 02:03:09,758 --> 02:03:12,718 May I wish you every happiness, Baroness, and you too, Captain. 1694 02:03:12,802 --> 02:03:14,803 The children tell me you're to be married. 1695 02:03:14,888 --> 02:03:16,597 Thank you, my dear. 1696 02:03:19,142 --> 02:03:22,978 You are back to, uh, stay? 1697 02:03:24,981 --> 02:03:27,524 Only until arrangements can be made for another governess. 1698 02:04:23,081 --> 02:04:24,748 [ Baroness ] There you are! 1699 02:04:39,848 --> 02:04:42,391 I really must speak to cook about the wiener schnitzel. 1700 02:04:42,475 --> 02:04:46,311 It is entirely too delicious for my figure. 1701 02:04:46,396 --> 02:04:48,647 And it makes you much too quiet at the dinner table. 1702 02:04:48,731 --> 02:04:51,316 - Hmm. - Or was it the wine? 1703 02:04:51,401 --> 02:04:53,610 Oh, undoubtedly the wine. 1704 02:04:56,197 --> 02:04:58,740 You have no idea what kind of trouble I'm having... 1705 02:04:58,825 --> 02:05:01,743 trying to decide what to give you for a wedding present. 1706 02:05:01,828 --> 02:05:05,122 Oh, I know, I'm enough, but I do want you to have... 1707 02:05:05,206 --> 02:05:07,916 some little trifle for the occasion. 1708 02:05:08,001 --> 02:05:12,921 At first, I thought of a fountain pen, but you've already got one. 1709 02:05:13,006 --> 02:05:16,258 And then I thought perhaps a villa in the south of France... 1710 02:05:16,342 --> 02:05:19,094 but they are so difficult to gift-wrap. 1711 02:05:19,179 --> 02:05:22,014 Georg, how do you feel about yachts? 1712 02:05:22,098 --> 02:05:24,349 A long, sleek one for the Mediterranean... 1713 02:05:24,434 --> 02:05:27,936 or a tiny one for your bathtub, hmm? 1714 02:05:29,480 --> 02:05:31,690 - Elsa. - And where to go on our honeymoon? 1715 02:05:31,774 --> 02:05:36,361 Now, that is a real problem. I thought a trip around the world would be lovely. 1716 02:05:36,446 --> 02:05:40,032 Then I said, "Oh, Elsa, there must be someplace better to go." 1717 02:05:40,116 --> 02:05:42,868 - Don't worry, darling. I- - Elsa. 1718 02:05:42,952 --> 02:05:44,536 Yes, Georg? 1719 02:05:44,621 --> 02:05:46,914 It’s no use... 1720 02:05:47,957 --> 02:05:50,375 you and I. 1721 02:05:50,460 --> 02:05:53,921 I'm being dishonest to both of us... 1722 02:05:55,298 --> 02:05:57,299 and utterly unfair to you. 1723 02:06:02,597 --> 02:06:05,307 - When two people talk of marriage- - No, don't. 1724 02:06:05,391 --> 02:06:08,310 Don't say another word, Georg, please. 1725 02:06:10,313 --> 02:06:12,898 You see, um- 1726 02:06:12,982 --> 02:06:16,777 There are other things I've been thinking of. 1727 02:06:16,861 --> 02:06:19,655 Fond as I am of you... 1728 02:06:19,739 --> 02:06:22,407 I really don't think you're the right man for me. 1729 02:06:22,492 --> 02:06:26,161 You're, um- You're much too independent. 1730 02:06:27,580 --> 02:06:31,959 And I- I need someone who needs me desperately... 1731 02:06:32,043 --> 02:06:35,545 or at least needs my money desperately. 1732 02:06:37,840 --> 02:06:41,802 I've enjoyed every moment we've had together. I do thank you for that. 1733 02:06:45,390 --> 02:06:49,476 Now, if you'll forgive me, I'll go inside, pack my little bags... 1734 02:06:49,560 --> 02:06:52,354 and return to Vienna, where I belong. 1735 02:06:57,694 --> 02:07:01,738 And somewhere out there is a young lady who I think... 1736 02:07:03,825 --> 02:07:05,742 will never be a nun. 1737 02:07:18,047 --> 02:07:19,965 Auf Wiedersehen, darling. 1738 02:07:45,742 --> 02:07:47,409 [ Von Trapp ] Hello. 1739 02:07:52,999 --> 02:07:56,543 I thought I just might find you here. 1740 02:08:00,006 --> 02:08:01,923 Was there something you wanted? 1741 02:08:02,008 --> 02:08:03,550 Hmm? 1742 02:08:03,634 --> 02:08:05,469 No, no, no, no. Sit down. Please. 1743 02:08:07,388 --> 02:08:09,306 Please. 1744 02:08:13,436 --> 02:08:15,354 Uh, may I? 1745 02:08:27,075 --> 02:08:28,992 [ Chuckles ] You know, I was- 1746 02:08:29,077 --> 02:08:32,079 I was thinking and I was wondering two things. 1747 02:08:33,623 --> 02:08:37,292 Why did you run away to the abbey? 1748 02:08:38,753 --> 02:08:40,670 And... 1749 02:08:40,755 --> 02:08:43,298 what was it that made you come back? 1750 02:08:45,051 --> 02:08:47,552 Well, I had an obligation to fulfill... 1751 02:08:47,637 --> 02:08:50,889 and I- I came back to fulfill it. 1752 02:08:50,973 --> 02:08:53,100 Hmm. Is that all? 1753 02:08:54,644 --> 02:08:56,645 And I missed the children. 1754 02:08:57,688 --> 02:09:00,857 Yes. Only the children? 1755 02:09:00,942 --> 02:09:04,486 No. Yes! Isn’t it right I should have missed them? 1756 02:09:04,570 --> 02:09:07,280 Oh, yes! Yes, of course! 1757 02:09:07,365 --> 02:09:10,742 I was only hoping that perhaps you- 1758 02:09:10,827 --> 02:09:12,828 Perhaps you might, uh- 1759 02:09:13,871 --> 02:09:16,081 Yes? 1760 02:09:17,417 --> 02:09:19,334 Well, uh- 1761 02:09:19,419 --> 02:09:23,505 Nothing was the same when you were away... 1762 02:09:23,589 --> 02:09:26,925 and it'll be all wrong again after you leave. 1763 02:09:27,009 --> 02:09:31,721 And I just thought perhaps you might, uh, change your mind? 1764 02:09:35,643 --> 02:09:39,855 I'm sure the baroness will be able to make things fine for you. 1765 02:09:39,939 --> 02:09:41,606 Maria. 1766 02:09:42,608 --> 02:09:45,026 There isn't going to be any baroness. 1767 02:09:45,111 --> 02:09:47,028 There isn't? 1768 02:09:49,699 --> 02:09:51,324 No. 1769 02:09:51,409 --> 02:09:53,410 I don't understand. 1770 02:09:55,538 --> 02:09:59,749 Well, we've, um, called off our engagement, you see, and- 1771 02:09:59,834 --> 02:10:01,751 - Oh, I'm sorry. - Yes. 1772 02:10:01,836 --> 02:10:04,379 - You are? - Mm-hmm. 1773 02:10:04,464 --> 02:10:06,465 - You did? - Yes. 1774 02:10:07,842 --> 02:10:11,636 Well, you can't marry someone when you're... 1775 02:10:14,140 --> 02:10:16,391 in love with someone else. 1776 02:10:19,353 --> 02:10:21,021 Can you? 1777 02:10:56,641 --> 02:10:59,226 [ Maria Sighs ] The reverend mother always says... 1778 02:10:59,310 --> 02:11:02,771 "When the Lord closes a door, somewhere he opens a window." 1779 02:11:10,780 --> 02:11:13,573 What else does the reverend mother say? 1780 02:11:14,784 --> 02:11:17,118 That you have to look for your life. 1781 02:11:19,038 --> 02:11:21,039 Is that why you came back? 1782 02:11:25,086 --> 02:11:27,045 And have you found it... 1783 02:11:27,129 --> 02:11:29,089 Maria? 1784 02:11:30,967 --> 02:11:32,926 I think I have. 1785 02:11:35,179 --> 02:11:37,097 I know I have. 1786 02:11:39,475 --> 02:11:41,476 I love you. 1787 02:11:45,314 --> 02:11:47,774 Oh, can this be happening to me? 1788 02:11:50,361 --> 02:11:57,242 ♪ Perhaps I had a wicked childhood ♪ 1789 02:11:57,326 --> 02:12:04,332 ♪ Perhaps I had a miserable youth ♪ 1790 02:12:04,417 --> 02:12:10,922 ♪ But somewhere in my wicked, miserable past ♪ 1791 02:12:11,007 --> 02:12:17,554 ♪ There must have been a moment of truth ♪ 1792 02:12:17,638 --> 02:12:19,431 ♪ For here you are ♪ 1793 02:12:19,515 --> 02:12:21,349 ♪ Standing there ♪ 1794 02:12:21,434 --> 02:12:25,103 ♪ Loving me ♪ 1795 02:12:25,187 --> 02:12:28,064 ♪ Whether or not ♪ 1796 02:12:28,149 --> 02:12:31,776 ♪ You should ♪ 1797 02:12:31,861 --> 02:12:35,572 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1798 02:12:35,656 --> 02:12:39,367 ♪ Or childhood ♪ 1799 02:12:39,452 --> 02:12:48,293 ♪ I must have done something good ♪ 1800 02:12:48,377 --> 02:12:51,379 ♪ Nothing comes from nothing ♪ 1801 02:12:52,465 --> 02:12:56,968 ♪ Nothing ever could ♪ 1802 02:12:57,053 --> 02:13:01,848 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1803 02:13:01,932 --> 02:13:07,479 ♪ Or childhood ♪ 1804 02:13:07,563 --> 02:13:10,607 ♪ I must have done ♪ 1805 02:13:10,691 --> 02:13:14,819 ♪ Something ♪ 1806 02:13:14,904 --> 02:13:17,113 ♪ Good ♪♪ 1807 02:13:17,198 --> 02:13:22,619 Do you know when I first started loving you? 1808 02:13:22,703 --> 02:13:26,456 That night at the dinner table when you sat on that ridiculous pine cone. 1809 02:13:26,540 --> 02:13:29,334 - [ Laughing ] - What? [ Laughs ] 1810 02:13:29,418 --> 02:13:32,921 I knew the first time you blew that silly whistle. 1811 02:13:34,423 --> 02:13:36,424 Oh, my love. 1812 02:13:40,262 --> 02:13:42,514 ♪ For here you are ♪ 1813 02:13:42,598 --> 02:13:44,683 ♪ Standing there ♪ 1814 02:13:44,767 --> 02:13:48,353 ♪ Loving me ♪ 1815 02:13:50,064 --> 02:13:53,441 ♪ Whether or not ♪ 1816 02:13:53,526 --> 02:13:57,195 ♪ You should ♪ 1817 02:13:57,279 --> 02:14:01,032 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1818 02:14:01,117 --> 02:14:05,036 ♪ Or childhood ♪ 1819 02:14:05,121 --> 02:14:07,122 ♪ I must have done ♪ 1820 02:14:07,206 --> 02:14:12,836 ♪ Something good ♪ 1821 02:14:14,130 --> 02:14:18,049 ♪ Nothing comes from nothing ♪ 1822 02:14:18,134 --> 02:14:21,428 ♪ Nothing ever could ♪ 1823 02:14:21,512 --> 02:14:27,392 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1824 02:14:27,476 --> 02:14:29,686 [ Chuckling ] ♪ Or childhood ♪ 1825 02:14:32,982 --> 02:14:36,109 ♪ I must have done ♪ 1826 02:14:36,193 --> 02:14:48,413 ♪ Something ♪ 1827 02:14:49,832 --> 02:14:54,210 ♪ Good ♪♪ 1828 02:15:00,926 --> 02:15:03,511 - Maria. - Hmm. 1829 02:15:03,596 --> 02:15:08,516 Is there anyone I should go to to ask permission to marry you? 1830 02:15:12,772 --> 02:15:15,190 - Well, why don't we ask the children? - The children? 1831 02:15:15,399 --> 02:15:20,862 [ Church Bells Tolling ] 1832 02:15:28,788 --> 02:15:55,396 [ Tolling Continues ] 1833 02:16:02,238 --> 02:16:05,907 ♪♪ [ Organ ] 1834 02:16:05,991 --> 02:16:10,995 ♪♪ [ Organ Continues ] 1835 02:17:03,674 --> 02:17:08,386 [ Nuns ] ♪ How do you solve a problem like Maria ♪ 1836 02:17:08,470 --> 02:17:13,182 ♪ How do you catch a cloud and pin it down ♪ 1837 02:17:13,267 --> 02:17:17,812 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 1838 02:17:17,897 --> 02:17:20,106 ♪ A flibbertigibbet, a will-o'-the-wisp ♪ 1839 02:17:20,190 --> 02:17:22,400 ♪ A clown ♪ 1840 02:17:22,484 --> 02:17:27,447 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 1841 02:17:27,531 --> 02:17:32,160 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 1842 02:17:32,244 --> 02:17:36,998 ♪ But how do you make her stay and listen to all you say ♪ 1843 02:17:37,082 --> 02:17:41,169 ♪ How do you keep a wave upon the sand ♪ 1844 02:17:41,253 --> 02:17:46,591 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 1845 02:17:46,675 --> 02:17:53,348 ♪ How do you hold a moonbeam in your hand ♪♪ 1846 02:18:45,401 --> 02:18:47,902 [ Church Bells Tolling ] 1847 02:18:56,578 --> 02:18:59,414 - [ Church Bells Tolling ] - [ Bell Tolls ] 1848 02:19:03,043 --> 02:19:07,338 [ Bell Tolls ] 1849 02:19:16,598 --> 02:19:20,101 [ Continues Tolling ] 1850 02:19:35,284 --> 02:19:40,288 ♪♪ [ Stringed Instruments ] 1851 02:19:59,725 --> 02:20:01,142 [ Zeller ] Herr Detweiler! 1852 02:20:03,645 --> 02:20:06,522 - Heil Hitler. - Oh. Good afternoon, Herr Zeller. 1853 02:20:06,607 --> 02:20:09,901 Perhaps you've not heard. I'm now the gauleiter. 1854 02:20:09,985 --> 02:20:13,571 - Heil Hitler. - Uh, heil Hitler. 1855 02:20:13,655 --> 02:20:16,240 I have just come from the house of Captain von Trapp... 1856 02:20:16,325 --> 02:20:18,409 incidentally, the only one in the neighborhood... 1857 02:20:18,494 --> 02:20:21,537 not flying the flag of the Third Reich since the Anschluss. 1858 02:20:21,622 --> 02:20:23,956 - But we have dealt with that situation. - I don't think- 1859 02:20:24,041 --> 02:20:26,793 The housekeeper told me that I would find you here. 1860 02:20:26,877 --> 02:20:29,337 It was the only information the woman would give me. 1861 02:20:29,421 --> 02:20:31,547 What kind of information are you looking for? 1862 02:20:31,632 --> 02:20:34,509 We want to know when the captain will be returning. 1863 02:20:34,593 --> 02:20:36,594 Well, he's on his honeymoon trip. 1864 02:20:36,678 --> 02:20:38,596 Uh, he's not been in touch with us. 1865 02:20:38,680 --> 02:20:40,598 Are you asking me to believe that the captain... 1866 02:20:40,682 --> 02:20:43,392 has not communicated with his children in over a month? 1867 02:20:43,477 --> 02:20:46,354 Herr Zeller, how many men do you know... 1868 02:20:46,438 --> 02:20:49,023 who communicate with their children while on their honeymoon? 1869 02:20:50,234 --> 02:20:52,735 When he does return, he will be expected to fill... 1870 02:20:52,820 --> 02:20:54,779 his proper position in the new order. 1871 02:20:54,863 --> 02:20:58,991 Naturally, naturally. And may I congratulate you- that is, your people- 1872 02:20:59,076 --> 02:21:01,953 on deciding to allow the festival to go on tonight as planned? 1873 02:21:02,037 --> 02:21:06,082 Why should it not go on? Nothing in Austria has changed. 1874 02:21:06,166 --> 02:21:09,460 Singing and music will show this to the world. 1875 02:21:09,545 --> 02:21:11,462 Austria is the same. 1876 02:21:11,547 --> 02:21:13,506 Ηeil Hitler. 1877 02:21:15,884 --> 02:21:18,386 Ηeil Hitler. [ Sniffs ] 1878 02:21:18,470 --> 02:21:20,596 Come on, children, let's go home. 1879 02:21:20,681 --> 02:21:24,142 - Why was he so cross? - Everybody's cross these days, darling. 1880 02:21:24,226 --> 02:21:27,770 [ Marta ] Maybe the flag with the black spider on it makes people nervous. 1881 02:21:27,855 --> 02:21:30,982 - Is Father going to be in trouble? - He doesn't have to be. 1882 02:21:31,066 --> 02:21:33,985 The thing to do these days is to get along with everybody. 1883 02:21:34,069 --> 02:21:36,445 I want you all to remember that tonight at the concert. 1884 02:21:36,530 --> 02:21:39,323 Are we really going to sing before a whole lot of people tonight? 1885 02:21:39,408 --> 02:21:41,659 Of course. Look, the Von Trapp Family Singers. 1886 02:21:41,743 --> 02:21:43,661 And here are your names- Liesl, Friedrich... 1887 02:21:43,745 --> 02:21:45,746 Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl. 1888 02:21:45,831 --> 02:21:48,416 Why am I always last? 1889 02:21:48,500 --> 02:21:51,335 - Because you are the most important. - Oh! 1890 02:21:51,420 --> 02:21:53,421 There we go. 1891 02:21:59,219 --> 02:22:02,889 [ Brigitta ] Uncle Max, are you sure Father will approve of our singing in public? 1892 02:22:02,973 --> 02:22:05,725 Oh, he'll be pleased and proud. 1893 02:22:05,809 --> 02:22:08,311 - Liesl, do you think so? - Don't you trust me? 1894 02:22:08,395 --> 02:22:11,022 - [ Brigitta ] No! - You're a very intelligent girl. 1895 02:22:11,106 --> 02:22:14,442 - [ Chuckles ] - [ Rolfe ] Liesl! Liesl! 1896 02:22:14,526 --> 02:22:16,569 [ Liesl ] Rolfe! 1897 02:22:16,653 --> 02:22:20,907 - Rolfe, I'm so glad to see you. It’s been such- - Good afternoon. 1898 02:22:20,991 --> 02:22:24,243 You will take this, please, and deliver it to your father as soon as he comes home. 1899 02:22:24,328 --> 02:22:26,495 - Ηe's on his honeymoon. - I know that. 1900 02:22:26,622 --> 02:22:30,333 - You do? - We make it our business to know everything about everyone. 1901 02:22:30,417 --> 02:22:33,211 - Who's we? - See that he gets it. 1902 02:22:33,295 --> 02:22:36,130 - What is it? - It’s a telegram from Berlin. 1903 02:22:36,215 --> 02:22:39,508 Don't you want to come over tonight and deliver it yourself? 1904 02:22:39,593 --> 02:22:42,386 I am now occupied with more important matters... 1905 02:22:42,471 --> 02:22:45,348 and your father better be, too, if he knows what's good for him. 1906 02:22:45,432 --> 02:22:47,099 But, Rolfe- 1907 02:23:03,408 --> 02:23:11,499 Father! Father! 1908 02:23:11,583 --> 02:23:13,709 - We didn't expect you so soon. - Hello, hello, hello! 1909 02:23:13,794 --> 02:23:17,755 - When did you get back? - We didn't expect you home until next week. 1910 02:23:17,839 --> 02:23:20,299 [ Kurt ] Did you bring us any souvenirs from Paris? 1911 02:23:20,384 --> 02:23:23,594 [ Maria ] Hello! How are you? 1912 02:23:23,679 --> 02:23:25,846 [ Friedrich ] Why didn't you telephone us? 1913 02:23:25,931 --> 02:23:27,974 We tried to, but we couldn't get through. 1914 02:23:28,058 --> 02:23:30,351 I had nothing to do with that, Georg. 1915 02:23:30,435 --> 02:23:32,478 We came back as fast as we could. 1916 02:23:32,562 --> 02:23:35,773 Well, well, well, well, well! We missed you! 1917 02:23:35,857 --> 02:23:37,775 We missed kissing you good night. 1918 02:23:37,859 --> 02:23:41,028 We missed all the noise you make in the morning telling each other to be quiet. 1919 02:23:41,113 --> 02:23:45,157 - Mostly, we missed hearing you sing. - Oh, you came back just in time. 1920 02:23:45,242 --> 02:23:48,995 Look, Fraülein Maria- I mean, Mother. 1921 02:23:49,079 --> 02:23:51,872 - We're going to sing in the festival tonight. - What? 1922 02:23:51,957 --> 02:23:55,835 - [ All Chattering ] - Yes, we've been rehearsing all- 1923 02:23:57,921 --> 02:24:00,423 Surprise, surprise! 1924 02:24:00,507 --> 02:24:03,050 All right, surprises for you on the terrace. 1925 02:24:03,135 --> 02:24:05,052 [ Marta ] Presents! 1926 02:24:06,054 --> 02:24:08,180 We'll talk about this inside. 1927 02:24:08,265 --> 02:24:11,392 I would have told you, but you were away. I had to make a last-minute decision. 1928 02:24:12,686 --> 02:24:14,979 - I was fortunate to enter them at all. - Max. 1929 02:24:15,063 --> 02:24:17,315 - They'll be the talk of the festival. - Max. 1930 02:24:17,399 --> 02:24:20,192 lmagine, seven children in one family. 1931 02:24:20,277 --> 02:24:22,445 Max! 1932 02:24:22,529 --> 02:24:25,448 Somehow I recall having made it quite clear to you... 1933 02:24:25,532 --> 02:24:28,409 how I feel about my family singing in public. 1934 02:24:28,493 --> 02:24:30,494 But the committee heard them. They were enchanted. 1935 02:24:30,579 --> 02:24:33,831 - What did they say? - I have never heard such enthusiasm. 1936 02:24:33,915 --> 02:24:36,167 Oh, darling, don't you think- just this once? 1937 02:24:36,251 --> 02:24:38,544 Absolutely out of the question. 1938 02:24:38,628 --> 02:24:40,796 Georg, this is for Austria. 1939 02:24:40,881 --> 02:24:44,216 For Austria? There is no Austria! 1940 02:24:44,301 --> 02:24:46,302 But the Anschluss happened peacefully. 1941 02:24:46,386 --> 02:24:49,388 - Let's at least be grateful for that. - Grateful? 1942 02:24:51,350 --> 02:24:53,267 You know, Max... 1943 02:24:54,478 --> 02:24:57,730 sometimes I don't believe I know you. 1944 02:25:00,233 --> 02:25:03,694 Father, I forgot. This is for you. 1945 02:25:08,241 --> 02:25:12,244 [ Door Opens, Closes ] 1946 02:25:13,497 --> 02:25:17,875 Maria, he has got to at least pretend to work with these people. 1947 02:25:17,959 --> 02:25:19,877 You must convince him. 1948 02:25:19,961 --> 02:25:24,090 - Max, I can't ask him to be less than he is. - Then I'll talk to him. 1949 02:25:24,174 --> 02:25:29,053 If the children don't sing at the festival, well, it will be a reflection on Austria. 1950 02:25:29,137 --> 02:25:32,264 Oh, I know. It wouldn't do me any good either. 1951 02:25:37,813 --> 02:25:39,730 - Mother? - Hmm? 1952 02:25:39,815 --> 02:25:43,651 - That sounds so nice. I like calling you mother. - I like hearing it. 1953 02:25:43,735 --> 02:25:48,697 - You love Father very much. I can tell you do. - Very much. 1954 02:25:48,782 --> 02:25:52,326 Mother, what do you do when you think you love someone- 1955 02:25:52,411 --> 02:25:56,247 I mean, when you stop loving someone... 1956 02:25:56,331 --> 02:25:58,332 or he stops loving you? 1957 02:26:00,710 --> 02:26:03,337 Well, you cry a little. 1958 02:26:03,422 --> 02:26:07,299 And then you wait for the sun to come out. It always does. 1959 02:26:07,384 --> 02:26:10,928 There are so many things I think I should know, but I don't. 1960 02:26:11,012 --> 02:26:13,180 - I really don't. - How can you? 1961 02:26:13,348 --> 02:26:15,766 Sometimes I feel the world is coming to an end. 1962 02:26:15,851 --> 02:26:18,018 And then you feel it's just beginning? 1963 02:26:18,103 --> 02:26:20,438 - Yes. - It was that way with me, Liesl. 1964 02:26:20,522 --> 02:26:23,566 And for you, it will be just as wonderful, I promise. 1965 02:26:23,650 --> 02:26:26,110 Do you really think so? 1966 02:26:26,194 --> 02:26:31,157 ♪ When you're sixteen going on seventeen ♪ 1967 02:26:31,241 --> 02:26:34,827 ♪ Waiting for life to start ♪ 1968 02:26:34,911 --> 02:26:39,415 ♪ Somebody kind who touches your mind ♪ 1969 02:26:39,499 --> 02:26:44,170 ♪ Will suddenly touch your heart ♪ 1970 02:26:44,254 --> 02:26:46,005 ♪ When that happens ♪ 1971 02:26:46,089 --> 02:26:48,466 ♪ After it happens ♪ 1972 02:26:48,550 --> 02:26:52,553 ♪ Nothing is quite the same ♪ 1973 02:26:52,637 --> 02:26:56,849 ♪ Somehow I know I'll jump up and go ♪ 1974 02:26:56,933 --> 02:27:01,395 ♪ If ever he calls my name ♪ 1975 02:27:01,480 --> 02:27:05,524 ♪ Gone are your old ideas of life ♪ 1976 02:27:05,609 --> 02:27:09,904 ♪ The old ideas grow dim ♪ 1977 02:27:09,988 --> 02:27:14,492 ♪ Lo and behold, you're someone's wife ♪ 1978 02:27:15,577 --> 02:27:21,624 ♪ And you belong to him ♪ 1979 02:27:21,708 --> 02:27:26,003 ♪ You may think this kind of adventure ♪ 1980 02:27:26,087 --> 02:27:30,132 ♪ Never may come to you ♪ 1981 02:27:31,301 --> 02:27:36,805 ♪ Darling sixteen, going on seventeen ♪ 1982 02:27:36,890 --> 02:27:41,560 ♪ Wait a year ♪ 1983 02:27:41,645 --> 02:27:47,608 - ♪ Or two ♪ - ♪ I'll wait a year ♪ 1984 02:27:47,692 --> 02:27:55,199 ♪ Just wait a year ♪ 1985 02:27:56,284 --> 02:28:04,750 ♪ Or two ♪♪ 1986 02:28:06,211 --> 02:28:08,128 [ Von Trapp ] Liesl. 1987 02:28:25,146 --> 02:28:28,440 - What is it? - Berlin. 1988 02:28:28,525 --> 02:28:31,277 They've offered me a commission in their navy. 1989 02:28:31,361 --> 02:28:34,238 I've been requested to accept immediately... 1990 02:28:34,322 --> 02:28:38,200 and report to their naval base at Bremerhaven tomorrow. 1991 02:28:38,285 --> 02:28:40,578 I knew something like this would happen... 1992 02:28:40,662 --> 02:28:43,080 but I didn't think it would be so soon. 1993 02:28:43,164 --> 02:28:46,333 To refuse them would be fatal for all of us. 1994 02:28:47,919 --> 02:28:51,005 And joining them would be... unthinkable. 1995 02:28:57,387 --> 02:28:59,388 Get the children all together. 1996 02:28:59,472 --> 02:29:01,557 Don't say anything that's going to make them worry. 1997 02:29:01,641 --> 02:29:03,851 Just get them ready. 1998 02:29:03,935 --> 02:29:06,353 We've got to get out of Austria... 1999 02:29:08,189 --> 02:29:10,190 and this house... 2000 02:29:12,193 --> 02:29:14,153 tonight. 2001 02:29:18,867 --> 02:29:21,535 [ Crickets Chirping ] 2002 02:29:57,447 --> 02:29:59,573 [ Max ] It strains my back, it breaks my heart... 2003 02:29:59,658 --> 02:30:02,701 when I think of a certain singing group that will not appear at the festival tonight. 2004 02:30:02,786 --> 02:30:05,996 By the time you've made the announcement, we'll be over the border. 2005 02:30:06,081 --> 02:30:10,042 - I hope you appreciate the sacrifice I'm making. - You have no choice. 2006 02:30:10,126 --> 02:30:13,212 I know. That's why I'm making it. 2007 02:30:13,296 --> 02:30:16,090 [ Marta ] Why doesn't Father turn the motor on? 2008 02:30:16,174 --> 02:30:19,218 - Because he doesn't want anyone to hear us! - Shh! 2009 02:30:22,472 --> 02:30:25,641 [ Louisa ] What will Frau Schmidt and Franz say when they discover we're gone? 2010 02:30:25,725 --> 02:30:27,351 They'll be able to answer truthfully. 2011 02:30:27,435 --> 02:30:29,520 They didn't know anything about it if anyone asks them. 2012 02:30:29,604 --> 02:30:32,231 - Will we be coming back here? - Someday, Liesl. 2013 02:30:32,315 --> 02:30:34,316 I do hope someday. 2014 02:30:34,401 --> 02:30:36,860 [ Gretl ] Are Father and Uncle Max going to push the car... 2015 02:30:36,945 --> 02:30:39,238 - all the way to Switzerland? - Shh! 2016 02:31:05,682 --> 02:31:07,683 Something wrong with your car, Captain? 2017 02:31:07,767 --> 02:31:10,310 Yes, as a matter of fact, we couldn't get it started. 2018 02:31:14,816 --> 02:31:16,734 Karl. 2019 02:31:17,944 --> 02:31:20,863 Fix Captain von Trapp's car so that it will start. 2020 02:31:30,123 --> 02:31:33,000 [ Car Engine Starts ] 2021 02:31:44,220 --> 02:31:46,221 Excellent, Karl. 2022 02:31:49,768 --> 02:31:52,978 I've not asked you where you and your family are going. 2023 02:31:53,062 --> 02:31:55,063 Nor have you asked me why I'm here. 2024 02:31:55,148 --> 02:31:58,817 Well, apparently, we're both suffering from a deplorable lack of curiosity. 2025 02:32:00,487 --> 02:32:02,946 You were sent a telegram, which you did not answer. 2026 02:32:03,031 --> 02:32:06,450 A telegram from Admiral von Schreiber of the navy of the Third Reich. 2027 02:32:06,534 --> 02:32:09,286 I was under the impression, Herr Zeller... 2028 02:32:09,370 --> 02:32:13,332 that the contents of telegrams in Austria are private! 2029 02:32:13,416 --> 02:32:17,211 At least the Austria I know. 2030 02:32:17,295 --> 02:32:19,463 I have my orders. 2031 02:32:19,547 --> 02:32:21,840 And they are to take you personally to Bremerhaven tonight... 2032 02:32:21,925 --> 02:32:23,926 where you will accept your commission. 2033 02:32:26,054 --> 02:32:31,725 I'm afraid that's going to be quite impossible. 2034 02:32:31,810 --> 02:32:33,727 You see, we, uh- 2035 02:32:33,812 --> 02:32:36,146 uh, all of us- the entire family- 2036 02:32:36,231 --> 02:32:39,274 will be... singing in the festival tonight. 2037 02:32:39,359 --> 02:32:41,902 As a matter of fact, that's where we were going now. 2038 02:32:43,530 --> 02:32:45,656 Couldn't possibly let them down now. 2039 02:32:45,740 --> 02:32:47,866 I just hope we're not too late. 2040 02:32:47,951 --> 02:32:49,660 Yes. 2041 02:32:49,744 --> 02:32:54,540 And you ask me to believe that you, Captain von Trapp, are singing in a concert? 2042 02:32:54,624 --> 02:32:58,377 Believe me, it will be a performance beyond anything even I've dreamt of. 2043 02:32:58,461 --> 02:33:01,046 Like you, Herr Zeller... 2044 02:33:01,130 --> 02:33:04,091 I, too, am a man of hidden talents. 2045 02:33:04,175 --> 02:33:06,426 [ Max ] Yes, um- Here. 2046 02:33:06,511 --> 02:33:08,887 The program. 2047 02:33:13,434 --> 02:33:15,602 It says here only the names of the children. 2048 02:33:15,687 --> 02:33:19,690 It says the Von Trapp Family Singers... 2049 02:33:19,774 --> 02:33:23,110 and I'm the head of the von Trapp family, am I not? 2050 02:33:25,405 --> 02:33:29,157 And these, um, travel clothes that you're all wearing? 2051 02:33:29,242 --> 02:33:31,201 Our costumes, naturally. 2052 02:33:31,286 --> 02:33:34,162 Ηerr Zeller, this night air is not good for the children's voices. 2053 02:33:41,462 --> 02:33:44,631 Well, a slight delay in my orders will not be serious. 2054 02:33:46,217 --> 02:33:49,469 Therefore you will sing. 2055 02:33:51,180 --> 02:33:55,350 You will all sing, but only because that's the way I want it to be. 2056 02:33:56,853 --> 02:33:59,354 It will demonstrate that nothing in Austria has changed. 2057 02:34:00,440 --> 02:34:02,232 And when you are finished singing... 2058 02:34:02,317 --> 02:34:05,652 you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven. 2059 02:34:07,947 --> 02:34:11,033 Now, if you will all get into your car... 2060 02:34:11,117 --> 02:34:14,828 we will escort the Von Trapp Family Singers to the festival. 2061 02:34:14,913 --> 02:34:17,915 No escort will be necessary, Ηerr Zeller. 2062 02:34:17,999 --> 02:34:20,626 Necessary? A pleasure, Captain. 2063 02:34:20,710 --> 02:34:24,171 After all, we would not want you to get lost in the crowds... 2064 02:34:25,757 --> 02:34:27,257 would we? 2065 02:34:27,342 --> 02:34:29,301 No. 2066 02:34:34,182 --> 02:34:36,642 [ Car Engines Start ] 2067 02:34:46,069 --> 02:34:49,363 - [ Maria ] ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ - ♪ A needle pulling thread ♪ 2068 02:34:49,447 --> 02:34:52,783 - ♪ La, a note to follow sew ♪ - ♪ A note to follow sew ♪ 2069 02:34:52,867 --> 02:34:56,495 - ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 2070 02:34:56,579 --> 02:34:59,456 - ♪ A drink with jam and bread ♪ - [ Children ] ♪ A drink with jam and bread ♪ 2071 02:34:59,540 --> 02:35:01,541 [ Maria, Children ] ♪ Jam and bread, with jam and bread ♪ 2072 02:35:01,626 --> 02:35:03,627 ♪ Tea with jam and bread ♪ 2073 02:35:03,711 --> 02:35:06,505 ♪ Tea with jam and bread Jam and bread, jam and bread ♪ 2074 02:35:06,589 --> 02:35:09,883 - ♪ Tea with jam, jam and bread ♪ - ♪ Jam and bread ♪ 2075 02:35:09,968 --> 02:35:12,219 ♪ Tea with jam, jam and bread ♪ 2076 02:35:18,101 --> 02:35:21,478 - [ Maria ] ♪ With jam ♪ - [ Children ] ♪ A-B-C, A-B-C ♪ 2077 02:35:21,562 --> 02:35:24,940 - ♪ With jam ♪ - [ Children ] ♪ Do Re Mi, Do Re Mi ♪ 2078 02:35:25,024 --> 02:35:28,860 [ Together ] ♪ Tea with jam and bread ♪ 2079 02:35:28,945 --> 02:35:32,114 ♪ With jam and bread, with jam, with jam ♪ 2080 02:35:32,198 --> 02:35:41,123 ♪ And bread ♪♪ 2081 02:35:41,207 --> 02:35:44,418 [ Applauding ] 2082 02:36:03,104 --> 02:36:05,731 My fellow Austrians... 2083 02:36:07,608 --> 02:36:11,737 I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time. 2084 02:36:13,448 --> 02:36:16,700 I would like to sing for you now... 2085 02:36:16,784 --> 02:36:18,702 a love song. 2086 02:36:20,246 --> 02:36:22,247 I know you share this love. 2087 02:36:23,875 --> 02:36:27,252 I pray that you will never let it die. 2088 02:36:40,099 --> 02:36:47,439 ♪ Edelweiss ♪ 2089 02:36:47,523 --> 02:36:53,195 ♪ Every morning you greet me ♪ 2090 02:36:53,279 --> 02:36:56,740 ♪ Small and white ♪ 2091 02:36:56,824 --> 02:36:59,743 ♪ Clean and bright ♪ 2092 02:36:59,827 --> 02:37:05,540 ♪ You look happy to meet me ♪ 2093 02:37:05,625 --> 02:37:08,376 ♪ Blossom of snow ♪ 2094 02:37:08,461 --> 02:37:12,214 ♪ May you bloom and grow ♪ 2095 02:37:12,298 --> 02:37:18,011 ♪ Bloom and grow forever ♪ 2096 02:37:19,430 --> 02:37:24,893 ♪ Edelweiss ♪ 2097 02:37:24,977 --> 02:37:30,732 ♪ Bless my homeland forever ♪ 2098 02:37:35,530 --> 02:37:38,865 ♪ Edelweiss ♪ 2099 02:37:38,950 --> 02:37:40,867 ♪ Edel- ♪ 2100 02:37:47,834 --> 02:37:50,877 ♪ Small and white ♪ 2101 02:37:50,962 --> 02:37:53,922 [ Children Join In ] ♪ Clean and bright ♪ 2102 02:37:54,006 --> 02:37:59,344 ♪ You look happy to meet me ♪ 2103 02:37:59,428 --> 02:38:02,305 [ Audience Joins In ] ♪ Blossom of snow ♪ 2104 02:38:02,390 --> 02:38:05,767 ♪ May you bloom and grow ♪ 2105 02:38:05,852 --> 02:38:12,399 ♪ Bloom and grow forever ♪ 2106 02:38:12,483 --> 02:38:18,822 ♪ Edelweiss ♪ 2107 02:38:18,906 --> 02:38:22,284 ♪ Bless my homeland ♪ 2108 02:38:22,368 --> 02:38:32,252 ♪ Forever ♪♪ 2109 02:38:45,474 --> 02:38:49,352 I think it'll work. I shall miss all of you. 2110 02:38:49,437 --> 02:38:52,939 I shall miss the money I could have made with you. 2111 02:38:54,984 --> 02:38:57,360 Thank you, ladies and gentlemen, thank you. 2112 02:38:57,445 --> 02:39:01,031 The festival competition has come to its conclusion... 2113 02:39:01,115 --> 02:39:04,201 except, of course, we don't know yet what that conclusion will be. 2114 02:39:04,285 --> 02:39:07,996 And while the judges are arriving at their decision... 2115 02:39:08,080 --> 02:39:11,208 I have been given permission to offer you an encore. 2116 02:39:11,292 --> 02:39:14,669 This will be the last opportunity the von Trapps will have... 2117 02:39:14,754 --> 02:39:17,088 of singing together for a long, long time. 2118 02:39:17,173 --> 02:39:22,802 Even now, officials are waiting in this auditorium... 2119 02:39:22,887 --> 02:39:25,138 to escort Captain von Trapp to his new command... 2120 02:39:25,223 --> 02:39:28,350 in the naval forces of the Third Reich. 2121 02:39:28,434 --> 02:39:31,519 [ Audience Murmuring ] 2122 02:39:33,481 --> 02:39:37,192 And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again... 2123 02:39:38,653 --> 02:39:41,071 to bid you farewell. 2124 02:39:41,280 --> 02:39:43,156 [ Applause ] 2125 02:39:48,204 --> 02:39:52,082 ♪ There's a sad sort of clanging from the clock in the hall ♪ 2126 02:39:52,166 --> 02:39:55,502 ♪ And the bells in the steeple too ♪ 2127 02:39:55,586 --> 02:39:57,921 ♪ And up in the nursery ♪ 2128 02:39:58,005 --> 02:40:00,090 ♪ An absurd little bird ♪ 2129 02:40:00,174 --> 02:40:02,634 ♪ Is popping out to say cuckoo ♪ 2130 02:40:02,718 --> 02:40:05,845 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 2131 02:40:05,972 --> 02:40:09,599 - ♪ Regretfully they tell us, but firmly they compel us ♪ - ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 2132 02:40:09,684 --> 02:40:12,602 ♪ To say good-bye ♪ 2133 02:40:12,687 --> 02:40:17,899 ♪ To you ♪ 2134 02:40:20,778 --> 02:40:24,406 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 2135 02:40:24,490 --> 02:40:28,326 ♪ We hate to go and miss this pretty sight ♪ 2136 02:40:34,625 --> 02:40:38,378 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 2137 02:40:38,462 --> 02:40:42,048 ♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 2138 02:40:48,389 --> 02:40:52,058 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪ 2139 02:40:52,143 --> 02:40:55,729 ♪ We flit, we float, we fleetly flee, we fly ♪ 2140 02:41:02,111 --> 02:41:05,905 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪ 2141 02:41:05,990 --> 02:41:09,659 ♪ The sun has gone to bed and so must I ♪ 2142 02:41:09,744 --> 02:41:19,502 ♪ Good-bye ♪ 2143 02:41:19,587 --> 02:41:25,008 [ Von Trapp ] ♪ Good-bye ♪ 2144 02:41:25,092 --> 02:41:33,516 ♪ Good-bye ♪♪ 2145 02:41:33,601 --> 02:41:38,563 [ Applauding ] 2146 02:41:54,580 --> 02:41:59,000 [ Audience Chattering ] 2147 02:42:04,131 --> 02:42:08,385 Ladies and gentlemen, I have here the decision of our distinguished judges. 2148 02:42:08,469 --> 02:42:11,054 We will start with the award for third prize. 2149 02:42:11,138 --> 02:42:14,182 For this honor, the judges have named... 2150 02:42:14,266 --> 02:42:18,978 the first soloist of the choir of St. Agatha's Church in Murbach- 2151 02:42:19,063 --> 02:42:21,564 Fraülein Schweiger. 2152 02:42:21,649 --> 02:42:27,195 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2153 02:42:38,749 --> 02:42:43,002 [ Audience Chuckles ] 2154 02:42:43,087 --> 02:42:47,340 [ Audience Laughs ] 2155 02:42:47,425 --> 02:42:52,011 [ Applause ] 2156 02:42:58,185 --> 02:43:02,230 Second prize to the Toby Reiser Quintet. 2157 02:43:02,314 --> 02:43:05,984 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2158 02:43:29,967 --> 02:43:34,471 And the first prize, the highest honor in all Austria... 2159 02:43:34,555 --> 02:43:36,806 to the Von Trapp Family Singers. 2160 02:43:36,891 --> 02:43:39,476 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2161 02:43:49,862 --> 02:43:51,779 The family von Trapp. 2162 02:43:51,864 --> 02:43:55,074 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2163 02:44:05,211 --> 02:44:07,462 They're gone! 2164 02:44:13,344 --> 02:44:16,095 [ Horns Honking ] 2165 02:44:23,729 --> 02:44:26,022 [ Doorbell Rings ] 2166 02:44:26,106 --> 02:44:28,691 [ Mother Abbess ] Come with me. 2167 02:44:28,776 --> 02:44:31,236 [ Doorbell Rings ] 2168 02:44:31,320 --> 02:44:35,907 [ Mother Abbess ] Quickly! Quickly! I have a place you can hide. 2169 02:44:37,076 --> 02:44:40,286 Slowly. Slowly. 2170 02:44:42,623 --> 02:44:45,458 [ Doorbell Rings ] 2171 02:44:51,465 --> 02:44:53,383 [ Zeller ] Open this gate! 2172 02:44:53,467 --> 02:44:55,468 Good evening. 2173 02:44:57,096 --> 02:44:59,013 [ Zeller ] Hurry up, woman. 2174 02:45:19,702 --> 02:45:23,162 [ Zeller ] Two men in there! Six of you, fan out and cover the yard. 2175 02:45:23,247 --> 02:45:25,540 You two, cover the corridor. 2176 02:45:39,805 --> 02:45:41,764 [ Maria ] Oh, Reverend Mother, we didn't realize... 2177 02:45:41,849 --> 02:45:43,766 we'd put the abbey in this danger. 2178 02:45:43,851 --> 02:45:46,561 No, Maria. It was right for you to come here. 2179 02:45:46,645 --> 02:45:48,605 We thought we might borrow your caretaker's car. 2180 02:45:48,689 --> 02:45:50,607 I'm afraid our car will do you no good now. 2181 02:45:50,691 --> 02:45:52,942 I've been listening to the wireless. 2182 02:45:53,027 --> 02:45:55,194 The borders have just been closed. 2183 02:46:01,076 --> 02:46:04,537 All right, if the borders are closed... 2184 02:46:04,622 --> 02:46:08,333 then we'll drive up into the hills and go over those mountains on foot. 2185 02:46:08,417 --> 02:46:11,085 - The children. - We'll help them. They'll be all right. 2186 02:46:11,170 --> 02:46:13,338 [ Friedrich ] We can do it without help, Father. 2187 02:46:13,422 --> 02:46:16,090 [ Mother Abbess ] Maria. 2188 02:46:16,175 --> 02:46:18,092 You will not be alone. 2189 02:46:18,177 --> 02:46:22,430 Remember, "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help." 2190 02:46:22,514 --> 02:46:24,557 Yes, Mother. 2191 02:46:25,768 --> 02:46:28,061 - [ Marta ] I'm scared. - [ Brigitta ] Me too. 2192 02:46:39,698 --> 02:46:41,366 God be with you. 2193 02:46:48,123 --> 02:46:50,041 - Mother. - Yes? 2194 02:46:50,125 --> 02:46:53,294 Would it help if we sang about our favorite things? 2195 02:46:53,379 --> 02:46:56,381 No, darling. This is one time it would not help. 2196 02:46:56,465 --> 02:46:59,967 You must be very quiet. Hold tight to me. 2197 02:47:49,560 --> 02:48:37,523 [ Rattling ] 2198 02:49:13,685 --> 02:49:15,853 [ Lieutenant ] Come on. Let's try the roof. 2199 02:49:27,032 --> 02:49:28,783 [ Liesl Gasps ] 2200 02:50:12,119 --> 02:50:14,495 Rolfe, please. 2201 02:50:19,251 --> 02:50:20,960 [ Von Trapp ] No, wait! 2202 02:50:30,637 --> 02:50:33,180 Maria. 2203 02:50:33,265 --> 02:50:35,099 Children. 2204 02:50:38,186 --> 02:50:42,064 [ Rolfe ] It’s you we want, not them. 2205 02:50:42,149 --> 02:50:44,442 [ Von Trapp ] Put that down. 2206 02:50:44,526 --> 02:50:47,778 Not another move! Or I'll- I'll shoot! 2207 02:50:49,781 --> 02:50:51,866 You're only a boy. 2208 02:50:54,328 --> 02:50:56,621 You don't really belong to them. 2209 02:50:56,705 --> 02:50:58,664 Stay where you are! 2210 02:51:00,334 --> 02:51:04,754 Come away with us before it's too late. 2211 02:51:04,838 --> 02:51:07,673 Not another step. I'll kill you! 2212 02:51:09,968 --> 02:51:13,262 - You give that to me, Rolfe. - Did you hear me? 2213 02:51:13,347 --> 02:51:15,306 I'll kill you! 2214 02:51:16,892 --> 02:51:18,851 Rolfe. 2215 02:51:26,360 --> 02:51:28,694 [ Gasps ] 2216 02:51:36,411 --> 02:51:38,913 You'll never be one of them. 2217 02:51:41,541 --> 02:51:44,794 Lieutenant! Lieutenant, they're here! 2218 02:51:44,878 --> 02:51:49,548 They're here, Lieutenant! [ Blows Whistle ] 2219 02:51:59,935 --> 02:52:02,895 [ Whistle Blowing ] 2220 02:52:22,916 --> 02:52:25,918 [ Engines Stall ] 2221 02:52:27,879 --> 02:52:29,797 Reverend Mother. 2222 02:52:30,966 --> 02:52:32,925 I have sinned. 2223 02:52:33,927 --> 02:52:37,430 I, too, Reverend Mother. 2224 02:52:37,514 --> 02:52:39,849 What is this sin, my children? 2225 02:52:39,933 --> 02:52:44,103 [ Engines Continue Stalling ] 2226 02:53:06,501 --> 02:53:09,795 [ Chorus ] ♪ A dream that will need ♪ 2227 02:53:09,880 --> 02:53:16,135 ♪ All the love you can give ♪ 2228 02:53:16,219 --> 02:53:19,513 ♪ Every day of your life ♪ 2229 02:53:19,598 --> 02:53:26,896 ♪ For as long as you live ♪ 2230 02:53:26,980 --> 02:53:31,942 ♪ Climb every mountain ♪ 2231 02:53:32,027 --> 02:53:36,947 ♪ Ford every stream ♪ 2232 02:53:37,032 --> 02:53:42,078 ♪ Follow every rainbow ♪ 2233 02:53:42,162 --> 02:53:46,624 ♪ Till you find ♪ 2234 02:53:46,708 --> 02:53:50,419 ♪ Your ♪ 2235 02:53:50,504 --> 02:54:01,430 ♪ Dream ♪♪ 175848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.