All language subtitles for The.Night.Eats.the.World.720p.BRRip.MkvCage.WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,895 --> 00:01:57,027 Niet te geloven dat je bent gekomen. - Je hebt niet gezegd dat je iets viert. 2 00:01:58,176 --> 00:02:00,281 Het zijn wat van m'n beste vrienden. 3 00:02:00,302 --> 00:02:03,258 Ik kom gewoon m'n cassettebandjes halen en dan ben ik weg. 4 00:02:04,058 --> 00:02:06,581 Waarom blijf je niet wat drinken? 5 00:02:06,816 --> 00:02:10,261 Ontmoet nieuwe mensen, probeer het eens voor de verandering. 6 00:02:10,332 --> 00:02:12,245 Ik weet het niet. 7 00:02:15,480 --> 00:02:17,627 Sam, dit is Mathieu 8 00:02:19,019 --> 00:02:20,394 Hoi. 9 00:02:20,824 --> 00:02:24,276 Damian en Zoë zijn er. Ze zijn opzoek naar jou. 10 00:02:24,963 --> 00:02:28,636 Waar zijn m'n spullen? - Wacht, ik ben zo terug. 11 00:03:44,914 --> 00:03:48,046 Kun je zeggen waar m'n cassettebandjes liggen? Dan ga ik weg. 12 00:03:48,068 --> 00:03:50,146 Heb je problemen? Hij wil zijn spullen. 13 00:03:50,185 --> 00:03:52,742 Spullen? - Wat ik heb gepakt toen ik vertrok... 14 00:03:52,762 --> 00:03:55,379 Alles zit in dozen. Hij wil z'n muziek. 15 00:03:55,399 --> 00:03:59,063 Zeg waar ze liggen en dan ben ik weg. - Pak je spullen en verdwijn. 16 00:03:59,180 --> 00:04:02,320 Het komt wel goed, ik regel dit wel. Sam, wacht. 17 00:04:03,954 --> 00:04:05,399 Sam, alsjeblieft. 18 00:04:05,419 --> 00:04:08,266 Het ligt in het kantoor aan het eind van de gang. 19 00:04:08,286 --> 00:04:10,161 Blijf daar, het is rustiger. 20 00:04:10,329 --> 00:04:14,140 Ik kom zo meteen en dan kunnen we met z'n tweeën praten. 21 00:04:21,102 --> 00:04:23,171 Sorry. Mijn schuld. 22 00:07:25,411 --> 00:07:29,412 Ondertitels: Shaktimaan 23 00:09:14,072 --> 00:09:15,434 Fanny? 24 00:10:25,579 --> 00:10:28,196 Ga terug naar binnen. Blijf in het gebouw. 25 00:11:34,108 --> 00:11:36,741 Ik wil gewoon zeggen dat ik van je hou. 26 00:11:37,851 --> 00:11:42,897 Ik zit vast in een gebouw in Parijs. Er is overal is bloed. 27 00:11:43,929 --> 00:11:46,952 Ik wil alleen maar zeggen dat ik van je hou. 28 00:11:53,337 --> 00:11:57,298 Daniël, je moet onmiddellijk komen. Chris is helemaal doorgedraaid... 29 00:11:57,325 --> 00:12:00,180 hij sprong bovenop me en heeft me gebeten. 30 00:12:00,208 --> 00:12:03,724 Het is me gelukt om te ontsnappen maar ik ben zo bang. 31 00:12:03,763 --> 00:12:07,114 Je moet nu komen, Daniël. Alsjeblieft. 32 00:16:20,025 --> 00:16:21,618 Is er iemand? 33 00:28:56,149 --> 00:28:59,656 In het Engels. - Hallo meneer. Ik kom. 34 00:30:24,425 --> 00:30:26,393 125 gram. 35 00:42:44,904 --> 00:42:46,318 Alfred, hè? 36 00:42:49,571 --> 00:42:52,430 Ik ben Sam. Leuk je te ontmoeten. 37 00:44:12,741 --> 00:44:15,084 Dus jij bent een arts. 38 00:44:16,960 --> 00:44:19,662 Je hebt de hele wereld afgereisd, of niet? 39 00:44:20,694 --> 00:44:24,160 Je moet vast verschrikkelijke dingen hebben gezien. 40 00:44:27,466 --> 00:44:29,246 Maar je hebt alles overleefd. 41 00:44:33,262 --> 00:44:37,715 Je had waarschijnlijk verwacht rustig te overlijden in je slaap. 42 00:44:39,496 --> 00:44:42,542 En dan, gebeurd er dit. 43 00:44:47,385 --> 00:44:49,970 Denk je dat er een middel tegen is? 44 00:44:52,127 --> 00:44:55,822 Of zijn we allemaal ten dode opgeschreven? 45 00:45:16,428 --> 00:45:18,944 Het moeilijkste gedeelte is... 46 00:45:19,319 --> 00:45:21,866 niet weten wat ze overkomen is. 47 00:45:27,840 --> 00:45:32,942 Omdat m'n moeder niet het type is dat over anderen loopt om het overleven. 48 00:45:34,824 --> 00:45:38,900 Dus denk ik, dat het snel voorbij was voor haar. 49 00:45:46,472 --> 00:45:50,262 Maar ze is tenminste niet aan iets oneerlijks gestorven zoals... 50 00:45:50,802 --> 00:45:53,825 kanker of een auto ongeluk. Weet ik veel. 51 00:45:57,442 --> 00:45:59,965 Ze is zoals iedereen gestorven. 52 00:46:01,356 --> 00:46:03,183 Met iedereen. 53 00:46:04,948 --> 00:46:06,449 Net als jij. 54 00:46:16,333 --> 00:46:18,426 Dood is nu de norm. 55 00:46:22,749 --> 00:46:25,550 Ik ben degene die niet normaal is. 56 00:47:15,204 --> 00:47:16,743 Kom poesje. 57 00:47:17,713 --> 00:47:21,236 Jij en ik worden vriendjes, dat beloof ik. Kom dan. 58 00:47:31,784 --> 00:47:33,838 Kom dan. Heb je honger? 59 00:47:36,533 --> 00:47:37,947 Kom poesje. 60 00:47:44,083 --> 00:47:45,466 Heb je honger? 61 00:48:45,835 --> 00:48:48,178 Waar zit je verdomme? 62 00:52:29,860 --> 00:52:31,603 Is daar iemand? 63 00:52:37,512 --> 00:52:39,308 Is hier iemand? 64 00:52:41,207 --> 00:52:43,941 Kom tevoorschijn. Geef antwoord. 65 00:52:45,347 --> 00:52:46,941 Is daar iemand? 66 00:57:49,202 --> 00:57:51,623 Je vrienden zijn allemaal vertrokken. 67 00:57:52,015 --> 00:57:54,897 Ik heb er al dagen geen meer gezien. 68 00:57:57,311 --> 00:58:00,944 Ben je niet kwaad dat ze je hier hebben achtergelaten? 69 00:58:00,975 --> 00:58:02,553 Helemaal in je eentje. 70 00:58:05,623 --> 00:58:06,959 Nu... 71 00:58:07,311 --> 00:58:09,685 zijn jij en ik hetzelfde. 72 00:58:11,576 --> 00:58:13,263 We zijn alleen. 73 00:58:21,261 --> 00:58:22,573 Sorry. 74 00:58:25,573 --> 00:58:27,565 Dat deed ik niet expres. 75 00:58:28,088 --> 00:58:30,392 Waarom doe je altijd zo lelijk? 76 00:58:30,821 --> 00:58:34,423 Lach dan in hemelsnaam. Doe een poging. Weet je wat jouw probleem is? 77 00:58:34,618 --> 00:58:38,251 Je bent ongelofelijk saai. Je weet niet hoe je lol moet maken. 78 00:58:38,274 --> 00:58:40,829 Je kinderen waren vast blij dat je nooit thuis was. 79 00:58:41,376 --> 00:58:44,508 Op een dag, ben ik dit zat en dan smeer ik 'm. 80 00:58:44,528 --> 00:58:47,207 En dan blijf jij helemaal alleen. Als een klootzak. 81 00:58:47,370 --> 00:58:50,135 En je kan niet eens sterven omdat je maar hier blijft. 82 00:58:50,175 --> 00:58:53,182 Dan krijg je spijt van dit moment. Dan denk je... 83 00:58:53,206 --> 00:58:56,604 Waarom heb ik hem laten gaan. Maar dan is het te laat omdat ik... 84 00:58:56,639 --> 00:59:00,198 ver heel ver weg ben. Hoor je me? 85 01:01:35,850 --> 01:01:38,779 Het spijt me dat ik zo tegen je uitviel. 86 01:01:39,772 --> 01:01:41,920 Het was nier normaal. 87 01:02:14,957 --> 01:02:16,605 Sam. 88 01:02:19,582 --> 01:02:20,949 Kom je nog? 89 01:02:23,128 --> 01:02:24,972 Ik wil niet. 90 01:02:30,236 --> 01:02:31,761 Kom hier Sam. 91 01:02:32,190 --> 01:02:34,682 Was het laat vanmorgen? 92 01:04:48,971 --> 01:04:50,462 Blijf erbij. 93 01:04:50,902 --> 01:04:52,518 Blijf erbij, alsjeblieft. 94 01:04:53,893 --> 01:04:55,222 Blijf erbij. 95 01:07:16,080 --> 01:07:18,352 Wat was dat? - Duif. 96 01:07:20,704 --> 01:07:22,282 Niet slecht. 97 01:07:29,802 --> 01:07:31,309 Wat is er? 98 01:07:32,262 --> 01:07:35,491 Je moet die uitdrukking op je gezicht eens zien. 99 01:07:35,661 --> 01:07:37,402 Niks het is... 100 01:07:38,813 --> 01:07:42,094 Het is raar om de stem van een ander te horen. 101 01:07:42,104 --> 01:07:45,657 Ik dacht dat... - Je de laatste mens op aarde was. 102 01:07:46,947 --> 01:07:49,697 Sorry dat ik je teleur moet stellen. 103 01:07:50,932 --> 01:07:54,142 Hoe heet je? - Sam. Ik heet Sam. 104 01:07:55,729 --> 01:07:57,269 Ik ben Sarah 105 01:07:57,566 --> 01:07:59,440 Fijn je te ontmoeten. 106 01:08:08,009 --> 01:08:12,469 Heb je nog meer overlevenden ontmoet? - Niet veel. 107 01:08:12,892 --> 01:08:16,087 Een paar man die schuil houden in appartementen. 108 01:08:16,399 --> 01:08:18,243 Een beetje zoals jij. 109 01:08:19,657 --> 01:08:22,813 De meeste zijn min of meer doorgedraaid. 110 01:08:23,259 --> 01:08:25,454 Eigenlijk ook zoals jij. 111 01:08:27,998 --> 01:08:31,185 Dat ik in m'n eentje ben heeft me gered. 112 01:08:33,748 --> 01:08:35,255 Hoe zit het met jou? 113 01:08:35,383 --> 01:08:38,843 Hoe heb jij het al die tijd gered? - Ik zou het echt niet weten. 114 01:08:38,969 --> 01:08:41,686 Had je een goede schuilplaats? - Nee. 115 01:08:42,194 --> 01:08:45,069 Ik bleef verhuizen van dak naar dak. 116 01:08:46,038 --> 01:08:48,366 Ze zijn niet goed in hoogtes. 117 01:08:48,881 --> 01:08:52,429 Ik ben nooit ergens langer dan een week gebleven. 118 01:08:52,593 --> 01:08:54,452 Zodra ze je vinden ben je genaaid. 119 01:08:54,741 --> 01:08:57,757 Niet per se. Hier is het veilig. 120 01:08:57,993 --> 01:09:02,586 Het was misschien veilig maar met de troep die je gemaakt hebt niet meer. 121 01:09:02,899 --> 01:09:05,782 Heb je gezien hoeveel er beneden staan? 122 01:09:07,529 --> 01:09:10,287 Ze hebben alle tijd van de wereld. 123 01:09:10,529 --> 01:09:12,693 En niets beter te doen. 124 01:09:22,125 --> 01:09:24,242 Ik ga met je mee. 125 01:09:25,234 --> 01:09:29,109 Maar je kunt niet eens blijven staan. - Ik kan niet meer tegen die kamer. 126 01:10:00,890 --> 01:10:02,545 Dit is Alfred 127 01:10:04,155 --> 01:10:06,538 Hij vergezeld me al de hele tijd. 128 01:10:06,625 --> 01:10:10,250 Als het kan zou hij je vermoorden. Dat weet je toch. 129 01:10:10,985 --> 01:10:12,703 Moet je 'm zien. 130 01:10:13,110 --> 01:10:15,015 Hij gaat ons niet opeten. 131 01:10:15,910 --> 01:10:17,473 Hé, Alfred. 132 01:10:18,098 --> 01:10:20,317 Wil je Sarah opeten? 133 01:10:23,575 --> 01:10:25,410 Het is jou huis. 134 01:10:26,031 --> 01:10:28,765 Doe maar wat je leuk vindt. 135 01:12:25,339 --> 01:12:28,761 Denk je dat wij hier samen kunnen overleven? 136 01:12:37,381 --> 01:12:39,436 Nou, wat vind je van ons? 137 01:12:46,007 --> 01:12:48,163 Ja, daar ben ik het mee eens. 138 01:15:06,233 --> 01:15:07,545 Sarah. 139 01:15:21,260 --> 01:15:22,754 Waar ben je? 140 01:15:53,715 --> 01:15:57,668 Wat ben je aan het doen? - Ik zoek naar een uitweg. 141 01:15:57,859 --> 01:16:00,413 Naar beneden gaan is onmogelijk. 142 01:16:01,176 --> 01:16:03,616 De enige manier is om te springen. 143 01:16:03,758 --> 01:16:06,558 Dat kun je niet menen. Dat is gekkenwerk. 144 01:16:06,711 --> 01:16:09,273 Ik kan onmogelijk zo ver springen. 145 01:16:09,539 --> 01:16:13,570 We moeten gewoon oefenen. - Nee, het is compleet zinloos. 146 01:16:13,590 --> 01:16:16,077 Zo ver kunnen we nooit springen. 147 01:16:16,695 --> 01:16:19,515 Ik snap je niet. We zitten hier veilig. 148 01:16:19,656 --> 01:16:22,616 Zeker nu we voorlopig voldoende voedsel hebben. 149 01:16:22,648 --> 01:16:24,609 Ik snap jou niet. 150 01:16:24,687 --> 01:16:29,687 Er moet toch iets anders zijn dan deze ellende. Het is het risico waard. 151 01:16:30,495 --> 01:16:35,018 Wil je hier blijven? Dan kun je er net zo goed er nu al een eind aan maken. 152 01:16:35,065 --> 01:16:37,159 Wat als je je vergist. 153 01:16:37,244 --> 01:16:40,544 Wat als er niet zo'n toevluchtsoord is? 154 01:16:41,027 --> 01:16:45,237 Dan heb je alles voor niets opgeofferd. - Dan heb ik het tenminste geprobeerd. 155 01:16:46,354 --> 01:16:48,964 De straten zijn vol mensen die het geprobeerd hebben. 156 01:16:48,984 --> 01:16:52,609 Denk je echt dat je het hier alleen gaat volhouden? 157 01:16:53,531 --> 01:16:55,148 Je neemt jezelf in de maling. 158 01:16:55,168 --> 01:16:58,687 Uiteindelijk forceren ze zich naar binnen. - Nee, ze komen niet binnen. 159 01:16:58,715 --> 01:17:02,879 Dan draai je helemaal door en schiet jezelf door je kop. 160 01:17:20,496 --> 01:17:24,019 Sarah, je hebt helemaal gelijk we moeten hier weg, sorry. 161 01:17:24,039 --> 01:17:28,253 Maak alsjeblieft open, kom. Je had de hele tijd gelijk. 162 01:17:31,211 --> 01:17:33,250 Sarah, geef antwoord. 163 01:17:38,907 --> 01:17:40,414 Blijf erbij. 164 01:17:41,843 --> 01:17:43,460 Blijf er alsjeblieft bij. 165 01:30:28,255 --> 01:30:31,364 Ondertitels: Shaktimaan 12384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.