All language subtitles for The.Favou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,258 --> 00:01:32,123 How was my speech? 2 00:01:32,217 --> 00:01:33,424 You were brilliant. 3 00:01:33,510 --> 00:01:35,172 - Did I lisp? - You don't lisp. 4 00:01:35,262 --> 00:01:36,906 I know. That was what was so troubling about it. 5 00:01:36,930 --> 00:01:39,013 - The thought that I suddenly did. - No. 6 00:01:39,516 --> 00:01:41,276 Sarah, you must say hello to the little ones. 7 00:01:41,351 --> 00:01:43,593 No. It is macabre. 8 00:01:44,354 --> 00:01:45,354 Please. 9 00:01:45,814 --> 00:01:46,725 No. 10 00:01:46,815 --> 00:01:48,602 I love you, but that I will not do. 11 00:01:48,692 --> 00:01:50,420 - If you love me... - Love has limits. 12 00:01:50,444 --> 00:01:51,730 It should not. 13 00:02:18,639 --> 00:02:21,427 You do not lisp, but you are mad. 14 00:02:21,516 --> 00:02:22,802 Giving me a palace? 15 00:02:23,769 --> 00:02:26,386 I've been wanting to give you something for quite some time now. 16 00:02:26,480 --> 00:02:29,143 Seemed like the perfect opportunity with Marlborough winning. 17 00:02:29,232 --> 00:02:32,475 It is a monstrous extravagance, Mrs. Morley. We are at war. 18 00:02:32,569 --> 00:02:33,730 We won. 19 00:02:33,820 --> 00:02:35,857 It is not over. We must continue. 20 00:02:36,948 --> 00:02:37,948 Oh. 21 00:02:38,700 --> 00:02:39,816 Oh, I did not know that. 22 00:03:37,676 --> 00:03:38,836 Take a hunk of bread. 23 00:03:42,055 --> 00:03:45,389 And then Sally will take you to clean up and then to Her Ladyship. 24 00:04:01,950 --> 00:04:03,361 This mud stinks. 25 00:04:04,202 --> 00:04:05,922 They shit in the streets round here. 26 00:04:06,371 --> 00:04:07,907 "Political commentary," they call it. 27 00:04:08,373 --> 00:04:09,373 Go through here. 28 00:04:09,458 --> 00:04:10,458 Clean yourself up. 29 00:04:11,543 --> 00:04:12,543 Thank you so much. 30 00:04:22,179 --> 00:04:23,179 Lady Marlborough. 31 00:04:24,765 --> 00:04:26,802 I didn't know the new sewer ended in here. 32 00:04:27,726 --> 00:04:29,843 It is I, Abigail. 33 00:04:30,896 --> 00:04:31,932 Dear cousin. 34 00:04:32,939 --> 00:04:34,350 I have a letter from our aunt... 35 00:04:35,358 --> 00:04:36,358 and... 36 00:04:38,570 --> 00:04:40,436 I'm sorry, I did not mean to present as a... 37 00:04:41,490 --> 00:04:43,152 I fell out of a carriage. 38 00:04:48,705 --> 00:04:49,825 And a man was pulling his... 39 00:04:53,752 --> 00:04:55,118 Never mind the man. 40 00:04:55,754 --> 00:04:56,835 The letter from our aunt. 41 00:04:59,925 --> 00:05:00,925 Friends of yours? 42 00:05:01,802 --> 00:05:03,043 I'm sorry. 43 00:05:03,678 --> 00:05:05,465 Your name, girl. If we are blood, name it. 44 00:05:05,555 --> 00:05:06,555 I did not? 45 00:05:06,640 --> 00:05:08,506 - Abigail Hill. - The Somerset Hills? 46 00:05:08,600 --> 00:05:11,764 The one who went mad and burnt his own house down, himself in it? 47 00:05:11,853 --> 00:05:13,685 Lost all his money at whist. 48 00:05:13,772 --> 00:05:15,308 No one bets on whist. 49 00:05:15,398 --> 00:05:16,889 My uncle was one of a kind. 50 00:05:16,983 --> 00:05:18,690 I apologize for my appearance. 51 00:05:18,777 --> 00:05:22,020 The staff led me here. A harmless prank of some sort, I suspect. 52 00:05:22,113 --> 00:05:23,229 And you want... 53 00:05:23,657 --> 00:05:27,025 I hoped I might be employed here by you... as something. 54 00:05:27,285 --> 00:05:29,527 A monster for the children to play with, perhaps? 55 00:05:30,872 --> 00:05:31,953 Yes, if you like. 56 00:06:30,724 --> 00:06:31,635 A palace. 57 00:06:31,725 --> 00:06:34,684 You seem angry at my good fortune and I thought we were friends. 58 00:06:34,769 --> 00:06:36,556 I really doubt you've made that mistake. 59 00:06:36,646 --> 00:06:38,854 I was actually just teasing. I thought you'd see that. 60 00:06:39,566 --> 00:06:40,566 It will not stand. 61 00:06:41,192 --> 00:06:44,902 Well, it will if I build it using the finest craftsmen in the land. 62 00:06:44,988 --> 00:06:46,570 I hope it will stand for 100 years 63 00:06:46,656 --> 00:06:48,613 as a symbol of my husband's gallant victory. 64 00:06:48,992 --> 00:06:50,912 Listen, I applaud your husband's gallant victory, 65 00:06:50,952 --> 00:06:52,944 but considering the parlous state of the treasury, 66 00:06:53,038 --> 00:06:56,017 it seems something the queen should've taken advice from her loyal opposition on. 67 00:06:56,041 --> 00:06:58,658 Oh, but then it would've lost its delightful surprise element. 68 00:06:59,210 --> 00:07:00,246 Cunt! 69 00:07:00,587 --> 00:07:02,078 Horatio has done it again. 70 00:07:02,172 --> 00:07:04,539 Prime Minister, we need to discuss who will go to the French 71 00:07:04,633 --> 00:07:07,486 - with the peace treaty proposal. - We do not need a peace treaty proposal. 72 00:07:07,510 --> 00:07:08,671 We have them on the run. 73 00:07:08,762 --> 00:07:10,003 So they will give in to us. 74 00:07:10,096 --> 00:07:11,587 One battle will not win the war. 75 00:07:11,681 --> 00:07:14,094 I have held my party together, as we the country landowners 76 00:07:14,184 --> 00:07:15,971 have essentially paid for this entire war... 77 00:07:16,061 --> 00:07:17,222 And grateful we are, too. 78 00:07:17,312 --> 00:07:19,520 ...while city merchants enrich themselves from it. 79 00:07:19,606 --> 00:07:23,816 And yet I do not see your fat tweedy dead when I look out upon the battlefield. 80 00:07:23,902 --> 00:07:25,234 We're out of money. My point. 81 00:07:25,320 --> 00:07:27,778 The French are chastened, but not defeated, Harley. 82 00:07:27,864 --> 00:07:29,275 We must destroy them. 83 00:07:29,366 --> 00:07:32,359 Make them sue for peace with broken hearts and begging backs. 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,365 - How sweet your wife is, Marlborough. - Sweet and right. 85 00:07:35,455 --> 00:07:37,492 I cannot agree. We must take it to the queen. 86 00:07:37,582 --> 00:07:40,074 If you'd be kind enough to arrange a time, Lady Marlborough. 87 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Of course. 88 00:08:33,680 --> 00:08:35,512 I'm ready for the Russian ambassador. 89 00:08:36,808 --> 00:08:37,889 Who did your makeup? 90 00:08:37,976 --> 00:08:39,842 We went for something dramatic. Do you like it? 91 00:08:40,770 --> 00:08:41,977 You look like a badger. 92 00:08:42,814 --> 00:08:43,814 Oh. 93 00:08:45,316 --> 00:08:47,729 Are you going to cry? Really? 94 00:08:48,820 --> 00:08:51,278 Well, what do you think you look like? 95 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 A badger. 96 00:08:58,121 --> 00:09:01,239 Do you really think you can meet the Russian delegation looking like that? 97 00:09:02,584 --> 00:09:03,584 No. 98 00:09:03,960 --> 00:09:05,041 I will manage it. 99 00:09:06,212 --> 00:09:07,248 Get back to your rooms. 100 00:09:08,256 --> 00:09:09,256 Thank you. 101 00:09:18,475 --> 00:09:20,558 Did you just look at me? Did you? 102 00:09:21,144 --> 00:09:23,477 Look at me! Look at me! 103 00:09:23,563 --> 00:09:25,555 How dare you? Close your eyes! 104 00:09:41,873 --> 00:09:42,873 Hello. 105 00:09:43,374 --> 00:09:44,285 Hello. 106 00:09:44,375 --> 00:09:46,708 Mrs. Meg says you are to scrub the floor 107 00:09:46,795 --> 00:09:49,128 until she can see her toothless, fat face in it. 108 00:09:49,672 --> 00:09:50,672 Sorry. 109 00:10:20,620 --> 00:10:21,656 You might need gloves. 110 00:10:22,288 --> 00:10:24,655 Lye is dangerous. It burns bad. 111 00:10:40,723 --> 00:10:41,964 Sarah! 112 00:10:42,058 --> 00:10:44,266 I'm here. 113 00:10:46,646 --> 00:10:49,480 You! Grab the bandage box off the shelf. 114 00:10:49,566 --> 00:10:51,808 The queen's had an attack of gout. Hurry! 115 00:11:13,965 --> 00:11:15,251 Mrs. Meg, brandy. 116 00:11:19,429 --> 00:11:20,670 It hurts. 117 00:11:20,763 --> 00:11:22,925 My dearest, I know. 118 00:11:28,771 --> 00:11:29,978 Cousin, the beef. 119 00:11:32,317 --> 00:11:33,524 Tell me a story. 120 00:11:34,027 --> 00:11:35,027 I can't. 121 00:11:35,195 --> 00:11:36,026 Ow! 122 00:11:36,112 --> 00:11:37,112 Gently. 123 00:11:39,199 --> 00:11:40,799 - I can't. - Yes, you can. 124 00:11:41,701 --> 00:11:42,782 Cousin, start wrapping. 125 00:11:44,412 --> 00:11:45,653 Everyone else, leave please. 126 00:11:50,668 --> 00:11:52,228 How we first met. Tell me that. 127 00:11:55,173 --> 00:11:59,133 The wretched Cheever boy had me on the ground 128 00:11:59,219 --> 00:12:02,007 and he was holding me and dropping spittle in my face. 129 00:12:02,096 --> 00:12:03,576 He is still a pig. Then what? 130 00:12:09,062 --> 00:12:10,678 And then I heard footsteps. 131 00:12:12,482 --> 00:12:13,689 Fast footsteps. 132 00:12:15,526 --> 00:12:16,562 Ow, ow! 133 00:12:20,907 --> 00:12:23,945 And I saw these pink shoes running towards me. 134 00:12:26,746 --> 00:12:28,078 And then they disappeared. 135 00:12:37,298 --> 00:12:38,834 And then I heard a crack. 136 00:12:40,385 --> 00:12:41,671 And then he fell off me. 137 00:12:46,683 --> 00:12:50,222 And you held my hand and said, "Hello. I'm Sarah. 138 00:12:50,311 --> 00:12:52,644 You're covered in spittle. Let's wash you off." 139 00:12:57,819 --> 00:12:59,856 Do you remember how his jawjust hung there? 140 00:12:59,946 --> 00:13:01,482 I do. 141 00:13:04,575 --> 00:13:06,658 You must try to sleep. 142 00:13:10,039 --> 00:13:11,120 You may go. 143 00:13:11,791 --> 00:13:13,471 - Don't leave me! - I won't. 144 00:13:19,215 --> 00:13:20,547 - Are you still there? - Yes. 145 00:13:29,809 --> 00:13:31,016 - Are you still there? - Yes. 146 00:14:15,355 --> 00:14:18,189 For the queen. The doctor's ordered it immediately. 147 00:14:18,274 --> 00:14:19,890 It's a matter of extreme urgency. 148 00:14:19,984 --> 00:14:21,065 She's sleeping. 149 00:14:23,363 --> 00:14:25,424 Shall I tell the doctor you imperiled the queen's health 150 00:14:25,448 --> 00:14:27,235 and let you rue the ramifications? 151 00:14:28,534 --> 00:14:30,742 What does "ramific..." 152 00:14:31,162 --> 00:14:32,869 It means he will have you whipped. 153 00:15:10,535 --> 00:15:11,535 What are you doing? 154 00:15:12,161 --> 00:15:14,244 This is peleatis, the herb. 155 00:15:14,956 --> 00:15:16,197 I cut some this morning. 156 00:15:16,541 --> 00:15:19,302 It reduces swelling and inflammation. I thought it may help the queen. 157 00:15:19,335 --> 00:15:20,792 You cannot just walk in here. 158 00:15:21,546 --> 00:15:23,253 Why did the footman let you through? 159 00:15:24,882 --> 00:15:26,669 It's not his fault. I lied to him. 160 00:15:26,759 --> 00:15:28,362 The prime minister and Mr. Marlborough. 161 00:15:28,386 --> 00:15:31,003 I just wanted to help her. She seemed to suffer so much. 162 00:15:31,389 --> 00:15:32,389 Footman. 163 00:15:32,765 --> 00:15:33,801 Take her downstairs. 164 00:15:34,225 --> 00:15:37,138 Tell Mrs. Meg she is to receive six of the birch. Go. 165 00:15:38,563 --> 00:15:40,395 It's peleatis, the herb. 166 00:15:46,195 --> 00:15:48,938 Anne, you must focus. 167 00:15:49,866 --> 00:15:53,906 We gather our forces here. The Austrians mass here. 168 00:15:54,745 --> 00:15:56,327 Which country is that again? 169 00:15:56,414 --> 00:15:57,996 Listen. Marlborough. 170 00:15:58,499 --> 00:16:00,099 This is the town of Lille, 171 00:16:00,585 --> 00:16:03,328 in a valley in France. 172 00:16:03,713 --> 00:16:06,831 We lure them in by sending a small force to engage them. 173 00:16:06,924 --> 00:16:08,085 They give chase. 174 00:16:08,176 --> 00:16:10,509 We descend in numbers from above. 175 00:16:10,595 --> 00:16:13,178 - Hear, hear! - Hear, hear! It is an excellent plan. 176 00:16:13,264 --> 00:16:14,596 Queen Anne, do you agree? 177 00:16:15,266 --> 00:16:17,178 The people expect it to be over. 178 00:16:17,518 --> 00:16:20,886 Well, we all want it to be over, but wishing does not make it so. 179 00:16:21,397 --> 00:16:24,140 We could sue for peace, but we will not get it. 180 00:16:25,151 --> 00:16:26,151 It does help. 181 00:16:28,905 --> 00:16:29,816 What? 182 00:16:29,906 --> 00:16:33,149 There's something soothing on my legs, it takes the burn out. What is it? 183 00:16:33,367 --> 00:16:35,199 Oh, herbs, of some sort. 184 00:16:40,875 --> 00:16:42,662 Please, please. 185 00:16:45,796 --> 00:16:46,707 What is going on? 186 00:16:46,797 --> 00:16:49,380 Do her in the barn, if that's what it is, not in my kitchen. 187 00:16:49,467 --> 00:16:51,800 Her Ladyship says six of the birch for this one. 188 00:17:06,943 --> 00:17:07,943 Stop. 189 00:17:08,778 --> 00:17:09,778 Let her go. 190 00:17:10,488 --> 00:17:11,524 Come with me. 191 00:17:18,037 --> 00:17:20,324 So, you are perhaps too kind for your own good. 192 00:17:21,541 --> 00:17:22,827 It has been said. 193 00:17:23,584 --> 00:17:24,870 Which leads to stupidity. 194 00:17:27,505 --> 00:17:29,747 The queen is soothed somewhat, so I thank you. 195 00:17:30,258 --> 00:17:32,124 You will get me some more of those herbs 196 00:17:32,760 --> 00:17:34,092 and not overstep again. 197 00:17:36,597 --> 00:17:38,384 My father always spoke highly of you. 198 00:17:40,059 --> 00:17:41,175 I liked your father. 199 00:17:41,769 --> 00:17:43,180 He had charm to burn. 200 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Then I guess he did. 201 00:17:48,609 --> 00:17:49,850 You have fallen far. 202 00:17:51,988 --> 00:17:54,321 When I was 15, my father lost me in a card game. 203 00:17:55,116 --> 00:17:56,482 You are not serious. 204 00:17:57,827 --> 00:17:58,827 This one here. 205 00:17:59,412 --> 00:18:01,119 He was very upset about it. 206 00:18:01,998 --> 00:18:03,034 Took off into the forest 207 00:18:03,124 --> 00:18:06,242 with nothing but a scullery maid and a dozen bottles for solace. 208 00:18:06,335 --> 00:18:07,416 And you went? 209 00:18:08,004 --> 00:18:09,870 I wanted to do right by my father. 210 00:18:10,506 --> 00:18:13,874 The debt was to a balloon-shaped German man with a thin cock. 211 00:18:14,969 --> 00:18:18,553 Thankfully, I managed to convince him a woman has her blood in 28 days a month. 212 00:18:23,561 --> 00:18:24,802 What happened to your hand? 213 00:18:26,522 --> 00:18:30,186 Some of my... colleagues are immune to my charms. 214 00:18:44,498 --> 00:18:46,535 Earl Stratford, do not come near me whining today 215 00:18:46,626 --> 00:18:48,583 or I will crush your tiny heart to liver. 216 00:18:49,837 --> 00:18:53,672 Madame Tournee. You may have the tapestry budget you asked for. 217 00:18:53,758 --> 00:18:56,592 Spend one penny more and I will take your fingernails in lieu. 218 00:18:57,053 --> 00:18:58,053 Merci. 219 00:18:59,680 --> 00:19:04,015 Abigail, get a platter of oysters sent to the Dutch ambassador. 220 00:19:04,101 --> 00:19:05,182 Yes, Your Ladyship. 221 00:19:05,811 --> 00:19:06,972 Colonel Masham. 222 00:19:08,564 --> 00:19:09,725 Lady Marlborough. 223 00:19:09,815 --> 00:19:11,397 The queen will ride on Wednesday. 224 00:19:12,276 --> 00:19:13,608 Yes, Lady Marlborough. 225 00:19:14,737 --> 00:19:16,857 Would you like a bite of my new maid before you leave? 226 00:19:32,463 --> 00:19:33,795 Must the duck be here? 227 00:19:36,008 --> 00:19:37,590 Fastest duck in the city. 228 00:19:38,052 --> 00:19:41,466 Horatio is a prize worth stealing. He does not leave my side. 229 00:19:41,555 --> 00:19:42,555 Keep him away from me, 230 00:19:42,640 --> 00:19:45,132 or I will pull his liver out and eat it with a cornichon. 231 00:19:46,060 --> 00:19:47,060 Charming. 232 00:19:47,770 --> 00:19:49,386 You should know I've canvassed my party. 233 00:19:49,480 --> 00:19:51,938 They're waiting for us to announce an attempt at peace. 234 00:19:52,483 --> 00:19:54,475 We shall both make our case to the queen. 235 00:19:54,568 --> 00:19:56,981 Yes, where is the queen? We've been waiting an hour. 236 00:19:57,071 --> 00:19:58,911 - Lady Sarah Marlborough. - I'm here. 237 00:19:59,115 --> 00:20:01,072 Might I remind you you're not the queen? 238 00:20:01,158 --> 00:20:03,992 No, she has sent me to speak for her. She is unwell. 239 00:20:04,078 --> 00:20:05,097 What says she? 240 00:20:05,121 --> 00:20:08,740 That Harley is a fop and a prat and smells like a 96-year-old French whore's vajuju. 241 00:20:08,833 --> 00:20:09,833 Oh? 242 00:20:09,917 --> 00:20:11,357 Well, I really doubt you're quoting. 243 00:20:11,419 --> 00:20:13,251 She has decided to continue with the war. 244 00:20:13,337 --> 00:20:16,626 She feels another victory in will put us in a stronger position for a treaty. 245 00:20:16,716 --> 00:20:17,716 Her letters. 246 00:20:18,843 --> 00:20:20,278 And how are we going to pay for this? 247 00:20:20,302 --> 00:20:22,259 The land tax is to be doubled. 248 00:20:22,638 --> 00:20:23,638 This is madness. 249 00:20:24,765 --> 00:20:27,428 The war you will be fighting will be in our own countryside. 250 00:20:27,685 --> 00:20:30,723 She relies on you and your love of England to hold the Tories together. 251 00:20:30,813 --> 00:20:32,958 - There are limits. - The love of your country? 252 00:20:32,982 --> 00:20:34,598 To me, there is no limit on that. 253 00:20:34,692 --> 00:20:37,059 Our last farthing to protect England if we must. 254 00:20:37,153 --> 00:20:38,393 And our last man, too? 255 00:20:38,612 --> 00:20:41,070 Look, the dead pile up, as do the resentments. 256 00:20:41,157 --> 00:20:43,343 - Or that does not concern you? - I grieve them all. 257 00:20:43,367 --> 00:20:47,031 In my heart, a scar for each, and I send my own beloved with them, chest bared. 258 00:20:47,121 --> 00:20:48,783 So do not lecture me on the cost. 259 00:20:48,873 --> 00:20:52,537 A treaty would save money and lives. A win for all Englishmen. 260 00:20:52,626 --> 00:20:55,664 We go to them after one victory, they know we are scared. 261 00:20:55,755 --> 00:20:58,122 We bury more of them, they know we have them. 262 00:20:58,215 --> 00:20:59,922 The queen has decided, Harley. 263 00:21:00,009 --> 00:21:01,009 I disagree. 264 00:21:02,011 --> 00:21:05,220 A lot. I'd like an audience with the queen where I may state my case. 265 00:21:05,306 --> 00:21:08,174 State it to me. I love a comedy. Is there cake? 266 00:21:08,809 --> 00:21:11,722 This is a disgusting distortion of the system. 267 00:21:11,812 --> 00:21:13,178 You have no place in this. 268 00:21:13,272 --> 00:21:14,433 Your mascara is running. 269 00:21:14,523 --> 00:21:17,231 If you'd like to go fix yourself, we can continue this later. 270 00:21:27,661 --> 00:21:29,556 You will need to pay for the repair of that. 271 00:21:29,580 --> 00:21:32,288 We have a war to finance. Every penny counts. 272 00:21:32,374 --> 00:21:34,454 Come on, old bean. One more victory. 273 00:21:45,137 --> 00:21:46,577 Must you rub it in? 274 00:21:47,223 --> 00:21:50,807 A man's dignity is the one thing that holds him back from running amok. 275 00:21:50,893 --> 00:21:53,601 Sometimes a lady likes to have some fun. 276 00:21:55,314 --> 00:21:57,146 We need to be careful, Sarah. 277 00:21:57,900 --> 00:22:01,109 He's a useful ally, but a dangerous enemy. 278 00:22:05,366 --> 00:22:06,686 Borrow anything you want. 279 00:22:07,409 --> 00:22:08,409 Thank you. 280 00:22:08,994 --> 00:22:10,075 And thank you for the job. 281 00:22:11,413 --> 00:22:12,824 I have a thing for the weak. 282 00:22:12,915 --> 00:22:13,996 Lord Marlborough. 283 00:22:14,083 --> 00:22:15,083 It is time. 284 00:22:18,671 --> 00:22:19,878 You must be safe. 285 00:22:20,631 --> 00:22:22,964 You must not be foolish and brave. 286 00:22:23,050 --> 00:22:25,292 Be smart and safe, I beg you. 287 00:22:25,386 --> 00:22:26,297 I will. 288 00:22:26,387 --> 00:22:27,547 Stay with me tonight. 289 00:22:28,514 --> 00:22:31,382 I must sleep with my men. It is only right. 290 00:22:40,818 --> 00:22:41,818 I had a dream 291 00:22:41,902 --> 00:22:44,485 that this very small Frenchman covered in blood... 292 00:22:45,614 --> 00:22:48,322 was carrying Marlborough's head around, feeding it Brie. 293 00:22:55,666 --> 00:22:57,032 He's a great soldier. 294 00:22:58,085 --> 00:22:59,085 He will be fine. 295 00:22:59,962 --> 00:23:00,793 We will prevail. 296 00:23:00,880 --> 00:23:02,963 Of course we will, Mrs. Freeman. 297 00:23:17,479 --> 00:23:18,839 I'm sorry, Your Majesty. 298 00:23:19,732 --> 00:23:22,145 I think I caught a chill picking the herbs for your leg. 299 00:23:22,651 --> 00:23:24,358 - That was you? - Abigail. 300 00:23:36,165 --> 00:23:37,497 Let's shoot something. 301 00:23:42,004 --> 00:23:44,872 It's sad really. They're so pretty. 302 00:23:53,974 --> 00:23:54,974 Throw. 303 00:23:58,812 --> 00:24:00,532 You're only doing damage to the sky. 304 00:24:01,482 --> 00:24:02,768 Can I ask you something? 305 00:24:03,067 --> 00:24:04,854 As long as you are aware that I have a gun. 306 00:24:05,861 --> 00:24:08,774 You fought hard for this war and your husband is at the front of it. 307 00:24:10,199 --> 00:24:11,440 His life is at risk. 308 00:24:12,910 --> 00:24:13,910 How can you do that? 309 00:24:13,953 --> 00:24:14,989 It is right. 310 00:24:15,079 --> 00:24:17,349 If we don't do it, they will gather force and be over here 311 00:24:17,373 --> 00:24:19,239 cutting us all into chops within the year. 312 00:24:19,541 --> 00:24:22,955 You are of a sweet disposition and have suffered blows, 313 00:24:23,045 --> 00:24:25,753 so desire safety and favor above all else. 314 00:24:27,216 --> 00:24:28,216 If he dies? 315 00:24:29,843 --> 00:24:33,211 Did you not sacrifice your cunt to fatty German to save your father? 316 00:24:34,682 --> 00:24:35,593 Yes. 317 00:24:35,683 --> 00:24:38,801 There's always a price to pay. I am prepared to pay it. 318 00:24:39,770 --> 00:24:40,810 Throw. 319 00:24:47,528 --> 00:24:48,608 Just relax and aim. 320 00:24:50,406 --> 00:24:52,272 When it crosses your eye, pull the trigger. 321 00:24:56,787 --> 00:24:57,787 Throw. 322 00:25:01,917 --> 00:25:02,917 Perfect. 323 00:25:03,836 --> 00:25:05,452 I will make a killer of you yet. 324 00:25:23,230 --> 00:25:24,430 Are you following me? 325 00:25:27,693 --> 00:25:28,900 I said, are you following me? 326 00:25:28,986 --> 00:25:31,854 You seem to be following me, sir, as I am in front of you. 327 00:25:36,869 --> 00:25:38,952 That was you I saw on the horse that morning. 328 00:25:39,538 --> 00:25:42,246 I am a servant. Where would I get a horse? 329 00:25:43,083 --> 00:25:44,324 Perhaps you dreamt of me? 330 00:25:44,752 --> 00:25:47,961 Perhaps it was you, and I should have you stripped and whipped. 331 00:25:48,047 --> 00:25:49,083 I'm waiting. 332 00:25:58,307 --> 00:25:59,843 Going to ride that one, are we? 333 00:26:01,393 --> 00:26:02,975 She does make my blood hot. 334 00:26:04,354 --> 00:26:05,970 She's Lady Marlborough's new one. 335 00:26:06,690 --> 00:26:07,690 Indeed. 336 00:26:08,233 --> 00:26:09,233 Interesting. 337 00:26:23,957 --> 00:26:25,539 Excuse me. Move. Excuse me. 338 00:26:26,126 --> 00:26:28,664 Your Majesty. How lovely to see you. 339 00:26:29,296 --> 00:26:31,037 It seems you have allocated even more money 340 00:26:31,131 --> 00:26:33,043 into the abyss that is this fool's errand. 341 00:26:33,133 --> 00:26:36,797 Oh, uh, yes. We will win. Sarah's sure we will win. 342 00:26:36,887 --> 00:26:37,927 It's the landholders' tax. 343 00:26:38,013 --> 00:26:40,825 You have no idea the firestorm of rage you have set loose in the countryside. 344 00:26:40,849 --> 00:26:43,387 - Really? Are they angry? - Dearest queen. 345 00:26:43,477 --> 00:26:45,013 How do you like my stockings? 346 00:26:45,104 --> 00:26:46,185 Festive. 347 00:26:46,647 --> 00:26:50,357 Very. I was just explaining to the queen the mistake this tax is. The war as well. 348 00:26:50,442 --> 00:26:51,442 We should sue for peace. 349 00:26:51,485 --> 00:26:53,317 Oh, Harley, you are such a bore. 350 00:26:53,403 --> 00:26:54,814 That is for parliament. 351 00:26:54,905 --> 00:26:58,569 A ball is for dancing and eating those horseradish and venison puffs. 352 00:26:58,659 --> 00:26:59,695 Have you tried them? 353 00:27:00,410 --> 00:27:03,073 I'm having trouble swallowing at the moment. Your Majesty... 354 00:27:03,413 --> 00:27:04,557 I'd like to enjoy the music now. 355 00:27:04,581 --> 00:27:06,948 Oh, yes. I love this music. I must dance. 356 00:28:47,851 --> 00:28:48,851 Stop it! 357 00:28:49,269 --> 00:28:51,056 Stop it! Stop! 358 00:28:55,984 --> 00:28:58,424 - What has happened? - I would like to go back to my room now. 359 00:28:59,696 --> 00:29:01,312 Stop. Mr. Harley. 360 00:29:03,367 --> 00:29:05,700 I agree I went too far with the tax for the war. 361 00:29:06,161 --> 00:29:08,153 - What? - It will stay as it was. 362 00:29:09,039 --> 00:29:10,496 We are your servants, my queen. 363 00:29:26,473 --> 00:29:27,509 Anne. 364 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 I'm sorry. 365 00:29:42,739 --> 00:29:43,820 It's okay. 366 00:29:46,451 --> 00:29:47,942 Shall we go fast? 367 00:31:07,866 --> 00:31:08,866 Fuck me. 368 00:32:39,499 --> 00:32:40,499 Abigail, isn't it? 369 00:32:40,959 --> 00:32:41,959 Yes, sir. 370 00:32:43,587 --> 00:32:44,919 Stolen a book, I see. 371 00:32:45,672 --> 00:32:47,664 Why, one could be stripped and whipped for that. 372 00:32:47,757 --> 00:32:49,293 My mistress lent it to me. 373 00:32:50,635 --> 00:32:51,546 Shall we go ask her? 374 00:32:51,636 --> 00:32:52,636 No. 375 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 No. 376 00:32:56,641 --> 00:32:58,257 Come and take the night air with me. 377 00:33:03,231 --> 00:33:05,689 So, you once were a lady, and now you are nothing. 378 00:33:06,568 --> 00:33:08,025 A bit of scullery scraps. 379 00:33:08,445 --> 00:33:09,445 How very sad. 380 00:33:09,863 --> 00:33:12,446 Well, I'm still the lady I was, in my heart. 381 00:33:12,532 --> 00:33:16,321 No doubt. It is important to make new friends, is it not? 382 00:33:16,870 --> 00:33:17,781 Yes. 383 00:33:17,871 --> 00:33:19,988 If that's what's actually happening here, 384 00:33:20,081 --> 00:33:22,448 and not veiled threats under the guise of civility. 385 00:33:22,876 --> 00:33:24,868 Am I to understand you are smart? 386 00:33:24,961 --> 00:33:26,543 You want something. 387 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 To fuck me? 388 00:33:28,131 --> 00:33:31,249 I will leave that to my friend Masham, who is completely cunt-struck by you. 389 00:33:31,343 --> 00:33:34,336 So, tell me about Lady Marlborough, Godolphin, the queen. 390 00:33:35,263 --> 00:33:36,263 Anything going on? 391 00:33:37,057 --> 00:33:38,057 I love gossip. 392 00:33:38,642 --> 00:33:39,678 It's a failing, I know. 393 00:33:40,143 --> 00:33:42,726 Lady Marlborough has been good to me. 394 00:33:43,396 --> 00:33:44,396 She saved me. 395 00:33:45,232 --> 00:33:46,973 I will not breach her confidence. 396 00:33:47,067 --> 00:33:49,559 Of course. You are in favor. 397 00:33:49,653 --> 00:33:52,191 But favor is a breeze that shifts direction all the time. 398 00:33:52,280 --> 00:33:55,148 Then in an instant, you're back sleeping with a bunch of scabrous whores 399 00:33:55,242 --> 00:33:56,858 wondering whose finger's in your ass. 400 00:33:57,619 --> 00:33:59,485 You cannot have too many friends in court. 401 00:33:59,996 --> 00:34:01,407 I need a friend, Abigail. 402 00:34:01,915 --> 00:34:04,328 One with cute ears and wide eyes. 403 00:34:04,918 --> 00:34:07,831 I'm often blindsided by the distorted situation at court. 404 00:34:07,921 --> 00:34:10,584 As leader of the opposition, I should not be. 405 00:34:11,341 --> 00:34:13,458 I would merely like to know of any plans 406 00:34:13,552 --> 00:34:16,841 Her Ladyship, Godolphin, or the queen may have. 407 00:34:16,930 --> 00:34:19,263 I will not betray my mistress's trust. 408 00:34:22,018 --> 00:34:24,852 Oh, look. A wren. How cute. 409 00:34:31,736 --> 00:34:32,736 You all right? 410 00:34:38,618 --> 00:34:39,618 Anyway, think on it. 411 00:34:40,537 --> 00:34:41,537 There's no pressure. 412 00:34:47,127 --> 00:34:50,127 You will have to tell Harley you've changed your mind about the tax. 413 00:34:50,964 --> 00:34:52,942 Are the people really angry about the land tax? 414 00:34:52,966 --> 00:34:55,361 They'll be angrier when the French are sodomizing their wives 415 00:34:55,385 --> 00:34:56,921 and planting their fields with garlic. 416 00:34:57,012 --> 00:34:59,425 The Tories must not be rode roughshod over, though. 417 00:34:59,514 --> 00:35:00,971 And more dead if we do it. 418 00:35:01,057 --> 00:35:04,550 It is painful to lose men, but we cannot be halfhearted in this 419 00:35:04,644 --> 00:35:07,637 or they will see our weakness and take us and we will lose thousands more. 420 00:35:09,524 --> 00:35:10,524 None for the queen. 421 00:35:10,984 --> 00:35:11,895 What? 422 00:35:11,985 --> 00:35:13,851 You cannot have hot chocolate. 423 00:35:13,945 --> 00:35:15,811 Your stomach, the sugar inflames it. 424 00:35:15,905 --> 00:35:17,737 - Abigail, hand me that cup. - Do not. 425 00:35:17,824 --> 00:35:19,781 I'm sorry, I do not know what to do. 426 00:35:20,493 --> 00:35:21,700 Fine, give it to her. 427 00:35:21,786 --> 00:35:24,244 Then you can get a bucket and a mop for the aftermath. 428 00:35:42,599 --> 00:35:43,599 Take me back. 429 00:36:01,701 --> 00:36:04,739 You will pronounce the tax in parliament. I will set the date. 430 00:36:26,309 --> 00:36:27,749 I must tell you something. 431 00:36:28,687 --> 00:36:29,687 Go on. 432 00:36:32,065 --> 00:36:33,556 Mr. Harley came to me 433 00:36:34,025 --> 00:36:35,561 and asked me to betray your confidence 434 00:36:35,652 --> 00:36:38,269 about what goes on between you and the queen and Godolphin. 435 00:36:39,948 --> 00:36:40,948 I see. 436 00:36:41,991 --> 00:36:43,823 And what will you do? 437 00:36:45,120 --> 00:36:47,533 I'm not going to, obviously. 438 00:36:47,622 --> 00:36:49,579 Not obviously. 439 00:36:50,500 --> 00:36:53,538 You may tell me of his approach to encourage my trust 440 00:36:54,212 --> 00:36:56,295 and still work both sides of the street. 441 00:36:58,341 --> 00:37:01,209 I am a person of honor, even if my station is not. 442 00:37:01,970 --> 00:37:04,156 Even if I were the last one left in this wretched place, 443 00:37:04,180 --> 00:37:05,421 I would remain a lady. 444 00:37:06,891 --> 00:37:08,382 You're pretty when outraged. 445 00:37:09,936 --> 00:37:11,848 So my secrets are safe with you? 446 00:37:11,938 --> 00:37:12,938 All of them. 447 00:37:14,524 --> 00:37:15,524 Good. 448 00:37:17,819 --> 00:37:19,185 Even your biggest secret. 449 00:37:24,033 --> 00:37:25,033 Abigail. 450 00:37:28,580 --> 00:37:30,367 If you forget to load the pellet, 451 00:37:30,457 --> 00:37:33,040 the gun fires, makes the sound, but releases no shot. 452 00:37:34,127 --> 00:37:35,789 It is a great jape. Do you agree? 453 00:37:36,629 --> 00:37:37,629 Yes. 454 00:37:38,047 --> 00:37:41,256 Maybe we will think of a use for it one day. 455 00:37:41,676 --> 00:37:44,919 Sometimes, it is hard to remember whether you have loaded the pellet or not. 456 00:37:45,221 --> 00:37:48,589 I do fear confusion and accidents. 457 00:37:49,100 --> 00:37:50,682 I'm sure people will be careful. 458 00:39:09,806 --> 00:39:12,344 Beef, 12 guineas. 459 00:39:12,809 --> 00:39:13,845 Cream. 460 00:39:14,227 --> 00:39:15,827 Mrs. Meg, your cream bill is outrageous. 461 00:39:15,895 --> 00:39:17,665 Are you bathing in it to help your hemorrhoids? 462 00:39:17,689 --> 00:39:19,351 No, Your Ladyship. 463 00:39:19,440 --> 00:39:20,681 May I examine? 464 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 Of course. 465 00:39:23,820 --> 00:39:25,982 It's perfect, Lady Marlborough, as always. 466 00:39:27,323 --> 00:39:30,157 The queen. It is rather urgent. 467 00:39:31,911 --> 00:39:32,992 Shall we sign off? 468 00:39:33,705 --> 00:39:34,705 Of course. 469 00:40:00,481 --> 00:40:01,847 Aim for the flagstones. 470 00:40:01,941 --> 00:40:03,352 The lawn might break your fall. 471 00:40:03,818 --> 00:40:05,150 You do not care. 472 00:40:05,236 --> 00:40:06,647 Mrs. Morley. 473 00:40:07,280 --> 00:40:08,521 - Please! - No! 474 00:40:15,121 --> 00:40:16,237 Stay a while. 475 00:40:16,831 --> 00:40:18,788 No! Take the day off. I command it. 476 00:40:18,875 --> 00:40:20,286 Someone must run things. 477 00:40:20,919 --> 00:40:22,126 I am not food. 478 00:40:22,378 --> 00:40:23,710 You cannot just eat and eat. 479 00:40:23,796 --> 00:40:25,958 Yet you are tasty and salty. 480 00:40:27,550 --> 00:40:30,418 If I grilled you, you'd make a delightful meal. 481 00:40:31,095 --> 00:40:32,095 Very well. 482 00:40:32,180 --> 00:40:35,139 I will come and see you this afternoon, and we can play whist. 483 00:40:46,527 --> 00:40:50,237 The opposition asks us 484 00:40:50,323 --> 00:40:52,736 to be halfhearted in this war! 485 00:40:53,618 --> 00:40:55,735 - We will not! - Hear, hear! 486 00:40:58,998 --> 00:41:00,990 We must wear our griefs, 487 00:41:01,334 --> 00:41:04,077 for England is worth our all, 488 00:41:04,629 --> 00:41:06,746 and suffer we must for her! 489 00:41:07,507 --> 00:41:08,714 Mr. Harley, 490 00:41:09,092 --> 00:41:10,958 control your rabble! 491 00:41:12,345 --> 00:41:15,679 I am, therefore, announcing today 492 00:41:15,765 --> 00:41:17,631 that, at Her Majesty's... 493 00:41:18,768 --> 00:41:21,306 About time, Mrs. Freeman. This fucking leg. 494 00:41:21,980 --> 00:41:23,721 It's like a monster attacking me. 495 00:41:24,148 --> 00:41:25,355 Cut it off for me, will you? 496 00:41:25,441 --> 00:41:27,081 I don't think so, Your Majesty. 497 00:41:29,821 --> 00:41:30,821 Why are you here? 498 00:41:33,241 --> 00:41:35,824 Lady Marlborough sent me, as I am an excellent whist player 499 00:41:35,910 --> 00:41:38,618 and she has been unavoidably detained with business of state, 500 00:41:38,705 --> 00:41:39,912 but will be here posthaste. 501 00:41:39,998 --> 00:41:41,079 It's my state. 502 00:41:42,000 --> 00:41:44,538 I am the business of state. Did she actually send me her maid? 503 00:41:45,294 --> 00:41:47,106 Your Majesty, I wasn't always a maid. 504 00:41:47,130 --> 00:41:49,122 I'm educated, I speak Latin, French. 505 00:41:49,716 --> 00:41:51,207 My family fell on hard times. 506 00:41:51,551 --> 00:41:53,551 - I'm also her cousin. - It's all very fascinating. 507 00:41:53,761 --> 00:41:55,798 You shall leave, regardless, and tell her to come. 508 00:41:58,224 --> 00:41:59,224 They're gorgeous. 509 00:42:01,269 --> 00:42:03,181 They're my babies. Let them out, please. 510 00:42:08,443 --> 00:42:09,603 How many are there? 511 00:42:09,986 --> 00:42:11,102 Seventeen. 512 00:42:12,530 --> 00:42:13,896 It's Hildebrand's day today. 513 00:42:16,117 --> 00:42:17,157 Which one is he? 514 00:42:17,910 --> 00:42:20,277 That one there. Shy, but stubborn. 515 00:42:21,831 --> 00:42:22,831 May I? 516 00:42:28,671 --> 00:42:29,671 He likes you. 517 00:42:32,842 --> 00:42:34,834 I lost some 17 children. 518 00:42:40,266 --> 00:42:41,598 Some were born as blood, 519 00:42:42,310 --> 00:42:43,391 some without breath... 520 00:42:44,854 --> 00:42:46,846 and some were with me for a very brief time. 521 00:42:52,403 --> 00:42:53,403 Oh, my dear. 522 00:42:57,408 --> 00:42:58,774 Today is Hildebrand's day. 523 00:42:59,952 --> 00:43:00,988 The day you lost him. 524 00:43:02,538 --> 00:43:03,538 Yes. 525 00:43:04,123 --> 00:43:06,661 Each one that dies, a little bit of you goes with them. 526 00:43:11,422 --> 00:43:12,538 Would you like to join me? 527 00:43:17,011 --> 00:43:18,252 Oh. Lovely cake. 528 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 Yum. 529 00:43:21,432 --> 00:43:22,432 You like it? 530 00:43:24,685 --> 00:43:26,972 - Delish. - You do like it. 531 00:43:27,063 --> 00:43:28,224 Hello, Sussy. 532 00:43:29,065 --> 00:43:30,931 Happy birthday. 533 00:43:31,692 --> 00:43:33,354 Come on. There's some for you, too. 534 00:43:33,444 --> 00:43:34,525 Don't eat Mummy's foot. 535 00:43:43,913 --> 00:43:45,029 What an outfit. 536 00:43:46,374 --> 00:43:47,374 Thank you. 537 00:43:48,793 --> 00:43:50,284 I thought it might be too much. 538 00:43:50,878 --> 00:43:52,870 Have you come to seduce me or rape me? 539 00:43:54,090 --> 00:43:55,331 I am a gentleman. 540 00:43:55,967 --> 00:43:56,967 So rape, then. 541 00:43:57,844 --> 00:43:58,755 No. 542 00:43:58,845 --> 00:44:00,962 No, you are... 543 00:44:02,056 --> 00:44:04,389 You have intrigued me. 544 00:44:06,686 --> 00:44:07,686 And you, me. 545 00:44:09,355 --> 00:44:11,813 I'm intrigued by what you look like under all this. 546 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 You're handsome. 547 00:44:32,336 --> 00:44:33,793 No wonder you cover it up. 548 00:44:34,088 --> 00:44:35,088 Who are you? 549 00:44:35,590 --> 00:44:36,876 No ordinary maid. 550 00:44:36,966 --> 00:44:38,832 It could be said I have fallen far. 551 00:44:40,011 --> 00:44:42,845 It could be said I aim to catch you. 552 00:44:46,934 --> 00:44:47,934 Ow! 553 00:44:48,269 --> 00:44:49,269 I might allow it. 554 00:44:50,771 --> 00:44:52,182 Now good night, sir. 555 00:44:57,570 --> 00:44:58,570 Progress? 556 00:44:59,322 --> 00:45:00,858 Uh... She, uh... 557 00:45:01,949 --> 00:45:03,406 - She bit me. - Oh. 558 00:45:04,744 --> 00:45:06,076 This wig's ridiculous. 559 00:45:07,371 --> 00:45:08,657 A man must look pretty. 560 00:45:09,290 --> 00:45:10,997 I'm not entirely sure she approves. 561 00:45:12,168 --> 00:45:14,080 Try again in your own way, old boy. 562 00:46:10,685 --> 00:46:12,972 Apologies regarding sending Abigail in my stead. 563 00:46:13,062 --> 00:46:14,382 She was perfectly darling. 564 00:46:14,438 --> 00:46:15,974 Hildebrand really took to her. 565 00:46:16,065 --> 00:46:17,146 Is that a rabbit? 566 00:46:19,568 --> 00:46:21,309 Anne, you are too sensitive. 567 00:46:21,821 --> 00:46:24,188 And you are too mean and uncaring, some days. 568 00:46:24,282 --> 00:46:27,446 Some days, I'm quite lovely, though. Let's think on them. 569 00:46:28,828 --> 00:46:29,828 Anne. 570 00:46:31,080 --> 00:46:32,412 You're such a child. 571 00:46:48,764 --> 00:46:50,926 I guess all the rapes were the hardest. 572 00:46:52,643 --> 00:46:54,054 Made me feel at their mercy. 573 00:46:55,229 --> 00:46:56,229 That I was nothing. 574 00:46:57,189 --> 00:47:00,023 You are not nothing. You're a dear person. 575 00:47:00,109 --> 00:47:01,109 Thank you. 576 00:47:03,237 --> 00:47:04,398 You're so beautiful. 577 00:47:05,197 --> 00:47:06,813 Stop it. You mock me. 578 00:47:07,408 --> 00:47:08,408 I do not. 579 00:47:09,285 --> 00:47:12,028 If I were a man, I would ravish you. 580 00:47:12,955 --> 00:47:13,991 - Ravish. - Enough. 581 00:47:14,582 --> 00:47:16,539 I'm sorry. I'm sorry. 582 00:47:18,336 --> 00:47:19,372 Oh, look. 583 00:47:45,988 --> 00:47:46,988 Make them stop. 584 00:47:47,698 --> 00:47:48,734 What? 585 00:47:48,824 --> 00:47:49,824 Stop! 586 00:47:50,910 --> 00:47:51,821 Enough! 587 00:47:51,911 --> 00:47:52,911 Stop! 588 00:47:53,579 --> 00:47:54,740 Be gone! 589 00:47:54,830 --> 00:47:56,446 I command it! 590 00:47:57,208 --> 00:47:58,289 Leave! 591 00:47:59,627 --> 00:48:01,493 I don't want to hear it! 592 00:48:04,256 --> 00:48:05,997 - Your Majesty? - Now I must rest. 593 00:48:06,092 --> 00:48:07,333 - Shall I... - Leave me be! 594 00:48:40,626 --> 00:48:41,626 Give me that. 595 00:48:43,087 --> 00:48:44,087 Give me that. 596 00:48:48,217 --> 00:48:50,083 Thank you, Your Majesty. 597 00:49:01,188 --> 00:49:02,304 Where am I? 598 00:49:04,483 --> 00:49:05,940 Where am I? 599 00:49:06,026 --> 00:49:08,894 Your Majesty, you are in the west hallway. 600 00:49:09,655 --> 00:49:11,237 Don't speak to me like that! 601 00:49:13,868 --> 00:49:14,868 Your Majesty. 602 00:49:15,870 --> 00:49:18,453 - Stupid girl! Where have you been? - I'm sorry. 603 00:49:22,418 --> 00:49:23,418 Take me back. 604 00:50:04,376 --> 00:50:05,736 Perhaps we should dance. 605 00:50:08,130 --> 00:50:09,337 You mock me. 606 00:50:09,423 --> 00:50:10,903 No. I just believe you can. 607 00:50:11,550 --> 00:50:12,666 That it would be cheery. 608 00:50:13,886 --> 00:50:15,548 I would dearly like to dance with you. 609 00:50:24,271 --> 00:50:25,271 Back. 610 00:50:28,025 --> 00:50:29,561 Together. And click. 611 00:50:33,197 --> 00:50:35,234 Throw. 612 00:50:35,324 --> 00:50:37,987 Back, front, back. 613 00:50:40,120 --> 00:50:41,120 Throw. 614 00:50:42,540 --> 00:50:45,374 Off with her head and off with her head. 615 00:50:49,838 --> 00:50:50,669 Throw. 616 00:50:50,756 --> 00:50:52,418 Spin, spin, spin, spin. 617 00:51:08,023 --> 00:51:09,023 It's 12-11. 618 00:51:09,942 --> 00:51:12,059 You're shooting exceptionally well, Abigail. 619 00:51:12,152 --> 00:51:13,432 You've taught me well. 620 00:51:14,863 --> 00:51:18,027 I hope you haven't found your time with the queen too tedious. 621 00:51:18,117 --> 00:51:21,076 Oh, not at all. And if it gives you rest, I'm happy. 622 00:51:22,121 --> 00:51:24,329 - Did you sleep well? - Like a shot badger. 623 00:51:24,415 --> 00:51:25,415 Excellent. 624 00:51:26,125 --> 00:51:27,125 The queen is... 625 00:51:29,336 --> 00:51:30,702 an extraordinary person... 626 00:51:31,755 --> 00:51:33,462 even if it's not readily apparent. 627 00:51:34,383 --> 00:51:36,045 She's been stalked by tragedy. 628 00:51:36,135 --> 00:51:37,421 She seems quite lovely. 629 00:51:38,387 --> 00:51:39,827 I will not burden you again. 630 00:51:41,181 --> 00:51:42,843 - I'm quite happy to... - I know you are. 631 00:51:43,642 --> 00:51:45,679 She will be angry if I do not appear soon. 632 00:51:47,187 --> 00:51:48,223 Take your shot. 633 00:51:57,865 --> 00:51:58,865 Throw. 634 00:52:03,829 --> 00:52:04,829 Thirteen. 635 00:52:12,254 --> 00:52:13,254 The queen? 636 00:52:13,797 --> 00:52:14,913 I will be there directly. 637 00:52:20,095 --> 00:52:22,553 The queen... asked for her. 638 00:52:29,772 --> 00:52:32,626 I have sent for some lobsters. I thought we could race them and then eat them. 639 00:52:32,650 --> 00:52:34,312 - Oh, hello. - Oh, hello. 640 00:52:34,860 --> 00:52:36,442 I hope you have three. 641 00:52:36,528 --> 00:52:39,236 You sent for Abigail to try and make me jealous, I think. 642 00:52:39,323 --> 00:52:40,323 Perhaps. 643 00:52:42,826 --> 00:52:44,237 They'll be in with the lobsters. 644 00:52:44,662 --> 00:52:45,573 You scared? 645 00:52:46,914 --> 00:52:50,783 Oh, I think a moat is a bad idea. It's just... It's too old-fashioned. 646 00:52:52,127 --> 00:52:54,335 Your lobsters, ma'am. Where should I put them? 647 00:52:54,421 --> 00:52:56,128 Uh... here. 648 00:53:10,104 --> 00:53:12,312 Hello. Remember me? 649 00:53:13,232 --> 00:53:14,232 Mr. Harley. 650 00:53:15,025 --> 00:53:16,561 You always unbalance me. 651 00:53:17,194 --> 00:53:18,554 So what's been happening? 652 00:53:19,947 --> 00:53:22,940 The queen and Lady Marlborough are to race lobsters and then eat them. 653 00:53:23,033 --> 00:53:24,365 Do you want to get punched? 654 00:53:25,452 --> 00:53:26,659 The queen is going to announce 655 00:53:26,745 --> 00:53:28,515 the doubling of the landholders' tax to parliament. 656 00:53:28,539 --> 00:53:29,780 Do you jest? 657 00:53:29,873 --> 00:53:31,739 I don't think she's certain of it, though. 658 00:53:31,834 --> 00:53:33,917 But Lady Marlborough is providing that certainty. 659 00:53:34,002 --> 00:53:35,002 Yes. 660 00:53:35,671 --> 00:53:36,671 And? 661 00:53:37,131 --> 00:53:38,131 That is all. 662 00:53:39,550 --> 00:53:41,166 Why do I feel that is not all? 663 00:53:43,512 --> 00:53:45,253 I'm trying my best. 664 00:53:46,348 --> 00:53:47,348 I am. 665 00:53:48,559 --> 00:53:51,802 All right, turn off the tears. Thank you. Have a pleasant evening. 666 00:54:01,113 --> 00:54:03,730 May I speak a moment, with Her Majesty's pleasure? 667 00:54:06,910 --> 00:54:10,745 May I exhort the chamber to roar a mighty hurrah for Her Majesty 668 00:54:10,831 --> 00:54:13,699 in her brilliant decision to not raise the land tax. 669 00:54:14,251 --> 00:54:16,334 - Hurrah! - For the doubling 670 00:54:16,420 --> 00:54:19,754 of the tax would have been a disaster, and the fields would have run with blood 671 00:54:19,840 --> 00:54:22,583 as the countryside rose up against our city friends, 672 00:54:22,676 --> 00:54:26,841 to add to the piling dead of our sons already on the field of this war. 673 00:54:27,389 --> 00:54:29,927 Again, to our queen, for her deep wisdom 674 00:54:30,309 --> 00:54:33,177 in knowing where to draw the line in holding our country together. 675 00:54:33,604 --> 00:54:36,187 For there is no point winning a war abroad 676 00:54:36,273 --> 00:54:37,935 if we are to start one at home. 677 00:54:38,025 --> 00:54:39,641 - Hear, hear! - Hurrah! 678 00:54:39,735 --> 00:54:41,935 I apologize for the interruption, Your Majesty. 679 00:54:42,112 --> 00:54:43,523 The floor is yours, of course. 680 00:54:44,072 --> 00:54:46,155 We look forward to hearing what you have to say. 681 00:55:33,121 --> 00:55:34,908 Men should not sneak up on women. 682 00:55:34,998 --> 00:55:36,239 You look scared. 683 00:55:36,333 --> 00:55:37,333 I'm hurt. 684 00:55:56,562 --> 00:55:57,894 Wait, wait! 685 00:55:59,231 --> 00:56:00,392 Kiss me properly first. 686 00:56:12,744 --> 00:56:14,906 I have just now decided to marry you, Masham. 687 00:56:14,997 --> 00:56:16,784 I cannot marry a servant. 688 00:56:16,874 --> 00:56:18,035 I can enjoy one, though. 689 00:56:23,171 --> 00:56:24,958 I know it would ruin you to marry me. 690 00:56:25,048 --> 00:56:26,255 I will fix things for us. 691 00:56:36,059 --> 00:56:37,675 Don't you think we are a good match? 692 00:56:38,312 --> 00:56:39,678 I think a very good match. 693 00:57:35,744 --> 00:57:37,406 I looked like a fool. 694 00:57:37,496 --> 00:57:38,890 They were all staring, weren't they? 695 00:57:38,914 --> 00:57:41,873 I can tell even if I can't see, and I heard the word "fat." Fat. 696 00:57:41,959 --> 00:57:43,075 - And ugly. - Anne. 697 00:57:43,669 --> 00:57:45,706 No one but me would dare, and I did not. 698 00:57:46,296 --> 00:57:48,913 I felt for you. He set you up. It is our fault. 699 00:57:49,007 --> 00:57:51,420 I didn't know what else to do. I couldn't go through with it. 700 00:57:51,510 --> 00:57:53,923 It's fine, Anne. It's fine. 701 00:58:00,978 --> 00:58:02,469 He was ready for us. 702 00:58:02,562 --> 00:58:05,555 He probably just assumed that you've been working on her. 703 00:58:05,983 --> 00:58:07,019 A minor hitch. 704 00:58:07,526 --> 00:58:08,937 We will reset the date. 705 00:58:22,249 --> 00:58:23,410 What are you doing? 706 00:58:25,544 --> 00:58:26,625 Oh, Your Majesty. 707 00:58:28,714 --> 00:58:31,252 Lady Marlborough asked me to wait for you, and I was... 708 00:58:32,676 --> 00:58:35,089 The bed looked so beautiful, and I was overcome... 709 00:58:36,096 --> 00:58:37,587 with foolishness. I'm sorry. 710 00:58:41,268 --> 00:58:42,554 Well, you may get out now. 711 00:58:57,325 --> 00:58:59,282 Apologies again, Your Majesty. 712 00:58:59,911 --> 00:59:01,072 What happened to your dress? 713 00:59:03,248 --> 00:59:04,248 Wolves. 714 00:59:30,734 --> 00:59:31,734 Her legs. 715 00:59:46,083 --> 00:59:47,083 Rub my legs. 716 01:00:11,608 --> 01:00:12,894 Does it hurt a lot? 717 01:00:14,402 --> 01:00:15,402 They're agony. 718 01:00:54,401 --> 01:00:55,562 Oh, the pain. 719 01:01:00,407 --> 01:01:01,818 Marlborough has written. 720 01:01:01,908 --> 01:01:02,908 He's in position. 721 01:01:03,785 --> 01:01:05,401 The battle will begin any time. 722 01:01:09,249 --> 01:01:10,911 He will prevail. 723 01:01:11,001 --> 01:01:12,082 Of course. 724 01:01:12,669 --> 01:01:16,003 I imagine you will not sleep tonight. I can stay and sit with you. 725 01:01:16,089 --> 01:01:17,250 I'm all right. 726 01:03:02,445 --> 01:03:03,856 Good morning, Lady Marlborough. 727 01:03:04,698 --> 01:03:07,236 Did you see that book of poetry from the Dryden fellow? 728 01:03:07,325 --> 01:03:09,066 I... have not. 729 01:03:09,160 --> 01:03:10,160 No. 730 01:03:10,495 --> 01:03:11,495 No. 731 01:03:12,163 --> 01:03:13,163 No. 732 01:03:14,291 --> 01:03:15,291 No. 733 01:03:15,959 --> 01:03:16,959 No. 734 01:03:18,545 --> 01:03:19,545 I don't understand. 735 01:03:19,587 --> 01:03:21,670 Did you take it? My book. 736 01:03:21,756 --> 01:03:22,756 No. 737 01:03:22,799 --> 01:03:25,462 I think you are a pretty little liar that I have misjudged. 738 01:03:26,386 --> 01:03:28,048 I did not mean for this to happen. 739 01:03:29,014 --> 01:03:30,425 The queen, she's forceful. 740 01:03:30,515 --> 01:03:32,195 You are dismissed from my service. 741 01:03:32,976 --> 01:03:35,413 Go back to Mrs. Meg and tell her to find you a position in the scullery. 742 01:03:35,437 --> 01:03:38,350 And if she asks why, tell her "Because I am a disloyal little bitch." 743 01:03:38,690 --> 01:03:40,056 Yes, Your Ladyship. 744 01:03:40,859 --> 01:03:42,336 It has been an honor and privilege... 745 01:03:42,360 --> 01:03:46,195 If you do not go, I will start kicking you and I will not stop. 746 01:05:10,698 --> 01:05:12,234 You have become close to Abigail. 747 01:05:12,325 --> 01:05:13,325 She's been a dear. Yes. 748 01:05:13,410 --> 01:05:16,278 It is such a shame, but I've had to dismiss her for theft. 749 01:05:16,371 --> 01:05:17,953 She's a liar and a thief. 750 01:05:25,547 --> 01:05:27,789 Your tongue seems uncharacteristically still. 751 01:05:27,882 --> 01:05:29,043 I heard you. 752 01:05:29,134 --> 01:05:31,000 She's my servant. She's not dismissed. 753 01:05:31,094 --> 01:05:32,571 I've made her my maid of the bedchamber. 754 01:05:32,595 --> 01:05:34,131 Did you not hear what I said? 755 01:05:34,222 --> 01:05:35,963 Yes, you regard her as a liar and a thief. 756 01:05:36,057 --> 01:05:38,219 - Yes. - I do not, obviously. 757 01:05:40,812 --> 01:05:42,269 You will dismiss her. 758 01:05:42,355 --> 01:05:43,891 I don't want to. 759 01:05:43,982 --> 01:05:46,315 I like it when she puts her tongue inside me. 760 01:06:40,580 --> 01:06:42,663 It feels so strange to be in this. 761 01:06:42,749 --> 01:06:43,956 It's good for you. 762 01:06:44,042 --> 01:06:46,034 The doctor says it'll leach the toxins. 763 01:06:47,003 --> 01:06:49,086 What if I should fall asleep and slip under? 764 01:06:49,839 --> 01:06:51,375 Just imagine it's hot chocolate. 765 01:06:52,008 --> 01:06:53,928 Oh, then I shall die happy. 766 01:07:03,603 --> 01:07:06,523 After you left, I thought, "What a grand idea to take to the mud." 767 01:07:07,023 --> 01:07:09,811 To get whatever poisons one carries with one out. 768 01:07:15,573 --> 01:07:17,653 Abigail, could you fetch me some refreshment? 769 01:07:18,618 --> 01:07:20,610 I would like to, of course, but... 770 01:07:20,703 --> 01:07:23,411 I must be at the queen's side and behest at all times. 771 01:07:23,498 --> 01:07:24,579 It is my role. 772 01:07:25,416 --> 01:07:26,657 Such loyalty. 773 01:07:27,043 --> 01:07:30,536 How delightful it is when one tries to cultivate a new trait in one's character. 774 01:07:30,838 --> 01:07:32,500 Do not scratch at her. 775 01:07:40,348 --> 01:07:41,839 Mr. Freeman. 776 01:07:46,020 --> 01:07:47,511 Mr. Morley. 777 01:07:48,106 --> 01:07:50,849 Oh, how handsome you are. 778 01:07:51,776 --> 01:07:54,018 How handsome you are, Mr. Freeman. 779 01:07:54,571 --> 01:07:56,733 Oh... But I... 780 01:07:57,448 --> 01:07:59,189 I forgot my glasses. 781 01:08:12,880 --> 01:08:15,213 You will be back in the street. 782 01:08:24,642 --> 01:08:26,161 Do you remember when we were young, 783 01:08:26,185 --> 01:08:28,598 and we were not allowed out in the snow, 784 01:08:29,188 --> 01:08:31,145 and we opened all the windows in the ballroom 785 01:08:31,232 --> 01:08:33,599 and sat there as the snow flurries just wafted in? 786 01:08:33,693 --> 01:08:38,313 And when your governess came in, we were making a snowman and our hands were blue. 787 01:08:38,406 --> 01:08:40,864 - Oh, it was such fun. - Sounds marvelous. 788 01:08:40,950 --> 01:08:42,595 So many things we have done together. 789 01:08:42,619 --> 01:08:44,201 I do love ancient history. 790 01:08:45,580 --> 01:08:47,116 Sorry, Abigail, did you say something? 791 01:08:47,206 --> 01:08:50,074 Oh, I was singing. I cannot get a tune out of my head. 792 01:08:50,168 --> 01:08:51,909 Well, there is so much room for it. 793 01:08:53,504 --> 01:08:55,871 Lady Marlborough, you're such a wit. 794 01:08:55,965 --> 01:08:57,752 Oh, Abigail, you are a dear. 795 01:08:57,842 --> 01:08:59,959 I think I shall retire for the evening. 796 01:09:00,053 --> 01:09:01,885 Shall I prepare your bed, Queen Anne? 797 01:09:02,639 --> 01:09:06,007 Or shall you and I adjourn to your apartments for some sherry? 798 01:09:06,100 --> 01:09:07,261 Oh! 799 01:09:07,352 --> 01:09:09,344 Sherry sounds just the ticket. 800 01:09:09,437 --> 01:09:10,348 Good night, Abigail. 801 01:09:10,438 --> 01:09:12,600 Yes, good night, dear Abigail. 802 01:09:17,570 --> 01:09:20,813 You are enjoying all of this, aren't you? 803 01:09:20,907 --> 01:09:22,648 To be beloved? Of course. 804 01:09:22,742 --> 01:09:26,326 To see you trying to win me. Why, what is not to love, my dear? 805 01:09:26,412 --> 01:09:31,453 You will stop this ridiculous infatuation. You have made your point. 806 01:09:31,542 --> 01:09:33,625 Perhaps I was not making a point. 807 01:09:48,267 --> 01:09:50,179 Perhaps because of my past, 808 01:09:50,645 --> 01:09:52,853 perhaps a malformation of my heart. 809 01:09:53,815 --> 01:09:56,307 I blame my father, of course. Cunt. 810 01:09:57,777 --> 01:10:00,110 I must take control of my circumstance. 811 01:10:01,155 --> 01:10:03,898 I will need to act in a way that meets with the edges of my morality. 812 01:10:06,119 --> 01:10:09,283 And when I end up on the street selling my asshole to syphilitic soldiers, 813 01:10:09,372 --> 01:10:12,786 steadfast morality will be a fucking nonsense that will mock me daily. 814 01:10:13,459 --> 01:10:14,290 I'm not quite following. 815 01:10:14,377 --> 01:10:15,377 Shh. 816 01:10:17,004 --> 01:10:18,961 I apologize. But do "shh" when I'm thinking. 817 01:10:22,635 --> 01:10:24,217 Your hair is so lustrous. 818 01:10:25,346 --> 01:10:27,383 It's something people in court comment on. 819 01:10:27,473 --> 01:10:28,759 - Really? - Mm-hmm. 820 01:10:29,392 --> 01:10:31,384 I always thought of it as rather nest-like. 821 01:10:31,477 --> 01:10:32,593 Not at all. 822 01:10:34,021 --> 01:10:35,262 Lady Marlborough. 823 01:10:35,356 --> 01:10:37,018 I shall make you tea. 824 01:10:37,400 --> 01:10:39,753 - What a lovely idea. Thank you, Abigail. - Of course. 825 01:10:39,777 --> 01:10:41,268 Pat the kids hello. 826 01:10:41,362 --> 01:10:42,362 Of course. 827 01:10:57,128 --> 01:10:59,916 You will give that speech on the tax increase in parliament next week. 828 01:11:01,591 --> 01:11:04,254 I dreamed of the man on the roadside with one eye. 829 01:11:04,343 --> 01:11:05,343 What man? 830 01:11:05,970 --> 01:11:07,256 We drove through town. 831 01:11:07,930 --> 01:11:10,050 He looked at me in such a way, it made my blood chill. 832 01:11:11,017 --> 01:11:12,133 So kind. 833 01:11:12,226 --> 01:11:14,079 Abigail, do you think the people are angry? 834 01:11:14,103 --> 01:11:16,220 Anne, she does not know. 835 01:11:16,314 --> 01:11:19,807 We should ask people. Get some people in from the villages and ask them. 836 01:11:19,901 --> 01:11:22,045 That is not how matters of state are dealt with. 837 01:11:22,069 --> 01:11:23,776 People are led. They do not lead. 838 01:11:24,447 --> 01:11:26,109 Would you leave Marlborough exposed? 839 01:11:26,199 --> 01:11:28,469 He needs another battalion ready to join him, and that means money. 840 01:11:28,493 --> 01:11:29,950 Do not shout at me. I am the queen. 841 01:11:30,036 --> 01:11:31,572 Then for once act like one. 842 01:12:06,364 --> 01:12:07,605 Is the queen not riding today? 843 01:12:08,032 --> 01:12:09,032 Do not speak to me. 844 01:13:57,183 --> 01:13:59,095 I have thought on the terms of our friendship. 845 01:14:00,019 --> 01:14:01,760 I thought it was unconditional love. 846 01:14:01,854 --> 01:14:04,972 I will get you an audience with the queen if you ask her a favor for me. 847 01:14:05,066 --> 01:14:07,809 - Wench. You... - Harley, you do not need me as an enemy. 848 01:14:08,194 --> 01:14:10,436 As it turns out, I am capable of much unpleasantness. 849 01:14:10,947 --> 01:14:11,858 As am I. 850 01:14:11,948 --> 01:14:14,406 You're so tiring, being like this. 851 01:14:14,492 --> 01:14:16,358 The queen has taken a shine to me, 852 01:14:16,452 --> 01:14:19,320 and I will drip poison into her ear regarding you 853 01:14:19,413 --> 01:14:21,325 until she is mad with hatred for you. 854 01:14:21,415 --> 01:14:24,374 Or we could have a mutually advantageous friendship. 855 01:14:24,835 --> 01:14:26,076 Count of three. Yes or no? 856 01:14:26,921 --> 01:14:29,733 Well, if you're so close to the queen, why not just ask this favor yourself? 857 01:14:29,757 --> 01:14:32,397 I do not want her to ever think I want anything from her. 858 01:14:32,843 --> 01:14:34,584 - Have you counseled her for our side? - No. 859 01:14:35,471 --> 01:14:37,471 The country's future hangs in the balance. 860 01:14:37,515 --> 01:14:39,315 Mm-hmm. My thing is what I wish to talk about. 861 01:14:39,475 --> 01:14:40,475 You do not care? 862 01:14:40,893 --> 01:14:42,555 I thought you were on our side. 863 01:14:42,645 --> 01:14:44,056 I'm on my side. 864 01:14:44,438 --> 01:14:45,438 Always. 865 01:14:45,940 --> 01:14:47,806 Sometimes, it's a happy coincidence for you. 866 01:14:48,609 --> 01:14:52,068 Like now. You'll get a chance to save the country. 867 01:15:17,763 --> 01:15:19,963 What tremendous luck to find you in the garden. 868 01:15:20,057 --> 01:15:21,257 We were taking the air. 869 01:15:21,642 --> 01:15:23,442 You do not like the war, I know that. 870 01:15:24,228 --> 01:15:27,346 No, I do not, but we must fight for what we fight for. 871 01:15:28,107 --> 01:15:30,168 Godolphin and Lady Marlborough seem to have corralled you 872 01:15:30,192 --> 01:15:32,309 so you do not get to hear from your loyal opposition. 873 01:15:32,403 --> 01:15:33,672 I am briefed appropriately. 874 01:15:33,696 --> 01:15:35,376 Were it in person, I'd believe it. 875 01:15:35,823 --> 01:15:37,423 - I am often ill. - True. 876 01:15:38,075 --> 01:15:39,075 Sadly true. 877 01:15:39,744 --> 01:15:42,202 The war with the French will bleed us dry even if we win. 878 01:15:42,288 --> 01:15:43,765 We are in our strongest position now. 879 01:15:43,789 --> 01:15:47,032 If Marlborough loses this next battle, we could lose all. 880 01:15:48,377 --> 01:15:50,039 The people hate the war, you realize, 881 01:15:50,629 --> 01:15:51,665 they begin to hate you. 882 01:15:53,591 --> 01:15:55,833 Lady Marlborough has not told you of the riots in Leeds? 883 01:15:56,510 --> 01:15:57,510 No, she has not. 884 01:15:58,804 --> 01:16:01,467 - All I ask is that you search your heart. - Of course. 885 01:16:01,557 --> 01:16:03,173 Not Lady Marlborough's heart, your own. 886 01:16:03,934 --> 01:16:06,142 I must talk to you of your maid also. 887 01:16:06,228 --> 01:16:07,890 - Abigail? - I believe that is her name. 888 01:16:08,314 --> 01:16:11,022 It seems Colonel Masham has fallen for her. He wishes to marry. 889 01:16:11,776 --> 01:16:12,776 She's just a maid. 890 01:16:13,235 --> 01:16:15,352 It is irregular and inexplicable, 891 01:16:15,446 --> 01:16:17,859 but being sentimental, I am moved to help if possible. 892 01:16:22,620 --> 01:16:24,100 What do you mean she's not been seen? 893 01:16:24,789 --> 01:16:28,078 She took a horse, Your Majesty. It did not come back and nor did she. 894 01:16:29,460 --> 01:16:30,792 I shall send riders. 895 01:16:33,714 --> 01:16:34,714 No. 896 01:16:35,424 --> 01:16:37,882 I think she means to vex me. Do not send riders. 897 01:16:38,511 --> 01:16:39,905 In case she has fallen, though. 898 01:16:39,929 --> 01:16:41,511 She's too good a rider for that. 899 01:16:41,597 --> 01:16:43,884 I know what she is. Do not seek her. 900 01:16:59,406 --> 01:17:00,487 Where am I? 901 01:17:01,283 --> 01:17:02,283 You're in heaven. 902 01:17:03,494 --> 01:17:05,656 That's God. You'll meet him later. 903 01:17:09,416 --> 01:17:11,874 - I must go. - I don't think that's happening. 904 01:17:17,883 --> 01:17:18,883 Lie back. 905 01:17:24,932 --> 01:17:26,048 Stop infection. 906 01:17:37,945 --> 01:17:39,186 Get Lady Marlborough. 907 01:17:40,573 --> 01:17:42,690 Now! Take me to her! 908 01:17:53,252 --> 01:17:54,459 Find her. 909 01:17:58,507 --> 01:18:00,669 Find her! 910 01:18:14,023 --> 01:18:15,943 There are wolves out there, are there not? 911 01:18:15,983 --> 01:18:18,566 No, Your Majesty. I don't think so. 912 01:18:18,652 --> 01:18:21,110 Perhaps she's gone to Blenheim, her palace? 913 01:18:21,197 --> 01:18:23,405 There is no palace yet. It is the woods. 914 01:18:23,490 --> 01:18:25,051 We should check in the trees, just to be sure. 915 01:18:25,075 --> 01:18:26,075 Mr. Harley! 916 01:18:26,410 --> 01:18:27,617 I apologize. 917 01:18:27,703 --> 01:18:29,663 I hope we find her, and she's not dead in a ditch. 918 01:18:29,914 --> 01:18:31,600 The business of state, however, cannot stop. 919 01:18:31,624 --> 01:18:35,789 Your Majesty, there has been no word from the front in two weeks. 920 01:18:35,878 --> 01:18:38,040 There is no doubt that Marlborough is in trouble. 921 01:18:38,714 --> 01:18:41,047 We need to send a division immediately to help him. 922 01:18:41,133 --> 01:18:44,251 Costing a fortune, built on your paranoia, and walking into God knows what. 923 01:18:44,595 --> 01:18:46,336 We need to wait. 924 01:18:46,430 --> 01:18:48,467 I will think on it for a while. 925 01:18:48,557 --> 01:18:49,718 This cannot wait. 926 01:18:50,142 --> 01:18:52,225 We need to act now. 927 01:18:52,311 --> 01:18:54,143 Is it a bit like going late to your party? 928 01:18:55,272 --> 01:18:58,168 If the party's going well, they did not need you, and they resent the intrusion. 929 01:18:58,192 --> 01:19:00,525 But if it's going badly, you cannot save it, 930 01:19:00,611 --> 01:19:03,854 and you tend to regret ever putting on your nice gown for it. 931 01:19:04,281 --> 01:19:06,238 It is not like a party. 932 01:19:06,325 --> 01:19:08,053 I'm sorry, Prime Minister, a passing thought. 933 01:19:08,077 --> 01:19:09,409 I think it is like a party. 934 01:19:09,495 --> 01:19:11,487 - A perfect analogy. - We will wait. 935 01:19:11,705 --> 01:19:14,684 Make sure they have their best dresses on so they're ready at a moment's notice. 936 01:19:14,708 --> 01:19:17,041 Shift a division to the coast and have a boat at the ready. 937 01:19:23,175 --> 01:19:24,175 Abigail. 938 01:19:25,511 --> 01:19:27,002 I worry something has befallen her. 939 01:19:27,680 --> 01:19:29,137 It's night. Out there alone. 940 01:19:30,182 --> 01:19:31,218 She's strong. 941 01:19:32,142 --> 01:19:33,678 - And she'll be fine. - Yes. 942 01:19:34,812 --> 01:19:36,474 She saved me my whole life. 943 01:19:37,273 --> 01:19:38,605 Without her, I'm nothing. 944 01:19:38,691 --> 01:19:39,932 That is not true. 945 01:19:40,901 --> 01:19:43,063 - You are the queen. - I'm tired. 946 01:19:43,445 --> 01:19:45,437 It hurts. Everything hurts. 947 01:19:45,531 --> 01:19:46,817 Everyone leaves me. 948 01:19:48,200 --> 01:19:49,281 Dies. 949 01:19:49,368 --> 01:19:50,529 Finally her. 950 01:19:52,997 --> 01:19:54,863 If she's not dead, I will cut her throat. 951 01:19:55,457 --> 01:19:57,198 She may be doing this to hurt me, 952 01:19:57,543 --> 01:19:59,705 make me dissolve and dissemble. I will not. 953 01:19:59,795 --> 01:20:02,629 She will be fine. They will find her. 954 01:20:02,715 --> 01:20:04,001 I don't care. 955 01:20:04,091 --> 01:20:06,629 You are a beautiful person. 956 01:20:07,469 --> 01:20:09,051 You glow with loveliness. 957 01:20:11,348 --> 01:20:12,348 We will marry you. 958 01:20:12,933 --> 01:20:14,970 - What? - Colonel Masham wishes to marry you. 959 01:20:15,436 --> 01:20:17,177 - He does? - Yes, you've quite captured him. 960 01:20:18,939 --> 01:20:20,020 That is absurd. 961 01:20:21,525 --> 01:20:22,936 I have nothing to offer. 962 01:20:23,027 --> 01:20:26,020 I'm a penniless servant. It would be career suicide for him. 963 01:20:26,113 --> 01:20:28,571 Your first thought is for him? Oh, you are a darling. 964 01:20:28,657 --> 01:20:29,818 I care for him. 965 01:20:31,368 --> 01:20:32,904 Not in the way I care for you, 966 01:20:33,579 --> 01:20:34,660 but enough to marry. 967 01:20:35,664 --> 01:20:37,951 I will not lie, I would like to be a lady again. 968 01:20:38,042 --> 01:20:39,578 Yes, yes, this is right. 969 01:20:39,668 --> 01:20:40,579 While she is gone. 970 01:20:40,669 --> 01:20:43,412 If we wait, she'll return and yell and stomp about it. 971 01:20:43,505 --> 01:20:45,984 But you must have this. This is my gift to you, and I demand you take it. 972 01:20:46,008 --> 01:20:46,919 Of course. When... 973 01:20:47,009 --> 01:20:48,009 Let's... Now. 974 01:20:50,304 --> 01:20:56,050 I, Abigail Hill, take thee, Samuel Masham, to be my lawful wedded husband. 975 01:20:56,143 --> 01:21:02,105 I, Samuel Masham, take thee, Abigail Hill, to be my lawful wedded wife. 976 01:21:05,611 --> 01:21:06,811 It is most generous. 977 01:21:07,237 --> 01:21:08,318 I am overwhelmed. 978 01:21:08,405 --> 01:21:10,192 Shall we say "gambling debts," Mr. Harley? 979 01:21:10,282 --> 01:21:11,282 Excellent. 980 01:21:11,367 --> 01:21:13,219 Oh, and you are to take apartments in the east wing. 981 01:21:13,243 --> 01:21:15,221 - Thank you, Your Majesty. - Thank you. 982 01:21:15,245 --> 01:21:16,806 Oh, it is fun to be queen sometimes. 983 01:21:16,830 --> 01:21:18,617 Hmm. One can only imagine. 984 01:21:20,459 --> 01:21:22,416 You're looking the wrong way. 985 01:21:22,503 --> 01:21:25,120 Where could she have gone? You sent riders looking for her? 986 01:21:25,214 --> 01:21:26,955 I have told you before. 987 01:21:27,049 --> 01:21:29,527 She would be sick for several days, but she would be near recovered by now. 988 01:21:29,551 --> 01:21:31,713 She probably went back to Southampton. 989 01:21:31,804 --> 01:21:34,296 To do what? To plan what? To get ready? 990 01:21:34,390 --> 01:21:37,633 I am as hard as a rock, and it is our wedding night. 991 01:21:44,566 --> 01:21:45,566 Lie still. 992 01:21:58,539 --> 01:22:01,782 Now that she is gone, I find myself more concerned than when she was here. 993 01:22:03,001 --> 01:22:05,493 For it is like she could strike from anywhere at any time, 994 01:22:05,587 --> 01:22:07,044 and I will not see it coming. 995 01:22:10,717 --> 01:22:11,753 I must be calm. 996 01:22:12,803 --> 01:22:13,803 She's gone. 997 01:22:14,388 --> 01:22:15,388 I'm married. 998 01:22:17,391 --> 01:22:18,302 But I must be ready. 999 01:22:18,392 --> 01:22:21,055 And yet, how to be ready when I do not know where my enemy is? 1000 01:22:22,896 --> 01:22:26,355 My life is like a maze I continually think I have gotten out of, 1001 01:22:26,775 --> 01:22:29,062 only to find another corner right in front of me. 1002 01:22:45,169 --> 01:22:47,161 Boy, fetch me a carriage. 1003 01:22:48,338 --> 01:22:49,795 Mae says no. 1004 01:22:50,632 --> 01:22:52,965 I'm leaving. Help me up. 1005 01:22:58,223 --> 01:22:59,339 Mae says no. 1006 01:23:03,562 --> 01:23:04,803 Are you feeling better, then? 1007 01:23:04,897 --> 01:23:06,980 Is my horse alive, or did you eat it? 1008 01:23:07,065 --> 01:23:08,181 I sold it. 1009 01:23:09,067 --> 01:23:10,353 You still owe me, though. 1010 01:23:12,029 --> 01:23:13,986 You can suck for your supper from now on. 1011 01:23:14,072 --> 01:23:15,563 I'll take 20%. 1012 01:23:16,825 --> 01:23:19,442 You seem posh. Gents will like that. 1013 01:23:20,078 --> 01:23:22,195 Have you ever seen ten gold sovereigns? 1014 01:23:22,748 --> 01:23:24,034 In my dreams. 1015 01:23:24,249 --> 01:23:26,436 Go to Hyde Park fountain at 9:00 in the morning, 1016 01:23:26,460 --> 01:23:28,326 and you will see a man walking a duck. 1017 01:23:35,344 --> 01:23:37,586 What happened? Are you all right? 1018 01:23:37,679 --> 01:23:40,296 That cunt, Abigail, poisoned me. 1019 01:23:40,390 --> 01:23:42,427 Mary Magdalene here found me. 1020 01:23:44,102 --> 01:23:45,138 Did they rape you? 1021 01:23:45,729 --> 01:23:47,311 No, they didn't. 1022 01:23:47,940 --> 01:23:50,398 But gainful employment is on offer should I need it. 1023 01:23:50,484 --> 01:23:52,146 Abigail did this? 1024 01:23:52,361 --> 01:23:53,361 Yes. 1025 01:23:54,279 --> 01:23:55,279 How goes the kingdom? 1026 01:23:55,364 --> 01:23:58,732 ♪ Music ♪ 1027 01:24:00,661 --> 01:24:07,204 ♪ Music for a while ♪ 1028 01:24:07,292 --> 01:24:12,287 ♪ Shall all your cares beguile ♪ 1029 01:24:12,381 --> 01:24:14,543 ♪ Shall all ♪ 1030 01:24:14,633 --> 01:24:16,795 ♪ All, all ♪ 1031 01:24:16,885 --> 01:24:19,252 ♪ Shall all ♪ 1032 01:24:19,346 --> 01:24:21,588 ♪ All, all ♪ 1033 01:24:21,682 --> 01:24:26,598 ♪ Shall all your cares beguile ♪ 1034 01:24:27,145 --> 01:24:31,389 ♪ Wondering ♪ 1035 01:24:31,942 --> 01:24:35,401 ♪ Wondering ♪ 1036 01:24:35,487 --> 01:24:41,233 ♪ How your pains were eased ♪ 1037 01:24:41,326 --> 01:24:45,991 ♪ Eased ♪ 1038 01:24:46,081 --> 01:24:51,998 ♪ And disdaining to be pleased ♪ 1039 01:24:52,087 --> 01:24:58,425 ♪ From their eternal ♪ 1040 01:24:59,094 --> 01:25:03,885 ♪ Eternal ♪ 1041 01:25:04,600 --> 01:25:07,718 ♪ Eternal bands ♪ 1042 01:25:07,811 --> 01:25:09,723 ♪ Till the snakes ♪ 1043 01:25:10,188 --> 01:25:16,856 ♪ Drop, drop ♪ 1044 01:25:23,535 --> 01:25:24,535 Lady Marlborough. 1045 01:25:25,954 --> 01:25:26,954 Oh, dear. 1046 01:25:27,497 --> 01:25:31,958 The servant is dressed in the clothes of a lady. How... whimsical. 1047 01:25:32,044 --> 01:25:33,910 My dear friend and cousin, 1048 01:25:34,546 --> 01:25:36,065 how good to see you've returned from... 1049 01:25:36,089 --> 01:25:37,170 Hell. 1050 01:25:37,257 --> 01:25:39,374 I'm sure you shall pass through it one day. 1051 01:25:39,968 --> 01:25:41,504 You've missed a few things. 1052 01:25:41,595 --> 01:25:42,676 My marriage. 1053 01:25:43,513 --> 01:25:45,846 It was a simple affair, but beautifully done. 1054 01:25:47,934 --> 01:25:49,141 Everyone leave. 1055 01:25:53,732 --> 01:25:57,146 If you offer me tea, you will forgive me if I don't accept. 1056 01:25:59,029 --> 01:26:03,114 I have searched my heart, and I did not have trust in it, and that is my shame. 1057 01:26:03,492 --> 01:26:05,575 I could not just stand by and let you destroy me. 1058 01:26:06,578 --> 01:26:07,864 You have perhaps taught me that. 1059 01:26:09,122 --> 01:26:10,122 But it's over now. 1060 01:26:11,166 --> 01:26:13,499 I have won. I am safe. 1061 01:26:14,294 --> 01:26:16,752 We do not have to fight anymore. Is that not grand? 1062 01:26:17,923 --> 01:26:20,040 If you just forgive me, we can be happy together. 1063 01:26:26,515 --> 01:26:28,973 Obviously, you still have some anger to expiate. 1064 01:26:30,602 --> 01:26:32,013 I'll allow it this once. 1065 01:26:32,729 --> 01:26:35,096 Congratulations on your wedded bliss. 1066 01:26:44,491 --> 01:26:45,491 Your face. 1067 01:26:46,451 --> 01:26:47,692 Do I look that bad? 1068 01:26:47,786 --> 01:26:50,026 If I were a man, it'd be quite dashing, a scar like this. 1069 01:26:50,580 --> 01:26:53,072 Where have you been, Sarah? Why did you leave like that? 1070 01:26:53,709 --> 01:26:54,745 I went riding. 1071 01:26:55,252 --> 01:26:56,493 Some bandits attacked me. 1072 01:26:57,129 --> 01:26:58,609 It took me a while to fight them off. 1073 01:26:59,047 --> 01:27:00,128 Oh, your poor face. 1074 01:27:00,215 --> 01:27:01,335 You should see them. 1075 01:27:01,883 --> 01:27:03,715 And you've been well taken care of, I trust. 1076 01:27:04,177 --> 01:27:06,544 Some men were eventually sent to find me, I hear. 1077 01:27:07,264 --> 01:27:08,971 I was worried for you. I thought you... 1078 01:27:10,225 --> 01:27:11,716 You did not do it to try and hurt me? 1079 01:27:12,394 --> 01:27:14,010 I do not play games with you. 1080 01:27:14,938 --> 01:27:16,054 No, I know, I know. 1081 01:27:16,982 --> 01:27:17,982 Look at me. 1082 01:27:19,985 --> 01:27:22,272 I will say this once and plainly, my dearest one. 1083 01:27:22,946 --> 01:27:24,187 You must send Abigail away. 1084 01:27:24,865 --> 01:27:27,198 From my heart, Mrs. Morley, do it. 1085 01:27:27,784 --> 01:27:28,865 I do not want to. 1086 01:27:29,703 --> 01:27:30,864 She is a viper. 1087 01:27:32,998 --> 01:27:34,284 You're jealous. 1088 01:27:34,374 --> 01:27:36,206 You will do as I say. 1089 01:27:36,293 --> 01:27:37,854 The prime minister and Mr. Harley. 1090 01:27:37,878 --> 01:27:38,878 What is it? 1091 01:27:38,962 --> 01:27:41,149 A thousand pardons, Your Majesty, but word from the front. 1092 01:27:41,173 --> 01:27:42,191 What has happened? 1093 01:27:42,215 --> 01:27:44,753 Marlborough is ready. He has them outflanked. 1094 01:27:45,135 --> 01:27:47,047 He needs a garrison to attack the coast. 1095 01:27:47,387 --> 01:27:48,969 Let them go to the party now. 1096 01:27:49,055 --> 01:27:50,055 Of course, Your Majesty. 1097 01:27:50,140 --> 01:27:51,631 What party? 1098 01:27:51,725 --> 01:27:53,341 It happened while you were gone. 1099 01:27:53,435 --> 01:27:55,848 Thank you, gentlemen. Keep me informed of progress. 1100 01:27:56,188 --> 01:27:58,896 It is good to see you home and looking so well, Lady Marlborough. 1101 01:28:06,281 --> 01:28:08,193 Now, you did very well with the divisions. 1102 01:28:08,283 --> 01:28:09,194 Yes, I know I did. 1103 01:28:09,284 --> 01:28:12,197 However, the two new cabinet positions, they must stay with the Whigs. 1104 01:28:12,954 --> 01:28:15,788 I am the queen. Do not try to do that thing you do. 1105 01:28:15,874 --> 01:28:17,991 Do not try to manage this, as you cannot. 1106 01:28:18,376 --> 01:28:20,480 I know that Harley has been in your ear and Abigail in your bed. 1107 01:28:20,504 --> 01:28:21,620 Enough! 1108 01:28:21,713 --> 01:28:24,251 You will be as I wish you to be from now on. Do you understand? 1109 01:28:24,591 --> 01:28:25,591 Anne. 1110 01:28:25,801 --> 01:28:27,258 Don't. No, don't. 1111 01:28:28,053 --> 01:28:29,760 No, your face frightens me. Don't! 1112 01:28:30,597 --> 01:28:32,680 Good night, Lady Marlborough. 1113 01:28:40,649 --> 01:28:41,649 Morning. 1114 01:28:44,402 --> 01:28:45,402 Morning. 1115 01:28:46,154 --> 01:28:47,861 What a strange sight you are, my dear. 1116 01:28:48,240 --> 01:28:49,356 It is better, though. 1117 01:29:00,627 --> 01:29:03,244 I think I'm becoming quite sentimental as I get older. 1118 01:29:03,338 --> 01:29:05,830 Didn't think you had the capacity for sentimentality. 1119 01:29:08,677 --> 01:29:09,918 I didn't think so either... 1120 01:29:11,137 --> 01:29:13,129 but so much is surprising me lately. 1121 01:29:13,890 --> 01:29:16,974 I started looking over some of the many, many, many letters you've written me. 1122 01:29:18,353 --> 01:29:19,969 "I long for your embrace. 1123 01:29:20,856 --> 01:29:23,439 I long for the heat from your naked body on mine." 1124 01:29:23,525 --> 01:29:26,188 It's very intense, very explicit. 1125 01:29:26,945 --> 01:29:30,655 I thought I'd misplaced some of them the other day. It was quite a fright. 1126 01:29:31,199 --> 01:29:34,158 What if, say, that son of a bitch, Jonathan Swift, got his hands on them? 1127 01:29:34,244 --> 01:29:36,486 In his newspaper the next day. 1128 01:29:36,580 --> 01:29:38,162 You would be ruined. 1129 01:29:38,248 --> 01:29:39,284 You would never. 1130 01:29:39,833 --> 01:29:43,873 You have no idea what I would do for my country... 1131 01:29:44,880 --> 01:29:45,880 and for you. 1132 01:29:47,299 --> 01:29:49,131 Ruin me? You would do that? 1133 01:29:49,217 --> 01:29:50,924 I will use these letters, 1134 01:29:51,011 --> 01:29:54,129 unless you announce the tax rise, change the cabinet as I wish, 1135 01:29:54,222 --> 01:29:55,679 and get rid of Abigail. 1136 01:30:19,706 --> 01:30:21,386 Do you not wish to know what I've decided? 1137 01:30:22,250 --> 01:30:23,957 I wish to know that you are happy, 1138 01:30:24,794 --> 01:30:27,207 and that your spirit will lighten once this is done. 1139 01:31:28,149 --> 01:31:30,766 The queen requests the return of your key. 1140 01:31:31,069 --> 01:31:34,107 You will return it and vacate court today. 1141 01:31:35,156 --> 01:31:36,067 Where is she? 1142 01:31:36,157 --> 01:31:37,819 You will hand over the key. 1143 01:31:37,909 --> 01:31:40,652 The queen will not grant you an audience. 1144 01:32:01,891 --> 01:32:02,891 Anne? 1145 01:32:03,184 --> 01:32:04,766 I handed over my key. 1146 01:32:10,275 --> 01:32:12,892 Mrs. Morley, you are angry, I know. 1147 01:32:13,820 --> 01:32:14,936 I am sorry. 1148 01:32:15,697 --> 01:32:17,609 I went quite mad for a moment. 1149 01:32:17,699 --> 01:32:18,860 Just open the door. 1150 01:32:22,746 --> 01:32:25,284 Please, just... Could you just... 1151 01:32:26,166 --> 01:32:28,032 Mrs. Morley, open the door. 1152 01:32:38,386 --> 01:32:41,174 I burned the letters. I burned them. 1153 01:32:45,685 --> 01:32:47,347 Oh, do what you will. 1154 01:33:08,917 --> 01:33:10,829 But I will not come back. 1155 01:33:12,587 --> 01:33:14,123 Do you understand? 1156 01:33:15,048 --> 01:33:16,914 I will go and be gone. 1157 01:33:21,679 --> 01:33:23,295 Abigail has done this. 1158 01:33:24,682 --> 01:33:26,298 She does not love you. 1159 01:33:27,143 --> 01:33:28,975 Because how could anyone? 1160 01:33:29,062 --> 01:33:31,270 She wants nothing from me, unlike you. 1161 01:33:32,107 --> 01:33:33,894 She wants nothing from you, 1162 01:33:33,983 --> 01:33:38,227 and yet somehow she is a lady, with 2,000 a year, 1163 01:33:38,321 --> 01:33:40,358 and Harley sits on your knee most nights. 1164 01:33:40,448 --> 01:33:42,189 I wish you could love me as she does. 1165 01:33:43,368 --> 01:33:45,030 You wish me to lie to you? 1166 01:33:46,496 --> 01:33:47,496 Oh. 1167 01:33:47,747 --> 01:33:51,661 "You look like a... a... an angel fell from heaven, Your Majesty." 1168 01:33:52,627 --> 01:33:53,627 No. 1169 01:33:54,003 --> 01:33:56,040 Sometimes, you look like a badger. 1170 01:33:56,631 --> 01:33:58,748 - And you can rely on me to tell you. - Why? 1171 01:33:58,842 --> 01:34:01,380 Because I will not lie! That is love! 1172 01:34:15,400 --> 01:34:17,107 I have my duties to attend to. 1173 01:34:50,143 --> 01:34:51,143 I have... 1174 01:34:58,401 --> 01:35:01,894 I have, over the last several months, been unhappy with the government. 1175 01:35:03,615 --> 01:35:05,982 Lord Godolphin has lost my confidence. 1176 01:35:08,286 --> 01:35:10,744 Therefore, I am announcing a new prime minister... 1177 01:35:12,332 --> 01:35:13,823 will be Mr. Harley. 1178 01:35:17,212 --> 01:35:18,212 Godolphin, 1179 01:35:18,880 --> 01:35:20,542 I thank you for your service. 1180 01:35:21,591 --> 01:35:24,959 We will sue for peace with France immediately. 1181 01:35:25,053 --> 01:35:26,965 I have spoken! 1182 01:35:27,055 --> 01:35:28,421 All depart! 1183 01:35:40,777 --> 01:35:42,393 Leave that. I like it. 1184 01:35:43,363 --> 01:35:44,695 The mirrors stay, too. 1185 01:35:45,990 --> 01:35:48,073 Oh, my God. You actually think you have won. 1186 01:35:51,037 --> 01:35:52,037 Haven't I? 1187 01:35:53,289 --> 01:35:55,201 We were playing very different games. 1188 01:35:56,376 --> 01:35:59,119 All I know is, your carriage awaits, 1189 01:35:59,212 --> 01:36:01,920 and my maid is on her way up with something called a pineapple. 1190 01:36:33,830 --> 01:36:34,830 Go? 1191 01:36:42,672 --> 01:36:43,672 Go. 1192 01:37:04,861 --> 01:37:05,861 Do it again! 1193 01:38:04,003 --> 01:38:05,003 I'm here. 1194 01:38:11,386 --> 01:38:12,752 Will you do my legs, please? 1195 01:38:13,596 --> 01:38:14,882 Of course. 1196 01:38:15,723 --> 01:38:17,055 Hot towels, now. 1197 01:38:23,398 --> 01:38:24,398 Are you drunk? 1198 01:38:25,358 --> 01:38:26,474 I've had wine. 1199 01:38:27,235 --> 01:38:28,396 Very good wine. 1200 01:38:29,404 --> 01:38:32,192 You should have some. I'll get you some. It would ease you. 1201 01:38:32,281 --> 01:38:33,281 No. 1202 01:38:34,909 --> 01:38:36,571 I don't understand these papers. 1203 01:38:42,500 --> 01:38:43,500 I'm feeling unwell. 1204 01:38:45,128 --> 01:38:46,244 Excuse me a moment, please. 1205 01:39:01,519 --> 01:39:03,055 Sorry. I am unwell. 1206 01:39:03,438 --> 01:39:05,600 Why, lay down. I'll call the doctor for you, my love. 1207 01:39:06,190 --> 01:39:08,147 Thank you, thank you. 1208 01:39:12,321 --> 01:39:13,321 Doctor. 1209 01:39:32,717 --> 01:39:34,003 What goes on? 1210 01:39:34,093 --> 01:39:35,946 They've brokered a peace with the French, 1211 01:39:35,970 --> 01:39:37,757 giving up too much, of course. 1212 01:39:37,847 --> 01:39:38,758 Of course. 1213 01:39:38,848 --> 01:39:40,885 Marlborough returns in a week. 1214 01:39:40,975 --> 01:39:42,716 Harley will move to have him replaced. 1215 01:39:42,810 --> 01:39:44,972 Now that peace with France has been made... 1216 01:39:46,397 --> 01:39:48,889 Marlborough's return back to England is imminent. 1217 01:39:48,983 --> 01:39:49,983 I wonder, Your Majesty, 1218 01:39:50,067 --> 01:39:52,434 whether it is right that he is left as head of our forces? 1219 01:39:52,528 --> 01:39:56,192 I will rip his mole from his face. You must stop it, Godolphin. 1220 01:39:56,282 --> 01:39:58,695 He is a hero who won the peace for us. 1221 01:39:58,784 --> 01:40:00,946 Indeed, but he would have launched us into a bloody war 1222 01:40:01,037 --> 01:40:02,681 that would have ruined us, so there's that. 1223 01:40:02,705 --> 01:40:05,493 It would be easier to pull my strings if you were back at court. 1224 01:40:05,583 --> 01:40:08,200 A new era of peace and prosperity, a new day, 1225 01:40:08,294 --> 01:40:10,081 a door to a new future. 1226 01:40:10,171 --> 01:40:11,252 There's metaphors abound. 1227 01:40:11,339 --> 01:40:13,922 I'm tired. I will think on it. 1228 01:40:14,008 --> 01:40:15,008 Thank you, all. 1229 01:40:18,679 --> 01:40:19,990 Obviously, you have chosen 1230 01:40:20,014 --> 01:40:21,974 to keep the particulars of your dismissal from me. 1231 01:40:22,058 --> 01:40:25,347 I shall leave a gap in the conversation for you to remedy that. 1232 01:40:33,236 --> 01:40:35,569 I do not know of women and their feelings, 1233 01:40:35,655 --> 01:40:38,648 but I know they nurse their hurts like wailing newborns. 1234 01:40:38,908 --> 01:40:43,027 Godolphin, I feel a surge of desire to see your nose broken. 1235 01:40:43,120 --> 01:40:44,120 Your point? 1236 01:40:44,705 --> 01:40:48,119 Your Majesty, may I broach the matter of Lady Marlborough? 1237 01:40:48,209 --> 01:40:49,209 No, you may not. 1238 01:40:49,293 --> 01:40:52,877 A breach in a dear friendship. Surely this could be healed. 1239 01:40:52,964 --> 01:40:54,921 Some wounds do not close. 1240 01:40:55,341 --> 01:40:56,923 I have many such. 1241 01:40:57,009 --> 01:40:58,289 One just walks around with them, 1242 01:40:58,344 --> 01:41:01,337 and sometimes one can feel them filling with blood. 1243 01:41:01,430 --> 01:41:02,591 A letter. 1244 01:41:02,682 --> 01:41:05,766 An apology of some sort that facilitates your return. 1245 01:41:06,227 --> 01:41:07,809 There are limits to what one can give. 1246 01:41:08,354 --> 01:41:11,188 Perhaps she could write you, and we could attempt to repair 1247 01:41:11,274 --> 01:41:13,436 at least one wound in our queen? 1248 01:41:17,697 --> 01:41:18,733 Cannot stop her. 1249 01:41:19,240 --> 01:41:22,278 I imagine it'd be pointless, and I would dash the letter into the fire, 1250 01:41:22,368 --> 01:41:24,030 but I cannot stop her. 1251 01:41:26,914 --> 01:41:29,952 "You... cunt." 1252 01:41:37,967 --> 01:41:39,048 "My God, 1253 01:41:39,844 --> 01:41:41,176 I miss you." 1254 01:41:48,769 --> 01:41:51,011 Are you sure this is all of the mail? 1255 01:41:51,105 --> 01:41:52,265 You seek something? 1256 01:41:54,400 --> 01:41:55,516 No, I... 1257 01:41:55,610 --> 01:41:58,193 A fabric piece from my cousin in Florence. 1258 01:41:58,279 --> 01:41:59,440 I'm sure it will come. 1259 01:42:00,781 --> 01:42:05,651 "I dreamt I stabbed you 1260 01:42:05,745 --> 01:42:08,488 in the eye." 1261 01:42:13,336 --> 01:42:14,918 This cannot be all of it. 1262 01:42:15,004 --> 01:42:16,370 - It is, ma'am. - Don't lean at me! 1263 01:42:16,464 --> 01:42:19,673 Shall we request another fabric piece from your cousin in Florence? 1264 01:42:20,259 --> 01:42:22,842 Perhaps it was lost or eaten by mice on the long journey. 1265 01:42:22,928 --> 01:42:25,420 No, I just want to know that all my mail is here. 1266 01:42:25,514 --> 01:42:27,631 Of course. Footman, go and check again. 1267 01:42:27,933 --> 01:42:28,933 Immediately. 1268 01:42:29,935 --> 01:42:30,935 Incompetent. 1269 01:42:40,154 --> 01:42:42,567 "My dearest... 1270 01:42:43,491 --> 01:42:46,154 Mrs. Morley... 1271 01:42:50,122 --> 01:42:51,122 I..." 1272 01:43:14,105 --> 01:43:15,346 I am in a quandary... 1273 01:43:16,273 --> 01:43:17,559 and you are my dearest one. 1274 01:43:19,360 --> 01:43:21,602 I do not know whether to speak of it. 1275 01:43:21,696 --> 01:43:22,696 What is it? 1276 01:43:23,280 --> 01:43:24,191 I'm not sure. 1277 01:43:24,281 --> 01:43:25,281 I don't like this. 1278 01:43:25,366 --> 01:43:27,206 You'll lodge this unknowable thing in my brain, 1279 01:43:27,243 --> 01:43:29,656 and it will eat me with horrible possibilities. 1280 01:43:30,079 --> 01:43:31,866 It is not horrible, dear Anne. 1281 01:43:32,707 --> 01:43:33,743 It is just money. 1282 01:43:34,709 --> 01:43:35,709 Money? 1283 01:43:36,836 --> 01:43:38,793 I have found in the books... 1284 01:43:40,047 --> 01:43:42,209 large sums of money seem to have flowed to Marlborough, 1285 01:43:42,800 --> 01:43:45,133 but are not reflected in the forces' receipts of expenses. 1286 01:43:45,219 --> 01:43:46,219 What? 1287 01:43:47,221 --> 01:43:48,221 It is gone. 1288 01:43:49,515 --> 01:43:51,177 Shall I request it back on his return? 1289 01:43:52,143 --> 01:43:53,679 Quietly, perhaps? 1290 01:43:53,769 --> 01:43:56,261 Are you saying that Sarah diverted money to him? 1291 01:43:56,772 --> 01:43:57,812 It does seem so. 1292 01:43:59,024 --> 01:44:00,140 Some 7,000. 1293 01:44:01,235 --> 01:44:02,235 She would not. 1294 01:44:04,029 --> 01:44:05,770 - It is just... - She would not. 1295 01:44:10,494 --> 01:44:12,861 I'm, of course, perhaps mistaken in the bookkeeping. 1296 01:44:15,291 --> 01:44:19,001 Sometimes all these numbers are dizzying, and they're as fickle as humans. 1297 01:44:19,086 --> 01:44:21,703 They often do add up on the second or third attempt. 1298 01:44:22,673 --> 01:44:24,710 There's a simple explanation I'm not seeing. 1299 01:44:25,968 --> 01:44:27,504 We shall banish it from our minds. 1300 01:44:29,764 --> 01:44:32,427 Shall we take the children for a walk in the garden? 1301 01:44:36,562 --> 01:44:38,895 No, thank you. I need to rest. 1302 01:44:40,983 --> 01:44:41,983 You may leave. 1303 01:44:55,915 --> 01:44:56,915 Fuck! 1304 01:44:57,708 --> 01:45:00,075 Fuck! Fuck! Fuck! 1305 01:45:02,755 --> 01:45:03,755 Fuck! 1306 01:45:22,233 --> 01:45:23,599 I need to put it back. 1307 01:45:29,907 --> 01:45:30,907 Be gone. 1308 01:46:36,891 --> 01:46:39,508 Marlborough is at Southampton. We need a decision. 1309 01:46:39,894 --> 01:46:42,854 - Your Majesty, if I may... - There was very little mail today. 1310 01:46:44,106 --> 01:46:46,598 Quite. If I may, the situation with Marlborough? 1311 01:46:47,484 --> 01:46:49,225 He is stealing from me. 1312 01:46:49,320 --> 01:46:50,320 What? 1313 01:46:51,697 --> 01:46:53,689 Your Majesty, that is preposterous. 1314 01:46:53,782 --> 01:46:55,114 Lady Abigail, privy purse, 1315 01:46:55,200 --> 01:46:58,864 is it not true they have stolen from me? Damaged us? 1316 01:47:00,331 --> 01:47:01,331 Yes. 1317 01:47:04,960 --> 01:47:06,542 It is all there in black and white. 1318 01:47:07,338 --> 01:47:08,920 She must be ruined, 1319 01:47:09,590 --> 01:47:11,081 banished from their beloved England. 1320 01:47:11,175 --> 01:47:12,461 They are not loyal. 1321 01:47:12,551 --> 01:47:15,134 They would hurt us, our country, the queen. 1322 01:47:16,180 --> 01:47:18,547 - Your Majesty, if I may... - No, you may not! 1323 01:47:18,641 --> 01:47:20,243 He will be charged. They will be banished. 1324 01:47:20,267 --> 01:47:21,929 I have spoken. Get out! 1325 01:47:52,549 --> 01:47:53,960 Ah, the mail is here. 1326 01:48:02,142 --> 01:48:04,680 I suddenly feel so tired of England, my darling. 1327 01:48:05,479 --> 01:48:06,936 Perhaps we should go somewhere else. 1328 01:49:20,387 --> 01:49:21,387 Anne? 1329 01:49:25,059 --> 01:49:26,300 Darling Anne? 1330 01:49:28,103 --> 01:49:29,103 Let's get you in a chair. 1331 01:49:29,146 --> 01:49:31,354 How dare you touch the queen like that! 1332 01:49:32,983 --> 01:49:35,396 - I'm sorry. - I did not ask you to speak. 1333 01:49:43,243 --> 01:49:44,243 Rub my leg. 1334 01:50:17,569 --> 01:50:20,403 - You should lie down. - You shall speak when asked to. 1335 01:50:32,251 --> 01:50:33,367 I feel dizzy. 1336 01:50:34,670 --> 01:50:36,252 I need to hold on to something. 1337 01:53:43,483 --> 01:53:46,146 ♪ Turn me loose ♪ 1338 01:53:46,903 --> 01:53:49,566 ♪ From your hands ♪ 1339 01:53:50,157 --> 01:53:53,116 ♪ Let me fly ♪ 1340 01:53:53,201 --> 01:53:55,818 ♪ To distant lands ♪ 1341 01:53:56,663 --> 01:53:59,451 ♪ Over green fields ♪ 1342 01:53:59,541 --> 01:54:02,705 ♪ Trees and mountains ♪ 1343 01:54:03,962 --> 01:54:05,954 ♪ Flowers ♪ 1344 01:54:06,048 --> 01:54:10,383 ♪ And forest fountains ♪ 1345 01:54:10,469 --> 01:54:12,961 ♪ Home along the lanes ♪ 1346 01:54:13,055 --> 01:54:15,718 ♪ Of the skyway ♪ 1347 01:54:16,308 --> 01:54:18,971 ♪ For this dark ♪ 1348 01:54:19,061 --> 01:54:22,225 ♪ And lonely room ♪ 1349 01:54:22,314 --> 01:54:26,228 ♪ Projects a shadow ♪ 1350 01:54:26,318 --> 01:54:28,731 ♪ Cast in gloom ♪ 1351 01:54:28,820 --> 01:54:31,984 ♪ And my eyes are mirrors ♪ 1352 01:54:32,741 --> 01:54:35,233 ♪ Of the world outside ♪ 1353 01:54:35,952 --> 01:54:38,490 ♪ Thinking of the way ♪ 1354 01:54:38,580 --> 01:54:41,744 ♪ That the wind can turn the tide ♪ 1355 01:54:42,584 --> 01:54:44,997 ♪ And these shadows turn ♪ 1356 01:54:45,087 --> 01:54:48,251 ♪ From purple into gray ♪ 1357 01:54:48,757 --> 01:54:51,500 ♪ Forjust a skyline pigeon ♪ 1358 01:54:51,593 --> 01:54:53,334 ♪ Dreaming of the open ♪ 1359 01:54:53,428 --> 01:54:55,715 ♪ Waiting for the day ♪ 1360 01:54:55,806 --> 01:54:57,923 ♪ That he can spread his wings ♪ 1361 01:54:58,016 --> 01:55:01,805 ♪ And fly away again ♪ 1362 01:55:02,437 --> 01:55:04,804 ♪ Fly away ♪ 1363 01:55:04,898 --> 01:55:07,515 ♪ Skyline pigeon, fly ♪ 1364 01:55:08,610 --> 01:55:10,272 ♪ Towards the dreams ♪ 1365 01:55:10,362 --> 01:55:14,777 ♪ You've left so very far behind ♪ 1366 01:55:15,492 --> 01:55:17,984 ♪ Fly away ♪ 1367 01:55:18,078 --> 01:55:21,662 ♪ Skyline pigeon, fly ♪ 1368 01:55:21,748 --> 01:55:23,455 ♪ Towards the dreams ♪ 1369 01:55:23,542 --> 01:55:27,877 ♪ You've left so very far behind ♪ 1370 01:55:28,630 --> 01:55:32,749 ♪ Just let me wake up in the morning ♪ 1371 01:55:32,843 --> 01:55:35,426 ♪ To the smell of new-mown hay ♪ 1372 01:55:35,512 --> 01:55:37,504 ♪ To laugh and cry ♪ 1373 01:55:37,597 --> 01:55:39,088 ♪ To live and die ♪ 1374 01:55:39,182 --> 01:55:42,516 ♪ In the brightness of my day ♪ 1375 01:55:42,602 --> 01:55:45,140 ♪ I want to hear the pealing bells ♪ 1376 01:55:45,230 --> 01:55:48,394 ♪ Of distant churches sing ♪ 1377 01:55:48,483 --> 01:55:50,975 ♪ But most of all, please free me ♪ 1378 01:55:51,069 --> 01:55:55,029 ♪ From this aching metal ring ♪ 1379 01:55:55,866 --> 01:55:58,574 ♪ And open out this cage ♪ 1380 01:55:58,660 --> 01:56:00,902 ♪ Towards the sun ♪ 1381 01:56:01,705 --> 01:56:04,243 ♪ Forjust this skyline pigeon ♪ 1382 01:56:04,332 --> 01:56:06,198 ♪ Dreaming of the open ♪ 1383 01:56:06,293 --> 01:56:08,956 ♪ Waiting for the day ♪ 1384 01:56:09,045 --> 01:56:10,832 ♪ He can spread his wings ♪ 1385 01:56:10,922 --> 01:56:14,461 ♪ And fly away again ♪ 1386 01:56:15,260 --> 01:56:17,718 ♪ Fly away ♪ 1387 01:56:17,804 --> 01:56:21,593 ♪ Skyline pigeon, fly ♪ 1388 01:56:21,683 --> 01:56:23,299 ♪ Towards the things ♪ 1389 01:56:23,393 --> 01:56:27,854 ♪ You've left so very far behind ♪ 1390 01:56:28,440 --> 01:56:30,978 ♪ Fly away ♪ 1391 01:56:31,067 --> 01:56:34,686 ♪ Skyline pigeon, fly ♪ 1392 01:56:34,779 --> 01:56:37,192 ♪ Towards the things you've left ♪ 1393 01:56:37,282 --> 01:56:39,023 ♪ So very ♪ 1394 01:56:39,117 --> 01:56:44,237 ♪ So very far ♪ 1395 01:56:44,331 --> 01:56:51,329 ♪ Behind ♪101088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.