All language subtitles for The.Blacklist.S06E11.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:07,075 When you contract with me, 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,643 there are certain implied assurances. 3 00:00:10,678 --> 00:00:14,014 Things may take longer than you like. 4 00:00:14,048 --> 00:00:17,651 We might hit a few bumps along the way, 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,287 but in the end, 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,022 the job will be done in such a way 7 00:00:22,056 --> 00:00:25,593 that it never comes back on you or your people. 8 00:00:25,626 --> 00:00:27,761 Yes, well, the job is not done. 9 00:00:27,795 --> 00:00:30,198 It will be. You said that before. 10 00:00:30,231 --> 00:00:31,865 This should've been done weeks ago. 11 00:00:31,899 --> 00:00:33,701 As I said before, 12 00:00:33,734 --> 00:00:37,205 you should expect a few bumps along the way... 13 00:00:37,238 --> 00:00:39,540 I'm not interested in bumps. I only want results, 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,675 which you have yet to show me. 15 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 Because of you, because that bombing at the UN 16 00:00:43,577 --> 00:00:46,046 was stopped by the FBI, we're now in crisis mode. 17 00:00:46,080 --> 00:00:47,715 We need this done. 18 00:00:47,748 --> 00:00:49,383 Finish the job, both of them, 19 00:00:49,417 --> 00:00:52,162 or my people will take this into their own hands, and you don't want that. 20 00:00:52,186 --> 00:00:55,856 Oh. A sense of humor. 21 00:00:56,390 --> 00:00:58,459 I like that about you. 22 00:00:58,492 --> 00:00:59,693 Can you get it done or not? 23 00:01:00,328 --> 00:01:03,131 Tell your boss to relax. 24 00:01:03,164 --> 00:01:06,967 They will both be dead within two days. 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,736 I'm on my way to see him now. I'll tell him. 26 00:01:08,769 --> 00:01:10,904 Just get it done. 27 00:01:14,375 --> 00:01:16,144 The President's expecting me. 28 00:01:34,094 --> 00:01:35,729 Opponents of the death penalty 29 00:01:35,763 --> 00:01:38,666 are holding a vigil outside of the Federal Penitentiary 30 00:01:38,699 --> 00:01:41,001 where legendary crime lord Raymond Reddington 31 00:01:41,034 --> 00:01:44,438 is scheduled to be executed on Saturday at 12:01 a.m. 32 00:01:44,472 --> 00:01:46,740 They are joined by reporters from around the world 33 00:01:46,774 --> 00:01:49,843 who have come to Terre Haute to cover the final hours in the life 34 00:01:49,877 --> 00:01:52,513 of one of this country's most notorious criminals. 35 00:01:52,546 --> 00:01:53,890 After being on the FBI's watch list... 36 00:01:53,914 --> 00:01:55,283 Ouch! Ow! ...for decades... 37 00:01:56,650 --> 00:01:58,586 Are you okay? Uh, yeah. 38 00:01:58,619 --> 00:02:00,053 Uh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 39 00:02:00,087 --> 00:02:02,456 Uh, fine, fine, fine. All... All good. 40 00:02:02,490 --> 00:02:05,058 Um. 41 00:02:06,560 --> 00:02:08,396 Why do they always execute people at 12:01? 42 00:02:08,429 --> 00:02:10,964 It's so ghoulish. 43 00:02:10,998 --> 00:02:13,100 The death warrant is only good for one day. 44 00:02:15,869 --> 00:02:20,208 Scheduling it at 12:01 gives the government as much time as possible 45 00:02:20,241 --> 00:02:25,813 to deal with any last-minute legal, um... 46 00:02:25,846 --> 00:02:28,882 Appeals? Yes, appeals. 47 00:02:28,916 --> 00:02:30,584 They can deal with them 48 00:02:30,618 --> 00:02:33,621 and get the execution done without needing another warrant. 49 00:02:33,654 --> 00:02:35,623 So it's not ghoulish. It's, uh, calculated. 50 00:02:35,656 --> 00:02:37,325 That's worse. 51 00:02:38,526 --> 00:02:39,860 Are you sure you're okay? 52 00:02:41,495 --> 00:02:44,798 To be honest, uh, no. I'm not. 53 00:02:45,699 --> 00:02:47,935 It's a dumb question. Nobody is today. 54 00:02:50,704 --> 00:02:52,573 I can't believe he's going to die. 55 00:02:54,375 --> 00:02:58,579 He always seemed so invincible. 56 00:02:58,612 --> 00:03:00,147 Thank you for coming, Harold. 57 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 How are you holding up, my friend? 58 00:03:01,882 --> 00:03:03,351 I'll know in a few hours. 59 00:03:03,384 --> 00:03:04,852 They're giving me a physical 60 00:03:04,885 --> 00:03:06,720 to make sure I'm healthy enough to be killed. 61 00:03:07,655 --> 00:03:09,189 I didn't come to say goodbye. 62 00:03:09,223 --> 00:03:11,167 I'm here to tell you I pulled every string I could 63 00:03:11,191 --> 00:03:12,593 to get a meeting with the President 64 00:03:12,626 --> 00:03:14,295 to urge him to commute your sentence. 65 00:03:14,328 --> 00:03:16,430 He won't. I hope you're wrong. 66 00:03:16,464 --> 00:03:18,366 It's the only card we have to play. 67 00:03:18,399 --> 00:03:20,167 For now. For now? 68 00:03:20,200 --> 00:03:21,769 Your execution is tomorrow. 69 00:03:21,802 --> 00:03:23,504 Well, it's scheduled for then. 70 00:03:23,537 --> 00:03:26,840 But it won't happen if you do exactly as I suggest. 71 00:03:26,874 --> 00:03:28,609 We'll do whatever it takes. Good. 72 00:03:28,642 --> 00:03:32,746 Because it's gonna require you to steal account information from a bank in Luxembourg. 73 00:03:34,014 --> 00:03:35,883 You want the FBI to rob a bank. 74 00:03:35,916 --> 00:03:38,218 Don't look so sour. 75 00:03:38,252 --> 00:03:40,821 At this time of year, the valleys of the Black Ernz 76 00:03:40,854 --> 00:03:42,956 are just beautiful. 77 00:03:42,990 --> 00:03:44,792 Elizabeth will tell you the why. 78 00:03:44,825 --> 00:03:46,960 You'll have to figure out the how, 79 00:03:46,994 --> 00:03:48,329 or this will be goodbye. 80 00:03:49,430 --> 00:03:50,798 The why is simple... 81 00:03:50,831 --> 00:03:52,309 Reddington believes the account holder 82 00:03:52,333 --> 00:03:54,167 can tell us about the conspiracy. 83 00:03:54,201 --> 00:03:56,380 I thought that's why he gave us the Cryptobanker. It was. 84 00:03:56,404 --> 00:03:58,339 The Cryptobanker laundered $5 million 85 00:03:58,372 --> 00:04:00,317 for a man in Cairo who can tell us what we need to know... 86 00:04:00,341 --> 00:04:02,209 ...about a conspiracy so deadly 87 00:04:02,242 --> 00:04:03,520 that knowing about it would be enough 88 00:04:03,544 --> 00:04:05,255 to get the President to commute Reddington's sentence? 89 00:04:05,279 --> 00:04:07,080 Reddington assumed the Cryptobanker 90 00:04:07,114 --> 00:04:09,182 could lead us to the man in Cairo. 91 00:04:09,216 --> 00:04:10,494 He thought all we had to do was ask him 92 00:04:10,518 --> 00:04:12,486 where he wired him his laundered money. 93 00:04:12,520 --> 00:04:14,722 But the man in Cairo didn't want his money sent to him. 94 00:04:14,755 --> 00:04:17,024 He wanted it sent to someone with a numbered account 95 00:04:17,057 --> 00:04:18,559 - in Luxembourg. - Who? 96 00:04:18,592 --> 00:04:19,960 That's what we have to find out. 97 00:04:19,993 --> 00:04:23,731 Everything you will need. Her schedule, her security detail, 98 00:04:23,764 --> 00:04:27,267 and my ID, which gives you access. 99 00:04:29,803 --> 00:04:30,904 What is that? 100 00:04:32,272 --> 00:04:34,908 Thanks for your business. 101 00:04:34,942 --> 00:04:37,511 $5 million to betray my country. 102 00:04:37,545 --> 00:04:39,413 Reddington has uncovered a conspiracy. 103 00:04:39,447 --> 00:04:42,082 He doesn't know its purpose or who's involved, 104 00:04:42,115 --> 00:04:44,418 except for a "man in Cairo" he can't find. 105 00:04:44,452 --> 00:04:46,720 Now his salvation lies in a numbered account 106 00:04:46,754 --> 00:04:48,922 in a bank we have no authority to access, 107 00:04:48,956 --> 00:04:50,290 but which he wants us to rob. 108 00:04:50,324 --> 00:04:53,427 Our work together is finished. Is that it? 109 00:04:53,461 --> 00:04:56,096 Except for the fact that we're not asking for your help. 110 00:04:56,129 --> 00:04:57,264 We? 111 00:04:58,131 --> 00:04:59,400 Me and Dembe. 112 00:05:00,300 --> 00:05:01,869 This is not your call to make. 113 00:05:01,902 --> 00:05:05,238 There's no time to plan and little hope for success. 114 00:05:05,272 --> 00:05:07,908 It's a mission that will likely end in our arrest. 115 00:05:07,941 --> 00:05:09,877 That's a chance we're willing to take. 116 00:05:09,910 --> 00:05:11,812 We don't expect anyone else to take it. 117 00:05:11,845 --> 00:05:14,047 They would if you asked them. I know. 118 00:05:14,081 --> 00:05:16,283 That's why I'm not going to ask them. 119 00:05:22,856 --> 00:05:24,925 Hey, uh... 120 00:05:24,958 --> 00:05:27,561 I, uh... I spilled, uh, coffee this morning. 121 00:05:27,595 --> 00:05:30,764 Uh, I was, um, watching the news about Mr. Reddington 122 00:05:30,798 --> 00:05:33,166 and, um, uh, point being, I spilled on your phone. 123 00:05:33,200 --> 00:05:35,569 It's okay. It works fine. Yeah, I know. 124 00:05:35,603 --> 00:05:38,338 Because, uh, while I was cleaning it, you got a text. 125 00:05:39,206 --> 00:05:41,041 About seeing a speech pathologist. 126 00:05:42,476 --> 00:05:43,711 Can we talk about this later? 127 00:05:46,780 --> 00:05:49,950 Uh, the text was from the National Aphasia Association. 128 00:05:49,983 --> 00:05:52,853 Uh, it said NAA, but, uh, then I looked it up. 129 00:05:52,886 --> 00:05:54,688 Aram, I don't want to talk about this here. 130 00:05:54,722 --> 00:05:56,457 And then I looked up "aphasia." 131 00:05:57,825 --> 00:06:01,294 Samar, I am confused and worried, and... 132 00:06:01,328 --> 00:06:03,440 And I'm a little annoyed that you didn't say anything. 133 00:06:03,464 --> 00:06:05,208 So, no, I don't think we can talk about this later. 134 00:06:05,232 --> 00:06:06,967 I think it's been long enough. 135 00:06:12,706 --> 00:06:14,508 When I was stuck in the car, 136 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 I was underwater for six minutes. 137 00:06:18,378 --> 00:06:20,748 Being deprived of oxygen for that long, 138 00:06:22,516 --> 00:06:25,052 by the time you pulled me out, the damage was already done. 139 00:06:25,919 --> 00:06:28,722 What damage? The migraines? 140 00:06:28,756 --> 00:06:30,390 Yes, but there's more than that. 141 00:06:32,025 --> 00:06:34,628 I can't remember things. 142 00:06:34,662 --> 00:06:37,531 Numbers, um, prepositions. 143 00:06:37,565 --> 00:06:39,567 Words. Like "appeals." 144 00:06:40,834 --> 00:06:42,570 Uh... 145 00:06:42,603 --> 00:06:47,174 Sometimes there's a blinding light, and I can't do anything. 146 00:06:48,075 --> 00:06:49,610 I thought it would get better. 147 00:06:51,078 --> 00:06:52,713 But now I know that it won't. 148 00:06:54,081 --> 00:06:55,483 But you're seeing a therapist. 149 00:06:55,516 --> 00:06:56,850 Yes. 150 00:06:56,884 --> 00:06:58,719 But not to improve. 151 00:06:58,752 --> 00:07:00,220 To manage the decline. 152 00:07:06,627 --> 00:07:08,095 W-What can I do? 153 00:07:08,128 --> 00:07:10,397 Uh, tell me. Tell me what to do, I'll do it. 154 00:07:10,430 --> 00:07:13,200 I know, but there's nothing anyone can do. 155 00:07:15,235 --> 00:07:17,104 Did Cooper go see Reddington? He went. 156 00:07:17,137 --> 00:07:18,839 I don't know if he saw him. 157 00:07:18,872 --> 00:07:21,441 The minute he came in, he pulled Liz into his office. 158 00:07:24,578 --> 00:07:25,946 Don't. 159 00:07:25,979 --> 00:07:27,581 - What? - She shouldn't be alone. 160 00:07:27,615 --> 00:07:29,617 I agree, but it looks like that's what she wants. 161 00:07:31,218 --> 00:07:33,554 How's Reddington? Has he accepted his fate? 162 00:07:33,587 --> 00:07:35,422 As a matter of fact, he hasn't. 163 00:07:44,932 --> 00:07:46,934 Mr. Cooper told them. 164 00:07:46,967 --> 00:07:49,570 Don't try to talk us out of it. We're coming with you. 165 00:07:49,603 --> 00:07:51,071 No, you're not. We have a plan. 166 00:07:51,104 --> 00:07:53,106 Do you? That's beside the point... 167 00:07:53,140 --> 00:07:55,408 Well, ours is not much of a plan, but it's something, 168 00:07:55,442 --> 00:07:57,444 and it is not beside the point since it appears. 169 00:07:57,477 --> 00:07:58,979 Mr. Reddington's life depends on... 170 00:07:59,012 --> 00:08:00,981 ...us breaking the law. 171 00:08:01,014 --> 00:08:03,250 Me and Dembe. We're his family. 172 00:08:03,283 --> 00:08:04,985 - And we're yours. - Besides, 173 00:08:05,018 --> 00:08:06,720 it's not like we have to rob a bank. 174 00:08:06,754 --> 00:08:08,989 We just have to rob a name from a bank, 175 00:08:09,022 --> 00:08:10,824 and that is an important distinction. 176 00:08:10,858 --> 00:08:13,002 At least it should be, even though it's, uh, still illegal. 177 00:08:13,026 --> 00:08:15,395 Reddington will live through this. 178 00:08:15,428 --> 00:08:16,730 Or he'll be executed, 179 00:08:16,764 --> 00:08:19,266 but not until we've tried everything we can first. 180 00:08:19,299 --> 00:08:21,134 What's the pilot's name again? 181 00:08:21,168 --> 00:08:22,936 Edward. Edward! 182 00:08:22,970 --> 00:08:24,271 Wheels up in five. 183 00:08:25,873 --> 00:08:27,140 Always wanted to do that. 184 00:08:28,008 --> 00:08:30,177 So, are you gonna tell us the plan? 185 00:08:30,210 --> 00:08:31,679 Do I have a choice? 186 00:08:31,712 --> 00:08:32,880 No. No. 187 00:08:34,715 --> 00:08:36,950 Okay, then. 188 00:08:36,984 --> 00:08:38,318 What's your plan? 189 00:08:44,524 --> 00:08:46,159 Mr. President, thank you for seeing me. 190 00:08:46,193 --> 00:08:48,461 Of course. You already know Cynthia, 191 00:08:48,495 --> 00:08:50,898 but, uh, I don't believe you've met Anna McMahon from DOJ. 192 00:08:50,931 --> 00:08:52,942 White House Counsel has briefed us on your Task Force. 193 00:08:52,966 --> 00:08:55,011 You've done an incredible job. I'm proud of the work we've done. 194 00:08:55,035 --> 00:08:57,370 I think it's made our country a safer place. 195 00:08:57,404 --> 00:08:58,882 And none of that would've been possible 196 00:08:58,906 --> 00:09:00,240 without Raymond Reddington. 197 00:09:00,273 --> 00:09:03,844 Harold, the President is aware of the good Reddington has done. 198 00:09:03,877 --> 00:09:06,714 Unfortunately for Reddington, he's also aware of the bad. 199 00:09:06,747 --> 00:09:10,718 Mr. President, thanks to the work Reddington has done with our Task Force, 200 00:09:10,751 --> 00:09:12,562 hundreds of deadly criminals are off the streets 201 00:09:12,586 --> 00:09:14,622 and thousands of lives have been spared. 202 00:09:14,655 --> 00:09:16,633 Despite that, I'm not here because of what he's done. 203 00:09:16,657 --> 00:09:20,027 I'm here because of what he could do if given the chance, 204 00:09:20,060 --> 00:09:23,664 including a matter that may impact national security, 205 00:09:23,697 --> 00:09:25,298 a conspiracy that Reddington says 206 00:09:25,332 --> 00:09:26,867 reaches the highest rungs of power. 207 00:09:26,900 --> 00:09:28,802 If Reddington says there's a conspiracy, 208 00:09:28,836 --> 00:09:31,471 it's not a conspiracy theory, it's a fact. 209 00:09:31,504 --> 00:09:33,340 And if you give us... 210 00:09:33,373 --> 00:09:36,143 Give him the time, we'll uncover it. 211 00:09:36,176 --> 00:09:39,379 Are you asking for a commutation or a stay of execution? 212 00:09:39,412 --> 00:09:41,749 I came here hoping for a commutation. 213 00:09:41,782 --> 00:09:43,751 But if a stay gives Reddington the chance 214 00:09:43,784 --> 00:09:46,754 to once again prove his value, I'll happily ask for that. 215 00:09:48,288 --> 00:09:50,658 Does the Justice Department want to weigh in on this? 216 00:09:50,691 --> 00:09:52,259 Yes, sir. With both feet. 217 00:09:52,292 --> 00:09:54,227 Firmly placed on Reddington's neck. 218 00:09:54,261 --> 00:09:55,763 What's the point of the death penalty 219 00:09:55,796 --> 00:09:57,473 if not to put people like Reddington to death? 220 00:09:57,497 --> 00:09:58,999 Not to mention that, 221 00:09:59,032 --> 00:10:00,777 by letting him draw even a single extra breath, 222 00:10:00,801 --> 00:10:02,511 your opponents would make you look softer on crime 223 00:10:02,535 --> 00:10:05,038 than the Pillsbury Doughboy. 224 00:10:05,072 --> 00:10:07,675 And there you have it, Director Cooper, classic Anna, 225 00:10:07,708 --> 00:10:11,044 simultaneously rude, blunt, and calculating. 226 00:10:11,078 --> 00:10:13,213 A week. That's all I'm asking for. 227 00:10:15,282 --> 00:10:19,386 If there is a conspiracy, I want it uncovered. 228 00:10:19,419 --> 00:10:21,088 But I'm confident you can do that 229 00:10:21,121 --> 00:10:22,656 without the help of Mr. Reddington. 230 00:10:24,257 --> 00:10:26,259 You've done the work of the angels, Harold. 231 00:10:26,293 --> 00:10:27,360 But it's over. 232 00:10:27,394 --> 00:10:29,329 Reddington's gonna die. 233 00:10:35,335 --> 00:10:37,604 It's time to talk about final preparations. 234 00:10:38,806 --> 00:10:42,109 Oh, cabbage soup and dressed herring. 235 00:10:42,142 --> 00:10:43,443 For my final meal. 236 00:10:43,476 --> 00:10:47,815 My mother loved cabbage soup and dressed herring. 237 00:10:47,848 --> 00:10:50,918 Of course. You have the right to a spiritual advisor, 238 00:10:50,951 --> 00:10:53,721 an attorney to get your legal affairs in order, 239 00:10:53,754 --> 00:10:55,255 and to make final arrangements 240 00:10:55,288 --> 00:10:56,924 for your body and personal effects. 241 00:10:56,957 --> 00:10:58,826 I've made arrangements to be cremated. 242 00:10:58,859 --> 00:11:02,796 Have my ashes placed into Mama Lu's opium pipes. 243 00:11:03,897 --> 00:11:04,998 The users won't mind, 244 00:11:05,032 --> 00:11:07,500 and on the off chance there is an afterlife, 245 00:11:07,534 --> 00:11:09,469 I'd like to be high in it. 246 00:11:09,502 --> 00:11:13,040 You also have the right to a walk-through of the execution chamber. 247 00:11:30,323 --> 00:11:32,363 Is there anyone you'd like to have there at the end? 248 00:11:34,728 --> 00:11:37,998 Yes, but not at an ending like this. 249 00:11:38,031 --> 00:11:39,599 Ah. 250 00:11:42,936 --> 00:11:46,006 If we expect to have any hope of saving Reddington's life, 251 00:11:46,039 --> 00:11:49,442 we have to name this depositor at the Banque Vertrauen. 252 00:11:49,476 --> 00:11:52,112 To do that, we have to access the bank's computer networks. 253 00:11:52,145 --> 00:11:53,890 The problem is, Vertrauen has criminal accounts 254 00:11:53,914 --> 00:11:56,950 around the world, meaning they're very private, 255 00:11:56,984 --> 00:12:00,320 so they maintain networks that they claim are impenetrable. 256 00:12:00,353 --> 00:12:02,231 A brief peek at their system looks like they're running 257 00:12:02,255 --> 00:12:04,892 a wickedly advanced Least Privilege program 258 00:12:04,925 --> 00:12:08,228 with access controls and redundant audit trails. 259 00:12:08,261 --> 00:12:10,030 Translation. It's un-hackable. 260 00:12:10,063 --> 00:12:11,531 I mean, even senior level employees, 261 00:12:11,564 --> 00:12:13,242 they only have access to selected fragments 262 00:12:13,266 --> 00:12:14,701 of the bank's computer system. 263 00:12:14,734 --> 00:12:16,669 All except one. According to Reddington, 264 00:12:16,703 --> 00:12:19,106 the bank president is able to override the network 265 00:12:19,139 --> 00:12:21,541 using an encrypted fob he carries at work. 266 00:12:21,574 --> 00:12:23,676 So we get the fob, the fob gets us access, 267 00:12:23,710 --> 00:12:26,313 and the access gets us the name of the mysterious depositor. 268 00:12:26,346 --> 00:12:28,215 Okay, so, who's the bank president? 269 00:12:28,248 --> 00:12:30,717 We don't know. The bank doesn't make that information public. 270 00:12:30,750 --> 00:12:34,354 Just so I'm clear, we need to break into a bank that caters to criminals 271 00:12:34,387 --> 00:12:36,824 and penetrate their impenetrable computer network, 272 00:12:36,857 --> 00:12:39,359 all in order to identify a secret depositor 273 00:12:39,392 --> 00:12:41,661 we hope can spare Reddington's life? 274 00:12:41,694 --> 00:12:43,596 I can ID the bank president. 275 00:12:43,630 --> 00:12:45,032 How? Do you know him? 276 00:12:45,065 --> 00:12:46,967 No. But I will. 277 00:12:47,000 --> 00:12:48,768 Of course, we would be honored 278 00:12:48,802 --> 00:12:50,603 to handle Mr. Reddington's assets. 279 00:12:50,637 --> 00:12:53,173 They'll jump at the chance to handle Raymond's assets. 280 00:12:53,206 --> 00:12:54,617 The bank president will see to it personally. 281 00:12:54,641 --> 00:12:56,076 S'il vous plait. Hmm? 282 00:12:56,109 --> 00:12:58,078 Aram, how long do you need with that key fob 283 00:12:58,111 --> 00:12:59,913 to know if you can override the encryption? 284 00:12:59,947 --> 00:13:01,614 Well, uh, I'd have to see it to know. 285 00:13:01,648 --> 00:13:03,416 But if you saw it? If I saw it, 286 00:13:03,450 --> 00:13:05,018 assuming we were able to get it 287 00:13:05,052 --> 00:13:07,454 and none of us were arrested in the process, 288 00:13:07,487 --> 00:13:09,632 uh, I could... I could probably tell in a minute or two. 289 00:13:09,656 --> 00:13:12,525 And anyone who can decrypt it can clearly duplicate it, right? 290 00:13:12,559 --> 00:13:13,760 If none of us got arrested. 291 00:13:22,402 --> 00:13:24,872 Here we go. This is him. 292 00:13:28,942 --> 00:13:30,643 All right, I got eyes. 293 00:13:30,677 --> 00:13:33,413 Blue jacket. Gray pants. Super French. 294 00:13:36,183 --> 00:13:39,386 Okay, wait, sorry. Uh, Agent Ressler's running point on overwatch? 295 00:13:39,419 --> 00:13:40,587 Is that a problem? 296 00:13:40,620 --> 00:13:42,890 No, it's just, uh, I thought it might make more sense 297 00:13:42,923 --> 00:13:44,124 to have Samar in my ear. 298 00:13:44,157 --> 00:13:45,926 You know, we have a real shorthand. 299 00:13:45,959 --> 00:13:47,727 - Makes sense. - No, it doesn't. 300 00:13:47,760 --> 00:13:50,497 I speak French, German, Farsi, Arabic, Spanish. 301 00:13:50,530 --> 00:13:52,332 And with all due respect to Agent Ressler, 302 00:13:52,365 --> 00:13:54,101 I'm a better asset in the field. 303 00:13:54,134 --> 00:13:56,636 I just thought you might be more comfortable working with me. 304 00:13:56,669 --> 00:14:00,407 Do you two wanna get a room or, uh, rob a bank? 305 00:14:00,440 --> 00:14:01,942 No. Sorry, it's cool. 306 00:14:01,975 --> 00:14:03,543 Uh, you take the overwatch. 307 00:14:04,344 --> 00:14:05,478 So, um... 308 00:14:06,546 --> 00:14:08,381 How do we plan on getting me that fob, again? 309 00:14:12,185 --> 00:14:14,821 Oh. Excuse me. Do you speak English? 310 00:14:14,854 --> 00:14:17,090 Uh, some English. Oh, thank you! 311 00:14:17,124 --> 00:14:19,993 I'm looking for the residence of the Duke, 312 00:14:20,027 --> 00:14:23,163 and I promised myself I would not use my phone this trip. 313 00:14:23,196 --> 00:14:25,832 But, uh, these paper maps are impossible. 314 00:14:25,865 --> 00:14:28,001 Je crois qu'elle est perdue. Je peux aider si tu veux. 315 00:14:29,736 --> 00:14:32,772 You're looking for the Palais Grand Ducal? Uh-huh. 316 00:14:32,805 --> 00:14:35,342 Uh, you're not far, but you're on the wrong side of the river. 317 00:14:35,375 --> 00:14:37,978 You go this way, and then make a right on Rue Munster. 318 00:14:38,011 --> 00:14:39,312 Okay, thank you. 319 00:14:42,182 --> 00:14:43,951 I warn you, this could take a while. 320 00:14:43,984 --> 00:14:47,187 There are layers of encryption and access controls. 321 00:14:48,755 --> 00:14:50,557 Whoa, this is more complicated than I thought. 322 00:14:50,590 --> 00:14:52,392 Aram. You're out of time. What? Already? 323 00:14:52,425 --> 00:14:54,327 How is that even possible? He's leaving. 324 00:14:54,361 --> 00:14:56,296 You need to get that fob back to Keen. 325 00:14:56,329 --> 00:14:57,864 Okay, um, just h-hold on a second. 326 00:14:57,897 --> 00:15:01,001 I'm in. I just need time to create the duplicate. Like, two more minutes. 327 00:15:01,034 --> 00:15:02,235 You got less than one. 328 00:15:02,269 --> 00:15:04,004 Keen, you need to stall this guy. 329 00:15:04,037 --> 00:15:06,839 Oh, no. You can't go. No, I... T-Tell him he can't go. 330 00:15:06,873 --> 00:15:08,241 I wanna pay for his lunch. 331 00:15:08,275 --> 00:15:10,710 Elle ne veux pas que tu partes. Elle aimerait payer. 332 00:15:10,743 --> 00:15:12,555 I don't want him to think I'm an ungrateful American. 333 00:15:12,579 --> 00:15:13,913 Come on, Aram, let's hustle. 334 00:15:13,947 --> 00:15:15,582 Just, almost there... almost... 335 00:15:15,615 --> 00:15:17,817 Elle ne veux pas etre une americaine ingrate. 336 00:15:17,850 --> 00:15:21,088 Ah je comprends, mais je ne la laisserai pas payer pour le dejeuner. 337 00:15:21,121 --> 00:15:23,690 Uh, non. Merci. I insist! 338 00:15:23,723 --> 00:15:25,692 Okay, here we go. Okay. All right, I got it! 339 00:15:27,127 --> 00:15:28,528 - Oh, no. - Oh, no? 340 00:15:28,561 --> 00:15:29,601 What do you mean, "Oh, no"? 341 00:15:29,629 --> 00:15:31,698 "Oh, no," what? What's wrong? 342 00:15:31,731 --> 00:15:33,900 Uh, nothing. Everything's fine. 343 00:15:33,933 --> 00:15:36,236 What do you mean "nothing"? Come on, Aram, what's going on? 344 00:15:37,971 --> 00:15:40,040 Look, we need those keys back now, okay? 345 00:15:40,073 --> 00:15:42,342 We don't have time. We're good. I'm coming. 346 00:15:46,679 --> 00:15:48,148 Aram, what's going on? 347 00:15:48,181 --> 00:15:49,916 Uh, wait, sir. 348 00:15:51,151 --> 00:15:52,952 Aram, talk to me. 349 00:15:55,222 --> 00:15:56,389 You can't go. Uh... 350 00:15:58,291 --> 00:16:01,361 Okay, If you won't take my money, let me pay for your lunch. 351 00:16:01,394 --> 00:16:03,272 If you won't take my money, then at least, um... 352 00:16:03,296 --> 00:16:07,900 Can you tell him, please, that he has a beautiful city and thank you so much. 353 00:16:14,141 --> 00:16:16,409 Ooh! 354 00:16:16,443 --> 00:16:17,510 Don't ask. 355 00:16:22,582 --> 00:16:23,750 You have access? 356 00:16:23,783 --> 00:16:26,119 I'm searching account holders now. 357 00:16:26,153 --> 00:16:27,720 Okay, wait, wait. Here. 358 00:16:27,754 --> 00:16:28,988 Here we go. 359 00:16:29,622 --> 00:16:31,558 Jonas Kruger. 360 00:16:31,591 --> 00:16:34,994 42. German National. Federal Intelligence Service. 361 00:16:35,028 --> 00:16:36,929 Lives in Arlington, and he's stationed 362 00:16:36,963 --> 00:16:38,665 at the German Embassy in DC. 363 00:16:38,698 --> 00:16:41,301 How is a foreign intelligence officer from Germany 364 00:16:41,334 --> 00:16:43,136 supposed to help save Mr. Reddington's life? 365 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 Yes. It's me. 366 00:16:46,239 --> 00:16:48,675 One down, one to go. 367 00:16:48,708 --> 00:16:51,278 I don't know. But we're gonna find out. 368 00:17:15,868 --> 00:17:17,770 Within 24 hours, 369 00:17:17,804 --> 00:17:21,007 the president of Germany's Federal Intelligence Service 370 00:17:21,040 --> 00:17:24,177 will be assassinated on US soil. 371 00:17:24,211 --> 00:17:26,646 Ava Ziegler. Based on what intel? 372 00:17:26,679 --> 00:17:29,716 A member of her advance team, Jonas Kruger, 373 00:17:29,749 --> 00:17:33,553 had $5 million wired to his numbered account. 374 00:17:33,586 --> 00:17:35,388 And where did the money come from? 375 00:17:35,422 --> 00:17:37,390 The assassin. Or you. 376 00:17:37,424 --> 00:17:39,726 To create the appearance of a crisis only you can resolve. 377 00:17:39,759 --> 00:17:41,561 Is this confirmation? 378 00:17:43,096 --> 00:17:45,998 It reads like fiction, but I assure you it is all fact. 379 00:17:46,032 --> 00:17:48,868 He'd say anything, do anything to avoid execution. 380 00:17:49,336 --> 00:17:50,703 I would. 381 00:17:50,737 --> 00:17:53,673 Of course, that also includes telling the truth. 382 00:17:53,706 --> 00:17:56,042 Have you notified Ziegler's security detail? 383 00:17:56,075 --> 00:17:58,311 I'm told there's a plot on my life. 384 00:17:58,345 --> 00:18:00,713 If it's because of this, there may be one on yours, as well. 385 00:18:00,747 --> 00:18:02,315 The alleged assassin. 386 00:18:02,349 --> 00:18:04,184 Do you know his name? I do. 387 00:18:04,217 --> 00:18:06,186 And how to stop him. 388 00:18:06,219 --> 00:18:07,987 Information I'll gladly share 389 00:18:08,020 --> 00:18:10,957 as soon as the President grants me clemency 390 00:18:10,990 --> 00:18:13,393 and my immunity agreement is reinstated. 391 00:18:13,426 --> 00:18:15,295 He's making this up... I don't think so. 392 00:18:15,328 --> 00:18:16,596 ...blackmailing the President! 393 00:18:16,629 --> 00:18:18,198 Do you want me to save her life? 394 00:18:18,231 --> 00:18:19,699 If what you're telling us is true 395 00:18:19,732 --> 00:18:21,368 and you do nothing to stop it, 396 00:18:21,401 --> 00:18:23,002 you will never get a reprieve. 397 00:18:23,035 --> 00:18:26,739 If I stop it before getting a reprieve, I won't get one. 398 00:18:26,773 --> 00:18:29,041 You said you've told the BND. They're on high alert. 399 00:18:29,075 --> 00:18:32,044 And we're rolling on Kruger now. Okay, then. 400 00:18:32,078 --> 00:18:34,747 Seems like on the off chance you didn't make all this up, 401 00:18:34,781 --> 00:18:36,416 the investigation's in good hands. 402 00:18:37,083 --> 00:18:38,551 Harold's the best. 403 00:18:38,585 --> 00:18:39,919 Then if there is an assassin, 404 00:18:39,952 --> 00:18:41,754 I'm sure he can find him without your help. 405 00:18:41,788 --> 00:18:44,056 He'll certainly try, but it won't be enough 406 00:18:44,090 --> 00:18:45,725 to save Ava Ziegler's life. 407 00:18:45,758 --> 00:18:47,594 Only you can do that. 408 00:18:48,895 --> 00:18:52,899 I rarely dislike a person before being introduced to them, 409 00:18:52,932 --> 00:18:54,301 but in your case, I'm afraid 410 00:18:54,334 --> 00:18:56,203 I'm going to have to make an exception. 411 00:18:56,236 --> 00:18:57,770 Who are you, anyway? 412 00:18:57,804 --> 00:18:59,081 I'm the person who's gonna make sure 413 00:18:59,105 --> 00:19:01,107 the President does not grant you clemency. 414 00:19:01,140 --> 00:19:02,141 This conversation's over. 415 00:19:04,143 --> 00:19:05,712 I'll see what I can do. 416 00:19:05,745 --> 00:19:07,814 I have to show this to the Americans. 417 00:19:07,847 --> 00:19:11,584 You have to tell them. But I'm keeping the dossier. 418 00:19:11,618 --> 00:19:13,420 We can't trust them with the proof 419 00:19:13,453 --> 00:19:15,288 until we know who's involved. 420 00:19:19,592 --> 00:19:22,329 I'm sorry I couldn't have been more convincing with the President. 421 00:19:22,362 --> 00:19:25,498 It appears you have unexpectedly formidable opposition. 422 00:19:25,532 --> 00:19:27,567 You know this puts me in a terrible position. 423 00:19:27,600 --> 00:19:29,402 I have to do everything in my power 424 00:19:29,436 --> 00:19:30,770 to prevent the assassination. 425 00:19:30,803 --> 00:19:34,274 But by saving Ziegler, I'm killing you. 426 00:19:34,307 --> 00:19:36,709 If you want absolution, you have it. 427 00:19:37,810 --> 00:19:39,812 I meant what I said, Harold. 428 00:19:40,880 --> 00:19:42,449 You are the best, 429 00:19:42,482 --> 00:19:46,118 as an agent and a person 430 00:19:46,152 --> 00:19:47,387 and a friend. 431 00:19:51,291 --> 00:19:53,260 We're rolling out on Kruger. 432 00:19:56,796 --> 00:19:58,030 What is it? 433 00:20:00,199 --> 00:20:03,303 I think I should be a witness at Reddington's execution. 434 00:20:09,141 --> 00:20:10,643 The questions. 435 00:20:10,677 --> 00:20:12,011 The searching for answers. 436 00:20:12,044 --> 00:20:13,246 And the mystery. 437 00:20:15,081 --> 00:20:17,617 In the end, Liz, 438 00:20:17,650 --> 00:20:19,652 he's just a man who loves you very much. 439 00:20:20,853 --> 00:20:22,555 But what man? 440 00:20:22,589 --> 00:20:24,291 Look, if we can find Kruger, 441 00:20:24,324 --> 00:20:26,502 if he can give Reddington the leverage he's looking for, 442 00:20:26,526 --> 00:20:28,160 you'll have plenty of time to find out. 443 00:20:28,194 --> 00:20:31,063 But what if we can't, or he doesn't? 444 00:20:33,900 --> 00:20:36,936 This is my last chance to find out his true identity. 445 00:20:38,571 --> 00:20:40,540 And maybe, 446 00:20:40,573 --> 00:20:43,343 if this is his last chance to tell me, 447 00:20:45,345 --> 00:20:46,513 he will. 448 00:20:49,716 --> 00:20:52,852 We use three drugs in the lethal injection, 449 00:20:52,885 --> 00:20:55,988 sodium thiopental to induce unconsciousness, 450 00:20:56,022 --> 00:20:58,991 pancuronium bromide for muscle paralysis 451 00:20:59,025 --> 00:21:00,727 and respiratory arrest, 452 00:21:00,760 --> 00:21:03,730 and potassium chloride to stop the heart. 453 00:21:03,763 --> 00:21:05,164 And why are you doing this? 454 00:21:05,197 --> 00:21:08,200 If you develop a rash, I'll know you're allergic. 455 00:21:08,234 --> 00:21:09,969 To the drugs you're gonna use to kill me. 456 00:21:10,002 --> 00:21:12,171 We wanna make this as peaceful as possible. 457 00:21:13,773 --> 00:21:16,976 When I kill a man, I don't pretend I care how he feels. 458 00:21:18,144 --> 00:21:20,279 I've shot them, stabbed them, suffocated them, 459 00:21:20,313 --> 00:21:21,981 but I've never coddled them. 460 00:21:22,014 --> 00:21:24,116 It's disrespectful. So stop coddling me. 461 00:21:31,958 --> 00:21:34,494 Reddington knows everything. Did he tell the FBI? 462 00:21:34,527 --> 00:21:36,463 He told them the head of the BND's the target. 463 00:21:36,496 --> 00:21:38,465 So what do we do? Absolutely nothing. 464 00:21:38,498 --> 00:21:40,967 But they know. The target, yes, and she's been warned, 465 00:21:41,000 --> 00:21:42,545 but there's nothing they can do to stop it. 466 00:21:42,569 --> 00:21:44,103 Reddington says he can, but he won't. 467 00:21:44,136 --> 00:21:45,972 Not until after you grant him clemency. 468 00:21:46,005 --> 00:21:48,307 Can they trace this back to us? Absolutely not. 469 00:21:48,341 --> 00:21:49,818 I know it's hard not having all the details, 470 00:21:49,842 --> 00:21:51,243 but the less you know, the better. 471 00:21:51,277 --> 00:21:52,545 And you're sure that Reddington 472 00:21:52,579 --> 00:21:54,046 won't say what he knows to the FBI 473 00:21:54,080 --> 00:21:55,648 unless I agree to stay his execution. 474 00:21:55,682 --> 00:21:57,122 He thinks knowing how to save Ziegler 475 00:21:57,149 --> 00:21:58,918 gives him leverage to make you save him. 476 00:21:58,951 --> 00:22:02,054 His knowing how to save her is exactly why I won't. 477 00:22:02,088 --> 00:22:03,499 He's the only one who knows how to stop us, 478 00:22:03,523 --> 00:22:05,323 and when he dies, what he knows dies with him. 479 00:22:06,626 --> 00:22:07,960 Good afternoon. 480 00:22:07,994 --> 00:22:09,429 So, what have we got? 481 00:23:23,903 --> 00:23:25,538 Lucky shot. 482 00:23:25,572 --> 00:23:28,040 Don't move! Right there! Get the weapon. 483 00:23:29,509 --> 00:23:33,179 The hit on Germany's top spy. When's it gonna happen? 484 00:23:33,212 --> 00:23:35,014 I don't know what you're talking about. 485 00:23:35,047 --> 00:23:37,517 Maybe this will refresh your memory. 486 00:23:37,550 --> 00:23:40,587 You were paid $5 million to help kill Ava Ziegler. 487 00:23:40,620 --> 00:23:42,221 You're going to go to prison for that. 488 00:23:42,254 --> 00:23:46,192 For how long depends on whether you help us prevent her assassination. 489 00:23:46,225 --> 00:23:48,728 You need to tell us when, how, and by whom. 490 00:23:51,698 --> 00:23:53,766 My job was to sweep the hotel. 491 00:23:53,800 --> 00:23:56,669 Set up security protocols for when she arrived. 492 00:23:56,703 --> 00:23:59,171 You were paid to give someone access to the hotel? 493 00:23:59,205 --> 00:24:02,008 To give him her schedule and my credentials. 494 00:24:02,041 --> 00:24:03,686 McMahon wouldn't take this to the President 495 00:24:03,710 --> 00:24:05,878 because she thought Reddington was making it up. 496 00:24:05,912 --> 00:24:07,213 This is proof he wasn't. 497 00:24:08,214 --> 00:24:10,683 The man who has your credentials, who is he? 498 00:24:10,717 --> 00:24:14,687 - Do you have a name? - No, I didn't. 499 00:24:14,721 --> 00:24:16,388 $5 million, it was a lot of money 500 00:24:16,422 --> 00:24:18,224 just to give him my credentials. 501 00:24:18,257 --> 00:24:19,659 It was for far more than that. 502 00:24:20,827 --> 00:24:22,294 Yes. 503 00:24:22,328 --> 00:24:24,931 You can't ID the who, you don't know the when, 504 00:24:24,964 --> 00:24:28,167 the where's the hotel, so what about the how? 505 00:24:29,502 --> 00:24:31,871 When we met, when I gave him my credentials, 506 00:24:31,904 --> 00:24:33,740 I saw... 507 00:24:33,773 --> 00:24:35,575 It looked like a bomb. 508 00:24:35,608 --> 00:24:37,577 Are you sure that's what you saw? 509 00:24:37,610 --> 00:24:39,445 It was in a plastic case. 510 00:24:39,478 --> 00:24:42,414 Some kind of chemical agent. 511 00:24:48,821 --> 00:24:52,258 You two need to notify the BND and get to that hotel, 512 00:24:52,291 --> 00:24:55,795 and you need to get me another meeting with the President. 513 00:24:55,828 --> 00:24:57,396 I know Reddington is the sun, 514 00:24:57,429 --> 00:24:58,965 moon, and stars to you, Harold. 515 00:24:58,998 --> 00:25:03,269 But the President runs a nation with 320 million people. 516 00:25:03,302 --> 00:25:06,405 Sparing the life of one of the most deadly among them is not a high priority. 517 00:25:06,438 --> 00:25:09,275 I know. Bad optics to look soft on crime. 518 00:25:09,308 --> 00:25:11,086 But what if people find out that he could've saved 519 00:25:11,110 --> 00:25:13,279 a cabinet-level German official and chose not to? 520 00:25:13,312 --> 00:25:14,513 What about those optics? 521 00:25:16,148 --> 00:25:19,886 Like it or not, Reddington's worth more to the President alive than dead. 522 00:25:24,256 --> 00:25:27,426 Hey, um, Ressler told me how you took down Kruger. 523 00:25:27,459 --> 00:25:29,028 That shot. 524 00:25:29,061 --> 00:25:31,330 Then he must've told you it was a lucky shot. 525 00:25:31,363 --> 00:25:32,732 He said it was an amazing shot. 526 00:25:33,566 --> 00:25:36,335 Uh, I have to go. Listen... 527 00:25:36,368 --> 00:25:38,771 Trying to take you out of the field in Luxembourg was wrong. 528 00:25:38,805 --> 00:25:41,173 Uh, you're obviously more than up for the job, 529 00:25:41,207 --> 00:25:43,051 and I should've given you the benefit of any doubt. 530 00:25:43,075 --> 00:25:45,244 I'm sorry I didn't. 531 00:25:47,013 --> 00:25:49,749 I don't think I know anyone who apologizes as well as you. 532 00:25:50,416 --> 00:25:51,984 I've had a lot of practice. 533 00:25:54,086 --> 00:25:55,922 Fine, I'll rent the room for you. 534 00:25:58,257 --> 00:26:00,492 Your test results came back negative. 535 00:26:00,526 --> 00:26:02,895 No allergies. I'm sorry about before. 536 00:26:02,929 --> 00:26:06,065 I realize you're just following protocol. 537 00:26:06,098 --> 00:26:07,433 It's your job, after all. 538 00:26:08,735 --> 00:26:10,837 It's a heavy burden killing a man. 539 00:26:12,605 --> 00:26:14,473 Most people can't. 540 00:26:16,275 --> 00:26:17,543 We're all set, then. 541 00:26:20,512 --> 00:26:21,714 Elizabeth! 542 00:26:24,016 --> 00:26:25,752 Your food is almost ready. 543 00:26:25,785 --> 00:26:28,320 Excellent! Make it a table for two. 544 00:26:36,228 --> 00:26:37,864 What you said about Ziegler, 545 00:26:37,897 --> 00:26:39,866 we were able to corroborate it. 546 00:26:39,899 --> 00:26:42,168 We can prove the conspiracy's real. 547 00:26:42,201 --> 00:26:44,704 You're going to be phenomenally wealthy. 548 00:26:44,737 --> 00:26:47,774 Panabaker got Cooper another meeting with the President. 549 00:26:47,807 --> 00:26:50,743 He's gonna make the argument that, in order to save her life, 550 00:26:50,777 --> 00:26:52,078 the President has to save yours. 551 00:26:52,111 --> 00:26:54,847 You'll be able to live anywhere you want. 552 00:26:54,881 --> 00:26:57,950 You'll be able to do anything you want. 553 00:26:58,818 --> 00:27:01,721 What I want to do is save your life. 554 00:27:04,924 --> 00:27:06,225 All right, time to eat. 555 00:27:06,258 --> 00:27:08,060 Ah, my final meal. 556 00:27:08,094 --> 00:27:10,763 I can't think of anyone I'd rather share it with. 557 00:27:10,797 --> 00:27:14,734 I'm trying to tell you this might not be your final meal. 558 00:27:14,767 --> 00:27:17,804 And I'm trying to tell you I'm okay if it is. 559 00:27:31,250 --> 00:27:33,185 Agent Ressler, FBI. 560 00:27:33,219 --> 00:27:36,723 We believe we're looking for an explosive device. Possibly biological. 561 00:27:36,756 --> 00:27:38,991 Now, suspect had access to your advance team, 562 00:27:39,025 --> 00:27:42,829 so the device is likely inside your secure cordon. 563 00:27:42,862 --> 00:27:44,330 Ma'am, the Senator is here, 564 00:27:44,363 --> 00:27:47,166 but it sounds like we may have a security concern. 565 00:27:47,199 --> 00:27:49,001 What concerns? 566 00:27:49,035 --> 00:27:51,003 We're waiting on details. 567 00:27:51,037 --> 00:27:52,972 Let me know the minute you know more. 568 00:27:53,005 --> 00:27:54,306 - Yeah. - Aram, can you pull. 569 00:27:54,340 --> 00:27:55,975 Navabi's reports from the UN bombing 570 00:27:56,008 --> 00:27:58,020 and see what kind of details we have on that device? 571 00:27:58,044 --> 00:27:59,678 Are you looking for schematics? 572 00:27:59,712 --> 00:28:01,523 No, I'm looking for any details that can tell us what we're searching for. 573 00:28:01,547 --> 00:28:03,850 Anything you can send the Bomb Unit is helpful. 574 00:28:03,883 --> 00:28:05,517 Okay, understood. I'm on it. 575 00:28:08,788 --> 00:28:10,656 This is what you call a last meal? 576 00:28:12,191 --> 00:28:14,193 Cabbage soup and herring. 577 00:28:14,226 --> 00:28:16,863 My mother made it for me when I was a child. 578 00:28:16,896 --> 00:28:18,497 I can't imagine that. 579 00:28:19,565 --> 00:28:20,733 You as a boy. 580 00:28:22,902 --> 00:28:25,137 I was a... 581 00:28:25,171 --> 00:28:26,906 Difficult child. 582 00:28:28,640 --> 00:28:31,710 People saw me one way, I saw myself another. 583 00:28:35,047 --> 00:28:38,417 I felt misunderstood, acted out. 584 00:28:43,856 --> 00:28:46,993 My father fancied himself a disciplinarian. 585 00:28:48,727 --> 00:28:51,263 Very moralistic. 586 00:28:53,399 --> 00:28:57,669 Instead of trying to understand me, he excommunicated me. 587 00:29:00,272 --> 00:29:01,573 And your mother? 588 00:29:03,209 --> 00:29:05,744 My mother... My m... 589 00:29:05,778 --> 00:29:07,613 My mother... My mother understood. 590 00:29:11,683 --> 00:29:13,519 About who you used to be, 591 00:29:15,788 --> 00:29:17,623 there's something I need to ask you. 592 00:29:21,760 --> 00:29:24,130 My mother understood 593 00:29:25,898 --> 00:29:29,368 the problems of the human heart 594 00:29:29,401 --> 00:29:31,303 in conflict with itself. 595 00:29:33,973 --> 00:29:36,108 So she understood everything. 596 00:29:41,713 --> 00:29:43,549 I've taught you to think like a criminal. 597 00:29:43,582 --> 00:29:45,217 I should've taught you to think like her. 598 00:29:46,752 --> 00:29:48,955 I-I should've learned to think like her. 599 00:29:59,631 --> 00:30:03,769 All those years spent 600 00:30:03,802 --> 00:30:05,471 worrying about you, 601 00:30:07,073 --> 00:30:09,842 fancying myself your guardian angel, 602 00:30:11,077 --> 00:30:12,811 she would've taken one look at you 603 00:30:12,845 --> 00:30:13,946 and known you'd be fine. 604 00:30:16,916 --> 00:30:19,585 And not because of the money 605 00:30:19,618 --> 00:30:22,021 I obsessively cobbled together for you, 606 00:30:23,322 --> 00:30:26,926 but because you have in your life 607 00:30:26,959 --> 00:30:28,760 the only thing that matters. 608 00:30:30,696 --> 00:30:32,231 People who love you... 609 00:30:32,264 --> 00:30:33,933 Harold Cooper to see the President. 610 00:30:35,367 --> 00:30:36,936 People you can depend on... 611 00:30:45,444 --> 00:30:48,214 People who will always tell you the truth. 612 00:30:51,317 --> 00:30:54,020 Six years ago, I turned myself in because of you. 613 00:30:54,053 --> 00:30:58,190 Now, here, at the end, I'm at peace because of them. 614 00:31:03,395 --> 00:31:06,232 Senator Wade, thank you for agreeing to meet. 615 00:31:06,265 --> 00:31:07,633 Of course. Please. 616 00:31:10,669 --> 00:31:14,306 Now, you said it was urgent. Is something wrong? 617 00:31:14,340 --> 00:31:18,044 Our intelligence network has been working cooperatively 618 00:31:18,077 --> 00:31:20,646 with a former MI6 agent. 619 00:31:20,679 --> 00:31:22,848 Earlier today, he showed me a dossier 620 00:31:22,881 --> 00:31:25,351 outlining a plot against America... 621 00:31:26,552 --> 00:31:28,420 Madam Ziegler, I'm terribly sorry... 622 00:31:28,454 --> 00:31:30,722 Karl, what's going on? Ma'am, we have a security issue. 623 00:31:30,756 --> 00:31:32,024 You need to come with me. 624 00:31:32,058 --> 00:31:33,201 We need to get you and the Senator 625 00:31:33,225 --> 00:31:34,726 out of this building right now. 626 00:31:35,995 --> 00:31:39,031 Ah. I, uh, didn't order room service. 627 00:31:39,065 --> 00:31:41,567 You have a dossier I'm interested in. 628 00:31:46,905 --> 00:31:49,408 Ms. McMahon thought Reddington was lying to save his life. 629 00:31:49,441 --> 00:31:51,853 Now we know he was telling the truth. So he was telling the truth. 630 00:31:51,877 --> 00:31:53,821 It doesn't undo all the horrible things he's done. 631 00:31:53,845 --> 00:31:55,181 This isn't about what he's done. 632 00:31:55,214 --> 00:31:56,815 I thought I'd made that clear. 633 00:31:56,848 --> 00:32:00,052 This is about what he's going to do, save Ava Ziegler's life. 634 00:32:00,086 --> 00:32:01,320 I thought that was your job. 635 00:32:01,353 --> 00:32:03,089 His job is to try to stop it. 636 00:32:03,122 --> 00:32:04,590 And he's doing everything he can, 637 00:32:04,623 --> 00:32:06,392 but in our experience, 638 00:32:06,425 --> 00:32:08,660 if Reddington says he's the only one who can solve it, 639 00:32:08,694 --> 00:32:10,329 he's the only one who can solve it. 640 00:32:10,362 --> 00:32:12,664 For God's sakes, the FBI employs 35,000 people. 641 00:32:12,698 --> 00:32:13,966 He's one man. 642 00:32:14,000 --> 00:32:16,268 Mr. President, it's simple. You can listen to Ms. McMahon, 643 00:32:16,302 --> 00:32:17,779 and a prominent German official will die, 644 00:32:17,803 --> 00:32:20,272 or you can listen to me, and she'll survive. 645 00:32:23,609 --> 00:32:25,711 May I? Please. 646 00:32:25,744 --> 00:32:27,913 You've already given me plenty to think about. 647 00:32:28,814 --> 00:32:29,982 When? 648 00:32:31,217 --> 00:32:32,551 You're sure about this? 649 00:32:32,584 --> 00:32:34,153 No, no. No, I'm relieved. 650 00:32:34,186 --> 00:32:35,954 Good work. 651 00:32:35,988 --> 00:32:37,289 Harold? 652 00:32:37,323 --> 00:32:39,325 Our people have Ziegler in custody. 653 00:32:40,092 --> 00:32:41,727 They're off-site. She's safe. 654 00:32:41,760 --> 00:32:43,762 Well, what do you know, looks like you didn't need. 655 00:32:43,795 --> 00:32:45,231 Reddington's help after all. 656 00:32:47,899 --> 00:32:49,568 You wanted to ask me something. 657 00:32:50,269 --> 00:32:51,837 I did. 658 00:32:55,007 --> 00:32:56,742 I wanted to ask you... 659 00:33:00,479 --> 00:33:02,414 I-I wanted to ask... 660 00:33:08,320 --> 00:33:09,755 How can you eat that? 661 00:33:09,788 --> 00:33:11,657 It's terrible, isn't it? 662 00:33:11,690 --> 00:33:14,493 I mean, honestly, it's the worst food I've ever seen. 663 00:33:14,526 --> 00:33:16,171 Your mother may have been a wonderful person, 664 00:33:16,195 --> 00:33:17,329 but she was a terrible cook. 665 00:33:17,363 --> 00:33:18,964 You're right. 666 00:33:18,997 --> 00:33:20,566 Everything we had growing up 667 00:33:20,599 --> 00:33:23,669 was either over-boiled or under-cured. 668 00:33:23,702 --> 00:33:25,571 This can't be your last meal. 669 00:33:25,604 --> 00:33:27,673 It's the definition of cruel and unusual. 670 00:33:33,845 --> 00:33:34,980 It's time. 671 00:33:36,315 --> 00:33:39,185 Once you've changed, we'll move into the execution chamber. 672 00:33:44,156 --> 00:33:45,291 It's Cooper. 673 00:33:46,558 --> 00:33:47,893 Have you seen the President? 674 00:33:48,727 --> 00:33:51,197 But she's in danger. She's not safe. 675 00:33:51,230 --> 00:33:52,931 Let it go. I know it seems that way, 676 00:33:52,964 --> 00:33:55,134 but you and I both know this isn't over. 677 00:33:55,167 --> 00:33:57,203 Elizabeth, let it go. The President's wrong! 678 00:33:57,236 --> 00:33:58,604 It's too late for Ziegler. 679 00:33:58,637 --> 00:34:01,440 You'll need to focus on the larger conspiracy. 680 00:34:01,473 --> 00:34:03,642 Thank you for trying. 681 00:34:03,675 --> 00:34:04,876 Of course. I'll tell him. 682 00:34:09,881 --> 00:34:11,183 He says he wishes 683 00:34:11,217 --> 00:34:12,651 there was more that he could do. 684 00:34:14,052 --> 00:34:15,721 He did everything he could. 685 00:34:17,656 --> 00:34:19,425 That's... That's more than enough for me. 686 00:34:24,196 --> 00:34:25,431 I should change. 687 00:34:27,466 --> 00:34:28,967 I love you. 688 00:34:34,873 --> 00:34:36,542 That's what I wanted to say. 689 00:34:39,845 --> 00:34:41,880 That's what I wanted you to hear. 690 00:34:52,358 --> 00:34:54,693 We've got the principal in a off-site holding location. 691 00:34:54,726 --> 00:34:57,028 832314th Street Northwest. 692 00:34:57,062 --> 00:34:58,264 Copy that. 693 00:34:58,297 --> 00:35:00,199 832314th Street Northwest. 694 00:35:00,232 --> 00:35:02,301 I have a DC PD escort en route. 695 00:35:02,334 --> 00:35:04,570 Awaiting instructions from BND and DSS. 696 00:35:04,603 --> 00:35:06,037 You're in charge? 697 00:35:06,071 --> 00:35:07,939 We need you to get everybody out of here. Now. 698 00:35:07,973 --> 00:35:10,442 Ma'am, are you okay? 699 00:35:10,476 --> 00:35:12,911 I... I can't catch my breath. 700 00:35:12,944 --> 00:35:14,789 You're gonna be okay. We have a BND convoy on the way. 701 00:35:14,813 --> 00:35:16,391 We want you in the air in the next 20 minutes. 702 00:35:16,415 --> 00:35:18,550 You. Lock it down. All entrances. 703 00:35:18,584 --> 00:35:20,419 I want DC PD units on the alley. 704 00:35:20,452 --> 00:35:22,188 The minute the escort's here, we move. 705 00:35:22,221 --> 00:35:23,889 Okay, I just got word from the Bomb Squad. 706 00:35:23,922 --> 00:35:25,391 Preliminary sweep says they found 707 00:35:25,424 --> 00:35:27,058 no explosive devices on site. 708 00:35:27,092 --> 00:35:28,794 No device? How is that possible? 709 00:35:28,827 --> 00:35:31,330 And another thing, and I know this is so not the time, 710 00:35:31,363 --> 00:35:33,732 but, uh, I was grabbing some, uh, UN reports 711 00:35:33,765 --> 00:35:35,267 for Agent Ressler from your office. 712 00:35:35,301 --> 00:35:36,968 And while I was there, uh, 713 00:35:37,002 --> 00:35:39,405 I noticed a few discarded incident reports in the trash. 714 00:35:39,438 --> 00:35:40,806 You're right. This isn't the time. 715 00:35:40,839 --> 00:35:43,475 After what you did in the field, I thought I'd overreacted, 716 00:35:43,509 --> 00:35:45,677 but these mistakes, they are, um... 717 00:35:45,711 --> 00:35:49,548 What you were having trouble with is... Is basic. 718 00:35:49,581 --> 00:35:51,417 I had no idea how much damage has been done. 719 00:35:51,450 --> 00:35:54,786 I have to call you back. 720 00:35:54,820 --> 00:35:56,631 They didn't find the device? Not yet, but they will. 721 00:35:56,655 --> 00:35:57,956 That's weird, right? 722 00:35:57,989 --> 00:35:59,701 The important thing is that everyone's okay. 723 00:35:59,725 --> 00:36:01,860 Let me get you a glass of water. 724 00:36:04,363 --> 00:36:05,807 Does this have anything to do with the threat 725 00:36:05,831 --> 00:36:07,299 you started to tell me about? 726 00:36:07,333 --> 00:36:08,567 This dossier? 727 00:36:08,600 --> 00:36:10,302 Why wouldn't they find a device? 728 00:36:10,336 --> 00:36:12,804 I mean, Moreau paid off Kruger to get advance team access 729 00:36:12,838 --> 00:36:14,840 to get inside the secure cordon, but why? 730 00:36:14,873 --> 00:36:17,876 Maybe it wasn't a device? Maybe there was another way. 731 00:36:17,909 --> 00:36:20,011 I mean, maybe it wasn't a bomb or an explosion, 732 00:36:20,045 --> 00:36:21,485 but another way to carry out the hit. 733 00:36:26,318 --> 00:36:28,754 Help! We need some help here! 734 00:36:28,787 --> 00:36:30,188 We need a medic! 735 00:36:46,605 --> 00:36:48,440 Right. 736 00:36:50,709 --> 00:36:51,910 That was Ressler. 737 00:36:52,544 --> 00:36:53,979 Ziegler is dead. 738 00:36:54,012 --> 00:36:57,549 What? How? I thought she was safe. 739 00:36:57,583 --> 00:36:59,351 Reddington knew. He's known all along. 740 00:37:00,352 --> 00:37:03,789 He sent us after the Bug Man. Turn around. 741 00:37:03,822 --> 00:37:05,457 W-Wait. What are you talking about? 742 00:37:05,491 --> 00:37:06,958 We're going back to the White House. 743 00:37:06,992 --> 00:37:09,295 Reddington gave us a Blacklister weeks ago, 744 00:37:09,328 --> 00:37:11,830 a scientist upset with how we're killing off insects, 745 00:37:11,863 --> 00:37:14,533 so he created one to kill us off. 746 00:37:14,566 --> 00:37:17,803 Some kind of a super beetle, the kind that killed Ziegler. 747 00:37:17,836 --> 00:37:19,914 And you want to go tell the President, "I told you so"? 748 00:37:19,938 --> 00:37:21,716 I want to tell the President how to find the assassin. 749 00:37:21,740 --> 00:37:24,242 Do you know how to find him? No, but Reddington does. 750 00:37:24,276 --> 00:37:27,379 Diaz has made up his mind. Well, by my watch, it's 11:51. 751 00:37:27,413 --> 00:37:28,823 That gives him 10 minutes to change it. 752 00:37:28,847 --> 00:37:30,157 Or I'm gonna tell The New York Times 753 00:37:30,181 --> 00:37:31,483 that he could've saved the life 754 00:37:31,517 --> 00:37:34,085 of Germany's top intelligence officer but chose not to. 755 00:37:34,119 --> 00:37:35,921 That would be career suicide. 756 00:37:35,954 --> 00:37:37,423 Yes. For the President. 757 00:38:39,651 --> 00:38:41,420 Is that comfortable? 758 00:38:41,453 --> 00:38:43,755 If you'd like, we could raise or lower the head rest. 759 00:38:43,789 --> 00:38:45,424 I'm fine. Thank you for asking. 760 00:39:37,643 --> 00:39:40,311 To protect the anonymity of the executioners, 761 00:39:40,345 --> 00:39:43,314 they will now move into the chemical room and draw the curtain. 762 00:39:47,719 --> 00:39:50,856 At my instruction, each member of the execution team 763 00:39:50,889 --> 00:39:52,891 will inject drugs into the IV tube, 764 00:39:52,924 --> 00:39:55,126 but only one of the executioners 765 00:39:55,160 --> 00:39:57,429 is actually going to deliver the lethal injection. 766 00:39:59,030 --> 00:40:00,065 Right. 767 00:40:04,570 --> 00:40:05,737 Sir. 768 00:40:07,338 --> 00:40:08,406 It's done. 769 00:40:09,207 --> 00:40:10,408 And the dossier? 770 00:40:12,077 --> 00:40:14,045 I told you, the dossier isn't here. 771 00:40:14,079 --> 00:40:17,348 Well, then, you're going to have to take me to it. 772 00:40:18,717 --> 00:40:21,019 We should have it within the hour. Good. 773 00:40:21,052 --> 00:40:23,054 Then, by morning, the intel will be buried, 774 00:40:24,255 --> 00:40:25,891 and Reddington will be dead. 775 00:41:01,660 --> 00:41:03,862 Whereas, Raymond Reddington was found guilty of murder 776 00:41:03,895 --> 00:41:06,798 in the first degree and sentenced to death, 777 00:41:06,832 --> 00:41:10,636 and whereas it has been determined that the Executive Clemency 778 00:41:10,669 --> 00:41:13,104 authorized by Article II, Section II 779 00:41:13,138 --> 00:41:15,140 of the United States Constitution has been denied... 780 00:41:20,612 --> 00:41:22,280 ...do hereby issue this warrant 781 00:41:22,313 --> 00:41:26,251 directing the Warden of the United States Penitentiary in Terre Haute, Indiana 782 00:41:26,284 --> 00:41:28,386 to cause the sentence of death 783 00:41:28,419 --> 00:41:30,856 to be executed upon Raymond Reddington 784 00:41:30,889 --> 00:41:34,125 in accord with the provisions of the law of the United States. 785 00:41:39,598 --> 00:41:41,299 Do you have any final words? 60572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.