Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
---≡---
.
2
00:00:10,501 --> 00:00:20,501
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat
namun kualitas tetap memukau
www.3gpbluray.net
3
00:00:20,525 --> 00:00:30,525
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
www.3gpbluray.net
4
00:00:31,549 --> 00:00:33,549
www.3gpbluray.net
5
00:00:34,573 --> 00:00:36,573
www.3gpbluray.net
6
00:00:36,669 --> 00:00:46,569
follow instagram @broth3rmax
7
00:00:50,593 --> 00:00:56,593
Binhai City News melaporkan baru-baru ini
orang-orang seluruh kota menelpon ke saluran telpon darurat
8
00:00:56,617 --> 00:00:58,617
mengeluhkan tentang penerimaan uang receh
palsu
9
00:00:58,641 --> 00:01:00,541
dari toko dan kios bahan makanan.
10
00:01:00,565 --> 00:01:03,565
Kasus ini menyita perhatian kepolisian.
11
00:01:03,589 --> 00:01:05,589
Selanjutnya, kami bersama petugas polisi Tn. Sun
12
00:01:05,613 --> 00:01:09,513
di acara ini untuk memberikan tips pada kita
bagaimana mengenali uang palsu
13
00:01:09,537 --> 00:01:11,537
dan menghindari penipuan sejenis.
14
00:01:16,561 --> 00:01:18,561
Anda dengan mudah memindai kode-QR untuk pembayaran.
15
00:01:18,585 --> 00:01:21,585
Tak ada yang pakai koin receh sekarang.
Pamanku orang kuno.
16
00:01:21,609 --> 00:01:23,509
Dia selalu bilang
17
00:01:23,533 --> 00:01:25,533
"Menyembunyikan dari orang banyak itu susah",
18
00:01:25,557 --> 00:01:29,557
artinya kita harus cari sendiri keberuntungan
di orang-orang pasar ikan.
19
00:01:54,581 --> 00:01:56,581
Jangan bicara.
/ Ada apa?
20
00:01:57,505 --> 00:01:59,505
Kita sedang diawasi.
21
00:02:06,529 --> 00:02:07,529
Hey jangan begitu.
22
00:02:07,553 --> 00:02:09,553
Kau sedang apa, Ma?
23
00:02:10,577 --> 00:02:13,577
Membunuh ikan.
/ Apa harus dipukul-pukul kepalanya?
24
00:02:14,501 --> 00:02:16,501
Ini mau busuk,
harus dibuang.
25
00:02:19,525 --> 00:02:21,525
Ikan itu kayaknya tak masalah.
26
00:03:00,549 --> 00:03:02,549
Kita harus bagaimana?
27
00:03:02,573 --> 00:03:04,573
Tenanglah.
28
00:03:04,597 --> 00:03:06,597
Jangan panik.
29
00:03:28,521 --> 00:03:30,521
Hey, pak. Ada apa?
/ Pemeriksaan rutin.
30
00:03:30,545 --> 00:03:33,545
Tolong SIM, STNK, dan surat ijin beroperasinya.
31
00:03:40,569 --> 00:03:42,569
Apa isi muatannya?
32
00:03:43,593 --> 00:03:45,593
Es.
33
00:03:45,617 --> 00:03:47,617
Ayo buka.
34
00:03:55,541 --> 00:03:57,541
Ayo buka.
35
00:03:59,565 --> 00:04:01,565
Pak.
/ Agak mundur sedikit.
36
00:04:01,589 --> 00:04:02,589
Mundur.
37
00:04:02,613 --> 00:04:04,613
Ayo dibuka.
38
00:04:08,537 --> 00:04:10,537
Buka juga pintu yang ini,
39
00:04:10,561 --> 00:04:12,561
cepat.
40
00:04:38,585 --> 00:04:41,585
Hey mbak, kau bisa nyetir tidak?
/ Kau buta apa?
41
00:04:41,609 --> 00:04:43,609
Siapa yang kau panggil mbak?
/ Siapa yang buta, kamu atau aku?
42
00:04:43,633 --> 00:04:45,633
Mobilku berhenti disini lalu kau
tiba-tiba menabraknya.
43
00:04:45,657 --> 00:04:47,557
Pak polisi menyuruh mundur.
/ Dasar pengemudi wanita.
44
00:04:47,581 --> 00:04:49,581
Dia bilang mundur, bukannya menabrak mobilku.
45
00:04:49,605 --> 00:04:50,605
Baik, baik. Diam.
46
00:04:50,629 --> 00:04:53,529
Kalian berdua, hentikan.
Nanti aku urus.
47
00:04:55,553 --> 00:04:57,553
Kendaraan-kendaraan yang di depan apa sudah beres?
48
00:04:57,577 --> 00:04:59,577
Ya, beres.
/ Cepat, suruh pergi!
49
00:04:59,601 --> 00:05:01,601
Kalian juga pergi, cepat!
/ Baik, baik.
50
00:05:34,549 --> 00:05:36,549
Dewa Guan,
terima kasih atas berkatnya!
51
00:05:36,573 --> 00:05:37,573
Paman,
52
00:05:37,597 --> 00:05:39,597
kurasa Ma mungkin sedang diawasi polisi,
53
00:05:39,621 --> 00:05:42,521
dia memberikan kami tanda kode isyarat.
Tadi, jika tak ada tabrakan mobil,
54
00:05:42,545 --> 00:05:44,545
pasti kami apes.
55
00:05:46,569 --> 00:05:49,569
Kalian beruntung,
56
00:05:50,593 --> 00:05:52,593
tapi kau tak bisa tinggal disini lebih lama lagi.
57
00:05:52,617 --> 00:05:55,517
Apa kamu dibuntuti?
58
00:05:55,541 --> 00:05:56,541
Tentu tidaklah, Paman.
59
00:05:56,542 --> 00:05:58,542
Kami pilih memutar jalan jauh
sampai kami hampir mual.
60
00:05:58,566 --> 00:06:00,066
Aku yakin tak ada yang membuntuti.
61
00:06:02,590 --> 00:06:04,590
Bongkar muatan.
/ Bongkar muatan!
62
00:06:04,614 --> 00:06:06,614
Tak usah teriak-teriak!
63
00:06:06,638 --> 00:06:08,638
Dasar kampret tolol.
64
00:06:17,562 --> 00:06:19,562
Aku membeku.
65
00:06:19,586 --> 00:06:21,586
Berapa lama kalian berputar-putar?
66
00:06:22,510 --> 00:06:24,510
Apa kau punya charger-hape?
67
00:06:24,534 --> 00:06:26,534
Charger.
Charger-hape.
68
00:06:26,558 --> 00:06:28,558
Ya, ya, aku punya.
69
00:06:28,582 --> 00:06:30,582
Terima kasih.
70
00:06:38,506 --> 00:06:40,506
Anda ini siapa?
/ Sun Dasheng.
71
00:06:40,530 --> 00:06:42,530
Apa dia ini temanmu?
/ Aku tak kenal dia.
72
00:06:42,554 --> 00:06:44,554
Kamu kenal?
73
00:06:44,578 --> 00:06:46,578
Tidak.
/ Mas..
74
00:06:46,602 --> 00:06:47,602
apa anda ini...
/ Tunggu, diamlah.
75
00:06:47,626 --> 00:06:49,626
Kurekam video pendek dulu.
76
00:06:50,550 --> 00:06:52,550
Lihat sini, sini,
77
00:06:52,574 --> 00:06:55,574
dan sini.
78
00:06:55,598 --> 00:06:57,598
Banyak sekali, huh?
/ Mas...
79
00:06:57,622 --> 00:06:59,622
Lihat disini.
/ Mari kita bicarakan langsung.
80
00:06:59,646 --> 00:07:01,646
Sibuk sekali disini.
81
00:07:02,570 --> 00:07:05,570
Tunggu sebentar.
Rekan-rekan, sudah kukirim kalian lokasinya.
82
00:07:05,594 --> 00:07:07,594
Cepat kemari!
Kita selesaikan ini segera.
83
00:07:07,618 --> 00:07:09,618
Besok aku harus bangun pagi buat ambil nomer
undian perumahan rayon sekolah
di gedung sekolah rayon.
84
00:07:09,642 --> 00:07:11,642
Tadi kau bilang apa?
85
00:07:12,566 --> 00:07:15,566
Saya tanya, anda ini siapa?
86
00:07:16,590 --> 00:07:18,590
Aku...
87
00:07:25,514 --> 00:07:27,514
Dia ini...
88
00:07:27,538 --> 00:07:29,538
Singkirkan dia!
89
00:08:03,562 --> 00:08:05,562
Mampus kau!
90
00:08:40,586 --> 00:08:42,586
Ayo hajar dia.
Hajar dia sampai mampus!
91
00:08:47,510 --> 00:08:49,510
Dia disini.
92
00:09:26,534 --> 00:09:28,534
Da Zhuang.
Kenapa kau ini?
93
00:09:28,558 --> 00:09:30,558
Nyetir kayak orang gila,
dan terus kayak begini.
94
00:09:30,582 --> 00:09:32,582
Kapten, jangan marah.
Dia memang dungu sejak lahir.
95
00:09:32,606 --> 00:09:34,606
Kumesti peringatkan kau,
ini mobil polisi, aset negara,
96
00:09:34,630 --> 00:09:36,630
jika rusak, kau mesti tanggung jawab.
97
00:09:44,554 --> 00:09:46,554
Sudah berapa kali kubilang padamu,
jangan pukuli mereka.
98
00:09:46,578 --> 00:09:49,578
Kapten Wu,
kenapa kau telat?
99
00:09:49,602 --> 00:09:52,502
Kenapa tak kau kirim lokasinya sejak tadi?
/ Tak ada sinyal dalam mobil van itu.
100
00:09:52,526 --> 00:09:54,526
Kalau begitu jangan salahkan aku.
101
00:09:54,550 --> 00:09:56,550
Kapten Wu. / Kau mau apa?
/ Apa kau bosnya dia?
102
00:09:56,574 --> 00:09:58,574
Aku ingin melaporkan dia,
103
00:09:58,598 --> 00:10:00,598
kekerasan pihak berwajib.
104
00:10:01,522 --> 00:10:03,522
Aku mau tuntut dia!
105
00:10:09,546 --> 00:10:10,546
Ya, dia.
106
00:10:10,570 --> 00:10:12,570
Jarinya mencolok mataku.
107
00:10:13,594 --> 00:10:14,594
Keras sekali.
108
00:10:14,618 --> 00:10:16,518
Lihat akibat perbuatannya,
109
00:10:16,542 --> 00:10:18,542
dengan jarinya yang kotor itu.
/ Agak keras suaranya, aku tak dengar!
110
00:10:18,566 --> 00:10:20,566
Sinyalnya lemah disini.
/ Tak ada sinyal, telponnya nanti saja.
111
00:10:21,590 --> 00:10:23,590
Aku harus telpon di luar.
/ Pak polisi, kau harus bela aku.
112
00:10:23,614 --> 00:10:25,514
Pak polisi!
113
00:10:25,538 --> 00:10:27,538
Lebih keras bicaranya.
114
00:10:27,562 --> 00:10:29,562
Pak polisi...
115
00:10:29,586 --> 00:10:31,586
Bisak tidak kau bantu aku?
116
00:10:31,610 --> 00:10:33,610
Pak polisi.
Halo?
117
00:10:34,534 --> 00:10:37,534
Ada yang bisa bantu aku tidak?
Aku juga punya hak asasi manusia.
118
00:10:37,558 --> 00:10:39,558
Dia...
119
00:10:39,582 --> 00:10:41,582
bertindak kekerasan...
120
00:10:59,506 --> 00:11:01,506
Mas...
121
00:11:04,530 --> 00:11:06,530
akan kukatakan semuanya.
122
00:11:09,554 --> 00:11:11,554
Apa aku ini petugas polisi
yang bertindak kekerasan?
123
00:11:11,578 --> 00:11:14,578
Tidak juga.
Kau cuma laksanakan tugas.
124
00:11:15,502 --> 00:11:17,502
Sudah berapa banyak yang kau buat?
/ Tak lebih dari 10.000 Yuan.
125
00:11:17,526 --> 00:11:18,926
Jangan bohong.
/ Tak lebih dari 30.000 Yuan.
126
00:11:18,927 --> 00:11:20,927
Jangan bohong lagi!
/ 300.000 Yuan. Mas...
127
00:11:20,951 --> 00:11:23,551
usahaku ini cuma bisnis kecil-kecilan.
Harga logam naik lagi tahun ini,
128
00:11:23,575 --> 00:11:25,575
keuntunganku sangat tipis.
/ Kau tahu mau melakukan ini berapa tahun lagi?
129
00:11:25,599 --> 00:11:27,599
Aku ingat dulu, 10 tahun.
130
00:11:27,623 --> 00:11:29,523
Jadi kamu tahu akibatnya.
131
00:11:29,547 --> 00:11:32,547
Aku janji tak akan mengulanginya di masa depan.
/ Kau yakin masih punya masa depan?
132
00:11:32,571 --> 00:11:34,571
Inginnya begitu.
133
00:11:34,595 --> 00:11:36,595
Aku tahu ada sekelompok orang,
134
00:11:36,619 --> 00:11:38,519
bisnis mereka jauh lebih besar dariku.
135
00:11:38,543 --> 00:11:40,543
Keuntungannya besar,
50 sampai 100 Yuan cetakannya.
136
00:11:40,567 --> 00:11:43,567
Dan mereka lagi menjualnya sekarang.
Tak mengindahkan hukum sama sekali.
137
00:11:43,591 --> 00:11:46,591
Aku sendiri tak sanggup
bertindak kriminal seperti itu.
138
00:11:50,515 --> 00:11:52,515
Bisakah aku...
139
00:11:52,539 --> 00:11:55,539
bisakah kau hubungi mereka?
/ Tentu bisa.
140
00:11:55,563 --> 00:11:58,563
Jika aku bisa membantumu menangkap mereka,
141
00:11:58,587 --> 00:12:00,587
apa hukumanku bisa ringan?
142
00:12:00,611 --> 00:12:02,611
Ya.
143
00:12:03,535 --> 00:12:05,535
Akui dulu kejahatanmu,
lalu tebus sendiri dengan berkelakuan baik.
144
00:12:05,559 --> 00:12:08,259
{\an3}ORANG PENTING
145
00:12:08,583 --> 00:13:17,183
terjemahan broth3rmax
146
00:13:18,507 --> 00:13:19,507
Xiaowu, angkat telponnya.
147
00:13:19,531 --> 00:13:22,531
Mbak Ling.
Beritahu Lao Gao kita siap berangkat.
148
00:13:23,555 --> 00:13:24,555
Halo?
149
00:13:24,579 --> 00:13:26,579
Kak, petugas dari Kantor Imigrasi sudah tiba.
150
00:13:26,603 --> 00:13:28,603
Aku akan menemuimu.
Baiklah.
151
00:13:29,527 --> 00:13:31,527
Apa mereka kesini?
/ Ya.
152
00:13:33,551 --> 00:13:34,551
Kapten Wu.
153
00:13:34,575 --> 00:13:37,575
Inilah yang mesti kita lakukan.
154
00:13:37,599 --> 00:13:39,599
Tandatangan disini.
155
00:13:40,523 --> 00:13:42,523
Da Zhuang. Kau sudah selesai belum?
/ Ya, hampir,
156
00:13:42,547 --> 00:13:44,547
tinggal 2 tumpukan lagi.
157
00:13:45,571 --> 00:13:49,571
Fang Zhou Yuan, nama perumahan rayon sekolah.
158
00:13:49,595 --> 00:13:52,595
Maukah dengarkan baik-baik pesan WeChatku?
159
00:13:52,619 --> 00:13:54,619
Sobat, kawan,
160
00:13:54,643 --> 00:13:56,643
kau tak akan rugi apapun membantuku.
161
00:13:56,667 --> 00:13:58,567
Tolonglah!
162
00:13:58,591 --> 00:14:00,591
Makan malam apa?
Tak tertarik.
163
00:14:01,515 --> 00:14:03,515
Bisa bantu mencarikan perumahan itu?
164
00:14:03,539 --> 00:14:05,539
Baiklah, kirimkan alamatnya.
Besok malam 'kan?
165
00:14:05,563 --> 00:14:07,563
Cepat kirimkan ke aku.
166
00:14:08,587 --> 00:14:09,587
Aku pulang.
/ Ayah!
167
00:14:09,611 --> 00:14:11,611
Kembalilah ke tempatmu.
168
00:14:19,535 --> 00:14:21,535
Bagaimana pengundian rumahnya?
169
00:14:21,559 --> 00:14:23,559
Sudah kau dapat nomernya?
170
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Kapan kita bisa memilih rumahnya?
171
00:14:25,607 --> 00:14:27,607
Hulu,
172
00:14:28,531 --> 00:14:30,531
apa kau bikin marah ibu lagi?
173
00:14:32,555 --> 00:14:37,555
Bisa tidak kamu jadi anak baik
saat ayah tak di rumah?
174
00:14:37,579 --> 00:14:41,579
Memalukan kalau dikatakan,
di ciumi setiap gadis di sekolahnya.
175
00:14:41,603 --> 00:14:43,603
Aku jadi malu saat dengar kabar itu dari gurunya.
176
00:14:43,627 --> 00:14:45,527
Kenapa harus malu?
177
00:14:45,551 --> 00:14:47,551
Kalau dia ciumi semua cowok di kelasnya,
178
00:14:47,575 --> 00:14:49,575
baru kau pantas merasa marah.
179
00:14:49,599 --> 00:14:51,599
Jangan ngomong sembarangan di depan anak kita.
180
00:14:51,623 --> 00:14:54,523
Aku ini tanya sama kamu,
sudah dapat nomer undian rumah itu belum?
181
00:14:55,547 --> 00:14:57,547
Kupikir...
/ Tak usah mikir.
182
00:14:57,571 --> 00:14:59,571
Kau tak ke sana 'kan?
/ Aku ke sana.
183
00:14:59,595 --> 00:15:01,595
Ayo katakan lagi.
184
00:15:06,519 --> 00:15:08,519
Aku tak ke sana.
185
00:15:09,543 --> 00:15:11,543
Tadinya aku berniat ke sana,
186
00:15:11,567 --> 00:15:14,567
tiba-tiba ada kasus datang,
187
00:15:14,591 --> 00:15:17,591
dan aku harus segera menanganinya.
Undian rumah itu rasanya konyol.
188
00:15:17,615 --> 00:15:19,615
Kau tak akan berkesempatan tinggal di sana.
Bukan begitu?
189
00:15:19,639 --> 00:15:21,639
Rumah-rumah itu mungkin sudah diatur lebih dulu.
190
00:15:21,663 --> 00:15:23,663
Selain itu...
Sini, kutiup kukumu. Sayang.
191
00:15:23,687 --> 00:15:25,587
Sudah tak perlu ngelantur!
192
00:15:25,611 --> 00:15:27,611
Kita harus bagaimana nanti
bila tak punya kupon buat beli rumah?
193
00:15:28,535 --> 00:15:30,535
Palingkan muka.
194
00:15:30,559 --> 00:15:33,559
Omong-omong, aku punya teman kelas,
195
00:15:33,583 --> 00:15:35,583
namanya Wang Feng.
Dia bilang,
196
00:15:35,607 --> 00:15:37,607
punya koneksi untuk mendapatkan
rumah rayon sekolah itu.
197
00:15:37,631 --> 00:15:39,631
Nanti aku bisa bicara dengannya.
198
00:15:40,555 --> 00:15:42,555
Sana gosok gigimu.
199
00:15:42,579 --> 00:15:45,579
Tiap kali ayah dan ibu bertengkar,
itu agar kamu bisa masuk sekolah yang bagus.
200
00:15:45,603 --> 00:15:48,503
Jangan selalu minta bantuan orang lain,
bukankah nanti kita harus bayari dia?
201
00:15:48,527 --> 00:15:51,527
Ayah sudah janji belikan aku mainan Sun Wukong.
202
00:15:51,551 --> 00:15:53,551
Besok, besok.
Ayo cepat cuci mukamu.
203
00:16:03,575 --> 00:16:06,575
Kak Biao, gambar lebih besar lagi.
Lebih besar agar bisa dilihat orang.
204
00:16:08,599 --> 00:16:10,599
Kau, jangan pergi.
/ Jangan pergi.
205
00:16:10,623 --> 00:16:12,523
Apa sih yang mereka ributkan?
206
00:16:12,547 --> 00:16:14,547
Gini, jalanan ini mau dibersihkan,
mereka menyuruh kami pergi.
207
00:16:14,571 --> 00:16:17,571
Kami sudah bayar sewa selama setahun,
masih sisa 4 bulan lagi.
208
00:16:17,595 --> 00:16:19,595
Tapi mereka tak mau mengembalikan uangnya.
/ Bukankah kau punya surat kontraknya?
209
00:16:19,619 --> 00:16:21,619
Rumah-rumah ini awalnya pemukiman sementara.
210
00:16:21,643 --> 00:16:24,543
Mereka bilang pada kami
ada bencana tak terduga,
211
00:16:24,567 --> 00:16:27,567
dan hak penafsiran tertinggi pasal-pasal tersebut.
Kontrak itu tak menyebutkan soal uang.
212
00:16:27,591 --> 00:16:29,591
Kau tahulah aku tak paham hukum
213
00:16:29,615 --> 00:16:31,615
Mengapa tak kau biarkan saja anakmu sekolah?
214
00:16:32,539 --> 00:16:34,539
Sekolah terlalu mahal.
215
00:16:34,563 --> 00:16:36,563
Aku berniat mengajaknya kembali
ke kampung halaman dan belajar di sana.
216
00:16:36,587 --> 00:16:38,587
Chen Yongqiang.
217
00:16:38,611 --> 00:16:40,511
Mengapa kau masih buka bengkel disini?
218
00:16:40,535 --> 00:16:42,535
Bukankah sudah lama kusuruh kau pindah?
219
00:16:42,559 --> 00:16:44,559
Kukasih tahu ya,
aku ini tak bercanda.
220
00:16:44,583 --> 00:16:46,583
Tempat ini bisa dibongkar kapan saja,
mungkin nanti malam.
221
00:16:46,607 --> 00:16:48,607
Cepatlah kau pergi.
/ Kamu tunggu apa lagi?
222
00:16:48,631 --> 00:16:50,531
Pastikan kau pergi nanti malam.
223
00:16:50,555 --> 00:16:52,555
Akan kubantu kau pindahan nanti.
/ Yang ini.
224
00:16:53,579 --> 00:16:55,579
Yongqiang,
225
00:16:55,603 --> 00:16:57,503
ini nomer telponku.
226
00:16:57,527 --> 00:16:59,527
Kalau ada apa-apa,
jangan ragu
227
00:16:59,551 --> 00:17:01,551
menelponku.
228
00:17:01,575 --> 00:17:03,575
Petugas Sun,
terima kasih atas kebaikanmu.
229
00:17:03,599 --> 00:17:05,599
Bukan masalah, kita 'kan teman.
230
00:17:06,523 --> 00:17:08,523
Kamu sudah beri aku diskon untuk perbaikan mobil
231
00:17:08,547 --> 00:17:10,547
dari waktu ke waktu, ingat?
232
00:17:12,571 --> 00:17:14,571
Hey, nak.
Kamu tahu apa ini?
233
00:17:14,595 --> 00:17:17,595
Aku tahu.
Sun Wukong, si Raja Kera.
234
00:17:17,619 --> 00:17:19,519
Kau suka?
/ Ya.
235
00:17:19,543 --> 00:17:21,543
Kalau begitu ini milikmu sekarang.
Kamu harus tekun belajar.
236
00:17:22,567 --> 00:17:24,567
Bilang terima kasih.
/ Terima kasih, paman.
237
00:17:24,591 --> 00:17:26,591
Sama-sama.
238
00:17:40,515 --> 00:17:42,515
Siapa ya?
/ Aku Yang, yang jualan
239
00:17:42,539 --> 00:17:44,539
cemilan pedas pinggir jalan.
Tolong buka, ini darurat.
240
00:17:44,563 --> 00:17:46,563
Ya, sebentar.
241
00:17:55,587 --> 00:17:57,587
Apa mau kalian? Lepaskan aku!
Xiaoyu!
242
00:17:57,611 --> 00:17:59,511
Xiaoyu!
243
00:17:59,535 --> 00:18:01,535
Lepaskan aku!
244
00:18:04,559 --> 00:18:05,559
Lepaskan!
245
00:18:05,583 --> 00:18:07,583
Lepaskan aku!
246
00:18:08,507 --> 00:18:10,507
Tak apa.
Xiao Yu, jangan takut.
247
00:18:16,531 --> 00:18:18,531
Buang semua barang-barang mereka!
248
00:18:18,555 --> 00:18:20,555
Hancurkan!
249
00:18:25,579 --> 00:18:27,579
Dasheng, sini.
250
00:18:28,503 --> 00:18:30,503
Kau pernah nonton film ini?
Ini yang paling polpuler sekarang ini.
251
00:18:30,527 --> 00:18:33,527
Ya, aku pernah menontonnya.
/ Pesta perayaannya disini malam ini
252
00:18:33,551 --> 00:18:35,551
untuk pemeran utama wanita dalam film ini.
253
00:18:35,575 --> 00:18:37,575
Lihat foto itu.
254
00:18:39,599 --> 00:18:41,599
Ya ampun, apa dia si...
/ Pan Yueming, si pahlawan dalam film.
255
00:18:41,623 --> 00:18:43,523
Ya, ya, ya.
/ Dia kawan kita.
256
00:18:43,547 --> 00:18:45,547
Hai, Yueming, lama tak jumpa.
257
00:18:45,571 --> 00:18:47,571
biar kukenalkan sahabatku padamu.
258
00:18:47,595 --> 00:18:49,595
Ini sahabatku, Sun Dasheng.
259
00:18:49,619 --> 00:18:51,619
Ini bintang terkenal, Pan Yueming, kawanku.
260
00:18:51,643 --> 00:18:53,643
Senang berkenalan denganmu.
Aktingmu di film luar biasa.
261
00:18:53,667 --> 00:18:55,667
Istriku sangat menyukaimu.
262
00:18:56,591 --> 00:18:58,591
Oh, ya, salamku untuknya.
263
00:18:58,615 --> 00:19:01,515
Tentu, kami permisi dulu.
Ayo minum-minum di pesta malam ini.
264
00:19:01,539 --> 00:19:02,539
Dasheng sini.
265
00:19:02,563 --> 00:19:04,563
Dia ini orang penting di kota ini.
266
00:19:04,587 --> 00:19:06,587
Semua yang diundang ke pestanya malam ini
adalah orang-orang penting.
267
00:19:06,611 --> 00:19:09,511
Perumahan rayon sekolah yang ingin kau beli itu
sebenarnya proyek perusahaannya dia.
268
00:19:09,535 --> 00:19:11,535
Masa?
/ Ya, kau cuma perlu bicara dengannya.
269
00:19:11,559 --> 00:19:13,559
Kau tahu pemeran utama wanita di film itu,
270
00:19:13,583 --> 00:19:15,583
dia yang membuat wanita itu jadi bintang.
/ Wow, sehebat itukah dia?
271
00:19:15,607 --> 00:19:16,607
Memang.
272
00:19:16,631 --> 00:19:18,531
Tunggu, tunggu dulu.
/ Istrimu lagi mengabsenmu?
273
00:19:18,555 --> 00:19:19,855
Bukan, aku tak kenal nomer ini.
274
00:19:19,856 --> 00:19:21,856
Nomer tak dikenal, pasti penipuan.
Tutup saja, ayo cepat.
275
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
Jangan buat mereka menunggu.
Nanti kau minumlah sebanyak-banyaknya.
276
00:20:11,504 --> 00:20:13,504
Mereka sudah mulai main game.
277
00:20:14,528 --> 00:20:16,528
Aku kok jadi gugup ya. Kayaknya aku pergi saja.
Terlalu banyak orang.
278
00:20:16,552 --> 00:20:18,552
Kamu sudah disini.
Dengarkan aku,
279
00:20:18,576 --> 00:20:20,576
ayo ikut aku.
280
00:20:20,600 --> 00:20:22,500
Direktur Zhao.
281
00:20:22,524 --> 00:20:24,524
Direktur Zhao.
282
00:20:24,548 --> 00:20:26,548
Ini temanku.
283
00:20:28,572 --> 00:20:30,572
Duduk sini, tunggulah.
284
00:20:30,596 --> 00:20:31,596
Angkat, angkat.
285
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
Sekali lagi.
286
00:20:32,644 --> 00:20:34,644
Ayo bangun.
287
00:20:38,568 --> 00:20:40,568
Tak tahu malu.
Kamu menang lagi.
288
00:20:41,592 --> 00:20:43,592
Bisa tidak kau menang sekali saja buatku?
289
00:20:43,616 --> 00:20:45,616
Kau bilang kau bisa.
Dasar sampah.
290
00:20:45,640 --> 00:20:48,540
Aku sudah buang-buang banyak uang bertaruh untukmu.
Pergi sana, berdiri pegangi tempat sampah.
291
00:20:48,564 --> 00:20:50,564
Direktur Zhao, kuingin perkenalkan
292
00:20:50,588 --> 00:20:52,588
sahabat dan teman lamaku
293
00:20:52,612 --> 00:20:54,612
Sun Dasheng padamu.
Dia polisi bagian kriminal kota Bincheng.
294
00:20:54,636 --> 00:20:56,536
Julukannya FBI-nya Binhai
295
00:20:56,560 --> 00:20:59,560
bermata sangar.
Sun Dasheng.
296
00:20:59,584 --> 00:21:01,584
Selamat datang.
297
00:21:02,508 --> 00:21:05,508
Kuingin kenalkan padamu si cantik disini.
298
00:21:05,532 --> 00:21:07,532
Nona Luo Qian.
Kau pasti pernah nonton filmnya 'kan?
299
00:21:07,556 --> 00:21:09,556
Dia aktris utamanya.
300
00:21:09,580 --> 00:21:11,580
Juga pacarnya Direktur Zhao.
301
00:21:11,604 --> 00:21:13,604
Cuma masalah waktu baginya untuk
penghargaan Aktris Terbaik.
302
00:21:13,628 --> 00:21:15,628
Sebentar lagi akan jadi kenyataan.
Bukan begitu, teman-teman?
303
00:21:16,552 --> 00:21:18,552
Ijinkan kuperkenalkan tamu disini satu persatu.
Tn. Liu, manajer umum,
304
00:21:18,576 --> 00:21:20,576
perdagangan ekspor impor.
Tn. Zhang,
305
00:21:20,600 --> 00:21:22,500
direktur Lazhuang Group.
306
00:21:22,524 --> 00:21:24,524
Ini Tn. Wang, dia betul-betul orang VIP,
pemilik rumah sakit operasi plastik.
307
00:21:24,548 --> 00:21:26,548
cuma menyebutkan namaku dapat
50% diskon di rumah sakitnya.
308
00:21:26,572 --> 00:21:30,572
Semua wanita cantik disini,
akan dianggap sebagai saudarinya direktur Zhao.
309
00:21:31,596 --> 00:21:33,596
Sekarang, ingin kupersembahkan pada kalian
310
00:21:33,620 --> 00:21:36,520
sosok utama di dunia bisnis Binhai,
311
00:21:36,544 --> 00:21:39,544
Pengusaha muda dan menjanjikan,
yang membawa keberuntungan bagi kita,
312
00:21:39,568 --> 00:21:42,568
Direktur Perusahaan Real-Estate
Zhao's Group Taihua,
313
00:21:42,592 --> 00:21:45,592
Zhao Tai. Beri tepuk tangan.
314
00:21:47,516 --> 00:21:49,516
Bukan Direktur,
hanya Direktur Eksekutif.
315
00:21:49,540 --> 00:21:51,540
Aku paham, memang merendah.
316
00:21:52,564 --> 00:21:54,564
Oh, omong-omong,
perumahan rayon sekolah yang ingin kau beli
317
00:21:54,588 --> 00:21:56,588
adalah proyeknya perusahaan Direktur Zhao.
318
00:21:57,512 --> 00:21:59,512
Direktur Zhao,
kuingin minta bantuan sedikit.
319
00:21:59,536 --> 00:22:01,536
Temanku ini...
/ Tak apa, tak perlu buru-buru.
320
00:22:01,560 --> 00:22:04,560
Begini, bisnis ini dikelola oleh keluargaku,
321
00:22:04,584 --> 00:22:06,584
sebenarnya aku tak tahu apa-apa.
Ini pertama kalinya kita bertemu hari ini.
322
00:22:06,608 --> 00:22:08,608
Ya, betul.
/ Aku ingin berteman denganmu. Jadi...
323
00:22:09,532 --> 00:22:10,532
Petugas polisi Sun,
Sun Dasheng.
324
00:22:10,556 --> 00:22:12,556
Mari.
/ Ayo. Kita habiskan minuman ini.
325
00:22:13,580 --> 00:22:15,580
Untuk keberuntunganmu.
/ Kami punya aturan,
326
00:22:15,604 --> 00:22:17,604
aku tak boleh minum.
327
00:22:20,528 --> 00:22:23,528
Aku tak pernah lihat
seorang polisi yang tak boleh minum.
328
00:22:26,552 --> 00:22:28,552
Itu 2 hal yang berbeda,
"tak bisa" dan "tak boleh".
329
00:22:28,576 --> 00:22:30,576
Betul 'kan? Ayolah.
330
00:22:33,500 --> 00:22:36,500
Bagaimana kalau...
aku minum buat temanku ini?
331
00:22:36,524 --> 00:22:39,524
Aku minum bersama dia,
kenapa kau ikut-ikut? Huh?
332
00:22:39,548 --> 00:22:41,548
Aku minum sama pak polisi ini.
333
00:22:43,572 --> 00:22:45,572
Aku mau bersulang denganmu,
apa kau akan menolak?
334
00:22:45,596 --> 00:22:48,596
Siapa yang mau menolak pertemanan di Cina?
Betul 'kan pak polisi?
335
00:22:48,620 --> 00:22:50,620
Maafkan aku.
336
00:22:50,644 --> 00:22:52,544
Sungguh aku tak bisa minum anggur.
Begini saja,
337
00:22:52,568 --> 00:22:55,568
aku minum segelas air ini saja
gantinya anggur.
338
00:22:55,592 --> 00:22:57,592
Bisa kita bersulang?
339
00:22:57,616 --> 00:22:59,616
Ini sama saja, Direktur Zhao.
Untukmu.
340
00:23:12,540 --> 00:23:15,540
Petugas Sun, senang berkenalan denganmu.
Akan kuminum secangkir ini, untuk Direktur zhao.
341
00:23:27,564 --> 00:23:29,564
Aku akan minum bersamamu.
342
00:23:29,588 --> 00:23:30,588
Apa? Ini...
343
00:23:30,612 --> 00:23:32,612
Nona ini, tak tahu apa-apa soal penghormatan.
344
00:23:32,636 --> 00:23:34,536
Maka, kau harus ajari dia,
345
00:23:34,560 --> 00:23:36,560
betul 'kan?
346
00:23:40,584 --> 00:23:44,584
Jadi kau polisi bagian kriminal?
Harusnya kau bawa senjata, bukan begitu?
347
00:23:44,608 --> 00:23:46,608
Mengapa tak kau tunjukkan pada kami?
348
00:23:52,532 --> 00:23:55,532
Semuanya, mohon tenang.
349
00:23:55,556 --> 00:23:57,556
Aku sedang tak tugas,
350
00:23:57,580 --> 00:24:00,580
jadi tak bawa senjata.
/ Tak bawa?
351
00:24:00,604 --> 00:24:02,604
Tak bawa.
352
00:24:03,528 --> 00:24:05,528
Kau tak punya senjata?
353
00:24:05,552 --> 00:24:07,552
Tapi aku punya.
354
00:24:16,576 --> 00:24:18,576
Apa ini ilegal?
355
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
Tidak.
356
00:24:23,524 --> 00:24:25,524
Maksudku, ya
357
00:24:25,548 --> 00:24:27,548
jika ini memang pistol asli.
358
00:24:27,572 --> 00:24:30,572
Petugas Sun, kau anggap aku cuma
bermain dengan pistol mainan?
359
00:24:31,596 --> 00:24:33,596
Ini Desert Eagle edisi terbatas,
360
00:24:33,620 --> 00:24:36,520
hanya ada 100 buah di seluruh dunia.
Produksi pistol ini telah dihentikan sejak tahun 1986.
361
00:24:36,544 --> 00:24:38,544
Aku juga membeli satu buat putraku.
362
00:24:50,568 --> 00:24:53,568
Kalian para orang penting
sungguh punya selera humor yang tinggi.
363
00:24:53,592 --> 00:24:56,592
Tapi ini bukan bercanda namanya
menodongkan pistol pada polisi
364
00:24:56,616 --> 00:24:58,616
meski ini asli atau mainan.
365
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
Kau kira aku bercanda?
366
00:25:05,564 --> 00:25:07,564
Direktur Zhao,
367
00:25:07,588 --> 00:25:09,588
dia ini sahabatku.
368
00:25:09,612 --> 00:25:11,612
aku minta maaf untuk dia,
bisakah kau lupakan ini? Jangan...
369
00:25:11,636 --> 00:25:13,636
Direktur Zhao.
370
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
Pistol air.
371
00:25:40,584 --> 00:25:43,584
Aku beli ini 5000 Yuan. Bagaimana dia
bisa tahu tipuanku dengan sekali lihat?
372
00:25:43,608 --> 00:25:46,508
Kalian tak seru sama sekali.
Ini membosankan, tahu.
373
00:25:48,532 --> 00:25:51,532
Sungguh, dia memang polisi yang hebat
374
00:25:51,556 --> 00:25:53,556
dengan mata yang tajam.
375
00:25:53,580 --> 00:25:56,580
Kaulah yang jagoan!
376
00:25:57,504 --> 00:25:59,504
Temanmu.
377
00:26:03,528 --> 00:26:05,528
Ijinkan aku bersulang untuk kalian semua.
Bersulang!
378
00:26:07,552 --> 00:26:09,552
Minum gelas ini! Bersulang!
Gelasku akan kosong sekarang.
379
00:26:13,576 --> 00:26:15,576
Bersulang.
380
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Hong Tiejun.
381
00:26:30,524 --> 00:26:33,524
Chen Yongqiang, kenapa kau ini?
382
00:26:33,548 --> 00:26:36,548
Bikin kaget aku saja, sekarang tengah malam,
kau kayak hantu saja. / Sayang, apa tadi kau kentut?
383
00:26:36,572 --> 00:26:38,572
Sialan, kamu yang kentut.
384
00:26:39,596 --> 00:26:41,596
Yongqiang,
385
00:26:42,520 --> 00:26:45,520
apa kau menungguku?
/ Tn. Hong,
386
00:26:45,544 --> 00:26:47,544
anak buahmu sudah keterlaluan.
387
00:26:47,568 --> 00:26:49,568
Siapa yang memberi kalian hak mengusir
toko seluruh jalanan tanpa pemberitahuan dulu.
388
00:26:49,592 --> 00:26:51,592
Sudah lama kau kuperingatkan.
389
00:26:51,616 --> 00:26:53,616
Tak masalah jika kau memindahkan kami,
tapi kembalikan uang sewa kami.
390
00:26:55,540 --> 00:26:57,540
Memang menurutmu kau sedang bicara sama siapa?
391
00:26:57,564 --> 00:27:00,564
Chen Yongqiang, apa aku terlalu sopan padamu?
392
00:27:01,588 --> 00:27:03,588
Apa kau tahu apa itu kontrak?
Kau bisa baca tidak?
393
00:27:03,612 --> 00:27:05,612
Kau tahu artinya "hak penafsiran tertinggi"?
394
00:27:05,636 --> 00:27:08,536
Kukasih tahu ya, kontrak itu
ditandatangani bersama Taihua Real Estate Company.
395
00:27:08,560 --> 00:27:10,560
Kau bisa bicara dengan mereka,
jangan buang-buang waktuku disini.
396
00:27:10,584 --> 00:27:12,584
Hong Tiejun, apa yang kamu lakukan di situ?
397
00:27:14,508 --> 00:27:16,508
Enyah kau!
398
00:27:16,532 --> 00:27:18,532
Jika kau ke sini lagi,
kupatahkan kakimu.
399
00:27:18,556 --> 00:27:20,556
Dasar gila.
400
00:27:30,580 --> 00:27:34,580
3, 2, 3, 4, 5, 6,
401
00:27:34,604 --> 00:27:35,604
berhenti.
402
00:27:35,628 --> 00:27:37,528
Aku telat.
403
00:27:37,552 --> 00:27:38,552
Yanan.
404
00:27:38,576 --> 00:27:40,576
Mana Kapten Wu?
/ Kurasa dia sedang ganti baju.
405
00:27:41,500 --> 00:27:43,500
Tangan ke atas.
406
00:27:43,524 --> 00:27:45,524
Cepatlah, ganti bajumu.
Sekarang, fokus,
407
00:27:45,548 --> 00:27:47,548
ayo ulangi lagi.
408
00:27:47,572 --> 00:27:49,572
5, 6, 7, mulai.
409
00:27:49,596 --> 00:27:51,596
Aku tahu, Zhao Tai banyak menimbulkan masalah
410
00:27:51,620 --> 00:27:53,520
dan dia itu anak haram.
411
00:27:53,544 --> 00:27:55,544
Tapi...
ya, ya, ya, disitu.
412
00:27:55,568 --> 00:27:58,568
Narkoba.
Kita harus menyelidiki kasus penyeluncupan narkoba,
413
00:27:58,592 --> 00:28:00,592
betul?
Kita pernah ketemu berbagai jenis orang,
414
00:28:00,616 --> 00:28:03,516
makai narkoba atau tidak,
kita bisa tahu dengan cuma melihatnya.
415
00:28:03,540 --> 00:28:05,540
Lalu bagaimana?
Mana buktinya?
416
00:28:05,564 --> 00:28:07,564
Aku hanya berpikir...
/ Tak usah mikir.
417
00:28:08,588 --> 00:28:11,588
Acara kumpul polisi dan warga sipil
itu hal yang paling penting bagi kita sekarang.
418
00:28:11,612 --> 00:28:15,512
Kita yang pertama yang akan melaksanakan,
berarti atasan amat berharap pada kita.
419
00:28:15,536 --> 00:28:16,536
Dan,
420
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
aku punya informasi penting.
421
00:28:20,584 --> 00:28:22,584
Apa?
422
00:28:22,608 --> 00:28:25,508
Kudengar ada orang dari stasiun TV
memberitakan acara itu.
423
00:28:25,532 --> 00:28:33,232
{\an9}broth3rmax
424
00:28:48,556 --> 00:28:49,956
Disini tempatmu.
425
00:28:49,957 --> 00:28:51,557
"Zhao Tai"
426
00:28:51,581 --> 00:28:53,581
Baik, aku pergi dulu.
427
00:29:15,505 --> 00:29:17,505
KONFERENSI LAPORAN KERJA INTERNAL ZHAO SHI GROUP
428
00:29:20,529 --> 00:29:23,529
Halo, semuanya, maaf kuberitahukan
bahwa direktur sedang ada urusan penting hari ini
429
00:29:23,553 --> 00:29:25,553
jadi pertemuan hari ini dibatalkan.
430
00:29:25,577 --> 00:29:28,577
8 eksekutif top dengan nilai KPI terbaik bulanan
mohon tetap disini,
431
00:29:28,601 --> 00:29:30,601
yang lainnya boleh bubar sekarang.
432
00:29:37,525 --> 00:29:39,525
Baru-baru ini, perusahaan Zhao's Group
terus menerus mengalami masalah.
433
00:29:39,549 --> 00:29:42,549
Pertama, perusahaan cabangnya diperingatkan oleh
SFC karena terungkap informasi kekerasan
434
00:29:42,573 --> 00:29:47,573
yang menimbulkan jatuhnya harga sahamnya. Kemarin,
Zhao Rongbiao, pimpinan grup, diduga menjual saham ilegal
435
00:29:47,597 --> 00:29:49,597
dan kasus ini mungkin secara resmi
berkasnya diajukan oleh SFC.
436
00:29:50,521 --> 00:29:52,521
Katakan,
437
00:29:52,545 --> 00:29:54,545
mengapa mereka menyuruh Zhao Kang
yang memberikan sambutan
438
00:29:54,569 --> 00:29:56,569
saat orangtuaku ditangkap untuk penyelidikan?
439
00:29:57,593 --> 00:29:59,593
Zhao Kang telah bekerja di perusahaan ini
lebih dari 10 tahun.
440
00:29:59,617 --> 00:30:01,617
Kau baru saja kembali dari luar negeri
hanya selama setahun.
441
00:30:01,641 --> 00:30:03,641
Itu bukan berarti apa-apa.
Lagian, perusahaan dikendalikan oleh dewan.
442
00:30:03,665 --> 00:30:05,565
Kau tak perlu mengkhawatirkannnya.
443
00:30:05,589 --> 00:30:07,589
Bagaimana perkembangan soal
tanah nomer 3? / Jangan cemas.
444
00:30:07,613 --> 00:30:09,613
Semua masih dalam kendali kita.
Semoga
445
00:30:09,637 --> 00:30:12,537
akan beres dalam 18 bulan.
/ 12 bulan.
446
00:30:12,561 --> 00:30:14,561
Kau harus menyelesaikannya
sebelum semuanya ditinggali.
447
00:30:15,585 --> 00:30:18,585
Hanya saja...
jika waktunya semepet itu,
448
00:30:19,509 --> 00:30:21,509
pendanaan juga akan jadi masalah juga.
/ Waktunya terbatas.
449
00:30:22,533 --> 00:30:24,533
kau bisa pasang dinding eksterior lebih dulu.
450
00:30:24,557 --> 00:30:26,557
Bikin saja tampak bagus dari luar.
451
00:30:26,581 --> 00:30:29,581
Masalah keuangannya,
robohkan separoh area villa,
452
00:30:29,605 --> 00:30:31,605
bangun beberapa apartemen kecil dan bilang ke
orang-orang kalau itu adalah perumahan rayon sekolah.
453
00:30:31,629 --> 00:30:33,629
Dengan begitu keuangan akan beres.
454
00:30:33,653 --> 00:30:35,553
Tapi, tanah #3 itu
455
00:30:35,577 --> 00:30:38,577
bukan termasuk rayon sekolah manapun.
/ Maka rubahlah jadi rayon sekolah.
456
00:30:38,601 --> 00:30:40,501
Apa susahnya?
457
00:30:40,525 --> 00:30:43,525
Gampang 'kan?
/ Anu, aku harus bicara dulu dengan Direktur Huang
458
00:30:43,549 --> 00:30:45,549
untuk balik nama kepemilikan tanah itu.
459
00:30:48,573 --> 00:30:50,573
Ada apa di luar itu?
/ Tak ada apa-apa.
460
00:30:51,597 --> 00:30:54,597
Begini... cuma permasalahan perusahaan real-estate
yang harus ditangani.
461
00:30:55,521 --> 00:30:58,521
Orang-orang itu tak pernah merasa puas.
462
00:30:58,545 --> 00:31:00,545
Kita sudah sering melihatnya.
463
00:31:00,569 --> 00:31:02,569
Apa ada kaitannya dengan kita?
/ Tak mungkinlah.
464
00:31:02,593 --> 00:31:04,593
Pasti itu masalah kotraktor.
465
00:31:04,617 --> 00:31:06,517
Sekarang-sekarang ini masa-masa sensitif.
466
00:31:06,541 --> 00:31:08,541
Jangan sampai merusak citra perusahaan
gara-gara ini.
467
00:31:08,565 --> 00:31:10,565
Panggil mereka ke kantorku.
468
00:31:10,589 --> 00:31:12,589
Biar kuatasi.
/ Ya, baiklah, tentu.
469
00:31:17,513 --> 00:31:19,513
Aku sudah dengar,
470
00:31:19,537 --> 00:31:21,537
jadi kau bilang, mereka membongkar rumahmu
471
00:31:21,561 --> 00:31:23,561
tanpa membayar ganti-rugi, begitu?
/ Ya.
472
00:31:23,585 --> 00:31:25,585
Tapi kami sudah berikan uangnya pada kontraktor.
473
00:31:25,609 --> 00:31:27,609
Jadi pada dasarnya,
ini tak ada hubungannya lagi dengan kami.
474
00:31:27,633 --> 00:31:29,633
Harusnya kau tak mendatangi kami.
475
00:31:30,557 --> 00:31:32,557
Direktur Zhao.
476
00:31:32,581 --> 00:31:34,581
Buat apa dia ke sini?
/ Suruh dia pergi, cepat.
477
00:31:34,605 --> 00:31:36,605
Mengapa kau kemari?
Ayo ikut aku, cepat.
478
00:31:36,629 --> 00:31:37,629
Aku tak bilang
tak akan memberimu uang.
479
00:31:37,653 --> 00:31:39,653
Kapan kau memberiku uang?
480
00:31:40,577 --> 00:31:42,577
Biar aku yang bicara.
481
00:31:52,501 --> 00:31:54,501
Kamu mau? Ini cobalah.
482
00:31:54,525 --> 00:31:56,525
Bilang terima kasih.
/ Terima kasih, paman.
483
00:31:57,549 --> 00:31:59,549
Dia menggemaskan.
484
00:31:59,573 --> 00:32:01,573
Anak semanis ini,
485
00:32:01,597 --> 00:32:03,597
mengapa kau ajak kemari
menyaksikan semua masalah ini?
486
00:32:03,621 --> 00:32:06,521
Aku juga tak mau begini.
Tapi seperti yang kukatakan padamu,
487
00:32:06,545 --> 00:32:08,545
rumah kami semua tiba-tiba dibongkar.
488
00:32:08,569 --> 00:32:10,569
Aku tak bisa tinggalkan anak ini sendirian di rumah.
Bagaimana kalau ada apa-apa sama dia?
489
00:32:10,593 --> 00:32:12,593
Terlalu berbahaya.
490
00:32:12,617 --> 00:32:13,617
Ya.
491
00:32:13,641 --> 00:32:16,541
Jadi memang bijaksana memilih bicara denganku.
Aku janji, kau akan mendapat hasil yang memuaskan.
492
00:32:16,565 --> 00:32:18,565
Jadi, bisa tidak kau beritahu,
493
00:32:18,589 --> 00:32:20,589
berapa yang kau mau?
494
00:32:23,513 --> 00:32:25,513
Begini, aku sudah hitung-hitung nilai rumah itu,
495
00:32:26,537 --> 00:32:28,537
3800 Yuan.
496
00:32:31,561 --> 00:32:34,561
Maksudmu, 38.000.000 Yuan?
497
00:32:34,585 --> 00:32:36,585
Bukan...
bukan 38 juta Yuan.
498
00:32:36,609 --> 00:32:38,609
Cuma 3800 Yuan.
499
00:32:38,633 --> 00:32:41,533
Kau tahu, biaya sewaku 700 perbulan,
500
00:32:41,557 --> 00:32:43,557
aku sudah bayar setahun, dan aku tinggal di sana
selama 7 bulan 28 hari,
501
00:32:43,581 --> 00:32:47,581
maka masih sisa 4 bulan lagi.
Jadi uang sewaku harusnya dikembalikan 2840 Yuan.
502
00:32:47,605 --> 00:32:50,505
Serta perabotan mebel dan barang-barang lain
yang sudah hancur, anggap saja 1000 Yuan tak masalah.
503
00:32:50,529 --> 00:32:52,529
Jadi total keseluruhan 3840 Yuan.
504
00:32:52,553 --> 00:32:54,553
Direktur Zhao, yang 40 Yuan tak usah.
505
00:32:54,577 --> 00:32:56,577
3800 Yuan saja.
506
00:33:12,501 --> 00:33:15,501
Terima kasih banyak
karena telah menghematku 40 Yuan.
507
00:33:24,525 --> 00:33:26,525
Suruh dia pergi cepat.
/ Ayo, ikut aku sekarang.
508
00:33:26,549 --> 00:33:28,549
Aku janji akan kuantarkan uangnya.
Ikut aku sekarang. / Tak mau!
509
00:33:28,573 --> 00:33:29,573
Ayo pergi! Jangan bikin ribut disini.
/ Aku tak mau pergi.
510
00:33:29,597 --> 00:33:31,597
Aku belum terima uangnya.
/ Tidak.
511
00:33:40,521 --> 00:33:42,521
Ayo pergi.
/ Aku belum terima uangnya.
512
00:33:47,545 --> 00:33:49,545
Ini, jumlahnya 40.000 Yuan.
513
00:33:49,569 --> 00:33:52,569
Kuberikan dalam jumlah bulat,
juga 10 kali lipat buatmu.
514
00:33:52,593 --> 00:33:54,593
Kau boleh bawa uangnya,
515
00:33:54,617 --> 00:33:56,617
tapi dengan satu syarat.
Kamu harus setrum dia...
516
00:33:59,541 --> 00:34:01,541
pakai ini.
517
00:34:07,565 --> 00:34:09,565
Direktur Zhao,
518
00:34:09,589 --> 00:34:11,589
kau ingin aku berbuat apa?
/ Dengar,
519
00:34:12,513 --> 00:34:14,513
dialah yang membuat kesalahan,
520
00:34:14,537 --> 00:34:16,537
jadi kau harus hukum dia.
521
00:34:16,561 --> 00:34:19,561
Jika bukan gara-gara dia,
kau tak akan bawa papan protes di bawah tadi.
522
00:34:19,585 --> 00:34:21,585
Dan jika bukan gara-gara dia,
bagaimana mungkin kau protes
523
00:34:21,609 --> 00:34:24,509
dan merusak citra baik perusahaan kami?
524
00:34:24,533 --> 00:34:27,533
Betul begitu 'kan?
Pokoknya, kita harus hukum dia.
525
00:34:27,557 --> 00:34:30,557
Kamu yang lakukan.
Kuberikan hak ini padamu.
526
00:34:38,581 --> 00:34:40,581
Direktur Zhao,
527
00:34:40,605 --> 00:34:42,605
sekarang aku tak menginginkan uangmu.
Xiaoyu, ayo pergi.
528
00:34:43,529 --> 00:34:44,529
Apa maumu?
529
00:34:44,553 --> 00:34:46,553
Kau kira bisa datang dan pergi seenaknya?
530
00:34:47,577 --> 00:34:50,577
Direktur Zhao, kembalikan putraku.
Aku sudah tak menginginkan uangmu lagi.
531
00:34:50,601 --> 00:34:52,601
Kau menginginkan uang,
dan sudah kuberikan,
532
00:34:52,625 --> 00:34:55,525
10 kali lipat dari yang kau minta.
Sekarang kau bilang tak menginginkannya lagi.
533
00:34:55,549 --> 00:34:57,549
Kau pikir sedang masuk ke bank begitu?
534
00:34:57,573 --> 00:34:59,573
Lakukan saja apa katanya.
Lakukan saja tak usah banyak omong.
535
00:34:59,597 --> 00:35:01,597
Setrum saja aku.
Ayo!
536
00:35:01,621 --> 00:35:03,621
Putraku ada disini, aku tak lagi!
Aku tak mau lakukan ini.
537
00:35:03,645 --> 00:35:05,545
Kenapa aku harus lakukan itu?
/ Ayo lakukan.
538
00:35:05,569 --> 00:35:07,569
Tak akan, putraku ada disini.
/ Setrum saja aku.
539
00:35:07,593 --> 00:35:09,593
Tak mau!
/ Kau sudah kuberi kesempatan, dan kau sia-siakan.
540
00:35:13,517 --> 00:35:15,517
Sekarang kau yang setrum dia.
541
00:35:15,541 --> 00:35:17,541
Apa! Apa aku ini bicara pakek bahasa planet?
Kubilang, kau yang setrum dia sekarang.
542
00:35:17,565 --> 00:35:19,565
Kau mau apa?
543
00:35:19,589 --> 00:35:21,589
Kau mau apa?
544
00:35:21,613 --> 00:35:22,613
Ayah!
545
00:35:22,637 --> 00:35:24,637
Kau sok jagoan, huh?
546
00:35:50,500 --> 00:35:55,500
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
---≡---
.
547
00:35:55,501 --> 00:36:00,501
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat
namun kualitas tetap memukau
www.3gpbluray.net
548
00:36:00,502 --> 00:36:05,502
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
www.3gpbluray.net
549
00:36:15,526 --> 00:36:17,526
Aku seorang pengasuh bayi,
biasanya aku tak punya banyak waktu libur.
550
00:36:18,550 --> 00:36:20,550
Nak, ada apa?
551
00:36:20,574 --> 00:36:22,574
Ayahku jatuh dari tangga.
552
00:36:22,598 --> 00:36:24,598
Aku tahu paman seorang polisi,
553
00:36:24,622 --> 00:36:27,522
jadi aku telpon paman minta bantuan.
554
00:36:27,546 --> 00:36:28,546
Kau sendirian?
/ Kau ini?
555
00:36:28,570 --> 00:36:30,570
Apa tak ada orang dewasa bersamamu?
556
00:36:30,594 --> 00:36:33,594
Hai Dasheng, apa yang membawamu kemari?
557
00:36:33,618 --> 00:36:35,518
Aku dari kantor Jalan Haixi Guangming,
558
00:36:35,542 --> 00:36:37,542
Zhao Liming.
Senang bertemu denganmu.
559
00:36:37,566 --> 00:36:39,566
Ini polisi bagian kriminal, Sun Dasheng.
560
00:36:39,590 --> 00:36:41,590
Dia sekarang terkenal.
/ Tak usah sebut-sebut itu.
561
00:36:41,614 --> 00:36:43,514
Apa yang terjadi ini?
562
00:36:43,538 --> 00:36:45,538
Aku juga tak yakin.
563
00:36:45,562 --> 00:36:47,562
Begini masalahnya,
564
00:36:47,586 --> 00:36:49,586
pria ini bernama Chen Yongqiang,
dia diduga berniat bunuh diri.
565
00:36:49,610 --> 00:36:51,610
Hai, Xiao Wang.
566
00:36:52,534 --> 00:36:53,534
Hai, Kak Zhao.
567
00:36:53,558 --> 00:36:55,558
Chen Yongqiang menandatangi kontrak dengan
568
00:36:55,582 --> 00:36:57,582
Hong Tiejun, si manajer kontraktor
569
00:36:57,606 --> 00:36:58,606
dari Perusahaan Real-Estate Taihua.
570
00:36:58,630 --> 00:37:00,630
Chen Yongqiang menyewa rumah pemukiman
dari perusahaan itu,
571
00:37:00,654 --> 00:37:02,654
tapi rumah itu dibongkar beberapa hari lalu.
Dia pergi ke Taihua meminta kembali uang sewanya,
572
00:37:02,678 --> 00:37:05,578
tapi perusahaan itu
tak tahu menahu soal kontrak ini.
573
00:37:05,602 --> 00:37:08,502
Lalu dia mengancam mau melompat dari gedung.
Satpam tak bisa mencegahnya,
574
00:37:08,526 --> 00:37:11,526
tapi untungnya dia jatuh ke pagar anak-tangga,
575
00:37:11,550 --> 00:37:13,550
dan selamat.
576
00:37:15,574 --> 00:37:17,574
Istrimu lagi mengabsenmu?
/ Aku tak kenal nomer ini.
577
00:37:18,598 --> 00:37:19,598
Pasti itu dari penelpon penipu.
Tutup saja telponnya.
578
00:37:19,622 --> 00:37:21,622
Ayo, cepat, cepat... itu dia.
579
00:37:22,546 --> 00:37:24,546
Nak, nih.
580
00:37:26,570 --> 00:37:29,570
Kamu pasti lapar,
makanlah yang banyak.
581
00:37:30,594 --> 00:37:32,594
Paman,
582
00:37:32,618 --> 00:37:36,518
apa paman bisa menghentikan orang jahat?
Jangan biarkan mereka memukuli ayahku lagi.
583
00:37:38,542 --> 00:37:40,542
Ada orang memukul ayahmu?
584
00:38:10,566 --> 00:38:12,566
Sayang,
585
00:38:12,590 --> 00:38:14,590
maafkan aku,
586
00:38:15,514 --> 00:38:18,514
aku tak bisa berikan Xiaoyu kehidupan yang layak,
587
00:38:18,538 --> 00:38:21,538
aku bukan panutan yang baik bagi dia.
588
00:38:22,562 --> 00:38:24,562
Aku pergi dulu.
589
00:38:24,586 --> 00:38:26,586
Maafkan aku meninggalkan Xiaoyu padamu,
jagalah dia.
590
00:38:28,510 --> 00:38:31,510
Di kehidupan selanjutnya,
aku akan berusaha semampuku
591
00:38:31,534 --> 00:38:33,534
untuk membalas kebaikanmu.
592
00:38:48,558 --> 00:38:50,558
Aku melihat dia di rumah sakit kemarin,
593
00:38:50,582 --> 00:38:54,582
seorang polisi,
sepertinya temannya si Chen Yongqiang.
594
00:38:54,606 --> 00:38:56,506
Selidiki dia.
595
00:38:56,530 --> 00:38:57,530
Baik.
596
00:38:57,554 --> 00:38:59,554
Jangan sentuh aku.
Aku tahu.
597
00:38:59,578 --> 00:39:01,578
Janjian apa?
Apa aku perlu janjian lebih dulu?
598
00:39:01,602 --> 00:39:03,602
Halo.
/ Halo.
599
00:39:03,626 --> 00:39:05,626
Kau ini...?
600
00:39:05,650 --> 00:39:06,650
Senang bertemu denganmu!
601
00:39:06,674 --> 00:39:08,674
Ini kartu namaku.
602
00:39:08,698 --> 00:39:10,698
Dan kau ini...?
603
00:39:12,522 --> 00:39:15,522
Aku polisi, dari bagian kriminal.
604
00:39:15,546 --> 00:39:17,546
Aku kenal Tn. Zhao, direktur perusahaan ini.
605
00:39:17,570 --> 00:39:19,570
Kudengar, ada orang melompat
dari gedung perusahaanmu,
606
00:39:19,594 --> 00:39:21,594
makanya aku ke sini untuk bicara dengannya,
barangkali aku bisa
607
00:39:21,618 --> 00:39:23,518
bantu masalah ini begitu.
608
00:39:23,542 --> 00:39:24,542
Terima kasih banyak.
Tapi...
609
00:39:24,566 --> 00:39:26,566
seorang polisi dari kantor Jalan Guangming
sudah kemari
610
00:39:26,590 --> 00:39:29,590
untuk menyelidiki kasus ini kemarin.
Dan dia sudah menutup kasus ini.
611
00:39:29,614 --> 00:39:31,614
Jadi, kurasa kau tak perlu repot-repot lagi.
612
00:39:31,638 --> 00:39:32,638
Benarkah?
/ Ya.
613
00:39:32,662 --> 00:39:34,562
Tapi kudengar
614
00:39:34,586 --> 00:39:36,586
ada orang yang mau menggugat kalian.
/ Menggugat kami?
615
00:39:36,610 --> 00:39:38,610
Apa ini lelucon?
616
00:39:39,534 --> 00:39:41,534
Apabila ada kasus hukum,
maka pastinya kami pihak penggugatnya.
617
00:39:41,558 --> 00:39:44,558
Karena kejadian semacam ini
berpengaruh buruk pada citra baik perusahaan kami.
618
00:39:45,582 --> 00:39:47,582
Apa Direktur Zhao ada di perusahaan sekarang?
Kata mereka aku harus janjian dulu untuk bertemu dia.
619
00:39:47,606 --> 00:39:50,506
Dan kubilang itu tak perlu.
/ Direktur Zhao sedang keluar urusan bisnis.
620
00:39:51,530 --> 00:39:53,530
Oh, begitu ya.
/ Dan rasanya dia tak kembali hari ini.
621
00:39:53,554 --> 00:39:55,554
Ya, aku bisa lihat dia sedang keluar sekarang ini.
622
00:39:55,578 --> 00:39:57,578
Zhao Tai.
623
00:39:59,502 --> 00:40:01,502
Zhao Tai.
624
00:40:05,526 --> 00:40:07,526
Zhao Tai.
/ Cepat, stater mobilnya.
625
00:40:07,550 --> 00:40:09,550
Zhao Tai.
626
00:40:14,574 --> 00:40:16,574
Larinya cepat juga.
627
00:40:16,598 --> 00:40:18,598
Petugas Sun, terima kasih atas kedatangannya
628
00:40:18,622 --> 00:40:20,522
kemari secara pribadi.
629
00:40:20,546 --> 00:40:22,546
Kuingin sampaikan terima kasih
mewakili Direktur Zhao.
630
00:40:22,570 --> 00:40:25,570
Kuharap kau mengerti jadwalku sangatlah padat,
631
00:40:25,594 --> 00:40:27,594
jadi aku tak bisa mengundangmu minum teh
bersamaku sekarang.
632
00:40:27,618 --> 00:40:29,618
Kita bisa bertemu lain kali.
/ Baiklah, aku pergi dulu.
633
00:40:29,642 --> 00:40:31,542
Akan kuingat-ingat namamu,
634
00:40:31,566 --> 00:40:33,566
Cui Jingmin.
635
00:40:34,590 --> 00:40:36,590
Apa kau tahu kalau Chen Yangqiang itu dihajar?
636
00:40:36,614 --> 00:40:39,514
Ya aku tahu, tapi kita tak bisa pakai
kata-kata anak kecil untuk jadi bukti.
637
00:40:39,538 --> 00:40:41,538
Mana Hong Tiejun?
Apa sudah kau periksa rekam jejaknya?
638
00:40:41,562 --> 00:40:43,562
Ya, sudah kami periksa.
Tapi tak menemukan petunjuk.
639
00:40:43,586 --> 00:40:46,586
Meski menemukannya, tak ada gunanya,
karena orang ini berniat bunuh diri.
640
00:40:47,510 --> 00:40:49,510
Apa sudah kau periksa semua rekaman CCTV?
/ Ya, kami sudah periksa.
641
00:40:49,534 --> 00:40:52,534
Tapi kebetulan monitor sedang perbaikan saat kejadian.
Jadi kami tak temukan rekaman apapun.
642
00:40:53,558 --> 00:40:55,558
Menurutmu bukankah ini aneh?
643
00:40:55,582 --> 00:40:57,582
Mereka kebetulan memperbaiki monitor CCTV
644
00:40:57,606 --> 00:40:59,606
disaat ada orang melompat dari gedung itu.
Sungguh kebetulan yang aneh!
645
00:40:59,630 --> 00:41:02,530
Menurutku ini juga aneh,
tapi kita tak bisa atur waktu perbaikan mereka.
646
00:41:02,554 --> 00:41:05,554
Bagaimanapun juga, tak ada yang mati,
647
00:41:05,578 --> 00:41:07,578
kita tak bisa ajukan ini sebagai kasus kriminal.
648
00:41:07,602 --> 00:41:08,602
Yang benar saja.
649
00:41:08,626 --> 00:41:10,626
Kita tak perlu menyelidiki jika tak ada orang yang mati?
Jika ada yang mati baru menyelidiki?
650
00:41:10,650 --> 00:41:12,550
Kau tak alasannya mengapa dia melompat,
651
00:41:12,574 --> 00:41:14,574
dan kau tak tahu mengapa dia lari,
652
00:41:14,598 --> 00:41:16,598
bahkan kau tak tahu mengapa mereka
harus memperbaiki kamera CCTV hari itu.
653
00:41:16,622 --> 00:41:19,522
Memang kau tahunya apa?
Kita yang bisa selidiki kasus seperti ini.
654
00:41:19,546 --> 00:41:21,546
Mengapa kalian ribut?
655
00:41:21,570 --> 00:41:23,570
Direktur.
/ Dasheng.
656
00:41:23,594 --> 00:41:25,594
Direktur.
657
00:41:25,618 --> 00:41:28,518
Ada apa?
Apa kau kemari mau memberi kami pelajaran?
658
00:41:28,542 --> 00:41:29,542
Aku tak beranilah.
659
00:41:29,566 --> 00:41:31,566
Aku kesini cuma cari informasi.
660
00:41:31,590 --> 00:41:34,590
Tak masalah kau mengumpulkan informasi,
tapi tak perlu membentak pada Zhao.
661
00:41:34,614 --> 00:41:36,614
Jika kau tak menghormati dia,
662
00:41:36,638 --> 00:41:39,538
sama saja kau tak menghormati kantor polisi kami.
663
00:41:39,562 --> 00:41:42,562
Aku tahu kau sudah pecahkan satu kasus besar,
dan kini kau seorang pahlawan.
664
00:41:42,586 --> 00:41:44,586
Direktur,
janganlah bicara begitu.
665
00:41:44,610 --> 00:41:46,510
Kusarankan begini,
666
00:41:46,534 --> 00:41:50,534
Xiao Zhao, pindahkan semua kasus
anjing dan kucing hilang,
667
00:41:50,558 --> 00:41:52,558
pencopetan, dan pemabuk pada dia.
668
00:41:52,582 --> 00:41:54,582
Aku tahu kau penuh semangat kerja,
maka kau boleh tangani itu semuanya.
669
00:41:54,606 --> 00:41:56,506
Ada apa akhir-akhir ini?
670
00:41:56,530 --> 00:41:58,530
Apa aku pernah bikin kesal dia?
671
00:42:01,554 --> 00:42:03,554
Bertahan. Serang.
672
00:42:14,578 --> 00:42:16,578
Air.
673
00:42:21,502 --> 00:42:23,502
Zilong,
674
00:42:28,526 --> 00:42:31,526
jangan keras kepala begitu,
biarkan saja dia memukulmu sekali dua kali.
675
00:42:31,550 --> 00:42:33,550
Kau tahulah ini bukan pertarungan sungguhan.
676
00:42:33,574 --> 00:42:35,574
Selamat siang, Tn. Cui.
/ Apa presentasinya sudah kau siapkan?
677
00:42:35,598 --> 00:42:37,598
Ya.
/ Saat nanti kau jelaskan ini...
678
00:42:40,522 --> 00:42:42,522
Sini.
679
00:42:44,546 --> 00:42:46,546
Tunggu disini sebentar.
680
00:42:50,570 --> 00:42:52,570
Apa aku menyuruhmu mengalah?
681
00:42:54,594 --> 00:42:56,594
Apa kau tak menganggap aku serius?
682
00:42:56,618 --> 00:42:59,518
Keluarkan semua kemampuanmu,
683
00:42:59,542 --> 00:43:01,542
ayo!
684
00:43:30,566 --> 00:43:32,566
Zilong, lepas!
685
00:43:33,590 --> 00:43:35,590
Zilong, lepaskan dia!
686
00:44:19,514 --> 00:44:21,514
Aturan di ring segi-8 ini
687
00:44:21,538 --> 00:44:24,538
adalah menang dengan cara apapun,
sportif ataupun curang.
688
00:44:24,562 --> 00:44:26,562
Apa kau tak tahu?
689
00:44:32,586 --> 00:44:34,586
Suruh dia pergi.
Kamu ke sini.
690
00:44:39,510 --> 00:44:41,510
Wow, tadi itu cerdik.
691
00:44:42,534 --> 00:44:45,534
Omong-omong,
ada keributan apa di pintu depan tadi?
692
00:44:45,558 --> 00:44:47,558
Aku sudah selidiki,
dia itu polisi bagian kriminal
693
00:44:47,582 --> 00:44:49,582
namanya Sun Dasheng.
694
00:44:49,606 --> 00:44:52,506
Katanya, dikenal dirimu.
695
00:44:55,530 --> 00:44:58,530
Apa yang dia lakukan disini?
/ Mungkin dia dengar sesuatu,
696
00:44:58,554 --> 00:45:00,554
lalu berniat memeras kita.
697
00:45:00,578 --> 00:45:02,578
Aku sudah sering lihat orang kayak dia.
698
00:45:02,602 --> 00:45:04,602
Sebenarnya aku suka orang seperti itu,
699
00:45:04,626 --> 00:45:07,526
yang punya nilai.
Mereka orang gampangan.
700
00:45:07,550 --> 00:45:09,550
Kau tak perlu mengkhawatirkan dia,
biar aku saja yang tangani.
701
00:45:12,574 --> 00:45:14,574
Bagaimana dengan rumah sakitnya?
702
00:45:18,598 --> 00:45:21,598
Dalam catatan medisnya,
alasan perawatan karena terluka lompat dari gedung.
703
00:45:21,622 --> 00:45:23,622
Aku sudah bicara sama dokternya,
dia bilang dalam kasusnya ini,
704
00:45:23,646 --> 00:45:25,646
kesempatan siuman dari koma sangatlah tipis.
705
00:45:28,570 --> 00:45:30,570
Aku selalu kepikiran masalah itu
706
00:45:30,594 --> 00:45:33,594
harus segera diurus tuntas,
atau nanti jadi masalah yang selalu dikhawatirkan.
707
00:45:34,518 --> 00:45:36,518
Mengerti?
708
00:45:37,542 --> 00:45:39,542
Ulangi perkataanku.
709
00:45:39,566 --> 00:45:41,566
Suatu masalah
710
00:45:41,590 --> 00:45:44,590
harus diurus tuntas,
711
00:45:44,614 --> 00:45:47,514
atau nanti akan selalu jadi masalah
yang mengkhawatirkan.
712
00:45:48,538 --> 00:45:50,538
Kemarilah.
713
00:45:51,562 --> 00:45:53,562
Cepat.
714
00:45:55,586 --> 00:45:57,586
Direktur Zhao.
715
00:46:02,510 --> 00:46:04,510
Suara anak-anak membaca buku
716
00:46:04,534 --> 00:46:06,534
lebih menyenangkan ketimbang gemerincing koin emas.
717
00:46:07,558 --> 00:46:09,558
Tinggal di gedung mewah keluarga istimewa
718
00:46:09,582 --> 00:46:12,582
membuat anda merasa lebih istimewa.
719
00:46:13,506 --> 00:46:15,506
Berhenti disini.
720
00:46:15,530 --> 00:46:17,530
Hentikan.
721
00:46:23,554 --> 00:46:25,554
Apa menurutmu dia mirip seorang ibu?
722
00:46:26,578 --> 00:46:28,578
Maaf, Direktur Zhao.
723
00:46:29,502 --> 00:46:31,502
Dia bukan pilihahan terbaik kami,
724
00:46:31,526 --> 00:46:33,526
karena batas waktunya sudah mepet,
725
00:46:33,550 --> 00:46:36,550
kurasa Luo Qian adalah...
726
00:46:36,574 --> 00:46:38,574
Ganti dia.
727
00:46:38,598 --> 00:46:40,598
Ganti yang itu.
728
00:46:49,522 --> 00:46:52,522
Ganti dia
729
00:46:52,546 --> 00:46:54,546
dengan orang yang sepertimu.
730
00:46:54,570 --> 00:46:57,570
Kurasa kau ini lebih baik darinya.
731
00:47:03,594 --> 00:47:05,594
Direktur Zhao.
732
00:47:08,518 --> 00:47:10,518
Direktur Zhao.
733
00:47:14,542 --> 00:47:16,542
Kau ini konyol apa?
734
00:47:16,566 --> 00:47:18,566
Tak punya kerjaan lain?
Kenapa kau "celupkan jarimu ke kue pie-nya orang"?
735
00:47:18,590 --> 00:47:21,590
Mengapa kau menyelidiki kasus miliknya
Kantor Polisi Jalan Quangming?
736
00:47:21,614 --> 00:47:23,614
Apa hubungannya dengan kalian berdua?
737
00:47:26,538 --> 00:47:28,538
Jangan mengacak-acak barangku.
Tehnya sudah habis, kau yang mengambil semua.
738
00:47:28,562 --> 00:47:30,562
Sini duduk.
/ Aku cuma lihat-lihat saja.
739
00:47:30,586 --> 00:47:32,586
Buat apa?
Cepat duduk sini.
740
00:47:35,510 --> 00:47:37,510
Bicara soal Grup Zhao,
741
00:47:37,534 --> 00:47:39,534
kau harus punya bukti yang jelas,
742
00:47:39,558 --> 00:47:41,558
kenapa kau bertindak serampangan?
743
00:47:42,582 --> 00:47:44,582
Kau selalu makan, ya?
744
00:47:44,606 --> 00:47:46,606
Taruh.
745
00:47:48,530 --> 00:47:50,530
Apa kau harus mencuri kasus
setelah menyelesaikan beberapa kasus?
746
00:47:50,554 --> 00:47:52,554
Kenapa kau tak bisa atur anak buahmu dengan baik?
747
00:47:52,578 --> 00:47:54,578
Ini salahku, maaf.
748
00:47:54,602 --> 00:47:58,502
Aku sudah bicara sama dia,
dan dia telah menyadari kesalahannya.
749
00:47:58,526 --> 00:48:01,526
Saat aku sangat sibuk
mengumpulkan polisi dan warga sipil akhir-akhir ini.
750
00:48:02,550 --> 00:48:06,550
Kudengar kau tak punya hasrat pada kejadian ini.
751
00:48:06,574 --> 00:48:09,574
Jangan tatap aku begitu.
Dia pimpinanmu, dan aku pimpinannya dia.
752
00:48:09,598 --> 00:48:12,598
Bukankah harusnya dia lapor padaku?
753
00:48:15,522 --> 00:48:17,522
Kau ini memang sok jagoan!
754
00:48:18,546 --> 00:48:20,546
Ini berkas kasus Ekstasi,
755
00:48:20,570 --> 00:48:22,570
ingat,
756
00:48:22,594 --> 00:48:24,594
jauhilah
757
00:48:24,618 --> 00:48:26,518
kasusnya Grup keluarga Zhao.
758
00:48:26,542 --> 00:48:28,542
Jangan bikin masalah lagi.
759
00:48:29,566 --> 00:48:31,566
Tutup pintunya saat kalian pergi.
760
00:48:40,590 --> 00:48:44,590
Sepertinya ada kesalahpahaman
antara petugas Sun dan aku
761
00:48:44,614 --> 00:48:47,514
yang mungkin berkesan negatif baginya
terhadap perusahaan kami.
762
00:48:47,538 --> 00:48:49,538
Maaf, aku tak tahu apa-apa urusan antara
kalian berdua
763
00:48:49,562 --> 00:48:52,562
dan aku tak akan mencampuri pekerjaannya.
764
00:48:53,586 --> 00:48:55,586
Begini, kurasa
765
00:48:55,610 --> 00:48:57,610
kita harus singkirkan semua kesalahpahaman
766
00:48:57,634 --> 00:48:59,634
yang tak perlu itu bila mungkin.
767
00:49:00,558 --> 00:49:03,558
Dengan tulus kutawarkan ini padamu.
768
00:49:04,582 --> 00:49:06,582
Kuharap kau bisa
769
00:49:06,606 --> 00:49:08,606
bicara dengannya.
770
00:49:09,530 --> 00:49:11,530
Omong-omong, kudengar
771
00:49:11,554 --> 00:49:13,554
putramu sebentar lagi mau masuk sekolah SD.
772
00:49:14,578 --> 00:49:17,578
Sekolah SD Gabungan itu yang terbaik,
terbaik di kota ini.
773
00:49:17,602 --> 00:49:19,602
Kepala sekolahnya adalah teman baikku,
774
00:49:19,626 --> 00:49:21,626
hanya butuh sekali telpon saja.
775
00:49:22,550 --> 00:49:25,550
Jika kau anggap sekolah itu terlalu jauh dari rumahmu,
kami kebetulan menggarap proyek baru dekat sekolah itu.
776
00:49:25,574 --> 00:49:27,574
Perusahaan kami telah menyetujui ini,
777
00:49:27,598 --> 00:49:29,598
untuk memberikan beberapa rumah
pada teman-teman dekat kami.
778
00:49:29,622 --> 00:49:31,622
Merk mahal.
779
00:49:38,546 --> 00:49:40,546
Kami ingin menjalin pertemanan,
dan ingin menunjukkan ketulusan kami.
780
00:49:40,570 --> 00:49:42,570
Tas ini,
781
00:49:49,594 --> 00:49:53,594
bukan tipe tas yang praktis.
Ini terlalu kecil,
782
00:49:55,518 --> 00:49:57,518
paham'kan maksudku,
783
00:49:57,542 --> 00:50:00,542
tas ini hanya bisa muat uang sedikit.
784
00:50:05,566 --> 00:50:08,566
Ini cukup untuk operasi plastik biasa,
785
00:50:08,590 --> 00:50:11,590
tapi jauh dari cukup
untuk mengganti hati seseorang
786
00:50:11,614 --> 00:50:13,614
dengan yang kotor.
787
00:50:14,538 --> 00:50:17,538
5, 6, 7, mulai.
788
00:50:17,562 --> 00:50:19,562
1, 2, 3, 4
789
00:50:19,586 --> 00:50:21,586
5, 6, turun.
790
00:50:21,610 --> 00:50:24,510
2, 2, 3, 4
791
00:50:24,534 --> 00:50:26,534
Tangan ke atas dan membungkuk
792
00:50:26,558 --> 00:50:29,558
3, 2, 3, 4, 5
793
00:50:29,582 --> 00:50:32,582
Aku tak bisa teruskan.
Kita istirahat saja,
794
00:50:32,606 --> 00:50:34,606
capek, capek banget.
/ Apa-apaan memangnya?
795
00:50:34,630 --> 00:50:37,530
Yanan, dia bilang kita ini konyol
dan tak ada kerjaan,
796
00:50:37,554 --> 00:50:39,554
aku tak mengerti caranya.
797
00:50:39,578 --> 00:50:42,578
Kita sudah berlatih ini siang-siang,
kenapa mesti latihan lagi sepulang kerja?
798
00:50:42,602 --> 00:50:45,502
Banyak kerjaan yang harus dilakukan.
799
00:50:46,526 --> 00:50:48,526
Ada apa? Capek.
800
00:50:48,550 --> 00:50:50,550
Lelah, aku tak mau nari lebih lama lagi.
801
00:50:51,574 --> 00:50:53,574
Aku tahu kasus Ekstasi juga kasus yang besar,
802
00:50:53,598 --> 00:50:55,598
tapi ini kasusnya Team Six dari awal.
803
00:50:55,622 --> 00:50:57,122
Tiba-tiba dipindahkan ke kita,
804
00:50:57,123 --> 00:50:58,823
kita tak punya informasi cukup
dan tak bisa sebutkan gambaran besarnya.
805
00:50:58,824 --> 00:51:00,824
Semua orang sedang menunggumu.
/ Sun Dasheng.
806
00:51:02,548 --> 00:51:04,548
Turunlah, aku ingin bicara denganmu.
807
00:51:07,572 --> 00:51:09,572
Ngapain kau kemari?
808
00:51:09,596 --> 00:51:11,596
Ada apa?
809
00:51:11,620 --> 00:51:12,620
Sini turun.
810
00:51:12,644 --> 00:51:14,644
Langsung ngomong sajalah.
811
00:51:17,568 --> 00:51:19,568
Baik.
812
00:51:19,592 --> 00:51:22,592
Apa kau harus cerita ke semua orang kalau
813
00:51:22,616 --> 00:51:24,616
kita ingin membeli rumah
di perumahan rayon sekolah?
814
00:51:24,640 --> 00:51:26,640
Apa? Aku tak cerita ke semua orang.
815
00:51:26,664 --> 00:51:28,664
Siapa yang kuberitahu?
816
00:51:28,688 --> 00:51:31,588
Orangnya Zhao's Group mendatangiku tadi pagi,
817
00:51:31,612 --> 00:51:33,612
dan mereka memberiku tas, dan uang,
dan rumah dekat sekolah.
818
00:51:33,636 --> 00:51:35,636
Mereka pikir aku ini siapa?
819
00:51:35,660 --> 00:51:37,660
Tak bisakah kita bicarakan ini di rumah saja?
820
00:51:37,684 --> 00:51:39,684
Apa kau mau bikin ribut di tempat kerjaku?
821
00:51:39,708 --> 00:51:41,508
Jangan pergi.
822
00:51:41,532 --> 00:51:44,532
Siapa yang mendatangimu?
/ Kau ini polisi, apa tak bisa cari sendiri?
823
00:51:44,556 --> 00:51:47,556
Lihat dirimu, siapa dirimu sekarang?
824
00:51:47,580 --> 00:51:51,580
Aku menikah denganmu sudah bertahun-tahun.
Aku tak pernah sesedih hari ini.
825
00:51:51,604 --> 00:51:55,504
Aku tak tahan menanggung malu.
/ Aku berbuat apa sehingga kau malu?
826
00:51:55,528 --> 00:51:57,528
Apa maksudmu? Siapa diriku sekarang?
/ Dasheng.
827
00:51:57,552 --> 00:51:59,552
Jangan pegangi aku.
/ Selesaikan masalah keluargamu di rumah saja.
828
00:51:59,576 --> 00:52:01,576
Dasheng.
829
00:52:06,500 --> 00:52:08,500
Kau sengaja ya?
830
00:52:08,524 --> 00:52:10,524
Kau bilang jangan dipegangi.
/ Kubilang... / Sudah!
831
00:52:19,548 --> 00:52:21,548
Pergi, ayo pergi.
832
00:52:24,572 --> 00:52:26,572
Dasheng.
833
00:52:27,596 --> 00:52:29,596
Kau tahu, apa yang membuatku sedih?
834
00:52:30,520 --> 00:52:34,520
Saat kulihat tas itu berisi uang,
835
00:52:34,544 --> 00:52:36,544
dan saat kudengar soal perumahan rayon sekolah,
836
00:52:38,568 --> 00:52:40,568
sebenarnya aku kepikiran hal itu.
837
00:52:42,592 --> 00:52:44,592
Aku ingin sekali bilang "ya", Dasheng.
838
00:52:48,516 --> 00:52:50,516
Aku hanya manusia biasa.
839
00:52:50,540 --> 00:52:53,540
Serang wanita dan seorang ibu.
840
00:52:55,564 --> 00:52:57,564
Kau mengerti?
841
00:53:12,588 --> 00:53:18,588
Kami juga dengar pemerintah awalnya
berencana membangun sanitasi ini.
842
00:53:18,612 --> 00:53:21,512
Jadi, apa mungkin ini sekarang jadi masalah
843
00:53:21,536 --> 00:53:24,536
untuk membuat iklan area pemukiman?
844
00:53:24,560 --> 00:53:30,560
Semua masalah hanya akan membesar
atas ketentuan saya saja.
845
00:53:30,584 --> 00:53:35,584
Sebenarnya, apa anda tahu alasannya saya ingin
bermitra dengan Clayton dan membangun area pemukiman disini?
846
00:53:37,508 --> 00:53:40,508
Disinilah almamater saya.
847
00:53:40,532 --> 00:53:44,532
Saat saya kecil,
tanah ini yang membesarkan tubuh dan jiwa saya.
848
00:53:44,556 --> 00:53:48,556
Saya lulus disini, lalu saya melihat dunia lebih luas.
849
00:53:48,580 --> 00:53:51,580
Orang Cina pernah mengatakan
"tinggalkan kebenaran pada pendiri aspirasi"
850
00:53:51,604 --> 00:53:54,504
inilah pendiri aspirasi saya.
851
00:53:55,528 --> 00:53:57,528
Mempertahankan kebenaran di tempat ini
membantu saya untuk
852
00:53:57,552 --> 00:53:59,552
maju tanpa rasa takut.
853
00:54:01,576 --> 00:54:03,576
Bersulang.
854
00:54:17,500 --> 00:54:19,500
Ini acara pesta pribadi.
855
00:54:23,524 --> 00:54:25,524
Lepaskan dia.
856
00:54:26,548 --> 00:54:28,548
Zhao Tai, apa maksudmu dengan
857
00:54:28,572 --> 00:54:30,572
mengantarkan tas dan uang pada istriku?
858
00:54:30,596 --> 00:54:32,596
Apa maumu?
859
00:54:33,520 --> 00:54:35,520
Jika mereka tahu kau seorang polisi,
860
00:54:35,544 --> 00:54:37,544
akan berkesan buruk pada mereka terhadap Kota Binhai.
861
00:54:37,568 --> 00:54:39,568
Ini amat sangat janggal.
862
00:54:39,592 --> 00:54:41,592
Jika mereka tahu ada seseorang
863
00:54:41,616 --> 00:54:44,516
yang dipaksa melompat gedung di perusahaanmu,
864
00:54:44,540 --> 00:54:46,540
mereka akan beranggapan apa padamu?
865
00:54:46,564 --> 00:54:48,564
Kuperingatkan ya,
orang harus mempertanggungjawabkan ucapannya.
866
00:54:48,588 --> 00:54:50,588
Aku selalu bertanggujawab atas ucapanku.
867
00:54:50,612 --> 00:54:52,512
Uang yang diminta Chen Yongqiang
868
00:54:52,536 --> 00:54:54,536
sebenarnya sepele bagimu.
869
00:54:54,560 --> 00:54:58,560
Kenapa kau paksa dia melompat dari gedung?
/ Apa yang kau inginkan sebenarnya?
870
00:54:58,584 --> 00:55:01,584
Saat ini aku sangat tidak senang.
/ Aku senang melihatmu begini, tak senang.
871
00:55:02,508 --> 00:55:04,508
Kukasih tahu ya,
872
00:55:04,532 --> 00:55:08,532
mulai sekarang,
aku akan mengawasimu.
873
00:55:21,556 --> 00:55:24,556
Kamu tak boleh makan permen sekarang.
Tak usah begitu wajahmu.
874
00:55:24,580 --> 00:55:27,580
Kamu sudah bukan bayi lagi,
kau tak bisa minta semua yang kau lihat begitu saja.
875
00:55:28,504 --> 00:55:31,504
Kita sudah lama tak makan dumpling,
bagaimana kalau masak dumpling nanti malam?
876
00:55:34,528 --> 00:55:37,528
Tak usah ngomong ngawur padaku,
kau tak dengar ya?
877
00:55:37,552 --> 00:55:40,552
Tak dengar apa?
Jika kau tak segera pulang, mampus kau!
878
00:55:41,576 --> 00:55:43,576
Halo?
Hong Tiejun.
879
00:55:43,600 --> 00:55:44,600
Siapa kamu?
880
00:55:44,624 --> 00:55:46,524
Sudah ditutup, huh?
881
00:55:46,548 --> 00:55:48,548
Mau apa kau di rumahku?
Kembalikan ponselku.
882
00:55:48,572 --> 00:55:50,572
Kalian berdua memang serasi.
883
00:55:50,596 --> 00:55:53,596
Ah, apa-apaan kau ini.
Mau cari kesempatan dariku?
884
00:55:53,620 --> 00:55:55,520
Siapa kau ini sebenarnya?
/ Namaku Sun Dasheng.
885
00:55:55,544 --> 00:55:57,544
Si Kera? (Sun Wukong)
886
00:55:57,568 --> 00:55:59,568
Kalau begitu aku Dewi Kwan im.
Ayo pergi dari sini.
887
00:55:59,592 --> 00:56:01,592
Mana Hong Tiejun?
/ Aku tak tahu.
888
00:56:01,616 --> 00:56:03,616
Dia bisa dimanapun terserah dia,
kenapa aku harus kasih tahu?
889
00:56:03,640 --> 00:56:05,640
Keluar dari rumahku sekarang.
Cepat pergi dari sini!
890
00:56:05,664 --> 00:56:07,664
Kau dengar tidak?
/ Katakan.
891
00:56:08,588 --> 00:56:10,588
Kau mau cari kesempatan dariku ya?
892
00:56:29,512 --> 00:56:31,512
Lao Wu.
/ Dasheng.
893
00:56:31,536 --> 00:56:33,536
Kami sudah temukan dia.
894
00:56:33,560 --> 00:56:35,560
Di gudang.
Kami melihatnya di CCTV supermarket ini.
895
00:56:35,584 --> 00:56:36,584
Cepat, cepat, cepat.
896
00:56:36,608 --> 00:56:39,508
Kami melihat pria memakai topi
membawa Hulu pergi bersamanya.
897
00:56:39,532 --> 00:56:41,532
Semua pintu keluar telah dihadang,
898
00:56:41,556 --> 00:56:43,556
dia pasti masih dalam supermarket ini.
Kita akan tangkap dia.
899
00:57:10,580 --> 00:57:12,580
Kami telah menangkapnya,
900
00:57:12,604 --> 00:57:14,504
hanya seorang bocah dibawah umur.
901
00:57:14,528 --> 00:57:16,528
Kami tak dapat apa-apa darinya.
902
00:57:16,552 --> 00:57:18,552
Dasheng,
903
00:57:18,576 --> 00:57:20,576
kasusnya Zhao's Group,
904
00:57:20,600 --> 00:57:22,600
kurasa mulai sekarang kau hindari saja.
905
00:57:25,524 --> 00:57:27,524
Kenapa ibu menangis lagi?
906
00:57:27,548 --> 00:57:30,548
Dia memang sering nangis,
907
00:57:30,572 --> 00:57:32,572
tak usah dicemaskan.
908
00:57:32,596 --> 00:57:34,596
Rasanya
909
00:57:34,620 --> 00:57:36,520
ayahlah yang
910
00:57:36,544 --> 00:57:38,544
yang membuat ibumu menangis,
911
00:57:38,568 --> 00:57:42,568
karena ayah tak bisa belikan
rumah rayon sekolah
912
00:57:42,592 --> 00:57:46,592
dan ayah tak bisa memasukkanmu ke SD favorit.
913
00:57:46,616 --> 00:57:48,516
Ibu sedih dan marah
914
00:57:48,540 --> 00:57:50,540
gara-gara ayah.
915
00:57:51,564 --> 00:57:53,564
Ibu tak marah pada ayah,
916
00:57:53,588 --> 00:57:55,588
ibu sudah cerita semuanya.
917
00:57:55,612 --> 00:57:57,612
Ibumu cerita apa?
918
00:58:07,536 --> 00:58:09,536
Benarkah? Itu yang dikatakannya padamu?
919
00:58:14,560 --> 00:58:16,560
Keren.
920
00:58:22,584 --> 00:58:25,284
{\an7}broth3rmax
921
00:58:25,508 --> 00:58:27,508
Dokter itu nanti memberitahumu,
922
00:58:27,532 --> 00:58:29,532
kondisi dia
923
00:58:29,556 --> 00:58:31,556
belum stabil sekarang ini.
924
00:58:31,580 --> 00:58:33,580
Jika kau bersikeras agar dia tetap hidup,
925
00:58:33,604 --> 00:58:35,604
kau akan menguras semua uangmu
dan menghancurkan keluarga ini.
926
00:58:35,628 --> 00:58:38,528
Kau harus berpikir rasional sekarang,
927
00:58:38,552 --> 00:58:39,552
pikirkanlah.
928
00:58:39,576 --> 00:58:41,576
Pikirkanlah anak itu.
929
00:58:50,500 --> 00:58:52,500
Lihat kesini.
930
00:58:54,524 --> 00:58:56,524
Cui Jingmin.
931
00:58:56,548 --> 00:58:58,548
Kamu menghamburkan uangmu pada orang lagi?
/ Petugas Sun,
932
00:58:58,572 --> 00:59:00,572
cuma mengingatkan,
933
00:59:00,596 --> 00:59:02,596
bukan menghamburkan uang pada orang,
ini sikap turut berduka.
934
00:59:02,620 --> 00:59:04,620
Tak usah banyak omong.
935
00:59:04,644 --> 00:59:06,644
Turut berduka ataupun ganti rugi,
936
00:59:06,668 --> 00:59:08,568
kamu tahulah!
937
00:59:08,592 --> 00:59:10,592
Kembalilah dan bilang sama Zhao Tai,
938
00:59:10,616 --> 00:59:12,616
aku akan pecahkan kasus ini dan akan menangkap dia,
939
00:59:12,640 --> 00:59:14,640
urusanku belum selesai dengannya.
940
00:59:17,564 --> 00:59:19,564
Petugas Sun.
941
00:59:19,588 --> 00:59:22,588
Kak, jangan dengarkan dia.
942
00:59:22,612 --> 00:59:25,512
Kalau memang benar
Yongqiang melakukan bunuh diri,
943
00:59:25,536 --> 00:59:27,536
mengapa mereka mengantarkan uang
padamu terus terusan.
944
00:59:27,560 --> 00:59:29,560
Mereka tak sebaik itu.
945
00:59:29,584 --> 00:59:31,584
Tapi bila terjadi apa-apa
946
00:59:31,608 --> 00:59:34,508
terhadap Yongqiang,
aku yakin mereka pasti lebih bahagia.
947
00:59:34,532 --> 00:59:36,532
Petugas Sun, tolong jangan memfitnah kami
yang tidak-tidak.
948
00:59:36,556 --> 00:59:38,556
Zhao's Group adalah perusahaan yang taat hukum.
949
00:59:38,580 --> 00:59:40,580
Jika kau ingin menggugat kami,
950
00:59:40,604 --> 00:59:42,604
silahkan sediakan barang bukti di pengadilan.
/ Cui Jingmin,
951
00:59:42,628 --> 00:59:44,628
sudah kubilang pada Zhai Tai,
952
00:59:44,652 --> 00:59:46,552
aku akan awasi dia
953
00:59:46,576 --> 00:59:48,576
kemarin,
954
00:59:48,600 --> 00:59:50,600
sekarang,
955
00:59:50,624 --> 00:59:52,524
dan sampai nanti.
956
00:59:52,548 --> 00:59:54,548
Disaat kulihat kalian melanggar hukum,
957
00:59:54,572 --> 00:59:57,572
akan kutangkap sendiri kalian semua.
958
01:00:05,596 --> 01:00:07,596
Petugas Sun,
959
01:00:07,620 --> 01:00:09,620
hidup ini tak mudah untuk semua orang,
960
01:00:09,644 --> 01:00:11,644
pulanglah lebih awal sepulang kau kerja.
961
01:00:12,568 --> 01:00:14,568
Tak usah keluyuran untuk menyelamatkan dunia
962
01:00:14,592 --> 01:00:16,592
dan melindungi hal yang disebut dengan keadilan,
963
01:00:16,616 --> 01:00:18,516
temanilah istri dan anakmu,
964
01:00:18,540 --> 01:00:20,540
mereka mungkin membutuhkanmu di rumah.
965
01:00:21,564 --> 01:00:24,564
Anak-anak akan dewasa dengan cepat.
966
01:00:28,588 --> 01:00:30,588
Ulangi ucapanmu kalau berani?
967
01:00:30,612 --> 01:00:32,612
Kalau kau berani pukul aku.
/ Katakan.
968
01:00:32,636 --> 01:00:34,536
Jangan.
Tidak, jangan lakukan itu.
969
01:00:34,560 --> 01:00:36,560
Jangan direkam.
970
01:00:38,584 --> 01:00:40,584
Jangan.
971
01:00:40,608 --> 01:00:42,608
Ayo. Pukul aku,
jangan sampai aku menunggu.
972
01:00:59,532 --> 01:01:01,532
Petugas Sun,
973
01:01:02,556 --> 01:01:04,556
kumohon, jangan teruskan kasus ini lagi.
974
01:01:06,580 --> 01:01:08,580
Kumohon jangan ikut campur.
975
01:01:08,604 --> 01:01:10,504
Polisi ini lebih kasar lagi
976
01:01:10,528 --> 01:01:12,528
dibanding para gangster di film Hongkong.
977
01:01:13,552 --> 01:01:15,552
Lihat betapa bengisnya dia!
Sama sekali tak punya hati nurani.
978
01:01:15,576 --> 01:01:18,576
Kalian menonton apa?
Kenapa kau nampak seirus begitu?
979
01:01:19,500 --> 01:01:21,500
Aku nampak keren kan di situ, huh?
980
01:01:22,524 --> 01:01:23,524
Cukup ganteng.
981
01:01:23,548 --> 01:01:25,548
Lao Wu,
982
01:01:25,572 --> 01:01:27,572
dan kamu, ke sini.
983
01:01:29,596 --> 01:01:31,596
Ayo.
/ Apa dia memanggilku?
984
01:01:31,620 --> 01:01:33,620
Ayo.
/ Kamu tahu ini perangkap,
985
01:01:33,644 --> 01:01:36,544
dan kamu masuk sendiri ke perangkap itu.
986
01:01:36,568 --> 01:01:39,568
Apa sih yang kau pikirkan?
Kau bikin malu kepolisian.
987
01:01:41,592 --> 01:01:43,592
Jangan sentuh barang-barangku.
988
01:01:43,616 --> 01:01:45,616
Tapi polisi juga manusia.
/ Ya.
989
01:01:45,640 --> 01:01:47,540
Dasheng kali ini berbuat salah,
990
01:01:47,564 --> 01:01:49,564
tapi siapa yang bisa menanggung
penghinaan seperti itu?
991
01:01:49,588 --> 01:01:51,588
Aku juga sudah mengkritik dia,
jika kau memang ingin mengusir dia
992
01:01:51,612 --> 01:01:53,612
kau juga harus usir aku.
/ Serahkan surat pengunduran dirimu
993
01:01:53,636 --> 01:01:55,636
dan langsung kutandatangani sekarang.
994
01:01:55,660 --> 01:01:57,660
Kalau begitu seluruh timku akan berhenti.
995
01:01:57,684 --> 01:02:01,584
Kau tak bisa lindungi dia,
juga seluruh tim tak bisa lindungi dia,
996
01:02:01,608 --> 01:02:03,508
karena hukuman ini bukan aku yang memutuskan.
997
01:02:03,532 --> 01:02:05,532
Kasus penipuan lewat telpon,
998
01:02:05,556 --> 01:02:07,556
dia mematahkan tiga tulang rusuk pria itu.
Kasus uang palsu,
999
01:02:07,580 --> 01:02:09,580
dia memukuli mereka sampai gegar otak ringan.
1000
01:02:10,504 --> 01:02:12,504
Tak usah disebutkan semua keluhan
dari para orang asing itu.
1001
01:02:12,528 --> 01:02:14,528
Kau tak bisa membantu dia,
1002
01:02:14,552 --> 01:02:16,552
aku juga tak bisa bantu dia.
Jika tak kuberikan hukuman ini,
1003
01:02:16,576 --> 01:02:18,576
atasan akan kesini dan membereskannya.
/ Tidak,
1004
01:02:18,600 --> 01:02:20,500
ada sesuatu yang tak kau ketahui.
1005
01:02:20,524 --> 01:02:22,524
Pria itu memang biang kerok, dan pantas dibegitukan.
1006
01:02:22,548 --> 01:02:25,548
Aku belum selesai, jangan ganggu.
/ Duduklah,
1007
01:02:26,572 --> 01:02:28,572
tak usah pura-pura jadi jagoan.
1008
01:02:28,596 --> 01:02:30,596
Apa? Kau ini...
1009
01:02:30,620 --> 01:02:32,620
Aku terima.
1010
01:02:35,544 --> 01:02:37,544
Dasheng.
/ Biarkan dia pergi.
1011
01:02:50,568 --> 01:02:52,568
Apa kalian merekamku?
/ Kau mau berbuat apa?
1012
01:02:52,592 --> 01:02:55,592
Mau rekam aku, ya?
Ya ayo lakukan saja.
1013
01:02:55,616 --> 01:02:57,616
Zhao Tai, kukasih tahu ya,
1014
01:02:57,640 --> 01:02:59,640
Chen Yongqiang melompat
dari gedung perusahaanmu,
1015
01:02:59,664 --> 01:03:02,564
kau tak bisa sembunyi dari kebenaran.
Aku akan mengejarmu sampai tuntas
1016
01:03:02,588 --> 01:03:04,588
tak penting aku polisi atau bukan.
1017
01:03:04,612 --> 01:03:06,512
Kau paham?
1018
01:03:06,536 --> 01:03:08,536
Inilah sekilas berita terbaru.
1019
01:03:08,560 --> 01:03:11,560
Zhao's Group berada di tengah badai lagi
1020
01:03:11,584 --> 01:03:13,584
setelah penyelidikan terakhir oleh SFC.
1021
01:03:13,608 --> 01:03:16,508
Sampai saat ini,
saham perusahaan yang tergabung di Zhao's Group
1022
01:03:16,532 --> 01:03:18,532
anjlok 10% pada batas maksimum harian.
1023
01:03:22,556 --> 01:03:24,556
Aku selalu menganggap
1024
01:03:24,580 --> 01:03:26,580
kau adalah pria bijaksana, seperti aku.
1025
01:03:26,604 --> 01:03:28,604
Namun sepertinya aku keliru,
1026
01:03:28,628 --> 01:03:30,628
kau sama saja seperti ibumu.
1027
01:03:31,552 --> 01:03:33,552
Direktur, semua salahku.
1028
01:03:33,576 --> 01:03:35,576
Kusuruh kau membantu selagi aku tak ada,
lihat yang telah kau perbuat.
1029
01:03:35,600 --> 01:03:37,600
Dia mengecewakan,
kau juga sama saja.
1030
01:03:37,624 --> 01:03:39,624
Direktur, mohon jangan marah,
1031
01:03:40,548 --> 01:03:42,548
perhatikan tekanan darahmu.
1032
01:03:42,572 --> 01:03:44,572
Maaf salahku, Direktur
semua salahku.
1033
01:03:44,596 --> 01:03:47,596
Aku berbuat salah, Direktur.
1034
01:03:49,520 --> 01:03:51,520
Semua orang
1035
01:03:52,544 --> 01:03:54,544
punya keunggulan,
1036
01:03:54,568 --> 01:03:56,568
dan semua hal
1037
01:03:56,592 --> 01:03:58,592
ada aturannya.
1038
01:03:59,516 --> 01:04:02,516
Kau bisa saja tak menghargai keunggulan orang,
1039
01:04:02,540 --> 01:04:04,540
tapi
1040
01:04:04,564 --> 01:04:06,564
kau harus menghormati aturan.
1041
01:04:06,588 --> 01:04:09,588
Kenapa kau tak bisa belajar dari kakakmu?
1042
01:04:14,512 --> 01:04:16,512
Kalian berdua keluar dari proyek ini sekarang.
1043
01:04:16,536 --> 01:04:18,536
Pergilah.
1044
01:04:28,560 --> 01:04:31,560
Semua masalah ini
pasti bermuara pada dia.
1045
01:04:44,584 --> 01:04:46,584
Telpon Evan,
1046
01:04:46,608 --> 01:04:48,608
suruh dia mencarikan 2 orang
Eropa-timur untuk menangani ini.
1047
01:04:48,632 --> 01:04:50,632
Baik.
1048
01:04:50,656 --> 01:05:05,256
{\an1}www.3gpBluray.Net
1049
01:05:42,580 --> 01:05:44,580
Telpon Hong Tiejun,
1050
01:05:44,604 --> 01:05:46,604
suruh dia membereskan masalah ini.
1051
01:05:47,528 --> 01:05:49,528
Direktur Zhao, kurasa
1052
01:05:49,552 --> 01:05:52,552
sebaiknya kau dengarkan kata ayahmu,
dan jauhi kekacauan ini mulai sekarang.
1053
01:05:52,576 --> 01:05:54,576
Menurutku kita harus merelakannya.
1054
01:05:57,500 --> 01:05:59,500
Apa menurutmu
1055
01:06:00,524 --> 01:06:02,524
aku ini anak dari istri simpanan,
1056
01:06:04,548 --> 01:06:06,548
sehingga aku tak bisa berbuat benar?
1057
01:06:07,572 --> 01:06:09,572
Bukan, bukan, tentu saja tidak.
1058
01:06:09,596 --> 01:06:11,596
Bagaimana mungkin aku berpikiran begitu?
1059
01:06:11,620 --> 01:06:13,520
Aku selalu berada di pihakmu.
1060
01:06:13,544 --> 01:06:15,544
Kalau begitu katakan,
1061
01:06:15,568 --> 01:06:18,568
mengapa kau tak bisa menyelesaikan
hal sepele begini?
1062
01:06:18,592 --> 01:06:20,592
Mengapa?
1063
01:06:23,516 --> 01:06:26,516
Baik. Aku mengerti.
1064
01:06:26,540 --> 01:06:28,540
Baik, akan kubereskan.
1065
01:06:30,500 --> 01:06:37,100
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
www.3gpbluray.net
1066
01:06:37,524 --> 01:06:39,524
Selama bertahun-tahun aku
1067
01:06:39,548 --> 01:06:41,548
aku berusaha keluar dari tempat kumuh ini.
1068
01:06:41,572 --> 01:06:43,572
Sekarang aku terjebak disini lagi.
1069
01:06:43,596 --> 01:06:45,596
Sembunyi saja disini untuk sementara.
1070
01:06:52,520 --> 01:06:54,520
Perusahaanmu sebesar itu,
1071
01:06:54,544 --> 01:06:56,544
kenapa kau selalu kikir begini?
1072
01:07:00,568 --> 01:07:02,568
Baiklah kalau begitu...
1073
01:07:02,592 --> 01:07:04,592
siapkan aku 500.000 USD
1074
01:07:04,616 --> 01:07:06,616
dan 2 paspor.
1075
01:07:08,540 --> 01:07:10,540
Aku akan menghilang selamanya
1076
01:07:10,564 --> 01:07:12,564
setelah kusingkirkan polisi itu.
1077
01:07:12,588 --> 01:07:15,588
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
1078
01:07:15,612 --> 01:07:17,612
Tongkat ini ke atas.
1079
01:07:24,536 --> 01:07:27,536
Apa kau bisa jamin keselamatanku?
/ Tentu, kami bisa melindungi saksi...
1080
01:07:27,560 --> 01:07:29,560
Apa maksudmu?
1081
01:07:29,584 --> 01:07:31,584
Tak ada apa-apa.
1082
01:07:31,608 --> 01:07:33,608
Maka kukasih tahu,
1083
01:07:33,632 --> 01:07:36,532
dia ada di desa kecil nelayan.
Kapal P50-1.
1084
01:07:46,556 --> 01:07:49,556
Kita sudah temukan Hong Tiejun.
Kirim beberapa orang ke sana cepat, tangkap dia.
1085
01:07:49,580 --> 01:07:51,580
Dasheng,
1086
01:07:51,604 --> 01:07:54,504
dengarkan aku.
Aku tahu kau sakit hati dan kesal,
1087
01:07:54,528 --> 01:07:56,528
tapi kuharap kau bisa akhiri ini.
1088
01:07:56,552 --> 01:07:58,552
Kau sudah diskors,
jangan sembrono lagi.
1089
01:07:59,576 --> 01:08:01,576
Apa maksudmu?
1090
01:08:01,600 --> 01:08:03,600
Kamu tak ikut, begitu?
Baik.
1091
01:08:03,624 --> 01:08:06,524
Aku akan pergi sendiri.
/ Dasheng.
1092
01:08:07,548 --> 01:08:09,548
Tolong bantulah aku.
1093
01:08:09,572 --> 01:08:11,572
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
1094
01:08:11,596 --> 01:08:13,596
Kau tahu, Ujian Kualifikasi Polisi Penegak Hukum
sudah tiba.
1095
01:08:13,620 --> 01:08:16,520
Aku ikut tes bertahun-tahun dan tak pernah lulus.
Jika aku bisa berhasil kali ini,
1096
01:08:16,544 --> 01:08:18,544
aku yakin bisa naik pangkat.
Jadi selama waktu tersebut,
1097
01:08:18,568 --> 01:08:20,568
tolong maukah kau jangan ganggu aku?
1098
01:08:20,592 --> 01:08:22,592
Kau kira aku ini pembuat masalah?
1099
01:08:22,616 --> 01:08:24,616
Lebih baik mereka habiskan jutaan
1100
01:08:24,640 --> 01:08:26,640
untuk membungkam mulut orang
1101
01:08:26,664 --> 01:08:28,664
ketimbang memberi kita penjelasan yang masuik akal.
1102
01:08:28,688 --> 01:08:31,588
Penyelidikan kecil-kecilan saja,
tapi reaksi mereka berlebihan.
1103
01:08:31,612 --> 01:08:34,512
Kau bilang ini masalahku.
Katakan siapa orang yang bikin masalah?
1104
01:08:34,536 --> 01:08:36,536
Siapa biang kerok sebenarnya?
/ Kenapa kau teriak-teriak?
1105
01:08:37,560 --> 01:08:39,560
Aku tahu kau lagi kesal,
1106
01:08:39,584 --> 01:08:41,584
aku mengerti perasaanmu saat melihat Hulu
diculik dan ketakutan.
1107
01:08:41,608 --> 01:08:44,508
Aku tahu kau dijebak oleh mereka.
Kau kira kami tak kasihan padamu dan kami sendiri
1108
01:08:44,532 --> 01:08:46,532
ketika kami tak bisa berbuat apa-apa
untuk membantu?
1109
01:08:48,556 --> 01:08:50,556
Tapi kumohon, jangan terlalu paksakan dirimu.
1110
01:08:50,580 --> 01:08:52,580
Baik, terserahlah.
1111
01:08:53,504 --> 01:08:57,504
Kerja keraslah dan raih kenaikan jabatanmu.
Dan kau bisa raih tujuanmu lebih cepat tanpa aku.
1112
01:08:57,528 --> 01:08:59,528
Sun Dasheng.
1113
01:08:59,552 --> 01:09:02,552
Sun Dasheng, kembalilah!
1114
01:09:03,576 --> 01:09:06,576
Sun Dasheng, kau tahu tidak,
kau sudah diskors.
1115
01:09:06,600 --> 01:09:08,600
Apa kau mau dirimu dipecat?
1116
01:09:09,524 --> 01:09:11,524
Kuperingatkan kau,
1117
01:09:11,548 --> 01:09:14,548
jika terjadi apa-apa,
kami tak akan datang membantumu.
1118
01:09:14,572 --> 01:09:15,972
Diam sajalah jika kau tak mau ikut.
Pergi sana.
1119
01:09:15,996 --> 01:09:17,996
Jika kau ikut denganmu,
aku ini anakmu.
1120
01:11:43,520 --> 01:11:45,520
Ini aku.
1121
01:11:46,544 --> 01:11:48,544
Nak, kenapa kau kemari?
1122
01:11:48,568 --> 01:11:51,568
Cucu, aku sudah di perahu yang sama denganmu.
1123
01:11:51,592 --> 01:11:53,592
Apa aku bisa kembali ke pantai sendiri?
1124
01:11:53,616 --> 01:11:55,616
Berlutut, angkat tangan.
Ayo berlutut.
1125
01:11:56,540 --> 01:11:58,540
Berhenti!
1126
01:12:39,564 --> 01:12:41,564
Xiao Wu!
1127
01:12:52,588 --> 01:12:54,588
Xiao Wu!
/ Jangan digerakkan, Sakit...
1128
01:13:01,512 --> 01:13:03,512
Jangan gerakkan aku, sakit, sakit, sakit.
/ Xiao Wu. / Bagaimana dia?
1129
01:13:03,536 --> 01:13:05,536
Diam diam.
1130
01:13:05,560 --> 01:13:07,560
Tak apa.
Lao Wu, jagalah dia.
1131
01:13:22,584 --> 01:13:24,584
Keparat.
1132
01:13:41,508 --> 01:13:43,508
Dasar bajingan...
1133
01:13:43,532 --> 01:13:45,532
Kau mau mati ya?
1134
01:14:00,556 --> 01:14:02,556
Hong Tiejun!
1135
01:14:06,580 --> 01:14:08,580
Jangan goyang.
1136
01:14:10,504 --> 01:14:12,504
Jangan goyang-goyang.
1137
01:14:19,528 --> 01:14:21,528
Wu Weidong.
1138
01:14:21,552 --> 01:14:24,552
Ya, pak.
/ Siapa yang memberimu ijin bertindak?
1139
01:14:24,576 --> 01:14:26,576
Lihat akibatnya terhadap Xiao Wu.
/ Ini salahku.
1140
01:14:26,600 --> 01:14:28,600
Mereka tak berniat ke sana membantuku.
/ Mana dia?
1141
01:14:30,524 --> 01:14:32,524
Buka pintunya.
1142
01:14:44,548 --> 01:14:46,548
Kau yang berbuat ini?
1143
01:14:46,572 --> 01:14:48,572
Tidak, tidak, bukan aku.
Pak polisi,
1144
01:14:48,596 --> 01:14:50,596
aku tak bersalah.
1145
01:14:54,520 --> 01:14:56,520
Sun Dasheng,
1146
01:14:56,544 --> 01:14:58,544
bagaimana kau bisa jadi polisi?
1147
01:14:59,568 --> 01:15:01,568
Pertama, kau biarkan mereka
mencukur rambut anakmu
1148
01:15:01,592 --> 01:15:03,592
tanpa petunjuk siapa yang berbuat.
1149
01:15:03,616 --> 01:15:05,616
Dan sekarang,
kau masukkan dirimu sendiri ke perangkap.
1150
01:15:05,640 --> 01:15:07,540
Kukira kau polisi berpengalaman,
1151
01:15:07,564 --> 01:15:09,564
tapi aku sangat kecewa.
1152
01:15:09,588 --> 01:15:12,588
Aku tak mengerti bagaimana kau bisa
masuk perangkap mereka dengan gampangnya.
1153
01:15:12,612 --> 01:15:15,512
Pasti ada seseorang di belakang mereka,
kalau tidak mereka tak akan berani dan ceroboh begitu.
1154
01:15:15,536 --> 01:15:18,536
Ingat kita punya bangsa di belakang kita,
1155
01:15:18,560 --> 01:15:20,560
lalu apa yang kau takutkan?
1156
01:15:27,584 --> 01:15:29,584
Mulai sekarang,
1157
01:15:29,608 --> 01:15:32,508
aku sendiri yang bertanggung jawab atas kasus ini
1158
01:15:32,532 --> 01:15:34,532
sampai Xiao Wu bisa bangun dari ranjangnya.
1159
01:15:35,556 --> 01:15:37,556
Penyelidikan dimulai besok.
1160
01:15:37,580 --> 01:15:40,580
Aku tak peduli cara apa yang kalian pakai,
1161
01:15:40,604 --> 01:15:42,604
dan aku tak peduli siapa orang penting dibalik semua ini,
1162
01:15:42,628 --> 01:15:44,628
kuingin kalian cari sampai akar
dan temukan mereka.
1163
01:15:44,652 --> 01:15:46,652
Tangkap mereka semua.
1164
01:15:53,576 --> 01:15:55,576
Punguti kertasnya.
1165
01:16:00,500 --> 01:16:02,500
Dasheng,
1166
01:16:02,524 --> 01:16:05,524
sepertinya kau sangat layak.
/ Negara-negara asing telah jadi surganya kriminal sekarang.
1167
01:16:06,548 --> 01:16:07,548
TAIHUA ESTATE
1168
01:16:07,572 --> 01:16:09,572
Pak.
1169
01:16:09,596 --> 01:16:11,596
Pak, anda cari siapa?
1170
01:16:11,620 --> 01:16:14,520
Hai, polisi.
/ Ini catatan telpon yang kau cari.
1171
01:16:15,544 --> 01:16:17,544
Yang kau lihat di layar adalah video-video
yang kau minta untuk dicek.
1172
01:16:40,568 --> 01:16:42,568
Siapa kedua orang asing itu?
1173
01:16:50,592 --> 01:16:52,592
Polisi?
1174
01:16:52,616 --> 01:16:54,516
Apa yang terjadi?
1175
01:16:54,540 --> 01:16:56,540
Perbaikan monitor CCTV mungkin dimulai
jam 11:10 hari itu.
1176
01:16:56,564 --> 01:17:00,564
bukan 11:00. Rekaman videonya,
yang 10 menit itu, dihapus dengan sengaja.
1177
01:17:00,588 --> 01:17:04,588
Keadaan di pihakku adalah
pusat alarm polisi menerima telpon jam 11:50.
1178
01:17:04,612 --> 01:17:06,512
Tapi jam 11:40
1179
01:17:06,536 --> 01:17:08,536
panggilan ditujukan ke nomor darurat 120
dari gedung mereka
1180
01:17:08,560 --> 01:17:10,560
yang langsung ditutup telponnya.
1181
01:17:10,584 --> 01:17:13,584
Dan istirahat makan siang setengah jam lebih awal
di hari itu.
1182
01:17:14,508 --> 01:17:16,508
Aku paham.
1183
01:17:35,532 --> 01:17:37,532
Hal yang paling penting
1184
01:17:37,556 --> 01:17:39,556
bagi seorang pria
1185
01:17:39,580 --> 01:17:41,580
adalah wajahnya.
1186
01:17:41,604 --> 01:17:45,504
Ayahmu,
dia mencukur jenggotku
1187
01:17:45,528 --> 01:17:48,528
dan menjadi sopirku seumur hidupnya.
1188
01:17:48,552 --> 01:17:50,552
Tiap kali aku pergi keluar,
1189
01:17:50,576 --> 01:17:52,576
dia merapikan pakaianku dengan baik.
1190
01:17:54,500 --> 01:17:58,500
Dia pernah mengantakan
seorang pria terhormat harus berwajah bersih.
1191
01:17:58,524 --> 01:18:01,524
Tanpa itu,
kau tak bisa keluar menghadapi orang.
1192
01:18:02,548 --> 01:18:04,548
Ayahmu sudah lama tiada,
1193
01:18:04,572 --> 01:18:06,572
namun aku menyimpan pisaunya
1194
01:18:06,596 --> 01:18:09,596
dan tak membiarkan orang lain
memakai ini lagi.
1195
01:18:09,620 --> 01:18:11,620
Hari ini,
kuingin membersihkan wajahmu.
1196
01:18:13,544 --> 01:18:15,544
Karena
1197
01:18:15,568 --> 01:18:17,568
kau anggota keluarga bagiku
1198
01:18:17,592 --> 01:18:19,592
seperti ayahmu.
1199
01:18:19,616 --> 01:18:21,616
Dan kau harus tahu,
1200
01:18:21,640 --> 01:18:23,640
Zhao Tai adalah target yang sensitif sekarang.
1201
01:18:24,564 --> 01:18:26,564
Jika dia tertangkap, pasti akan ada akibatnya.
1202
01:18:29,588 --> 01:18:33,588
Aku akan cari pengacara terbaik untuk membelamu,
1203
01:18:33,612 --> 01:18:36,512
dan mengajakmu pergi untuk perawatan medis
secepat mungkin.
1204
01:18:37,536 --> 01:18:39,536
Selain itu,
1205
01:18:39,560 --> 01:18:42,560
kau tak perlu mengkhawatirkan keluargamu.
Aku sudah mengaturnya.
1206
01:18:42,584 --> 01:18:45,584
Anakmu akan masuk sekolah terbaik di Inggris.
1207
01:18:45,608 --> 01:18:47,608
Bila semuanya sudah tenang,
1208
01:18:48,532 --> 01:18:50,532
aku akan mengganti perwakilan hukum perusahaan
1209
01:18:50,556 --> 01:18:52,556
dengan namamu.
1210
01:18:56,580 --> 01:18:59,580
Cui Jingmin,
kudengar kau ingin menyerahkan diri.
1211
01:18:59,604 --> 01:19:01,504
Apa kau sudah pikirkan ini dengan matang?
1212
01:19:01,528 --> 01:19:03,528
Apa kau tahu berapa tahun kau akan dihukum
1213
01:19:03,552 --> 01:19:05,552
karena tindak kekerasan, menyerang polisi,
dan percobaan pembunuhan?
1214
01:19:05,576 --> 01:19:07,576
Pak polisi, entah apa kaitannya kasus ini denganmu,
1215
01:19:07,600 --> 01:19:10,500
jika tak berkaitan,
mohon biarkan kami pergi.
1216
01:19:13,524 --> 01:19:15,524
Aku sungguh minta maaf melihat
1217
01:19:15,548 --> 01:19:17,548
kondisi sedih seperti ini.
1218
01:19:17,572 --> 01:19:19,572
Aku sungguh tak mengerti mengapa
1219
01:19:19,596 --> 01:19:21,596
kau membuat ribuan konflik kecil-kecil
1220
01:19:21,620 --> 01:19:23,620
ke dalam situasi rumit begini.
1221
01:19:23,644 --> 01:19:25,644
Itulah alasanku kemari.
1222
01:19:25,668 --> 01:19:27,668
Untuk menjelaskan pada semuanya.
1223
01:19:28,592 --> 01:19:30,592
Berapa yang dijanjikan Zhao's Group padamu
1224
01:19:30,616 --> 01:19:32,616
untuk menyelesaikan masalah ini?
Kau tahu tidak?
1225
01:19:32,640 --> 01:19:34,640
Bila kau berhasil memasukkan dirimu ke penjara,
1226
01:19:34,664 --> 01:19:36,664
kau akan susah bertemu istri dan anakmu
seumur hidup.
1227
01:19:36,688 --> 01:19:38,588
Pak polisi, kusarankan...
1228
01:19:38,612 --> 01:19:39,912
kau agar diam!
/ Tolong yang sopan!
1229
01:19:39,913 --> 01:19:41,513
Semua harap tenang.
1230
01:19:41,537 --> 01:19:43,537
Kau mau apa?
Memukulku?
1231
01:19:43,561 --> 01:19:45,561
Tak apa.
1232
01:19:45,585 --> 01:19:47,585
Birkan saja dia bertanya.
Petugas Sun,
1233
01:19:47,609 --> 01:19:49,609
apa yang ingin kau tanyakan?
1234
01:19:49,633 --> 01:19:54,533
Tanyakan saja.
/ Setelah kalian berselisih di kantor Zhao's Group waktu itu,
1235
01:19:55,557 --> 01:19:57,557
apa yang kalian lakukan terhadap Chen Yongqiang?
1236
01:19:57,581 --> 01:19:59,581
Aku penasaran karena
1237
01:19:59,605 --> 01:20:02,505
anaknya bilang padaku
1238
01:20:02,529 --> 01:20:04,529
ada orang yang menyetrum ayahnya dengan tongkat,
1239
01:20:04,553 --> 01:20:07,553
tapi rumah sakit tak menyatakan apapun
dalam catatan medisnya.
1240
01:20:07,577 --> 01:20:09,577
Kuduga karena kau menggunakan tongkat setrum.
1241
01:20:09,601 --> 01:20:13,501
Kau menyiksa dia sampai parah
tapi kau tak berusaha menyelamatkan nyawanya.
1242
01:20:13,525 --> 01:20:18,525
Malahan, kalian tetap ingin mempermalukan dia.
Chen Yongqiang tak mau anaknya melihat itu,
1243
01:20:18,549 --> 01:20:21,549
maka dia memulangkan anaknya
dan kembali lagi ke gedung perusahaanmu.
1244
01:20:21,573 --> 01:20:23,573
Cui Jingmin, kau bisa saja menatap aku,
1245
01:20:23,597 --> 01:20:25,597
bisa saja kau tetap dia,
1246
01:20:25,621 --> 01:20:29,521
tapi kukasih tahu,
yang kau perbuat jauh lebih parah dari yang kukatakan.
1247
01:20:35,545 --> 01:20:38,545
Zhao Tai dan dirimu
1248
01:20:38,569 --> 01:20:41,569
penyebab situasi menyedihkan
bagi Chen Yongqiang sekarang ini.
1249
01:20:42,593 --> 01:20:45,593
Seseorang menyadari ada yang tak beres,
maka menelpon 120,
1250
01:20:45,617 --> 01:20:47,617
namun tiba-tiba telpon ditutup.
1251
01:20:47,641 --> 01:20:50,541
Kalian juga berusaha menghapus jejak
di Tempat Kejadian Perkara
1252
01:20:50,565 --> 01:20:53,565
dan merubah pria ini menjadi mayat.
1253
01:20:53,589 --> 01:20:57,589
Chen Yongqiang
bukanlah melakukan bunuh diri,
1254
01:20:57,613 --> 01:21:00,513
tapi disamarkan oleh kalian
seolah-olah itu bunuh diri.
1255
01:21:19,537 --> 01:21:21,537
Cui Jingmin,
1256
01:21:21,561 --> 01:21:23,561
hukum tak memintamu menjadi orang baik,
1257
01:21:24,585 --> 01:21:28,585
tapi aku tak pernah mengampuni orang jahat.
1258
01:21:31,509 --> 01:21:33,509
Ceritamu begitu menegangkan dan menarik,
1259
01:21:33,533 --> 01:21:35,533
penuh pemutarbalikan fakta.
1260
01:21:35,557 --> 01:21:37,557
Petugas Sun,
1261
01:21:37,581 --> 01:21:40,581
aku bingung.
Apa kau memecahkan kasus
1262
01:21:40,605 --> 01:21:42,605
dengan mengarang-ngarang cerita atau
1263
01:21:42,629 --> 01:21:45,529
dengan menyediakan bukti yang jelas?
1264
01:21:49,553 --> 01:21:51,553
Ketika memecahkan satu kasus,
1265
01:21:51,577 --> 01:21:53,577
kami meneliti bukti dengan cermat
1266
01:21:53,601 --> 01:21:55,601
untuk membuktikan asumsi kami.
1267
01:22:00,525 --> 01:22:03,525
Cui Jingmin,
kau kenal siapa dia?
1268
01:22:03,549 --> 01:22:06,549
Biar aku ingatkan saja,
Zhao Tai mematahkan kakinya.
1269
01:22:06,573 --> 01:22:09,573
Meski dia cuma karyawan sementara,
1270
01:22:09,597 --> 01:22:11,597
kau tak boleh mematahkan kaki orang
1271
01:22:11,621 --> 01:22:13,621
lalu mengusirnya.
1272
01:22:15,545 --> 01:22:17,545
Aku berikan kesempatan terakhir,
1273
01:22:17,569 --> 01:22:19,569
apa kau masih ingin menyerahkan diri?
1274
01:22:22,593 --> 01:22:24,593
Kukasih tahu,
1275
01:22:25,517 --> 01:22:27,517
kau cuma seorang polisi,
1276
01:22:27,541 --> 01:22:30,541
kau tak akan bisa
menjatuhkan orang-orang penting itu.
1277
01:22:30,565 --> 01:22:34,565
Kau cuma pecundang yang tak mampu beli
1 rumah di perumahan rayon sekolah.
1278
01:22:38,589 --> 01:22:40,589
Cui Jingmin,
1279
01:22:41,513 --> 01:22:45,513
memang benar aku cuma polisi
yang tak mampu beli 1 rumah rayon sekolah.
1280
01:22:46,537 --> 01:22:49,537
Namun dalam hal ini,
1281
01:22:49,561 --> 01:22:51,561
akan kutunjukkan padamu
1282
01:22:51,585 --> 01:22:54,585
siapa orang penting yang sesungguhnya.
1283
01:22:59,509 --> 01:23:01,509
Bajingan ini sebentar lagi akan pergi ke luar negeri,
1284
01:23:01,533 --> 01:23:03,533
kita harus tangkap dia sekarang,
atau nanti bisa terlambat.
1285
01:23:03,557 --> 01:23:05,057
Kurasa kau harus berhenti.
1286
01:23:05,058 --> 01:23:06,958
Aku meminta dia untuk kembali.
1287
01:23:06,959 --> 01:23:09,559
Zhao Tai akan mengadakan pesta nanti malam,
mereka sangat mungkin akan memakai narkoba.
1288
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Ini alamat dan daftar nama tamu.
1289
01:23:11,607 --> 01:23:13,607
Aku sudah temukan semuanya.
/ Lalu kenapa? Apa kita punya bukti mendakwa dia?
1290
01:23:13,631 --> 01:23:16,531
Sekarang Cui Jingmin sudah mengambil alih
semua tanggung jawab darinya.
1291
01:23:16,555 --> 01:23:18,555
Bukankah kalian butuh waktu menyelidiki
dan mengumpulkan bukti?
1292
01:23:18,579 --> 01:23:20,579
Tidak, sekarang kita cuma perlu menerobos masuk
dan menahan dia sebagai pemakai narkoba.
1293
01:23:20,603 --> 01:23:22,103
Ya!
/ Omong kosong!
1294
01:23:22,104 --> 01:23:23,904
Kalian tak bisa menangkapnya
tanpa punya bukti yang jelas.
1295
01:23:23,905 --> 01:23:25,905
Apa kalian lupa aturannya?
1296
01:23:27,529 --> 01:23:29,529
Lao Zhang,
1297
01:23:29,553 --> 01:23:31,553
kau tahu betapa penting tindakan ini.
1298
01:23:31,577 --> 01:23:33,577
Berikan saja perintah padaku.
1299
01:23:34,501 --> 01:23:36,501
Jangan coba-coba itu terhadapku.
1300
01:23:37,525 --> 01:23:40,525
Zhang Jianguo,
kau kira aku memohon padamu?
1301
01:23:41,549 --> 01:23:44,549
Kuharap kau masih ingat apa yang kami lakukan
terhadapmu dan keluargamu sebelumnya.
1302
01:23:44,573 --> 01:23:46,573
Pernikahan putramu,
pemakaman ibu mertuamu,
1303
01:23:46,597 --> 01:23:48,597
kami kerja keras untukmu.
1304
01:23:48,621 --> 01:23:50,621
Bahkan saat putrimu melahirkan,
1305
01:23:50,645 --> 01:23:52,645
aku mengenalkan dokter handal
untuk membantu kelahiran bayinya.
1306
01:23:52,669 --> 01:23:54,569
Apa kau lupa?
1307
01:23:54,593 --> 01:23:56,593
Dan, lihat disini,
1308
01:23:56,617 --> 01:23:57,617
lihat ini!
1309
01:23:57,641 --> 01:23:59,641
Ini luka sewaktu kejadian
anti-perdagangan manusia tahun 2007,
1310
01:23:59,665 --> 01:24:01,565
aku nyaris kehilangan kepalaku.
1311
01:24:01,589 --> 01:24:03,589
Jangan sela kami.
Aku belum selesai!
1312
01:24:03,613 --> 01:24:06,513
Kamulah yang menyuruhku menjadi polisi yang baik.
1313
01:24:06,537 --> 01:24:08,537
Dan lihat ini, lihat...
/ Dan disini...
1314
01:24:08,561 --> 01:24:10,561
Apa ini?
1315
01:24:10,585 --> 01:24:12,585
Kalian berdua bertindak sok jagoan.
1316
01:24:12,609 --> 01:24:14,609
Ingat waktu kalian pergi ke tambang batu bara ilegal
1317
01:24:14,633 --> 01:24:16,633
untuk menangkap sendiri 14 kriminal itu?
1318
01:24:16,657 --> 01:24:18,657
Jika bukan karena aku mengorbankan kakiku
untuk menyelamatkan kalian,
1319
01:24:18,681 --> 01:24:21,581
kalian tak mungkin berdiri disini bicara denganku.
1320
01:24:21,605 --> 01:24:23,505
Baik, lihat ini...
1321
01:24:23,529 --> 01:24:26,529
Kau anggap cuma dirimu yang punya bekas luka?
Lihat aku,
1322
01:24:26,553 --> 01:24:28,553
ini luka bekas goresan pisau,
ini bekas luka tembak,
1323
01:24:28,577 --> 01:24:31,577
hanya berjarak 2 inchi
dari "anu"ku!
1324
01:24:31,601 --> 01:24:33,601
Lihat aku, disini.
/ Direktur, ini yang kau minta.
1325
01:24:35,525 --> 01:24:37,525
Maafkan aku.
1326
01:24:38,549 --> 01:24:40,549
Pakai celanamu.
Dasar kekanak-kanakan.
1327
01:24:41,573 --> 01:24:43,573
Kami cuma ingin memecahkan kasus ini, sungguh.
1328
01:24:43,597 --> 01:24:45,597
Tak mungkin.
1329
01:24:45,621 --> 01:24:47,621
Kalian bisa menyelidiki kasus Ekstasi
jika tak ada kerjaan lain.
1330
01:24:47,645 --> 01:24:48,645
Tidak.
/ Aku juga tidak mau.
1331
01:24:48,669 --> 01:24:50,569
Kami tak peduli dengan kasus itu.
1332
01:24:50,593 --> 01:24:53,593
Apa-apaan kalian ini?
Apa kalian mau membuat masalah terhadapku?
1333
01:25:00,517 --> 01:25:04,517
Departemen Anti-Korupsi
dan biro kita sedang melakukan penyidikan gabungan
1334
01:25:04,541 --> 01:25:08,541
pada kasus korupsi seorang polisi senior
yang berhubungan dengan Zhao's Group.
1335
01:25:08,565 --> 01:25:10,565
Coba pikirkan,
1336
01:25:10,589 --> 01:25:12,589
menangkap Zhao Tai,
1337
01:25:12,613 --> 01:25:14,613
atau memburu Zhao's Group
1338
01:25:14,637 --> 01:25:16,637
dan "Macan Besar" Binhai.
1339
01:25:16,661 --> 01:25:18,561
Mana yang lebih penting?
1340
01:25:18,585 --> 01:25:20,585
Apa kalian tak paham?
1341
01:25:25,509 --> 01:25:27,509
Zhao's Group
1342
01:25:27,533 --> 01:25:31,533
telah mengkorupsi kota Binhai kita ini.
1343
01:25:35,557 --> 01:25:37,557
Menguasai perdagangan demi uang,
1344
01:25:37,581 --> 01:25:40,581
memperdagangkan wanita demi kekuasaan.
1345
01:25:40,605 --> 01:25:43,505
Mengapa kusuruh kalian jangan urusi kasus ini?
1346
01:25:43,529 --> 01:25:46,529
Karena aku khawatir tindakan gegabah kalian
akan membuat ular-ular itu jadi waspada.
1347
01:25:47,553 --> 01:25:49,553
Dan kau, Sun Dasheng,
1348
01:25:49,577 --> 01:25:52,577
jika kau tak menskors dirimu, bagaimana mungkin
orang-orang itu berani meneruskan perbuatan kotor mereka?
1349
01:25:52,601 --> 01:25:54,601
Kalian berdua lebih kayak penghalang
ketimbang membantu.
1350
01:26:00,525 --> 01:26:03,525
Ekstasi itu...
1351
01:26:05,549 --> 01:26:09,549
apa menurut kalian mungkin tak ada Ekstasi
1352
01:26:09,573 --> 01:26:11,573
kemana Zhao suka bermain?
1353
01:26:18,597 --> 01:26:20,597
Betul.
1354
01:26:20,621 --> 01:26:22,621
Kami jamin akan menangkap dia.
1355
01:26:23,545 --> 01:26:25,545
Aku sedang membicarakan kasus Ekstasi!
1356
01:26:33,569 --> 01:26:35,569
Sobat, sudah ya.
1357
01:26:35,593 --> 01:26:37,593
Aku lagi sibuk.
1358
01:26:37,617 --> 01:26:39,617
Belum.
1359
01:26:44,541 --> 01:26:46,541
Zhao Tai ada disini.
1360
01:26:55,565 --> 01:26:58,565
Semuanya, malam ini Tn. Zhao yang traktir.
1361
01:26:58,589 --> 01:27:00,589
Mana suara kalian!
1362
01:27:25,513 --> 01:27:28,513
Semuanya, mohon perhatiannya.
Kemungkinan ada di dalam tasnya.
1363
01:27:28,537 --> 01:27:30,537
Awasi dia baik-baik,
1364
01:27:30,561 --> 01:27:33,561
tim kita akan memulai bertindak dalam 10 menit.
1365
01:27:40,585 --> 01:27:42,585
Nona Luo, kau tak diijinkan masuk.
1366
01:27:42,609 --> 01:27:44,609
Minggir.
/ Kau tak boleh masuk.
1367
01:27:44,633 --> 01:27:46,633
Ini perintah Direktur Zhao.
/ Minggir!
1368
01:27:46,657 --> 01:27:48,657
Direktur Zhao, Luo Qian kemari.
1369
01:27:59,581 --> 01:28:02,581
Apa kau tak tahu siapa aku?
Aku ini pacarnya.
1370
01:28:03,505 --> 01:28:05,505
Minggir!
1371
01:28:05,529 --> 01:28:07,529
Zhao Tai, apa maksudmu?
1372
01:28:07,553 --> 01:28:09,553
Aku melayanimu kayak anjing,
dan kau kini memperlakukanku kayak anjing?
1373
01:28:09,577 --> 01:28:11,577
Kau tak jawab telponku,
kau membatalkan perjanjianku.
1374
01:28:11,601 --> 01:28:13,601
Kau mau mencampakkanku?
1375
01:28:22,525 --> 01:28:24,525
Aku memperlakukanmu kayak anjing
karena kau memang anjing.
1376
01:28:25,549 --> 01:28:27,549
Ayo, goyangkan pantat dan ekormu.
1377
01:28:28,573 --> 01:28:31,573
Zhao Tai, kenapa kau perlakukan aku seperti ini?
Aku tidur dengan banyak orang demi dirimu.
1378
01:28:44,597 --> 01:28:47,597
Memang apa masalahnya?
Kau tak suka?
1379
01:28:47,621 --> 01:28:50,521
Aku selalu ingin bertanya,
lebih nyaman mana, denganku atau dengan orang lain?
1380
01:28:50,545 --> 01:28:52,545
Zhao Tai, kau monster yang kejam.
1381
01:29:15,569 --> 01:29:16,569
Ayo jongkok, cepat.
1382
01:29:16,593 --> 01:29:18,593
Yang di dalam situ, cepat, keluar.
1383
01:29:18,617 --> 01:29:20,617
Jongkok, tak cukup lagi disini, ke kesana saja.
1384
01:29:21,541 --> 01:29:23,541
Dimana dia sembunyi?
1385
01:29:23,565 --> 01:29:25,565
Direktur Zhao,
1386
01:29:29,589 --> 01:29:31,589
ada polisi.
1387
01:29:32,513 --> 01:29:34,513
Kesini kalian semua.
/ Duduk.
1388
01:29:34,537 --> 01:29:35,537
Cepat.
1389
01:29:35,561 --> 01:29:36,561
Bawa mereka semua.
1390
01:29:36,585 --> 01:29:37,585
Kamu, kemari.
1391
01:29:37,609 --> 01:29:39,609
Cepat.
1392
01:29:41,533 --> 01:29:43,533
Dia keluar dari pintu darurat kebakaran.
1393
01:29:44,557 --> 01:29:46,557
Aku tak peduli yang kau lakukan,
1394
01:29:46,581 --> 01:29:48,581
kau harus siapkan pesawat pribadiku dalam sejam.
1395
01:29:48,605 --> 01:29:51,505
Sebentar lagi aku sampai di bandara.
Buat apa aku membayarmu?
1396
01:30:01,529 --> 01:30:03,529
Zhao Tai!
1397
01:30:30,553 --> 01:30:32,553
Hey!
1398
01:30:40,577 --> 01:30:42,577
Zhao Tai!
1399
01:30:44,501 --> 01:30:46,501
Bunuh dia!
1400
01:30:46,525 --> 01:30:47,525
Hey!
1401
01:30:47,549 --> 01:30:49,549
Berhenti!
1402
01:32:07,573 --> 01:32:09,573
Kondisi darurat disini,
cepat kemari,
1403
01:32:11,597 --> 01:32:14,597
lusinan mobil tabrakan di jalanan belakang.
1404
01:32:44,521 --> 01:32:46,521
Tak usah ketuk-ketuk,
aku tahu itu dirimu.
1405
01:34:30,545 --> 01:34:32,545
Minggir!
1406
01:34:47,569 --> 01:34:49,569
Minggir!
1407
01:35:35,593 --> 01:35:37,593
Kau tak bisa jauh-jauh dariku ya?
1408
01:35:37,617 --> 01:35:39,617
Mau nangkap aku?
1409
01:35:42,541 --> 01:35:44,541
Kamu ini banyak omong.
1410
01:35:50,565 --> 01:35:52,565
Ayo!
Tangkap aku.
1411
01:35:53,589 --> 01:35:55,589
Ayo.
1412
01:36:03,513 --> 01:36:05,513
Tangkap aku.
Aku menunggu.
1413
01:36:06,537 --> 01:36:08,537
Aku menunggu.
1414
01:36:40,561 --> 01:36:42,561
Telpon 110!
1415
01:36:42,585 --> 01:36:44,585
Kalian tunggu apa lagi?
/ Sudah jangan pukuli dia.
1416
01:36:44,609 --> 01:36:47,509
Dia bisa mati.
/ Hey lihat, ayo cepat rekam video.
1417
01:36:47,533 --> 01:36:49,533
Cepat, cepat, cepat.
1418
01:36:49,557 --> 01:36:51,557
Dia tak boleh begitu walau dia polisi.
1419
01:36:51,581 --> 01:36:54,581
Cepat, rekam dia dan posting di internet.
1420
01:37:24,505 --> 01:37:26,505
Jangan merekam.
1421
01:37:30,529 --> 01:37:32,529
Hey kau, jangan pergi.
1422
01:37:32,553 --> 01:37:34,553
Diam di situ.
Kau tak boleh pergi.
1423
01:37:34,577 --> 01:37:36,077
Kau menghancurkan tempat ini dan
1424
01:37:36,078 --> 01:37:37,978
dan memukuli orang kayak begitu,
kau tak bisa pergi begitu saja.
1425
01:37:37,979 --> 01:37:39,979
Zhao Tai,
1426
01:37:47,503 --> 01:37:49,503
kau mengabaikan hukum negara,
1427
01:37:49,527 --> 01:37:51,527
terduga memakai narkoba,
pelaku tabrak lari,
1428
01:37:51,551 --> 01:37:53,551
merusak fasilitas umum,
1429
01:37:53,575 --> 01:37:55,575
mengganggu ketertiban umum,
menolak ditangkap,
1430
01:37:55,599 --> 01:37:57,599
menyerang polisi, percobaan pembunuhan
dan sengaja melukai Chen Yongqiang.
1431
01:37:57,623 --> 01:38:00,523
Aku tak tahu kalau aku sehebat itu.
1432
01:38:00,547 --> 01:38:03,547
Kenapa kau harus menangkapku?
1433
01:38:03,571 --> 01:38:05,571
Merasa kehilangan dan hampa
jika kau tak bisa kau rasakan?
1434
01:38:05,595 --> 01:38:10,595
Apa kau tahu seberapa besar kontribusiku
terhadap kota ini?
1435
01:38:10,619 --> 01:38:12,619
Aku tak peduli kau ini orang penting atau tidak,
1436
01:38:12,643 --> 01:38:14,643
akan kutangkap kau sesuai hukum.
1437
01:38:16,567 --> 01:38:18,567
Baik.
1438
01:38:18,591 --> 01:38:20,591
Ayo mati sama-sama.
1439
01:38:25,515 --> 01:38:27,515
Jagoan, ayo tanding lagi.
1440
01:39:26,539 --> 01:39:28,539
Kau kira bisa menangkapku?
1441
01:39:28,563 --> 01:39:30,563
Percaya atau tidak, aku bisa bebas dalam 2 jam.
1442
01:39:30,587 --> 01:39:32,587
Zhao Tai!
1443
01:39:40,511 --> 01:39:42,511
Beri kami jalan!
1444
01:39:42,535 --> 01:39:44,535
Minggir!
1445
01:39:45,559 --> 01:39:47,559
Dasheng, kau tak apa-apa?
1446
01:39:47,583 --> 01:39:49,583
Tak apa-apa.
Tak akan mati.
1447
01:39:49,607 --> 01:39:53,507
Aku tak ikut undian nomer rumah besok.
1448
01:39:53,531 --> 01:39:55,531
Lupakan saja.
1449
01:39:56,555 --> 01:39:58,555
Jangan berkumpul disini,
1450
01:39:58,579 --> 01:40:00,579
bubar, bubar.
1451
01:40:10,503 --> 01:40:14,503
Pagi ini, kasus hukum Zhao Tai,
direktur Perusahaan Real-Estate Taihua,
1452
01:40:14,527 --> 01:40:16,527
tersangka penyerangan Tn. Chen
1453
01:40:16,551 --> 01:40:18,551
dan mendorongnya jatuh dari gedung,
membuat sumpah palsu untuk menghalangi penyidikan
1454
01:40:18,575 --> 01:40:21,575
digelar di Pengadilan Masyarakat Kotamadya.
1455
01:40:21,599 --> 01:40:23,599
Cui Jingmin, manajer Perusahaan Real-Estate Taihua,
1456
01:40:23,623 --> 01:40:26,523
dan manajer kontraktornya, Hong Tiejun
dan orang-orang yang bersangkutan lainnya
1457
01:40:26,547 --> 01:40:28,547
didakwa diwaktu yang bersamaan.
Sementara itu,
1458
01:40:28,571 --> 01:40:30,571
menurut media massa di wilayah Haixi,
kejaksaan kotamadya
1459
01:40:30,595 --> 01:40:32,595
memulai penyidikan ke kasus terkait
yang melibatkan Zhao's Group
1460
01:40:32,619 --> 01:40:34,519
dengan dugaan penyuapan,
1461
01:40:34,543 --> 01:40:37,543
penggusuran ilegal,
kepemilikan tanah pemukiman ilegal, dan lain-lain.
1462
01:40:37,567 --> 01:40:40,567
Zhao Rongbio, pimpinan Zhao's Group,
1463
01:40:40,591 --> 01:40:43,591
Jiao Haixing, Wakil Walikota, Wang Qi,
Direktur Komite Konstruksi dan orang yang terlibat lainnya
1464
01:40:43,615 --> 01:40:45,615
ditangkap berdasarkan hukum.
1465
01:40:49,500 --> 01:40:54,500
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
---≡---
.
1466
01:40:54,501 --> 01:40:59,501
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat
namun kualitas tetap memukau
www.3gpbluray.net
1467
01:40:59,502 --> 01:41:04,502
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
www.3gpbluray.net
1468
01:41:04,503 --> 01:41:10,503
www.3gpbluray.net
1469
01:41:10,527 --> 01:41:18,527
broth3rmax, 15 Maret 2019
1470
01:41:18,528 --> 01:41:21,528
ORANG PENTING
broth3rmax, 15 Maret 2019
1471
01:41:21,529 --> 01:41:51,529
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 15 Maret 2019
1472
01:41:51,553 --> 01:43:42,453
{\an9}www.3gpBluray.Net
1473
01:45:30,000 --> 01:45:39,000
{\an5}TAMAT
115160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.