Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,768 --> 00:00:04,403
Aldrich: A kgb colonel defected
today in rome.
2
00:00:04,405 --> 00:00:08,207
There is a molein the cia!
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,209
Wallace: Howard fits the profile
of the traitor.
4
00:00:10,211 --> 00:00:12,044
Everything's
gonna be great, rosario.
5
00:00:12,046 --> 00:00:13,379
Just great.
6
00:00:15,048 --> 00:00:17,049
Why did you re-defect
to the soviet union?
7
00:00:17,051 --> 00:00:18,751
I was abducted
8
00:00:18,753 --> 00:00:22,087
By agents of
central intelligence agency.
9
00:00:22,089 --> 00:00:24,623
Arthur: The agency
has suffered too many losses.
10
00:00:24,625 --> 00:00:26,325
I'm inaugurating
a task force.
11
00:00:26,327 --> 00:00:27,693
I'm bringing in one officer
12
00:00:27,695 --> 00:00:30,362
To investigate
how we lost these people.
13
00:00:42,175 --> 00:00:45,411
♪
14
00:00:59,459 --> 00:01:01,660
[ baby fusses ]
15
00:01:13,440 --> 00:01:15,574
[ car horn honks ]
16
00:01:24,284 --> 00:01:25,851
[ dog barking ]
17
00:01:29,155 --> 00:01:31,123
[ grunting ]
18
00:01:45,271 --> 00:01:47,806
[ beeping ]
19
00:01:49,843 --> 00:01:53,479
Jeanne vertefeuille
here to see o'neill.
20
00:01:56,382 --> 00:01:58,684
Oh, thank you.
Jeanne.
21
00:01:58,686 --> 00:02:00,452
Hello, aldrich.
22
00:02:00,454 --> 00:02:01,887
You're back.
23
00:02:01,889 --> 00:02:03,522
Yes, I'm back.
24
00:02:03,524 --> 00:02:05,390
What are you doing here?
25
00:02:05,392 --> 00:02:07,459
I'm here to bag an elephant.
26
00:02:33,153 --> 00:02:35,220
Hey, who's that?
27
00:02:35,222 --> 00:02:36,588
Jeanne vertefeuille.
28
00:02:36,590 --> 00:02:39,825
She's the officer
o'neill called back from africa.
29
00:02:39,827 --> 00:02:41,860
Wow.
30
00:02:41,862 --> 00:02:43,362
Okay, so,
what's her title?
31
00:02:43,364 --> 00:02:45,497
Deputy chief of bitch.
32
00:02:45,499 --> 00:02:46,832
[ chuckles ]
33
00:02:46,834 --> 00:02:49,535
[ dog whining ]
34
00:02:49,537 --> 00:02:52,304
[ dog barking ]
35
00:02:58,211 --> 00:02:59,678
This footage
came to us
36
00:02:59,680 --> 00:03:01,914
Through west german
intelligence.
37
00:03:01,916 --> 00:03:03,749
Our asset,
g.T. Fitness,
38
00:03:03,751 --> 00:03:06,451
Was abducted off the streets
two weeks ago.
39
00:03:06,453 --> 00:03:09,254
A source at the bnd
says that he was...
40
00:03:09,256 --> 00:03:11,590
Executed yesterday.
41
00:03:11,592 --> 00:03:14,593
Another asset
compromised,
42
00:03:14,595 --> 00:03:17,229
Which brings me
to jeanne vertefeuille.
43
00:03:17,231 --> 00:03:18,931
No one knows
the ins and outs
44
00:03:18,933 --> 00:03:20,899
Of counterintelligence
like jeanne does.
45
00:03:20,901 --> 00:03:22,601
She will run
this investigation.
46
00:03:22,603 --> 00:03:27,539
What?
What investigation?
47
00:03:27,541 --> 00:03:28,941
What --
to our asset losses?
48
00:03:28,943 --> 00:03:31,977
Uh, uh, I-I thought
we determined that
49
00:03:31,979 --> 00:03:35,948
Edward lee howard
was fired 14 months ago.
50
00:03:35,950 --> 00:03:39,484
G.T. Fitness was recruited
13 months and 7 days ago.
51
00:03:39,486 --> 00:03:41,620
Howard could not have known
about that asset --
52
00:03:41,622 --> 00:03:43,889
Therefore,
the problem remains.
53
00:03:45,925 --> 00:03:48,927
Right.
54
00:03:55,268 --> 00:03:57,636
[ both speaking russian ]
55
00:04:24,530 --> 00:04:28,000
Did you want to
stay in america?
56
00:04:28,002 --> 00:04:30,836
N-no.
No. Of course not.
57
00:04:36,376 --> 00:04:38,610
Come now, vitaly.
58
00:04:38,612 --> 00:04:40,012
What is it?
59
00:04:40,014 --> 00:04:42,714
I am ashamed...
60
00:04:42,716 --> 00:04:44,983
Ashamed of what I did.
61
00:04:44,985 --> 00:04:47,019
It was wrong...
62
00:04:47,021 --> 00:04:48,654
Running away.
63
00:04:48,656 --> 00:04:54,393
This is a confusing game
we play, men like you and I.
64
00:04:54,395 --> 00:04:58,397
And occasionally,
yes, we lose our bearings.
65
00:04:58,399 --> 00:05:00,399
But what is important
66
00:05:00,401 --> 00:05:04,036
Is that you found your way back
on your own.
67
00:05:04,038 --> 00:05:08,540
In moscow, you will receive
a hero's welcome --
68
00:05:08,542 --> 00:05:10,575
An honor guard,
a motorcade.
69
00:05:10,577 --> 00:05:12,844
[ sighs ]
70
00:05:12,846 --> 00:05:17,015
There is talk
of order of the red star.
71
00:05:17,017 --> 00:05:18,050
[ sighs ]
72
00:05:18,052 --> 00:05:19,951
[ breathing shakily ]
73
00:05:19,953 --> 00:05:22,521
I don't know
what to say.
74
00:05:35,768 --> 00:05:38,070
Do you know
valery martynov?
75
00:05:38,072 --> 00:05:41,006
The o-officer here
in the embassy?
76
00:05:41,008 --> 00:05:42,908
Yes.
77
00:05:42,910 --> 00:05:44,609
I thought
he could help you out,
78
00:05:44,611 --> 00:05:47,979
Be your assistant,
pack your things, you know?
79
00:05:47,981 --> 00:05:49,081
Hmm?
80
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
Y-yes.
81
00:05:51,952 --> 00:05:53,452
It's a good idea.
82
00:05:55,922 --> 00:05:59,558
[ breathing shakily ]
83
00:06:07,633 --> 00:06:10,802
[ breathing heavily ]
84
00:06:14,874 --> 00:06:17,409
No,
and I cannot believe...
85
00:06:17,411 --> 00:06:19,077
[ indistinct conversations ]
86
00:06:19,079 --> 00:06:20,145
I'm right next door.
87
00:06:20,147 --> 00:06:21,880
Jeanne?
88
00:06:21,882 --> 00:06:23,382
I wanted to
introduce you
89
00:06:23,384 --> 00:06:25,117
To one of our new officers,
louisa tilton.
90
00:06:25,119 --> 00:06:26,551
Nice to meet you.
91
00:06:26,553 --> 00:06:28,653
Uh, we've missed you
around here.
92
00:06:28,655 --> 00:06:30,989
Yes, you have.
Things have really slipped.
93
00:06:30,991 --> 00:06:32,891
Well, I don't know
about that.
94
00:06:32,893 --> 00:06:37,729
I do know. They have.
95
00:06:37,731 --> 00:06:38,730
[ telephone rings in distance ]
96
00:07:05,057 --> 00:07:07,692
[ dog whining ]
97
00:07:23,843 --> 00:07:25,877
[ beeps ]
98
00:07:53,005 --> 00:07:55,774
[ tires squeal ]
99
00:08:02,648 --> 00:08:05,650
[ car horn honks in distance ]
100
00:08:12,758 --> 00:08:16,695
You got home
pretty late last night.
101
00:08:16,697 --> 00:08:18,096
I stopped at the bar.
102
00:08:18,098 --> 00:08:20,765
You shouldn't
drink so much, rick.
103
00:08:20,767 --> 00:08:23,268
I worry about you.
104
00:08:25,204 --> 00:08:26,705
Hon?
105
00:08:26,707 --> 00:08:28,139
Hmm?
106
00:08:32,144 --> 00:08:34,246
Would you ever
think about...
107
00:08:34,248 --> 00:08:36,781
Going back home,
you know what I mean?
108
00:08:36,783 --> 00:08:38,049
To -- to colombia.
109
00:08:38,051 --> 00:08:39,618
You're kidding me,
right?
110
00:08:39,620 --> 00:08:42,821
[ sighs ] no.
111
00:08:44,056 --> 00:08:48,126
How much do you think
it would cost to...
112
00:08:48,128 --> 00:08:53,031
Well, it's pretty cheap
down there, you know?
113
00:08:53,033 --> 00:08:55,800
Something
you want to tell me?
114
00:08:55,802 --> 00:08:58,203
What?
115
00:08:58,205 --> 00:08:59,638
[ chuckling ] no. No.
116
00:08:59,640 --> 00:09:03,842
I'm just, um...
117
00:09:03,844 --> 00:09:05,677
I'm just fantasizing.
118
00:09:05,679 --> 00:09:06,745
Fantasizing.
119
00:09:06,747 --> 00:09:10,215
About colombia.
120
00:09:10,217 --> 00:09:14,819
About someplace where
we could be happy together.
121
00:09:19,559 --> 00:09:21,560
A million bucks.
122
00:09:21,562 --> 00:09:22,794
Excuse me?
123
00:09:22,796 --> 00:09:29,301
To retire
to colombia...Comfortably.
124
00:09:29,303 --> 00:09:30,702
A million dollars.
125
00:09:31,637 --> 00:09:33,672
[ telephone ringing ]
126
00:09:39,078 --> 00:09:40,345
Hello?
127
00:09:40,347 --> 00:09:41,613
Man:
Is john sr. There?
128
00:09:41,615 --> 00:09:42,247
No.
129
00:09:43,749 --> 00:09:46,718
No, I'm sorry.
Wrong number.
130
00:09:46,720 --> 00:09:48,820
[ receiver clicks ]
131
00:09:55,127 --> 00:09:58,663
I'll be back late tonight.
132
00:10:18,718 --> 00:10:20,719
I received your note.
133
00:10:20,721 --> 00:10:22,721
You've been killing everyone
I gave you.
134
00:10:22,723 --> 00:10:24,255
[ chuckling ]
and what did you think
135
00:10:24,257 --> 00:10:27,192
What I didn't think
would happen
136
00:10:27,194 --> 00:10:29,761
Is that your people
would trap gennady varenik
137
00:10:29,763 --> 00:10:30,829
Like an animal!
138
00:10:30,831 --> 00:10:32,731
And what
should we have done
139
00:10:32,733 --> 00:10:34,332
To your g.T. Fitness,
huh --
140
00:10:34,334 --> 00:10:36,034
Give him
a harsh talking-to?
141
00:10:36,036 --> 00:10:37,369
Dock his pay?
142
00:10:37,371 --> 00:10:41,673
Let me explain
what you have done.
143
00:10:41,675 --> 00:10:44,843
You've hung a sign
above the cia saying,
144
00:10:44,845 --> 00:10:48,647
"mole here.
Hunt him down."
145
00:10:48,649 --> 00:10:51,716
Well, the hunt has begun.
146
00:10:51,718 --> 00:10:55,720
They've
brought in someone,
147
00:10:55,722 --> 00:10:58,423
A woman named
jeanne vertefeuille.
148
00:10:58,425 --> 00:11:01,893
How well do you know her,
this vertefeuille?
149
00:11:01,895 --> 00:11:03,795
No one really knows her.
150
00:11:03,797 --> 00:11:06,297
She's a loner.
151
00:11:06,299 --> 00:11:07,966
Does she suspect you?
152
00:11:07,968 --> 00:11:09,100
She suspects everybody.
153
00:11:09,102 --> 00:11:10,835
Probably suspects
her own mother.
154
00:11:10,837 --> 00:11:12,337
[ sighs ]
155
00:11:12,339 --> 00:11:13,872
And can she link you
to varenik?
156
00:11:13,874 --> 00:11:16,141
I don't know, but maybe
you should've thought of that
157
00:11:16,143 --> 00:11:17,676
Before you shot him
in the head.
158
00:11:17,678 --> 00:11:18,677
Ames --
159
00:11:18,679 --> 00:11:19,844
I want money.
160
00:11:19,846 --> 00:11:23,915
What is it
your boy scouts say, huh --
161
00:11:23,917 --> 00:11:25,083
"be prepared"?
162
00:11:26,687 --> 00:11:29,421
I know you're troubled,
but the most important thing --
163
00:11:29,423 --> 00:11:31,156
I want
a million dollars.
164
00:11:31,158 --> 00:11:34,259
That's quite a lot
of money.
165
00:11:34,261 --> 00:11:37,696
It's my life
we're talking about.
166
00:11:37,698 --> 00:11:40,732
I think
you're getting off cheap.
167
00:11:40,734 --> 00:11:43,301
I'll see what I can do --
168
00:11:43,303 --> 00:11:44,969
To be clear...
169
00:11:44,971 --> 00:11:48,173
I'm not asking,
I'm telling.
170
00:11:48,175 --> 00:11:50,241
I've got
a lot more information
171
00:11:50,243 --> 00:11:52,143
You would find
very helpful.
172
00:11:52,145 --> 00:11:58,049
But if you want it,
you're gonna have to pay for it.
173
00:12:04,223 --> 00:12:05,724
[ knock on door ]
174
00:12:05,726 --> 00:12:08,460
Jeanne, I'm having
the office of security
175
00:12:08,462 --> 00:12:11,029
Drop an overview for you
as a way to get you familiar.
176
00:12:11,031 --> 00:12:12,497
I don't want an overview.
I want log books.
177
00:12:12,499 --> 00:12:15,400
Log books
from all the case officers
178
00:12:15,402 --> 00:12:17,335
Who had any access
to any of the assets
179
00:12:17,337 --> 00:12:18,503
Who've been compromised.
180
00:12:18,505 --> 00:12:21,039
But don't you need
some context before you --
181
00:12:21,041 --> 00:12:23,508
Just bring me the books.
Please?
182
00:12:23,510 --> 00:12:27,112
I'll get right on it.
183
00:12:34,488 --> 00:12:39,457
The woman he loved,
went to montreal,
she rejected him.
184
00:12:39,459 --> 00:12:41,793
There was nothing for him
in america.
185
00:12:41,795 --> 00:12:44,162
Well, what a man won't do
for...You know.
186
00:12:44,164 --> 00:12:45,196
Jeanne: Rick?
Yep.
187
00:12:45,198 --> 00:12:46,531
Do you have a minute?
188
00:12:46,533 --> 00:12:49,200
Sure.
189
00:12:52,304 --> 00:12:54,239
You take all these?
190
00:12:54,241 --> 00:12:57,175
I did.
191
00:12:57,177 --> 00:13:01,112
Lioness.
It's fantastic.
192
00:13:01,114 --> 00:13:03,782
I bet you waited all day
for her to show up.
193
00:13:03,784 --> 00:13:05,884
I waited four weeks.
194
00:13:08,187 --> 00:13:11,923
You sat in one spot
for four weeks?
195
00:13:11,925 --> 00:13:12,924
Could you
take a look at this?
196
00:13:12,926 --> 00:13:14,159
It's your log book.
197
00:13:14,161 --> 00:13:17,395
I want to make sure
that you have logged
198
00:13:17,397 --> 00:13:20,265
All of your meetings
with the soviet embassy.
199
00:13:20,267 --> 00:13:22,267
You --
you know someone there?
200
00:13:24,403 --> 00:13:26,437
Yeah.
201
00:13:26,439 --> 00:13:29,941
His name is victor.
202
00:13:29,943 --> 00:13:31,342
Scientific attaché.
203
00:13:31,344 --> 00:13:34,546
I'm, uh --
I'm trying to recruit him.
204
00:13:36,415 --> 00:13:38,416
A precise accounting
of all foreign contacts
205
00:13:38,418 --> 00:13:41,252
Is essential
to our work.
206
00:13:41,254 --> 00:13:45,290
Well, yes.
I am aware of that, uh, jeanne.
207
00:13:45,292 --> 00:13:46,825
[ chuckles ]
208
00:13:46,827 --> 00:13:51,229
Yeah, I mean, this...
209
00:13:51,231 --> 00:13:52,330
Yeah, all looks right.
210
00:13:52,332 --> 00:13:54,032
You sure?
211
00:13:54,034 --> 00:13:55,300
Well, uh, I think so.
212
00:13:55,302 --> 00:13:57,202
I-I could check my notes.
213
00:13:57,204 --> 00:13:59,070
Yeah, please do that.
214
00:14:02,842 --> 00:14:05,176
Right.
I'll get on with that.
215
00:14:05,178 --> 00:14:08,446
And get me photocopies,
as well.
216
00:14:11,283 --> 00:14:12,584
Sure.
217
00:14:39,011 --> 00:14:40,879
[ sighs ]
218
00:14:42,381 --> 00:14:45,350
[ sighing ]
219
00:14:46,418 --> 00:14:48,186
We've met before.
220
00:14:48,188 --> 00:14:50,188
Uh...I don't --
221
00:14:50,190 --> 00:14:52,891
Embassy ball, mexico city.
222
00:14:52,893 --> 00:14:56,561
Yes! Yes, we did!
Absolutely!
223
00:14:56,563 --> 00:14:57,562
Yes.
224
00:14:57,564 --> 00:14:59,264
I'm rick. Rick ames.
I'm...
225
00:14:59,266 --> 00:15:01,232
...Rosario casas dupuy.
226
00:15:01,234 --> 00:15:03,167
Small world, huh?
227
00:15:03,169 --> 00:15:06,437
Well, I wasn't expecting
to see you here.
228
00:15:06,439 --> 00:15:07,639
Oh, I love acapulco.
229
00:15:07,641 --> 00:15:11,042
Come down and relax --
you know, work and all.
230
00:15:11,044 --> 00:15:13,678
You work for state, right?
231
00:15:13,680 --> 00:15:15,346
For the state department.
232
00:15:15,348 --> 00:15:17,248
Yes.
How'd you know?
233
00:15:17,250 --> 00:15:20,251
Remembering what people do
is part of my job.
234
00:15:20,253 --> 00:15:24,322
I'm the cultural attaché
for the colombian embassy, so...
235
00:15:24,324 --> 00:15:25,423
I remember.
236
00:15:25,425 --> 00:15:27,058
You remember.
237
00:15:27,060 --> 00:15:32,297
Well, I remember you looked
very handsome in your tuxedo.
238
00:15:32,299 --> 00:15:36,401
Huh. [ chuckles ]
[ laughs ]
239
00:15:36,403 --> 00:15:39,103
Can I buy you a drink?
240
00:15:41,240 --> 00:15:44,075
Is there a mrs. Ames?
Yes.
241
00:15:44,077 --> 00:15:45,410
Oh.
242
00:15:45,412 --> 00:15:46,511
But we're separated.
243
00:15:46,513 --> 00:15:48,980
She didn't want to
move to mexico.
244
00:15:48,982 --> 00:15:52,650
Mm.
245
00:15:52,652 --> 00:15:56,254
It was over a while ago...
246
00:15:56,256 --> 00:15:58,289
A long while ago.
247
00:15:58,291 --> 00:16:01,659
I'm sorry to hear that.
248
00:16:05,531 --> 00:16:07,165
Do you read a lot?
249
00:16:07,167 --> 00:16:09,334
A lot, a lot.
250
00:16:09,336 --> 00:16:11,102
So do I.
251
00:16:11,104 --> 00:16:12,103
Mm.
252
00:16:12,105 --> 00:16:15,573
A lot, a lot.
253
00:16:15,575 --> 00:16:18,042
[ quietly ]
I'm actually pretty boring.
254
00:16:19,611 --> 00:16:21,145
So am I.
255
00:16:21,147 --> 00:16:22,480
[ chuckles ]
256
00:16:27,987 --> 00:16:30,355
[ panting ]
257
00:16:39,231 --> 00:16:41,332
That was...
258
00:16:41,334 --> 00:16:44,369
[ both panting ]
259
00:16:44,371 --> 00:16:47,205
That was fantastic.
260
00:16:56,048 --> 00:16:58,082
Oh, god.
261
00:16:58,084 --> 00:17:01,319
For me, too.
I --
262
00:17:01,321 --> 00:17:03,488
I've never met anyone
quite like you.
263
00:17:03,490 --> 00:17:08,726
You're so...
264
00:17:08,728 --> 00:17:10,294
You're not boring at all.
265
00:17:10,296 --> 00:17:12,330
[ laughing ]
266
00:17:12,332 --> 00:17:15,233
[ moaning ]
267
00:17:15,235 --> 00:17:18,069
[ moaning ]
268
00:17:19,304 --> 00:17:20,371
Well...
269
00:17:20,373 --> 00:17:23,608
[ sighs ]
270
00:17:23,610 --> 00:17:27,311
[ panting ]
271
00:17:27,313 --> 00:17:29,547
Let's see each other
in mexico city.
272
00:17:32,217 --> 00:17:34,452
[ laughs ]
273
00:17:51,270 --> 00:17:55,073
So, when is it
that you're leaving?
274
00:17:55,075 --> 00:17:57,275
Two weeks.
275
00:17:57,277 --> 00:17:58,476
Yeah.
276
00:17:58,478 --> 00:18:01,579
[ organ playing ]
277
00:18:13,192 --> 00:18:16,394
Come with me.
278
00:18:19,331 --> 00:18:20,331
Yeah.
279
00:18:20,333 --> 00:18:21,599
To d.C.?
280
00:18:21,601 --> 00:18:23,101
I want to take you there.
281
00:18:28,307 --> 00:18:30,174
Okay.
I'll come with you.
282
00:18:30,176 --> 00:18:32,777
[ both laugh ]
283
00:18:32,779 --> 00:18:34,312
Yeah, but you --
you mean it.
284
00:18:34,314 --> 00:18:36,347
Yes. Shh.
285
00:18:37,583 --> 00:18:39,317
[ chuckles ]
286
00:18:39,319 --> 00:18:41,552
[ chuckles ]
287
00:18:55,834 --> 00:18:59,437
Um...
288
00:18:59,439 --> 00:19:02,573
Something...
289
00:19:05,511 --> 00:19:08,279
What, rick?
290
00:19:08,281 --> 00:19:10,648
What is it?
291
00:19:10,650 --> 00:19:13,751
I don't work for
the state department.
292
00:19:13,753 --> 00:19:16,754
I work for the cia.
293
00:19:17,756 --> 00:19:19,423
I just --
294
00:19:19,425 --> 00:19:20,825
You lied to me.
295
00:19:20,827 --> 00:19:22,426
How could you
lie to me?!
296
00:19:22,428 --> 00:19:24,562
Rosario --
oh, god!
297
00:19:24,564 --> 00:19:26,197
Rosario, wait.
298
00:19:26,199 --> 00:19:27,598
Look. Please.
Let me go!
299
00:19:27,600 --> 00:19:28,866
Please! Listen to me!
300
00:19:28,868 --> 00:19:32,370
I couldn't tell you.
National security rules.
301
00:19:32,372 --> 00:19:34,238
You work at an embassy,
rosario.
302
00:19:34,240 --> 00:19:35,239
You understand.
303
00:19:35,241 --> 00:19:37,675
[ breathing shakily ]
304
00:19:38,744 --> 00:19:41,312
Rosario, wait.
Wait.
305
00:19:41,314 --> 00:19:44,248
What else
have you lied about, huh?
306
00:19:44,250 --> 00:19:46,717
Nothing. Nothing.
I promise.
307
00:19:46,719 --> 00:19:49,187
I can't abide lying.
308
00:19:49,189 --> 00:19:51,255
I will never
lie to you again.
309
00:19:51,257 --> 00:19:52,523
How do I know
I can believe you?
310
00:19:52,525 --> 00:19:54,659
It's because
I swear to you.
311
00:19:54,661 --> 00:19:58,362
[ scoffs ]
I promise.
312
00:19:58,364 --> 00:20:00,498
Rosario...
313
00:20:00,500 --> 00:20:03,367
...I've never loved anyone
like I love you.
314
00:20:03,369 --> 00:20:04,969
[ sighs ]
315
00:20:04,971 --> 00:20:06,237
Never.
316
00:20:06,239 --> 00:20:10,308
Come back to america
with me.
317
00:20:12,711 --> 00:20:15,279
Reagan: ...And label both sidesequally at fault,
318
00:20:15,281 --> 00:20:16,847
To ignore the facts of history
319
00:20:16,849 --> 00:20:19,317
And the aggressive impulsesof an evil empire,
320
00:20:19,319 --> 00:20:22,486
To simply call the arms racea giant misunderstanding
321
00:20:22,488 --> 00:20:24,889
And thereby remove yourselffrom the struggle
322
00:20:24,891 --> 00:20:27,858
Between right and wrongand good and evil.[ door opens ]
323
00:20:27,860 --> 00:20:31,295
...Of those who would have youwithhold your support...Hey.
324
00:20:31,297 --> 00:20:32,964
...Withhold your supportfor our efforts...
325
00:20:32,966 --> 00:20:35,466
...This administration'sefforts...I got you some presents.
326
00:20:35,468 --> 00:20:41,906
...While we negotiate realand verifiable reductions...I can see that.
327
00:20:41,908 --> 00:20:47,745
...And one day, with god'shelp, their total elimination.Not at all. It's okay.
328
00:20:47,747 --> 00:20:52,483
Let me add herethat I've always maintained
329
00:20:52,485 --> 00:20:55,519
...That the strugglenow going on for the world...I just paid 16,000 bucksto the lawyers,
330
00:20:55,521 --> 00:20:58,389
...Will never be decidedby bombs or rockets...But the divorcehas gone through.
331
00:20:58,391 --> 00:21:00,324
...By armies or military might.
Really?
Yeah.
332
00:21:00,326 --> 00:21:02,960
The real crisis...I'm gonna call my mother.
333
00:21:02,962 --> 00:21:06,731
You called her yesterday
and twice the day before and...
334
00:21:06,733 --> 00:21:07,732
[ chuckles ]
335
00:21:07,734 --> 00:21:09,400
...It was
$1,400 last month,
336
00:21:09,402 --> 00:21:10,568
$1,800 the month before,
and you --
337
00:21:10,570 --> 00:21:11,802
She's gonna be so happy.
338
00:21:11,804 --> 00:21:14,305
It'll take one minute,
I promise.
All right.
339
00:21:14,307 --> 00:21:15,506
Yes?
Okay.
340
00:21:15,508 --> 00:21:17,308
..."ye shall be as gods."
341
00:21:17,310 --> 00:21:19,810
I believe we shall riseto the challenge.
342
00:21:19,812 --> 00:21:23,948
Is another sad, bizarre chapter
in human history
343
00:21:23,950 --> 00:21:26,517
Whose last pages even noware being written.
344
00:21:58,350 --> 00:22:00,885
The room
is soundproofed, right?
345
00:22:00,887 --> 00:22:02,320
Then why the note?
346
00:22:02,322 --> 00:22:04,755
Russians
are cautious people.
347
00:22:06,758 --> 00:22:08,059
I like cautious.
348
00:22:08,061 --> 00:22:11,028
Good. [ chuckles ]
349
00:22:11,030 --> 00:22:16,634
Tell me something.
Why are you doing this, huh?
350
00:22:16,636 --> 00:22:18,669
Are you a communist
sympathizer?
351
00:22:18,671 --> 00:22:21,939
Oh, good lord. No.
Your system's a disaster.
352
00:22:23,975 --> 00:22:28,913
Uh, my future wife
spends a lot of money,
353
00:22:28,915 --> 00:22:30,915
And I'm going through
an expensive divorce.
354
00:22:30,917 --> 00:22:33,684
[ chuckles softly ]
355
00:22:37,456 --> 00:22:39,357
To your wives, then.
356
00:22:52,037 --> 00:22:55,406
[ shoes squeaking ]
357
00:23:06,385 --> 00:23:08,652
[ rattling, footsteps ]
358
00:23:14,926 --> 00:23:17,995
[ door opens ]
359
00:23:54,866 --> 00:23:57,001
Something's wrong?
360
00:23:59,137 --> 00:24:01,372
Let's talk about
your information, hmm?
361
00:24:04,609 --> 00:24:05,709
What?
362
00:24:05,711 --> 00:24:08,746
It's good. [ chuckles ]
363
00:24:08,748 --> 00:24:11,949
But perhaps
not good enough.
364
00:24:11,951 --> 00:24:13,951
You threw us a bone,
365
00:24:13,953 --> 00:24:18,456
Told us the names of the people
we already knew about.
366
00:24:18,458 --> 00:24:21,091
And for that,
we paid you well.
367
00:24:21,093 --> 00:24:24,161
I suspect
you're out of debt now, huh?
368
00:24:24,163 --> 00:24:27,064
But if you want
more money from us,
369
00:24:27,066 --> 00:24:30,835
You have to give us
real information,
370
00:24:30,837 --> 00:24:34,939
Valuable information.
371
00:24:34,941 --> 00:24:38,709
The choice is yours.
372
00:24:38,711 --> 00:24:41,745
But remember...
373
00:24:41,747 --> 00:24:44,849
What is done is done...
374
00:24:44,851 --> 00:24:48,486
And cannot be undone.
375
00:24:50,155 --> 00:24:52,990
[ sighs ]
376
00:25:06,171 --> 00:25:07,638
Oh.
377
00:25:07,640 --> 00:25:09,240
[ breathing heavily ]
378
00:25:09,242 --> 00:25:10,274
Hey, rick.
379
00:25:10,276 --> 00:25:11,575
Hey, sandy.
380
00:25:11,577 --> 00:25:12,810
[ both chuckle ]
381
00:25:12,812 --> 00:25:14,612
Long time
since we carpooled, huh?
382
00:25:14,614 --> 00:25:17,715
Oh, yeah. God.
A long time.
383
00:25:18,850 --> 00:25:23,087
Well, I'll see you
inside, huh?
384
00:25:23,089 --> 00:25:26,123
[ breathing heavily ]
385
00:25:35,200 --> 00:25:38,702
[ beeping ]
386
00:25:43,241 --> 00:25:45,142
[ elevator bell dings ]
387
00:25:48,681 --> 00:25:51,582
Yep, that's why
I wrote it down that way.
388
00:25:51,584 --> 00:25:52,950
Hey, eric.
Hey, rick.
389
00:25:52,952 --> 00:25:54,985
Hold on.
Sorry to, um --
sorry to interrupt.
390
00:25:54,987 --> 00:25:57,221
I just need to get
a document over there.
391
00:25:57,223 --> 00:25:58,689
Here. No problem, rick.
392
00:25:58,691 --> 00:26:01,158
Just, uh, sign for me.
393
00:26:01,160 --> 00:26:03,160
Yes, yes.
That is the same.
394
00:26:03,162 --> 00:26:05,963
[ chuckles ]
having a bit of trouble, huh?
395
00:26:05,965 --> 00:26:08,699
Got it.
I'll be up there in a second.
396
00:26:08,701 --> 00:26:10,634
They need me upstairs.
Do you need help
finding it, or --
397
00:26:10,636 --> 00:26:11,936
No, no, no.
Just the one file, really.
398
00:26:11,938 --> 00:26:14,038
Have fun.
399
00:26:14,040 --> 00:26:16,974
[ grunts ]
400
00:26:57,215 --> 00:26:58,949
Eric?
401
00:26:58,951 --> 00:27:01,085
[ elevator bell dings ]
402
00:27:22,874 --> 00:27:25,075
Mm.
403
00:27:25,077 --> 00:27:27,811
[ sighs ]
404
00:27:27,813 --> 00:27:29,146
Mm.
405
00:27:34,019 --> 00:27:36,120
From now on,
we don't meet in public,
406
00:27:36,122 --> 00:27:38,689
Or the embassy.
407
00:27:38,691 --> 00:27:41,825
It was you
who wanted to meet.
408
00:27:53,905 --> 00:27:57,007
This is everyone.
409
00:27:57,009 --> 00:27:58,742
What do you mean,
"everyone"?
410
00:27:58,744 --> 00:28:02,112
I mean...Everyone.
411
00:28:04,749 --> 00:28:09,119
All our assets.
412
00:28:11,056 --> 00:28:12,723
Everyone
who could burn me --
413
00:28:12,725 --> 00:28:15,726
Anyone who could possibly
know about me is in that bag.
414
00:28:15,728 --> 00:28:17,194
So, now, slowly,
carefully,
415
00:28:17,196 --> 00:28:19,196
So you don't
draw attention to me,
416
00:28:19,198 --> 00:28:22,199
You need to
take care of it...
417
00:28:22,201 --> 00:28:24,034
Every one of them.
418
00:28:33,912 --> 00:28:38,115
What's done is done.
419
00:28:44,422 --> 00:28:46,256
[ gasps ]
420
00:28:46,258 --> 00:28:49,426
Thank you very much
for staying open late, david.
421
00:28:49,428 --> 00:28:51,829
I really appreciate it.
422
00:28:51,831 --> 00:28:53,464
Do you like it?
423
00:28:53,466 --> 00:28:54,732
It's nice.
424
00:28:58,737 --> 00:29:00,204
Rick...
What?
425
00:29:00,206 --> 00:29:02,306
Are you okay?
Yeah.
426
00:29:02,308 --> 00:29:04,108
[ chuckles softly ]
427
00:29:04,110 --> 00:29:05,876
It's very nice.
428
00:29:08,012 --> 00:29:09,246
I know you don't like
the cia.
429
00:29:09,248 --> 00:29:12,149
What?
I never said that.
430
00:29:12,151 --> 00:29:15,185
You never said it,
but I know it.
431
00:29:15,187 --> 00:29:16,887
Look at you, honey.
432
00:29:16,889 --> 00:29:18,989
What?
You look terrible.
433
00:29:18,991 --> 00:29:22,893
The secrets, the lies,
keeping everything bottled up.
434
00:29:22,895 --> 00:29:26,263
It's just not a healthy way
to live your life, for anyone.
435
00:29:26,265 --> 00:29:28,031
Well, uh...
436
00:29:28,033 --> 00:29:29,933
It's my job.
437
00:29:29,935 --> 00:29:34,938
It's an awful job.
[ sighs ]
438
00:29:34,940 --> 00:29:37,908
Pays the bills.
439
00:29:40,779 --> 00:29:42,179
It'll pay
for our honeymoon.
440
00:29:44,282 --> 00:29:47,351
[ chuckles quietly ]
441
00:29:57,328 --> 00:30:00,197
[ speaking russian ]
442
00:30:39,504 --> 00:30:41,338
[ chuckles ]
443
00:30:48,179 --> 00:30:49,179
[ chuckles ]
444
00:30:49,181 --> 00:30:51,882
Hmm.
445
00:31:18,910 --> 00:31:21,912
[ dog barks ]
446
00:31:30,054 --> 00:31:31,021
[ leash jingles ]
447
00:31:31,023 --> 00:31:32,456
Hey.
[ dog barks ]
448
00:31:32,458 --> 00:31:34,057
It's me.
It's me. It's me.
449
00:31:34,059 --> 00:31:35,993
I'm taking yurchenko
back to moscow tomorrow.
450
00:31:35,995 --> 00:31:38,128
[ dog barking ]
451
00:31:41,065 --> 00:31:42,466
Sandy: Hey, could you
tell eric that I'm done
452
00:31:42,468 --> 00:31:45,435
With the first three files,
and he could just bring --
453
00:31:45,437 --> 00:31:47,004
Yeah, I got to go.
454
00:31:47,006 --> 00:31:49,673
Martynov broke protocol
yesterday.
455
00:31:49,675 --> 00:31:52,075
He contacted his fbi handler
in broad daylight
456
00:31:52,077 --> 00:31:53,977
While she was
walking her dog.
457
00:31:53,979 --> 00:31:57,414
They're taking yurchenko
back to moscow...Today.
458
00:31:57,416 --> 00:31:58,916
[ sighs ] oh, boy.
459
00:31:58,918 --> 00:32:00,150
Kgb's gonna kill him.
460
00:32:00,152 --> 00:32:02,252
And there's nothing
we can do about it.
461
00:32:02,254 --> 00:32:04,087
This was yurchenko's choice,
art.
462
00:32:04,089 --> 00:32:05,122
It could've been
a dangle all along.
463
00:32:05,124 --> 00:32:09,993
And neither do you,
which is why you're upset.
464
00:32:09,995 --> 00:32:12,529
Yeah. You're right. Okay.
465
00:32:12,531 --> 00:32:14,364
Let me ask you...
466
00:32:14,366 --> 00:32:15,499
What about martynov?
467
00:32:15,501 --> 00:32:17,367
Are we worried
about his safety, as well?
468
00:32:17,369 --> 00:32:21,238
I'm worried about
everyone's safety.
469
00:32:23,041 --> 00:32:26,076
[ piano playing ]
470
00:32:28,446 --> 00:32:30,347
[ speaking russian ]
471
00:32:30,349 --> 00:32:31,415
Mm-hmm.
472
00:32:35,053 --> 00:32:38,422
[ speaks russian ]
[ sighs, clicks tongue ]
473
00:32:40,058 --> 00:32:42,326
[ laughs ]
474
00:32:43,661 --> 00:32:44,995
[ gasps ]
475
00:32:57,008 --> 00:32:59,643
[ crying ]
please be careful, okay?
476
00:32:59,645 --> 00:33:01,111
I can't even imagine
477
00:33:01,113 --> 00:33:04,047
What they will do
to that man yurchenko.
478
00:33:04,049 --> 00:33:05,282
It will be fine.
479
00:33:05,284 --> 00:33:07,451
[ sniffles ]
nyet.
480
00:33:07,453 --> 00:33:10,053
Call me the second
you step out of the plane, okay?
481
00:33:10,055 --> 00:33:12,456
That everything
is all right, okay?
482
00:33:12,458 --> 00:33:14,057
I-I will.
483
00:33:14,059 --> 00:33:15,359
[ speaking russian ]
484
00:33:15,361 --> 00:33:17,127
Da.
485
00:33:28,740 --> 00:33:34,044
[ grunting ]
486
00:33:36,614 --> 00:33:41,084
[ both speaking russian ]
487
00:34:11,082 --> 00:34:13,417
[ telephone ringing
in distance ]
488
00:34:45,584 --> 00:34:49,453
Arthur has you meeting
at the soviet embassy
489
00:34:49,455 --> 00:34:53,356
But you don't have a record
of that meeting in your log,
490
00:34:53,358 --> 00:34:54,624
The one you just
signed off on.
491
00:34:54,626 --> 00:34:56,593
Did you meet with them
in April?
492
00:34:56,595 --> 00:34:59,329
Um...
493
00:35:01,799 --> 00:35:05,802
Well, if, uh, a-art says
I was there, I'm sure I was.
494
00:35:05,804 --> 00:35:08,305
Rick, this is
an extremely serious problem.
495
00:35:08,307 --> 00:35:10,173
I understand that,
but, uh...
496
00:35:10,175 --> 00:35:12,342
But what?
497
00:35:19,317 --> 00:35:21,218
That was
a difficult period for me.
498
00:35:21,220 --> 00:35:22,853
Rosario and I
were fighting,
499
00:35:22,855 --> 00:35:25,422
And I thought
that maybe she would...
500
00:35:28,693 --> 00:35:31,795
The truth is, I'm just
so afraid of being alone.
501
00:35:34,398 --> 00:35:38,301
Loneliness
is such a curse.
502
00:35:38,303 --> 00:35:41,671
Terrifies me, jeanne...
503
00:35:41,673 --> 00:35:44,741
More than anything.
504
00:35:48,146 --> 00:35:50,280
And I was drinking...
505
00:35:52,450 --> 00:35:56,720
...To drown the fear.
506
00:35:56,722 --> 00:35:59,256
I think I just f--
507
00:35:59,258 --> 00:36:06,196
[ voice breaking ] I think
I just forgot to write it down.
508
00:36:06,198 --> 00:36:07,864
I'm sorry.
509
00:36:12,370 --> 00:36:14,905
[ sighs ]
510
00:36:14,907 --> 00:36:16,640
Don't let it happen again.
511
00:36:20,178 --> 00:36:21,545
You have my word.
512
00:36:21,547 --> 00:36:24,915
[ telephones ringing,
typewriter keys clacking ]
513
00:36:36,360 --> 00:36:37,761
[ sighs ]
514
00:36:39,730 --> 00:36:41,531
[ tires screech ]
515
00:36:41,533 --> 00:36:45,435
[ band playing March
in distance ]
516
00:36:52,810 --> 00:36:55,445
Hmm?
517
00:37:06,357 --> 00:37:09,326
[ both grunting ]
518
00:37:11,429 --> 00:37:13,563
[ choking ]
519
00:37:29,680 --> 00:37:32,749
[ band playing March ]
520
00:37:46,597 --> 00:37:49,266
[ applause ]
521
00:38:17,728 --> 00:38:18,795
Aah!
522
00:38:18,797 --> 00:38:21,498
[ yelling in russian ]
523
00:38:25,002 --> 00:38:27,437
Thanks to you,
martynov is gone.
524
00:38:27,439 --> 00:38:30,774
Officially, he's been
transferred to moscow.
525
00:38:30,776 --> 00:38:32,809
And unofficially?
526
00:38:32,811 --> 00:38:35,011
Unofficially...
527
00:38:39,684 --> 00:38:42,852
...You're a millionaire.
528
00:38:45,956 --> 00:38:47,390
Sandy.
529
00:38:48,526 --> 00:38:49,626
Martynov is missing.
530
00:38:49,628 --> 00:38:51,428
What do you mean,
"missing"?
531
00:38:51,430 --> 00:38:53,363
He accompanied yurchenko
back to moscow.
532
00:38:53,365 --> 00:38:57,367
He got off the plane.
There was a parade.
533
00:38:57,369 --> 00:38:59,402
Now he's gone.
534
00:38:59,404 --> 00:39:01,104
[ sighs ]
535
00:39:01,106 --> 00:39:05,041
[ piano playing ]
536
00:39:10,748 --> 00:39:12,615
[ breathing shakily ]
537
00:39:40,711 --> 00:39:42,946
Nyet.
538
00:39:46,550 --> 00:39:48,551
Rick,
do you remember where --
539
00:39:48,553 --> 00:39:50,120
Oh, my god.
Rosario --
540
00:39:50,122 --> 00:39:53,456
I, uh -- rosario,
I can explain everything, okay?
541
00:39:53,458 --> 00:39:56,493
Um...I had a friend
from college.
542
00:39:56,495 --> 00:40:00,897
I helped him out, and now
he's made a lot of money.
Stop it. Stop it, rick!
543
00:40:00,899 --> 00:40:04,868
You swore to me.
No more lies.
544
00:40:04,870 --> 00:40:08,037
[ voice breaking ]
now, how did you get that money?
545
00:40:08,039 --> 00:40:11,040
I want you to listen to me
very carefully, okay?
546
00:40:11,042 --> 00:40:14,411
I make around
70 grand a year.
547
00:40:14,413 --> 00:40:17,147
In that bag
is a million dollars.
548
00:40:17,149 --> 00:40:21,451
$1 million.
549
00:40:21,453 --> 00:40:23,086
Now, I earned the money...
550
00:40:23,088 --> 00:40:27,524
But in ways
that are complicated.
551
00:40:27,526 --> 00:40:30,427
And I am prepared right now
to tell you everything,
552
00:40:30,429 --> 00:40:32,429
But once I do,
I can't take it back.
553
00:40:32,431 --> 00:40:34,464
Once I do,
you become my accomplice,
554
00:40:34,466 --> 00:40:36,166
And your life
will be in grave danger,
555
00:40:36,168 --> 00:40:38,835
And I cannot
live with that risk.
556
00:40:38,837 --> 00:40:41,905
So I would insist
that we flee the country...
557
00:40:41,907 --> 00:40:44,808
Tonight.
558
00:40:44,810 --> 00:40:47,110
No goodbyes, no packing.
559
00:40:47,112 --> 00:40:50,780
Just you and me
and this bag of money.
560
00:40:50,782 --> 00:40:54,484
Are you prepared
for that?
561
00:41:02,660 --> 00:41:06,529
And if I believe that story
about your friend from college?
562
00:41:06,531 --> 00:41:09,132
Well, then, we go on
just as we were before,
563
00:41:09,134 --> 00:41:10,633
Like nothing's happened.
564
00:41:10,635 --> 00:41:12,769
But how are we
gonna explain this --
565
00:41:12,771 --> 00:41:15,038
There's no buts, rosario.
566
00:41:17,175 --> 00:41:23,012
And it's for your own good
that...We would have to leave.
567
00:41:31,689 --> 00:41:34,491
[ sighs softly ]
568
00:41:34,493 --> 00:41:36,526
[ sighs ]
569
00:41:36,528 --> 00:41:40,263
I was thinking
about cooking fish for dinner.
570
00:41:40,265 --> 00:41:43,766
[ voice breaking ]
I would love that.
571
00:41:47,505 --> 00:41:50,006
It'll take me
about half an hour.
35769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.