Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,629 --> 00:00:29,597
HI, ANDY.
2
00:00:29,630 --> 00:00:31,099
OH, HI, HOWARD.
3
00:00:31,132 --> 00:00:32,400
SAY, I WAS JUST GLANCING
THROUGH THE PAPER HERE
4
00:00:32,433 --> 00:00:34,368
AND I CAME ACROSS
THAT AD OPIE PUT IN.
5
00:00:34,402 --> 00:00:36,604
OH, HE TOLD ME HE WAS GOING
TO TRY THAT NEXT.
6
00:00:36,637 --> 00:00:37,771
I HAVEN'T SEEN IT YET.
7
00:00:37,805 --> 00:00:39,707
WELL, IT'S VERY MUCH
TO THE POINT. SEE?
8
00:00:39,740 --> 00:00:41,342
"WANTED: STEADY JOB
9
00:00:41,375 --> 00:00:44,078
"AFTER SCHOOL
AND ON SATURDAYS.
10
00:00:44,112 --> 00:00:45,813
"I'M NEARLY 14 YEARS OLD
11
00:00:45,846 --> 00:00:49,550
"UNTRAINED, BUT AMBITIOUS
AND WILLING TO LEARN.
12
00:00:49,583 --> 00:00:51,219
OPIE TAYLOR. 426." HUH?
13
00:00:51,252 --> 00:00:52,220
NOT BAD, HUH?
14
00:00:52,253 --> 00:00:53,521
YEAH.
15
00:00:53,554 --> 00:00:56,090
THIS MUST BE AN EMOTIONAL TIME
FOR YOU, ANDY --
16
00:00:56,124 --> 00:00:58,726
WATCHING YOUR ONLY SON
GETTING READY TO LEAVE THE NEST.
17
00:00:58,759 --> 00:01:00,228
HUH?
18
00:01:00,261 --> 00:01:02,363
WELL, IT APPEARS TO ME
THAT THE YOUNG FLEDGLING
19
00:01:02,396 --> 00:01:03,631
IS TESTING HIS WINGS.
20
00:01:03,664 --> 00:01:04,865
OH, NO, NO.
21
00:01:04,898 --> 00:01:08,102
HE JUST WANTS TO GET
A NEW ELECTRIC GUITAR.
22
00:01:08,136 --> 00:01:09,403
OH. OH.
YEAH.
23
00:01:09,437 --> 00:01:11,839
WELL, I ADMIRE HIM
FOR GOING AFTER IT HIMSELF.
24
00:01:11,872 --> 00:01:13,207
YEAH.
25
00:01:13,241 --> 00:01:15,143
SAY, UH...HAS HE HAD
ANY OFFERS YET?
26
00:01:15,176 --> 00:01:16,844
NO. THIS IS
HIS LAST RESORT.
27
00:01:16,877 --> 00:01:18,646
OH. WELL,
IT APPEARS TO ME
28
00:01:18,679 --> 00:01:20,781
THAT THIS IS
A COMMUNITY PROBLEM.
29
00:01:20,814 --> 00:01:22,750
YOU KNOW,
IF OUR YOUNG PEOPLE
30
00:01:22,783 --> 00:01:25,219
CAN'T FIND OPPORTUNITIES
HERE IN TOWN,
31
00:01:25,253 --> 00:01:26,754
MAYBERRY'S LIABLE TO DRY UP.
32
00:01:26,787 --> 00:01:29,123
THEY'LL LEAVE US
FOR NEW HORIZONS.
33
00:01:29,157 --> 00:01:32,193
WELL, I-I DON'T THINK
34
00:01:32,226 --> 00:01:34,262
OPIE'S GOING
ANYWHERE JUST YET.
35
00:01:34,295 --> 00:01:36,497
HE'S GOING AFTER
HIS FIRST REAL JOB, HUH?
36
00:01:36,530 --> 00:01:37,631
OH, BOY.
37
00:01:37,665 --> 00:01:39,700
BRINGS BACK MEMORIES,
DOESN'T IT?
38
00:01:39,733 --> 00:01:41,169
YEAH.
39
00:01:41,202 --> 00:01:43,671
'COURSE, I STARTED OFF
LIKE EVERYBODY ELSE --
40
00:01:43,704 --> 00:01:46,507
MOWING LAWNS AND DELIVERING
PACKAGES, YOU KNOW.
41
00:01:46,540 --> 00:01:49,677
MY FIRST REAL JOB
WAS WORKING OVER
AT THE MOVIE HOUSE.
42
00:01:49,710 --> 00:01:50,811
OH?
YEAH.
43
00:01:50,844 --> 00:01:52,813
RUNNING THE POPCORN MACHINE.
44
00:01:52,846 --> 00:01:54,682
FIRST DAY, I PUT IN
TOO MUCH POPCORN.
45
00:01:54,715 --> 00:01:56,284
NEVER DID QUIT POPPING.
46
00:01:56,317 --> 00:01:58,552
OLD MAN MacKNIGHT
HAD TO GIVE IT AWAY.
47
00:01:59,853 --> 00:02:01,555
YEAH.
YEAH.
48
00:02:01,589 --> 00:02:04,558
BET YOU DON'T REMEMBER
MY FIRST JOB, ANDY.
49
00:02:04,592 --> 00:02:05,893
NO.
50
00:02:05,926 --> 00:02:08,696
I WAS A LITTLE OLDER, OF COURSE.
51
00:02:08,729 --> 00:02:10,731
TRUCK DRIVER.
52
00:02:10,764 --> 00:02:12,833
HMM.
53
00:02:12,866 --> 00:02:15,369
MAYBERRY TRANSFER COMPANY.
54
00:02:15,403 --> 00:02:17,171
YEAH?
55
00:02:17,205 --> 00:02:21,242
'COURSE AFTER
THE FIRST FEW DAYS, I, UH...
56
00:02:21,275 --> 00:02:22,510
QUIT?
57
00:02:23,511 --> 00:02:25,479
YEAH.
58
00:02:25,513 --> 00:02:27,581
JUST WASN'T ME.
59
00:02:27,615 --> 00:02:29,383
IT DOESN'T SOUND LIKE YOU.
60
00:02:29,417 --> 00:02:31,585
FOR THOSE FEW DAYS,
I GAVE IT ALL I HAD.
61
00:02:31,619 --> 00:02:32,786
WELL, YOU WOULD.
62
00:02:32,820 --> 00:02:34,322
YOU WOULD, YEAH.
63
00:02:34,355 --> 00:02:35,523
YEAH, TO THIS DAY
64
00:02:35,556 --> 00:02:37,791
I STILL HAVE
A SOFT SPOT IN MY HEART
65
00:02:37,825 --> 00:02:39,527
FOR TON-AND-A-HALF TRUCKS.
66
00:02:39,560 --> 00:02:40,661
YEAH.
67
00:02:40,694 --> 00:02:43,464
I DON'T TALK
ABOUT IT MUCH.
68
00:02:44,865 --> 00:02:47,201
WELL, PART OF THE PAST.
69
00:02:47,235 --> 00:02:48,802
YEAH, YEAH.
70
00:02:48,836 --> 00:02:52,206
BUT THAT'S WHY I GET
A BELT OUT OF OPIE
LOOKING FOR THIS JOB.
71
00:02:52,240 --> 00:02:53,574
YEAH.
YEAH.
72
00:02:53,607 --> 00:02:56,744
BE INTERESTING TO SEE IF
HE COMES UP WITH ANYTHING.
73
00:02:56,777 --> 00:02:58,379
YEAH, YEAH.
IT WILL, YEAH.
74
00:03:01,382 --> 00:03:02,616
OH, HI, MR. CRAWFORD.
75
00:03:02,650 --> 00:03:03,617
HI, ANDY.
76
00:03:03,651 --> 00:03:05,353
WAIT A MINUTE.
WAIT A MINUTE.
77
00:03:05,386 --> 00:03:06,754
SAY, HAVE YOU
GOT A MINUTE?
78
00:03:06,787 --> 00:03:07,755
YEAH.
79
00:03:07,788 --> 00:03:09,790
COME ON INSIDE.
80
00:03:13,927 --> 00:03:16,330
I GUESS YOU HEARD
THAT ELROY DOCKINS
81
00:03:16,364 --> 00:03:18,766
LEFT ME TO TAKE A JOB
OVER AT MT. PILOT.
82
00:03:18,799 --> 00:03:21,635
UH, YEAH, I DID HEAR
SOMETHING ABOUT THAT.
83
00:03:21,669 --> 00:03:23,304
IT WASN'T JUST THE MONEY.
84
00:03:23,337 --> 00:03:25,639
HE'S 19. HAD AN ITCH
FOR BIG-CITY LIFE.
85
00:03:25,673 --> 00:03:27,908
THERE WAS NOTHING
I COULD DO ABOUT IT.
86
00:03:27,941 --> 00:03:30,511
YEAH. HE RAN YOUR
SODA FOUNTAIN REAL WELL.
87
00:03:30,544 --> 00:03:32,713
OH, YEAH, THAT HE DID,
THAT HE DID.
88
00:03:32,746 --> 00:03:36,250
MY PROBLEM NOW IS TO GET
SOMEBODY TO TAKE HIS PLACE
89
00:03:36,284 --> 00:03:37,918
AFTERNOONS AND ON SATURDAYS.
90
00:03:37,951 --> 00:03:40,654
IT ISN'T EASY TO FIND
A GOOD COUNTERMAN.
91
00:03:40,688 --> 00:03:42,390
YEAH, I GUESS NOT.
92
00:03:42,423 --> 00:03:44,792
ANDY, I'LL GET
RIGHT TO THE POINT.
93
00:03:44,825 --> 00:03:47,795
I SAW OPIE'S AD
IN THE PAPER TODAY.
94
00:03:47,828 --> 00:03:49,430
OH.
95
00:03:49,463 --> 00:03:52,032
NOW, THIS JOB, 'COURSE, IT
DON'T REALLY CALL FOR A KID.
96
00:03:52,065 --> 00:03:54,768
AS A MATTER OF FACT,
I GAVE UP ON THEM YEARS AGO.
97
00:03:54,802 --> 00:03:55,903
TROUBLE, HUH?
98
00:03:55,936 --> 00:03:58,406
YEAH. ALWAYS BREAKING THINGS
99
00:03:58,439 --> 00:04:00,674
AND GIVING CREDIT
TO THEIR FRIENDS,
100
00:04:00,708 --> 00:04:02,543
AND THEY DON'T LISTEN
TO YOU.
101
00:04:02,576 --> 00:04:04,678
YEAH, IT JUST
DIDN'T WORK OUT.
102
00:04:04,712 --> 00:04:05,813
MMM.
103
00:04:05,846 --> 00:04:08,048
WHAT KIND OF A BOY IS OPIE?
104
00:04:08,081 --> 00:04:11,285
THAT'S KIND OF A FUNNY
QUESTION TO ASK ME.
105
00:04:11,319 --> 00:04:13,020
I KNOW IT IS,
BUT YOU'RE HIS FATHER.
106
00:04:13,053 --> 00:04:15,022
I KNOW YOU'LL GIVE IT
TO ME STRAIGHT.
107
00:04:15,055 --> 00:04:18,292
SEE, THIS JOB CALLS FOR SOMEBODY
THAT'S OLDER THAN OPIE.
108
00:04:18,326 --> 00:04:19,827
BUT STRAIGHT
FROM THE SHOULDER,
109
00:04:19,860 --> 00:04:21,762
YOU THINK
MAYBE HE COULD HANDLE IT?
110
00:04:21,795 --> 00:04:25,599
WELL, I STILL THINK
YOU'RE ASKING THE WRONG PERSON.
111
00:04:25,633 --> 00:04:27,835
YOU KNOW HIM BETTER
THAN ANYBODY ELSE.
112
00:04:27,868 --> 00:04:32,806
WELL, I KNOW, BUT SOMETIMES,
A-A FATHER HAS THE TENDENCY
113
00:04:32,840 --> 00:04:35,443
TO, YOU KNOW, BRAG
ON HIS OWN SON.
114
00:04:35,476 --> 00:04:38,746
ANDY, IF YOU HAD A SODA FOUNTAIN
THAT HAD TO BE RUN RIGHT,
115
00:04:38,779 --> 00:04:40,314
WOULD YOU HIRE OPIE?
116
00:04:40,348 --> 00:04:43,784
I FEEL FRIENDLY ENOUGH
TOWARD YOU TO ASK YOU THAT.
117
00:04:43,817 --> 00:04:47,488
WELL...OPIE HAS HIS FAULTS.
118
00:04:47,521 --> 00:04:50,324
I MEAN, HE DOESN'T LIKE
TO MAKE UP HIS BED,
119
00:04:50,358 --> 00:04:53,727
AND SOMETIMES HE
LEAVES HIS CLOTHES
LYING AROUND, BUT...
120
00:04:53,761 --> 00:04:55,896
WHEN IT COMES
TO THE MATTER OF A JOB,
121
00:04:55,929 --> 00:04:57,731
I BELIEVE YOU WOULD FIND HIM
122
00:04:57,765 --> 00:05:00,368
AS RESPONSIBLE
AS ANYBODY YOU COULD GET,
123
00:05:00,401 --> 00:05:04,338
AND HE'S A
GOOD BOY AND...
124
00:05:05,806 --> 00:05:07,475
YEAH. YEAH.
125
00:05:07,508 --> 00:05:10,778
IF-IF I HAD A SODA FOUNTAIN,
I'D HIRE HIM IN A MINUTE.
126
00:05:10,811 --> 00:05:13,714
THAT'S ALL I WANTED TO HEAR,
ANDY.
127
00:05:15,082 --> 00:05:17,418
PA, GUESS WHAT?!
WHAT?
128
00:05:17,451 --> 00:05:19,953
MR. CRAWFORD GAVE ME A JOB
WORKING IN HIS DRUG STORE.
129
00:05:19,987 --> 00:05:21,789
TAKING CARE
OF THE SODA FOUNTAIN?
130
00:05:21,822 --> 00:05:22,923
YEAH, HOW'D YOU KNOW?
131
00:05:22,956 --> 00:05:24,358
OH, I JUST FIGURED.
132
00:05:24,392 --> 00:05:25,793
HE CALLED ME UP
ABOUT AN HOUR AGO
133
00:05:25,826 --> 00:05:26,994
AND TOLD ME TO COME OVER
FOR AN INTERVIEW.
134
00:05:27,027 --> 00:05:28,362
I WENT OVER,
AND HE INTERVIEWED ME.
135
00:05:28,396 --> 00:05:29,730
HE ASKED ME
ABOUT MY HABITS --
136
00:05:29,763 --> 00:05:31,131
YOU KNOW, MAKING MY BED,
PICKING UP MY CLOTHES.
137
00:05:31,164 --> 00:05:32,800
I TOLD HIM THAT WAS
JUST WHEN I WAS AT HOME,
138
00:05:32,833 --> 00:05:34,502
AND WHEN I WORK FOR SOMEBODY,
I'M REAL NEAT.
139
00:05:34,535 --> 00:05:35,936
AND HE HIRED YOU?
YEAH.
140
00:05:35,969 --> 00:05:37,037
WELL, CONGRATULATIONS.
141
00:05:37,070 --> 00:05:38,939
THANKS. FUNNY THING.
142
00:05:38,972 --> 00:05:40,408
I WENT IN THERE
ABOUT A WEEK AGO,
143
00:05:40,441 --> 00:05:42,042
AND HE TOLD ME TO COME BACK
IN 10 YEARS.
144
00:05:42,075 --> 00:05:43,877
I GUESS
HE JUST CHANGED HIS MIND.
145
00:05:43,911 --> 00:05:45,646
YEAH.
146
00:05:45,679 --> 00:05:47,047
PA, HOW DID YOU KNOW IT WAS
TO RUN THE SODA FOUNTAIN?
147
00:05:47,080 --> 00:05:48,949
WELL, I'LL TELL YOU
THE TRUTH, OPE.
148
00:05:48,982 --> 00:05:52,486
MR. CRAWFORD STOPPED ME
ON THE STREET TODAY.
149
00:05:52,520 --> 00:05:54,154
DID HE WANT YOU
TO WORK FOR HIM, TOO?
150
00:05:54,187 --> 00:05:55,155
NOTHING LIKE THAT.
151
00:05:55,188 --> 00:05:56,690
HE ASKED ME ABOUT YOU
152
00:05:56,724 --> 00:05:59,727
AND WHETHER I THOUGHT
YOU COULD HANDLE THE JOB.
153
00:05:59,760 --> 00:06:01,795
YOU MEAN YOU RECOMMENDED ME?
154
00:06:01,829 --> 00:06:03,564
WELL, YOU MIGHT SAY THAT.
155
00:06:03,597 --> 00:06:06,867
I MEAN, I TOLD HIM
I THOUGHT YOU WERE RESPONSIBLE,
156
00:06:06,900 --> 00:06:08,569
THAT YOU WOULD TRY HARD,
157
00:06:08,602 --> 00:06:10,571
AND THAT YOU COULD DO
A GOOD JOB,
158
00:06:10,604 --> 00:06:11,872
AND THAT'S ABOUT ALL.
159
00:06:11,905 --> 00:06:13,173
OH.
160
00:06:13,206 --> 00:06:15,075
YOU BETTER RUN UPSTAIRS
AND TELL AUNT BEE.
161
00:06:15,108 --> 00:06:17,578
YEAH.
162
00:06:18,812 --> 00:06:19,947
PA?
163
00:06:19,980 --> 00:06:20,948
YEAH?
164
00:06:20,981 --> 00:06:21,982
THANKS.
165
00:06:25,519 --> 00:06:28,756
NOW, YOU MAKE YOUR SUNDAES
IN THESE LITTLE DISHES HERE.
166
00:06:28,789 --> 00:06:30,123
ONE SCOOP OF ICE CREAM,
167
00:06:30,157 --> 00:06:32,159
THEN THE SYRUP
OR CHOCOLATE --
168
00:06:32,192 --> 00:06:34,628
FULL SQUIRT --
STRAWBERRY, WHATEVER.
169
00:06:34,662 --> 00:06:37,097
A LITTLE WHIPPED CREAM
AND A CHERRY ON THE TOP.
170
00:06:37,130 --> 00:06:38,432
YES, SIR.
171
00:06:38,466 --> 00:06:40,000
YOU THINK
YOU'VE GOT IT NOW?
172
00:06:40,033 --> 00:06:41,602
YES, SIR,
I THINK I'VE GOT IT.
173
00:06:41,635 --> 00:06:42,803
FINE.
174
00:06:42,836 --> 00:06:44,538
NOW, REMEMBER,
175
00:06:44,572 --> 00:06:46,574
THE FOUNTAIN HAS ALWAYS
GOT TO BE KEPT NEAT AND CLEAN.
176
00:06:46,607 --> 00:06:47,975
RIGHT.
177
00:06:48,008 --> 00:06:49,943
AND IF YOU RUN
INTO ANY PROBLEMS, JUST YELL.
178
00:06:49,977 --> 00:06:52,079
YES, SIR.
179
00:07:02,790 --> 00:07:04,157
GOOD AFTERNOON, SIR.
180
00:07:04,191 --> 00:07:05,626
THAT'S OUR MENU.
181
00:07:05,659 --> 00:07:07,861
OH, NO. JUST A GLASS
OF WATER, PLEASE.
182
00:07:07,895 --> 00:07:10,163
YES, SIR.
183
00:07:20,140 --> 00:07:21,842
WATER COLD ENOUGH, SIR?
184
00:07:21,875 --> 00:07:23,110
OH, FINE.
JUST FINE.
185
00:07:23,143 --> 00:07:24,111
THANK YOU.
186
00:07:24,144 --> 00:07:25,646
COME AGAIN.
187
00:07:47,000 --> 00:07:48,001
MORE SYRUP.
188
00:07:48,035 --> 00:07:49,737
THAT'S ALL WE GIVE.
189
00:07:49,770 --> 00:07:51,238
BUT I'M YOUR FRIEND.
190
00:07:51,271 --> 00:07:53,574
LOOK, ARNOLD, I CAN'T
GIVE EVERY FRIEND
191
00:07:53,607 --> 00:07:54,608
THAT COMES IN HERE
192
00:07:54,642 --> 00:07:56,276
MORE THAN HE'S
SUPPOSED TO GET.
193
00:07:56,309 --> 00:07:58,178
NOW, WE WANT YOUR
BUSINESS, ARNOLD,
194
00:07:58,211 --> 00:08:01,014
BUT THIS STUFF
COSTS MONEY.
195
00:08:01,048 --> 00:08:03,751
HOW IS IT?
196
00:08:04,151 --> 00:08:05,619
NOT BAD.
197
00:08:05,653 --> 00:08:08,121
YOU MAKE A PRETTY GOOD
BANANA SPLIT FOR A KID.
198
00:08:08,155 --> 00:08:09,890
THANKS.
199
00:08:24,972 --> 00:08:26,273
HEY, OPE.
200
00:08:26,306 --> 00:08:27,274
YEAH, ARNOLD?
201
00:08:27,307 --> 00:08:28,576
I'LL PAY YOU TOMORROW.
202
00:08:28,609 --> 00:08:29,777
I'VE ONLY GOT 75 CENTS,
203
00:08:29,810 --> 00:08:31,745
AND I'VE GOT TO BUY
A NEW FISHING LINE.
204
00:08:31,779 --> 00:08:32,780
I'M SORRY, ARNOLD.
205
00:08:32,813 --> 00:08:34,081
YOU HAVE TO PAY NOW.
206
00:08:34,114 --> 00:08:35,983
BUT I SAID I'D PAY YOU TOMORROW.
207
00:08:36,016 --> 00:08:37,851
35 CENTS, ARNOLD.
208
00:08:37,885 --> 00:08:39,987
OPE, IT'S ME -- ARNOLD.
209
00:08:40,020 --> 00:08:41,321
I'M YOUR FRIEND.
210
00:08:41,354 --> 00:08:44,091
ARNOLD, WE RUN THIS FOUNTAIN
ON A CASH BASIS.
211
00:08:44,124 --> 00:08:45,225
NO CREDIT.
212
00:08:45,258 --> 00:08:47,127
I'M NOT ASKING
FOR CREDIT.
213
00:08:47,160 --> 00:08:48,796
I'M ASKING FOR 24 HOURS.
214
00:08:48,829 --> 00:08:52,332
ARNOLD, I HAVE
TO HAVE THE 35 CENTS.
215
00:08:52,365 --> 00:08:54,201
OKAY.
216
00:08:56,970 --> 00:08:58,305
THERE.
217
00:08:58,338 --> 00:09:01,875
GIVE A GUY AN APRON,
AND IT GOES RIGHT TO HIS HEAD.
218
00:09:02,810 --> 00:09:04,111
COME AGAIN.
219
00:09:10,283 --> 00:09:12,853
WELL, THAT WAS
AN EXCELLENT
SANDWICH, OPIE.
220
00:09:12,886 --> 00:09:15,723
WE TRY TO USE THE BEST
INGREDIENTS, MRS. BRIGGS.
221
00:09:15,756 --> 00:09:17,791
AND IT WAS NICELY
PREPARED, TOO.
222
00:09:17,825 --> 00:09:20,160
THERE YOU ARE,
AND TEN CENTS FOR YOU.
223
00:09:20,193 --> 00:09:21,629
THANK YOU.
COME AGAIN.
224
00:09:21,662 --> 00:09:22,830
I CERTAINLY WILL.
225
00:09:35,709 --> 00:09:37,678
HI, MR. CRAWFORD.
226
00:09:37,711 --> 00:09:40,681
OPIE, HOW LONG YOU
BEEN WORKING HERE NOW?
227
00:09:40,714 --> 00:09:41,982
OVER THREE WEEKS.
228
00:09:42,015 --> 00:09:43,751
SAVING YOUR MONEY?
229
00:09:43,784 --> 00:09:45,352
I GOT NEARLY $70 PUT AWAY.
230
00:09:45,385 --> 00:09:46,754
OH, GOOD.
231
00:09:46,787 --> 00:09:48,756
OPIE, YOU'RE DOING
A WONDERFUL JOB HERE.
232
00:09:48,789 --> 00:09:50,958
WHEN YOUR DAD SAID
YOU COULD FILL THE BILL,
233
00:09:50,991 --> 00:09:53,226
HE CERTAINLY KNEW WHAT
HE WAS TALKING ABOUT.
234
00:09:53,260 --> 00:09:54,662
THANK YOU.
235
00:09:54,695 --> 00:09:56,163
HE SAID THAT YOU
WERE RESPONSIBLE,
236
00:09:56,196 --> 00:09:57,330
AND YOU REALLY ARE.
237
00:09:57,364 --> 00:09:59,332
AS A MATTER OF FACT,
I'VE BEEN THINKING
238
00:09:59,366 --> 00:10:01,702
OF GIVING YOU EVEN
MORE RESPONSIBILITY.
239
00:10:01,735 --> 00:10:03,403
OH?
240
00:10:03,436 --> 00:10:05,639
YEAH. BY NOW YOU MUST
BE PRETTY FAMILIAR
241
00:10:05,673 --> 00:10:07,107
WITH THE STOCK AROUND HERE.
242
00:10:07,140 --> 00:10:09,176
I'VE GOT
SOME THINGS
TO ATTEND TO
243
00:10:09,209 --> 00:10:10,911
UP AT THE HOUSE, AND I THOUGHT
244
00:10:10,944 --> 00:10:12,980
MAYBE I'D TAKE OFF
FOR A FEW HOURS...
245
00:10:13,013 --> 00:10:15,983
LET YOU HANDLE
THE PLACE.
246
00:10:16,016 --> 00:10:17,317
GEE.
247
00:10:17,350 --> 00:10:19,019
THE PRICES ARE ALL MARKED.
248
00:10:19,052 --> 00:10:21,989
IF THEY AREN'T, YOU CAN FIND
THEM IN THE STOCK BOOK THERE.
249
00:10:22,022 --> 00:10:24,257
WHAT IF SOMEBODY COMES IN
FOR MEDICINE?
250
00:10:24,291 --> 00:10:27,094
IN THAT CASE, JUST GIVE ME
A RING UP AT THE HOUSE.
251
00:10:27,127 --> 00:10:28,328
YES, SIR.
252
00:10:28,361 --> 00:10:30,764
I'LL BE BACK IN A FEW HOURS.
253
00:10:30,798 --> 00:10:33,901
ALL RIGHT, OPIE,
IT'S ALL YOURS.
254
00:10:51,852 --> 00:10:53,086
MMM.
255
00:10:53,120 --> 00:10:55,689
SO YOU CAN SEE
THAT LAST YEAR'S FIGURES
256
00:10:55,723 --> 00:10:57,057
ARE CONSIDERABLY HIGHER.
257
00:10:57,090 --> 00:10:58,425
MMM, YEAH, I SEE.
258
00:10:58,458 --> 00:11:01,094
I WAS OVER TO THE DRUGSTORE
TO BUY ADHESIVE TAPE.
259
00:11:01,128 --> 00:11:02,329
GUESS WHO SOLD IT TO ME.
260
00:11:02,362 --> 00:11:03,330
WHO?
OPIE.
261
00:11:03,363 --> 00:11:04,832
HOW COME?
262
00:11:04,865 --> 00:11:06,967
MR. CRAWFORD SAID HE'S
SUCH A RESPONSIBLE KID,
263
00:11:07,000 --> 00:11:08,836
HE WASN'T WORRIED
ABOUT LEAVING HIM
264
00:11:08,869 --> 00:11:10,871
IN CHARGE OF THE STORE
FOR A FEW HOURS.
265
00:11:10,904 --> 00:11:12,172
NO KIDDING.
YEAH.
266
00:11:12,205 --> 00:11:14,975
HEY, THAT MUST MAKE YOU
FEEL REAL PROUD, ANDY.
267
00:11:15,008 --> 00:11:16,176
YEAH, IT DOES,
KIND OF.
268
00:11:16,209 --> 00:11:17,377
HE'S REALLY
MOVING UP --
269
00:11:17,410 --> 00:11:19,246
FROM BANANA SPLITS
TO ADHESIVE TAPE
270
00:11:19,279 --> 00:11:20,380
IN JUST THREE WEEKS.
271
00:11:20,413 --> 00:11:21,882
OH, YEAH, I KNEW HE WOULD.
272
00:11:21,915 --> 00:11:23,483
THE WAY HE HANDLES
THAT FOUNTAIN --
273
00:11:23,516 --> 00:11:25,118
ON THE OLD BALL ALL THE TIME.
274
00:11:25,152 --> 00:11:27,287
YES, SIR, AND HE KNOWS
HIS BUSINESS, TOO.
275
00:11:27,320 --> 00:11:30,123
THE AVERAGE PLACE, YOU ORDER
A BACON-TOMATO SANDWICH,
276
00:11:30,157 --> 00:11:32,826
THEY PUT A GLOB OF MAYONNAISE
JUST IN THE MIDDLE
277
00:11:32,860 --> 00:11:36,129
SO WHEN YOU EAT IT, THERE AIN'T
NO MAYONNAISE AROUND THE EDGES.
278
00:11:36,163 --> 00:11:38,766
NOT OPIE. BOY SPREADS IT
ALL AROUND. SMART BOY.
279
00:11:38,799 --> 00:11:40,801
HE'S A PRO AT THAT
COUNTER, ALL RIGHT.
280
00:11:40,834 --> 00:11:43,837
I ESPECIALLY LIKE THE
WAY HE MAKES HIS MALTEDS.
281
00:11:43,871 --> 00:11:46,306
HE GETS THE ICE CREAM
MIXED IN THOROUGHLY.
282
00:11:46,339 --> 00:11:47,875
LOOK AT HIM,
ALL PUFFED UP.
283
00:11:47,908 --> 00:11:51,812
OH, NO, NO. I'M JUST GLAD
TO HEAR HE'S DOING WELL.
284
00:11:51,845 --> 00:11:53,413
HEY, ANDY,
WHY DON'T YOU GO THERE
285
00:11:53,446 --> 00:11:55,015
AND BUY SOMETHING
FROM HIM?
286
00:11:55,048 --> 00:11:56,383
I BET HE'D GET
A BIG KICK
287
00:11:56,416 --> 00:11:58,218
OUT OF SELLING
SOMETHING TO YOU.
288
00:11:58,251 --> 00:11:59,820
OH, YEAH,
I KNOW HE WOULD.
289
00:11:59,853 --> 00:12:01,354
WHY DON'T YOU
DO THAT, ANDY?
290
00:12:01,388 --> 00:12:03,356
I HAVE BEEN MEANING
TO GO OVER THERE.
291
00:12:03,390 --> 00:12:04,357
OH, YEAH.
292
00:12:04,391 --> 00:12:05,492
I HAVE.
I REALLY HAVE.
293
00:12:05,525 --> 00:12:06,827
THIS IS A GOOD TIME.
294
00:12:06,860 --> 00:12:08,395
HELEN'S BIRTHDAY
IS COMING UP.
295
00:12:08,428 --> 00:12:11,799
I'LL JUST GO OVER AND LOOK
INTO THE PERFUME SITUATION, HUH?
296
00:12:11,832 --> 00:12:13,066
HEY, YOU MIGHT TELL HIM
297
00:12:13,100 --> 00:12:15,769
THAT'S THE BEST ADHESIVE TAPE
I EVER BOUGHT.
298
00:12:15,803 --> 00:12:17,304
MAKE HIM FEEL GOOD.
299
00:12:22,342 --> 00:12:23,777
HI, OPE.
300
00:12:23,811 --> 00:12:24,912
OH, HI, PA.
301
00:12:24,945 --> 00:12:26,914
HEY, YOU'RE DOING
ALL RIGHT, HUH?
302
00:12:26,947 --> 00:12:27,915
YEAH.
303
00:12:27,948 --> 00:12:29,182
GOOBER TOLD ME.
304
00:12:29,216 --> 00:12:30,417
THANKS AGAIN, PA.
305
00:12:30,450 --> 00:12:32,786
IF IT WASN'T FOR YOU,
I WOULDN'T BE HERE.
306
00:12:32,820 --> 00:12:33,987
NAH, THAT WAS NOTHING.
307
00:12:34,021 --> 00:12:36,189
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE PERFUME HERE?
308
00:12:36,223 --> 00:12:37,324
A LITTLE.
309
00:12:37,357 --> 00:12:38,792
FOR MISS CRUMP?
310
00:12:38,826 --> 00:12:39,960
YEAH.
311
00:12:39,993 --> 00:12:42,262
THAT BIG BOTTLE THERE
IN THE MIDDLE --
312
00:12:42,295 --> 00:12:44,798
HOW MUCH WOULD A THING
LIKE THAT RUN?
313
00:12:44,832 --> 00:12:46,066
THIS ONE?
314
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
MM-HMM.
315
00:12:47,134 --> 00:12:48,802
LET'S SEE--
"BLUE MOONLIGHT."
316
00:12:48,836 --> 00:12:50,337
I'LL CHECK
IN THE STOCK BOOK.
317
00:12:50,370 --> 00:12:51,438
OKAY.
318
00:12:51,471 --> 00:12:53,941
PERFUMES.
319
00:12:54,842 --> 00:12:56,810
UM...HERE.
320
00:12:58,111 --> 00:12:59,980
PA.
321
00:13:00,013 --> 00:13:02,816
OH.
322
00:13:02,850 --> 00:13:04,818
BLUE MOONLIGHT.
323
00:13:04,852 --> 00:13:06,086
OH.
324
00:13:06,119 --> 00:13:07,955
FOUR OUNCES...
325
00:13:07,988 --> 00:13:09,957
$64.
326
00:13:09,990 --> 00:13:11,825
$64?!
327
00:13:11,859 --> 00:13:14,361
WELL, THAT STUFF
RUNS HIGH, DOESN'T IT?
328
00:13:14,394 --> 00:13:17,364
WELL, I IMAGINE IT HAS
THE FINEST INGREDIENTS.
329
00:13:17,397 --> 00:13:19,166
HEY, YOU KNOW
WHAT I MIGHT DO?
330
00:13:19,199 --> 00:13:21,368
BEFORE I PUT OUT
THAT KIND OF MONEY
331
00:13:21,401 --> 00:13:23,170
I MIGHT CHECK
WITH MISS CRUMP
332
00:13:23,203 --> 00:13:26,139
AND SEE HOW SHE FEELS
ABOUT BLUE MOONLIGHT, HUH?
333
00:13:26,173 --> 00:13:28,141
THAT'D BE PERFECTLY
ALL RIGHT, PA.
334
00:13:28,175 --> 00:13:30,143
OKAY. WELL, THAT'S
WHAT I'LL DO.
335
00:13:30,177 --> 00:13:31,144
RIGHT.
336
00:13:31,178 --> 00:13:32,145
I'LL SEE YA.
337
00:13:32,179 --> 00:13:33,580
BYE.
338
00:13:57,070 --> 00:13:58,972
Arnold:
HEY, OPE?
339
00:14:00,340 --> 00:14:02,442
HI.
340
00:14:02,475 --> 00:14:04,011
I'VE ONLY GOT 32 CENTS.
341
00:14:04,044 --> 00:14:06,880
DO YOU WANT TO SELL ME
A BANANA SPLIT OR NOT?
342
00:14:06,914 --> 00:14:08,381
NOT NOW. I'M BUSY.
343
00:14:08,415 --> 00:14:10,450
HEY, YOU LOOK GREEN.
344
00:14:10,483 --> 00:14:12,519
WHAT'S THE MATTER?
345
00:14:12,552 --> 00:14:13,653
NOTHING.
346
00:14:15,288 --> 00:14:17,424
YOU BROKE SOMETHING, HUH?
347
00:14:17,457 --> 00:14:18,625
YEAH.
348
00:14:18,658 --> 00:14:20,260
WHERE'S MR. CRAWFORD?
349
00:14:20,293 --> 00:14:21,561
HE'S HOME.
350
00:14:21,594 --> 00:14:23,130
WHAT'D YOU BREAK?
351
00:14:23,163 --> 00:14:24,631
A BOTTLE OF PERFUME.
352
00:14:24,664 --> 00:14:26,133
A $64 ONE.
353
00:14:26,166 --> 00:14:27,901
SIXTY
354
00:14:27,935 --> 00:14:29,536
THAT'S A PILE OF LOOT.
355
00:14:29,569 --> 00:14:30,938
YOU'RE TELLING ME.
356
00:14:30,971 --> 00:14:32,672
WHAT ARE YOU GOING
TO DO, OPIE?
357
00:14:32,705 --> 00:14:35,108
TELL MR. CRAWFORD,
THEN PAY HIM BACK.
358
00:14:35,142 --> 00:14:36,409
I'VE GOT $70 SAVED.
359
00:14:36,443 --> 00:14:37,577
TELL HIM, HUH?
360
00:14:37,610 --> 00:14:39,612
THAT DOESN'T SOUND
TOO SMART TO ME.
361
00:14:39,646 --> 00:14:41,181
HE'LL FIRE YOU.
362
00:14:41,214 --> 00:14:43,250
LET ME THINK.
363
00:14:57,264 --> 00:14:58,966
NOW, LISTEN, ARNOLD...
364
00:14:58,999 --> 00:15:01,601
SHH! I'M WORKING
ON SOMETHING.
365
00:15:02,435 --> 00:15:03,436
ARNOLD.
366
00:15:03,470 --> 00:15:05,038
IT'S JUST A PICKLE.
367
00:15:05,072 --> 00:15:06,706
I THINK I'VE GOT SOMETHING.
368
00:15:06,739 --> 00:15:09,076
WHAT?
369
00:15:09,109 --> 00:15:11,711
THE CHANCES ARE MR. CRAWFORD
ISN'T GOING TO NOTICE
370
00:15:11,744 --> 00:15:13,446
THAT BOTTLE OF PERFUME MISSING
371
00:15:13,480 --> 00:15:15,448
UNTIL SOMEBODY COMES IN
ASKING FOR IT.
372
00:15:15,482 --> 00:15:17,017
YEAH, MAYBE.
373
00:15:17,050 --> 00:15:19,152
YOU BUY ANOTHER BOTTLE
JUST LIKE THE ONE YOU BROKE.
374
00:15:19,186 --> 00:15:21,121
PUT IT ON THE SHELF
BEFORE HE FINDS OUT.
375
00:15:21,154 --> 00:15:23,256
IT DOESN'T SOUND RIGHT.
376
00:15:23,290 --> 00:15:25,392
LOOK, IT'LL STILL
COST YOU $64.
377
00:15:25,425 --> 00:15:27,327
YOU WON'T BE CHEATING HIM.
378
00:15:27,360 --> 00:15:31,398
YEAH, BUT...WHERE'LL
WE FIND ANOTHER BIG BOTTLE
LIKE THAT IN MAYBERRY?
379
00:15:31,431 --> 00:15:33,100
YOU HAVE TO WORK TOMORROW,
380
00:15:33,133 --> 00:15:35,602
BUT MY FATHER'S TAKING ME
INTO MT. PILOT IN THE AFTERNOON.
381
00:15:35,635 --> 00:15:37,337
I COULD BUY ONE FOR YOU THERE.
382
00:15:37,370 --> 00:15:38,571
THANKS, BUT I THINK
383
00:15:38,605 --> 00:15:41,008
I BETTER JUST TELL MR. CRAWFORD
RIGHT OFF.
384
00:15:41,041 --> 00:15:42,675
AT LEAST THINK
ABOUT WHAT I SAID
385
00:15:42,709 --> 00:15:44,577
AND DECIDE TONIGHT OR TOMORROW.
386
00:15:48,315 --> 00:15:49,482
OKAY.
387
00:15:49,516 --> 00:15:51,684
I WON'T TELL MR. CRAWFORD
TILL I DECIDE.
388
00:15:51,718 --> 00:15:53,720
YOU OUGHT TO MAKE YOURSELF
A SODA.
389
00:15:53,753 --> 00:15:55,155
YOU'LL FEEL BETTER.
390
00:16:02,362 --> 00:16:04,664
WELL, I GUESS THAT TAKES
CARE OF THE REPORTS.
391
00:16:04,697 --> 00:16:08,135
YEAH, I THINK WE'VE GOT EACH
YEAR COVERED PRETTY THOROUGHLY.
392
00:16:08,168 --> 00:16:09,236
MM-HMM.
393
00:16:09,269 --> 00:16:11,104
SURE YOU DON'T WANT
TO GO BOWLING?
394
00:16:11,138 --> 00:16:12,405
NO, NO.
395
00:16:13,406 --> 00:16:16,009
GOOB AND I THOUGHT
WE'D GO OVER TO MT. PILOT
396
00:16:16,043 --> 00:16:17,377
AND HANG AROUND, YOU KNOW.
397
00:16:17,410 --> 00:16:19,479
MMM.
398
00:16:19,512 --> 00:16:20,580
OH, HERE COMES OPE.
399
00:16:20,613 --> 00:16:21,981
YEAH.
400
00:16:22,815 --> 00:16:24,251
WHAT DO YOU SAY, OPE?
401
00:16:24,284 --> 00:16:25,285
NOT MUCH.
402
00:16:25,318 --> 00:16:27,154
HI, THERE.
HI.
403
00:16:27,187 --> 00:16:30,257
WELL, YOU LOOK
A LITTLE BUSHED.
404
00:16:30,290 --> 00:16:31,424
TOUGH DAY.
405
00:16:31,458 --> 00:16:34,127
MMM. MMM.
406
00:16:34,161 --> 00:16:35,695
WELL...
407
00:16:37,264 --> 00:16:38,431
HEY, HEY, HEY, OPE...
408
00:16:38,465 --> 00:16:40,667
THAT MALTED YOU MADE
FOR ME AT LUNCH --
409
00:16:40,700 --> 00:16:42,135
PAR EXCELLENCE.
410
00:16:42,169 --> 00:16:44,371
OH, GOOD.
411
00:16:44,404 --> 00:16:46,039
WELL...
412
00:16:50,610 --> 00:16:52,812
BOY, HE WAS REALLY
RUNNING THAT STORE
413
00:16:52,845 --> 00:16:55,315
WHEN I WAS OVER THERE
THIS AFTERNOON.
414
00:16:55,348 --> 00:16:57,417
REMINDS ME OF MY FIRST JOB.
415
00:16:57,450 --> 00:17:00,520
MAYBERRY TRANSFER COMPANY,
DRIVING A TRUCK.
416
00:17:00,553 --> 00:17:02,322
YOU TOLD ME.
417
00:17:02,355 --> 00:17:04,391
OH, YEAH. SO I DID.
418
00:17:04,424 --> 00:17:07,260
Andy:
YOU KNOW, HOWARD,
I RECOMMENDED OPIE FOR THIS JOB
419
00:17:07,294 --> 00:17:08,528
AND I'M GLAD I DID.
420
00:17:08,561 --> 00:17:09,696
Howard:
OH, YOU DID?
421
00:17:09,729 --> 00:17:12,165
YEAH. IT'S
WORKING OUT SWELL.
422
00:17:12,199 --> 00:17:13,333
HE'S DOING A GOOD JOB.
423
00:17:13,366 --> 00:17:14,734
MR. CRAWFORD TRUSTS HIM.
424
00:17:14,767 --> 00:17:16,369
WELL, THAT MAKES ME PROUD.
425
00:17:16,403 --> 00:17:18,138
WELL, HE'S A FINE BOY, ANDY.
426
00:17:18,171 --> 00:17:19,606
YEAH.
427
00:17:19,639 --> 00:17:23,510
SOMETIMES A FATHER
CAN'T TELL ABOUT
A 14-YEAR-OLD BOY.
428
00:17:23,543 --> 00:17:26,079
I'M GLAD I'VE GOT
A RESPONSIBLE ONE.
429
00:17:26,113 --> 00:17:27,180
YOU SURE HAVE.
430
00:17:27,214 --> 00:17:28,615
HE CAME THROUGH,
DIDN'T HE?
431
00:17:28,648 --> 00:17:30,383
WELL, YOU HAD FAITH IN HIM.
432
00:17:30,417 --> 00:17:33,086
YEAH. BE A GOOD
EXPERIENCE FOR HIM.
433
00:17:33,120 --> 00:17:34,354
BUSINESS EXPERIENCE.
434
00:17:34,387 --> 00:17:36,589
TEACH HIM WHAT MAKES
THE WORLD GO ROUND.
435
00:17:36,623 --> 00:17:37,590
YEAH.
436
00:17:37,624 --> 00:17:39,126
HELLO
437
00:17:39,159 --> 00:17:40,727
GET ME THAT BOTTLE OF PERFUME
438
00:17:40,760 --> 00:17:42,829
WHEN YOU GO
INTO MT. PILOT TOMORROW.
439
00:17:42,862 --> 00:17:45,298
YEAH. IT'S CALLED
BLUE MOONLIGHT.
440
00:17:45,332 --> 00:17:47,334
FOUR OUNCES.
441
00:17:47,367 --> 00:17:50,770
YEAH. I'LL GIVE YOU THE MONEY
IN THE MORNING BEFORE YOU GO.
442
00:17:50,803 --> 00:17:53,106
RIGHT. RIGHT.
443
00:17:53,140 --> 00:17:56,109
AND WHEN DO YOU THINK
YOU'LL BE COMING BACK?
444
00:17:56,143 --> 00:17:57,377
OKAY.
445
00:17:57,410 --> 00:18:00,079
THANKS ARNOLD. BYE.
446
00:18:04,717 --> 00:18:07,520
YOU DON'T HAVE NO CHOCOLATE
SPRINKLES, DO YOU, OPE?
447
00:18:07,554 --> 00:18:09,156
NO, SORRY.
THAT'S OKAY.
448
00:18:09,189 --> 00:18:10,257
YOU KNOW, YOU'VE GOT TO BE
449
00:18:10,290 --> 00:18:13,360
THE TOP SUNDAE MAKER
IN TOWN.
450
00:18:13,393 --> 00:18:14,461
THANKS.
451
00:18:14,494 --> 00:18:16,229
ANYTHING WRONG, OPE?
452
00:18:16,263 --> 00:18:19,399
IT LOOKS LIKE YOU'RE WAITING
FOR SOMEBODY OR SOMETHING.
453
00:18:19,432 --> 00:18:21,434
NO, NOTHING WRONG.
454
00:18:28,508 --> 00:18:30,510
A PICKLE ON A SUNDAE?
455
00:18:31,678 --> 00:18:33,846
OH...I'M SORRY.
456
00:18:33,880 --> 00:18:35,748
I THOUGHT IT WAS SOMETHING NEW.
457
00:18:35,782 --> 00:18:37,384
NO, JUST A MISTAKE.
458
00:18:37,417 --> 00:18:39,619
I STILL MIGHT
TRY IT SOMETIME, THOUGH.
459
00:18:39,652 --> 00:18:41,154
LET'S KEEP IT IN MIND.
460
00:18:41,188 --> 00:18:42,555
YEAH, OKAY.
461
00:19:10,983 --> 00:19:12,819
HEY, OPE...
462
00:19:13,720 --> 00:19:14,821
I'VE GOT IT.
463
00:19:14,854 --> 00:19:16,589
UH, NO...
WHAT TOOK YOU SO LONG?
464
00:19:16,623 --> 00:19:19,426
I HAD TO GO TO ABOUT THREE
DRUGSTORES IN MT. PILOT.
465
00:19:19,459 --> 00:19:21,428
THEN WHEN I FOUND
A PLACE THAT HAD IT,
466
00:19:21,461 --> 00:19:22,695
THEY STARTED KIDDING ME --
467
00:19:22,729 --> 00:19:24,331
YOU KNOW, A 14-YEAR-OLD KID
468
00:19:24,364 --> 00:19:26,399
BUYING A $64 BOTTLE
OF BLUE MOONLIGHT.
469
00:19:26,433 --> 00:19:27,400
YEAH.
470
00:19:27,434 --> 00:19:28,435
I TOLD THEM I HAD
471
00:19:28,468 --> 00:19:29,969
A VERY HIGH-CLASS
GIRLFRIEND.
472
00:19:30,002 --> 00:19:31,571
THANKS FOR DOING
THIS FOR ME.
473
00:19:31,604 --> 00:19:33,540
THAT'S OKAY, OPE.
474
00:19:55,695 --> 00:19:56,729
HI, OPE.
475
00:19:56,763 --> 00:19:57,830
HI, PA.
476
00:19:58,965 --> 00:20:00,367
MR. CRAWFORD.
477
00:20:00,400 --> 00:20:02,602
OH, HI, ANDY.
WHAT CAN I DO FOR YOU?
478
00:20:02,635 --> 00:20:04,337
WELL, ONE OF
YOUR EMPLOYEES --
479
00:20:04,371 --> 00:20:06,873
I BELIEVE IT'S THAT YOUNG
MAN THERE BY THE COUNTER --
480
00:20:06,906 --> 00:20:09,842
SHOWED ME A BOTTLE
OF PERFUME WHEN I WAS
IN HERE YESTERDAY.
481
00:20:09,876 --> 00:20:11,411
A BOTTLE OF
PERFUME, HUH?
482
00:20:11,444 --> 00:20:12,612
YEP.
483
00:20:12,645 --> 00:20:14,647
LET'S SEE. WHICH ONE
DID HE SHOW YOU?
484
00:20:14,681 --> 00:20:17,317
THAT FOUR-OUNCE BOTTLE
OF BLUE MOONLIGHT THERE.
485
00:20:17,350 --> 00:20:19,619
I FOUND OUT THAT'S ONE
OF HELEN'S FAVORITES
486
00:20:19,652 --> 00:20:21,454
SO I BELIEVE I'LL
JUST TAKE THAT.
487
00:20:21,488 --> 00:20:22,555
THIS ONE, HUH?
488
00:20:22,589 --> 00:20:24,257
YEAH. $64 IS A
LITTLE RICH FOR ME,
489
00:20:24,291 --> 00:20:26,626
BUT MIGHT AS WELL BE A
SPORT ONCE IN A WHILE.
490
00:20:26,659 --> 00:20:28,761
WELL, I CAN ORDER THIS IN
FOR YOU, ANDY.
491
00:20:28,795 --> 00:20:30,397
WHAT'S WRONG WITH THAT ONE?
492
00:20:30,430 --> 00:20:32,031
WELL, IT'S JUST
A DISPLAY BOTTLE.
493
00:20:32,064 --> 00:20:34,434
THERE'S NOTHING IN HERE
BUT COLORED WATER.
494
00:20:34,467 --> 00:20:36,503
Andy:
SURE LOOKS
LIKE PERFUME.
495
00:20:36,536 --> 00:20:37,704
WELL...
496
00:20:38,538 --> 00:20:40,273
MMM.
497
00:20:40,307 --> 00:20:43,042
THAT'S THE SWEETEST
SMELLING COLORED WATER
I EVER SMELLED.
498
00:20:43,075 --> 00:20:44,677
YEAH?
499
00:20:45,645 --> 00:20:46,913
YEAH.
500
00:20:48,415 --> 00:20:52,519
YEAH...SAY, THAT'S
GENUINE BLUE MOONLIGHT.
501
00:20:54,053 --> 00:20:55,855
THAT'S DEFINITELY
BLUE MOONLIGHT.
502
00:20:55,888 --> 00:20:59,492
WELL, LIKE I SAID,
I'LL TAKE IT.
503
00:20:59,526 --> 00:21:01,461
I SUPPOSE YOU WANT IT
GIFT WRAPPED.
504
00:21:01,494 --> 00:21:02,462
OH, YEAH.
505
00:21:02,495 --> 00:21:04,030
WELL, I'LL TELL YOU, ANDY,
506
00:21:04,063 --> 00:21:05,465
THAT'LL TAKE SOME TIME.
507
00:21:05,498 --> 00:21:07,434
WHY DON'T I JUST
PUT IT ON YOUR BILL,
508
00:21:07,467 --> 00:21:09,602
AND I'LL HAVE IT
GIFT WRAPPED REAL NICE
509
00:21:09,636 --> 00:21:11,971
AND THEN SEND IT
ON OVER TO THE COURTHOUSE?
510
00:21:12,004 --> 00:21:13,039
PERFECT.
511
00:21:13,072 --> 00:21:14,541
OKAY.
512
00:21:14,574 --> 00:21:15,642
SEE YOU, OPE.
513
00:21:15,675 --> 00:21:17,377
Opie:
BYE.
514
00:21:24,851 --> 00:21:26,052
OPIE...
515
00:21:30,623 --> 00:21:31,824
YES, SIR?
516
00:21:31,858 --> 00:21:33,960
THIS BOTTLE USED TO
CONTAIN COLORED WATER.
517
00:21:33,993 --> 00:21:35,795
DO YOU KNOW
ANYTHING ABOUT IT?
518
00:21:37,797 --> 00:21:38,831
YES, SIR.
519
00:21:38,865 --> 00:21:40,400
I BROKE THE OTHER BOTTLE,
520
00:21:40,433 --> 00:21:43,002
AND I THOUGHT IT WAS PERFUME,
SO I REPLACED IT.
521
00:21:44,537 --> 00:21:45,772
YOU BROKE IT, HUH?
522
00:21:45,805 --> 00:21:47,340
YES, SIR.
523
00:21:48,775 --> 00:21:51,578
WELL, YOU MUST HAVE
PUT OUT $64 FOR THIS.
524
00:21:51,611 --> 00:21:52,979
YES, SIR.
525
00:21:53,012 --> 00:21:55,047
I'LL PAY YOU BACK.
526
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
WHY DIDN'T YOU COME TO ME
AND TELL ME
527
00:22:00,019 --> 00:22:01,854
THAT YOU'D
BROKEN IT, OPIE?
528
00:22:01,888 --> 00:22:04,591
WELL, THAT WOULD HAVE BEEN
THE THING TO DO,
529
00:22:04,624 --> 00:22:06,393
NOW, WOULDN'T IT?
530
00:22:06,426 --> 00:22:08,928
JUST DROPPED IT, HUH?
531
00:22:10,062 --> 00:22:12,399
I'LL LEAVE
WHENEVER YOU WANT ME TO.
532
00:22:13,900 --> 00:22:17,870
MAYBE I'M NOT AS RESPONSIBLE
AS MY PA SAYS I AM.
533
00:22:19,138 --> 00:22:20,440
YOUR PA?
534
00:22:21,641 --> 00:22:23,510
I'LL CLEAN UP THE FOUNTAIN.
535
00:23:07,119 --> 00:23:08,855
HEY, OPIE...
536
00:23:12,859 --> 00:23:15,828
WELL, I GUESS THAT CAN
HAPPEN TO THE BEST OF US.
537
00:23:15,862 --> 00:23:19,165
GET A MOP AND CLEAN
THAT UP, WILL YOU?
538
00:23:19,198 --> 00:23:21,668
YES, SIR.
539
00:23:24,036 --> 00:23:25,171
MR. CRAWFORD?
540
00:23:25,204 --> 00:23:26,639
YES?
541
00:23:27,540 --> 00:23:28,741
NOTHING.
542
00:23:39,852 --> 00:23:41,521
HEY, ANDY.
543
00:23:41,554 --> 00:23:43,456
HI, GOOB.
544
00:23:49,028 --> 00:23:50,096
WHAT'S THE MATTER?
545
00:23:50,129 --> 00:23:51,898
A LITTLE INDIGESTION,
I THINK.
546
00:23:51,931 --> 00:23:54,701
WELL, DID YOU EAT SOMETHING
THAT DIDN'T AGREE WITH YOU?
547
00:23:54,734 --> 00:23:56,002
NOT REALLY.
548
00:23:56,035 --> 00:23:57,236
I HAD OPIE MAKE ME
A STRAWBERRY SUNDAE
549
00:23:57,269 --> 00:24:01,974
WITH A PICKLE ON IT
INSTEAD OF A CHERRY.
550
00:24:02,008 --> 00:24:04,110
WELL, HE GAVE ME THE IDEA
THE OTHER DAY,
551
00:24:04,143 --> 00:24:05,578
SO TODAY I TOLD HIM
I'D LIKE TO TRY IT.
552
00:24:05,612 --> 00:24:06,679
A PICKLE?
553
00:24:06,713 --> 00:24:07,914
YEAH.
554
00:24:07,947 --> 00:24:09,248
ALTHOUGH HE SAID
IT WAS A MISTAKE,
555
00:24:09,281 --> 00:24:10,850
I THINK
HE WAS THINKING AHEAD.
556
00:24:10,883 --> 00:24:12,885
YOU KNOW -- CHANGES,
NEW TASTE SENSATIONS.
557
00:24:12,919 --> 00:24:14,787
PICKLE
ON A STRAWBERRY SUNDAE?
558
00:24:14,821 --> 00:24:15,788
YEAH, ANDY.
559
00:24:15,822 --> 00:24:17,189
LOOK, SOONER OR LATER,
560
00:24:17,223 --> 00:24:18,257
SOMETHING'S BOUND
TO TAKE THE PLACE OF CHERRIES.
561
00:24:18,290 --> 00:24:20,059
MAYBE PICKLES AIN'T THE ANSWER.
562
00:24:20,092 --> 00:24:21,694
MAYBE IT'LL BE OLIVES.
563
00:24:21,728 --> 00:24:23,930
BUT AT LEAST LET THE YOUNGER
GENERATION HAVE THEIR SAY.
37755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.