All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S06E25.A.Baby.In.The.House.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,492 --> 00:00:26,294 AN AFRICAN ANIMAL, FOUR LEGS 2 00:00:26,327 --> 00:00:28,496 THREE LETTERS, THAT STARTS WITH A "G." 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,098 A GNU. 4 00:00:30,131 --> 00:00:31,832 MAYBE. LET'S SEE. 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,734 MM...YEAH. 6 00:00:33,767 --> 00:00:35,636 WHAT'S NEXT? 7 00:00:35,669 --> 00:00:36,704 CITY IN NEW YORK, SIX LETTERS. 8 00:00:36,737 --> 00:00:37,705 BUFFALO. 9 00:00:37,738 --> 00:00:38,839 THAT DOESN'T HAVE 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,774 THE RIGHT NUMBER OF LETTERS. 11 00:00:40,808 --> 00:00:43,577 I USED TO KNOW A LADY WHO LIVED IN BUFFALO. 12 00:00:43,611 --> 00:00:45,779 I CORRESPONDED WITH HER FOR YEARS. 13 00:00:45,813 --> 00:00:48,482 YEAH, BUT BUFFALO'S GOT SEVEN LETTERS. 14 00:00:48,516 --> 00:00:50,384 WHAT'S IT START WITH, PAW? 15 00:00:50,418 --> 00:00:52,520 I DON'T KNOW, BUT THE FIFTH LETTER'S AN "N." 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,155 "N." 17 00:00:54,188 --> 00:00:56,490 I DON'T KNOW WHY THEY MAKE THOSE THINGS SO DIFFICULT. 18 00:00:56,524 --> 00:00:57,791 ALBANY! 19 00:00:57,825 --> 00:01:00,161 HEY, MAYBE THAT'S IT, OPE. 20 00:01:00,194 --> 00:01:02,363 WONDERFUL, OPE! YEAH, GOOD. 21 00:01:02,396 --> 00:01:03,631 Helen: GOOD. 22 00:01:05,399 --> 00:01:10,404 I'LL GET IT. 23 00:01:10,438 --> 00:01:12,573 HELLO? 24 00:01:12,606 --> 00:01:15,176 YEAH-YEAH, SARAH. 25 00:01:15,209 --> 00:01:17,211 WELL, YEAH, SHE'S RIGHT HERE. 26 00:01:17,245 --> 00:01:20,514 AUNT BEE, IT'S LONG DISTANCE FOR YOU FROM JACKSONVILLE. 27 00:01:20,548 --> 00:01:22,783 JACKSONVILLE? OH, THAT'S MY NIECE MARTHA. 28 00:01:22,816 --> 00:01:25,119 OH, I HOPE THERE ISN'T ANYTHING WRONG. 29 00:01:25,153 --> 00:01:26,887 HELLO, MARTHA, ARE YOU ALL RIGHT? 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,356 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 31 00:01:28,389 --> 00:01:29,557 OH, GOOD, GOOD. 32 00:01:29,590 --> 00:01:30,724 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 33 00:01:30,758 --> 00:01:31,792 OH, GOOD. 34 00:01:31,825 --> 00:01:34,562 OHH. ISN'T THAT NICE. 35 00:01:34,595 --> 00:01:37,465 THEY'RE GOING UP TO NEW JERSEY FOR HER SISTER'S WEDDING. 36 00:01:37,498 --> 00:01:39,733 OH. THAT'S MY SECOND COUSIN. 37 00:01:39,767 --> 00:01:43,371 ARE YOU GOING TO TAKE THE BABY WITH YOU? 38 00:01:43,404 --> 00:01:44,872 OHH. OH, JUST A MINUTE. 39 00:01:44,905 --> 00:01:46,640 I WANT TO SPEAK TO ANDY. 40 00:01:46,674 --> 00:01:48,242 SHE WANTS TO KNOW 41 00:01:48,276 --> 00:01:51,379 IF SHE CAN LEAVE THE BABY WITH US FOR A FEW DAYS. 42 00:01:51,412 --> 00:01:52,846 LEAVE THE BABY WITH US? 43 00:01:52,880 --> 00:01:55,249 OH, HOW EXCITING; HOW OLD IS IT? 44 00:01:55,283 --> 00:01:57,318 EVIE JOY SHOULD BE ABOUT SIX MONTHS. 45 00:01:57,351 --> 00:01:59,653 OH, THAT'S A... THAT'S A LITTLE... 46 00:01:59,687 --> 00:02:01,355 NO, THAT'S TOO... THAT'S TOO LITTLE. 47 00:02:01,389 --> 00:02:02,523 HOW BIG WAS I, PAW? 48 00:02:02,556 --> 00:02:03,524 OH... 49 00:02:03,557 --> 00:02:05,359 ANDY, SHE'S WAITING. 50 00:02:05,393 --> 00:02:06,594 WELL, TELL HER NO. 51 00:02:06,627 --> 00:02:09,530 OH...MARTHA, WOULD YOU JUST WAIT A MINUTE? 52 00:02:09,563 --> 00:02:12,166 ANDY'S SO OVERCOME, HE'S SPEECHLESS. 53 00:02:12,200 --> 00:02:13,301 DON'T TELL HER THAT. 54 00:02:13,334 --> 00:02:14,702 WELL, WE CAN'T TURN HER DOWN. 55 00:02:14,735 --> 00:02:17,471 AUNT BEE, A BABY THAT SMALL TAKES A LOT OF CARE. 56 00:02:17,505 --> 00:02:18,839 NOW, WHO'S GOING TO DO IT? 57 00:02:18,872 --> 00:02:20,174 AND THEY CRY... 58 00:02:20,208 --> 00:02:21,742 DID I CRY, PAW? YEAH, YEAH. 59 00:02:21,775 --> 00:02:23,377 OH, I COULD DO IT, ANDY. 60 00:02:23,411 --> 00:02:24,545 I HAVE A WAY WITH BABIES. 61 00:02:24,578 --> 00:02:25,746 THEY LOVE ME. 62 00:02:25,779 --> 00:02:27,381 OH, ANDY, I'LL HELP OUT. 63 00:02:27,415 --> 00:02:28,416 NO! OH, ANDY. 64 00:02:28,449 --> 00:02:29,783 JUST A MINUTE, MARTHA. 65 00:02:29,817 --> 00:02:30,918 ANDY'S SO OVERJOYED 66 00:02:30,951 --> 00:02:32,953 HE HAD TO GO GET A DRINK OF WATER. 67 00:02:32,986 --> 00:02:35,256 COULD YOU HOLD ON FOR JUST A MINUTE? 68 00:02:35,289 --> 00:02:36,657 WE CAN'T LET THEM DOWN. 69 00:02:36,690 --> 00:02:38,959 BESIDES, I COULD NEVER FACE MARTHA AGAIN. 70 00:02:38,992 --> 00:02:40,561 IT WOULDN'T BE ANY TROUBLE. 71 00:02:40,594 --> 00:02:42,330 IT'D BE LOTS OF FUN. I'D LOVE TO. 72 00:02:42,363 --> 00:02:43,797 OH, LET HER DO IT, ANDY. 73 00:02:43,831 --> 00:02:45,799 WELL, YOU'D HAVE TO DO THE WHOLE THING, AUNT BEE. 74 00:02:45,833 --> 00:02:47,935 YOU WOULDN'T EVEN KNOW THE BABY WAS IN THE HOUSE. 75 00:02:47,968 --> 00:02:49,337 OH, YEAH, SURE. 76 00:02:49,370 --> 00:02:52,240 ANDY SAYS "WONDERFUL." 77 00:02:52,273 --> 00:02:55,343 OH, HE'S IN SEVENTH HEAVEN. 78 00:02:55,376 --> 00:02:58,679 WELL, WHEN SHALL WE EXPECT YOU? 79 00:02:58,712 --> 00:03:01,315 FINE, FINE. ALL RIGHTY. 80 00:03:01,349 --> 00:03:02,916 ALL OUR LOVE. BYE. 81 00:03:02,950 --> 00:03:04,418 IT'S ALL SETTLED. 82 00:03:04,452 --> 00:03:07,221 WE'RE GOING TO HAVE THE BABY FOR A WHOLE WEEK. 83 00:03:07,255 --> 00:03:08,822 THEY'RE COMING ON SUNDAY. 84 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 NOW, REMEMBER WHAT I SAID. 85 00:03:10,558 --> 00:03:12,393 YOU'RE GOING TO HAVE TO HANDLE THE WHOLE THING. 86 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 OH, ANDY, I'M JUST SO EXCITED. 87 00:03:14,762 --> 00:03:17,531 I JUST CAN'T WAIT TO SEE THE BABY. 88 00:03:17,565 --> 00:03:19,700 JUST IMAGINE-- A BABY IN THE HOUSE. 89 00:03:19,733 --> 00:03:20,868 YEAH... OH, ANDY, 90 00:03:20,901 --> 00:03:22,803 YOU'RE NOT GOING TO HAVE TO DO A THING. 91 00:03:22,836 --> 00:03:24,405 YOU'LL BE JUST DELIGHTED. 92 00:03:30,010 --> 00:03:31,512 WILL YOU QUIT DUSTING? 93 00:03:31,545 --> 00:03:32,946 THE BABY ISN'T HERE YET. 94 00:03:32,980 --> 00:03:34,448 ANDY, IT'S IMPORTANT. 95 00:03:34,482 --> 00:03:35,949 SOME BABIES ARE ALLERGIC TO DUST. 96 00:03:35,983 --> 00:03:36,984 OH. 97 00:03:37,017 --> 00:03:38,552 SAYS SO RIGHT IN THE BOOK. 98 00:03:38,586 --> 00:03:40,020 WHAT BOOK'S THAT? 99 00:03:40,053 --> 00:03:42,356 DR. WALKER'S-- IT'S ENTITLED 100 00:03:42,390 --> 00:03:44,858 FROM THE CRADLE TO JUNIOR COLLEGE. 101 00:03:44,892 --> 00:03:47,428 HE'S SOLD OVER 65,000 COPIES. 102 00:03:47,461 --> 00:03:48,429 OH. 103 00:03:48,462 --> 00:03:49,463 HEY, ANDY. 104 00:03:49,497 --> 00:03:50,598 HEY, AUNT BEE. 105 00:03:50,631 --> 00:03:51,932 OH, HELLO, GOOBER. OH, HI, GOOB. 106 00:03:51,965 --> 00:03:53,334 OPIE LET ME IN. 107 00:03:53,367 --> 00:03:54,568 I BROUGHT OVER SOME OF MY OLD TOYS. 108 00:03:54,602 --> 00:03:56,003 I'VE KEPT THESE SINCE I WAS A LITTLE KID. 109 00:03:56,036 --> 00:03:57,505 THOUGHT THE BABY MIGHT LIKE THEM. 110 00:03:57,538 --> 00:03:59,540 OH, THAT'S VERY SWEET OF YOU, GOOBER. 111 00:03:59,573 --> 00:04:01,475 SEE? LOOKIE HERE. 112 00:04:01,509 --> 00:04:02,876 A CHECKERBOARD? 113 00:04:02,910 --> 00:04:04,312 YEAH. 114 00:04:04,345 --> 00:04:05,579 'COURSE, I KNOW A BABY CAN'T PLAY CHECKERS 115 00:04:05,613 --> 00:04:06,747 BUT IF YOU SET THEM UP, THEY GET A BIG KICK 116 00:04:06,780 --> 00:04:07,748 OUT OF KNOCKING THE BOARD OVER. 117 00:04:07,781 --> 00:04:09,483 OH. WELL, I GUESS THEY DO. 118 00:04:09,517 --> 00:04:12,286 HEY, LOOK AT THIS. 119 00:04:12,320 --> 00:04:13,654 IT'S AN OLD CIGAR BOX. 120 00:04:13,687 --> 00:04:15,523 MOM SAID I USED TO OPEN AND CLOSE IT BY THE HOUR. 121 00:04:15,556 --> 00:04:17,758 GUESS I KEPT THINKING THERE WAS SOMETHING IN THERE. 122 00:04:17,791 --> 00:04:18,792 MY... 123 00:04:22,696 --> 00:04:25,032 AND THEN THERE'S...THIS. 124 00:04:25,065 --> 00:04:26,334 YOUR OLD TEDDY BEAR. 125 00:04:26,367 --> 00:04:27,435 MY FAVORITE TOY. 126 00:04:27,468 --> 00:04:28,936 MAMA SAID I WOULDN'T GO TO SLEEP 127 00:04:28,969 --> 00:04:31,038 UNLESS HE WAS ON THE PILLOW NEXT TO ME. 128 00:04:31,071 --> 00:04:32,373 OH, ISN'T THAT SWEET. 129 00:04:32,406 --> 00:04:33,641 HIS NAME'S BUSTER. 130 00:04:33,674 --> 00:04:34,842 I GIVE HIM THAT NAME 131 00:04:34,875 --> 00:04:36,477 WHEN I GOT OLD ENOUGH TO TALK. 132 00:04:36,510 --> 00:04:38,346 I GUESS THIS BABY DON'T TALK YET. 133 00:04:38,379 --> 00:04:39,980 NO, SHE'S JUST SIX MONTHS OLD. 134 00:04:40,013 --> 00:04:41,782 WELL, IT'LL TAKE A WHILE YET. 135 00:04:41,815 --> 00:04:43,884 MAMA SAID I DIDN'T TALK TILL I WAS FIVE YEARS OLD. 136 00:04:43,917 --> 00:04:46,554 FIVE? 137 00:04:46,587 --> 00:04:48,322 I GUESS I DIDN'T HAVE ANYTHING TO SAY. 138 00:04:49,623 --> 00:04:50,824 WELL, I GOTTA BE GOING. 139 00:04:50,858 --> 00:04:52,360 WELL...WELL... 140 00:04:52,393 --> 00:04:55,062 THANK YOU VERY MUCH, GOOBER. THANK YOU, GOOB. 141 00:04:55,095 --> 00:04:57,365 GOOD-BYE, GOOBER. GOOD-BYE. 142 00:04:57,398 --> 00:04:58,632 I'LL SEE YOU. 143 00:04:58,666 --> 00:05:00,868 OH, THAT WAS SWEET OF HIM. YEAH. 144 00:05:00,901 --> 00:05:05,939 THERE'S BUSTER. 145 00:05:05,973 --> 00:05:07,875 OH, WHAT A DARLING BABY. 146 00:05:07,908 --> 00:05:09,477 ISN'T SHE A DOLL? 147 00:05:09,510 --> 00:05:12,946 ANDY, DID YOU EVER SEE SUCH A BEAUTIFUL BABY? 148 00:05:12,980 --> 00:05:14,482 NO, I GUESS NOT. 149 00:05:14,515 --> 00:05:16,817 ABSOLUTELY PRECIOUS. 150 00:05:16,850 --> 00:05:19,853 WELL, OPIE, WHAT DO YOU THINK OF YOUR LITTLE COUSIN? 151 00:05:19,887 --> 00:05:21,054 SHE'S OKAY. 152 00:05:21,088 --> 00:05:22,656 WHO DO YOU THINK SHE LOOKS LIKE? 153 00:05:22,690 --> 00:05:24,592 WELL, MOST PEOPLE SAY SHE LOOKS LIKE DARRYL. 154 00:05:24,625 --> 00:05:26,059 WELL, I GUESS. 155 00:05:27,661 --> 00:05:28,962 MARTHA...I THINK THE BABY 156 00:05:28,996 --> 00:05:30,898 SHOULD BE PUT TO BED RIGHT AWAY. 157 00:05:30,931 --> 00:05:32,933 IT'S BEEN A LONG TRIP, A LONG TRIP. 158 00:05:32,966 --> 00:05:34,802 DARRYL, SHE SLEPT ALL THE WAY. 159 00:05:34,835 --> 00:05:36,504 IT WASN'T A RESTFUL SLEEP. 160 00:05:36,537 --> 00:05:38,071 WELL, IN A MOMENT, DARRYL. 161 00:05:38,105 --> 00:05:40,140 IS THERE ANYTHING SPECIAL I SHOULD KNOW ABOUT, MARTHA? 162 00:05:40,173 --> 00:05:42,543 NOT REALLY. SHE'S SUCH A GOOD BABY. 163 00:05:42,576 --> 00:05:43,711 ALMOST NEVER CRIES. 164 00:05:43,744 --> 00:05:45,613 YOU HEAR THAT, ANDY? 165 00:05:45,646 --> 00:05:46,947 YEAH, THAT'S GOOD. 166 00:05:46,980 --> 00:05:49,149 YOU'LL FIND HER FORMULA IN THE BAG 167 00:05:49,182 --> 00:05:50,918 AND EVERYTHING YOU NEED. 168 00:05:50,951 --> 00:05:53,053 JUST MAKE SURE IT'S WARM-- NOT HOT, JUST WARM. 169 00:05:53,086 --> 00:05:57,758 AND FOUR FEEDINGS A DAY-- 8:00, 12:00, 4:00 AND 8:00. 170 00:05:57,791 --> 00:05:58,926 I KNOW. 171 00:05:58,959 --> 00:06:00,928 AND SHE SHOULD BE HELD WHEN SHE'S FED. 172 00:06:00,961 --> 00:06:02,963 THAT'S VERY IMPORTANT, VERY IMPORTANT. 173 00:06:02,996 --> 00:06:05,666 OPIE, WOULD YOU LIKE TO HOLD THE BABY? 174 00:06:05,699 --> 00:06:06,934 OKAY. 175 00:06:06,967 --> 00:06:08,135 OH... 176 00:06:08,168 --> 00:06:09,937 UH, WELL, UH... 177 00:06:09,970 --> 00:06:11,171 THERE WE ARE. 178 00:06:11,204 --> 00:06:12,706 UH, GENTLY, OPIE, GENTLY, 179 00:06:12,740 --> 00:06:14,642 AND HOLD HER UNDER THE NECK. THE NECK. 180 00:06:16,677 --> 00:06:18,446 SHE SEEMS TO LIKE YOU, OPIE. 181 00:06:18,479 --> 00:06:20,180 YEAH, I THINK SHE DOES. 182 00:06:20,213 --> 00:06:22,182 WELL, I THINK I BETTER TAKE HER NOW, OPIE. 183 00:06:22,215 --> 00:06:23,484 OKAY. 184 00:06:27,621 --> 00:06:28,922 OH... 185 00:06:28,956 --> 00:06:31,525 WELL, MAYBE SHE'S HUNGRY. 186 00:06:31,559 --> 00:06:33,427 YES, THAT'S IT. MAYBE SHE'S HUNGRY. 187 00:06:33,461 --> 00:06:34,828 SHE SURE GOT HUNGRY SUDDEN. 188 00:06:35,929 --> 00:06:37,698 SHE JUST HAD A BOTTLE IN THE CAR. 189 00:06:37,731 --> 00:06:39,633 WELL, MAYBE IT'S TRAVELING. 190 00:06:39,667 --> 00:06:41,935 TRAVELING ALWAYS MAKES ME HUNGRY. 191 00:06:41,969 --> 00:06:44,772 HERE, YOU TAKE THE BABY, ANDY, 192 00:06:44,805 --> 00:06:46,139 AND I'LL WARM THE BOTTLE. 193 00:06:46,173 --> 00:06:47,441 OKAY. 194 00:06:49,477 --> 00:06:51,779 HEY, SHE STOPPED CRYING. 195 00:06:51,812 --> 00:06:54,948 YES, THAT'S STRANGE, ALL OF A SUDDEN. 196 00:06:54,982 --> 00:06:58,886 WELL...PROBABLY SOMETHING WAS STICKING HER. 197 00:06:58,919 --> 00:07:00,621 YEAH, THAT'S PROBABLY IT. 198 00:07:00,654 --> 00:07:01,622 WELL, COME ON, MARTHA. 199 00:07:01,655 --> 00:07:02,790 WE'D BETTER GET GOING. 200 00:07:02,823 --> 00:07:04,057 YES. WELL, NOW, DON'T YOU WORRY. 201 00:07:04,091 --> 00:07:05,593 YEAH, WELL, HAVE A GOOD TRIP. 202 00:07:05,626 --> 00:07:07,528 AND WE'LL BE AT GRACE'S IN JERSEY CITY 203 00:07:07,561 --> 00:07:08,996 IN CASE OF AN EMERGENCY. 204 00:07:09,029 --> 00:07:11,231 NOW, REMEMBER, NOW -- 8:00... 205 00:07:11,264 --> 00:07:14,702 Andy, Aunt Bee and Darryl: ...12:00, 4:00 and 8:00. 206 00:07:14,735 --> 00:07:16,770 NOW, DON'T YOU WORRY ONE MINUTE, DARRYL. BYE. 207 00:07:16,804 --> 00:07:18,972 HAVE A GOOD TRIP. HAVE A GOOD TRIP. 208 00:07:19,006 --> 00:07:19,973 ALL SET? 209 00:07:20,007 --> 00:07:21,174 MM-HMM, I THINK SO. 210 00:07:21,208 --> 00:07:23,243 SHE MUST BE TIRED AFTER THAT LONG TRIP. 211 00:07:23,276 --> 00:07:24,878 YOU WANT ME TO PUT HER IN? 212 00:07:24,912 --> 00:07:26,046 NO, NO, I'LL DO IT. 213 00:07:26,079 --> 00:07:27,948 THERE WE ARE. 214 00:07:30,017 --> 00:07:32,119 SHE'S CRYING. 215 00:07:32,152 --> 00:07:33,554 ANDY, WHAT DID YOU DO TO HER? 216 00:07:33,587 --> 00:07:35,489 WELL, I DIDN'T DO ANYTHING TO HER. 217 00:07:35,523 --> 00:07:37,858 WELL, MAYBE SHE NEEDS TO BE CHANGED. 218 00:07:37,891 --> 00:07:39,192 HERE, YOU TAKE HER. 219 00:07:42,129 --> 00:07:43,997 SHE STOPPED CRYING. 220 00:07:44,031 --> 00:07:46,534 MAYBE SHE'S A LITTLE CONFUSED IN HER NEW SURROUNDINGS. 221 00:07:46,567 --> 00:07:48,235 YES, THAT'S PROBABLY IT. 222 00:07:48,268 --> 00:07:49,970 THAT'S...PROBABLY IT. 223 00:08:11,959 --> 00:08:15,262 OH...OH, YOU'RE HAPPY NOW. 224 00:08:15,295 --> 00:08:17,831 OH, ISN'T THAT NICE. 225 00:08:19,900 --> 00:08:22,636 WOULD YOU LIKE TO COME TO YOUR AUNT BEE? 226 00:08:23,937 --> 00:08:26,840 OH, OF COURSE, YOU WOULD. 227 00:08:26,874 --> 00:08:28,542 HERE WE ARE. 228 00:08:51,765 --> 00:08:55,202 OH, MY. 229 00:08:55,235 --> 00:08:57,738 OH, MY. 230 00:08:57,771 --> 00:08:58,872 OH, MY. 231 00:09:16,223 --> 00:09:20,193 HI. I JUST CAME BY TO SEE HOW EVERYTHING'S GOING. 232 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 AUNT BEE, ARE YOU CRYING? 233 00:09:22,262 --> 00:09:24,665 NO, OF COURSE, I'M NOT CRYING. 234 00:09:24,698 --> 00:09:25,799 I'M NOT CRYING. 235 00:09:25,833 --> 00:09:27,000 WHY SHOULD I BE CRYING? 236 00:09:27,034 --> 00:09:30,738 EVERYTHING'S FINE. THE BABY'S FINE AND... 237 00:09:30,771 --> 00:09:32,873 I'M FINE. 238 00:09:32,906 --> 00:09:35,175 OH, HELEN, I HAVE TO TELL SOMEBODY. 239 00:09:35,208 --> 00:09:36,276 WHAT IS IT? 240 00:09:36,309 --> 00:09:38,045 THE BABY HATES ME, HELEN. 241 00:09:38,078 --> 00:09:39,813 SHE JUST HATES ME. WHAT? 242 00:09:39,847 --> 00:09:42,182 EVERY TIME I PICK HER UP, SHE CRIES. 243 00:09:42,215 --> 00:09:44,251 EVERYBODY ELSE CAN PICK HER UP. 244 00:09:44,284 --> 00:09:45,919 SHE HATES ME, HELEN. SHE HATES ME. 245 00:09:45,953 --> 00:09:50,157 OH, WHAT AM I GOING TO DO FOR THE NEXT SIX DAYS, HELEN? 246 00:10:11,078 --> 00:10:12,245 SHE'S ASLEEP. 247 00:10:12,279 --> 00:10:14,047 SOUND ASLEEP. 248 00:10:14,081 --> 00:10:15,783 SO PEACEFUL. 249 00:10:17,084 --> 00:10:18,852 THINK YOU BETTER TAKE HER UPSTAIRS. 250 00:10:18,886 --> 00:10:22,255 HELEN, WHY DON'T YOU TAKE HER UP? 251 00:10:22,289 --> 00:10:24,658 YOU HAVEN'T HAD A CHANCE TO HOLD HER YET. 252 00:10:24,692 --> 00:10:25,959 OH, YES. 253 00:10:25,993 --> 00:10:28,128 I'VE BEEN LOOKING FORWARD TO IT. 254 00:10:28,161 --> 00:10:30,097 OH. 255 00:10:30,130 --> 00:10:31,131 OH, MY. 256 00:10:31,164 --> 00:10:32,365 SHE'S SUCH A GOOD BABY. 257 00:10:32,399 --> 00:10:36,236 SHE SEEMS TO BE. 258 00:10:37,805 --> 00:10:39,907 I'LL GET IT. 259 00:10:45,178 --> 00:10:46,146 HELLO? 260 00:10:46,179 --> 00:10:47,280 YEAH. 261 00:10:47,314 --> 00:10:48,882 YEAH, HOW ARE YOU? 262 00:10:48,916 --> 00:10:50,050 I'LL TAKE HER ON UPSTAIRS. 263 00:10:50,083 --> 00:10:51,051 ALL RIGHT, HELEN. 264 00:10:51,084 --> 00:10:53,887 OH, THEY DID? 265 00:10:53,921 --> 00:10:56,790 OH, FOR HEAVEN'S SAKE. YEAH. 266 00:10:56,824 --> 00:10:59,960 WELL, I'LL GET UP THERE AS QUICK AS I CAN. 267 00:10:59,993 --> 00:11:01,261 RIGHT. YEAH, BYE. 268 00:11:01,294 --> 00:11:02,996 WHAT IS IT, ANDY? 269 00:11:03,030 --> 00:11:05,298 OH... 270 00:11:05,332 --> 00:11:08,902 THE DARLINGS ARE HAVING ANOTHER FAMILY FIGHT. 271 00:11:08,936 --> 00:11:10,037 OH, MY. 272 00:11:10,070 --> 00:11:11,471 YEAH. IT MUST BE A BAD ONE, TOO. 273 00:11:11,504 --> 00:11:13,006 ONE OF THE NEIGHBORS SAW THEIR WASHING MACHINE 274 00:11:13,040 --> 00:11:14,307 GO OUT THROUGH THE KITCHEN WINDOW. 275 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 OH, NO! 276 00:11:15,375 --> 00:11:16,476 WELL, I BETTER GET UP THERE 277 00:11:16,509 --> 00:11:17,811 AND SEE WHAT I CAN DO. 278 00:11:17,845 --> 00:11:18,979 TELL HELEN I'VE GONE, WILL YOU? 279 00:11:19,012 --> 00:11:20,080 NOW, YOU TAKE CARE, ANDY. 280 00:11:20,113 --> 00:11:21,181 I WILL. 281 00:11:21,214 --> 00:11:23,683 I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN. 282 00:11:26,086 --> 00:11:27,254 OH, ANDY. 283 00:11:27,287 --> 00:11:29,189 OH, YOU LOOK EXHAUSTED. 284 00:11:29,222 --> 00:11:32,192 WELL, IF YOU'D STAYED UP ALL NIGHT 285 00:11:32,225 --> 00:11:35,763 WITH THE DARLING FAMILY, YOU'D BE EXHAUSTED, TOO. 286 00:11:35,796 --> 00:11:37,898 HOW COME YOU HAD TO STAY UP WITH THEM ALL NIGHT? 287 00:11:37,931 --> 00:11:40,233 TO KEEP THEM FROM KILLING ONE ANOTHER. 288 00:11:40,267 --> 00:11:42,803 EVERY TIME I THOUGHT I HAD THEM QUIETED DOWN 289 00:11:42,836 --> 00:11:44,204 THEY'D START UP AGAIN -- 290 00:11:44,237 --> 00:11:45,773 JUST FIGHT, FIGHT, FIGHT, FIGHT, FIGHT 291 00:11:45,806 --> 00:11:46,974 WITH EVERYTHING THAT WAS LOOSE. 292 00:11:47,007 --> 00:11:48,341 WHAT WERE THEY FIGHTING ABOUT? 293 00:11:48,375 --> 00:11:49,743 CHRISTMAS. 294 00:11:49,777 --> 00:11:51,144 CHRISTMAS? 295 00:11:51,178 --> 00:11:54,314 YEAH. JUDD TOLD CARL THERE WAS NO SANTA CLAUS 296 00:11:54,347 --> 00:11:56,216 AND CARL GOT MAD AND THEN THEY ALL STARTED FIGHTING. 297 00:11:56,249 --> 00:11:57,951 OH, MY. 298 00:11:57,985 --> 00:11:59,519 I'LL GET YOU SOME BREAKFAST. 299 00:11:59,552 --> 00:12:01,154 I'M TOO TIRED TO EAT. 300 00:12:01,188 --> 00:12:02,956 I THINK I'LL JUST GO UP 301 00:12:02,990 --> 00:12:05,458 AND SEE IF I CAN GET A LITTLE SLEEP. 302 00:12:05,492 --> 00:12:06,493 I HOPE EVERYTHING'S GOING TO BE QUIET. 303 00:12:06,526 --> 00:12:08,295 HMM 304 00:12:08,328 --> 00:12:10,130 THE BABY. 305 00:12:10,163 --> 00:12:13,500 NOW, DON'T LET HER START CRYING OR ANYTHING. 306 00:12:15,168 --> 00:12:17,470 WAKE ME UP ABOUT 4:00, WILL YOU? 307 00:12:17,504 --> 00:12:19,072 MM-HMM. 308 00:12:21,942 --> 00:12:23,944 WHAT'S THE MATTER, AUNT BEE? 309 00:12:23,977 --> 00:12:25,846 HMM 310 00:12:25,879 --> 00:12:27,314 YOU LOOK WORRIED ABOUT SOMETHING. 311 00:12:27,347 --> 00:12:29,950 OH, NO. NO, I'M NOT WORRIED. 312 00:12:29,983 --> 00:12:32,152 WHY SHOULD I BE WORRIED? 313 00:12:32,185 --> 00:12:34,054 WELL... 314 00:12:34,087 --> 00:12:35,889 I BETTER GET GOING. 315 00:12:35,923 --> 00:12:37,424 OH, JUST A MINUTE. 316 00:12:37,457 --> 00:12:40,828 OPIE, DO YOU HAVE TO GO RIGHT AWAY? 317 00:12:40,861 --> 00:12:42,796 YEAH. I GOT TO STOP BY FOR PETE. 318 00:12:42,830 --> 00:12:44,397 WELL, I WAS WONDERING -- 319 00:12:44,431 --> 00:12:46,199 WOULD YOU LIKE TO GIVE EVIE JOY HER BOTTLE? 320 00:12:46,233 --> 00:12:47,334 YOU MEAN NOW? 321 00:12:47,367 --> 00:12:48,401 I CAN'T NOW, AUNT BEE. I'LL BE LATE. 322 00:12:48,435 --> 00:12:49,837 EVERYBODY'S LATE ONCE IN A WHILE. 323 00:12:49,870 --> 00:12:51,304 I COULD WRITE YOU A NOTE. 324 00:12:51,338 --> 00:12:53,941 WE HAVE GYM FIRST PERIOD, AND I DON'T WANT TO MISS IT. 325 00:12:53,974 --> 00:12:55,843 OH, OPIE, A BIG STRONG BOY LIKE YOU -- 326 00:12:55,876 --> 00:12:57,811 YOU CAN OVERWORK YOUR MUSCLES, YOU KNOW. 327 00:12:57,845 --> 00:13:00,447 WELL, GEE, AUNT BEE, I WANT TO BE THERE. 328 00:13:00,480 --> 00:13:01,849 OH, ALL RIGHT. 329 00:13:01,882 --> 00:13:02,916 GO ALONG. 330 00:13:02,950 --> 00:13:04,451 BYE. 331 00:13:08,288 --> 00:13:10,790 Andy: AUNT BEE 332 00:13:11,959 --> 00:13:14,794 YES, ANDY? 333 00:13:18,298 --> 00:13:20,033 EVIE JOY IS WHINING. 334 00:13:20,067 --> 00:13:21,534 IT'S NOTHING, ANDY. 335 00:13:21,568 --> 00:13:23,170 SHE'S EXPECTING A BOTTLE. 336 00:13:23,203 --> 00:13:25,105 IT'S HER FEEDING TIME, YOU KNOW. 337 00:13:25,138 --> 00:13:27,107 WELL, DO SOMETHING -- MAKE HER QUIT. 338 00:13:27,140 --> 00:13:28,241 I GOT TO GET TO SLEEP. 339 00:13:28,275 --> 00:13:29,576 WELL, DON'T WORRY, ANDY. 340 00:13:29,609 --> 00:13:31,444 I'M HEATING THE BOTTLE RIGHT NOW. 341 00:13:31,478 --> 00:13:34,882 OH. OKAY. 342 00:13:42,389 --> 00:13:44,424 HELLO, SARAH? 343 00:13:44,457 --> 00:13:47,995 WOULD YOU GET ME GOOBER AT THE FILLING STATION? 344 00:13:48,028 --> 00:13:49,863 OH, YES. 345 00:13:49,897 --> 00:13:51,264 THE BABY'S FINE. 346 00:13:53,066 --> 00:13:54,567 HELLO, GOOBER? 347 00:13:54,601 --> 00:13:58,371 GOOBER, I'D LIKE TO ORDER A QUART OF OIL 348 00:13:58,405 --> 00:13:59,873 AND COULD YOU BRING IT OVER RIGHT AWAY? 349 00:13:59,907 --> 00:14:04,011 WEIGHT? GOOBER, I DON'T CARE WHAT IT WEIGHS. 350 00:14:04,044 --> 00:14:06,546 COULD YOU JUST BRING IT OVER RIGHT AWAY? 351 00:14:06,579 --> 00:14:08,448 THANK YOU, GOOBER. 352 00:14:15,022 --> 00:14:16,423 I STILL DON'T UNDERSTAND 353 00:14:16,456 --> 00:14:18,558 WHAT YOU WANTED THE OIL FOR, AUNT BEE. 354 00:14:18,591 --> 00:14:21,228 I WANTED TO OIL SOME THINGS. 355 00:14:21,261 --> 00:14:23,496 WHAT KIND OF THINGS? THAT'S PRETTY HEAVY OIL I BROUGHT. 356 00:14:23,530 --> 00:14:25,498 WELL, I LIKE HEAVY OIL. 357 00:14:25,532 --> 00:14:28,568 IT OILS THINGS THAT NEED OILING SO MUCH BETTER. 358 00:14:28,601 --> 00:14:29,903 OH. 359 00:14:29,937 --> 00:14:32,272 THE BABY SURE WAS HUNGRY. 360 00:14:32,305 --> 00:14:35,075 YES. I THOUGHT, AS LONG AS YOU WERE HERE 361 00:14:35,108 --> 00:14:36,376 YOU'D LIKE TO FEED HER. 362 00:14:36,409 --> 00:14:39,046 WELL, I'M FINISHED. 363 00:14:53,593 --> 00:14:56,663 WELL, I GOT TO GET BACK TO THE FILLING STATION. 364 00:14:56,696 --> 00:14:58,565 THANK YOU, GOOBER. 365 00:14:58,598 --> 00:15:00,200 OH, GOOBER, IF I SHOULD DO A LOT OF OILING 366 00:15:00,233 --> 00:15:02,936 I MAY ORDER ANOTHER QUART. 367 00:15:02,970 --> 00:15:05,005 YES, MA'AM. 368 00:15:25,158 --> 00:15:26,226 AUNT BEE... 369 00:15:26,259 --> 00:15:27,594 OH, ANDY! 370 00:15:27,627 --> 00:15:30,197 EVIE... EVIE JOY IS WHINING. 371 00:15:30,230 --> 00:15:31,698 NOW, SHE MUST NEED SOMETHING. 372 00:15:31,731 --> 00:15:34,034 WELL, I'LL JUST GO IN AND FEED HER, ANDY. 373 00:15:34,067 --> 00:15:35,168 WELL, I WISH YOU WOULD. 374 00:15:35,202 --> 00:15:36,369 I'VE GOT TO SLEEP. 375 00:15:36,403 --> 00:15:39,306 I'LL HAVE HER QUIET IN A JIFFY, ANDY. 376 00:15:41,674 --> 00:15:45,678 OH, I KNOW, EVIE JOY. 377 00:15:45,712 --> 00:15:48,281 YOU WANT YOUR 12:00 FEEDING 378 00:15:48,315 --> 00:15:50,417 BUT COULD YOU JUST WAIT JUST A LITTLE LONGER? 379 00:15:52,252 --> 00:15:56,056 OH, DEAR. 380 00:15:57,757 --> 00:15:59,459 OH! 381 00:16:04,031 --> 00:16:06,033 I-I-I...EVIE, I'LL BE RIGHT BACK. 382 00:16:06,066 --> 00:16:07,167 I'LL BE RIGHT BACK. 383 00:16:16,076 --> 00:16:17,377 HOW DO YOU DO? 384 00:16:17,410 --> 00:16:19,112 I REPRESENT THE MARTIN PHILIPS COMPANY. 385 00:16:19,146 --> 00:16:21,081 WE'RE INTRODUCING A NEW LINE OF KITCHENWARE 386 00:16:21,114 --> 00:16:23,050 ALL HOUSEWIVES WILL BE INTERESTED IN. 387 00:16:23,083 --> 00:16:25,352 NO. I'M VERY BUSY TODAY. I'M SORRY. 388 00:16:25,385 --> 00:16:27,154 OH, NO, NO! DO...DO COME IN. 389 00:16:27,187 --> 00:16:28,521 COME IN JUST A MINUTE. 390 00:16:28,555 --> 00:16:29,789 IT JUST SO HAPPENS 391 00:16:29,822 --> 00:16:31,724 I AM DESPERATE FOR SOME KITCHENWARE. 392 00:16:31,758 --> 00:16:33,093 THANK YOU. 393 00:16:33,126 --> 00:16:35,162 I NEED SOME...UH... UH...A CAN OPENER 394 00:16:35,195 --> 00:16:36,529 AN EGGBEATER AND... 395 00:16:36,563 --> 00:16:38,698 WELL, ACTUALLY, MOST OF OUR LINE 396 00:16:38,731 --> 00:16:40,667 CONSISTS ONLY OF POTS AND PANS. 397 00:16:40,700 --> 00:16:43,070 OH, WELL, I NEED SOME OF THOSE, TOO. 398 00:16:43,103 --> 00:16:44,437 WON'T YOU COME UPSTAIRS? 399 00:16:52,312 --> 00:16:54,514 AND I'LL TAKE THIS ONE, TOO. 400 00:16:54,547 --> 00:16:55,515 OH, FINE. 401 00:16:55,548 --> 00:16:57,250 WELL, ALL FINISHED. 402 00:16:57,284 --> 00:16:59,452 SHE SEEMS MIGHTY HAPPY. 403 00:16:59,486 --> 00:17:02,055 YES, SHE DOES, DOESN'T SHE? 404 00:17:02,089 --> 00:17:05,125 WELL, WHY DON'T YOU PUT HER BACK IN THE CRIB? 405 00:17:05,158 --> 00:17:07,560 THEN I'LL FIGURE OUT WHAT I OWE YOU. 406 00:17:07,594 --> 00:17:09,096 OKAY. 407 00:17:23,776 --> 00:17:26,779 WELL, I JUST THOUGHT YOU MIGHT STOP BY 408 00:17:26,813 --> 00:17:30,083 AND WE COULD DISCUSS THE SUNDAY SOCIAL. 409 00:17:30,117 --> 00:17:33,186 WELL, I UNDERSTAND, BUT I WOULD IMAGINE 410 00:17:33,220 --> 00:17:35,722 YOU MIGHT HAVE SOME INTEREST IN YOUR PARISHIONERS' PLANS. 411 00:17:35,755 --> 00:17:37,790 WELL, REVEREND, IF YOU CAN'T, YOU CAN'T. 412 00:17:37,824 --> 00:17:38,791 GOOD-BYE, REVEREND. 413 00:17:38,825 --> 00:17:40,827 EVIE JOY IS CRYING. 414 00:17:40,860 --> 00:17:44,197 ANDY, WOULD YOU GIVE HER HER 4:00 FEEDING? 415 00:17:44,231 --> 00:17:46,333 UH... YEAH. UH... 416 00:17:46,366 --> 00:17:47,567 I DON'T UNDERSTAND. 417 00:17:47,600 --> 00:17:51,338 OH, ANDY. 418 00:17:51,371 --> 00:17:54,374 I JUST DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO DO. 419 00:18:01,248 --> 00:18:03,616 WHAT'S THE MATTER, AUNT BEE? 420 00:18:03,650 --> 00:18:05,185 SHE HATES ME. 421 00:18:05,218 --> 00:18:06,219 WHO? 422 00:18:06,253 --> 00:18:07,754 EVIE JOY. 423 00:18:07,787 --> 00:18:09,756 EVERY TIME I PICK HER UP, SHE CRIES. 424 00:18:09,789 --> 00:18:11,891 SHE CAN'T EVEN STAND TO HAVE ME TOUCH HER. 425 00:18:11,924 --> 00:18:13,293 WHAT? 426 00:18:13,326 --> 00:18:14,827 IT'S TRUE, ANDY. 427 00:18:14,861 --> 00:18:16,629 I WAS ASHAMED TO TELL YOU 428 00:18:16,663 --> 00:18:19,432 BUT I CAN'T KEEP IT FROM YOU ANY LONGER. 429 00:18:19,466 --> 00:18:20,733 I JUST CAN'T HANDLE HER. THAT'S ALL THERE IS TO IT. 430 00:18:20,767 --> 00:18:23,203 AWW...AUNT BEE. 431 00:18:23,236 --> 00:18:25,472 SHE CRIES EVERY TIME I HOLD HER. 432 00:18:25,505 --> 00:18:28,541 EVERYBODY ELSE CAN HOLD HER, AND SHE'S HAPPY 433 00:18:28,575 --> 00:18:30,477 BUT THE MINUTE I TOUCH HER, SHE CRIES HER HEART OUT. 434 00:18:30,510 --> 00:18:32,212 WELL... 435 00:18:32,245 --> 00:18:34,147 I'M GOING TO HAVE TO CALL THEM. 436 00:18:34,181 --> 00:18:35,148 WHO? 437 00:18:35,182 --> 00:18:36,549 MARTHA AND DARRYL. 438 00:18:36,583 --> 00:18:38,751 I KNOW THE WEDDING'S TOMORROW 439 00:18:38,785 --> 00:18:41,554 BUT THEY'LL HAVE TO COME RIGHT BACK 440 00:18:41,588 --> 00:18:42,922 AFTER THE WEDDING. 441 00:18:42,955 --> 00:18:44,657 SHE HATES ME. 442 00:18:44,691 --> 00:18:46,526 I DON'T KNOW WHY, BUT SHE HATES ME. 443 00:18:46,559 --> 00:18:47,760 I'M GOING TO CALL THEM 444 00:18:47,794 --> 00:18:49,396 AND YOU'LL HAVE TO FEED HER. 445 00:18:49,429 --> 00:18:50,797 WILL YOU FEED HER, PLEASE?! 446 00:18:50,830 --> 00:18:53,300 SARAH... 447 00:18:53,333 --> 00:18:57,837 YES, SHE'S FINE. SHE'S FINE. 448 00:18:57,870 --> 00:19:01,741 NOW, EVIE JOY HAS BEEN FED AND CHANGED 449 00:19:01,774 --> 00:19:05,612 AND IF SHE SHOULD CRY, ALL YOU HAVE TO DO IS GIVE HER 450 00:19:05,645 --> 00:19:07,780 ONE OF HER TOYS TO PLAY WITH. 451 00:19:07,814 --> 00:19:09,916 NOW, I'M GOING DOWN TO MR. FOLEY'S AND THE BAKERY 452 00:19:09,949 --> 00:19:11,918 AND I'LL BE RIGHT BACK, BUT YOU BOYS PROMISE 453 00:19:11,951 --> 00:19:13,853 YOU'LL STAY RIGHT IN THE HOUSE, WON'T YOU? 454 00:19:13,886 --> 00:19:14,954 SURE, AUNT BEE. YEAH. 455 00:19:14,987 --> 00:19:16,756 GOOD. BYE. 456 00:19:19,226 --> 00:19:20,960 WHAT DO YOU WANT TO DO, OPE? 457 00:19:20,993 --> 00:19:22,295 WANT TO WATCH TV? 458 00:19:22,329 --> 00:19:23,430 NAW. 459 00:19:23,463 --> 00:19:24,697 YOU WANT TO PLAY CHECKERS? 460 00:19:24,731 --> 00:19:25,832 NAW. 461 00:19:25,865 --> 00:19:28,968 YOU WANT TO GO UP AND SEE THE BABY? 462 00:19:29,001 --> 00:19:30,570 WHAT FOR? 463 00:19:30,603 --> 00:19:32,272 WELL, SOMETIMES SHE IS KIND OF FUNNY. 464 00:19:32,305 --> 00:19:33,840 ONCE IN A WHILE, SHE MAKES A FACE 465 00:19:33,873 --> 00:19:35,575 THAT LOOKS JUST LIKE BENJAMIN FRANKLIN. 466 00:19:35,608 --> 00:19:37,344 IF THERE'S NOTHING BETTER TO DO. 467 00:19:38,545 --> 00:19:39,646 GOT ANYTHING TO EAT? 468 00:19:39,679 --> 00:19:41,348 I THINK THERE'S SOME BLUEBERRY PIE 469 00:19:41,381 --> 00:19:42,649 IN THE REFRIGERATOR. 470 00:19:42,682 --> 00:19:44,451 HEY, YEAH. 471 00:19:46,453 --> 00:19:47,587 OH, HERE IT IS. 472 00:19:47,620 --> 00:19:49,422 IS THAT ALL SHE DOES? 473 00:19:49,456 --> 00:19:50,790 WHAT DO YOU EXPECT? 474 00:19:50,823 --> 00:19:52,859 SHE'S ONLY SIX MONTHS OLD. 475 00:19:52,892 --> 00:19:54,594 WHAT DOES SHE EAT? 476 00:19:54,627 --> 00:19:56,329 MUSHY STUFF -- 477 00:19:56,363 --> 00:19:59,332 MASHED-UP FRUIT AND STUFF LIKE THAT. 478 00:19:59,366 --> 00:20:02,569 HEY, YOU THINK SHE'D LIKE SOME OF THIS? 479 00:20:02,602 --> 00:20:04,271 WELL, IT LOOKS LIKE THE STUFF SHE EATS. 480 00:20:04,304 --> 00:20:05,838 HERE, BABY. HERE, BABY. 481 00:20:05,872 --> 00:20:08,741 HEY, KID. 482 00:20:08,775 --> 00:20:11,311 HA! HEY, SHE LIKES IT. 483 00:20:11,344 --> 00:20:13,446 I THINK I'LL GIVE HER SOME. 484 00:20:17,584 --> 00:20:19,286 THERE, EVIE JOY. 485 00:20:19,319 --> 00:20:20,887 YEAH. LOOK AT THAT. 486 00:20:20,920 --> 00:20:22,655 SHE EATS IT RIGHT UP. 487 00:20:23,823 --> 00:20:25,525 OH, ANDY, YOU'RE UP. 488 00:20:25,558 --> 00:20:28,495 WOULD YOU PUT THOSE IN THE KITCHEN? 489 00:20:28,528 --> 00:20:30,730 I HAVE TO CHECK ON EVIE JOY. 490 00:20:30,763 --> 00:20:31,798 OKAY. 491 00:20:31,831 --> 00:20:33,833 GIVE ME A HAND. COME ON. 492 00:20:39,372 --> 00:20:41,841 SO YOU BOYS BEEN BABY 493 00:20:41,874 --> 00:20:42,842 YEAH, KINDA. 494 00:20:42,875 --> 00:20:44,644 SURE IS A NICE BABY. 495 00:20:44,677 --> 00:20:45,678 YOU THINK SO? 496 00:20:45,712 --> 00:20:46,846 SURE LIKES PIE. 497 00:20:46,879 --> 00:20:49,416 DID YOU BOYS GIVE HER PIE? 498 00:20:49,449 --> 00:20:51,984 NOT THE CRUST, PAW, JUST THE BLUEBERRIES. 499 00:20:52,018 --> 00:20:53,286 BOY, SHE GOBBLED THEM RIGHT UP. 500 00:20:53,320 --> 00:20:54,754 WELL, I GUESS IT'S OKAY. 501 00:20:54,787 --> 00:20:57,056 I WOULDN'T GIVE HER ANY MORE, THOUGH. 502 00:20:57,089 --> 00:20:58,458 WE CAN'T. 503 00:20:58,491 --> 00:20:59,559 THERE'S NONE LEFT. 504 00:20:59,592 --> 00:21:01,561 Aunt Bee: ANDY! ANDY! ANDY! 505 00:21:01,594 --> 00:21:02,729 ANDY! ANDY! ANDY! 506 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 ANDY, CALL THE DOCTOR QUICK. 507 00:21:04,797 --> 00:21:06,733 LET'S GET TO THE HOSPITAL. 508 00:21:06,766 --> 00:21:09,802 THERE'S SOMETHING TERRIBLY WRONG WITH THE BABY. 509 00:21:09,836 --> 00:21:12,038 TAKE IT EASY. WHAT'S THE MATTER? 510 00:21:12,071 --> 00:21:14,574 LOOK AT HER. HER MOUTH IS ALL BLUE. 511 00:21:14,607 --> 00:21:16,676 I WAS AFRAID SOMETHING MIGHT HAPPEN. 512 00:21:17,710 --> 00:21:19,312 WHAT IS THE MATTER WITH YOU? 513 00:21:19,346 --> 00:21:20,747 THIS IS SERIOUS. 514 00:21:20,780 --> 00:21:23,082 WHEN A BABY TURNS BLUE, ANYTHING CAN BE WRONG WITH IT. 515 00:21:23,115 --> 00:21:24,584 WE KNO WHAT'S WRONG. 516 00:21:24,617 --> 00:21:26,018 THIS IS NO TIME TO TALK. 517 00:21:26,052 --> 00:21:27,554 LET'S GET IN THE CAR. 518 00:21:27,587 --> 00:21:29,656 WRONG? WHAT DO YOU MEAN, WRONG? 519 00:21:29,689 --> 00:21:30,957 WE KNOW WHAT'S WRONG. 520 00:21:30,990 --> 00:21:32,725 BLUEBERRY PIE. RIGHT, BOYS? 521 00:21:32,759 --> 00:21:35,528 THAT'S RIGHT. IT'S BLUEBERRIES, AUNT BEE. 522 00:21:35,562 --> 00:21:37,063 BLUEBERRIES? 523 00:21:37,096 --> 00:21:38,898 FROM THE PIE. 524 00:21:38,931 --> 00:21:40,400 BLUEBERRIES? 525 00:21:40,433 --> 00:21:43,403 OH! OH! 526 00:21:43,436 --> 00:21:44,704 THANK GOODNESS! 527 00:21:44,737 --> 00:21:46,906 SHE'S SURE CRAZY ABOUT THEM. 528 00:21:46,939 --> 00:21:48,408 OH! OH! 529 00:21:48,441 --> 00:21:49,709 HEY, SHE ISN'T CRYING. 530 00:21:49,742 --> 00:21:50,743 WHAT? 531 00:21:50,777 --> 00:21:52,078 YOU'RE HOLDING THE BABY 532 00:21:52,111 --> 00:21:53,946 AND SHE ISN'T CRYING. 533 00:21:57,650 --> 00:21:59,486 WHY, SHE ISN'T, IS SHE? 534 00:21:59,519 --> 00:22:00,820 LOOKS HAPPY AS A LARK. 535 00:22:00,853 --> 00:22:02,689 WHY, SHE IS. 536 00:22:02,722 --> 00:22:06,559 WHY DO YOU THINK THAT IS, ANDY? 537 00:22:06,593 --> 00:22:09,429 GEE, I... 538 00:22:09,462 --> 00:22:12,098 I DON'T KNOW. 539 00:22:12,131 --> 00:22:13,466 WHY, THAT'S STRANGE. 540 00:22:13,500 --> 00:22:14,634 ALL OF A SUDDEN. 541 00:22:14,667 --> 00:22:15,635 YEAH. 542 00:22:15,668 --> 00:22:16,869 I SHOULD HAVE THOUGHT 543 00:22:16,903 --> 00:22:20,039 SHE WOULD HAVE SCREAMED HER HEAD OFF 544 00:22:20,072 --> 00:22:22,008 THE WAY I GRABBED HER. 545 00:22:22,041 --> 00:22:24,611 HEY, I BET THAT'S IT. 546 00:22:24,644 --> 00:22:26,145 WHAT? 547 00:22:26,178 --> 00:22:27,880 SHE'S NOT CRYING 548 00:22:27,914 --> 00:22:29,916 BECAUSE SHE FEELS SAFE IN YOUR ARMS. 549 00:22:29,949 --> 00:22:30,950 WHAT DO YOU MEAN? 550 00:22:30,983 --> 00:22:32,752 WELL, YOU WERE PROBABLY NERVOUS 551 00:22:32,785 --> 00:22:34,020 ABOUT HANDLING HER BEFORE 552 00:22:34,053 --> 00:22:35,488 AND SHE SENSED THAT. 553 00:22:35,522 --> 00:22:37,457 BUT THIS TIME, WHEN YOU PICKED HER UP 554 00:22:37,490 --> 00:22:39,592 WHY, YOU JUST PICKED HER UP TO PROTECT HER 555 00:22:39,626 --> 00:22:40,927 AND SHE SENSED THAT, TOO. 556 00:22:40,960 --> 00:22:42,629 DO YOU THINK THAT'S IT, ANDY? 557 00:22:42,662 --> 00:22:44,163 YES, I DO. 558 00:22:44,196 --> 00:22:46,733 OH, DO YOU MEAN SHE... 559 00:22:46,766 --> 00:22:49,168 SHE DOESN'T HATE ME? 560 00:22:49,201 --> 00:22:51,671 IT SURE DOESN'T LOOK LIKE IT. 561 00:22:51,704 --> 00:22:52,839 OHH... 562 00:22:52,872 --> 00:22:54,741 OH, YOU SWEET LITTLE DEAR. 563 00:22:54,774 --> 00:22:55,942 OHH... 564 00:23:12,058 --> 00:23:20,967 * GOLDEN SLUMBER KISS YOUR EYES * 565 00:23:21,000 --> 00:23:30,943 * SMILES AWAIT YOU WHEN YOU RISE * 566 00:23:30,977 --> 00:23:34,814 * SLEEP, PRETTY BABY 567 00:23:34,847 --> 00:23:39,919 * DON'T YOU CRY 568 00:23:39,952 --> 00:23:49,128 * AND I WILL SING YOU A LULLABY * 569 00:23:49,161 --> 00:23:56,769 * LULLABY 570 00:24:06,779 --> 00:24:09,215 HMM, SHE'S ASLEEP. 571 00:24:10,617 --> 00:24:12,819 WOULD YOU LIKE ME TO TAKE HER UPSTAIRS FOR YOU, AUNT BEE? 572 00:24:12,852 --> 00:24:14,854 OH, NO, NO. I'LL TAKE HER. 573 00:24:14,887 --> 00:24:16,255 SHE'S SO USED TO ME, 574 00:24:16,288 --> 00:24:20,527 IF ANYBODY ELSE PICKED HER UP, IT MIGHT DISTURB HER. 575 00:24:20,560 --> 00:24:25,064 HERE WE GO. 37962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.