All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S04E26.A.Deal.Is.A.Deal.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,346 STARRING ANDY GRIFFITH... 2 00:00:12,380 --> 00:00:15,216 WITH RONNY HOWARD... 3 00:00:15,249 --> 00:00:18,252 ALSO STARRING DON KNOTTS. 4 00:00:30,698 --> 00:00:33,467 NOW, LISTEN, JOHNNY PAUL, I WAS HERE FIRST. 5 00:00:33,501 --> 00:00:34,768 NO, I WAS HERE FIRST. 6 00:00:34,802 --> 00:00:36,637 OKAY, FAIR AND SQUARE. ODDS OR EVENS? 7 00:00:36,670 --> 00:00:38,372 EVENS. 8 00:00:40,674 --> 00:00:41,842 I WIN. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 WAIT A MINUTE. TWO OUT OF THREE. 10 00:00:43,411 --> 00:00:45,413 NO, YOU DON'T. WE DIDN'T SAY THAT. 11 00:00:45,446 --> 00:00:49,617 MA'AM, WOULD YOU LIKE TO BUY A JAR OF...? 12 00:00:57,258 --> 00:01:00,594 HEY, HOW YOU GUYS DOING? 13 00:01:01,829 --> 00:01:04,165 HOW MANY YOU GOT LEFT, OPIE? 14 00:01:04,198 --> 00:01:05,499 TWENTY-TWO. 15 00:01:05,533 --> 00:01:07,268 I ONLY GOT 18 LEFT. 16 00:01:07,301 --> 00:01:08,536 HOW COME YOU SOLD SO MANY? 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,371 I MAILED THEM TO ALL MY RELATIVES 18 00:01:10,404 --> 00:01:12,573 BUT THEY DIDN'T SEND ME ANY MONEY YET. 19 00:01:15,309 --> 00:01:17,211 TAKE IT EASY. 20 00:01:17,245 --> 00:01:19,513 HE WON'T BUY ANY. 21 00:01:19,547 --> 00:01:20,881 YOU'LL SEE. 22 00:01:23,451 --> 00:01:26,720 All: SIR, WOULD YOU LIKE TO BUY A JAR OF...? 23 00:01:30,824 --> 00:01:33,694 I DON'T SEE HOW ANYBODY'S GONNA WIN THAT PONY. 24 00:01:33,727 --> 00:01:35,529 YEAH, WE'LL NEVER WIN IT. 25 00:01:35,563 --> 00:01:38,432 I THINK I'M GONNA QUIT AND SEND ALL MY SALVE BACK. 26 00:01:38,466 --> 00:01:41,202 NOT ME. I'M GONNA TRY AND SELL SOME MORE. 27 00:01:41,235 --> 00:01:42,403 ME, TOO. 28 00:01:42,436 --> 00:01:43,804 BUT WHERE? 29 00:01:55,316 --> 00:01:57,151 HI, SON. 30 00:01:57,185 --> 00:01:58,352 HI, PAW. 31 00:01:58,386 --> 00:02:00,354 HOW'S THE SALVE BUSINESS COMING? 32 00:02:00,388 --> 00:02:01,689 IT AIN'T. 33 00:02:01,722 --> 00:02:02,890 PAW... 34 00:02:02,923 --> 00:02:04,558 NO. 35 00:02:04,592 --> 00:02:07,895 NOW, LOOK, I'VE ALREADY BOUGHT THREE JARS OF THAT STUFF 36 00:02:07,928 --> 00:02:10,731 AND I AIN'T EVEN SUSCEPTIBLE TO POISON IVY. 37 00:02:10,764 --> 00:02:13,701 BUT IT'S GOOD FOR A LOT OF OTHER STUFF, TOO -- 38 00:02:13,734 --> 00:02:18,906 "ATHLETE'S FOOT, PRICKLY RASH, COMPLEXION, AND SPRING ITCH." 39 00:02:18,939 --> 00:02:21,609 WELL, I DON'T PLAN ON GETTING ANY OF THAT STUFF EITHER. 40 00:02:23,244 --> 00:02:24,412 SON, I WARNED YOU 41 00:02:24,445 --> 00:02:26,547 THAT STUFF WASN'T GONNA BE EASY TO SELL. 42 00:02:26,580 --> 00:02:28,416 YOU SURE WERE RIGHT, PAW. 43 00:02:28,449 --> 00:02:31,585 I WAS KINDA THINKIN' I MIGHT SEND IT BACK. 44 00:02:31,619 --> 00:02:36,257 WELL, I TRIED TO TELL YOU IT WASN'T GONNA BE EASY. 45 00:02:36,290 --> 00:02:37,758 HI. 46 00:02:37,791 --> 00:02:38,959 Andy: OH, HI. 47 00:02:38,992 --> 00:02:40,661 HAVE ANY LUCK OVER AT MRS. FARLEY'S? 48 00:02:40,694 --> 00:02:44,265 NO. IT WAS A FALSE ALARM. 49 00:02:44,298 --> 00:02:46,500 SHE GOT OUT OF THAT TREE ALL BY HERSELF. 50 00:02:46,534 --> 00:02:48,502 SHE WAS SITTING ON THE FRONT PORCH 51 00:02:48,536 --> 00:02:50,504 WITH HER FAT FACE IN A PAN OF MILK 52 00:02:50,538 --> 00:02:51,705 WHEN I DROVE UP. 53 00:02:51,739 --> 00:02:52,906 WHO, MRS. FARLEY? 54 00:02:52,940 --> 00:02:56,777 NO. HER CAT. WHAT A QUESTION. 55 00:02:56,810 --> 00:02:58,646 MRS. FARLEY AIN'T GOT A FAT FACE. 56 00:02:58,679 --> 00:02:59,913 SHE'S GOT A THIN FACE. 57 00:03:04,385 --> 00:03:06,354 UH, BARNEY... 58 00:03:06,387 --> 00:03:09,357 NO. I AIN'T BUYING ANY MORE OF YOUR SALVE. 59 00:03:09,390 --> 00:03:11,359 BUT, BARNEY... NO. 60 00:03:11,392 --> 00:03:12,693 IT'S SUPPOSED TO BE GOOD FOR CROW'S-FEET. 61 00:03:12,726 --> 00:03:14,228 I PUT IT ON MY CROW'S-FEET A WEEK AGO 62 00:03:14,262 --> 00:03:15,429 AND THEY'RE STILL THERE. 63 00:03:15,463 --> 00:03:18,232 SEE THAT CREASE IN MY CHEEK? NOTHING. 64 00:03:18,266 --> 00:03:20,401 SO DON'T TRY TO SELL ME ANY MORE OF YOUR SALVE. 65 00:03:20,434 --> 00:03:21,935 DON'T BE TOO TOUGH ON HIM, BARN. 66 00:03:21,969 --> 00:03:23,637 HE'S HAVING A LITTLE DIFFICULTY 67 00:03:23,671 --> 00:03:24,838 MOVING THAT PRODUCT. 68 00:03:24,872 --> 00:03:26,240 IT JUST AIN'T EASY. 69 00:03:26,274 --> 00:03:27,575 WELL, I SUPPOSE NOT. 70 00:03:27,608 --> 00:03:29,577 DOOR-TO-DOOR SELLING STUFF. 71 00:03:29,610 --> 00:03:32,746 WELL, MAYBE YOU AIN'T USING SALESMANSHIP, OPE. 72 00:03:32,780 --> 00:03:34,682 A GOOD SALESMAN CAN SELL ANYTHING. 73 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 RIGHT, ANDY? 74 00:03:35,916 --> 00:03:37,285 RIGHT. 75 00:03:37,318 --> 00:03:38,686 HOW YOU BEEN GOING ABOUT IT ANYWAYS? 76 00:03:38,719 --> 00:03:40,588 WHAT DO YOU SAY WHEN YOU COME UP TO SOMEBODY'S DOOR? 77 00:03:40,621 --> 00:03:41,789 LET'S SEE YOUR TECHNIQUE. 78 00:03:41,822 --> 00:03:44,825 WELL, I JUST HOLD OUT A JAR OF SALVE 79 00:03:44,858 --> 00:03:47,027 AND SAY, "PARDON ME, MA'AM. 80 00:03:47,060 --> 00:03:48,962 WOULD YOU LIKE TO BUY A...?" 81 00:03:48,996 --> 00:03:50,898 WELL? GO ON. 82 00:03:50,931 --> 00:03:53,734 THAT'S AS FAR AS I GET. THEN THEY SLAM THE DOOR IN MY FACE. 83 00:03:53,767 --> 00:03:55,803 Barney: WELL, THERE'S YOUR TROUBLE. 84 00:03:55,836 --> 00:03:58,506 YOU CAN'T GIVE 'EM A CHANCE TO CUT YOU OFF LIKE THAT. 85 00:03:58,539 --> 00:03:59,840 YOU GOT TO GET YOUR FOOT IN THE DOOR 86 00:03:59,873 --> 00:04:01,375 AND START TALKING AND NEVER STOP. 87 00:04:01,409 --> 00:04:03,377 RIGHT, ANG? RIGHT. 88 00:04:03,411 --> 00:04:05,379 HERE, LET ME SHOW YOU. GIVE ME THAT. 89 00:04:05,413 --> 00:04:07,381 THEY OPEN THE DOOR. 90 00:04:07,415 --> 00:04:08,949 THEN YOU SAY, "HELLO, LITTLE GIRL. 91 00:04:08,982 --> 00:04:10,651 "MAY I SEE THE LADY OF THE HOUSE? 92 00:04:10,684 --> 00:04:12,453 OH, YOU ARE THE LADY OF THE HOUSE." 93 00:04:12,486 --> 00:04:15,889 A LITTLE FLATTERY DON'T HURT NONE. 94 00:04:15,923 --> 00:04:17,591 "I HAVE HERE A LITTLE ITEM KNOWN AS MIRACLE SALVE 95 00:04:17,625 --> 00:04:19,627 "GUARANTEED TO REMOVE BLEMISHES, CROW'S-FEET 96 00:04:19,660 --> 00:04:21,629 "AND THOSE TELLTALE LINES UNDER THE EYES -- 97 00:04:21,662 --> 00:04:22,896 "NOT THAT YOU NEED IT, MADAM, 98 00:04:22,930 --> 00:04:24,598 BUT JUST TO HAVE AROUND IN CASE." 99 00:04:24,632 --> 00:04:25,966 "EXCUSE ME, YOUNG MAN. 100 00:04:25,999 --> 00:04:29,036 I GOT A PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE IN THE OVEN." 101 00:04:29,069 --> 00:04:30,571 WELL, ANYWAY, OPE -- 102 00:04:30,604 --> 00:04:33,541 SALESMANSHIP, THAT'S THE IMPORTANT THING. 103 00:04:33,574 --> 00:04:35,576 WHAT BARNEY'S TRYIN' TO TELL YOU, SON 104 00:04:35,609 --> 00:04:37,478 IS MAKE YOUR PRODUCT SOUND GOOD. 105 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 MAKE IT SOUND AS GOOD AS YOU CAN. 106 00:04:39,547 --> 00:04:40,714 EXACTLY. 107 00:04:40,748 --> 00:04:43,317 HEY, REMEMBER THEM FLOWER SEEDS WE SOLD 108 00:04:43,351 --> 00:04:44,552 WHEN WE WERE KIDS? 109 00:04:44,585 --> 00:04:46,987 THE ONES GUARANTEED TO BLOOM NIGHT AND DAY 110 00:04:47,020 --> 00:04:48,422 FOR SIX MONTHS LONG? 111 00:04:48,456 --> 00:04:51,359 WELL, PEOPLE BOUGHT THEM UP LIKE HOTCAKES. 112 00:04:51,392 --> 00:04:53,661 JUST TECHNIQUE AND SALESMANSHIP. 113 00:04:53,694 --> 00:04:56,664 WELL, I'LL KEEP TRYING. THANKS, BARNEY. 114 00:04:56,697 --> 00:04:58,432 JUST DO THE BEST YOU CAN, SON. 115 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 THAT'S ALL ANYBODY CAN EXPECT OF YOU. 116 00:05:00,501 --> 00:05:03,337 I WILL, PAW. BYE. 117 00:05:03,371 --> 00:05:05,739 BYE. 118 00:05:05,773 --> 00:05:08,909 OPIE'S FINDIN' OUT HOW TOUGH IT IS TO MAKE A DOLLAR. 119 00:05:08,942 --> 00:05:10,444 YEAH. 120 00:05:10,478 --> 00:05:13,046 SPEAKING OF THEM FLOWER SEEDS WE USED TO SELL 121 00:05:13,080 --> 00:05:15,949 I WAS LOOKING THROUGH SOME STUFF THE OTHER NIGHT 122 00:05:15,983 --> 00:05:17,351 AND GUESS WHAT. 123 00:05:17,385 --> 00:05:19,987 I STILL GOT FIVE PACKS OF 'EM. 124 00:05:20,020 --> 00:05:21,522 NO KIDDING. 125 00:05:21,555 --> 00:05:24,858 THEY WEREN'T BAD-LOOKING LITTLE FLOWERS AT THAT. 126 00:05:24,892 --> 00:05:27,027 NO. THEY WAS KINDA PRETTY. 127 00:05:27,060 --> 00:05:29,963 'COURSE I AIN'T GOT MUCH USE FOR 'EM 128 00:05:29,997 --> 00:05:32,366 LIVIN' IN ONE ROOM THAT WAY. 129 00:05:32,400 --> 00:05:35,035 BUT YOU LIVE IN THAT BIG HOUSE. 130 00:05:35,068 --> 00:05:37,738 YOU GOT ALL THAT GARDEN SPACE. ANG? 131 00:05:37,771 --> 00:05:38,972 NO. 132 00:05:42,543 --> 00:05:44,011 HI, YOU GUYS. 133 00:05:44,044 --> 00:05:46,714 HEY, OPE, YOU HEAR ABOUT WHAT HAPPENED TO TREY? 134 00:05:46,747 --> 00:05:48,716 TELL HIM, TREY. WHAT HAPPENED? 135 00:05:48,749 --> 00:05:51,719 WELL, I SENT BACK ALL THOSE JARS OF SALVE I DIDN'T SELL, 136 00:05:51,752 --> 00:05:53,153 LIKE I SAID I WAS GOING TO. 137 00:05:53,186 --> 00:05:54,622 WON'T THEY TAKE 'EM BACK? 138 00:05:54,655 --> 00:05:56,490 THEY TOOK 'EM BACK, ALL RIGHT, BUT THEY SAID 139 00:05:56,524 --> 00:05:58,992 THEY WERE REAL DISAPPOINTED IN ME AS A SALESMAN 140 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 AND THEY WERE PUTTING ME ON A BLACKLIST. 141 00:06:01,562 --> 00:06:02,830 HOW ABOUT THAT? 142 00:06:02,863 --> 00:06:05,533 GEE, ISN'T THAT AWFUL? WOW. 143 00:06:05,566 --> 00:06:07,735 WHAT'S A BLACKLIST? 144 00:06:07,768 --> 00:06:08,936 I DON'T KNOW. 145 00:06:08,969 --> 00:06:10,137 WHAT'S A BLACKLIST, TREY? 146 00:06:10,170 --> 00:06:11,639 I DON'T KNOW. 147 00:06:11,672 --> 00:06:13,841 GEE, OPE, I BET YOUR PAW WOULD KNOW. 148 00:06:13,874 --> 00:06:15,809 HEY, YEAH. LET'S GO ASK HIM. 149 00:06:30,624 --> 00:06:32,593 I THINK HE'S ASLEEP. 150 00:06:32,626 --> 00:06:34,094 I DIDN'T KNOW POLICE SLEPT. 151 00:06:34,127 --> 00:06:37,097 SURE THEY DO, BUT THEY SLEEP LIGHT, SEE. 152 00:06:37,130 --> 00:06:39,099 THEY'RE ALERT EVEN WHEN THEY'RE ASLEEP. 153 00:06:39,132 --> 00:06:42,135 HE'D WAKE UP JUST LIKE THAT IF ANYTHING HAPPENED. 154 00:06:51,645 --> 00:06:55,783 WELL, IT WASN'T A REAL EMERGENCY. 155 00:06:55,816 --> 00:06:57,017 BARNEY? 156 00:07:00,621 --> 00:07:03,491 BARNEY! 157 00:07:05,092 --> 00:07:09,062 OVER AND OUT. TEN-FOUR. 158 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 POLICE CALLS. 159 00:07:10,964 --> 00:07:13,100 WHAT, UH... 160 00:07:13,133 --> 00:07:15,469 WHAT CAN I DO FOR YOU BOYS? 161 00:07:15,503 --> 00:07:16,937 BARNEY, DO YOU KNOW WHERE PAW IS? 162 00:07:16,970 --> 00:07:19,807 WELL, I THINK HE WENT OUT ON A CALL. 163 00:07:19,840 --> 00:07:21,742 WHY 164 00:07:21,775 --> 00:07:23,711 WE WANTED TO ASK A QUESTION. 165 00:07:23,744 --> 00:07:25,713 BARNEY, WHAT'S A BLACKLIST? 166 00:07:25,746 --> 00:07:29,883 WELL, A BLACKLIST IS WHERE THE PARTY OF THE FIRST PART 167 00:07:29,917 --> 00:07:33,053 WON'T HIRE THE PARTY OF THE SECOND PART 168 00:07:33,086 --> 00:07:35,489 BECAUSE OF SOMETHING 169 00:07:35,523 --> 00:07:37,758 THAT THE PARTY OF THE SECOND PART ONCE DID 170 00:07:37,791 --> 00:07:38,992 OR MIGHT HAVE DONE. 171 00:07:39,026 --> 00:07:41,028 IN OTHER WORDS, YOU CAN'T GET A JOB. WHY? 172 00:07:41,061 --> 00:07:42,262 WHO'S ON A BLACKLIST? 173 00:07:42,295 --> 00:07:44,998 TREY. SHOW HIM THE LETTER, TREY. 174 00:07:46,734 --> 00:07:50,037 BARNEY WILL KNOW WHAT TO DO. JUST LEAVE IT TO BARNEY. 175 00:07:50,070 --> 00:07:52,773 WOW. 176 00:07:52,806 --> 00:07:54,942 WHAT ARE YOU GONNA DO, TREY? 177 00:07:54,975 --> 00:07:56,276 Opie: TREY DOESN'T KNOW WHAT TO DO. 178 00:07:56,309 --> 00:07:57,678 AND WE'RE ALL AFRAID 179 00:07:57,711 --> 00:07:58,879 WE'RE GONNA GET ON THE BLACKLIST, TOO 180 00:07:58,912 --> 00:08:00,581 'CAUSE WE CAN'T SELL OUR SALVE. 181 00:08:00,614 --> 00:08:02,650 WE WERE HOPING YOU COULD HELP US. 182 00:08:02,683 --> 00:08:03,951 WELL, UH... 183 00:08:03,984 --> 00:08:07,721 LET ME THINK ABOUT THIS A MINUTE. 184 00:08:10,057 --> 00:08:12,726 WHAT WAS THAT ABOUT THE PARTY AND THE SECOND PART? 185 00:08:12,760 --> 00:08:15,228 DON'T YOU SEE? IT MEANS YOU CAN'T GET A JOB. 186 00:08:15,262 --> 00:08:17,931 CAN'T GET A JOB? WOW. 187 00:08:17,965 --> 00:08:19,567 I GOT TO GET A JOB. 188 00:08:19,600 --> 00:08:21,569 I PROMISED MY MOTHER I'D WORK FOR MY ALLOWANCE. 189 00:08:21,602 --> 00:08:23,737 BOYS, I GOT IT. 190 00:08:23,771 --> 00:08:25,205 All: WHAT DO YOU GOT? 191 00:08:25,238 --> 00:08:27,908 HOLD IT, HOLD IT, HOLD IT. HOW DO YOU FIGHT FIRE? 192 00:08:27,941 --> 00:08:29,242 WITH A HOSE? 193 00:08:29,276 --> 00:08:33,614 NO. WITH FIRE. YOU FIGHT FIRE WITH FIRE. 194 00:08:33,647 --> 00:08:34,948 THEY SCARED YOU WITH A LETTER. 195 00:08:34,982 --> 00:08:36,283 WE'LL SCARE THEM BACK WITH A LETTER. 196 00:08:36,316 --> 00:08:37,818 WHAT KIND OF LETTER? 197 00:08:37,851 --> 00:08:39,987 A LAWYER LETTER. WHAT'S A LAWYER LETTER? 198 00:08:40,020 --> 00:08:41,889 SIT DOWN. I'LL SHOW YOU. 199 00:08:41,922 --> 00:08:47,761 COME ON. HERE. WRITE WHAT I SAY. 200 00:08:47,795 --> 00:08:51,932 FROM THE OFFICE OF BERNARD P. FIFE 201 00:08:51,965 --> 00:08:53,934 ATTORNEY AT LAW. 202 00:08:53,967 --> 00:08:55,268 ARE YOU AN ATTORNEY AT LAW, BARNEY? 203 00:08:55,302 --> 00:08:57,905 NO, NO, NO, BUT THAT'LL SCARE 'EM. GO ON, WRITE. 204 00:08:57,938 --> 00:09:03,010 GENTLEMEN, MY CLIENT, MR. TREY BOWDEN 205 00:09:03,043 --> 00:09:05,012 HAS JUST SHOWED ME YOUR LETTER 206 00:09:05,045 --> 00:09:06,747 OF THE 15th. 207 00:09:06,780 --> 00:09:12,219 GENTLEMEN, JUST WHAT ARE YOU TRYING TO PULL OFF HERE ANYWAY? 208 00:09:12,252 --> 00:09:15,022 HOW DARE YOU THREATEN A MAN LIKE MR. BOWDEN 209 00:09:15,055 --> 00:09:18,125 ONE OF THE MOST RESPECTED, ONE OF THE MOST REVERED 210 00:09:18,158 --> 00:09:21,294 ONE OF THE BEST CHURCH-GOING CITIZENS OF OUR TOWN? 211 00:09:21,328 --> 00:09:26,800 IF YOU DON'T IMMEDIATELY CEASE, DESIST, AND STOP ANNOYING HIM, 212 00:09:26,834 --> 00:09:30,103 WE WILL SEE YOU IN A COURT OF LAW. 213 00:09:30,137 --> 00:09:32,305 YOURS TRULY... 214 00:09:32,339 --> 00:09:35,108 BERNARD P. FIFE... 215 00:09:35,142 --> 00:09:37,745 ATTORNEY AT LAW. 216 00:09:37,778 --> 00:09:40,914 I DON'T THINK FIGHTING FIRE WITH FIRE IS GONNA WORK. 217 00:09:40,948 --> 00:09:42,683 WHAT DO YOU MEAN? IT AIN'T GONNA WORK? 218 00:09:45,185 --> 00:09:47,821 Barney: THERE'S THE SHERIFF. WE'LL ASK HIM. 219 00:09:47,855 --> 00:09:50,691 DON'T YOU FIGHT FIRE WITH FIRE? 220 00:09:50,724 --> 00:09:51,892 WHAT? 221 00:09:51,925 --> 00:09:53,226 HOW DO YOU FIGHT FIRE? 222 00:09:53,260 --> 00:09:54,628 WITH A HOSE. 223 00:09:54,662 --> 00:09:55,829 I TOLD YOU, BARNEY. 224 00:09:55,863 --> 00:09:57,731 WHAT ARE YOU ARGUING ABOUT? 225 00:09:57,765 --> 00:09:59,967 TREY'S BEEN BLACKLISTED. WHAT? 226 00:10:00,000 --> 00:10:02,736 HE GOT THIS LETTER FROM THE SALVE COMPANY. 227 00:10:02,770 --> 00:10:06,740 FIGHT FIRE WITH FIRE, I SAY. 228 00:10:06,774 --> 00:10:09,743 OH, I SEE. 229 00:10:09,777 --> 00:10:12,079 WELL, DON'T WORRY ABOUT THIS, BOYS. 230 00:10:12,112 --> 00:10:14,247 THEY'RE JUST TRYIN' TO INTIMIDATE YOU. 231 00:10:14,281 --> 00:10:16,717 IT'S THEIR WAY OF GETTIN' YOU TO SELL MORE SALVE. 232 00:10:16,750 --> 00:10:19,720 IF THEY SEND A LETTER TO ONE OF YOU SAYING HE'S ON A BLACKLIST 233 00:10:19,753 --> 00:10:22,355 THEY FIGURE THAT'LL SCARE THE REST OF YOU 234 00:10:22,389 --> 00:10:23,991 INTO SELLING MORE SALVE. 235 00:10:24,024 --> 00:10:25,759 IT'S A METHOD THESE FELLAS USE -- INTIMIDATION. 236 00:10:25,793 --> 00:10:27,194 NOW, YOU RUN ON AND DON'T WORRY ABOUT IT. 237 00:10:27,227 --> 00:10:28,395 GEE, THANKS, PAW. 238 00:10:28,428 --> 00:10:30,097 THAT WAS REALLY HELPFUL. 239 00:10:30,130 --> 00:10:32,432 BYE. 240 00:10:32,465 --> 00:10:35,803 I NEVER SAW SUCH A CLEAR CASE OF INTIMIDATION. 241 00:10:35,836 --> 00:10:37,237 AND WITH A YOUNGSTER. 242 00:10:37,270 --> 00:10:40,340 INTIMIDATION -- PURE AND SIMPLE INTIMIDATION. 243 00:10:40,373 --> 00:10:44,377 WELL, THEY'RE JUST TRYIN' TO GET 'EM TO SELL MORE SALVE. 244 00:10:44,411 --> 00:10:46,279 TRYIN' TO SCARE 'EM AND WORRY 'EM 245 00:10:46,313 --> 00:10:47,781 AND YOU KNOW WHAT THAT IS. 246 00:10:47,815 --> 00:10:48,982 INTIMIDATION? 247 00:10:49,016 --> 00:10:50,784 OF COURSE IT'S INTIMIDATION. 248 00:10:50,818 --> 00:10:52,986 WE OUGHTA FIGURE A WAY OF GETTING BACK AT THEM -- THE CROOKS. 249 00:10:53,020 --> 00:10:55,055 WELL, I WOULDN'T CALL 'EM CROOKS. 250 00:10:55,088 --> 00:10:56,323 THEY'RE FOXES MAYBE... 251 00:10:56,356 --> 00:10:58,025 HIGH-PRESSURE OPERATORS OF A SORT 252 00:10:58,058 --> 00:10:59,359 BUT I WOULDN'T CALL 'EM CROOKS. 253 00:10:59,392 --> 00:11:01,228 I GOT IT. I GOT IT. WHAT? 254 00:11:01,261 --> 00:11:02,763 YOU JUST GAVE ME THE IDEA. 255 00:11:02,796 --> 00:11:05,098 FOXY, ARE THEY? HOW DO YOU DEAL WITH A FOX? 256 00:11:05,132 --> 00:11:06,967 SET THE DOGS ON 'EM? NO. 257 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 TRAP? NO! 258 00:11:08,201 --> 00:11:09,937 NO. YOU OUTFOX A FOX. 259 00:11:09,970 --> 00:11:12,105 I NEVER TRIED THAT WAY. OH, THIS IS A GREAT IDEA. 260 00:11:12,139 --> 00:11:14,107 I DON'T KNOW WHY WE DIDN'T THINK OF IT SOONER. WHAT? 261 00:11:14,141 --> 00:11:16,977 THIS IDEA OF MINE. NOW, LISTEN TO THIS. 262 00:11:17,010 --> 00:11:20,213 YOU AND ME GO OVER TO MT. PILOT WHERE THOSE GUYS ARE... NO. 263 00:11:20,247 --> 00:11:21,414 NOW, HEAR ME OUT. NO. 264 00:11:21,448 --> 00:11:22,950 WE GO OVER TO MT. PILOT -- NO. 265 00:11:22,983 --> 00:11:24,151 HERE ME OUT. YOU DIDN'T LISTEN TO MY IDEA. 266 00:11:24,184 --> 00:11:25,786 I DON'T WANNA HEAR YOUR IDEA. 267 00:11:25,819 --> 00:11:27,955 BARNEY, I'M NOT INTERESTED IN GOING TO MT. PILOT. 268 00:11:27,988 --> 00:11:30,123 OH, DON'T CLOSE YOUR MIND. BOY, WHEN YOU CLOSE YOUR MIND -- 269 00:11:30,157 --> 00:11:32,993 MY MIND'S CLOSED. MY MIND'S CLOSED. 270 00:11:33,026 --> 00:11:35,362 I'M GOING ON PATROL. 271 00:11:38,298 --> 00:11:41,835 CLOSED MIND. 272 00:11:47,941 --> 00:11:52,245 SARAH, GET ME WILEY'S FILLING STATION. 273 00:11:52,279 --> 00:11:54,514 HELLO. 274 00:11:54,547 --> 00:11:57,050 HEY, GOME. BARN. 275 00:11:57,084 --> 00:11:59,753 HOW WOULD YOU LIKE TO TAKE A LITTLE DRIVE WITH ME 276 00:11:59,787 --> 00:12:01,955 OVER TO MT. PILOT? 277 00:12:13,801 --> 00:12:15,268 THAT'S IT. 278 00:12:15,302 --> 00:12:16,804 OKAY. 279 00:12:16,837 --> 00:12:18,806 NOW, GOMER, HAVE YOU GOT EVERYTHING STRAIGHT? 280 00:12:18,839 --> 00:12:20,974 I THINK SO. KEEP YOUR VOICE DOWN. 281 00:12:21,008 --> 00:12:22,976 YOU ALL SET? 282 00:12:23,010 --> 00:12:25,145 WHAT? ALL SET. 283 00:12:25,178 --> 00:12:27,180 LET'S GO. 284 00:12:37,090 --> 00:12:41,394 WHAT CAN I DO FOR YOU GENTLEMEN? 285 00:12:41,428 --> 00:12:44,097 WE'D LIKE TO SEE THE MAN IN CHARGE. 286 00:12:44,131 --> 00:12:47,400 WHAT'S ON YOUR MIND? 287 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 WE'D LIKE TO BUY SOME OF YOUR SALVE. 288 00:12:49,469 --> 00:12:53,040 YOU WANT TO BUY SOME OF OUR SALVE? 289 00:12:53,073 --> 00:12:54,407 THAT'S RIGHT. 290 00:12:54,441 --> 00:12:57,244 WELL, YOU GENTLEMEN ARE A LITTLE TOO OLD 291 00:12:57,277 --> 00:12:58,979 FOR A PONY, AREN'T YOU? 292 00:12:59,012 --> 00:13:01,849 OH, NO. YOU SEE, IT'S LIKE THIS. 293 00:13:01,882 --> 00:13:03,817 MY NAME IS OPIE TAYLOR, SR. 294 00:13:03,851 --> 00:13:09,122 AND MY LITTLE BOY SENT AWAY FOR SOME OF YOUR SALVE. 295 00:13:09,156 --> 00:13:10,557 YEAH? 296 00:13:10,590 --> 00:13:11,959 HE GOT TO EXPERIMENTIN' WITH IT, 297 00:13:11,992 --> 00:13:13,460 YOU KNOW, LIKE KIDS DO SOMETIMES. 298 00:13:13,493 --> 00:13:15,528 SO HE PUT SOME ON HIS DOG. 299 00:13:15,562 --> 00:13:18,932 YOU SEE, JR'S DOG HAD THE MANGE. YEAH? 300 00:13:18,966 --> 00:13:21,034 WELL, THAT MANGE CURED UP OVER NIGHT. 301 00:13:21,068 --> 00:13:22,469 DARNDEST THING I EVER SAW. 302 00:13:22,502 --> 00:13:24,104 YEAH? 303 00:13:24,137 --> 00:13:26,173 SO I TOOK SOME OF THE SALVE OVER TO DR. PENDYKE HERE. 304 00:13:26,206 --> 00:13:28,141 DR. PENDYKE'S A VETERINARIAN. 305 00:13:28,175 --> 00:13:30,010 THAT IS CORRECT. 306 00:13:30,043 --> 00:13:32,512 U.T. PENDYKE, D.V.M. 307 00:13:32,545 --> 00:13:35,215 PRACTICE LIMITED TO SMALL ANIMALS -- 308 00:13:35,248 --> 00:13:38,886 DOGS, CATS, BIRDS OF ALL KINDS, AND SMALL SHEEP. 309 00:13:38,919 --> 00:13:40,854 MR. TAYLOR, SR. HERE 310 00:13:40,888 --> 00:13:43,256 BROUGHT ME SOME OF YOUR OINTMENT, 311 00:13:43,290 --> 00:13:46,493 AND I TRIED IT OUT ON SIX OF MY MANGY ANIMALS. 312 00:13:46,526 --> 00:13:49,396 IT CURED THEM WITHIN A 24-HOUR PERIOD -- 313 00:13:49,429 --> 00:13:51,031 AN ABSOLUTE MIRACLE. 314 00:13:51,064 --> 00:13:52,900 BY THE WAY THAT'S A FINE NAME 315 00:13:52,933 --> 00:13:54,234 YOU'VE GOT FOR YOUR COMPANY, YOUNG MAN -- 316 00:13:54,267 --> 00:13:56,036 THE MIRACLE SALVE COMPANY. 317 00:13:56,069 --> 00:13:57,971 WELL, THANK YOU. 318 00:13:58,005 --> 00:14:00,507 IT'S MUCH BETTER THAN THE OINTMENT I'VE BEEN USING -- 319 00:14:00,540 --> 00:14:02,009 MOLLY HARKINS MANGE CURE. 320 00:14:02,042 --> 00:14:04,644 IT IS? YES. MUCH BETTER. 321 00:14:04,677 --> 00:14:07,447 SO WE THOUGHT WE'D LIKE TO BUY IT FROM YOU 322 00:14:07,480 --> 00:14:11,251 AND SELL IT TO OTHER VETERINARIANS OR EVEN DRUGSTORES. 323 00:14:11,284 --> 00:14:14,621 N-N-NOW, WAIT A MINUTE. LET ME GET THIS STRAIGHT. 324 00:14:14,654 --> 00:14:17,590 YOU WANNA BUY OUR SALVE AND SELL IT TO... 325 00:14:17,624 --> 00:14:19,426 EXCUSE ME. 326 00:14:19,459 --> 00:14:20,894 LENNY! 327 00:14:20,928 --> 00:14:23,330 I'M SURE THAT MANY OF MY COLLEAGUES 328 00:14:23,363 --> 00:14:26,066 WOULD BE INTERESTED IN YOUR PRODUCT -- 329 00:14:26,099 --> 00:14:27,600 DR. WEBSTER, DR. NEELEY. 330 00:14:27,634 --> 00:14:30,637 THEY GET A LOT OF MANGE THIS TIME OF YEAR. 331 00:14:30,670 --> 00:14:34,374 W-WILL YOU EXCUSE ME FOR A MOMENT? 332 00:14:34,407 --> 00:14:36,944 LENNY! 333 00:14:39,012 --> 00:14:42,149 WHAT'S THE MATTER WITH YOUR VOICE? 334 00:14:42,182 --> 00:14:44,017 THAT'S A DISGUISE. 335 00:14:44,051 --> 00:14:45,685 HOW DO YOU DO THAT? 336 00:14:45,718 --> 00:14:47,220 TAKES PRACTICE. 337 00:14:47,254 --> 00:14:48,555 THAT'S GOOD. 338 00:14:48,588 --> 00:14:51,658 I WISH I COULD DO MY VOICE LIKE THAT. 339 00:14:51,691 --> 00:14:53,326 A COUPLE OF FELLAS OUT THERE. 340 00:14:53,360 --> 00:14:55,195 THEY SAY THEY WANT TO BUY OUR SALVE. 341 00:14:55,228 --> 00:14:56,696 THEY SAY IT CURES THE MANGE. 342 00:14:56,729 --> 00:14:59,699 OUR SALVE? YEAH. 343 00:14:59,732 --> 00:15:02,970 LET'S GO. 344 00:15:03,003 --> 00:15:05,939 LEONARD, THESE GENTLEMEN WOULD LIKE TO BUY 345 00:15:05,973 --> 00:15:07,207 SOME OF OUR SALVE. 346 00:15:07,240 --> 00:15:09,109 HOWDY. 347 00:15:09,142 --> 00:15:12,512 MY NAME IS OPIE TAYLOR, SR., AND THIS IS DR. PENDYKE. 348 00:15:12,545 --> 00:15:14,347 Lenny: HOW DO YOU DO? 349 00:15:14,381 --> 00:15:16,583 THEY'D LIKE TO GET SOME SALVE FROM US 350 00:15:16,616 --> 00:15:18,351 AND SELL IT TO VETERINARIANS. 351 00:15:18,385 --> 00:15:19,652 OH, VERY GOOD. 352 00:15:19,686 --> 00:15:22,022 THAT'S RIGHT. YES, WE FIGURE 353 00:15:22,055 --> 00:15:24,691 WE COULD PAY YOUR REGULAR 35 CENTS A JAR 354 00:15:24,724 --> 00:15:26,626 AND THEN SELL IT FOR A LITTLE MORE 355 00:15:26,659 --> 00:15:28,595 AND MAKE SOME PROFIT FOR OURSELVES. 356 00:15:28,628 --> 00:15:31,664 SEE, YOU'D BE MAKING MONEY, WE'D BE MAKING MONEY -- 357 00:15:31,698 --> 00:15:33,533 A GOOD DEAL FOR BOTH OF US. 358 00:15:33,566 --> 00:15:36,069 YES, THAT WOULD BE A FINE DEAL. WOULDN'T IT, LENNY? 359 00:15:36,103 --> 00:15:37,304 YEAH. YEAH. 360 00:15:37,337 --> 00:15:38,505 UH, BY THE WAY 361 00:15:38,538 --> 00:15:41,008 HOW MUCH OF IT DO YOU HAVE ON HAND? 362 00:15:41,041 --> 00:15:43,576 OH, ABOUT FOUR OR FIVE GROSS. 363 00:15:43,610 --> 00:15:46,379 WELL, UH, THAT'S GOOD FOR A STARTER. 364 00:15:46,413 --> 00:15:48,015 BUT DON'T YOU THINK 365 00:15:48,048 --> 00:15:51,718 YOU CAN GET SOME MORE BACK FROM THOSE BOYS IN MAYBERRY? 366 00:15:51,751 --> 00:15:53,286 WHY, CERTAINLY, CERTAINLY. 367 00:15:53,320 --> 00:15:55,288 WE'LL SEE WHAT WE CAN SCRAPE UP FOR YOU. 368 00:15:55,322 --> 00:15:58,458 OH, THAT'D BE FINE. YOU BE SURE AND DO THAT NOW. 369 00:15:58,491 --> 00:16:02,462 WELL, I GUESS IT'S TIME TO GO, MR. TAYLOR, SR. 370 00:16:02,495 --> 00:16:05,132 GOOD DAY, GENTLEMEN. GOOD DAY. 371 00:16:05,165 --> 00:16:06,366 GOOD DAY. 372 00:16:12,205 --> 00:16:15,008 CURES THE MANGE? 373 00:16:15,042 --> 00:16:18,378 THAT'S WHAT THEY SAY. 374 00:16:18,411 --> 00:16:20,547 YOU WANNA KNOW WHAT'S GOING TO HAPPEN NOW? 375 00:16:20,580 --> 00:16:21,748 I'LL TELL YA. 376 00:16:21,781 --> 00:16:23,516 THEY'RE ON THE PHONE RIGHT NOW 377 00:16:23,550 --> 00:16:26,053 CALLING EVERY VETERINARIAN AND DRUGSTORE IN THE COUNTY 378 00:16:26,086 --> 00:16:28,055 TELLING THEM THEY GOT A NEW MANGE CURE. 379 00:16:28,088 --> 00:16:30,057 THEN THEY'RE GONNA GO TO MAYBERRY 380 00:16:30,090 --> 00:16:31,558 AND PICK UP EVERY JAR OF SALVE. 381 00:16:31,591 --> 00:16:33,260 HOW ABOUT THAT? 382 00:16:33,293 --> 00:16:37,597 HOW'D YOU DO THAT WITH YOUR VOICE? 383 00:16:37,630 --> 00:16:39,132 COULD I HAVE SOME PIPIN' HOT COFFEE? 384 00:16:39,166 --> 00:16:40,800 AUNT BEE! AUNT BEE, LOOK WHAT I GOT! 385 00:16:40,833 --> 00:16:42,335 PAW, GUESS WHAT! 386 00:16:42,369 --> 00:16:44,104 I GOT A LETTER FROM THE MIRACLE SALVE COMPANY 387 00:16:44,137 --> 00:16:46,106 AND THEY WANT THEIR SALVE BACK. YOU DON'T MEAN IT. 388 00:16:46,139 --> 00:16:47,440 IT SAYS SO RIGHT THERE, PAW. 389 00:16:47,474 --> 00:16:49,142 I'M SUPPOSED TO TAKE ALL THE SALVE I GOT 390 00:16:49,176 --> 00:16:50,643 DOWN TO THE POST OFFICE AT 1:00. 391 00:16:50,677 --> 00:16:53,413 THEY'LL PICK IT UP AND GIVE ME A DOLLAR FOR MY TROUBLE. 392 00:16:53,446 --> 00:16:55,148 Andy: I'LL BE DOGGED. 393 00:16:55,182 --> 00:16:56,416 BOY, OH, BOY. 394 00:16:56,449 --> 00:16:58,318 I DON'T HAVE TO SELL ANY MORE OF THAT SALVE. 395 00:16:58,351 --> 00:16:59,519 I DON'T UNDERSTAND THAT. 396 00:16:59,552 --> 00:17:01,321 WHY WOULD THEY DO A THING LIKE THAT? 397 00:17:01,354 --> 00:17:04,524 BEATS ME. MAYBE THEY'RE GOING OUT OF BUSINESS. 398 00:17:04,557 --> 00:17:06,259 I JUST DON'T UNDERSTAND IT, PAW. 399 00:17:06,293 --> 00:17:08,128 FIRST, THEY WERE AFTER ME TO SELL IT 400 00:17:08,161 --> 00:17:09,496 AND NOW, THEY WANT IT BACK. 401 00:17:09,529 --> 00:17:12,499 HOW COME, YOU S'POSE? YOU GOT ME, BUDDY. 402 00:17:12,532 --> 00:17:13,700 LEAST YOU'RE OUT FROM UNDER, HUH? 403 00:17:13,733 --> 00:17:15,235 YEAH. 404 00:17:15,268 --> 00:17:17,104 SIT DOWN AND HAVE YOUR BREAKFAST, OPIE. 405 00:17:22,175 --> 00:17:23,643 HOW MANY DID YOU HAVE 406 00:17:23,676 --> 00:17:24,844 HERE YOU ARE. 407 00:17:24,877 --> 00:17:27,580 THERE YOU ARE, SON. THERE'S YOUR DOLLAR. 408 00:17:27,614 --> 00:17:30,450 DID I TELL YA? DID I TELL YA? 409 00:17:30,483 --> 00:17:34,154 YOU SURE DID, DR. PENDYKE. DO THAT VOICE AGAIN. 410 00:17:34,187 --> 00:17:36,289 NO. 411 00:17:36,323 --> 00:17:39,159 HI, PAW! LOOK, I GOT MY DOLLAR! 412 00:17:39,192 --> 00:17:40,493 I GOT MY DOLLAR! 413 00:17:40,527 --> 00:17:43,196 WELL. REAL, TOO. LOOK AT THERE. 414 00:17:43,230 --> 00:17:45,532 GREEN ON ONE SIDE AND GRAY ON THE OTHER AND EVERYTHING. 415 00:17:45,565 --> 00:17:47,534 YEAH. WHAT ARE YOU GONNA DO WITH IT? 416 00:17:47,567 --> 00:17:50,437 I DON'T KNOW, PAW. I'M GONNA CARRY IT FOR AWHILE. 417 00:17:50,470 --> 00:17:52,205 WELL, DON'T SPEND IT ALL IN ONE PLACE. 418 00:17:52,239 --> 00:17:55,308 OH, I WON'T. 419 00:17:55,342 --> 00:17:58,878 YOU KNOW, YOU GOT OUT OF THAT THING PRETTY EASY. 420 00:17:58,911 --> 00:18:00,280 I KNOW, PAW. 421 00:18:00,313 --> 00:18:02,315 I DON'T THINK I COULDA SOLD ONE MORE JAR. 422 00:18:02,349 --> 00:18:04,551 WELL, I'M GLAD IT TURNED OUT ALL RIGHT 423 00:18:04,584 --> 00:18:07,587 BUT TRY NOT TO GET INVOLVED IN DEALS LIKE THAT AGAIN. 424 00:18:07,620 --> 00:18:09,189 OKAY? I WON'T, PAW. 425 00:18:09,222 --> 00:18:12,259 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THAT. GOOD. 426 00:18:12,292 --> 00:18:15,595 Opie: HI, BARNEY. YOU HEAR WHAT HAPPENED? 427 00:18:15,628 --> 00:18:17,297 WHY, NO. WHAT HAPPENED? 428 00:18:17,330 --> 00:18:18,798 THOSE MIRACLE SALVE PEOPLE JUST COME BY 429 00:18:18,831 --> 00:18:21,168 AND PICKED UP ALL THEIR SALVE. 430 00:18:21,201 --> 00:18:22,369 YOU DON'T SAY? 431 00:18:22,402 --> 00:18:24,537 YEAH. TOOK BACK EVERY JAR 432 00:18:24,571 --> 00:18:26,406 AND GIVE EACH ONE OF US A DOLLAR BESIDES. 433 00:18:26,439 --> 00:18:29,342 PAW THINKS THE COMPANY'S GOING OUT OF BUSINESS. 434 00:18:29,376 --> 00:18:34,147 YEAH? MAYBE THEY JUST FOUND A NEW USE FOR IT. 435 00:18:34,181 --> 00:18:35,415 WHAT DO YOU MEAN? 436 00:18:35,448 --> 00:18:37,484 WELL, MAYBE THEY DISCOVERED 437 00:18:37,517 --> 00:18:39,819 THAT IT COULD, UH, CURE THE MANGE 438 00:18:39,852 --> 00:18:41,521 OR SOMETHING LIKE THAT 439 00:18:41,554 --> 00:18:44,657 AND THEY WANT TO SELL IT TO VETERINARIANS. 440 00:18:44,691 --> 00:18:47,360 RIGHT, GOME? 441 00:18:47,394 --> 00:18:50,830 I STILL DON'T KNOW HOW YOU DO THAT. 442 00:18:50,863 --> 00:18:53,766 BARNEY, YOU WOULDN'T KNOW SOMETHING ABOUT THIS? 443 00:18:53,800 --> 00:18:55,935 WELL, MAYBE I WOULD 444 00:18:55,968 --> 00:18:58,271 AND THEN AGAIN, MAYBE I WOULDN'T. 445 00:18:59,472 --> 00:19:02,175 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 446 00:19:02,209 --> 00:19:04,377 ANDY, HOW DO YOU FIGHT FIRE? 447 00:19:04,411 --> 00:19:05,845 WHAT? 448 00:19:05,878 --> 00:19:08,415 HOW DO YOU DEAL WITH A FOX? BARNEY. 449 00:19:08,448 --> 00:19:09,849 ALL RIGHT. YOU WANNA KNOW, I'LL TELL YA. 450 00:19:09,882 --> 00:19:11,551 TELL HIM, BARNEY. TELL HIM. YEAH, I WILL. 451 00:19:11,584 --> 00:19:13,253 DO THAT VOICE FOR HIM, TOO. I WILL. 452 00:19:13,286 --> 00:19:14,654 TELL HIM EVERYTHING, NOW. DON'T LEAVE OUT NOTHING. 453 00:19:14,687 --> 00:19:16,189 I'LL TELL HIM. WAIT TILL YOU HEAR THIS, ANDY. 454 00:19:16,223 --> 00:19:17,857 ARE YOU GONNA TELL ME? TELL HIM. 455 00:19:17,890 --> 00:19:20,760 SHUT UP, GOMER. WHAT, BARNEY? 456 00:19:30,503 --> 00:19:31,804 WELL... 457 00:19:31,838 --> 00:19:34,674 WAIT A MINUTE. 458 00:19:34,707 --> 00:19:36,676 SHERIFF'S OFFICE. 459 00:19:36,709 --> 00:19:38,611 OH, HEY, AUNT BEE. 460 00:19:38,645 --> 00:19:40,213 I don't know, but The least you can do... 461 00:19:40,247 --> 00:19:42,815 A-AUNT BEE, COULD YOU TALK A LITTLE SLOWER? 462 00:19:42,849 --> 00:19:46,353 WELL, NOW, JUST CALM DOWN, AUNT BEE. 463 00:19:46,386 --> 00:19:50,690 WELL, AUNT BEE, WHEN YOU'RE YELLING LIKE THAT, I CAN'T... 464 00:19:50,723 --> 00:19:53,393 LISTEN, AUNT BEE, JUST-JU-JUST TAKE IT EASY. 465 00:19:53,426 --> 00:19:55,662 AND I'LL COME RIGHT HOME. RIGHT. 466 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 COME ON, BARNEY, LET'S GO OVER TO THE HOUSE. 467 00:19:57,730 --> 00:19:59,499 SOMETHIN'S GOT AUNT BEE AWFUL UPSET. 468 00:19:59,532 --> 00:20:00,700 WELL, WHAT'S UP? SHE DIDN'T SAY. COME ON. 469 00:20:00,733 --> 00:20:01,901 WELL, WHAT'S UP? SHE DIDN'T SAY. 470 00:20:01,934 --> 00:20:05,805 WHAT'S UP? SHE DIDN'T SAY. 471 00:20:12,579 --> 00:20:14,414 WHAT'S THE TROUBLE? 472 00:20:14,447 --> 00:20:16,783 YOU COME INSIDE. 473 00:20:19,852 --> 00:20:23,823 AUNT BEE, WHAT -- WHAT IN THE WORLD...? 474 00:20:23,856 --> 00:20:26,359 WHAT IN THE WORLD IS THIS? 475 00:20:26,393 --> 00:20:29,796 946 JARS OF MIRACLE SALVE 476 00:20:29,829 --> 00:20:33,533 "PAYABLE IN SEVEN DAYS AND BILLED TO OPIE TAYLOR, SR." 477 00:20:33,566 --> 00:20:35,668 Andy: OPIE TAYLOR, SR.? 478 00:20:35,702 --> 00:20:37,804 I DIDN'T SEND AWAY FOR IT, PAW, HONEST. 479 00:20:37,837 --> 00:20:40,373 GOSH, I WAS GLAD TO GET RID OF WHAT I HAD. 480 00:20:40,407 --> 00:20:42,542 Bee: WHY IN THE WORLD WOULD THEY SEND 481 00:20:42,575 --> 00:20:44,444 ALL THIS SALVE HERE OF ALL PLACES? 482 00:20:44,477 --> 00:20:46,979 AND TO OPIE TAYLOR, SR.? WHO IS OPIE TAYLOR, SR.? 483 00:20:47,013 --> 00:20:49,349 IT DIDN'T WORK 484 00:20:49,382 --> 00:20:50,683 LIKE YOU SAID IT WAS GOING TO, BARNEY. 485 00:20:50,717 --> 00:20:52,018 THEY SUPPOSED TO SELL ALL THAT STUFF 486 00:20:52,051 --> 00:20:53,520 TO VETERINARIANS. 487 00:20:53,553 --> 00:20:55,588 YOU WAS TRYIN' TO TELL ME SOMETHING 488 00:20:55,622 --> 00:20:57,424 DOWN AT THE COURTHOUSE, BARNEY. 489 00:20:57,457 --> 00:21:00,760 YOU WANNA TELL ME NOW? WELL, UH... 490 00:21:00,793 --> 00:21:04,831 GO ON, BARNEY. TELL HIM. MIGHT AS WELL TELL HIM NOW. 491 00:21:04,864 --> 00:21:07,367 YEAH. TELL US -- TELL US A LOT OF THINGS, 492 00:21:07,400 --> 00:21:11,338 LIKE HOW YOU FIGHT FIRE AND HOW YOU OUTFOX A FOX 493 00:21:11,371 --> 00:21:13,005 AND THINGS LIKE THAT. 494 00:21:13,039 --> 00:21:15,708 WELL, UH... 495 00:21:15,742 --> 00:21:17,043 GO ON, BARN, TELL HIM EVERYTHING. 496 00:21:17,076 --> 00:21:19,412 TELL HIM HOW YOU DISGUISED YOUR VOICE. 497 00:21:19,446 --> 00:21:22,415 WE WENT OVER TO MT. PILOT AND BARNEY DISGUISED HIS VOICE 498 00:21:22,449 --> 00:21:24,917 AND HE TOLD 'EM HE WAS DR. PENDYKE 499 00:21:24,951 --> 00:21:28,655 AND THAT HE WAS A VETERINARIAN AND HE EXAMINED... 500 00:21:31,057 --> 00:21:32,792 WILL YOU LISTEN? WILL YOU JUST LISTEN? 501 00:21:32,825 --> 00:21:35,061 JUST GET THIS STUFF OUT OF HERE. IT'S ALL OVER EVERYWHERE. 502 00:21:35,094 --> 00:21:37,063 NOW, YOU GOT YOURSELF INTO THIS MESS. 503 00:21:37,096 --> 00:21:39,766 YOU CAN JUST GET OUT OF IT, DR. PENDYKE. 504 00:21:39,799 --> 00:21:41,768 WILL YOU LISTEN? I'M GONNA GET IT OUT. 505 00:21:41,801 --> 00:21:43,470 DON'T WORRY. I'M GONNA GET RID OF IT. 506 00:21:43,503 --> 00:21:44,804 BUT I GOT A PLAN. YOU GOT TO GIVE ME A LITTLE TIME. 507 00:21:44,837 --> 00:21:46,339 YEAH, YOU GOT A PLAN. 508 00:21:46,373 --> 00:21:48,408 I ROUNDED UP AS MANY AS I COULD FIND, BARNEY. 509 00:21:48,441 --> 00:21:50,710 COME ON IN, FELLERS. 510 00:21:50,743 --> 00:21:54,046 YES, YES, COME ON IN, BOYS. COME ON. 511 00:21:54,080 --> 00:21:55,448 COME ON, OPE. HAVE A SEAT. 512 00:21:55,482 --> 00:21:56,783 EVERYBODY, SIT DOWN. HAVE A SEAT. 513 00:21:56,816 --> 00:21:58,651 JUST TAKE A CHAIR. GO ON, IN THE BACK THERE. 514 00:21:58,685 --> 00:22:00,653 GO ON, SIT DOWN. THERE WE GO. 515 00:22:02,822 --> 00:22:04,957 NOW, BOYS, I'M GONNA TELL YOU 516 00:22:04,991 --> 00:22:07,660 WHY WE'VE ASKED YOU TO COME HERE. 517 00:22:07,694 --> 00:22:11,931 NOW, SHERIFF TAYLOR KNOWS, AND I KNOW, 518 00:22:11,964 --> 00:22:14,634 THAT FOR A LONG TIME NOW YOU'VE BEEN TRYING TO SELL 519 00:22:14,667 --> 00:22:18,471 THIS THING THEY CALL MIRACLE SALVE. 520 00:22:18,505 --> 00:22:21,140 NOW, WE ALSO KNOW THAT YOU'VE BEEN 521 00:22:21,173 --> 00:22:23,976 UNDER CONSIDERABLE PRESSURE TO SELL IT. 522 00:22:24,010 --> 00:22:28,948 IN OTHER WORDS, YOUR FORMER EMPLOYERS USED, UH... 523 00:22:28,981 --> 00:22:31,484 INTIMIDATION. UH, RIGHT -- INTIMIDATION. 524 00:22:31,518 --> 00:22:32,819 NOW, HERE'S THE DEAL. 525 00:22:32,852 --> 00:22:35,688 THERE'S NOT GONNA BE ANY MORE PRESSURE, 526 00:22:35,722 --> 00:22:38,691 THERE'S NOT GONNA BE ANY INTIMIDATION. 527 00:22:38,725 --> 00:22:43,029 YOU JUST GO OUT THERE AND SELL THAT MIRACLE SALVE. 528 00:22:43,062 --> 00:22:44,497 AND WHO KNOWS? 529 00:22:44,531 --> 00:22:48,768 YOU JUST MIGHT BE THE ONE TO WIN THAT PONY! 530 00:22:48,801 --> 00:22:50,670 HOW ABOUT IT?! 531 00:23:26,205 --> 00:23:28,541 SALVE! SALVE! 532 00:23:28,575 --> 00:23:30,743 SALVE! 37995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.