Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,643 --> 00:00:12,180
STARRING ANDY GRIFFITH...
2
00:00:12,213 --> 00:00:14,482
WITH RONNY HOWARD...
3
00:00:14,515 --> 00:00:18,018
ALSO STARRING DON KNOTTS.
4
00:00:23,691 --> 00:00:26,160
GONNA BE ANOTHER HOT ONE TODAY,
AUNT BEE.
5
00:00:26,194 --> 00:00:29,330
HEAR THEM LOCUSTS?
6
00:00:29,363 --> 00:00:31,332
YEAH. ANOTHER HOT ONE.
7
00:00:37,571 --> 00:00:39,840
WHAT YOU GOT THERE,
BOY?
8
00:00:39,873 --> 00:00:41,242
NEW SHOES.
9
00:00:41,275 --> 00:00:42,543
HMM.
10
00:00:42,576 --> 00:00:43,544
SO I HEAR.
11
00:00:43,577 --> 00:00:45,579
HE NEEDED NEW SHOES,
ANDY.
12
00:00:45,613 --> 00:00:48,482
YEAH, I WAS GONNA TAKE
HIM DOWN TO FINLEY'S
FIRST CHANCE I GOT.
13
00:00:48,516 --> 00:00:50,484
AND YOU KNOW WHAT YOU WOULD HAVE
PAID FOR THEM?
14
00:00:50,518 --> 00:00:51,685
$6.50.
15
00:00:51,719 --> 00:00:53,287
THESE WERE $4.89.
16
00:00:53,321 --> 00:00:54,288
MM.
17
00:00:54,322 --> 00:00:56,390
STAND UP. LET'S SEE.
18
00:00:56,424 --> 00:00:59,127
I GOT THEM IN MOUNT PILOT
AT AN OUTLET STORE.
19
00:00:59,160 --> 00:01:01,129
THEY CARRY
DISCONTINUED MODELS.
20
00:01:01,162 --> 00:01:03,531
MM. LOOKS LIKE THEY SHOULD HAVE
DISCONTINUED THESE
21
00:01:03,564 --> 00:01:05,233
ABOUT A HALF-INCH SOONER.
22
00:01:05,266 --> 00:01:07,235
THEY WERE
NEARLY $2 CHEAPER,
23
00:01:07,268 --> 00:01:08,769
AND THE MAN SAID
HE'D GROW INTO THEM.
24
00:01:08,802 --> 00:01:10,438
AT THE RATE
HE GOES THROUGH SHOES,
25
00:01:10,471 --> 00:01:11,739
HE'LL BE THROUGH THE SOLES
26
00:01:11,772 --> 00:01:13,374
BEFORE HE GETS ANYWHERE
NEAR THE TOES.
27
00:01:13,407 --> 00:01:15,876
I KNOW, BUT WHY THROW AWAY
GOOD MONEY?
28
00:01:15,909 --> 00:01:17,311
SHOOT THE SUGAR, PA.
29
00:01:17,345 --> 00:01:19,113
HOW'S THAT, AGAIN?
30
00:01:19,147 --> 00:01:21,215
MAY I PLEASE HAVE
THE SUGAR?
31
00:01:21,249 --> 00:01:24,118
OH.
THAT'S BETTER.
32
00:01:24,152 --> 00:01:25,586
WE OUT OF SUGAR?
33
00:01:25,619 --> 00:01:27,455
OH, NO, NO.
I MEANT TO FILL THAT.
34
00:01:27,488 --> 00:01:30,191
YEAH.
35
00:01:30,224 --> 00:01:32,126
GONNA BE
ANOTHER HOT ONE, PA.
36
00:01:32,160 --> 00:01:33,461
HEAR THEM LOCUSTS?
37
00:01:33,494 --> 00:01:35,863
YEAH, I WAS
JUST TELLING AUNT BEE.
38
00:01:40,668 --> 00:01:42,636
OH! OH!
39
00:01:42,670 --> 00:01:44,905
I ALWAYS DO THAT.
40
00:01:44,938 --> 00:01:48,242
THAT'S A MIGHTY BIG,
CUMBERSOME SACK, AUNT BEE.
41
00:01:48,276 --> 00:01:51,345
WELL, IT'S MORE ECONOMICAL
TO BUY IT THAT WAY.
42
00:01:51,379 --> 00:01:53,581
BUT IF YOU WIND UP SPILLING
HALF OF IT,
43
00:01:53,614 --> 00:01:55,383
YOU'RE NOT SAVING
ANYTHING.
44
00:01:55,416 --> 00:01:58,186
YOU GO TO WAY YONDER
TOO MUCH TROUBLE TO SAVE MONEY.
45
00:01:58,219 --> 00:01:59,487
WHY DO YOU DO THAT?
46
00:01:59,520 --> 00:02:02,456
TO KEEP EXPENSES DOWN.
THAT'S WHY I DO IT.
47
00:02:02,490 --> 00:02:05,226
A PENNY SAVED
IS A PENNY EARNED.
48
00:02:05,259 --> 00:02:07,761
I KNOW.
A PENNY EARNED IS A PENNY TAXED.
49
00:02:07,795 --> 00:02:10,498
YOU MEN.
NO SENSE OF BARGAINS.
50
00:02:10,531 --> 00:02:13,301
WELL, AUNT BEE, A BARGAIN'S
NOT ALWAYS A BARGAIN.
51
00:02:13,334 --> 00:02:15,803
WHEN YOU BUY SUGAR IN A SACK
THAT'S TOO BIG TO HANDLE --
52
00:02:15,836 --> 00:02:17,905
NOW, DON'T BRING UP
THAT FREEZER AGAIN.
53
00:02:19,440 --> 00:02:20,941
WELL, I WASN'T GOING TO,
BUT SINCE YOU DID,
54
00:02:20,974 --> 00:02:22,576
DIDN'T THAT TEACH YOU
A LESSON?
55
00:02:22,610 --> 00:02:24,412
THAT FREEZER
WAS THE BIGGEST BARGAIN
56
00:02:24,445 --> 00:02:25,579
IN THE WHOLE AUCTION.
57
00:02:25,613 --> 00:02:27,248
THE AUCTIONEER SAID SO.
58
00:02:27,281 --> 00:02:29,383
I KNOW, AND IT'S JUST BEEN
SITTING OUT THERE EVER SINCE,
59
00:02:29,417 --> 00:02:30,618
FILLING UP THE BACK PORCH.
60
00:02:30,651 --> 00:02:32,386
BUT YOU FORGET
WHAT I PAID FOR IT.
61
00:02:32,420 --> 00:02:34,288
I SAVED OVER $100.
62
00:02:34,322 --> 00:02:36,190
AUNT BEE, THE ONLY THING
63
00:02:36,224 --> 00:02:39,527
THAT'S EVER BEEN KEPT
IN THAT FREEZER'S A DEAD MOUSE.
OH.
64
00:02:39,560 --> 00:02:40,928
AND HE CLIMBED IN THERE
TO GET WARM.
65
00:02:40,961 --> 00:02:43,163
OH!
66
00:02:44,732 --> 00:02:46,500
$100 MOUSETRAP!
67
00:02:46,534 --> 00:02:49,237
YOU GOT TO GRAB A BARGAIN
LIKE THAT!
68
00:02:51,472 --> 00:02:53,841
HELLO, MR. FOLEY.
69
00:02:53,874 --> 00:02:56,444
OH, HELLO, CLARA.
HOW ARE YOU?
70
00:02:56,477 --> 00:02:58,479
JUST FINE, BEE.
AFTERNOON, MISS BEE.
71
00:02:58,512 --> 00:02:59,680
WARM TODAY, AIN'T IT?
72
00:02:59,713 --> 00:03:00,781
WARMER TOMORROW,
THE PAPER SAYS.
73
00:03:00,814 --> 00:03:02,216
WHAT CAN I DO
FOR YOU?
74
00:03:02,250 --> 00:03:03,984
CLARA?
OH, GO RIGHT AHEAD, BEE.
75
00:03:04,017 --> 00:03:05,453
I'M JUST SETTLING
THIS BILL.
76
00:03:05,486 --> 00:03:07,288
MR. FOLEY,
I DON'T KNOW WHAT I WANT.
77
00:03:07,321 --> 00:03:08,589
MEN ARE SO DIFFICULT.
78
00:03:09,657 --> 00:03:10,958
EXCUSE ME.
79
00:03:13,561 --> 00:03:14,795
FOLEY'S MARKET.
80
00:03:14,828 --> 00:03:16,597
OH, YES, MISS RITTER.
81
00:03:16,630 --> 00:03:19,367
BEE, HAVE YOU SEEN
THE NEW BUTCHER SHOP --
82
00:03:19,400 --> 00:03:21,335
THE ONE THAT JUST OPENED?
JUST THE SIGN.
83
00:03:21,369 --> 00:03:23,003
SURE, MA'AM,
I'D BE GLAD TO.
84
00:03:23,036 --> 00:03:24,605
YOU OUGHT TO GO IN.
85
00:03:24,638 --> 00:03:26,440
YOU SHOULD SEE
THE PRICES.
86
00:03:26,474 --> 00:03:27,641
LOWER?
87
00:03:27,675 --> 00:03:29,343
OH, GOOD HEAVENS.
88
00:03:29,377 --> 00:03:31,812
Mr. Foley: NO TROUBLE.
NO TROUBLE AT ALL. GLAD TO.
89
00:03:31,845 --> 00:03:33,514
BY THE WAY,
HOW'S THE LITTLE ONE DOING?
90
00:03:33,547 --> 00:03:34,948
I'LL TELL YOU OUTSIDE.
91
00:03:34,982 --> 00:03:36,617
GOOD, GOOD.
GLAD TO HEAR IT.
92
00:03:36,650 --> 00:03:38,852
GOODBYE, MISS RITTER.
YES, GOODBYE.
93
00:03:40,388 --> 00:03:42,356
OH, NOW, I'M SORRY.
94
00:03:42,390 --> 00:03:43,524
OH, THANK YOU,
MRS. JOHNSON.
95
00:03:43,557 --> 00:03:44,825
NOW, MISS BEE?
96
00:03:44,858 --> 00:03:47,027
UH, MR. FOLEY,
I LEFT MY LIST AT HOME.
97
00:03:47,060 --> 00:03:48,762
I THINK I'LL COME BACK LATER,
HMM?
98
00:03:48,796 --> 00:03:50,664
SURE, MISS BEE.
YOU CAN SAY HELLO TO ANDY.
99
00:03:50,698 --> 00:03:52,500
BYE.
GOODBYE.
100
00:03:52,533 --> 00:03:54,335
MM-HMM. BYE.
101
00:04:03,377 --> 00:04:05,012
TELL ME
ABOUT THIS PLACE.
102
00:04:05,045 --> 00:04:06,980
WELL, IT'S CALLED
DIAMOND JIM'S.
103
00:04:07,014 --> 00:04:08,882
YOU'VE SEEN IT.
JUST THE OUTSIDE.
104
00:04:08,916 --> 00:04:10,851
OH, BEE,
YOU SHOULD SEE IT.
105
00:04:10,884 --> 00:04:13,487
IT'S BRAND-NEW,
BUT THE ATMOSPHERE --
106
00:04:13,521 --> 00:04:15,923
WELL, THE BUTCHER WEARS
A STRAW HAT AND SLEEVE BANDS
107
00:04:15,956 --> 00:04:17,958
AND -- AND THERE'S SAWDUST
ON THE FLOOR.
108
00:04:17,991 --> 00:04:19,660
YOU KNOW,
JUST LIKE THE OLD DAYS.
109
00:04:19,693 --> 00:04:22,330
AND I'M TELLING YOU,
THE PRICES.
110
00:04:22,363 --> 00:04:25,833
10 CENTS A POUND LESS THAN FOLEY
CHARGES FOR SIRLOIN.
111
00:04:25,866 --> 00:04:27,968
10 CENTS?!
HOW IS IT POSSIBLE?
112
00:04:28,001 --> 00:04:30,671
OH, IT'S A GET-ACQUAINTED
SPECIAL, ONE DAY ONLY.
113
00:04:30,704 --> 00:04:32,740
THE THING IS, YOU HAVE TO BUY
A WHOLE SIDE OF BEEF.
114
00:04:32,773 --> 00:04:35,543
I'M TELLING YOU, BEE,
IF I HAD A FREEZER...
115
00:04:35,576 --> 00:04:37,678
WHY, THEY CUT IT FOR YOU,
WRAP IT FOR YOU.
116
00:04:37,711 --> 00:04:39,313
I HAVE ONE.
117
00:04:39,347 --> 00:04:42,583
CLARA, I HAVE A FREEZER!
YOU WERE THERE WHEN I GOT IT!
118
00:04:42,616 --> 00:04:44,352
I WAS JUST THINKING
ABOUT THAT.
119
00:04:44,385 --> 00:04:46,787
AND ANDY WAS RAGGING ME ABOUT IT
JUST THIS MORNING.
120
00:04:46,820 --> 00:04:48,822
I'M TELLING YOU, BEE,
IF I HAD A FREEZER,
121
00:04:48,856 --> 00:04:50,791
I'D CERTAINLY TAKE ADVANTAGE
OF IT.
122
00:04:50,824 --> 00:04:52,560
WELL, YOU'RE LOSING MONEY
ON IT
123
00:04:52,593 --> 00:04:53,961
EVERY MINUTE
THAT YOU DON'T USE IT.
124
00:04:53,994 --> 00:04:56,364
YOU'RE RIGHT.
I CAN'T AFFORD NOT TO.
125
00:05:04,372 --> 00:05:06,907
LET'S HAVE A LITTLE SECRET,
YOU AND I.
126
00:05:06,940 --> 00:05:08,709
LET'S NOT TELL YOUR FATHER
ABOUT THIS.
127
00:05:08,742 --> 00:05:10,444
LET'S SURPRISE HIM,
HMM?
128
00:05:10,478 --> 00:05:11,979
THAT'LL BE FUN,
DON'T YOU THINK?
129
00:05:12,012 --> 00:05:14,047
OKAY.
130
00:05:14,081 --> 00:05:16,517
NOW, I THINK
I'LL HOLD OUT A ROAST.
131
00:05:16,550 --> 00:05:18,652
WE'LL HAVE A REAL NICE ROAST
FOR SUPPER.
132
00:05:18,686 --> 00:05:21,054
THAT SHOULD PUT HIM IN
A GOOD MOOD, DON'T YOU THINK?
133
00:05:21,088 --> 00:05:22,790
PA'S MOST ALWAYS
IN A GOOD MOOD.
134
00:05:22,823 --> 00:05:24,825
WELL, TONIGHT ESPECIALLY.
IS THAT ALL?
135
00:05:24,858 --> 00:05:27,828
THAT'S ALL.
ALL RIGHT, HERE GOES.
136
00:05:27,861 --> 00:05:30,097
NOW, OPIE, WOULD YOU STEP
BEHIND THERE
137
00:05:30,130 --> 00:05:31,632
AND JUST PUT
IN THE PLUG?
138
00:05:31,665 --> 00:05:34,334
NOW, BE VERY CAREFUL.
DON'T GET SHOCKED.
139
00:05:37,638 --> 00:05:39,473
OH!
140
00:05:39,507 --> 00:05:41,642
OH, GRACIOUS.
141
00:05:41,675 --> 00:05:44,378
WELL,
IT HASN'T BEEN RUNNING.
142
00:05:44,412 --> 00:05:45,746
IT'LL WORK ITSELF IN.
143
00:05:45,779 --> 00:05:47,981
NOW, REMEMBER, OPIE,
NOT A WORD TO YOUR PA.
144
00:05:48,015 --> 00:05:50,984
WE WANT IT TO BE
A SURPRISE.
145
00:05:54,722 --> 00:05:56,724
HI, PA. SURPRISE.
146
00:05:56,757 --> 00:05:58,125
OH?
WHAT'S THE SURPRISE?
147
00:05:58,158 --> 00:06:00,394
I CAN'T TELL YOU.
AUNT BEE SAID NOT TO.
148
00:06:00,428 --> 00:06:01,695
OH?
149
00:06:06,133 --> 00:06:07,968
BOY, SOMETHING
SMELLS GOOD.
150
00:06:08,001 --> 00:06:09,403
YOU'RE NOT SUPPOSED
TO NOTICE.
151
00:06:09,437 --> 00:06:10,938
ANDY, YOU'RE LATE.
152
00:06:10,971 --> 00:06:12,906
I'M SORRY, AUNT BEE.
THINGS CAME UP.
153
00:06:12,940 --> 00:06:16,376
WELL, SUPPER'S ALL READY.
NOW, OPIE, SEAT YOUR FATHER.
154
00:06:18,145 --> 00:06:19,880
CANDLES?
WHAT'S GOING ON?
155
00:06:19,913 --> 00:06:22,516
WELL, I DON'T SEE
WHY WE CAN'T HAVE CANDLES.
156
00:06:22,550 --> 00:06:23,984
SIT DOWN, PA.
157
00:06:24,017 --> 00:06:25,753
NO TRICKS, NOW?
NO.
158
00:06:25,786 --> 00:06:28,388
OKAY.
LOOKS LIKE A PARTY.
159
00:06:30,824 --> 00:06:33,093
ROAST BEEF
AND NO COMPANY?
160
00:06:33,126 --> 00:06:34,695
ARE YOU SURPRISED,
PA?
161
00:06:34,728 --> 00:06:36,063
WELL, I SURE AM.
162
00:06:36,096 --> 00:06:37,831
WHAT IS IT --
SOMEBODY'S BIRTHDAY?
163
00:06:37,865 --> 00:06:40,901
WELL, I THOUGHT WE OUGHT TO HAVE
A DECENT SUPPER FOR ONCE.
164
00:06:40,934 --> 00:06:43,904
WELL, BOY, FOLKS ARE REALLY
GONNA SAY WE'RE GETTING UPPITY.
165
00:06:43,937 --> 00:06:46,474
HAVING ROAST BEEF, AND
IT AIN'T EVEN THE WEEKEND.
166
00:06:46,507 --> 00:06:48,008
IS IT OKAY IF I START?
167
00:06:48,041 --> 00:06:50,010
NO, YOU WAIT
TILL YOUR FATHER'S HAD HIS.
168
00:06:50,043 --> 00:06:52,746
WELL, MY GOODNESS,
WE ARE FORMAL THIS EVENING.
169
00:06:52,780 --> 00:06:57,117
GET ON YOUR MARK, GET SET, GO.
170
00:07:02,790 --> 00:07:04,958
MMM.
171
00:07:06,527 --> 00:07:09,162
RAN INTO A FRIEND OF YOURS
TODAY, OPE.
172
00:07:09,196 --> 00:07:11,699
YOU DIDN'T SAY ANYTHING.
173
00:07:11,732 --> 00:07:14,502
ABOUT WHAT?
174
00:07:14,535 --> 00:07:16,169
ABOUT THE MEAT.
175
00:07:16,203 --> 00:07:20,073
OH, I WASN'T GOING TO, BUT
IT IS A LITTLE TOUGH, ISN'T IT?
176
00:07:20,107 --> 00:07:21,909
TOUGH?
TRY IT.
177
00:07:21,942 --> 00:07:23,544
FOLEY REALLY LET YOU DOWN
THIS TIME.
178
00:07:23,577 --> 00:07:24,745
YOU OUGHT TO SPEAK TO HIM.
179
00:07:24,778 --> 00:07:28,616
NOW, DON'T TAKE ON SO,
AUNT BEE.
180
00:07:28,649 --> 00:07:30,250
I DIDN'T MEAN...
181
00:07:30,283 --> 00:07:32,820
WELL, NOW,
IT'S NOT YOUR FAULT.
182
00:07:32,853 --> 00:07:34,522
IT'S FOLEY'S.
183
00:07:34,555 --> 00:07:36,056
ANYBODY CAN GET AHOLD
OF A TOUGH ONE NOW AND THEN.
184
00:07:36,089 --> 00:07:37,658
WELL, DON'T EAT IT
IF YOU DON'T LIKE IT.
185
00:07:37,691 --> 00:07:39,026
IT AIN'T ALL THAT BAD.
186
00:07:39,059 --> 00:07:40,160
OH, THROW IT OUT.
187
00:07:40,193 --> 00:07:41,595
JUST THROW IT OUT.
188
00:07:41,629 --> 00:07:44,665
WELL, AUNT BEE?
189
00:07:44,698 --> 00:07:46,066
AUNT -- AUNT BEE,
190
00:07:46,099 --> 00:07:48,168
I'M SORRY I SAID WHAT I DID
ABOUT THE MEAT.
191
00:07:48,201 --> 00:07:50,604
IT'S FINE.
IT'S JUST...
192
00:07:50,638 --> 00:07:53,206
WELL, LET'S -- LET'S PUT IT
IN THE REFRIGERATOR.
193
00:07:53,240 --> 00:07:54,808
IT'LL BE FINE COLD.
194
00:07:54,842 --> 00:07:56,910
IT GETS TENDERER
SOMETIMES,
195
00:07:56,944 --> 00:07:59,012
MAYBE FROM AGING
OVERNIGHT.
196
00:07:59,046 --> 00:08:01,014
WELL, HERE,
LET ME LEND YOU A HAND.
197
00:08:01,048 --> 00:08:02,583
NO, I DON'T WANT
ANY HELP.
198
00:08:02,616 --> 00:08:04,251
WELL, HERE, OPE,
GRAB A TOWEL.
199
00:08:04,284 --> 00:08:06,086
I TOLD YOU,
I DON'T WANT ANY HELP!
200
00:08:06,119 --> 00:08:07,855
WELL, IT'LL JUST TAKE US
A FEW MINUTES.
201
00:08:07,888 --> 00:08:10,157
OUT, OUT! I DON'T WANT YOU
IN THE KITCHEN, PLEASE.
202
00:08:10,190 --> 00:08:12,159
WELL...
203
00:08:16,263 --> 00:08:18,265
WHAT CAUSED THAT?
204
00:08:18,298 --> 00:08:21,301
OH, WELL, T-THAT'S NOTHING.
THAT HAPPENS ALL THE TIME.
205
00:08:21,334 --> 00:08:23,737
WELL,
IT SHOULDN'T.
I BET I KNOW.
206
00:08:23,771 --> 00:08:25,639
OPIE, DON'T YOU HAVE
SOME HOMEWORK TO DO?
207
00:08:25,673 --> 00:08:27,675
NO, MA'AM,
I DID IT ALL.
WELL, GO AND DO IT.
208
00:08:27,708 --> 00:08:29,910
BUT, AUNT BEE,
I DID IT ALL.
GO LOOK AT TELEVISION.
209
00:08:29,943 --> 00:08:31,845
THAT BOY.
210
00:08:31,879 --> 00:08:33,547
WHAT DID OPIE DO?
211
00:08:33,581 --> 00:08:35,315
NOTHING. HE JUST MAKES ME
NERVOUS, AND YOU DO, TOO.
212
00:08:35,348 --> 00:08:37,017
WOULD YOU PLEASE
GET OUT OF THE KITCHEN?
213
00:08:37,050 --> 00:08:39,653
WELL, AT LEAST LET ME
TAKE THE TRASH OUT FOR YOU.
214
00:08:39,687 --> 00:08:41,188
NO, I'LL TAKE CARE
OF THINGS!
215
00:08:41,221 --> 00:08:42,590
NOW, GO ON, ANDY.
216
00:08:42,623 --> 00:08:44,091
PA, THE TELEVISION'S
GONE CRAZY!
217
00:08:44,124 --> 00:08:46,093
THE PICTURE'S CROOKED
AND FALLING DOWN THE STAIRS!
218
00:08:46,126 --> 00:08:47,861
GO ON, ANDY,
YOU GO SEE WHAT IT IS.
219
00:08:49,797 --> 00:08:54,301
WELL, THAT'S WHAT'S DOING IT,
WHATEVER'S DOING THAT.
220
00:08:54,334 --> 00:08:55,869
THAT'S WHAT I'VE BEEN
TELLING YOU.
221
00:08:55,903 --> 00:08:57,137
IF YOU'LL JUST STEP...
222
00:08:57,170 --> 00:08:59,006
OH, IT COULDN'T BE.
223
00:08:59,039 --> 00:09:02,843
LISTEN, LISTEN.
224
00:09:02,876 --> 00:09:05,979
I DON'T HEAR ANY SQUEAKING,
DO YOU, OPIE?
225
00:09:14,121 --> 00:09:15,789
WHO STARTED
THE FREEZER?
226
00:09:15,823 --> 00:09:17,024
WHAT FREEZER?
227
00:09:17,057 --> 00:09:18,258
I MEAN, WHAT DO YOU MEAN?
228
00:09:18,291 --> 00:09:20,661
WHO STARTED WHAT?
I MEAN, WHO?
229
00:09:20,694 --> 00:09:22,796
WHAT HAVE YOU GOT IN THERE,
AUNT BEE
230
00:09:22,830 --> 00:09:24,231
OH, THAT'S RIGHT.
231
00:09:24,264 --> 00:09:26,867
I TRY TO BE ECONOMICAL,
AND IT'S JUST A BIG JOKE!
232
00:09:26,900 --> 00:09:28,602
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
233
00:09:28,636 --> 00:09:30,738
NO, YOU DON'T HAVE TO LOOK!
YOU DON'T HAVE TO LOOK!
234
00:09:30,771 --> 00:09:33,006
I'LL TELL YOU,
IF YOU THINK IT'S SO FUNNY.
235
00:09:33,040 --> 00:09:36,376
I'LL TELL YOU WHAT'S IN THERE --
150 POUNDS OF BEEF.
236
00:09:36,409 --> 00:09:39,146
150 POUNDS OF BEEF?!
237
00:09:39,179 --> 00:09:41,381
150 POUNDS OF TOUGH BEEF!
238
00:09:41,414 --> 00:09:43,083
OH, I WISH I WAS DEAD.
239
00:09:43,116 --> 00:09:44,918
WELL, IT AIN'T
ALL THAT TOUGH.
240
00:09:44,952 --> 00:09:46,687
MAYBE THE REST OF IT'S
NICE AND TENDER.
241
00:09:46,720 --> 00:09:49,356
BUT HOW DID YOU EVER COME
TO BUY 150 POUNDS OF BEEF?
242
00:09:49,389 --> 00:09:50,824
OH, THAT CLARA!
243
00:09:50,858 --> 00:09:52,359
WHEN I SEE HER TOMORROW,
I'LL TELL HER --
244
00:09:52,392 --> 00:09:54,061
NOW, NOW,
TAKE -- TAKE IT EASY, AUNT BEE.
245
00:09:54,094 --> 00:09:55,328
TELL ME HOW IT HAPPENED.
246
00:09:55,362 --> 00:09:57,164
I BOUGHT IT
AT THE NEW BUTCHER'S.
247
00:09:57,197 --> 00:09:59,833
WHAT BUTCHER?
DIAMOND JIM'S.
248
00:09:59,867 --> 00:10:03,203
OH, HOW AM I EVER GOING TO FACE
MR. FOLEY AGAIN?
249
00:10:03,236 --> 00:10:07,140
WELL, IT LOOKS LIKE YOU WON'T
HAVE TO FOR AT LEAST A YEAR.
250
00:10:07,174 --> 00:10:10,043
YOU GOT ENOUGH MEAT...
251
00:10:10,077 --> 00:10:12,045
UH-OH, IT STOPPED.
252
00:10:12,079 --> 00:10:13,881
OHH.
253
00:10:13,914 --> 00:10:16,650
SHOULDN'T KEEP STOPPING
AND STARTING LIKE THAT.
254
00:10:16,684 --> 00:10:17,785
BACK OFF, BACK OFF!
255
00:10:17,818 --> 00:10:19,019
OH! OH!
OH, OPIE, GET BACK!
256
00:10:19,052 --> 00:10:20,788
BACK OFF, OPIE!
SHORT CIRCUIT.
257
00:10:20,821 --> 00:10:23,757
JUST STAY AWAY FROM IT.
OH! OHH.
258
00:10:32,099 --> 00:10:34,101
MORNING, AUNT BEE.
YOU'RE UP EARLY.
259
00:10:34,134 --> 00:10:35,235
WHAT ARE YOU
DOING OUT HERE?
260
00:10:35,268 --> 00:10:36,704
I COULDN'T SLEEP.
261
00:10:36,737 --> 00:10:39,339
I THOUGHT I'D COME DOWN
AND SIT WITH IT.
262
00:10:39,372 --> 00:10:42,275
IT SURE LOOKS LIKE IT'S
ON ITS LAST LEGS, ALL RIGHT.
263
00:10:44,444 --> 00:10:46,213
GONNA BE
ANOTHER SCORCHER, TOO.
264
00:10:46,246 --> 00:10:49,116
ALL THAT MEAT
IN THERE, A DAY LIKE THIS.
265
00:10:50,283 --> 00:10:52,252
UH-OH.
UH-OH.
266
00:10:52,285 --> 00:10:54,454
OHH.
267
00:10:54,487 --> 00:10:57,357
YOU BETTER CALL THAT FELLA IN
MOUNT PILOT SOON AS HE OPENS UP
268
00:10:57,390 --> 00:10:58,358
AND HAVE HIM COME
AND FIX IT.
269
00:10:58,391 --> 00:11:00,060
OH, ANDY, NOT THAT MAN.
270
00:11:00,093 --> 00:11:01,328
WELL, HE'S THE ONLY ONE
WHO CAN FIX THEM.
271
00:11:01,361 --> 00:11:02,730
THERE AIN'T ANYBODY
IN MAYBERRY.
272
00:11:02,763 --> 00:11:04,164
WELL, HE CHARGED US
A FORTUNE
273
00:11:04,197 --> 00:11:05,799
TO LOOK AT
THE REFRIGERATOR --
274
00:11:05,833 --> 00:11:07,801
$7 JUST TO REPLACE A FUSE.
275
00:11:07,835 --> 00:11:09,837
WELL, HE HAD TO COME
ALL THE WAY FROM MOUNT PILOT.
276
00:11:09,870 --> 00:11:12,840
WELL, FOR $7, HE COULD DO MORE
THAN REPLACE A FUSE.
277
00:11:12,873 --> 00:11:15,342
WELL, THAT'S ALL IT NEEDED.
NOW, CALL THE MAN.
278
00:11:15,375 --> 00:11:19,246
WELL, COULDN'T WE CALL SOMEBODY
AROUND HERE?
NO, THERE'S NOBODY
AROUND HERE.
279
00:11:19,279 --> 00:11:21,248
SOMEBODY THAT WOULDN'T
ROB US LIKE THAT MAN
FROM MOUNT PILOT?
280
00:11:21,281 --> 00:11:23,717
THERE ARE NO FREEZER MECHANICS
AROUND HERE.
281
00:11:23,751 --> 00:11:25,252
NOW, CALL THE MAN.
282
00:11:25,285 --> 00:11:27,821
WELL, HOW ABOUT FRED POULICE WHO
WORKS FOR LOUISE FARMER?
283
00:11:27,855 --> 00:11:29,222
HE'S VERY ACCOMMODATING.
284
00:11:29,256 --> 00:11:30,891
WELL, AT LEAST
WE COULD HAVE HIM LOOK AT IT.
285
00:11:30,924 --> 00:11:33,193
AUNT BEE, HE DON'T KNOW
ANYTHING ABOUT FREEZERS.
286
00:11:33,226 --> 00:11:34,494
NOW, CALL THE MAN.
287
00:11:34,527 --> 00:11:36,396
WELL, HE HELPED ME FIX
A CLOTHESLINE ONCE.
288
00:11:36,429 --> 00:11:38,198
AUNT BEE,
JUST -- JUST CALL THE MAN.
289
00:11:38,231 --> 00:11:39,199
JUST CALL THE MAN.
290
00:11:39,232 --> 00:11:40,500
HI, PA.
291
00:11:40,533 --> 00:11:42,102
OH, HI, OPE.
292
00:11:42,135 --> 00:11:43,403
MORNING, AUNT BEE.
293
00:11:43,436 --> 00:11:45,205
OPIE,
WHERE'S YOUR SHIRT?
294
00:11:45,238 --> 00:11:47,074
WELL, GEE,
IT'S SO HOT.
295
00:11:47,107 --> 00:11:49,409
OPIE, YOU CAN'T COME
TO BREAKFAST LIKE THAT --
296
00:11:49,442 --> 00:11:50,844
A NAKED SAVAGE.
297
00:11:50,878 --> 00:11:52,780
YOU GO BACK
AND PUT YOUR SHIRT ON.
298
00:11:52,813 --> 00:11:54,314
WELL, GEE, PA,
I'M ROASTING.
299
00:11:54,347 --> 00:11:55,983
AUNT BEE DON'T WANT
ANY ARGUMENTS.
300
00:11:56,016 --> 00:11:57,417
NOW, GO PUT
ON YOUR SHIRT.
301
00:12:01,054 --> 00:12:02,255
DURN THING!
302
00:12:02,289 --> 00:12:04,391
OH!
IT'S ALL RIGHT!
303
00:12:04,424 --> 00:12:06,059
THERE'S LIFE
IN HER YET.
304
00:12:06,093 --> 00:12:07,995
BUT YOU CAN'T TELL
WHEN IT MIGHT GIVE OUT AGAIN.
305
00:12:08,028 --> 00:12:09,529
YOU BETTER CALL THAT MAN
IN MOUNT PILOT.
306
00:12:09,562 --> 00:12:11,464
NOW, ANDY, YOU KNOW
HOW MUCH HE CHARGES.
307
00:12:11,498 --> 00:12:13,400
AUNT BEE, CALL THE MAN!
308
00:12:40,961 --> 00:12:42,863
AUNT BEE,
GOMER'S HERE.
309
00:12:42,896 --> 00:12:44,932
OH, GOMER?
OH, THANK HEAVENS.
310
00:12:44,965 --> 00:12:46,533
WELL, WHY DIDN'T YOU SAY SO,
GOMER?
311
00:12:46,566 --> 00:12:47,835
HEY, AUNT BEE.
312
00:12:47,868 --> 00:12:49,236
OH, I'VE BEEN
NEARLY FRANTIC.
313
00:12:49,269 --> 00:12:51,371
YOU CAN FIX THE FREEZER,
CAN'T YOU?
314
00:12:51,404 --> 00:12:53,306
I DON'T KNOW.
I AIN'T NEVER TRIED.
315
00:12:53,340 --> 00:12:54,842
WELL, PLEASE TRY, HMM?
316
00:12:54,875 --> 00:12:56,243
WELL, NOW,
DON'T YOU FRET, AUNT BEE.
317
00:12:56,276 --> 00:12:58,912
WE'LL HAVE A LOOK HERE
AND SEE WHAT'S WRONG.
318
00:13:01,581 --> 00:13:04,184
I DON'T SEE NOTHING WRONG.
319
00:13:04,217 --> 00:13:05,986
I GUESS MAYBE
WE'RE GONNA HAVE TO OPEN HER UP.
320
00:13:06,019 --> 00:13:08,889
SHOULDN'T YOU PULL OUT
THE PLUG FIRST?
PLUG?
321
00:13:08,922 --> 00:13:10,523
SO YOU WON'T GET
A SHOCK.
322
00:13:10,557 --> 00:13:13,894
OH! ELECTRIC, HUH?
THAT'S A GOOD IDEA.
323
00:13:13,927 --> 00:13:16,930
I'LL DO IT.
THAT'S A GOOD BOY --
MY ASSISTANT.
324
00:13:16,964 --> 00:13:18,231
WELL, LET'S SEE
WHAT WE GOT HERE.
325
00:13:18,265 --> 00:13:21,101
GET THIS DOOR OFF OF HERE
326
00:13:21,134 --> 00:13:22,335
AND SEE
WHAT WE GOT IN THERE.
327
00:13:24,037 --> 00:13:26,106
RECKON IT'S KIND OF LIKE
A REFRIGERATOR OR SOMETHING.
328
00:13:29,342 --> 00:13:31,211
OH.
329
00:13:31,244 --> 00:13:32,412
HMM.
330
00:13:32,445 --> 00:13:34,381
THERE'S A LABEL HERE.
331
00:13:36,516 --> 00:13:42,422
"SERVICED BY ED'S REFRIGERATION,
MARCH THE 3rd, 1951."
332
00:13:42,455 --> 00:13:45,292
JUST THINK, AUNT BEE,
OVER 12 YEARS AGO,
333
00:13:45,325 --> 00:13:47,460
A FELLA NAMED ED SAT HERE
AND WORKED ON THIS THING
334
00:13:47,494 --> 00:13:48,996
JUST LIKE I'M DOING NOW.
335
00:13:49,029 --> 00:13:51,231
MAKES YOU THINK.
336
00:13:51,264 --> 00:13:53,300
GOMER, I HAVE A FORTUNE
IN MEAT IN THERE.
337
00:13:53,333 --> 00:13:54,501
IF IT MELTS...
338
00:13:54,534 --> 00:13:56,203
NOW, DON'T YOU WORRY,
AUNT BEE.
339
00:13:56,236 --> 00:13:58,171
WE'LL HAVE IT PERKING
BEFORE YOU KNOW IT.
340
00:13:58,205 --> 00:14:00,540
LET'S SEE
WHAT WE GOT IN HERE.
341
00:14:00,573 --> 00:14:02,175
FIND ANYTHING?
342
00:14:02,209 --> 00:14:03,911
UH-HUH.
A GOLF BALL.
343
00:14:03,944 --> 00:14:05,112
IS THAT YOURS, OPE?
UH-HUH.
344
00:14:05,145 --> 00:14:06,546
BETTER HOLD ON TO IT.
345
00:14:06,579 --> 00:14:08,916
SEE WHAT ELSE WE GOT.
346
00:14:08,949 --> 00:14:10,250
OW!
347
00:14:10,283 --> 00:14:12,419
OH, GOMER, I'M SORRY.
I FORGOT.
348
00:14:12,452 --> 00:14:14,888
THAT'S THE TIME THE MOUSE
GOT IN THE FREEZER.
349
00:14:14,922 --> 00:14:16,089
PA SET IT THERE.
350
00:14:16,123 --> 00:14:18,291
WELL, TELL YOUR PA
HE GOT A NIBBLE.
351
00:14:22,062 --> 00:14:23,596
GOMER,
WHAT ARE YOU DOING?
352
00:14:23,630 --> 00:14:26,499
HEY, ANDY.
I'M FIXING YOUR FREEZER.
353
00:14:26,533 --> 00:14:28,568
AUNT BEE, WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
354
00:14:28,601 --> 00:14:30,003
HE'S GONNA RUIN
THAT THING.
355
00:14:30,037 --> 00:14:31,271
WELL, WE CAN LET HIM TRY.
356
00:14:31,304 --> 00:14:33,106
OH, WHY DIDN'T YOU CALL
THE MAN?
357
00:14:35,042 --> 00:14:36,543
WHAT'S THAT?
WHAT'S WHAT?
358
00:14:36,576 --> 00:14:39,279
LEAKING OUT OF THERE.
IT'S ANTIFREEZE OR SOMETHING.
359
00:14:39,312 --> 00:14:40,981
WELL, STOP! SHUT IT OFF.
SHUT IT OFF!
360
00:14:41,014 --> 00:14:42,282
I CAN'T GET AIR!
361
00:14:42,315 --> 00:14:43,350
IT SMELLS
LIKE AMMONIA!
362
00:14:43,383 --> 00:14:44,584
IT'S TEAR GAS!
363
00:14:44,617 --> 00:14:46,086
GET BACK, OPIE!
STAND BACK!
364
00:14:46,119 --> 00:14:47,154
CALL
THE FIRE DEPARTMENT!
365
00:14:47,187 --> 00:14:48,421
DON'T CALL ANYBODY!
366
00:14:48,455 --> 00:14:49,489
JUST GET IN THE HOUSE,
GET IN THE HOUSE!
367
00:14:53,660 --> 00:14:55,328
GUESS ANDY'S RIGHT.
368
00:14:55,362 --> 00:14:56,629
THIS'LL BLOW OVER
369
00:14:56,663 --> 00:14:59,032
SOON AS ALL THAT STUFF
LEAKS OUT OF THERE.
370
00:14:59,066 --> 00:15:00,633
IS THERE ANYTHING ELSE
I CAN DO FOR Y'ALL?
371
00:15:00,667 --> 00:15:02,569
NO, THANKS, GOMER.
YOU'VE DONE ENOUGH.
372
00:15:02,602 --> 00:15:05,072
WELL, I BETTER BE GETTING BACK
TO THE FILLING STATION.
373
00:15:05,105 --> 00:15:07,007
THANK YOU, GOMER.
WE'RE VERY GRATEFUL.
374
00:15:07,040 --> 00:15:08,241
IT WASN'T YOUR FAULT.
375
00:15:08,275 --> 00:15:10,077
OH, GLAD TO BE
OF ASSISTANCE, AUNT BEE.
376
00:15:10,110 --> 00:15:11,111
CALL ME ANYTIME.
377
00:15:11,144 --> 00:15:12,312
COME ON, OPE.
378
00:15:12,345 --> 00:15:14,247
YOU KNOW,
YOU'RE A GOOD ASSISTANT.
379
00:15:14,281 --> 00:15:16,183
WE ALMOST HAD
THAT THING FIXED.
380
00:15:19,252 --> 00:15:21,054
I'M SORRY, ANDY.
I KNOW.
381
00:15:21,088 --> 00:15:22,990
I SHOULD HAVE CALLED THE MAN,
LIKE YOU SAID.
382
00:15:23,023 --> 00:15:25,358
WELL, THERE'S ONLY ONE THING
YOU CAN DO NOW,
383
00:15:25,392 --> 00:15:26,593
AND THAT'S TAKE
THE MEAT BACK
384
00:15:26,626 --> 00:15:28,095
TO THE MAN
THAT SOLD IT TO YOU.
385
00:15:28,128 --> 00:15:30,263
OH, I COULDN'T DO THAT.
I COULDN'T.
386
00:15:30,297 --> 00:15:32,165
WELL, TELL HIM
YOU GOT NO WAY OF KEEPING IT.
387
00:15:32,199 --> 00:15:33,700
NO, I COULDN'T.
I JUST COULDN'T.
388
00:15:33,733 --> 00:15:35,635
WELL, WHAT DO
YOU WANT TO DO?
389
00:15:35,668 --> 00:15:38,305
WELL, I DON'T KNOW.
390
00:15:38,338 --> 00:15:40,240
MAYBE...
391
00:15:40,273 --> 00:15:43,176
OH, NO.
I COULDN'T DO THAT EITHER.
WHAT?
392
00:15:43,210 --> 00:15:46,713
ASK MR. FOLEY TO STORE IT
FOR US.
393
00:15:46,746 --> 00:15:49,549
YOU'RE GONNA ASK THE MAN
TO STORE 150 POUNDS OF BEEF
394
00:15:49,582 --> 00:15:51,084
YOU DIDN'T EVEN BUY
FROM HIM?
395
00:15:51,118 --> 00:15:53,386
WELL, WHAT ARE WE GOING TO DO?
396
00:15:53,420 --> 00:15:58,758
WELL...WE COULD THROW
A REAL BIG BARBECUE.
397
00:15:58,791 --> 00:16:00,160
OH, ANDY.
398
00:16:00,193 --> 00:16:01,528
WELL, YOU BETTER THINK
OF SOMETHING,
399
00:16:01,561 --> 00:16:02,996
OR WE'RE GONNA BE STUCK
400
00:16:03,030 --> 00:16:05,432
WITH 150 POUNDS
OF THAWED-OUT BEEF.
401
00:16:41,434 --> 00:16:43,470
ARE YOU TERRIBLY BUSY,
MR. FOLEY?
402
00:16:43,503 --> 00:16:45,038
WHY, OF COURSE NOT,
MISS BEE.
403
00:16:45,072 --> 00:16:47,540
IT'S BEEN A LITTLE SLOW TODAY,
AS A MATTER OF FACT.
404
00:16:47,574 --> 00:16:48,675
WHAT CAN I DO FOR YOU?
405
00:16:48,708 --> 00:16:50,177
MR. FOLEY, I WONDER,
406
00:16:50,210 --> 00:16:52,445
COULD I ASK A TREMENDOUS FAVOR
OF YOU?
407
00:16:52,479 --> 00:16:54,081
WHY, SURE, MISS BEE.
WHAT IS IT?
408
00:16:54,114 --> 00:16:57,517
WELL, YOU SEE,
I HAVE THIS FRIEND,
409
00:16:57,550 --> 00:17:00,453
AND SHE BOUGHT ALL THIS BEEF --
A WHOLE SIDE OF IT.
410
00:17:00,487 --> 00:17:02,222
SHE DIDN'T BUY IT
FROM YOU.
411
00:17:02,255 --> 00:17:04,124
SHE WISHES NOW
THAT SHE HAD.
412
00:17:04,157 --> 00:17:06,493
BUT, ANYWAYS, HER FREEZER
HAS BROKEN DOWN,
413
00:17:06,526 --> 00:17:09,129
AND I WAS WONDERING --
I MEAN, SHE WAS WONDERING --
414
00:17:09,162 --> 00:17:10,663
SURE, MISS BEE.
415
00:17:10,697 --> 00:17:13,233
YOU JUST TELL YOUR FRIEND
TO BRING IT ON OVER.
416
00:17:13,266 --> 00:17:14,767
I'LL BE GLAD TO STORE IT
FOR HER.
417
00:17:14,801 --> 00:17:18,338
OH, I KNOW IT'S ASKING A LOT,
MR. FOLEY,
418
00:17:18,371 --> 00:17:21,441
BUT YOU DON'T KNOW HOW TERRIBLY
GRATEFUL MY FRIEND WILL BE.
419
00:17:21,474 --> 00:17:23,476
SHE'S WILLING TO PAY FOR IT,
OF COURSE.
420
00:17:23,510 --> 00:17:26,213
OH, NONSENSE.
WON'T COST ME A PENNY.
421
00:17:26,246 --> 00:17:27,514
I'LL BE GLAD TO DO IT
FOR YOU.
422
00:17:27,547 --> 00:17:28,748
OH, BUT I'D FEEL SO --
423
00:17:28,781 --> 00:17:30,150
I MEAN, SHE'D FEEL
SO MUCH BETTER.
424
00:17:30,183 --> 00:17:31,551
WOULDN'T HEAR OF IT.
425
00:17:31,584 --> 00:17:33,520
WELL, THEN LET ME BUY
A POUND OF HAMBURGER.
426
00:17:33,553 --> 00:17:36,823
NOW, MISS BEE, WHAT DO
YOU WANT WITH HAMBURGER
427
00:17:36,856 --> 00:17:38,358
WITH ALL THAT BEEF?
428
00:17:38,391 --> 00:17:39,826
OH, WELL,
IT ISN'T FOR ME.
429
00:17:39,859 --> 00:17:41,128
IT'S FOR MY FRIEND.
430
00:17:41,161 --> 00:17:42,529
NO, IT'S NOT FOR MY FRIEND.
431
00:17:42,562 --> 00:17:44,231
I MEAN, IT IS FOR ME.
IT'S FOR SUPPER.
432
00:17:44,264 --> 00:17:46,166
MISS BEE, YOU JUST FORGET IT.
433
00:17:46,199 --> 00:17:49,102
YOU'VE BEEN TOO GOOD A CUSTOMER
TOO LONG.
434
00:17:49,136 --> 00:17:50,770
YOU JUST TELL YOUR FRIEND
435
00:17:50,803 --> 00:17:54,241
THAT ANY FRIEND OF YOURS
IS A FRIEND OF MINE.
436
00:17:54,274 --> 00:17:57,510
OH, MR. FOLEY, IF YOU WEREN'T
ALREADY MARRIED...
437
00:17:58,645 --> 00:18:01,381
...I'D TELL MY FRIEND.
438
00:18:09,689 --> 00:18:11,424
THERE.
THAT SHOULD DO IT.
439
00:18:11,458 --> 00:18:14,261
AUNT BEE,
WON'T ALL THIS MEAT MELT?
440
00:18:14,294 --> 00:18:15,562
IT WILL
IF WE DON'T HURRY.
441
00:18:15,595 --> 00:18:16,863
START PULLING.
442
00:18:25,605 --> 00:18:27,340
SHERIFF'S OFFICE.
443
00:18:27,374 --> 00:18:29,676
OH, HELLO, MERRILL.
444
00:18:29,709 --> 00:18:31,711
WHAT?
445
00:18:31,744 --> 00:18:32,712
IT DID?
446
00:18:34,247 --> 00:18:37,784
WELL, I'LL BE DOGGED.
447
00:18:37,817 --> 00:18:41,654
I THOUGHT I TOLD BARNEY TO PUT
THAT SIGN UP SO IT'D STAY.
448
00:18:44,357 --> 00:18:45,892
WELL, I'LL TELL YOU WHAT,
MERRILL.
449
00:18:45,925 --> 00:18:47,727
I'LL COME OVER THERE
THIS AFTERNOON.
450
00:18:47,760 --> 00:18:50,897
YOU AND ME WILL PUT IT UP, OKAY?
451
00:18:50,930 --> 00:18:53,500
YEAH, WELL, WAIT A MINUTE.
452
00:18:53,533 --> 00:18:55,868
WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE,
MERRILL.
453
00:19:03,310 --> 00:19:04,644
IT WAS NOTHING.
454
00:19:04,677 --> 00:19:06,713
JUST OPIE AND AUNT BEE
WITH A COASTER WAGON
455
00:19:06,746 --> 00:19:09,782
AND A PACK OF YAPPING DOGS
FOLLOWING THEM.
456
00:19:09,816 --> 00:19:12,185
I'LL SEE YOU, MERRILL.
457
00:19:15,588 --> 00:19:17,724
SCRAM! GO!
458
00:19:17,757 --> 00:19:20,260
GET OUT OF THERE!
GET OUT OF HERE!
459
00:19:20,293 --> 00:19:22,629
GET OUT!
GET OUT OF THERE!
460
00:19:24,264 --> 00:19:25,565
GET OUT OF HERE, DOGS!
461
00:19:28,335 --> 00:19:30,370
AUNT BEE, WHAT'S GOING ON?
WHAT'S IN THERE?
462
00:19:30,403 --> 00:19:32,605
THE MEAT, ANDY.
WILL YOU GET THE DOGS AWAY?
463
00:19:32,639 --> 00:19:33,840
THE MEAT?
WHERE YOU TAKING IT?
464
00:19:33,873 --> 00:19:35,642
MR. FOLEY OFFERED TO STORE IT
FOR ME.
465
00:19:35,675 --> 00:19:36,876
ANDY, WOULD YOU HELP?
466
00:19:36,909 --> 00:19:38,911
AUNT BEE,
I'M NOT GONNA LET YOU DO IT.
467
00:19:38,945 --> 00:19:40,347
Opie:
GET OUT OF THERE, DOGS!
WHAT?
468
00:19:40,380 --> 00:19:42,215
I'M NOT GONNA HAVE
MR. FOLEY
469
00:19:42,249 --> 00:19:43,750
PUTTING HIMSELF OUT
FOR OUR MISTAKE.
470
00:19:43,783 --> 00:19:45,452
NOW, YOU BETTER GET THAT MEAT
BACK HOME.
471
00:19:45,485 --> 00:19:46,786
BUT MR. FOLEY SAID THAT --
472
00:19:46,819 --> 00:19:48,455
I DON'T CARE
WHAT MR. FOLEY SAID.
473
00:19:48,488 --> 00:19:49,756
IT'S NOT FAIR.
474
00:19:49,789 --> 00:19:51,424
NOW, IT'S OUR PROBLEM,
AND WE'LL SOLVE IT.
475
00:19:51,458 --> 00:19:52,725
WELL, HOW,
FOR HEAVEN SAKES?
476
00:19:52,759 --> 00:19:54,461
WE'LL CALL THE MAN
FROM MOUNT PILOT
477
00:19:54,494 --> 00:19:55,928
TO COME OVER AND FIX
THE FREEZER.
478
00:19:55,962 --> 00:19:57,530
HE'LL COME FIRST THING
IN THE MORNING.
479
00:19:57,564 --> 00:19:58,765
IT'S WHAT WE SHOULD HAVE DONE
TO START WITH.
480
00:19:58,798 --> 00:20:00,267
WELL, THE MEAT
WILL DEFROST!
481
00:20:00,300 --> 00:20:01,768
NOT IF YOU GET IT
BACK IN THE FREEZER
482
00:20:01,801 --> 00:20:03,336
AND KEEP THE LID CLOSED.
483
00:20:03,370 --> 00:20:04,537
BUT MR. FOLEY --
484
00:20:04,571 --> 00:20:06,473
GET THE MEAT
BACK IN THE FREEZER!
485
00:20:06,506 --> 00:20:09,442
BUT --
CALL THE MAN!
486
00:20:11,311 --> 00:20:12,445
COME ON, OPIE.
487
00:20:17,584 --> 00:20:19,519
CALL THE MAN!
488
00:20:27,460 --> 00:20:28,661
ANDY?
489
00:20:28,695 --> 00:20:30,763
OH, HI, AUNT BEE.
HOW WAS THE MEETING?
490
00:20:30,797 --> 00:20:32,699
FINE.
HAS THE MAN BEEN HERE?
491
00:20:32,732 --> 00:20:34,734
BEEN AND GONE.
OH, THANK GOODNESS.
492
00:20:34,767 --> 00:20:36,002
ALL STRAIGHTENED OUT.
493
00:20:36,035 --> 00:20:38,004
MEAT'S TUCKED AWAY
NICE AND FROZEN.
494
00:20:38,037 --> 00:20:39,506
I SAW CLARA
AT THE MEETING.
495
00:20:39,539 --> 00:20:41,274
IT WAS ALL I COULD DO
TO BE POLITE.
496
00:20:41,308 --> 00:20:43,910
IF SHE EVER MENTIONS A WORD
ABOUT A BARGAIN AGAIN --
497
00:20:43,943 --> 00:20:46,879
WELL, IT'S ALL OVER NOW.
BEST FORGET IT.
I SUPPOSE SO.
498
00:20:46,913 --> 00:20:49,048
HOW MUCH DID HE CHARGE TO FIX
THE FREEZER, THE ROBBER?
499
00:20:49,081 --> 00:20:50,650
HE DIDN'T FIX IT.
500
00:20:50,683 --> 00:20:51,884
HE DIDN'T?
MNH-MNH.
501
00:20:51,918 --> 00:20:53,286
WHY NOT?
502
00:20:53,320 --> 00:20:54,787
COME ON, I GOT A SURPRISE
FOR YOU.
503
00:20:54,821 --> 00:20:56,723
YOU MEAN HE CAME ALL THE WAY
FROM MOUNT PILOT AGAIN
504
00:20:56,756 --> 00:20:57,857
TO DO NOTHING?
505
00:20:57,890 --> 00:20:58,925
WHAT DID HE DO?
506
00:21:01,594 --> 00:21:03,730
THERE YOU ARE.
507
00:21:05,798 --> 00:21:08,034
A NEW ONE!
508
00:21:08,067 --> 00:21:09,936
A BRAND-NEW ONE!
509
00:21:09,969 --> 00:21:11,037
BRAND-NEW.
510
00:21:11,070 --> 00:21:12,739
HOW YOU LIKE IT?
511
00:21:12,772 --> 00:21:15,074
HE SOLD IT TO YOU --
THE MAN FROM MOUNT PILOT.
512
00:21:15,107 --> 00:21:17,009
HE SOLD ME NOTHING.
I BOUGHT IT.
513
00:21:17,043 --> 00:21:18,478
BUT WHY?
514
00:21:18,511 --> 00:21:20,380
'CAUSE LIFE'S TOO SHORT,
THAT'S WHY.
515
00:21:20,413 --> 00:21:22,048
I TOLD HIM NOT TO FOOL
WITH THE OLD ONE,
516
00:21:22,081 --> 00:21:24,050
JUST GET IT OUT OF HERE,
AND HE AGREED.
517
00:21:24,083 --> 00:21:25,718
SAID THAT THING MUST HAVE COME
OVER ON THE ARK.
518
00:21:25,752 --> 00:21:27,987
SAID THE ONLY THING WE'D EVER
STORE IN THERE WAS MISERY.
519
00:21:28,020 --> 00:21:30,557
I SUPPOSE HE HAPPENED
TO HAVE A NEW ONE.
520
00:21:30,590 --> 00:21:33,726
WELL, AS A MATTER OF FACT,
HE DID.
521
00:21:33,760 --> 00:21:35,061
HE HAD JUST COME
FROM THE WAREHOUSE.
522
00:21:35,094 --> 00:21:36,929
WHAT DID YOU PAY
FOR IT?
523
00:21:36,963 --> 00:21:38,431
NOT THE LIST PRICE,
I HOPE.
524
00:21:38,465 --> 00:21:39,999
IT'S ONE OF THE BEST.
525
00:21:40,032 --> 00:21:43,436
OH, ANDY,
CLARA KNOWS A DISCOUNT HOUSE.
526
00:21:43,470 --> 00:21:46,406
30% OFF.
THEY HAVE BANKRUPT STOCK.
527
00:21:46,439 --> 00:21:48,675
EVERYTHING --
WASHERS, FREEZERS.
528
00:21:48,708 --> 00:21:51,344
AND YOU GO AND BUY THIS
WITHOUT ASKING.
529
00:21:53,780 --> 00:21:55,748
[ WHISTLING
SOFT MUSIC ]
530
00:22:02,622 --> 00:22:03,623
PA?
531
00:22:03,656 --> 00:22:04,991
HMM?
532
00:22:05,024 --> 00:22:07,894
WHAT DID THEY DO
BEFORE THEY HAD 'FRIDGERATORS?
533
00:22:07,927 --> 00:22:11,798
THEY HAD ICEBOXES.
534
00:22:11,831 --> 00:22:13,766
BOY,
THOSE WERE THE DAYS.
535
00:22:13,800 --> 00:22:15,368
TOO BAD
YOU MISSED THEM.
536
00:22:15,402 --> 00:22:17,036
I REMEMBER,
HOT DAYS LIKE THIS,
537
00:22:17,069 --> 00:22:18,971
THE OLD ICE WAGON
WOULD COME BY.
538
00:22:19,005 --> 00:22:22,108
US BOYS WOULD CHASE AFTER IT,
JUMP ON THE BACK OF IT,
539
00:22:22,141 --> 00:22:23,676
SNITCH A PIECE OF ICE.
540
00:22:23,710 --> 00:22:25,845
ALWAYS A LITTLE SAWDUST
STICKING TO IT.
541
00:22:25,878 --> 00:22:28,080
NOTHING LIKE THE TASTE
OF WET SAWDUST
542
00:22:28,114 --> 00:22:31,684
FROM THE BOTTOM
OF THE WAGON.
543
00:22:31,718 --> 00:22:33,520
SOMETHING'S GONE OUT OF LIFE
SINCE THEN.
544
00:22:33,553 --> 00:22:34,721
YOU KNOW THAT, AUNT BEE?
545
00:22:34,754 --> 00:22:37,457
MM-HMM.
TYPHOID.
546
00:22:46,165 --> 00:22:49,569
BEFORE ICEBOXES,
WHAT DID THEY DO?
547
00:22:49,602 --> 00:22:50,803
THEY HAD COLD CELLARS --
548
00:22:50,837 --> 00:22:52,405
A PLACE WHERE
THEY KEPT THINGS COOL.
549
00:22:56,943 --> 00:22:59,145
BEFORE COLD CELLARS,
WHAT DID THEY DO?
550
00:22:59,178 --> 00:23:00,780
THEY HAD THE ICE AGE.
551
00:23:00,813 --> 00:23:02,449
OH.
552
00:23:02,482 --> 00:23:04,784
NOW, DON'T ASK ME WHAT THEY HAD
BEFORE THE ICE AGE.
553
00:23:04,817 --> 00:23:06,453
THAT'S BEFORE MY TIME.
554
00:23:06,486 --> 00:23:08,855
JUST SAT AROUND AND CUSSED
THE WEATHER, I RECKON.
555
00:23:08,888 --> 00:23:11,023
WE'VE COME A LONG WAY
SINCE THEN.
556
00:23:12,459 --> 00:23:14,627
WE'RE LIVING
IN THE AGE OF MIRACLES.
557
00:23:14,661 --> 00:23:16,896
YES, SIR, THE AG--
558
00:23:16,929 --> 00:23:20,500
ANDY.
559
00:23:22,201 --> 00:23:27,006
AGE OF MIRACLES.
560
00:23:27,039 --> 00:23:29,609
USED TO, WE SAT AROUND
AND CUSSED THE WEATHER.
561
00:23:29,642 --> 00:23:33,012
NOW WE CUSS
THE 'FRIDGERATOR.
39830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.