All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S04E24.Bargain.Day.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,643 --> 00:00:12,180 STARRING ANDY GRIFFITH... 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,482 WITH RONNY HOWARD... 3 00:00:14,515 --> 00:00:18,018 ALSO STARRING DON KNOTTS. 4 00:00:23,691 --> 00:00:26,160 GONNA BE ANOTHER HOT ONE TODAY, AUNT BEE. 5 00:00:26,194 --> 00:00:29,330 HEAR THEM LOCUSTS? 6 00:00:29,363 --> 00:00:31,332 YEAH. ANOTHER HOT ONE. 7 00:00:37,571 --> 00:00:39,840 WHAT YOU GOT THERE, BOY? 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,242 NEW SHOES. 9 00:00:41,275 --> 00:00:42,543 HMM. 10 00:00:42,576 --> 00:00:43,544 SO I HEAR. 11 00:00:43,577 --> 00:00:45,579 HE NEEDED NEW SHOES, ANDY. 12 00:00:45,613 --> 00:00:48,482 YEAH, I WAS GONNA TAKE HIM DOWN TO FINLEY'S FIRST CHANCE I GOT. 13 00:00:48,516 --> 00:00:50,484 AND YOU KNOW WHAT YOU WOULD HAVE PAID FOR THEM? 14 00:00:50,518 --> 00:00:51,685 $6.50. 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,287 THESE WERE $4.89. 16 00:00:53,321 --> 00:00:54,288 MM. 17 00:00:54,322 --> 00:00:56,390 STAND UP. LET'S SEE. 18 00:00:56,424 --> 00:00:59,127 I GOT THEM IN MOUNT PILOT AT AN OUTLET STORE. 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,129 THEY CARRY DISCONTINUED MODELS. 20 00:01:01,162 --> 00:01:03,531 MM. LOOKS LIKE THEY SHOULD HAVE DISCONTINUED THESE 21 00:01:03,564 --> 00:01:05,233 ABOUT A HALF-INCH SOONER. 22 00:01:05,266 --> 00:01:07,235 THEY WERE NEARLY $2 CHEAPER, 23 00:01:07,268 --> 00:01:08,769 AND THE MAN SAID HE'D GROW INTO THEM. 24 00:01:08,802 --> 00:01:10,438 AT THE RATE HE GOES THROUGH SHOES, 25 00:01:10,471 --> 00:01:11,739 HE'LL BE THROUGH THE SOLES 26 00:01:11,772 --> 00:01:13,374 BEFORE HE GETS ANYWHERE NEAR THE TOES. 27 00:01:13,407 --> 00:01:15,876 I KNOW, BUT WHY THROW AWAY GOOD MONEY? 28 00:01:15,909 --> 00:01:17,311 SHOOT THE SUGAR, PA. 29 00:01:17,345 --> 00:01:19,113 HOW'S THAT, AGAIN? 30 00:01:19,147 --> 00:01:21,215 MAY I PLEASE HAVE THE SUGAR? 31 00:01:21,249 --> 00:01:24,118 OH. THAT'S BETTER. 32 00:01:24,152 --> 00:01:25,586 WE OUT OF SUGAR? 33 00:01:25,619 --> 00:01:27,455 OH, NO, NO. I MEANT TO FILL THAT. 34 00:01:27,488 --> 00:01:30,191 YEAH. 35 00:01:30,224 --> 00:01:32,126 GONNA BE ANOTHER HOT ONE, PA. 36 00:01:32,160 --> 00:01:33,461 HEAR THEM LOCUSTS? 37 00:01:33,494 --> 00:01:35,863 YEAH, I WAS JUST TELLING AUNT BEE. 38 00:01:40,668 --> 00:01:42,636 OH! OH! 39 00:01:42,670 --> 00:01:44,905 I ALWAYS DO THAT. 40 00:01:44,938 --> 00:01:48,242 THAT'S A MIGHTY BIG, CUMBERSOME SACK, AUNT BEE. 41 00:01:48,276 --> 00:01:51,345 WELL, IT'S MORE ECONOMICAL TO BUY IT THAT WAY. 42 00:01:51,379 --> 00:01:53,581 BUT IF YOU WIND UP SPILLING HALF OF IT, 43 00:01:53,614 --> 00:01:55,383 YOU'RE NOT SAVING ANYTHING. 44 00:01:55,416 --> 00:01:58,186 YOU GO TO WAY YONDER TOO MUCH TROUBLE TO SAVE MONEY. 45 00:01:58,219 --> 00:01:59,487 WHY DO YOU DO THAT? 46 00:01:59,520 --> 00:02:02,456 TO KEEP EXPENSES DOWN. THAT'S WHY I DO IT. 47 00:02:02,490 --> 00:02:05,226 A PENNY SAVED IS A PENNY EARNED. 48 00:02:05,259 --> 00:02:07,761 I KNOW. A PENNY EARNED IS A PENNY TAXED. 49 00:02:07,795 --> 00:02:10,498 YOU MEN. NO SENSE OF BARGAINS. 50 00:02:10,531 --> 00:02:13,301 WELL, AUNT BEE, A BARGAIN'S NOT ALWAYS A BARGAIN. 51 00:02:13,334 --> 00:02:15,803 WHEN YOU BUY SUGAR IN A SACK THAT'S TOO BIG TO HANDLE -- 52 00:02:15,836 --> 00:02:17,905 NOW, DON'T BRING UP THAT FREEZER AGAIN. 53 00:02:19,440 --> 00:02:20,941 WELL, I WASN'T GOING TO, BUT SINCE YOU DID, 54 00:02:20,974 --> 00:02:22,576 DIDN'T THAT TEACH YOU A LESSON? 55 00:02:22,610 --> 00:02:24,412 THAT FREEZER WAS THE BIGGEST BARGAIN 56 00:02:24,445 --> 00:02:25,579 IN THE WHOLE AUCTION. 57 00:02:25,613 --> 00:02:27,248 THE AUCTIONEER SAID SO. 58 00:02:27,281 --> 00:02:29,383 I KNOW, AND IT'S JUST BEEN SITTING OUT THERE EVER SINCE, 59 00:02:29,417 --> 00:02:30,618 FILLING UP THE BACK PORCH. 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,386 BUT YOU FORGET WHAT I PAID FOR IT. 61 00:02:32,420 --> 00:02:34,288 I SAVED OVER $100. 62 00:02:34,322 --> 00:02:36,190 AUNT BEE, THE ONLY THING 63 00:02:36,224 --> 00:02:39,527 THAT'S EVER BEEN KEPT IN THAT FREEZER'S A DEAD MOUSE. OH. 64 00:02:39,560 --> 00:02:40,928 AND HE CLIMBED IN THERE TO GET WARM. 65 00:02:40,961 --> 00:02:43,163 OH! 66 00:02:44,732 --> 00:02:46,500 $100 MOUSETRAP! 67 00:02:46,534 --> 00:02:49,237 YOU GOT TO GRAB A BARGAIN LIKE THAT! 68 00:02:51,472 --> 00:02:53,841 HELLO, MR. FOLEY. 69 00:02:53,874 --> 00:02:56,444 OH, HELLO, CLARA. HOW ARE YOU? 70 00:02:56,477 --> 00:02:58,479 JUST FINE, BEE. AFTERNOON, MISS BEE. 71 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 WARM TODAY, AIN'T IT? 72 00:02:59,713 --> 00:03:00,781 WARMER TOMORROW, THE PAPER SAYS. 73 00:03:00,814 --> 00:03:02,216 WHAT CAN I DO FOR YOU? 74 00:03:02,250 --> 00:03:03,984 CLARA? OH, GO RIGHT AHEAD, BEE. 75 00:03:04,017 --> 00:03:05,453 I'M JUST SETTLING THIS BILL. 76 00:03:05,486 --> 00:03:07,288 MR. FOLEY, I DON'T KNOW WHAT I WANT. 77 00:03:07,321 --> 00:03:08,589 MEN ARE SO DIFFICULT. 78 00:03:09,657 --> 00:03:10,958 EXCUSE ME. 79 00:03:13,561 --> 00:03:14,795 FOLEY'S MARKET. 80 00:03:14,828 --> 00:03:16,597 OH, YES, MISS RITTER. 81 00:03:16,630 --> 00:03:19,367 BEE, HAVE YOU SEEN THE NEW BUTCHER SHOP -- 82 00:03:19,400 --> 00:03:21,335 THE ONE THAT JUST OPENED? JUST THE SIGN. 83 00:03:21,369 --> 00:03:23,003 SURE, MA'AM, I'D BE GLAD TO. 84 00:03:23,036 --> 00:03:24,605 YOU OUGHT TO GO IN. 85 00:03:24,638 --> 00:03:26,440 YOU SHOULD SEE THE PRICES. 86 00:03:26,474 --> 00:03:27,641 LOWER? 87 00:03:27,675 --> 00:03:29,343 OH, GOOD HEAVENS. 88 00:03:29,377 --> 00:03:31,812 Mr. Foley: NO TROUBLE. NO TROUBLE AT ALL. GLAD TO. 89 00:03:31,845 --> 00:03:33,514 BY THE WAY, HOW'S THE LITTLE ONE DOING? 90 00:03:33,547 --> 00:03:34,948 I'LL TELL YOU OUTSIDE. 91 00:03:34,982 --> 00:03:36,617 GOOD, GOOD. GLAD TO HEAR IT. 92 00:03:36,650 --> 00:03:38,852 GOODBYE, MISS RITTER. YES, GOODBYE. 93 00:03:40,388 --> 00:03:42,356 OH, NOW, I'M SORRY. 94 00:03:42,390 --> 00:03:43,524 OH, THANK YOU, MRS. JOHNSON. 95 00:03:43,557 --> 00:03:44,825 NOW, MISS BEE? 96 00:03:44,858 --> 00:03:47,027 UH, MR. FOLEY, I LEFT MY LIST AT HOME. 97 00:03:47,060 --> 00:03:48,762 I THINK I'LL COME BACK LATER, HMM? 98 00:03:48,796 --> 00:03:50,664 SURE, MISS BEE. YOU CAN SAY HELLO TO ANDY. 99 00:03:50,698 --> 00:03:52,500 BYE. GOODBYE. 100 00:03:52,533 --> 00:03:54,335 MM-HMM. BYE. 101 00:04:03,377 --> 00:04:05,012 TELL ME ABOUT THIS PLACE. 102 00:04:05,045 --> 00:04:06,980 WELL, IT'S CALLED DIAMOND JIM'S. 103 00:04:07,014 --> 00:04:08,882 YOU'VE SEEN IT. JUST THE OUTSIDE. 104 00:04:08,916 --> 00:04:10,851 OH, BEE, YOU SHOULD SEE IT. 105 00:04:10,884 --> 00:04:13,487 IT'S BRAND-NEW, BUT THE ATMOSPHERE -- 106 00:04:13,521 --> 00:04:15,923 WELL, THE BUTCHER WEARS A STRAW HAT AND SLEEVE BANDS 107 00:04:15,956 --> 00:04:17,958 AND -- AND THERE'S SAWDUST ON THE FLOOR. 108 00:04:17,991 --> 00:04:19,660 YOU KNOW, JUST LIKE THE OLD DAYS. 109 00:04:19,693 --> 00:04:22,330 AND I'M TELLING YOU, THE PRICES. 110 00:04:22,363 --> 00:04:25,833 10 CENTS A POUND LESS THAN FOLEY CHARGES FOR SIRLOIN. 111 00:04:25,866 --> 00:04:27,968 10 CENTS?! HOW IS IT POSSIBLE? 112 00:04:28,001 --> 00:04:30,671 OH, IT'S A GET-ACQUAINTED SPECIAL, ONE DAY ONLY. 113 00:04:30,704 --> 00:04:32,740 THE THING IS, YOU HAVE TO BUY A WHOLE SIDE OF BEEF. 114 00:04:32,773 --> 00:04:35,543 I'M TELLING YOU, BEE, IF I HAD A FREEZER... 115 00:04:35,576 --> 00:04:37,678 WHY, THEY CUT IT FOR YOU, WRAP IT FOR YOU. 116 00:04:37,711 --> 00:04:39,313 I HAVE ONE. 117 00:04:39,347 --> 00:04:42,583 CLARA, I HAVE A FREEZER! YOU WERE THERE WHEN I GOT IT! 118 00:04:42,616 --> 00:04:44,352 I WAS JUST THINKING ABOUT THAT. 119 00:04:44,385 --> 00:04:46,787 AND ANDY WAS RAGGING ME ABOUT IT JUST THIS MORNING. 120 00:04:46,820 --> 00:04:48,822 I'M TELLING YOU, BEE, IF I HAD A FREEZER, 121 00:04:48,856 --> 00:04:50,791 I'D CERTAINLY TAKE ADVANTAGE OF IT. 122 00:04:50,824 --> 00:04:52,560 WELL, YOU'RE LOSING MONEY ON IT 123 00:04:52,593 --> 00:04:53,961 EVERY MINUTE THAT YOU DON'T USE IT. 124 00:04:53,994 --> 00:04:56,364 YOU'RE RIGHT. I CAN'T AFFORD NOT TO. 125 00:05:04,372 --> 00:05:06,907 LET'S HAVE A LITTLE SECRET, YOU AND I. 126 00:05:06,940 --> 00:05:08,709 LET'S NOT TELL YOUR FATHER ABOUT THIS. 127 00:05:08,742 --> 00:05:10,444 LET'S SURPRISE HIM, HMM? 128 00:05:10,478 --> 00:05:11,979 THAT'LL BE FUN, DON'T YOU THINK? 129 00:05:12,012 --> 00:05:14,047 OKAY. 130 00:05:14,081 --> 00:05:16,517 NOW, I THINK I'LL HOLD OUT A ROAST. 131 00:05:16,550 --> 00:05:18,652 WE'LL HAVE A REAL NICE ROAST FOR SUPPER. 132 00:05:18,686 --> 00:05:21,054 THAT SHOULD PUT HIM IN A GOOD MOOD, DON'T YOU THINK? 133 00:05:21,088 --> 00:05:22,790 PA'S MOST ALWAYS IN A GOOD MOOD. 134 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 WELL, TONIGHT ESPECIALLY. IS THAT ALL? 135 00:05:24,858 --> 00:05:27,828 THAT'S ALL. ALL RIGHT, HERE GOES. 136 00:05:27,861 --> 00:05:30,097 NOW, OPIE, WOULD YOU STEP BEHIND THERE 137 00:05:30,130 --> 00:05:31,632 AND JUST PUT IN THE PLUG? 138 00:05:31,665 --> 00:05:34,334 NOW, BE VERY CAREFUL. DON'T GET SHOCKED. 139 00:05:37,638 --> 00:05:39,473 OH! 140 00:05:39,507 --> 00:05:41,642 OH, GRACIOUS. 141 00:05:41,675 --> 00:05:44,378 WELL, IT HASN'T BEEN RUNNING. 142 00:05:44,412 --> 00:05:45,746 IT'LL WORK ITSELF IN. 143 00:05:45,779 --> 00:05:47,981 NOW, REMEMBER, OPIE, NOT A WORD TO YOUR PA. 144 00:05:48,015 --> 00:05:50,984 WE WANT IT TO BE A SURPRISE. 145 00:05:54,722 --> 00:05:56,724 HI, PA. SURPRISE. 146 00:05:56,757 --> 00:05:58,125 OH? WHAT'S THE SURPRISE? 147 00:05:58,158 --> 00:06:00,394 I CAN'T TELL YOU. AUNT BEE SAID NOT TO. 148 00:06:00,428 --> 00:06:01,695 OH? 149 00:06:06,133 --> 00:06:07,968 BOY, SOMETHING SMELLS GOOD. 150 00:06:08,001 --> 00:06:09,403 YOU'RE NOT SUPPOSED TO NOTICE. 151 00:06:09,437 --> 00:06:10,938 ANDY, YOU'RE LATE. 152 00:06:10,971 --> 00:06:12,906 I'M SORRY, AUNT BEE. THINGS CAME UP. 153 00:06:12,940 --> 00:06:16,376 WELL, SUPPER'S ALL READY. NOW, OPIE, SEAT YOUR FATHER. 154 00:06:18,145 --> 00:06:19,880 CANDLES? WHAT'S GOING ON? 155 00:06:19,913 --> 00:06:22,516 WELL, I DON'T SEE WHY WE CAN'T HAVE CANDLES. 156 00:06:22,550 --> 00:06:23,984 SIT DOWN, PA. 157 00:06:24,017 --> 00:06:25,753 NO TRICKS, NOW? NO. 158 00:06:25,786 --> 00:06:28,388 OKAY. LOOKS LIKE A PARTY. 159 00:06:30,824 --> 00:06:33,093 ROAST BEEF AND NO COMPANY? 160 00:06:33,126 --> 00:06:34,695 ARE YOU SURPRISED, PA? 161 00:06:34,728 --> 00:06:36,063 WELL, I SURE AM. 162 00:06:36,096 --> 00:06:37,831 WHAT IS IT -- SOMEBODY'S BIRTHDAY? 163 00:06:37,865 --> 00:06:40,901 WELL, I THOUGHT WE OUGHT TO HAVE A DECENT SUPPER FOR ONCE. 164 00:06:40,934 --> 00:06:43,904 WELL, BOY, FOLKS ARE REALLY GONNA SAY WE'RE GETTING UPPITY. 165 00:06:43,937 --> 00:06:46,474 HAVING ROAST BEEF, AND IT AIN'T EVEN THE WEEKEND. 166 00:06:46,507 --> 00:06:48,008 IS IT OKAY IF I START? 167 00:06:48,041 --> 00:06:50,010 NO, YOU WAIT TILL YOUR FATHER'S HAD HIS. 168 00:06:50,043 --> 00:06:52,746 WELL, MY GOODNESS, WE ARE FORMAL THIS EVENING. 169 00:06:52,780 --> 00:06:57,117 GET ON YOUR MARK, GET SET, GO. 170 00:07:02,790 --> 00:07:04,958 MMM. 171 00:07:06,527 --> 00:07:09,162 RAN INTO A FRIEND OF YOURS TODAY, OPE. 172 00:07:09,196 --> 00:07:11,699 YOU DIDN'T SAY ANYTHING. 173 00:07:11,732 --> 00:07:14,502 ABOUT WHAT? 174 00:07:14,535 --> 00:07:16,169 ABOUT THE MEAT. 175 00:07:16,203 --> 00:07:20,073 OH, I WASN'T GOING TO, BUT IT IS A LITTLE TOUGH, ISN'T IT? 176 00:07:20,107 --> 00:07:21,909 TOUGH? TRY IT. 177 00:07:21,942 --> 00:07:23,544 FOLEY REALLY LET YOU DOWN THIS TIME. 178 00:07:23,577 --> 00:07:24,745 YOU OUGHT TO SPEAK TO HIM. 179 00:07:24,778 --> 00:07:28,616 NOW, DON'T TAKE ON SO, AUNT BEE. 180 00:07:28,649 --> 00:07:30,250 I DIDN'T MEAN... 181 00:07:30,283 --> 00:07:32,820 WELL, NOW, IT'S NOT YOUR FAULT. 182 00:07:32,853 --> 00:07:34,522 IT'S FOLEY'S. 183 00:07:34,555 --> 00:07:36,056 ANYBODY CAN GET AHOLD OF A TOUGH ONE NOW AND THEN. 184 00:07:36,089 --> 00:07:37,658 WELL, DON'T EAT IT IF YOU DON'T LIKE IT. 185 00:07:37,691 --> 00:07:39,026 IT AIN'T ALL THAT BAD. 186 00:07:39,059 --> 00:07:40,160 OH, THROW IT OUT. 187 00:07:40,193 --> 00:07:41,595 JUST THROW IT OUT. 188 00:07:41,629 --> 00:07:44,665 WELL, AUNT BEE? 189 00:07:44,698 --> 00:07:46,066 AUNT -- AUNT BEE, 190 00:07:46,099 --> 00:07:48,168 I'M SORRY I SAID WHAT I DID ABOUT THE MEAT. 191 00:07:48,201 --> 00:07:50,604 IT'S FINE. IT'S JUST... 192 00:07:50,638 --> 00:07:53,206 WELL, LET'S -- LET'S PUT IT IN THE REFRIGERATOR. 193 00:07:53,240 --> 00:07:54,808 IT'LL BE FINE COLD. 194 00:07:54,842 --> 00:07:56,910 IT GETS TENDERER SOMETIMES, 195 00:07:56,944 --> 00:07:59,012 MAYBE FROM AGING OVERNIGHT. 196 00:07:59,046 --> 00:08:01,014 WELL, HERE, LET ME LEND YOU A HAND. 197 00:08:01,048 --> 00:08:02,583 NO, I DON'T WANT ANY HELP. 198 00:08:02,616 --> 00:08:04,251 WELL, HERE, OPE, GRAB A TOWEL. 199 00:08:04,284 --> 00:08:06,086 I TOLD YOU, I DON'T WANT ANY HELP! 200 00:08:06,119 --> 00:08:07,855 WELL, IT'LL JUST TAKE US A FEW MINUTES. 201 00:08:07,888 --> 00:08:10,157 OUT, OUT! I DON'T WANT YOU IN THE KITCHEN, PLEASE. 202 00:08:10,190 --> 00:08:12,159 WELL... 203 00:08:16,263 --> 00:08:18,265 WHAT CAUSED THAT? 204 00:08:18,298 --> 00:08:21,301 OH, WELL, T-THAT'S NOTHING. THAT HAPPENS ALL THE TIME. 205 00:08:21,334 --> 00:08:23,737 WELL, IT SHOULDN'T. I BET I KNOW. 206 00:08:23,771 --> 00:08:25,639 OPIE, DON'T YOU HAVE SOME HOMEWORK TO DO? 207 00:08:25,673 --> 00:08:27,675 NO, MA'AM, I DID IT ALL. WELL, GO AND DO IT. 208 00:08:27,708 --> 00:08:29,910 BUT, AUNT BEE, I DID IT ALL. GO LOOK AT TELEVISION. 209 00:08:29,943 --> 00:08:31,845 THAT BOY. 210 00:08:31,879 --> 00:08:33,547 WHAT DID OPIE DO? 211 00:08:33,581 --> 00:08:35,315 NOTHING. HE JUST MAKES ME NERVOUS, AND YOU DO, TOO. 212 00:08:35,348 --> 00:08:37,017 WOULD YOU PLEASE GET OUT OF THE KITCHEN? 213 00:08:37,050 --> 00:08:39,653 WELL, AT LEAST LET ME TAKE THE TRASH OUT FOR YOU. 214 00:08:39,687 --> 00:08:41,188 NO, I'LL TAKE CARE OF THINGS! 215 00:08:41,221 --> 00:08:42,590 NOW, GO ON, ANDY. 216 00:08:42,623 --> 00:08:44,091 PA, THE TELEVISION'S GONE CRAZY! 217 00:08:44,124 --> 00:08:46,093 THE PICTURE'S CROOKED AND FALLING DOWN THE STAIRS! 218 00:08:46,126 --> 00:08:47,861 GO ON, ANDY, YOU GO SEE WHAT IT IS. 219 00:08:49,797 --> 00:08:54,301 WELL, THAT'S WHAT'S DOING IT, WHATEVER'S DOING THAT. 220 00:08:54,334 --> 00:08:55,869 THAT'S WHAT I'VE BEEN TELLING YOU. 221 00:08:55,903 --> 00:08:57,137 IF YOU'LL JUST STEP... 222 00:08:57,170 --> 00:08:59,006 OH, IT COULDN'T BE. 223 00:08:59,039 --> 00:09:02,843 LISTEN, LISTEN. 224 00:09:02,876 --> 00:09:05,979 I DON'T HEAR ANY SQUEAKING, DO YOU, OPIE? 225 00:09:14,121 --> 00:09:15,789 WHO STARTED THE FREEZER? 226 00:09:15,823 --> 00:09:17,024 WHAT FREEZER? 227 00:09:17,057 --> 00:09:18,258 I MEAN, WHAT DO YOU MEAN? 228 00:09:18,291 --> 00:09:20,661 WHO STARTED WHAT? I MEAN, WHO? 229 00:09:20,694 --> 00:09:22,796 WHAT HAVE YOU GOT IN THERE, AUNT BEE 230 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 OH, THAT'S RIGHT. 231 00:09:24,264 --> 00:09:26,867 I TRY TO BE ECONOMICAL, AND IT'S JUST A BIG JOKE! 232 00:09:26,900 --> 00:09:28,602 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 233 00:09:28,636 --> 00:09:30,738 NO, YOU DON'T HAVE TO LOOK! YOU DON'T HAVE TO LOOK! 234 00:09:30,771 --> 00:09:33,006 I'LL TELL YOU, IF YOU THINK IT'S SO FUNNY. 235 00:09:33,040 --> 00:09:36,376 I'LL TELL YOU WHAT'S IN THERE -- 150 POUNDS OF BEEF. 236 00:09:36,409 --> 00:09:39,146 150 POUNDS OF BEEF?! 237 00:09:39,179 --> 00:09:41,381 150 POUNDS OF TOUGH BEEF! 238 00:09:41,414 --> 00:09:43,083 OH, I WISH I WAS DEAD. 239 00:09:43,116 --> 00:09:44,918 WELL, IT AIN'T ALL THAT TOUGH. 240 00:09:44,952 --> 00:09:46,687 MAYBE THE REST OF IT'S NICE AND TENDER. 241 00:09:46,720 --> 00:09:49,356 BUT HOW DID YOU EVER COME TO BUY 150 POUNDS OF BEEF? 242 00:09:49,389 --> 00:09:50,824 OH, THAT CLARA! 243 00:09:50,858 --> 00:09:52,359 WHEN I SEE HER TOMORROW, I'LL TELL HER -- 244 00:09:52,392 --> 00:09:54,061 NOW, NOW, TAKE -- TAKE IT EASY, AUNT BEE. 245 00:09:54,094 --> 00:09:55,328 TELL ME HOW IT HAPPENED. 246 00:09:55,362 --> 00:09:57,164 I BOUGHT IT AT THE NEW BUTCHER'S. 247 00:09:57,197 --> 00:09:59,833 WHAT BUTCHER? DIAMOND JIM'S. 248 00:09:59,867 --> 00:10:03,203 OH, HOW AM I EVER GOING TO FACE MR. FOLEY AGAIN? 249 00:10:03,236 --> 00:10:07,140 WELL, IT LOOKS LIKE YOU WON'T HAVE TO FOR AT LEAST A YEAR. 250 00:10:07,174 --> 00:10:10,043 YOU GOT ENOUGH MEAT... 251 00:10:10,077 --> 00:10:12,045 UH-OH, IT STOPPED. 252 00:10:12,079 --> 00:10:13,881 OHH. 253 00:10:13,914 --> 00:10:16,650 SHOULDN'T KEEP STOPPING AND STARTING LIKE THAT. 254 00:10:16,684 --> 00:10:17,785 BACK OFF, BACK OFF! 255 00:10:17,818 --> 00:10:19,019 OH! OH! OH, OPIE, GET BACK! 256 00:10:19,052 --> 00:10:20,788 BACK OFF, OPIE! SHORT CIRCUIT. 257 00:10:20,821 --> 00:10:23,757 JUST STAY AWAY FROM IT. OH! OHH. 258 00:10:32,099 --> 00:10:34,101 MORNING, AUNT BEE. YOU'RE UP EARLY. 259 00:10:34,134 --> 00:10:35,235 WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 260 00:10:35,268 --> 00:10:36,704 I COULDN'T SLEEP. 261 00:10:36,737 --> 00:10:39,339 I THOUGHT I'D COME DOWN AND SIT WITH IT. 262 00:10:39,372 --> 00:10:42,275 IT SURE LOOKS LIKE IT'S ON ITS LAST LEGS, ALL RIGHT. 263 00:10:44,444 --> 00:10:46,213 GONNA BE ANOTHER SCORCHER, TOO. 264 00:10:46,246 --> 00:10:49,116 ALL THAT MEAT IN THERE, A DAY LIKE THIS. 265 00:10:50,283 --> 00:10:52,252 UH-OH. UH-OH. 266 00:10:52,285 --> 00:10:54,454 OHH. 267 00:10:54,487 --> 00:10:57,357 YOU BETTER CALL THAT FELLA IN MOUNT PILOT SOON AS HE OPENS UP 268 00:10:57,390 --> 00:10:58,358 AND HAVE HIM COME AND FIX IT. 269 00:10:58,391 --> 00:11:00,060 OH, ANDY, NOT THAT MAN. 270 00:11:00,093 --> 00:11:01,328 WELL, HE'S THE ONLY ONE WHO CAN FIX THEM. 271 00:11:01,361 --> 00:11:02,730 THERE AIN'T ANYBODY IN MAYBERRY. 272 00:11:02,763 --> 00:11:04,164 WELL, HE CHARGED US A FORTUNE 273 00:11:04,197 --> 00:11:05,799 TO LOOK AT THE REFRIGERATOR -- 274 00:11:05,833 --> 00:11:07,801 $7 JUST TO REPLACE A FUSE. 275 00:11:07,835 --> 00:11:09,837 WELL, HE HAD TO COME ALL THE WAY FROM MOUNT PILOT. 276 00:11:09,870 --> 00:11:12,840 WELL, FOR $7, HE COULD DO MORE THAN REPLACE A FUSE. 277 00:11:12,873 --> 00:11:15,342 WELL, THAT'S ALL IT NEEDED. NOW, CALL THE MAN. 278 00:11:15,375 --> 00:11:19,246 WELL, COULDN'T WE CALL SOMEBODY AROUND HERE? NO, THERE'S NOBODY AROUND HERE. 279 00:11:19,279 --> 00:11:21,248 SOMEBODY THAT WOULDN'T ROB US LIKE THAT MAN FROM MOUNT PILOT? 280 00:11:21,281 --> 00:11:23,717 THERE ARE NO FREEZER MECHANICS AROUND HERE. 281 00:11:23,751 --> 00:11:25,252 NOW, CALL THE MAN. 282 00:11:25,285 --> 00:11:27,821 WELL, HOW ABOUT FRED POULICE WHO WORKS FOR LOUISE FARMER? 283 00:11:27,855 --> 00:11:29,222 HE'S VERY ACCOMMODATING. 284 00:11:29,256 --> 00:11:30,891 WELL, AT LEAST WE COULD HAVE HIM LOOK AT IT. 285 00:11:30,924 --> 00:11:33,193 AUNT BEE, HE DON'T KNOW ANYTHING ABOUT FREEZERS. 286 00:11:33,226 --> 00:11:34,494 NOW, CALL THE MAN. 287 00:11:34,527 --> 00:11:36,396 WELL, HE HELPED ME FIX A CLOTHESLINE ONCE. 288 00:11:36,429 --> 00:11:38,198 AUNT BEE, JUST -- JUST CALL THE MAN. 289 00:11:38,231 --> 00:11:39,199 JUST CALL THE MAN. 290 00:11:39,232 --> 00:11:40,500 HI, PA. 291 00:11:40,533 --> 00:11:42,102 OH, HI, OPE. 292 00:11:42,135 --> 00:11:43,403 MORNING, AUNT BEE. 293 00:11:43,436 --> 00:11:45,205 OPIE, WHERE'S YOUR SHIRT? 294 00:11:45,238 --> 00:11:47,074 WELL, GEE, IT'S SO HOT. 295 00:11:47,107 --> 00:11:49,409 OPIE, YOU CAN'T COME TO BREAKFAST LIKE THAT -- 296 00:11:49,442 --> 00:11:50,844 A NAKED SAVAGE. 297 00:11:50,878 --> 00:11:52,780 YOU GO BACK AND PUT YOUR SHIRT ON. 298 00:11:52,813 --> 00:11:54,314 WELL, GEE, PA, I'M ROASTING. 299 00:11:54,347 --> 00:11:55,983 AUNT BEE DON'T WANT ANY ARGUMENTS. 300 00:11:56,016 --> 00:11:57,417 NOW, GO PUT ON YOUR SHIRT. 301 00:12:01,054 --> 00:12:02,255 DURN THING! 302 00:12:02,289 --> 00:12:04,391 OH! IT'S ALL RIGHT! 303 00:12:04,424 --> 00:12:06,059 THERE'S LIFE IN HER YET. 304 00:12:06,093 --> 00:12:07,995 BUT YOU CAN'T TELL WHEN IT MIGHT GIVE OUT AGAIN. 305 00:12:08,028 --> 00:12:09,529 YOU BETTER CALL THAT MAN IN MOUNT PILOT. 306 00:12:09,562 --> 00:12:11,464 NOW, ANDY, YOU KNOW HOW MUCH HE CHARGES. 307 00:12:11,498 --> 00:12:13,400 AUNT BEE, CALL THE MAN! 308 00:12:40,961 --> 00:12:42,863 AUNT BEE, GOMER'S HERE. 309 00:12:42,896 --> 00:12:44,932 OH, GOMER? OH, THANK HEAVENS. 310 00:12:44,965 --> 00:12:46,533 WELL, WHY DIDN'T YOU SAY SO, GOMER? 311 00:12:46,566 --> 00:12:47,835 HEY, AUNT BEE. 312 00:12:47,868 --> 00:12:49,236 OH, I'VE BEEN NEARLY FRANTIC. 313 00:12:49,269 --> 00:12:51,371 YOU CAN FIX THE FREEZER, CAN'T YOU? 314 00:12:51,404 --> 00:12:53,306 I DON'T KNOW. I AIN'T NEVER TRIED. 315 00:12:53,340 --> 00:12:54,842 WELL, PLEASE TRY, HMM? 316 00:12:54,875 --> 00:12:56,243 WELL, NOW, DON'T YOU FRET, AUNT BEE. 317 00:12:56,276 --> 00:12:58,912 WE'LL HAVE A LOOK HERE AND SEE WHAT'S WRONG. 318 00:13:01,581 --> 00:13:04,184 I DON'T SEE NOTHING WRONG. 319 00:13:04,217 --> 00:13:05,986 I GUESS MAYBE WE'RE GONNA HAVE TO OPEN HER UP. 320 00:13:06,019 --> 00:13:08,889 SHOULDN'T YOU PULL OUT THE PLUG FIRST? PLUG? 321 00:13:08,922 --> 00:13:10,523 SO YOU WON'T GET A SHOCK. 322 00:13:10,557 --> 00:13:13,894 OH! ELECTRIC, HUH? THAT'S A GOOD IDEA. 323 00:13:13,927 --> 00:13:16,930 I'LL DO IT. THAT'S A GOOD BOY -- MY ASSISTANT. 324 00:13:16,964 --> 00:13:18,231 WELL, LET'S SEE WHAT WE GOT HERE. 325 00:13:18,265 --> 00:13:21,101 GET THIS DOOR OFF OF HERE 326 00:13:21,134 --> 00:13:22,335 AND SEE WHAT WE GOT IN THERE. 327 00:13:24,037 --> 00:13:26,106 RECKON IT'S KIND OF LIKE A REFRIGERATOR OR SOMETHING. 328 00:13:29,342 --> 00:13:31,211 OH. 329 00:13:31,244 --> 00:13:32,412 HMM. 330 00:13:32,445 --> 00:13:34,381 THERE'S A LABEL HERE. 331 00:13:36,516 --> 00:13:42,422 "SERVICED BY ED'S REFRIGERATION, MARCH THE 3rd, 1951." 332 00:13:42,455 --> 00:13:45,292 JUST THINK, AUNT BEE, OVER 12 YEARS AGO, 333 00:13:45,325 --> 00:13:47,460 A FELLA NAMED ED SAT HERE AND WORKED ON THIS THING 334 00:13:47,494 --> 00:13:48,996 JUST LIKE I'M DOING NOW. 335 00:13:49,029 --> 00:13:51,231 MAKES YOU THINK. 336 00:13:51,264 --> 00:13:53,300 GOMER, I HAVE A FORTUNE IN MEAT IN THERE. 337 00:13:53,333 --> 00:13:54,501 IF IT MELTS... 338 00:13:54,534 --> 00:13:56,203 NOW, DON'T YOU WORRY, AUNT BEE. 339 00:13:56,236 --> 00:13:58,171 WE'LL HAVE IT PERKING BEFORE YOU KNOW IT. 340 00:13:58,205 --> 00:14:00,540 LET'S SEE WHAT WE GOT IN HERE. 341 00:14:00,573 --> 00:14:02,175 FIND ANYTHING? 342 00:14:02,209 --> 00:14:03,911 UH-HUH. A GOLF BALL. 343 00:14:03,944 --> 00:14:05,112 IS THAT YOURS, OPE? UH-HUH. 344 00:14:05,145 --> 00:14:06,546 BETTER HOLD ON TO IT. 345 00:14:06,579 --> 00:14:08,916 SEE WHAT ELSE WE GOT. 346 00:14:08,949 --> 00:14:10,250 OW! 347 00:14:10,283 --> 00:14:12,419 OH, GOMER, I'M SORRY. I FORGOT. 348 00:14:12,452 --> 00:14:14,888 THAT'S THE TIME THE MOUSE GOT IN THE FREEZER. 349 00:14:14,922 --> 00:14:16,089 PA SET IT THERE. 350 00:14:16,123 --> 00:14:18,291 WELL, TELL YOUR PA HE GOT A NIBBLE. 351 00:14:22,062 --> 00:14:23,596 GOMER, WHAT ARE YOU DOING? 352 00:14:23,630 --> 00:14:26,499 HEY, ANDY. I'M FIXING YOUR FREEZER. 353 00:14:26,533 --> 00:14:28,568 AUNT BEE, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 354 00:14:28,601 --> 00:14:30,003 HE'S GONNA RUIN THAT THING. 355 00:14:30,037 --> 00:14:31,271 WELL, WE CAN LET HIM TRY. 356 00:14:31,304 --> 00:14:33,106 OH, WHY DIDN'T YOU CALL THE MAN? 357 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 WHAT'S THAT? WHAT'S WHAT? 358 00:14:36,576 --> 00:14:39,279 LEAKING OUT OF THERE. IT'S ANTIFREEZE OR SOMETHING. 359 00:14:39,312 --> 00:14:40,981 WELL, STOP! SHUT IT OFF. SHUT IT OFF! 360 00:14:41,014 --> 00:14:42,282 I CAN'T GET AIR! 361 00:14:42,315 --> 00:14:43,350 IT SMELLS LIKE AMMONIA! 362 00:14:43,383 --> 00:14:44,584 IT'S TEAR GAS! 363 00:14:44,617 --> 00:14:46,086 GET BACK, OPIE! STAND BACK! 364 00:14:46,119 --> 00:14:47,154 CALL THE FIRE DEPARTMENT! 365 00:14:47,187 --> 00:14:48,421 DON'T CALL ANYBODY! 366 00:14:48,455 --> 00:14:49,489 JUST GET IN THE HOUSE, GET IN THE HOUSE! 367 00:14:53,660 --> 00:14:55,328 GUESS ANDY'S RIGHT. 368 00:14:55,362 --> 00:14:56,629 THIS'LL BLOW OVER 369 00:14:56,663 --> 00:14:59,032 SOON AS ALL THAT STUFF LEAKS OUT OF THERE. 370 00:14:59,066 --> 00:15:00,633 IS THERE ANYTHING ELSE I CAN DO FOR Y'ALL? 371 00:15:00,667 --> 00:15:02,569 NO, THANKS, GOMER. YOU'VE DONE ENOUGH. 372 00:15:02,602 --> 00:15:05,072 WELL, I BETTER BE GETTING BACK TO THE FILLING STATION. 373 00:15:05,105 --> 00:15:07,007 THANK YOU, GOMER. WE'RE VERY GRATEFUL. 374 00:15:07,040 --> 00:15:08,241 IT WASN'T YOUR FAULT. 375 00:15:08,275 --> 00:15:10,077 OH, GLAD TO BE OF ASSISTANCE, AUNT BEE. 376 00:15:10,110 --> 00:15:11,111 CALL ME ANYTIME. 377 00:15:11,144 --> 00:15:12,312 COME ON, OPE. 378 00:15:12,345 --> 00:15:14,247 YOU KNOW, YOU'RE A GOOD ASSISTANT. 379 00:15:14,281 --> 00:15:16,183 WE ALMOST HAD THAT THING FIXED. 380 00:15:19,252 --> 00:15:21,054 I'M SORRY, ANDY. I KNOW. 381 00:15:21,088 --> 00:15:22,990 I SHOULD HAVE CALLED THE MAN, LIKE YOU SAID. 382 00:15:23,023 --> 00:15:25,358 WELL, THERE'S ONLY ONE THING YOU CAN DO NOW, 383 00:15:25,392 --> 00:15:26,593 AND THAT'S TAKE THE MEAT BACK 384 00:15:26,626 --> 00:15:28,095 TO THE MAN THAT SOLD IT TO YOU. 385 00:15:28,128 --> 00:15:30,263 OH, I COULDN'T DO THAT. I COULDN'T. 386 00:15:30,297 --> 00:15:32,165 WELL, TELL HIM YOU GOT NO WAY OF KEEPING IT. 387 00:15:32,199 --> 00:15:33,700 NO, I COULDN'T. I JUST COULDN'T. 388 00:15:33,733 --> 00:15:35,635 WELL, WHAT DO YOU WANT TO DO? 389 00:15:35,668 --> 00:15:38,305 WELL, I DON'T KNOW. 390 00:15:38,338 --> 00:15:40,240 MAYBE... 391 00:15:40,273 --> 00:15:43,176 OH, NO. I COULDN'T DO THAT EITHER. WHAT? 392 00:15:43,210 --> 00:15:46,713 ASK MR. FOLEY TO STORE IT FOR US. 393 00:15:46,746 --> 00:15:49,549 YOU'RE GONNA ASK THE MAN TO STORE 150 POUNDS OF BEEF 394 00:15:49,582 --> 00:15:51,084 YOU DIDN'T EVEN BUY FROM HIM? 395 00:15:51,118 --> 00:15:53,386 WELL, WHAT ARE WE GOING TO DO? 396 00:15:53,420 --> 00:15:58,758 WELL...WE COULD THROW A REAL BIG BARBECUE. 397 00:15:58,791 --> 00:16:00,160 OH, ANDY. 398 00:16:00,193 --> 00:16:01,528 WELL, YOU BETTER THINK OF SOMETHING, 399 00:16:01,561 --> 00:16:02,996 OR WE'RE GONNA BE STUCK 400 00:16:03,030 --> 00:16:05,432 WITH 150 POUNDS OF THAWED-OUT BEEF. 401 00:16:41,434 --> 00:16:43,470 ARE YOU TERRIBLY BUSY, MR. FOLEY? 402 00:16:43,503 --> 00:16:45,038 WHY, OF COURSE NOT, MISS BEE. 403 00:16:45,072 --> 00:16:47,540 IT'S BEEN A LITTLE SLOW TODAY, AS A MATTER OF FACT. 404 00:16:47,574 --> 00:16:48,675 WHAT CAN I DO FOR YOU? 405 00:16:48,708 --> 00:16:50,177 MR. FOLEY, I WONDER, 406 00:16:50,210 --> 00:16:52,445 COULD I ASK A TREMENDOUS FAVOR OF YOU? 407 00:16:52,479 --> 00:16:54,081 WHY, SURE, MISS BEE. WHAT IS IT? 408 00:16:54,114 --> 00:16:57,517 WELL, YOU SEE, I HAVE THIS FRIEND, 409 00:16:57,550 --> 00:17:00,453 AND SHE BOUGHT ALL THIS BEEF -- A WHOLE SIDE OF IT. 410 00:17:00,487 --> 00:17:02,222 SHE DIDN'T BUY IT FROM YOU. 411 00:17:02,255 --> 00:17:04,124 SHE WISHES NOW THAT SHE HAD. 412 00:17:04,157 --> 00:17:06,493 BUT, ANYWAYS, HER FREEZER HAS BROKEN DOWN, 413 00:17:06,526 --> 00:17:09,129 AND I WAS WONDERING -- I MEAN, SHE WAS WONDERING -- 414 00:17:09,162 --> 00:17:10,663 SURE, MISS BEE. 415 00:17:10,697 --> 00:17:13,233 YOU JUST TELL YOUR FRIEND TO BRING IT ON OVER. 416 00:17:13,266 --> 00:17:14,767 I'LL BE GLAD TO STORE IT FOR HER. 417 00:17:14,801 --> 00:17:18,338 OH, I KNOW IT'S ASKING A LOT, MR. FOLEY, 418 00:17:18,371 --> 00:17:21,441 BUT YOU DON'T KNOW HOW TERRIBLY GRATEFUL MY FRIEND WILL BE. 419 00:17:21,474 --> 00:17:23,476 SHE'S WILLING TO PAY FOR IT, OF COURSE. 420 00:17:23,510 --> 00:17:26,213 OH, NONSENSE. WON'T COST ME A PENNY. 421 00:17:26,246 --> 00:17:27,514 I'LL BE GLAD TO DO IT FOR YOU. 422 00:17:27,547 --> 00:17:28,748 OH, BUT I'D FEEL SO -- 423 00:17:28,781 --> 00:17:30,150 I MEAN, SHE'D FEEL SO MUCH BETTER. 424 00:17:30,183 --> 00:17:31,551 WOULDN'T HEAR OF IT. 425 00:17:31,584 --> 00:17:33,520 WELL, THEN LET ME BUY A POUND OF HAMBURGER. 426 00:17:33,553 --> 00:17:36,823 NOW, MISS BEE, WHAT DO YOU WANT WITH HAMBURGER 427 00:17:36,856 --> 00:17:38,358 WITH ALL THAT BEEF? 428 00:17:38,391 --> 00:17:39,826 OH, WELL, IT ISN'T FOR ME. 429 00:17:39,859 --> 00:17:41,128 IT'S FOR MY FRIEND. 430 00:17:41,161 --> 00:17:42,529 NO, IT'S NOT FOR MY FRIEND. 431 00:17:42,562 --> 00:17:44,231 I MEAN, IT IS FOR ME. IT'S FOR SUPPER. 432 00:17:44,264 --> 00:17:46,166 MISS BEE, YOU JUST FORGET IT. 433 00:17:46,199 --> 00:17:49,102 YOU'VE BEEN TOO GOOD A CUSTOMER TOO LONG. 434 00:17:49,136 --> 00:17:50,770 YOU JUST TELL YOUR FRIEND 435 00:17:50,803 --> 00:17:54,241 THAT ANY FRIEND OF YOURS IS A FRIEND OF MINE. 436 00:17:54,274 --> 00:17:57,510 OH, MR. FOLEY, IF YOU WEREN'T ALREADY MARRIED... 437 00:17:58,645 --> 00:18:01,381 ...I'D TELL MY FRIEND. 438 00:18:09,689 --> 00:18:11,424 THERE. THAT SHOULD DO IT. 439 00:18:11,458 --> 00:18:14,261 AUNT BEE, WON'T ALL THIS MEAT MELT? 440 00:18:14,294 --> 00:18:15,562 IT WILL IF WE DON'T HURRY. 441 00:18:15,595 --> 00:18:16,863 START PULLING. 442 00:18:25,605 --> 00:18:27,340 SHERIFF'S OFFICE. 443 00:18:27,374 --> 00:18:29,676 OH, HELLO, MERRILL. 444 00:18:29,709 --> 00:18:31,711 WHAT? 445 00:18:31,744 --> 00:18:32,712 IT DID? 446 00:18:34,247 --> 00:18:37,784 WELL, I'LL BE DOGGED. 447 00:18:37,817 --> 00:18:41,654 I THOUGHT I TOLD BARNEY TO PUT THAT SIGN UP SO IT'D STAY. 448 00:18:44,357 --> 00:18:45,892 WELL, I'LL TELL YOU WHAT, MERRILL. 449 00:18:45,925 --> 00:18:47,727 I'LL COME OVER THERE THIS AFTERNOON. 450 00:18:47,760 --> 00:18:50,897 YOU AND ME WILL PUT IT UP, OKAY? 451 00:18:50,930 --> 00:18:53,500 YEAH, WELL, WAIT A MINUTE. 452 00:18:53,533 --> 00:18:55,868 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE, MERRILL. 453 00:19:03,310 --> 00:19:04,644 IT WAS NOTHING. 454 00:19:04,677 --> 00:19:06,713 JUST OPIE AND AUNT BEE WITH A COASTER WAGON 455 00:19:06,746 --> 00:19:09,782 AND A PACK OF YAPPING DOGS FOLLOWING THEM. 456 00:19:09,816 --> 00:19:12,185 I'LL SEE YOU, MERRILL. 457 00:19:15,588 --> 00:19:17,724 SCRAM! GO! 458 00:19:17,757 --> 00:19:20,260 GET OUT OF THERE! GET OUT OF HERE! 459 00:19:20,293 --> 00:19:22,629 GET OUT! GET OUT OF THERE! 460 00:19:24,264 --> 00:19:25,565 GET OUT OF HERE, DOGS! 461 00:19:28,335 --> 00:19:30,370 AUNT BEE, WHAT'S GOING ON? WHAT'S IN THERE? 462 00:19:30,403 --> 00:19:32,605 THE MEAT, ANDY. WILL YOU GET THE DOGS AWAY? 463 00:19:32,639 --> 00:19:33,840 THE MEAT? WHERE YOU TAKING IT? 464 00:19:33,873 --> 00:19:35,642 MR. FOLEY OFFERED TO STORE IT FOR ME. 465 00:19:35,675 --> 00:19:36,876 ANDY, WOULD YOU HELP? 466 00:19:36,909 --> 00:19:38,911 AUNT BEE, I'M NOT GONNA LET YOU DO IT. 467 00:19:38,945 --> 00:19:40,347 Opie: GET OUT OF THERE, DOGS! WHAT? 468 00:19:40,380 --> 00:19:42,215 I'M NOT GONNA HAVE MR. FOLEY 469 00:19:42,249 --> 00:19:43,750 PUTTING HIMSELF OUT FOR OUR MISTAKE. 470 00:19:43,783 --> 00:19:45,452 NOW, YOU BETTER GET THAT MEAT BACK HOME. 471 00:19:45,485 --> 00:19:46,786 BUT MR. FOLEY SAID THAT -- 472 00:19:46,819 --> 00:19:48,455 I DON'T CARE WHAT MR. FOLEY SAID. 473 00:19:48,488 --> 00:19:49,756 IT'S NOT FAIR. 474 00:19:49,789 --> 00:19:51,424 NOW, IT'S OUR PROBLEM, AND WE'LL SOLVE IT. 475 00:19:51,458 --> 00:19:52,725 WELL, HOW, FOR HEAVEN SAKES? 476 00:19:52,759 --> 00:19:54,461 WE'LL CALL THE MAN FROM MOUNT PILOT 477 00:19:54,494 --> 00:19:55,928 TO COME OVER AND FIX THE FREEZER. 478 00:19:55,962 --> 00:19:57,530 HE'LL COME FIRST THING IN THE MORNING. 479 00:19:57,564 --> 00:19:58,765 IT'S WHAT WE SHOULD HAVE DONE TO START WITH. 480 00:19:58,798 --> 00:20:00,267 WELL, THE MEAT WILL DEFROST! 481 00:20:00,300 --> 00:20:01,768 NOT IF YOU GET IT BACK IN THE FREEZER 482 00:20:01,801 --> 00:20:03,336 AND KEEP THE LID CLOSED. 483 00:20:03,370 --> 00:20:04,537 BUT MR. FOLEY -- 484 00:20:04,571 --> 00:20:06,473 GET THE MEAT BACK IN THE FREEZER! 485 00:20:06,506 --> 00:20:09,442 BUT -- CALL THE MAN! 486 00:20:11,311 --> 00:20:12,445 COME ON, OPIE. 487 00:20:17,584 --> 00:20:19,519 CALL THE MAN! 488 00:20:27,460 --> 00:20:28,661 ANDY? 489 00:20:28,695 --> 00:20:30,763 OH, HI, AUNT BEE. HOW WAS THE MEETING? 490 00:20:30,797 --> 00:20:32,699 FINE. HAS THE MAN BEEN HERE? 491 00:20:32,732 --> 00:20:34,734 BEEN AND GONE. OH, THANK GOODNESS. 492 00:20:34,767 --> 00:20:36,002 ALL STRAIGHTENED OUT. 493 00:20:36,035 --> 00:20:38,004 MEAT'S TUCKED AWAY NICE AND FROZEN. 494 00:20:38,037 --> 00:20:39,506 I SAW CLARA AT THE MEETING. 495 00:20:39,539 --> 00:20:41,274 IT WAS ALL I COULD DO TO BE POLITE. 496 00:20:41,308 --> 00:20:43,910 IF SHE EVER MENTIONS A WORD ABOUT A BARGAIN AGAIN -- 497 00:20:43,943 --> 00:20:46,879 WELL, IT'S ALL OVER NOW. BEST FORGET IT. I SUPPOSE SO. 498 00:20:46,913 --> 00:20:49,048 HOW MUCH DID HE CHARGE TO FIX THE FREEZER, THE ROBBER? 499 00:20:49,081 --> 00:20:50,650 HE DIDN'T FIX IT. 500 00:20:50,683 --> 00:20:51,884 HE DIDN'T? MNH-MNH. 501 00:20:51,918 --> 00:20:53,286 WHY NOT? 502 00:20:53,320 --> 00:20:54,787 COME ON, I GOT A SURPRISE FOR YOU. 503 00:20:54,821 --> 00:20:56,723 YOU MEAN HE CAME ALL THE WAY FROM MOUNT PILOT AGAIN 504 00:20:56,756 --> 00:20:57,857 TO DO NOTHING? 505 00:20:57,890 --> 00:20:58,925 WHAT DID HE DO? 506 00:21:01,594 --> 00:21:03,730 THERE YOU ARE. 507 00:21:05,798 --> 00:21:08,034 A NEW ONE! 508 00:21:08,067 --> 00:21:09,936 A BRAND-NEW ONE! 509 00:21:09,969 --> 00:21:11,037 BRAND-NEW. 510 00:21:11,070 --> 00:21:12,739 HOW YOU LIKE IT? 511 00:21:12,772 --> 00:21:15,074 HE SOLD IT TO YOU -- THE MAN FROM MOUNT PILOT. 512 00:21:15,107 --> 00:21:17,009 HE SOLD ME NOTHING. I BOUGHT IT. 513 00:21:17,043 --> 00:21:18,478 BUT WHY? 514 00:21:18,511 --> 00:21:20,380 'CAUSE LIFE'S TOO SHORT, THAT'S WHY. 515 00:21:20,413 --> 00:21:22,048 I TOLD HIM NOT TO FOOL WITH THE OLD ONE, 516 00:21:22,081 --> 00:21:24,050 JUST GET IT OUT OF HERE, AND HE AGREED. 517 00:21:24,083 --> 00:21:25,718 SAID THAT THING MUST HAVE COME OVER ON THE ARK. 518 00:21:25,752 --> 00:21:27,987 SAID THE ONLY THING WE'D EVER STORE IN THERE WAS MISERY. 519 00:21:28,020 --> 00:21:30,557 I SUPPOSE HE HAPPENED TO HAVE A NEW ONE. 520 00:21:30,590 --> 00:21:33,726 WELL, AS A MATTER OF FACT, HE DID. 521 00:21:33,760 --> 00:21:35,061 HE HAD JUST COME FROM THE WAREHOUSE. 522 00:21:35,094 --> 00:21:36,929 WHAT DID YOU PAY FOR IT? 523 00:21:36,963 --> 00:21:38,431 NOT THE LIST PRICE, I HOPE. 524 00:21:38,465 --> 00:21:39,999 IT'S ONE OF THE BEST. 525 00:21:40,032 --> 00:21:43,436 OH, ANDY, CLARA KNOWS A DISCOUNT HOUSE. 526 00:21:43,470 --> 00:21:46,406 30% OFF. THEY HAVE BANKRUPT STOCK. 527 00:21:46,439 --> 00:21:48,675 EVERYTHING -- WASHERS, FREEZERS. 528 00:21:48,708 --> 00:21:51,344 AND YOU GO AND BUY THIS WITHOUT ASKING. 529 00:21:53,780 --> 00:21:55,748 [ WHISTLING SOFT MUSIC ] 530 00:22:02,622 --> 00:22:03,623 PA? 531 00:22:03,656 --> 00:22:04,991 HMM? 532 00:22:05,024 --> 00:22:07,894 WHAT DID THEY DO BEFORE THEY HAD 'FRIDGERATORS? 533 00:22:07,927 --> 00:22:11,798 THEY HAD ICEBOXES. 534 00:22:11,831 --> 00:22:13,766 BOY, THOSE WERE THE DAYS. 535 00:22:13,800 --> 00:22:15,368 TOO BAD YOU MISSED THEM. 536 00:22:15,402 --> 00:22:17,036 I REMEMBER, HOT DAYS LIKE THIS, 537 00:22:17,069 --> 00:22:18,971 THE OLD ICE WAGON WOULD COME BY. 538 00:22:19,005 --> 00:22:22,108 US BOYS WOULD CHASE AFTER IT, JUMP ON THE BACK OF IT, 539 00:22:22,141 --> 00:22:23,676 SNITCH A PIECE OF ICE. 540 00:22:23,710 --> 00:22:25,845 ALWAYS A LITTLE SAWDUST STICKING TO IT. 541 00:22:25,878 --> 00:22:28,080 NOTHING LIKE THE TASTE OF WET SAWDUST 542 00:22:28,114 --> 00:22:31,684 FROM THE BOTTOM OF THE WAGON. 543 00:22:31,718 --> 00:22:33,520 SOMETHING'S GONE OUT OF LIFE SINCE THEN. 544 00:22:33,553 --> 00:22:34,721 YOU KNOW THAT, AUNT BEE? 545 00:22:34,754 --> 00:22:37,457 MM-HMM. TYPHOID. 546 00:22:46,165 --> 00:22:49,569 BEFORE ICEBOXES, WHAT DID THEY DO? 547 00:22:49,602 --> 00:22:50,803 THEY HAD COLD CELLARS -- 548 00:22:50,837 --> 00:22:52,405 A PLACE WHERE THEY KEPT THINGS COOL. 549 00:22:56,943 --> 00:22:59,145 BEFORE COLD CELLARS, WHAT DID THEY DO? 550 00:22:59,178 --> 00:23:00,780 THEY HAD THE ICE AGE. 551 00:23:00,813 --> 00:23:02,449 OH. 552 00:23:02,482 --> 00:23:04,784 NOW, DON'T ASK ME WHAT THEY HAD BEFORE THE ICE AGE. 553 00:23:04,817 --> 00:23:06,453 THAT'S BEFORE MY TIME. 554 00:23:06,486 --> 00:23:08,855 JUST SAT AROUND AND CUSSED THE WEATHER, I RECKON. 555 00:23:08,888 --> 00:23:11,023 WE'VE COME A LONG WAY SINCE THEN. 556 00:23:12,459 --> 00:23:14,627 WE'RE LIVING IN THE AGE OF MIRACLES. 557 00:23:14,661 --> 00:23:16,896 YES, SIR, THE AG-- 558 00:23:16,929 --> 00:23:20,500 ANDY. 559 00:23:22,201 --> 00:23:27,006 AGE OF MIRACLES. 560 00:23:27,039 --> 00:23:29,609 USED TO, WE SAT AROUND AND CUSSED THE WEATHER. 561 00:23:29,642 --> 00:23:33,012 NOW WE CUSS THE 'FRIDGERATOR. 39830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.