Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:07,040
A lifetime has passed since the horrific events of Taco Tuesday...
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,460
Our lives descended into chaos.
3
00:00:13,460 --> 00:00:17,219
This new life has toughened and hardened us all.
4
00:00:17,219 --> 00:00:21,859
Two coffees please, one black, one with just a touch of cream and 25 sugars.
5
00:00:23,219 --> 00:00:24,820
Well, toughened most of us.
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,719
โซ I wake up in the morning โซ
7
00:00:28,719 --> 00:00:31,059
โซ Wide awake for the day โซ
8
00:00:31,059 --> 00:00:32,100
Hello cyborgs!
9
00:00:32,100 --> 00:00:34,020
โซ And I say, what a morning! โซ
10
00:00:34,020 --> 00:00:35,320
Good morning, sewer babies!
11
00:00:36,679 --> 00:00:40,200
Emmet, you've gotta stop pretending everything is awesome.
12
00:00:40,200 --> 00:00:41,080
It isn't.
13
00:00:41,079 --> 00:00:42,100
Yeah, I get it.
14
00:00:42,100 --> 00:00:46,020
And that's why I've cultivated a totally hard-edged side that's super tough and--
15
00:00:46,020 --> 00:00:46,520
LOOK
16
00:00:46,520 --> 00:00:48,380
LOOK! A shooting star! Make a wish!
17
00:00:52,299 --> 00:00:53,099
Oh no...
18
00:00:54,060 --> 00:00:55,300
Something new...
19
00:00:55,899 --> 00:00:57,259
What is it up to?
20
00:00:57,979 --> 00:01:00,599
I don't know, but that beat is pretty fresh.
21
00:01:05,280 --> 00:01:05,960
Uh oh.
22
00:01:09,060 --> 00:01:10,280
HELLO!
23
00:01:10,780 --> 00:01:11,460
Run!
24
00:01:16,939 --> 00:01:18,599
It's like it knows our every move.
25
00:01:18,599 --> 00:01:19,719
Weird, right?
26
00:01:21,579 --> 00:01:22,200
Emmet!
27
00:01:22,200 --> 00:01:22,700
What?
28
00:01:24,560 --> 00:01:27,000
Bring me your fiercest leader!
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,599
This guy is The Special.
30
00:01:29,599 --> 00:01:31,539
This guy was a fierce warrior?
31
00:01:31,540 --> 00:01:33,900
Okay. Well, technically I did the warrior stuff--
32
00:01:33,900 --> 00:01:38,960
So, you fought, and Master Built, and kicked butt, and then the hapless male was the leader.
33
00:01:38,959 --> 00:01:39,699
He uh...
34
00:01:39,700 --> 00:01:40,240
Well.....
35
00:01:46,519 --> 00:01:47,359
Lucy!
36
00:01:47,359 --> 00:01:48,120
Emmet...
37
00:01:48,120 --> 00:01:50,000
Nooo!!!
38
00:01:50,939 --> 00:01:55,899
Hang on to your fronds planty, we're going to save Lucy!
39
00:01:56,439 --> 00:01:58,259
(and all of the other people who were captured)
40
00:02:05,599 --> 00:02:08,960
Behold, the Sistar system.
41
00:02:10,180 --> 00:02:11,780
WOAH
42
00:02:11,780 --> 00:02:12,719
No woahs!
43
00:02:12,719 --> 00:02:14,800
Do not give her the satisfaction of woahing this!
44
00:02:14,800 --> 00:02:15,580
OOH
45
00:02:15,580 --> 00:02:16,760
That's even worse!
46
00:02:16,759 --> 00:02:17,539
AHHH
47
00:02:17,539 --> 00:02:18,239
Stop it!
2868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.