All language subtitles for The Sarah Jane Adventures.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,800 Afternoon, boys and girls Welcome to... 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,520 ..detention. 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,320 Now, I want to be here about as much as you do, 4 00:00:08,320 --> 00:00:12,160 so the sooner you get your homework done, the sooner we can all go home. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,840 All right, Jacob? You OK? 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,120 Yeah. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,400 Mrs Pitman tells me you got into a fight. 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,640 Now, that doesn't sound like you. 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,720 What am I like then, Mr Cunningham? 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,920 No, you're a good kid. 11 00:00:25,920 --> 00:00:30,120 You're smart, funny. Is there anything wrong at home? 12 00:00:30,120 --> 00:00:32,960 No, everything's fine. OK. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 You know you can always talk to me if you've got a problem. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,800 Just told you. I'm all right. 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,360 Freak! What was that? 16 00:00:40,360 --> 00:00:42,600 All right, Steve, that's enough. 17 00:00:42,600 --> 00:00:43,680 Jacob, turn round. 18 00:00:43,680 --> 00:00:47,520 What did you call me? Me? Nothing. I... 19 00:00:47,520 --> 00:00:49,680 Hey, I've asked you once. 20 00:00:49,680 --> 00:00:53,000 Now, both of you, be quiet and get on with your work. 21 00:00:55,280 --> 00:00:57,040 Jacob's a freak! Just stop it! 22 00:00:57,040 --> 00:01:00,040 I've warned you, Steve. I've had enough. Don't push me. 23 00:01:00,040 --> 00:01:01,200 Freak! 24 00:01:01,200 --> 00:01:04,400 Right, that's it! Shurrup! Shut up! 25 00:01:05,400 --> 00:01:08,520 MOUTHS 26 00:01:16,640 --> 00:01:19,440 Hey, what's going on? Right, Steve, stop it! 27 00:01:19,440 --> 00:01:20,800 Stop messing about! 28 00:01:20,800 --> 00:01:23,040 Will the two of you just be quiet? 29 00:01:23,040 --> 00:01:26,080 MOUTHS 30 00:01:26,080 --> 00:01:28,560 Everyone, stay where you are. Don't move. 31 00:01:30,200 --> 00:01:31,560 Just... 32 00:01:31,560 --> 00:01:34,880 Just..be quiet. 33 00:01:34,880 --> 00:01:35,960 MOUTHS 34 00:01:37,320 --> 00:01:39,080 He-he-he! 35 00:01:41,480 --> 00:01:45,000 STATIC CRACKLES 36 00:01:51,160 --> 00:01:52,880 Jacob! Jacob! 37 00:02:00,800 --> 00:02:03,680 THEY MOUTH 38 00:02:07,480 --> 00:02:11,280 STATIC CRACKLES 39 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 No! 40 00:02:25,200 --> 00:02:27,120 MOUTHS 41 00:02:35,160 --> 00:02:37,400 Jacob! Jacob? 42 00:02:43,080 --> 00:02:45,760 No! Make it stop! 43 00:02:46,760 --> 00:02:48,360 Jacob? Please! 44 00:02:48,360 --> 00:02:51,160 All of it, just stop! 45 00:02:51,160 --> 00:02:53,520 Oh! 46 00:02:54,920 --> 00:02:56,560 Is everyone OK? 47 00:03:07,840 --> 00:03:09,800 I'm coming in, you'd better be decent. 48 00:03:13,600 --> 00:03:15,680 Jacob? Sorry. 49 00:03:15,680 --> 00:03:19,080 SINISTER VOICE WHISPERS 50 00:03:20,400 --> 00:03:22,600 What was that? 51 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 Hello. 52 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 Who are you then? 53 00:03:39,800 --> 00:03:42,280 MOBILE RINGS 54 00:03:43,280 --> 00:03:44,280 Oh, hi, Dad. 55 00:03:46,080 --> 00:03:48,040 Are you at the car park? 56 00:04:01,400 --> 00:04:04,720 If it's not a sleep-over, I don't understand. We're not girls. 57 00:04:04,720 --> 00:04:07,160 It's not a sleep-over. You're just staying. 58 00:04:07,160 --> 00:04:09,680 And I'll be sleeping over at yours? 59 00:04:09,680 --> 00:04:12,800 So, it's a sleep-over. I never know if you're being serious. 60 00:04:12,800 --> 00:04:14,680 I know! 61 00:04:15,800 --> 00:04:19,080 Sarah Jane! Carla! How are you? 62 00:04:19,080 --> 00:04:21,440 I'd tell you over a cuppa, if you had time. 63 00:04:21,440 --> 00:04:26,080 Oh, sorry, I can't. Not today. I know, I know. Same old story. 64 00:04:26,080 --> 00:04:29,320 See, Clyde? Proper job keeps her busy. Has he told you? 65 00:04:29,320 --> 00:04:33,600 He wants to be the new Banksy. Graffiti art, he calls it. Yes, Mum. 66 00:04:36,040 --> 00:04:37,120 Come on, Luke. Oi! 67 00:04:42,280 --> 00:04:43,840 Thanks again for taking him. 68 00:04:43,840 --> 00:04:46,440 Oh, he's not a problem. He's a sweet boy. 69 00:04:46,440 --> 00:04:48,240 So... Tarminster? 70 00:04:48,240 --> 00:04:49,920 I'm sorry? 71 00:04:49,920 --> 00:04:52,880 Clyde says you're going to Tarminster. Oh, that's right. 72 00:04:52,880 --> 00:04:56,360 Nothing exciting. Er, an article on hospital hygiene standards. 73 00:04:56,360 --> 00:04:59,280 Oh, don't you get me started on that MRSA. 74 00:04:59,280 --> 00:05:01,800 Beryl next door - face like a pineapple. 75 00:05:01,800 --> 00:05:04,280 I'll tell you all about it, when you get back. 76 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 Right, yes, well, I'd best be off, then. 77 00:05:06,440 --> 00:05:08,840 I'll pick him up, Sunday night. Bye, darling! 78 00:05:11,640 --> 00:05:14,600 What do you wanna do? Football? Play on the computer? 79 00:05:14,600 --> 00:05:18,760 Oh, I don't think so. Friday night? Spag-a-bol-a-night? 80 00:05:18,760 --> 00:05:21,080 Get yourselves in that kitchen. 81 00:05:22,640 --> 00:05:25,680 You cook? Yeah. It's Mum's new thing. 82 00:05:26,680 --> 00:05:28,760 You? Cook? 83 00:05:28,760 --> 00:05:32,120 Oh, my baby boy's a demon in the kitchen. Mum... 84 00:05:32,120 --> 00:05:35,440 Oh, Clydie's all embarrassed. 85 00:05:35,440 --> 00:05:38,040 Mum! Mum! Mum! Stop it. 86 00:05:39,240 --> 00:05:41,000 Right, boys. Food! 87 00:05:41,000 --> 00:05:44,440 Chinese or pizza? What's wrong with my cooking, exactly? 88 00:05:44,440 --> 00:05:46,640 Nothing, I just fancied a takeaway. 89 00:05:46,640 --> 00:05:48,480 Just don't tell your mum. 90 00:05:48,480 --> 00:05:51,640 She goes away for the week and then suddenly you're in charge. 91 00:05:52,640 --> 00:05:54,440 Chinese? You know I don't like it. 92 00:05:55,440 --> 00:05:59,080 Oh, please, let's have Chinese. We'll have Chinese. What?! 93 00:05:59,080 --> 00:06:02,120 You said we should have Chinese. Yeah, but you don't like it. 94 00:06:02,120 --> 00:06:04,160 You said we should have Chinese. 95 00:06:05,440 --> 00:06:07,520 You're doing what I say? 96 00:06:10,760 --> 00:06:13,920 What's that? It's a..hamster. 97 00:06:13,920 --> 00:06:17,280 Why do you have a hamster in your pocket? Wow, this is brilliant! 98 00:06:17,280 --> 00:06:18,640 What's brilliant? 99 00:06:18,640 --> 00:06:20,840 I'm telling you, this is brilliant. 100 00:06:20,840 --> 00:06:22,440 It's brilliant! 101 00:06:22,440 --> 00:06:25,480 Dad, erm, start hopping. 102 00:06:25,480 --> 00:06:27,040 He-he! Now the other foot. 103 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 Ha-ha! OK, stop it. Stop hopping. 104 00:06:30,400 --> 00:06:33,360 Erm, do, I know... Do Bianca, from EastEnders. 105 00:06:33,360 --> 00:06:34,760 Rick-ey-ah!! 106 00:06:34,760 --> 00:06:36,640 Whitney! 107 00:06:36,640 --> 00:06:38,520 Pat! Ha-ha-ha! 108 00:06:38,520 --> 00:06:41,440 OK, now, erm, be a lion. 109 00:06:41,440 --> 00:06:43,280 Rrraaarrr!! He-he-he! 110 00:06:43,280 --> 00:06:45,920 Rrraaarrr!! Rrraararr!! Rrraaarrr!! 111 00:06:45,920 --> 00:06:47,680 Rrraaarrr!! Rrraaarrr!! 112 00:06:47,680 --> 00:06:52,560 Stop! You'd die if you could see yourself! You want me to die? 113 00:06:55,440 --> 00:06:58,080 No... No. 114 00:06:58,080 --> 00:07:02,240 Please, Dad, I think you should forget everything that just happened. 115 00:07:05,840 --> 00:07:09,680 Why am I down here? I think you dropped some change. 116 00:07:09,680 --> 00:07:12,200 You, erm, going to order that pizza, then? 117 00:07:19,800 --> 00:07:21,760 Pass me a menu. 118 00:07:25,640 --> 00:07:27,480 DOORBELL RINGS 119 00:07:27,480 --> 00:07:28,960 I'll get it. 120 00:07:34,200 --> 00:07:36,120 Jacob! What are you doing here? 121 00:07:36,120 --> 00:07:37,160 Show me your hand. 122 00:07:39,000 --> 00:07:40,320 It's happening, isn't it? 123 00:07:43,800 --> 00:07:45,640 STATIC CRACKLES 124 00:07:45,640 --> 00:07:48,240 Right, you. Tell me what's going on. 125 00:07:52,480 --> 00:07:55,080 You picked it up at school. I saw you. 126 00:07:56,000 --> 00:07:57,040 And you've used it. 127 00:08:00,600 --> 00:08:02,240 It's fading. Yeah. 128 00:08:02,240 --> 00:08:04,600 Does that when you stop using it. 129 00:08:05,640 --> 00:08:07,880 I'm talking about this like it's normal. 130 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 At first, I was just having fun. 131 00:08:10,280 --> 00:08:12,600 You know, I just wanted people to like me. 132 00:08:13,640 --> 00:08:18,680 That's not bad, is it? Jacob, I need to know where you found it. 133 00:08:18,680 --> 00:08:21,720 Back of the school yard. Where they're putting the pipes in. 134 00:08:21,720 --> 00:08:24,000 It was lying there in the mud. 135 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 And it looked really, really nice, so I picked it up. 136 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 And then used it on people? 137 00:08:29,400 --> 00:08:32,600 It was an accident. At first. 138 00:08:32,600 --> 00:08:37,640 The more you use it, it's like it talks to you. 139 00:08:37,640 --> 00:08:42,400 It's like, glowing on the pendant, then in your hand and then... 140 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 I think it's evil. 141 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 I know someone who can get rid of it. 142 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 What are you gonna do? It's gonna be OK. 143 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 Yeah, right(!) 144 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 Mr Smith, I need you. 145 00:09:12,640 --> 00:09:15,680 Ahem... Hello? Mr Smith, I need you. 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,440 BLEEPING 147 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 'Sorry, I'm not available. 148 00:09:19,200 --> 00:09:22,200 'Sarah Jane has shut me down whilst she's away. 149 00:09:22,200 --> 00:09:25,480 'If you'd leave a message, we'll get back to you.' 150 00:09:25,480 --> 00:09:27,400 Whatever. Just, erm... 151 00:09:27,400 --> 00:09:29,680 ..look after this. 152 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 Guess it'll be a quiet weekend then. 153 00:09:41,800 --> 00:09:44,640 STATIC CRACKLES 154 00:09:44,640 --> 00:09:47,640 SINISTER VOICE WHISPERS 155 00:09:47,640 --> 00:09:51,680 LAUGHTER 156 00:09:51,680 --> 00:09:54,640 Are you two still awake? Don't make me come in there. 157 00:09:54,640 --> 00:09:58,520 Mum, can you keep the noise down? We're trying to get to sleep here. 158 00:09:58,520 --> 00:10:01,600 Oi, cheeky! See you in the morning. 159 00:10:01,600 --> 00:10:03,160 'Night, Mrs Langer! 160 00:10:03,160 --> 00:10:05,160 It's Carla, Luke. 161 00:10:05,160 --> 00:10:07,040 'Night, Carla! 162 00:10:07,040 --> 00:10:08,160 Night, Carla! 163 00:10:08,160 --> 00:10:09,480 Watch it! 164 00:10:13,600 --> 00:10:16,440 Clyde? Yeah. 165 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 Did you do those? What? 166 00:10:19,040 --> 00:10:20,640 The pictures. 167 00:10:20,640 --> 00:10:22,560 Me? No! 168 00:10:22,560 --> 00:10:26,280 Well, yeah, all right, but don't tell anyone. 169 00:10:26,280 --> 00:10:27,720 Why not? 170 00:10:27,720 --> 00:10:31,280 Mrs Taylor said I had a "natural talent", or something. 171 00:10:31,280 --> 00:10:36,360 So, she's got me doing extra work. Yeah, it's pretty cool, I guess. 172 00:10:38,400 --> 00:10:39,960 Wish I could draw. Yeah? 173 00:10:39,960 --> 00:10:41,760 Well, maybe I'll teach you, my son. 174 00:10:42,800 --> 00:10:45,960 Thanks, Dad! Oh, sorry. What? 175 00:10:45,960 --> 00:10:48,400 I was trying be funny. 176 00:10:48,400 --> 00:10:50,440 Your dad... That's not funny. 177 00:10:50,440 --> 00:10:52,240 Oh no, it's old news. 178 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 It's cool, I've got me old mum, anyway. I'm sorted. 179 00:10:57,480 --> 00:10:58,560 'Night, then! 180 00:10:58,560 --> 00:10:59,880 'Night, Clyde! 181 00:10:59,880 --> 00:11:01,400 'Night, Luke! 182 00:11:01,400 --> 00:11:03,680 'Night, Clyde!! 'Night, Luke!! 183 00:11:03,680 --> 00:11:06,880 One more word and I swear I'm coming in there! 184 00:11:06,880 --> 00:11:08,600 BOTH: 'Night, Carla!!! 185 00:11:18,760 --> 00:11:20,600 RADIO MUSIC PLAYS 186 00:11:20,600 --> 00:11:21,640 DOORBELL RINGS 187 00:11:21,640 --> 00:11:23,520 Get that, will you, Clyde?! 188 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 Yeah! 189 00:11:43,600 --> 00:11:45,040 Hello, son. 190 00:11:45,040 --> 00:11:46,360 Dad? 191 00:11:46,360 --> 00:11:49,360 RADIO MUSIC BLARES 192 00:11:57,400 --> 00:12:00,960 Do we have to have music? It's too early. 193 00:12:00,960 --> 00:12:02,040 RADIO OFF 194 00:12:02,040 --> 00:12:04,520 Do you want some breakfast? Go on, then! 195 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 So, erm, what are you up to today? Seeing Luke? 196 00:12:08,480 --> 00:12:10,680 And Clyde, yeah. Oh, right. 197 00:12:10,680 --> 00:12:13,880 Don't start. I never said anything. 198 00:12:13,880 --> 00:12:15,960 It's up to you who you're friends with. 199 00:12:15,960 --> 00:12:18,200 Just be careful with him. 200 00:12:19,240 --> 00:12:22,880 Some people are trouble. Oof! 201 00:12:24,160 --> 00:12:26,600 Nice place. You've come up in the world, Carla. 202 00:12:26,600 --> 00:12:29,680 What do you want, Dad? I had some business over here. 203 00:12:29,680 --> 00:12:32,160 Thought I'd visit. That's all right, isn't it? 204 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 It's been five years. 205 00:12:34,200 --> 00:12:37,360 I live in Germany. I can't just pop round for tea. 206 00:12:38,400 --> 00:12:40,680 Actually, I could kill for a decent cuppa. 207 00:12:41,720 --> 00:12:46,320 You all right, mate? I'm Paul. I'm Luke, Clyde's friend. 208 00:12:46,320 --> 00:12:50,040 What the hell are you doing here? Don't you care about Clyde at all? 209 00:12:50,040 --> 00:12:51,840 Yeah. That's why I'm back. 210 00:12:51,840 --> 00:12:53,240 Because you care about me? 211 00:12:54,280 --> 00:12:57,560 You know, when you left, at first I pretended it hadn't happened. 212 00:12:57,560 --> 00:13:00,720 That you'd just gone on holiday. 213 00:13:00,720 --> 00:13:04,800 And then I realised, no, you'd gone. 214 00:13:05,840 --> 00:13:08,200 Do you know what I did? 215 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 I blamed Mum. 216 00:13:11,640 --> 00:13:15,480 I figured she must have done something bad to drive you away. 217 00:13:15,480 --> 00:13:20,360 I messed about at school. Got into trouble. I got expelled. 218 00:13:20,360 --> 00:13:23,160 Yeah, all right, I'm sorry, mate. You're "sorry"? 219 00:13:24,440 --> 00:13:29,320 Dad, one minute you were there and the next, I had no dad. 220 00:13:30,600 --> 00:13:33,480 Look, I'm putting me hands up. 221 00:13:35,120 --> 00:13:38,640 I've not been the best father in the world. 222 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 But that's why I'm here. 223 00:13:42,240 --> 00:13:44,440 What do you want? To spend some time with ya. 224 00:13:45,640 --> 00:13:49,000 I just want us to get to know each other. You're still my son. 225 00:13:50,000 --> 00:13:52,520 No. What? You can't. 226 00:13:52,520 --> 00:13:55,080 He's my kid and I won't have you messing him up. 227 00:13:55,080 --> 00:13:57,640 He's 16, Carla. He's not a kid. 228 00:13:57,640 --> 00:13:59,200 Dad's right. I'm not a kid. 229 00:13:59,200 --> 00:14:01,000 I didn't mean it like that, but... 230 00:14:02,040 --> 00:14:05,800 Clyde, if you wanna see him, then I won't stop you. 231 00:14:06,800 --> 00:14:09,440 It's your choice. I do. 232 00:14:09,440 --> 00:14:12,520 I wanna talk to him. Are you sure? 233 00:14:12,520 --> 00:14:13,640 Yeah. 234 00:14:16,040 --> 00:14:19,480 Cool! How do you fancy a day out then? 235 00:14:19,480 --> 00:14:22,320 Will you be OK here? I don't think I'll be long. Yeah. 236 00:14:24,120 --> 00:14:25,080 I'll get dressed. 237 00:14:26,120 --> 00:14:30,360 Can you, eh, wait outside, please? I don't want you upsetting Mum. 238 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 I'll be here for you. 239 00:14:33,640 --> 00:14:34,840 Afterwards. 240 00:14:37,400 --> 00:14:39,560 Oh, and, by the way, Dad... 241 00:14:39,560 --> 00:14:41,000 I'm not 16. 242 00:14:42,000 --> 00:14:43,600 I'm 15. 243 00:14:48,800 --> 00:14:51,400 SINISTER WHISPERING 244 00:14:51,400 --> 00:14:54,960 STATIC CRACKLES 245 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Dad? Yes, love? 246 00:15:03,720 --> 00:15:06,280 Have you ever had something, I dunno, bother you? 247 00:15:06,280 --> 00:15:08,520 You could be more specific. 248 00:15:09,440 --> 00:15:12,400 There's this report I'm doing for the school newspaper. 249 00:15:12,400 --> 00:15:15,800 And I wanted Sarah Jane's help, but she's away. Hmm. 250 00:15:15,800 --> 00:15:19,720 So I was wondering - do I wait for her or try and work it out myself? 251 00:15:19,720 --> 00:15:21,400 It's you we're talking about. 252 00:15:21,400 --> 00:15:23,600 Of course you'll try and work it out. 253 00:15:24,640 --> 00:15:28,200 Yeah, you're right. See you later! Where are you going? 254 00:15:29,240 --> 00:15:33,000 Oh, I said I'd water Sarah Jane's plants. See ya! 255 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 MOBILE RINGS 256 00:15:40,240 --> 00:15:42,760 Hi, Rani! You and Clyde meet me at the school now. 257 00:15:42,760 --> 00:15:45,360 Clyde's gone. Gone? He's gone out with his dad. 258 00:15:45,360 --> 00:15:47,720 His dad? OK, we haven't got time for this now. 259 00:15:47,720 --> 00:15:51,520 I want you in the school field in ten minutes, right? All right. 260 00:15:53,040 --> 00:15:56,000 Remember that park I used to take you to, back in Hounslow. 261 00:15:56,000 --> 00:15:58,320 You used to go on the swings. 262 00:15:58,320 --> 00:16:02,080 Begging for me to push you higher and higher. Remember? 263 00:16:03,320 --> 00:16:04,720 No. 264 00:16:07,640 --> 00:16:10,720 So, do you fancy an ice-cream, or something? 265 00:16:10,720 --> 00:16:13,880 What am I saying? You're too old for that. 266 00:16:14,920 --> 00:16:19,160 Oh, I dunno. What DO you like? 267 00:16:26,200 --> 00:16:27,280 Why did you leave us? 268 00:16:31,040 --> 00:16:34,640 Sometimes, a bloke and his missus stop getting on. 269 00:16:36,000 --> 00:16:37,280 Me and your mum... 270 00:16:38,280 --> 00:16:39,800 Well, that's what happened. 271 00:16:39,800 --> 00:16:41,600 I mean, it wasn't your fault. 272 00:16:42,880 --> 00:16:47,360 I never thought it was and don't try that. You ran off with Auntie Mel. 273 00:16:47,360 --> 00:16:50,880 Yeah. Yeah, I know. 274 00:16:53,000 --> 00:16:56,280 I didn't do it right. I messed up. 275 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 "Messed up"(!) 276 00:16:58,720 --> 00:17:01,280 You ran off to Germany - with Mum's sister. 277 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 You left us. You left me, Dad. 278 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 I never forgot you, though. 279 00:17:14,040 --> 00:17:16,560 You going out? Yeah, I'm going to meet Rani. 280 00:17:17,560 --> 00:17:20,160 Ah, she's a lovely girl. 281 00:17:20,160 --> 00:17:22,760 Wanna take sandwiches? I've got ham in the fridge. 282 00:17:22,760 --> 00:17:24,480 No, I'm OK, thanks. 283 00:17:26,840 --> 00:17:29,840 I'm sure Clyde's going to be fine. You think? 284 00:17:32,000 --> 00:17:37,040 Your dad's not around either, is he? No, it's complicated. 285 00:17:38,200 --> 00:17:39,400 It usually is. 286 00:17:41,200 --> 00:17:42,960 Just promise me something. 287 00:17:42,960 --> 00:17:47,680 If he ever turns up, you know, out of the blue, whatever, 288 00:17:47,680 --> 00:17:52,680 just don't... Don't forget your mum. 289 00:17:53,720 --> 00:17:55,280 I won't. 290 00:17:55,280 --> 00:17:57,960 Oh, anyway, you, go! Go on! 291 00:17:57,960 --> 00:18:01,600 Cos you never a keep a girl waiting. 292 00:18:03,840 --> 00:18:07,640 So, can you speak German? Ja. 293 00:18:07,640 --> 00:18:09,040 Teach me something. 294 00:18:10,640 --> 00:18:12,520 Ich heisse Paul Langer. 295 00:18:12,520 --> 00:18:17,120 So, ich heisse Clyde Langer. 296 00:18:17,120 --> 00:18:18,920 I am Clyde Langer? 297 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 Good to meet you, Clyde Langer. 298 00:18:26,040 --> 00:18:28,760 So, eh, what about you? 299 00:18:29,840 --> 00:18:31,840 What do you do? 300 00:18:31,840 --> 00:18:34,440 Dunno, just hang out with my mates. 301 00:18:34,440 --> 00:18:37,400 Oh, what, like, er, thingy? Luke? 302 00:18:38,440 --> 00:18:39,840 Yeah. 303 00:18:39,840 --> 00:18:43,840 He seems quiet. Bit of a geek, yeah? 304 00:18:43,840 --> 00:18:46,080 Yeah, but he's cool. 305 00:18:46,080 --> 00:18:50,360 Nah, I got a mate in Germany just like him. 306 00:18:50,360 --> 00:18:52,880 Makes me look good. Ha-ha-ha! 307 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 That's not why I hang out with him. 308 00:18:54,680 --> 00:18:57,440 He's my mate, for real. Oh, yeah, yeah. 309 00:18:57,440 --> 00:18:59,080 Sorry. 310 00:19:01,440 --> 00:19:03,680 So, what else do you do? 311 00:19:05,240 --> 00:19:09,160 Well, there is something. 312 00:19:10,640 --> 00:19:14,400 There's this thing I do that I haven't really told anyone about. 313 00:19:15,440 --> 00:19:18,080 But, yeah, I can't really say what it is. 314 00:19:19,080 --> 00:19:20,640 You a rebel, like your old man? 315 00:19:21,640 --> 00:19:23,240 What is it? 316 00:19:23,240 --> 00:19:25,640 You drop litter on the streets? 317 00:19:25,640 --> 00:19:27,880 Come on! 318 00:19:27,880 --> 00:19:30,960 We shouldn't have secrets. 319 00:19:30,960 --> 00:19:35,040 MOBILE RINGS 320 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Dad? 321 00:19:38,440 --> 00:19:40,680 Dad? 322 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 I save the world. 323 00:19:42,640 --> 00:19:45,760 I bet Sarah Jane never does anything like this. 324 00:19:45,760 --> 00:19:47,160 What are you looking for? 325 00:19:47,160 --> 00:19:49,720 Jacob West found something here. Something alien. 326 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 I wonder how Clyde's doing? 327 00:19:52,240 --> 00:19:54,040 He'll be fine, Luke. 328 00:19:55,840 --> 00:19:59,080 He can look after himself, you know. It's Clyde. Yeah, I guess. 329 00:20:01,040 --> 00:20:03,280 Hope there's nothing else down here. 330 00:20:03,280 --> 00:20:05,320 It would be OK if Mr Smith was working. 331 00:20:05,320 --> 00:20:07,080 Maybe he'll work for me. Let's go. 332 00:20:09,040 --> 00:20:14,040 If it wasn't for me, all these people, they wouldn't be here. 333 00:20:14,040 --> 00:20:16,280 I've saved them and they don't know. 334 00:20:17,360 --> 00:20:21,240 OK. Is this some kind of trading card thing? 335 00:20:21,240 --> 00:20:22,360 Don't you believe me? 336 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 No, no, I'm not saying that. 337 00:20:23,920 --> 00:20:25,080 It's just... 338 00:20:25,080 --> 00:20:29,400 ..you and this Luke, the two of ya, saving the world? 339 00:20:29,400 --> 00:20:32,960 You don't know what we've seen. Slitheens, Sontarans... 340 00:20:32,960 --> 00:20:36,080 We've stopped them - all of them. You and Luke? 341 00:20:37,200 --> 00:20:38,360 You don't believe me. 342 00:20:40,440 --> 00:20:41,960 Fine! I'll prove it you. 343 00:20:41,960 --> 00:20:43,480 What? 344 00:20:43,480 --> 00:20:45,720 Come on, I'll show you. Where are we going? 345 00:20:45,720 --> 00:20:48,040 Bannerman Road. It's where it all happens. 346 00:21:01,160 --> 00:21:04,600 And then up here...is the attic. 347 00:21:08,400 --> 00:21:11,320 Whoa! Look at all this stuff. 348 00:21:13,200 --> 00:21:15,360 You could make a fortune on eBay. 349 00:21:16,600 --> 00:21:18,480 What is all this? 350 00:21:18,480 --> 00:21:22,320 Dad, it's not about money. No, no. Course not. 351 00:21:22,320 --> 00:21:27,720 It isn't! Some of this stuff..it's alien. 352 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Do you get what that means? 353 00:21:29,480 --> 00:21:33,040 Alien? Yeah, right, you mean like those Dalek things? 354 00:21:33,040 --> 00:21:37,000 Yeah, but there's loads more. Some of them are pretty cool. 355 00:21:38,640 --> 00:21:43,240 Fine. Well, come on then. Show me something alien. Hmm? 356 00:21:43,240 --> 00:21:46,760 Come on. Sell it to me. 357 00:21:46,760 --> 00:21:50,800 Well, we have this mate who lives in America, 358 00:21:50,800 --> 00:21:53,600 but Sarah Jane has this. 359 00:22:00,640 --> 00:22:03,720 Hey, hey, Maria! This friend of Sarah Jane's 360 00:22:03,720 --> 00:22:07,640 given her this holographic postcard, whatsit thing, so... 361 00:22:07,640 --> 00:22:09,920 Hi, Maria! We miss you! 362 00:22:09,920 --> 00:22:15,000 (Soft boy!) We don't miss you. We've moved on, you're gone and forgotten! 363 00:22:15,000 --> 00:22:16,520 Maria Who? I say. 364 00:22:20,600 --> 00:22:23,520 See? Alien tech! 365 00:22:23,520 --> 00:22:28,320 It's true. I thought it was just the government and the army. 366 00:22:28,320 --> 00:22:31,840 They dealt with all that, but..you? 367 00:22:34,200 --> 00:22:38,120 My lad..meets aliens. 368 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 All in a day's work. 369 00:22:41,640 --> 00:22:46,120 I'm dead proud of you, Clyde. You've done so much. 370 00:22:46,120 --> 00:22:48,840 Well, I'm just lucky, I guess. 371 00:22:48,840 --> 00:22:51,520 I've got good mates...Mum. 372 00:22:52,640 --> 00:22:55,840 These aliens... Do they bring stuff like this? 373 00:22:55,840 --> 00:22:58,120 Yeah, sometimes. 374 00:22:58,120 --> 00:23:01,400 If we could just mass produce this... Is that all you think about? 375 00:23:02,440 --> 00:23:06,200 Don't you get it? There's millions of worlds out there. 376 00:23:06,200 --> 00:23:08,800 It's magic. 377 00:23:08,800 --> 00:23:11,320 OK, OK. 378 00:23:11,320 --> 00:23:18,160 So, it's you, Luke and this, er, Sarah Jane. Yeah. 379 00:23:18,160 --> 00:23:23,440 Oh, but behind that wall there, that's Mr Smith. 380 00:23:23,440 --> 00:23:26,440 He's basically this big, alien computer... 381 00:23:26,440 --> 00:23:31,480 SINISTER WHISPERING 382 00:23:31,480 --> 00:23:33,320 CLYDE CONTINUES TALKING 383 00:23:33,320 --> 00:23:36,560 STATIC CRACKLES 384 00:23:38,240 --> 00:23:40,520 ..and out he comes! Pretty cool! 385 00:23:43,880 --> 00:23:46,640 Dad, what are you doing? 386 00:23:46,640 --> 00:23:48,520 Just looking. 387 00:23:48,520 --> 00:23:55,240 So, yeah, aliens, heh-heh! Aliens come to Ealing and reach you. 388 00:23:55,240 --> 00:23:59,760 Yep! Who's the daddy, now?! Heh-heh! 389 00:24:02,640 --> 00:24:05,400 Clyde Langer! What are you doing here? 390 00:24:06,400 --> 00:24:08,160 Sarah Jane's away for the weekend. 391 00:24:10,440 --> 00:24:13,360 And who are you? Paul Langer, Clyde's dad. 392 00:24:14,640 --> 00:24:18,200 Oh, I, er, well, it's nice to meet you. 393 00:24:18,200 --> 00:24:20,440 This is Mr Chandra. He's my head teacher. 394 00:24:20,440 --> 00:24:22,320 Oh! All right, mate? 395 00:24:22,320 --> 00:24:25,760 Clyde hasn't stopped raving about you and your school. He loves it! 396 00:24:25,760 --> 00:24:29,880 Does he? Ha-ha! I'm joking. BOTH: Ha-ha-ha-ha-ha! 397 00:24:29,880 --> 00:24:34,840 Can I ask what you're both doing here? Erm, watering the plants. 398 00:24:34,840 --> 00:24:37,680 Yeah, Sarah Jane asked me to, when she was away. 399 00:24:37,680 --> 00:24:41,200 That's interesting. Apparently, she asked Rani to do that, as well. 400 00:24:41,200 --> 00:24:43,320 Erm, there's lots of plants. 401 00:24:43,320 --> 00:24:46,040 I'm sure you think you're funny, but this is serious. 402 00:24:46,040 --> 00:24:47,960 It's not serious. Just drop it, eh? 403 00:24:52,600 --> 00:24:55,440 You OK? I'm OK. OK. 404 00:24:56,480 --> 00:24:59,040 You want to watch it with pizza. Cholesterol City! 405 00:24:59,040 --> 00:25:00,120 I beg your pardon? 406 00:25:00,120 --> 00:25:03,800 I'm just saying, you're not exactly setting a good example for the kids. 407 00:25:03,800 --> 00:25:06,680 Thank you, I do plenty of exercise, actually. 408 00:25:06,680 --> 00:25:08,680 With all that pizza, you should, mate! 409 00:25:09,760 --> 00:25:11,360 I should exercise. 410 00:25:13,400 --> 00:25:15,520 Ha! Mr Chandra! 411 00:25:16,560 --> 00:25:18,400 Is he? He is. 412 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 He's doing what I tell him. 413 00:25:22,000 --> 00:25:24,960 Oi, mate! Jogging's for wimps. 414 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 Get doing some push-ups, yeah? 415 00:25:30,360 --> 00:25:31,360 BOTH: He-he-he! 416 00:25:32,400 --> 00:25:35,080 Dad? Ha-ha-ha! 417 00:25:35,080 --> 00:25:36,440 What are you doing? 418 00:25:36,440 --> 00:25:39,760 Jogging's for wimps. I'm doing press-ups. Ha-ha-ha-ha! 419 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 What's happened? Ho-ho-ho! 420 00:25:46,120 --> 00:25:49,040 Who are you? Oh, Rani, this is my dad. 421 00:25:50,080 --> 00:25:53,720 Have you been up to the attic? Yeah! So? 422 00:25:53,720 --> 00:25:58,000 Mum doesn't like anyone going in there. You always do as you're told? 423 00:25:58,000 --> 00:26:00,440 Clyde reckons you lot saved the world. 424 00:26:01,520 --> 00:26:03,760 Have you told him what we do? Mr Langer? 425 00:26:03,760 --> 00:26:07,320 Have you taken something? Hey, that's my dad you're talking to. 426 00:26:07,320 --> 00:26:10,160 He's nicked something alien. There was this pendant. 427 00:26:10,160 --> 00:26:14,800 Jacob West was using it. Don't you go accusing my dad of nicking stuff. 428 00:26:14,800 --> 00:26:16,520 Who do you think you are? 429 00:26:16,520 --> 00:26:20,680 You take your dad and suddenly my dad's doing what your dad tells him. 430 00:26:20,680 --> 00:26:24,400 Come on, mate. I really can't be bothered with all this. 431 00:26:26,920 --> 00:26:29,560 Rani, perhaps we should speak to Mr Smith. 432 00:26:29,560 --> 00:26:31,960 Calling my dad a thief? What is your problem? 433 00:26:31,960 --> 00:26:34,280 He's stolen it. It's dangerous. 434 00:26:34,280 --> 00:26:36,920 What do you mean? What are you talking about? 435 00:26:36,920 --> 00:26:40,160 Clyde! Yeah, I'm coming, Dad. 436 00:26:41,440 --> 00:26:45,760 Good! Oh, and Clyde, forget about those two. 437 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 You see. He's got it. 438 00:26:48,560 --> 00:26:51,720 I want you to forget about them...completely. 439 00:26:55,240 --> 00:26:57,640 Clyde? 440 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 I'm... I'm fine. 441 00:27:00,600 --> 00:27:03,040 Clyde! Clyde, wait! 442 00:27:03,040 --> 00:27:05,200 Sorry, do I know you? What? 443 00:27:05,200 --> 00:27:07,720 Clyde! How do you know my name? 444 00:27:07,720 --> 00:27:09,440 It's me. Luke. 445 00:27:09,440 --> 00:27:13,360 Nah, sorry, mate. Never seen you before in my life. 446 00:27:13,360 --> 00:27:14,440 Come on, Dad. 447 00:27:14,440 --> 00:27:19,080 Clyde! Forget it. Clyde's gone. 448 00:27:26,520 --> 00:27:27,720 I'm your best friend. 449 00:27:27,720 --> 00:27:28,840 You're a freak. 450 00:27:28,840 --> 00:27:29,960 TYRES SCREECH 451 00:27:29,960 --> 00:27:32,720 He wants to take him away. He wants to take my baby. 452 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 Uuurrgghh! 453 00:27:34,400 --> 00:27:36,640 She'll see the pendant - and everything. 454 00:27:36,640 --> 00:27:39,520 What are you doing? Get off me. Who are you? 455 00:27:39,520 --> 00:27:44,040 This whole world will do as I say! 33104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.