Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,042 --> 00:02:02,042
www.titlovi.com
2
00:02:05,042 --> 00:02:07,586
We have beautiful
weather for you.
3
00:02:07,628 --> 00:02:09,463
For me, huh?
4
00:02:09,505 --> 00:02:12,049
For a beautiful lady.
5
00:02:12,091 --> 00:02:14,927
How far are we?
6
00:02:14,969 --> 00:02:16,720
Not far.
7
00:02:16,762 --> 00:02:19,014
I don't want to go too fast.
8
00:02:19,056 --> 00:02:22,142
You're precious cargo.
9
00:02:22,184 --> 00:02:24,770
Well, I appreciate that.
10
00:02:26,146 --> 00:02:29,859
I am such a big fan.
11
00:02:30,860 --> 00:02:32,444
Thank you.
12
00:02:32,486 --> 00:02:35,197
When they fired
Rebecca Morris,
13
00:02:35,239 --> 00:02:37,825
we thought we were done.
14
00:02:37,867 --> 00:02:41,161
Now that you are here,
we film, film, film.
15
00:02:42,246 --> 00:02:44,039
You are a star.
16
00:02:44,081 --> 00:02:46,208
She's just an actress.
17
00:02:49,962 --> 00:02:53,674
You know, I think
some music would be nice.
18
00:02:58,345 --> 00:03:01,140
Welcome to Austria.
19
00:03:14,612 --> 00:03:16,572
There it is.
20
00:03:24,914 --> 00:03:26,874
Are we going to the hotel?
21
00:03:26,916 --> 00:03:30,502
I have my instructions.
22
00:04:21,679 --> 00:04:22,721
Ms. Rogers?
23
00:04:23,847 --> 00:04:25,766
Ms. Rogers, may I?
24
00:04:25,808 --> 00:04:27,726
"Ladybug's"
my favorite movie.
25
00:04:27,768 --> 00:04:29,311
When you killed that snake
in the bathtub.
26
00:04:29,353 --> 00:04:30,813
Of course.
27
00:04:32,690 --> 00:04:35,234
My empress has arrived.
28
00:04:35,275 --> 00:04:37,945
Madame Director.
29
00:04:43,909 --> 00:04:45,786
Oh, that is
very flattering,
30
00:04:45,828 --> 00:04:48,080
but it is I
who am the lucky one.
31
00:04:48,122 --> 00:04:49,915
And I'm not
fucking around.
32
00:04:49,957 --> 00:04:52,292
You have saved
our little show.
33
00:04:52,334 --> 00:04:54,795
Ms. Rogers,
what an honor.
34
00:04:54,837 --> 00:04:56,255
They're ready.
35
00:04:56,296 --> 00:04:59,049
Jacqueline,
I just want to say
36
00:04:59,091 --> 00:05:01,593
I truly respect you
as a director,
37
00:05:01,635 --> 00:05:04,013
but as an actress,
38
00:05:04,054 --> 00:05:06,557
you have inspired me
since I was a little girl.
39
00:05:08,225 --> 00:05:11,895
Oh, isn't that exactly
what one always wants to hear.
40
00:05:13,063 --> 00:05:14,690
But you look fatigued.
41
00:05:14,732 --> 00:05:16,525
Would you like
to go to the hotel?
42
00:05:17,735 --> 00:05:19,278
Oh, no. I'm fine.
43
00:05:19,319 --> 00:05:21,947
Please, come around
our little campfire.
44
00:05:23,323 --> 00:05:24,783
How exciting.
45
00:05:24,825 --> 00:05:27,494
Hey, you. I saw that.
You're fired.
46
00:05:27,536 --> 00:05:29,038
She said it was okay.
47
00:05:29,079 --> 00:05:31,165
Oh. It's really no big deal.
48
00:05:31,206 --> 00:05:33,125
Bye-bye.
49
00:05:44,303 --> 00:05:45,888
Thirty seconds.
50
00:05:48,891 --> 00:05:51,518
Brian! Come over here!
51
00:05:52,895 --> 00:05:54,980
You have to meet
your darling Nicky.
52
00:05:56,356 --> 00:05:57,775
Tsar Nicholas.
53
00:05:57,816 --> 00:05:59,777
Your bride.
54
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
I can't believe
you just got off a plane.
55
00:06:01,737 --> 00:06:02,696
I'm Brian.
56
00:06:02,738 --> 00:06:04,323
Olivia.
57
00:06:06,992 --> 00:06:08,786
Background!
58
00:06:09,995 --> 00:06:11,580
Um, Jacqueline.
59
00:06:11,622 --> 00:06:13,415
Not the best time, Jack.
60
00:06:13,457 --> 00:06:15,876
In the meeting, we discussed
that this is the second burial.
61
00:06:15,918 --> 00:06:17,878
The bodies are already
burnt and mutilated.
62
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
It was hasty.
It's spontaneous.
63
00:06:19,671 --> 00:06:21,715
How can the hole
already be there?
64
00:06:21,757 --> 00:06:24,259
I'm sure we'll get letters
from everyone who was there.
65
00:06:26,428 --> 00:06:27,888
Background!
66
00:06:27,930 --> 00:06:30,599
But we want it
to be right, don't we?
67
00:06:30,641 --> 00:06:31,975
Would you like
to watch some people
68
00:06:32,017 --> 00:06:33,894
dig a hole in the ground?
69
00:06:33,936 --> 00:06:35,062
Action!
70
00:07:55,559 --> 00:07:57,227
Fire in the hole!
71
00:09:05,545 --> 00:09:08,382
Oh, this is beautiful.
72
00:09:08,423 --> 00:09:11,218
Uh, I'm sorry.
My English is a little...
73
00:09:11,260 --> 00:09:13,387
- I love it.
- Oh.
74
00:09:51,049 --> 00:09:52,509
Hello.
75
00:09:52,551 --> 00:09:53,927
Fraulein Rogers?
76
00:09:53,969 --> 00:09:55,637
Yes, this is she.
77
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
The director would like
to see you in the bar.
78
00:09:58,473 --> 00:10:00,142
Now?
79
00:10:32,257 --> 00:10:33,342
May I help you?
80
00:10:33,383 --> 00:10:34,885
I didn't mean to interrupt.
81
00:10:34,926 --> 00:10:36,178
I'm looking for the bar.
82
00:10:36,219 --> 00:10:38,013
- The bar?
- Yes.
83
00:10:38,055 --> 00:10:40,682
I'm supposed to meet
Jacqueline Girard in the bar.
84
00:10:41,892 --> 00:10:43,643
There is no bar.
85
00:10:44,978 --> 00:10:48,273
Really?
Is there a bar nearby?
86
00:10:49,399 --> 00:10:51,151
In town.
87
00:10:51,193 --> 00:10:52,903
Let me get a map.
88
00:10:52,944 --> 00:10:56,531
Wait. Can you
just ring her room?
89
00:10:58,241 --> 00:11:01,370
Hmm. I'm very sorry, but she
has a block on the line.
90
00:11:01,411 --> 00:11:03,580
She's long asleep.
91
00:11:05,457 --> 00:11:06,500
Oh.
92
00:11:07,709 --> 00:11:11,713
Well, never mind, I guess.
93
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Very good, then.
Sweet dreams.
94
00:11:36,029 --> 00:11:37,823
Just a minute!
95
00:11:57,926 --> 00:11:59,177
Hello.
96
00:12:07,394 --> 00:12:10,564
Look, this is a special role.
97
00:12:10,605 --> 00:12:13,358
You're getting
all the money they have.
98
00:12:13,400 --> 00:12:14,609
It's just weird.
99
00:12:14,651 --> 00:12:16,027
My room had no flowers,
100
00:12:16,069 --> 00:12:18,280
fruit basket, nothing.
101
00:12:18,321 --> 00:12:19,865
Not even a note.
102
00:12:19,906 --> 00:12:21,992
And honestly, it's hideous.
103
00:12:22,033 --> 00:12:24,327
I will call them
in the morning.
104
00:12:24,369 --> 00:12:26,204
Then someone wakes me
in the middle of the night
105
00:12:26,246 --> 00:12:27,873
with new pages for tomorrow,
106
00:12:27,914 --> 00:12:30,500
and runs away by the time
I open the door.
107
00:12:30,542 --> 00:12:34,588
And I'm looking at it,
and it's for Episode 6.
108
00:12:34,629 --> 00:12:36,047
No one told me
we were starting
109
00:12:36,089 --> 00:12:37,340
with the last episode.
110
00:12:37,382 --> 00:12:40,051
That's the most exciting one.
111
00:12:40,093 --> 00:12:41,470
You got the murders.
112
00:12:41,511 --> 00:12:44,097
The investor will be excited
when he visits.
113
00:12:44,139 --> 00:12:46,224
Is there a problem
with the money?
114
00:12:46,266 --> 00:12:49,144
Don't act like you've
never shot out of order before.
115
00:12:49,186 --> 00:12:50,479
How's Frenchie?
116
00:12:50,520 --> 00:12:54,524
Jacqueline? She was nice.
117
00:12:54,566 --> 00:12:57,652
I just didn't feel like she
was that thrilled to have me.
118
00:12:57,694 --> 00:13:00,363
She's intimidated.
She's trying to be a director.
119
00:13:00,405 --> 00:13:02,532
She's got to
remind you of that.
120
00:13:02,574 --> 00:13:05,702
You are a godsend
to that woman.
121
00:13:05,744 --> 00:13:09,039
Just look in the mirror.
You're amazing.
122
00:13:10,123 --> 00:13:11,500
Are you doing it?
123
00:13:11,541 --> 00:13:13,168
You're amazing.
124
00:13:13,210 --> 00:13:16,129
You're just saying that
because you have to.
125
00:13:16,171 --> 00:13:18,381
I'll tell you
how amazing you are.
126
00:13:18,423 --> 00:13:21,927
I just flew back from New York
on a private jet, thanks to you.
127
00:13:21,968 --> 00:13:24,721
No client wants
to hear that, Bob.
128
00:13:26,890 --> 00:13:28,642
You're allowed to be nervous.
129
00:13:28,683 --> 00:13:30,936
It's the first day
of school tomorrow.
130
00:13:30,977 --> 00:13:34,648
That's why you do what you do,
and I do what I do.
131
00:13:36,775 --> 00:13:38,068
I guess you're right.
132
00:13:38,109 --> 00:13:39,736
I'm always right.
133
00:13:39,778 --> 00:13:42,239
Go to bed. Love you.
134
00:13:42,280 --> 00:13:44,115
I love you, too.
135
00:13:45,158 --> 00:13:46,826
Thanks, Bob.
136
00:14:10,559 --> 00:14:12,644
Hi. It's Cathy.
137
00:14:12,686 --> 00:14:15,647
I probably can't find my phone,
but I'm happy to hear from you.
138
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Leave a message.
139
00:14:51,808 --> 00:14:54,436
Hi. Good morning.
140
00:14:54,477 --> 00:14:57,105
Sorry to keep you waiting.
I'm a little jet-lagged.
141
00:15:08,158 --> 00:15:09,951
It's so beautiful here.
142
00:15:09,993 --> 00:15:12,245
Uh...
143
00:15:12,287 --> 00:15:14,414
Oh, it's so beautiful here.
144
00:15:28,845 --> 00:15:30,639
Thank you so much.
145
00:15:34,434 --> 00:15:36,811
Thanks, God.
146
00:15:36,853 --> 00:15:38,897
I feel like
it's a little plain.
147
00:15:38,938 --> 00:15:41,691
There's a bolero
waistcoat.
148
00:15:41,733 --> 00:15:45,153
This looked so bad
on the girl before you.
149
00:15:45,195 --> 00:15:46,363
Rebecca?
150
00:15:46,404 --> 00:15:48,490
She was starving
to death.
151
00:15:48,531 --> 00:15:50,659
Skeleton.
152
00:15:50,700 --> 00:15:52,994
It's probably
why she quit.
153
00:15:55,163 --> 00:15:56,915
I thought she was fired.
154
00:15:58,249 --> 00:16:00,627
You're perfect.
155
00:16:08,468 --> 00:16:09,844
- Bonjour.
- Bonjour.
156
00:16:09,886 --> 00:16:11,179
Ah.
157
00:16:11,221 --> 00:16:14,099
Look how much
better this is.
158
00:16:14,140 --> 00:16:16,434
I want you
to meet everyone.
159
00:16:16,476 --> 00:16:19,479
Samuel,
come meet Olivia.
160
00:16:19,521 --> 00:16:21,398
Samuel!
161
00:16:23,900 --> 00:16:26,277
Oh. Olivia.
162
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
I'm so excited
to meet you.
163
00:16:28,363 --> 00:16:30,448
I'm not gonna lie.
Other than Jacqueline,
164
00:16:30,490 --> 00:16:32,367
you're most
of the reason I'm here.
165
00:16:32,409 --> 00:16:34,035
You know, I threatened to walk
if they didn't get you.
166
00:16:35,578 --> 00:16:38,373
Oh. You're her.
You're my queen.
167
00:16:38,415 --> 00:16:40,667
My goodness.
168
00:16:40,709 --> 00:16:41,918
Beautiful.
169
00:16:41,960 --> 00:16:44,379
Rasputin, Alexandra.
170
00:16:44,421 --> 00:16:46,297
So, we're going
to take this gently.
171
00:16:46,339 --> 00:16:48,717
- I know the pages are new.
- No problem.
172
00:16:48,758 --> 00:16:50,719
Where's Lazlo?
173
00:16:50,760 --> 00:16:52,929
Over here, Madame.
174
00:16:52,971 --> 00:16:56,516
He shot me many times.
You'll be happy.
175
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
Shall we?
176
00:16:59,894 --> 00:17:02,605
Quiet on rehearsal!
177
00:17:15,076 --> 00:17:17,412
Whenever you're ready.
178
00:17:18,997 --> 00:17:21,249
Your Holiness,
these long months of separation
179
00:17:21,291 --> 00:17:23,209
have been a mistake.
180
00:17:23,251 --> 00:17:26,045
And who turned you
against me? Blah, blah, blah.
181
00:17:26,087 --> 00:17:28,631
Then I go here.
182
00:17:29,966 --> 00:17:31,593
I, uh...
183
00:17:31,634 --> 00:17:33,720
I'm gonna
go over here.
184
00:17:33,762 --> 00:17:36,598
Do you want to go
over here or over there?
185
00:17:36,639 --> 00:17:38,641
I'm not sure.
186
00:17:43,521 --> 00:17:45,064
Okay. Cut!
187
00:17:45,106 --> 00:17:46,691
Let's get everybody
camera ready,
188
00:17:46,733 --> 00:17:49,194
and we'll try it again
with the lens.
189
00:17:55,867 --> 00:17:58,119
43/1, Take 1, A-mark.
190
00:17:58,161 --> 00:18:00,330
B-mark.
191
00:18:01,623 --> 00:18:03,124
Action!
192
00:18:04,334 --> 00:18:05,835
Enter.
193
00:18:16,054 --> 00:18:18,681
Your Holiness.
194
00:18:18,723 --> 00:18:21,226
These long months of separation
have been a mistake.
195
00:18:25,271 --> 00:18:27,607
I pray you can undo
our misfortune.
196
00:18:33,363 --> 00:18:36,282
Empress, we cannot speak
with the doors open.
197
00:18:36,324 --> 00:18:38,535
Very well.
198
00:18:47,460 --> 00:18:50,046
You are bitter
that we ignored you.
199
00:18:52,340 --> 00:18:54,717
I know not who poisoned
you against me.
200
00:18:56,803 --> 00:18:59,347
I have no thoughts
other than the prince.
201
00:18:59,389 --> 00:19:01,683
My child.
202
00:19:01,724 --> 00:19:04,185
And I will throw myself
off a parapet
203
00:19:04,227 --> 00:19:06,145
unless I know
he will live to be tsar.
204
00:19:07,063 --> 00:19:08,606
Pray with me.
205
00:19:09,941 --> 00:19:11,609
I shall in time.
206
00:19:12,861 --> 00:19:14,946
On your knees!
207
00:19:19,993 --> 00:19:22,453
If I join you there,
208
00:19:22,495 --> 00:19:24,455
the servants will talk.
209
00:19:26,165 --> 00:19:29,294
Can you not put your hands
on the soul of my son
210
00:19:29,335 --> 00:19:30,545
and leave mine be?
211
00:19:30,587 --> 00:19:32,463
- Coupez!
- Cut!
212
00:19:32,505 --> 00:19:35,258
Very good! Moving on!
213
00:19:37,552 --> 00:19:39,429
Uh...
214
00:19:39,470 --> 00:19:40,930
Jacqueline.
215
00:19:42,181 --> 00:19:44,809
Um, excu--
216
00:19:44,851 --> 00:19:47,145
Excuse me, Jacqueline.
217
00:19:47,186 --> 00:19:49,939
Anastasia,
Olga, and Nicholas
218
00:19:49,981 --> 00:19:51,608
for rehearsal
in the playroom set.
219
00:19:51,649 --> 00:19:54,569
Excuse me.
I was just warming up.
220
00:19:54,611 --> 00:19:56,279
Oh, that's fine.
221
00:19:56,321 --> 00:19:57,655
Is there no coverage?
222
00:19:57,697 --> 00:19:59,407
No, there are
two cameras, dear.
223
00:19:59,449 --> 00:20:01,242
Two.
224
00:20:01,284 --> 00:20:02,785
And you're happy with that?
225
00:20:02,827 --> 00:20:05,580
If I wasn't happy,
I wouldn't move on.
226
00:20:08,041 --> 00:20:09,667
Well, I would like
another take.
227
00:20:09,709 --> 00:20:12,170
It's my first day,
my first shot.
228
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
What does that
have to do with me?
229
00:20:16,090 --> 00:20:18,509
I don't know how to say this,
230
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
but I really respond
to praise.
231
00:20:23,181 --> 00:20:25,934
That was wonderful.
232
00:20:25,975 --> 00:20:28,269
This is exactly
what television needs--
233
00:20:28,311 --> 00:20:32,982
another period piece
with well-dressed mannequins.
234
00:20:33,024 --> 00:20:34,442
Excuse me?
235
00:20:34,484 --> 00:20:37,445
You haven't seen Rasputin
in a year.
236
00:20:37,487 --> 00:20:39,906
You parted in scandal.
237
00:20:39,948 --> 00:20:43,368
Your little boy is dying
with hemophilia.
238
00:20:43,409 --> 00:20:45,787
But there was no rehearsal.
If I had known that...
239
00:20:47,497 --> 00:20:49,749
You would have given
a better performance?
240
00:20:51,209 --> 00:20:53,920
You know what I did
to get this series?
241
00:20:53,962 --> 00:20:57,298
This is my family's story,
and you walk through it.
242
00:20:57,340 --> 00:20:59,092
It doesn't mean
anything to you.
243
00:20:59,133 --> 00:21:00,885
Of course it does.
244
00:21:00,927 --> 00:21:02,470
Being an empress
245
00:21:02,512 --> 00:21:03,930
is more than walking
around in a costume
246
00:21:03,972 --> 00:21:06,057
with your nose in the air.
247
00:21:06,099 --> 00:21:09,602
I promise, I'll do my job
if you do yours.
248
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
Samuel.
249
00:21:34,252 --> 00:21:36,004
Can I talk to you?
250
00:21:40,174 --> 00:21:42,301
This is fucked up.
251
00:21:42,343 --> 00:21:44,095
I can't work that way.
252
00:21:48,391 --> 00:21:50,685
You are stronger
than you think you are.
253
00:21:52,353 --> 00:21:54,355
Well, can you at least
run lines with me?
254
00:21:54,397 --> 00:21:56,774
Meet me outside the castle
at 7:00.
255
00:21:57,984 --> 00:21:59,902
You mean the hotel?
256
00:22:02,780 --> 00:22:04,991
Okay.
257
00:22:05,033 --> 00:22:06,409
Thank you, Rasputin.
258
00:22:07,744 --> 00:22:10,413
Oh, Jesus Christ.
259
00:22:22,383 --> 00:22:23,968
Thank you.
260
00:22:46,991 --> 00:22:49,160
- Hello, there.
- Hey.
261
00:22:58,294 --> 00:22:59,879
So I assume
we're going to dinner.
262
00:22:59,921 --> 00:23:02,048
I left my script upstairs.
263
00:23:37,291 --> 00:23:38,835
Are you working?
264
00:24:00,815 --> 00:24:02,024
We're rolling.
265
00:24:02,066 --> 00:24:04,360
Lock it up!
266
00:24:12,702 --> 00:24:16,080
Action on car!
Action! Action!
267
00:24:21,669 --> 00:24:24,255
I still can't believe
they had cars.
268
00:24:50,865 --> 00:24:52,450
That's me.
269
00:24:53,951 --> 00:24:55,036
Lovely.
270
00:25:01,876 --> 00:25:05,588
They lure me that night
to Felix's palace.
271
00:25:05,630 --> 00:25:09,175
I was supposed to meet
his most beguiling wife.
272
00:25:09,217 --> 00:25:10,927
We listened to jazz
273
00:25:10,968 --> 00:25:13,471
as they fed me cakes
and wine laced with cyanide,
274
00:25:13,512 --> 00:25:16,390
and then they tried
to make me sing.
275
00:25:16,432 --> 00:25:19,185
Two hours passed, but I was
nothing more than drunk.
276
00:25:19,227 --> 00:25:21,270
So they shot me
in the chest.
277
00:25:22,688 --> 00:25:26,567
I ran, gasping,
to the courtyard.
278
00:25:26,609 --> 00:25:28,569
They chased me.
279
00:25:28,611 --> 00:25:30,363
Shot me in the back,
280
00:25:30,404 --> 00:25:33,115
and then hit me in the head
with a brass ornament.
281
00:25:34,408 --> 00:25:35,993
I dropped to my knees,
282
00:25:36,035 --> 00:25:37,662
and then they shot me
in the head point blank.
283
00:25:45,419 --> 00:25:47,129
The Neva River was frozen,
284
00:25:47,171 --> 00:25:48,589
and when they pulled
my body out,
285
00:25:48,631 --> 00:25:50,925
there was water in my lungs.
286
00:25:50,967 --> 00:25:52,093
I drowned.
287
00:26:19,495 --> 00:26:22,039
Cut! Going again!
288
00:26:22,081 --> 00:26:24,292
Oh.
289
00:26:24,333 --> 00:26:27,420
Dead body
gets another take.
290
00:26:27,461 --> 00:26:29,547
We should go
and get our scripts.
291
00:26:37,722 --> 00:26:40,182
Thank you
for sharing this.
292
00:26:41,559 --> 00:26:43,561
I can't get enough
of this shit.
293
00:27:08,544 --> 00:27:10,463
Beer?
294
00:27:10,504 --> 00:27:12,340
Absolutely.
295
00:27:25,853 --> 00:27:29,357
"It rubs the lotion
on its skin."
296
00:27:34,904 --> 00:27:36,655
This is elaborate.
297
00:27:36,697 --> 00:27:39,325
Well, flea market.
298
00:27:41,202 --> 00:27:43,871
I've only got one chair.
299
00:27:54,215 --> 00:27:55,299
Cheers.
300
00:27:55,341 --> 00:27:57,343
Nazdarovya.
301
00:28:01,889 --> 00:28:03,391
Hmm.
302
00:28:05,101 --> 00:28:06,769
I really don't like
running lines.
303
00:28:06,811 --> 00:28:09,230
Me, neither,
but it's the job, right?
304
00:28:11,232 --> 00:28:13,275
I love this kind of script.
305
00:28:14,860 --> 00:28:16,237
It's flat.
306
00:28:16,278 --> 00:28:17,905
It's all about the physical.
307
00:28:17,947 --> 00:28:20,991
I didn't come here
to be directed.
308
00:28:23,661 --> 00:28:24,662
Stand up.
309
00:28:25,663 --> 00:28:27,164
You first.
310
00:28:43,931 --> 00:28:45,516
You're afraid.
311
00:28:52,314 --> 00:28:54,275
I'm really not.
312
00:29:02,408 --> 00:29:04,160
I'm under your spell.
313
00:30:21,028 --> 00:30:22,446
Script.
314
00:30:32,248 --> 00:30:33,749
See you at work.
315
00:30:38,420 --> 00:30:39,964
So we both agree
316
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
that this is
location dependent, right?
317
00:30:42,883 --> 00:30:45,052
Oh, shit. Really?
318
00:30:45,094 --> 00:30:47,263
I was gonna call my mum.
319
00:31:57,082 --> 00:31:58,334
Mm-hmm.
320
00:32:03,631 --> 00:32:05,507
Two sugars, Nicky?
321
00:32:06,508 --> 00:32:08,052
No maid.
322
00:32:08,093 --> 00:32:12,431
How domestic you are
when you know I'm vexed.
323
00:32:12,473 --> 00:32:15,601
I know you bear the weight
of all the world.
324
00:32:15,643 --> 00:32:19,146
What be it for a wife
if not to lessen your load?
325
00:32:19,188 --> 00:32:21,523
And frankly, I'll not have
the ears of the house
326
00:32:21,565 --> 00:32:23,317
share our intimacies,
darling.
327
00:32:24,318 --> 00:32:26,278
And why not?
328
00:32:26,320 --> 00:32:28,572
They know
all there is to know.
329
00:32:31,075 --> 00:32:33,327
This letter...
330
00:32:33,369 --> 00:32:37,498
claims that you are
under Rasputin's spell,
331
00:32:37,539 --> 00:32:39,833
that he's turning the armies
and ministers against me,
332
00:32:39,875 --> 00:32:42,628
against God's own emissary
on Earth.
333
00:32:44,171 --> 00:32:45,881
Who wrote it?
334
00:32:45,923 --> 00:32:47,383
Nicholasha?
335
00:32:47,424 --> 00:32:49,760
The one who called me
a German bitch
336
00:32:49,802 --> 00:32:52,471
and Alexei a weakling?
337
00:32:52,513 --> 00:32:54,723
You take his word
over your queen.
338
00:32:54,765 --> 00:32:57,017
What am I to say, Alex,
339
00:32:57,059 --> 00:32:58,977
when you ask me
how I take my tea?
340
00:33:00,270 --> 00:33:02,606
You are done with Rasputin.
341
00:33:02,648 --> 00:33:04,775
You will see him no more.
342
00:33:04,817 --> 00:33:07,444
And that is final.
343
00:33:12,408 --> 00:33:13,492
Cut!
344
00:33:14,702 --> 00:33:16,078
Uhh!
345
00:33:18,205 --> 00:33:19,790
Fucking sword.
346
00:33:30,217 --> 00:33:33,262
Brian, you have
such a beautiful voice.
347
00:33:35,055 --> 00:33:36,348
But?
348
00:33:38,225 --> 00:33:42,604
But I need
to feel your strength.
349
00:33:42,646 --> 00:33:46,900
Okay. But how strong is he?
Hell, look what happened.
350
00:33:46,942 --> 00:33:49,611
Oh, he is strong.
351
00:33:49,653 --> 00:33:52,072
Do you think the tides
of history are just?
352
00:33:53,615 --> 00:33:57,536
This is a man raised
in a solid gold bassinet.
353
00:33:57,578 --> 00:34:00,247
Every whim met or exceeded.
354
00:34:00,289 --> 00:34:02,082
He had never heard
the word "no,"
355
00:34:02,124 --> 00:34:05,085
or even been addressed
by name outside his family.
356
00:34:07,546 --> 00:34:09,006
Okay, so he's spoiled.
357
00:34:09,047 --> 00:34:11,884
But, I mean, it's Rasputin.
Look at him.
358
00:34:11,925 --> 00:34:14,261
Look at her.
359
00:34:14,303 --> 00:34:15,471
Your wife.
360
00:34:18,599 --> 00:34:21,643
Oh, I get it.
So he's afraid of her.
361
00:34:26,982 --> 00:34:29,359
You are God's own emissary
on Earth,
362
00:34:29,401 --> 00:34:30,903
and someone
is fucking your wife,
363
00:34:30,944 --> 00:34:32,988
and he's dirty and filthy,
364
00:34:33,030 --> 00:34:34,448
and his cock
is bigger than yours!
365
00:34:34,490 --> 00:34:36,617
So what are you
going to do about it?
366
00:34:40,287 --> 00:34:44,583
Use the jewels of Russia,
or I will take them!
367
00:34:47,711 --> 00:34:49,505
Be a fucking man!
368
00:34:53,091 --> 00:34:55,469
I cannot play all the parts.
369
00:34:55,511 --> 00:34:57,596
Back to 1!
370
00:35:02,893 --> 00:35:05,646
Uh-uh.
371
00:35:05,687 --> 00:35:07,231
Okay, roll sound.
372
00:35:08,482 --> 00:35:11,485
20/1, take 2. A-mark.
373
00:35:12,611 --> 00:35:15,239
B-mark.
374
00:35:15,280 --> 00:35:17,324
And action.
375
00:35:21,203 --> 00:35:22,913
Two sugars, Nicky?
376
00:35:29,962 --> 00:35:32,005
We're caught in a trap.
377
00:35:44,434 --> 00:35:46,687
I can't walk out.
378
00:36:37,029 --> 00:36:38,405
Cut!
379
00:36:38,447 --> 00:36:40,073
That was perfect!
380
00:36:41,617 --> 00:36:42,701
Oh!
381
00:36:42,743 --> 00:36:44,077
Moving on.
382
00:36:48,373 --> 00:36:49,416
Mm-mm!
383
00:36:51,835 --> 00:36:53,837
New deal, people.
384
00:39:49,221 --> 00:39:51,264
What would you like?
385
00:39:51,306 --> 00:39:52,724
I'd like to know
why you told me
386
00:39:52,766 --> 00:39:54,226
there was no bar
the other night.
387
00:39:55,727 --> 00:39:58,188
My English isn't very good.
388
00:39:58,230 --> 00:40:00,565
Your English is good.
389
00:40:00,607 --> 00:40:02,984
And not only
is this a bar,
390
00:40:03,026 --> 00:40:05,112
but you're the bartender.
391
00:40:05,153 --> 00:40:07,864
I'm sorry for the confusion.
392
00:40:07,906 --> 00:40:10,325
Let me get that right away.
393
00:40:18,834 --> 00:40:21,419
We're all very happy
you're here.
394
00:40:22,838 --> 00:40:24,881
I mean, I didn't order...
395
00:40:26,341 --> 00:40:28,927
You know what?
Thank you.
396
00:40:33,098 --> 00:40:34,724
Hey!
397
00:40:34,766 --> 00:40:36,226
Hello.
398
00:40:40,313 --> 00:40:42,065
Have a seat.
399
00:40:44,985 --> 00:40:47,112
You scared away the birds.
400
00:40:47,154 --> 00:40:49,322
Thank you.
401
00:40:49,364 --> 00:40:50,490
Cheers.
402
00:40:57,998 --> 00:40:59,958
I know you
just lost your mother.
403
00:41:02,252 --> 00:41:05,630
It must be a very hard time.
404
00:41:05,672 --> 00:41:08,049
But you made
the right choice to work.
405
00:41:13,722 --> 00:41:17,142
And you know, Alexandra
is afraid of losing everything.
406
00:41:17,184 --> 00:41:18,310
Use that.
407
00:41:20,061 --> 00:41:22,397
That's very kind of you.
408
00:41:22,439 --> 00:41:24,566
Everyone's been very nice.
409
00:41:24,608 --> 00:41:26,318
A beautiful woman
comes along,
410
00:41:26,359 --> 00:41:29,404
and suddenly everyone
is on their best behavior.
411
00:41:29,446 --> 00:41:31,740
You know that
better than anyone.
412
00:41:33,867 --> 00:41:36,953
That's very sweet, darling,
but you don't need to bother.
413
00:41:37,954 --> 00:41:39,497
What do you mean?
414
00:41:39,539 --> 00:41:41,833
I did the same thing
when I was younger.
415
00:41:43,168 --> 00:41:45,378
Younger than you.
416
00:41:45,420 --> 00:41:47,422
What are you talking about?
417
00:41:47,464 --> 00:41:49,758
You fucked the director
on your last job,
418
00:41:49,799 --> 00:41:52,510
and you're already fucking
the male lead on this one.
419
00:41:53,970 --> 00:41:56,264
This is bullshit.
420
00:41:56,306 --> 00:41:58,475
Everyone knows.
421
00:41:58,516 --> 00:42:00,810
It's obvious
and it's boring.
422
00:42:01,895 --> 00:42:03,146
Come.
423
00:42:03,188 --> 00:42:05,065
Sit.
424
00:42:10,612 --> 00:42:12,656
I understand.
425
00:42:12,697 --> 00:42:14,115
You don't want
to give yourself over,
426
00:42:14,157 --> 00:42:16,159
so you take
the easy way out.
427
00:42:16,201 --> 00:42:18,286
I've tried.
428
00:42:18,328 --> 00:42:19,829
You either don't react,
429
00:42:19,871 --> 00:42:21,998
or you react
like a crazy person.
430
00:42:22,040 --> 00:42:24,793
I've been acting
since I was 18 years old.
431
00:42:24,834 --> 00:42:28,880
Mm-hmm. And you keep
using the same tricks.
432
00:42:28,922 --> 00:42:31,549
Did you ever think
that maybe
433
00:42:31,591 --> 00:42:34,886
you're a great actress
and a terrible director?
434
00:42:35,971 --> 00:42:38,265
Very good.
435
00:42:38,306 --> 00:42:40,558
Where was this person hiding?
436
00:42:42,102 --> 00:42:44,062
It's nice to have
a pretty face,
437
00:42:44,104 --> 00:42:45,772
but that's not
what Alex was known for.
438
00:42:45,814 --> 00:42:48,400
In fact, you're far
too beautiful to play her.
439
00:42:48,441 --> 00:42:51,861
She was cunning
and intelligent and powerful.
440
00:42:51,903 --> 00:42:53,613
You fuck everyone
441
00:42:53,655 --> 00:42:55,699
to avoid putting your
whole self into the role.
442
00:42:58,743 --> 00:43:01,371
But surprise!
443
00:43:01,413 --> 00:43:03,999
You can't fuck me.
444
00:43:04,040 --> 00:43:06,793
So you're going to
have to do your job.
445
00:43:09,629 --> 00:43:13,091
I'm sorry you're too old
to play this part.
446
00:43:13,133 --> 00:43:16,136
It must be hard
to watch the parade go by.
447
00:43:27,897 --> 00:43:29,649
Hello.
448
00:43:29,691 --> 00:43:31,901
What are you doing?
449
00:43:31,943 --> 00:43:34,321
Getting ready for bed.
450
00:43:34,362 --> 00:43:37,949
Do you want to stop by
for a visit?
451
00:43:37,991 --> 00:43:40,201
No. I'm kind
of working tonight.
452
00:43:43,246 --> 00:43:45,165
Well, don't let it
jam you up.
453
00:43:45,206 --> 00:43:47,625
Whatever you're doing
is the way you do it.
454
00:43:49,502 --> 00:43:52,213
That's exactly what she said.
455
00:43:52,255 --> 00:43:55,133
Look,
456
00:43:55,175 --> 00:43:57,969
Jacqueline's into reality,
and it's extreme.
457
00:43:59,387 --> 00:44:01,389
She's in touch
with something.
458
00:44:02,432 --> 00:44:06,227
She sees things that...
459
00:44:06,269 --> 00:44:08,646
fuck, that we're all
trying to hide.
460
00:44:11,649 --> 00:44:14,069
She's cruel.
461
00:44:14,110 --> 00:44:16,363
Ah, that's because you know
what she's saying is true,
462
00:44:16,404 --> 00:44:18,073
and there's no safety net.
463
00:44:20,700 --> 00:44:26,039
Well, I appreciate
the call and the thought,
464
00:44:26,081 --> 00:44:27,749
but I'm staying in.
465
00:44:29,501 --> 00:44:31,669
Sweet dreams, Empress.
466
00:45:12,836 --> 00:45:14,295
Hello?
467
00:45:15,505 --> 00:45:16,965
Hello?
468
00:45:19,342 --> 00:45:21,469
Excuse me.
469
00:45:39,654 --> 00:45:40,780
Ohh!
470
00:46:02,135 --> 00:46:04,179
Aah!
471
00:47:27,679 --> 00:47:30,431
Olivia.
What are you doing here?
472
00:47:30,473 --> 00:47:32,725
Your costume's
in your trailer.
473
00:47:32,767 --> 00:47:34,519
Did someone bring this back
this morning?
474
00:47:34,561 --> 00:47:36,062
That's for Part 1.
475
00:47:36,104 --> 00:47:38,439
We haven't even
used it yet. Why?
476
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
It's that gasoline smell.
477
00:47:44,153 --> 00:47:46,864
Ah, it's benzene
from the dry cleaning.
478
00:47:46,906 --> 00:47:48,491
Can you believe
they still use it?
479
00:47:48,533 --> 00:47:50,827
It's so toxic.
480
00:47:50,868 --> 00:47:52,787
Who has keys to this trailer?
481
00:47:52,829 --> 00:47:54,497
Just me.
482
00:47:54,539 --> 00:47:55,832
Well, I got in here.
483
00:47:57,041 --> 00:47:58,918
Is everything okay?
484
00:48:11,889 --> 00:48:13,016
Hey.
485
00:48:19,188 --> 00:48:21,149
Good morning, everyone.
486
00:48:22,275 --> 00:48:23,943
Quiet on rehearsal.
487
00:48:23,985 --> 00:48:25,820
We're actually
rehearsing, right?
488
00:48:25,862 --> 00:48:27,196
Absolutely.
489
00:48:27,238 --> 00:48:29,282
So, Olivia,
I see you here kneeling.
490
00:48:29,324 --> 00:48:32,952
Samuel, you can
come from the back,
491
00:48:32,994 --> 00:48:35,997
hopefully as in the script.
492
00:48:36,039 --> 00:48:37,457
Action.
493
00:48:49,844 --> 00:48:51,262
Ahem.
494
00:48:54,057 --> 00:48:56,559
You've not been
summoned to my palace.
495
00:48:56,601 --> 00:48:58,936
This is the Lord's
house, not yours.
496
00:49:01,397 --> 00:49:03,066
You have come here
because I am alone,
497
00:49:03,107 --> 00:49:04,150
but look at the walls.
498
00:49:04,192 --> 00:49:05,818
The saints are watching.
499
00:49:07,654 --> 00:49:09,697
If it is their will,
I'll leave, Empress.
500
00:49:11,115 --> 00:49:12,700
It is my will.
501
00:49:17,497 --> 00:49:20,541
I won't blaspheme
He who is above,
502
00:49:20,583 --> 00:49:22,251
but I feel possessed
by a thousand devils
503
00:49:22,293 --> 00:49:24,712
and must worship
at your temple.
504
00:49:27,048 --> 00:49:28,883
Cut!
505
00:49:28,925 --> 00:49:30,051
Wonderful.
506
00:49:30,093 --> 00:49:31,386
Quickly,
quickly prepare them
507
00:49:31,427 --> 00:49:33,554
so we don't
lose this magic.
508
00:49:33,596 --> 00:49:35,390
Can I get a lens?
509
00:49:37,725 --> 00:49:40,353
34/1, take 1, A-mark.
510
00:49:41,896 --> 00:49:43,981
Silence!
511
00:49:44,023 --> 00:49:47,568
Hold the work!
Stop the Arbeit!
512
00:49:49,529 --> 00:49:50,738
Action!
513
00:50:07,171 --> 00:50:09,465
You have not been
summoned to my palace.
514
00:50:10,883 --> 00:50:15,138
This is my house!
Not yours.
515
00:50:18,808 --> 00:50:20,768
This is the Lord's house.
516
00:50:22,437 --> 00:50:25,064
You've come here
because I'm alone.
517
00:50:25,106 --> 00:50:27,024
Look at the walls.
518
00:50:27,066 --> 00:50:28,735
The saints
are watching you.
519
00:50:32,905 --> 00:50:34,741
If it is their will,
520
00:50:34,782 --> 00:50:36,409
I shall leave, Empress.
521
00:50:39,871 --> 00:50:41,205
It is my will.
522
00:50:42,874 --> 00:50:45,460
I will not blaspheme
He who is above.
523
00:50:46,961 --> 00:50:49,922
But I feel possessed
by a thousand devils,
524
00:50:49,964 --> 00:50:52,633
and must worship
at your temple.
525
00:50:52,675 --> 00:50:54,719
Ohh! Ohh!
526
00:50:54,761 --> 00:50:56,220
What are you doing?
527
00:50:59,974 --> 00:51:01,684
I will have you killed.
528
00:51:03,895 --> 00:51:05,062
Stop it.
529
00:51:05,104 --> 00:51:06,856
No, Empress.
530
00:51:06,898 --> 00:51:09,484
You shall die
of ecstasy on my sword.
531
00:51:11,027 --> 00:51:13,613
Not here, absolutely not.
532
00:51:13,654 --> 00:51:15,490
You are a Satan.
533
00:51:15,531 --> 00:51:17,784
Then you must love Satan.
534
00:51:19,160 --> 00:51:20,495
You're hurting me.
535
00:51:33,007 --> 00:51:34,592
You're fucking crazy.
536
00:51:38,638 --> 00:51:40,306
Cut!
537
00:51:42,308 --> 00:51:43,643
Check this.
538
00:52:02,370 --> 00:52:04,038
I don't know.
Where the hell
539
00:52:04,080 --> 00:52:05,873
am I supposed to get
Chinese food around here?
540
00:52:08,751 --> 00:52:10,211
I need a landline.
541
00:52:13,881 --> 00:52:18,010
I just heard you
fucking speaking English!
542
00:52:18,052 --> 00:52:21,264
I'm sorry.
They told me
not to talk to you.
543
00:52:21,305 --> 00:52:23,057
Just get out
and give me the phone.
544
00:52:28,855 --> 00:52:31,858
Okay. Okay.
I'll get you out of there.
545
00:52:31,899 --> 00:52:33,109
Calm down.
546
00:52:33,150 --> 00:52:34,402
He ripped my costume.
547
00:52:34,443 --> 00:52:36,571
- Who?
- Samuel, in the scene.
548
00:52:36,612 --> 00:52:38,114
He assaulted me.
549
00:52:38,155 --> 00:52:39,824
What?
550
00:52:39,866 --> 00:52:42,869
But it's really that crazy
fucking bitch Jacqueline.
551
00:52:42,910 --> 00:52:45,997
She said these shitty things,
and she lets everyone do
552
00:52:46,038 --> 00:52:48,082
whatever they want to do,
except for me.
553
00:52:48,124 --> 00:52:50,710
Well, she's known
as a tough director.
554
00:52:50,751 --> 00:52:53,504
Oh! And the weirdest thing.
555
00:52:53,546 --> 00:52:56,299
There was a little girl
in my room last night.
556
00:52:56,340 --> 00:52:59,010
She looked like a ghost,
and she smelled like gas,
557
00:52:59,051 --> 00:53:01,470
and she climbed
into my armoire,
558
00:53:01,512 --> 00:53:03,806
and then it opened,
and she was gone.
559
00:53:05,641 --> 00:53:07,852
Olivia, are you being good?
560
00:53:07,894 --> 00:53:11,147
The last thing I need
is another client in rehab.
561
00:53:11,188 --> 00:53:12,273
No, Bob.
562
00:53:12,315 --> 00:53:14,317
This is a total mind fuck.
563
00:53:14,358 --> 00:53:17,194
It's been nonstop,
and I'm done.
564
00:53:17,236 --> 00:53:19,071
I don't care what reason
you give them.
565
00:53:19,113 --> 00:53:21,032
- You get me out of it.
- Okay, okay.
566
00:53:21,073 --> 00:53:22,033
I told you...
567
00:53:22,074 --> 00:53:23,993
I can do that.
568
00:53:24,035 --> 00:53:25,995
I just want to tell you
the hard facts here.
569
00:53:26,037 --> 00:53:27,413
I don't care.
570
00:53:27,455 --> 00:53:29,498
Okay. Well,
this is new for you.
571
00:53:29,540 --> 00:53:32,084
Because this is
international television,
572
00:53:32,126 --> 00:53:35,546
not a film,
your star power,
573
00:53:35,588 --> 00:53:38,299
just your name alone
has guaranteed the money,
574
00:53:38,341 --> 00:53:40,426
so if you walk,
575
00:53:40,468 --> 00:53:42,261
they'll find someone else,
576
00:53:42,303 --> 00:53:45,306
but you'll basically
be uninsurable.
577
00:53:45,348 --> 00:53:48,601
And I'm not saying
it's career ending
578
00:53:48,643 --> 00:53:51,354
because I never say that,
579
00:53:51,395 --> 00:53:53,439
but you're throwing away
580
00:53:53,481 --> 00:53:55,483
everything
we've been working for--
581
00:53:55,524 --> 00:53:57,109
financial clout
582
00:53:57,151 --> 00:54:01,072
and a serious part
with a real director.
583
00:54:01,113 --> 00:54:02,907
I'll give them
the money back.
584
00:54:02,949 --> 00:54:05,159
So you don't want
to work anymore.
585
00:54:07,244 --> 00:54:08,496
I don't know what to do.
586
00:54:08,537 --> 00:54:09,872
Yes, you do.
587
00:54:11,374 --> 00:54:13,709
I know this is
about your mom,
588
00:54:13,751 --> 00:54:19,548
and I'm not taking it
lightly, but...
589
00:54:19,590 --> 00:54:21,592
Is this what she would want?
590
00:54:21,634 --> 00:54:24,804
Would she want losing her
591
00:54:24,845 --> 00:54:28,683
to mean you
losing everything?
592
00:54:31,143 --> 00:54:32,395
Are you there?
593
00:54:32,436 --> 00:54:34,355
Yeah.
594
00:54:34,397 --> 00:54:37,108
I'm gonna tell you
the same thing I told Meryl.
595
00:54:37,149 --> 00:54:39,235
You have three things
to do as an actress,
596
00:54:39,276 --> 00:54:40,653
and it's not that hard--
597
00:54:40,695 --> 00:54:43,781
learn lines,
hit your marks, and diet.
598
00:54:48,035 --> 00:54:49,662
Go have a couple of drinks.
599
00:54:49,704 --> 00:54:51,038
Just a couple.
600
00:54:51,080 --> 00:54:52,873
And remember who you are.
601
00:54:52,915 --> 00:54:54,959
You have another week,
602
00:54:55,001 --> 00:54:56,919
and then you get
a little hiatus.
603
00:54:56,961 --> 00:54:59,755
Capri, maybe.
It's an hour away.
604
00:55:02,717 --> 00:55:04,260
Okay.
605
00:55:04,301 --> 00:55:06,387
All right, that's my girl.
606
00:55:06,429 --> 00:55:09,015
Goodbye.
607
00:55:35,332 --> 00:55:36,709
I really don't want
to see you.
608
00:55:36,751 --> 00:55:39,211
No, no.
I need to apologize.
609
00:55:40,421 --> 00:55:42,089
Can I?
610
00:55:42,131 --> 00:55:43,632
What the fuck was that?
611
00:55:43,674 --> 00:55:46,135
I know there are
no fucking laws here,
612
00:55:46,177 --> 00:55:47,678
but I should take you
to court.
613
00:55:47,720 --> 00:55:49,722
You are absolutely right.
614
00:55:49,764 --> 00:55:52,558
I don't know
what came over me. I'm...
615
00:55:52,600 --> 00:55:56,187
God, I'm spending too much
time in this guy's head.
616
00:55:56,228 --> 00:55:58,939
Great. So you blame it
on The Method?
617
00:55:58,981 --> 00:56:01,192
What if I had gotten hurt?
618
00:56:01,233 --> 00:56:03,652
I would never hurt you.
619
00:56:05,654 --> 00:56:07,782
And honestly,
620
00:56:07,823 --> 00:56:10,326
you were fucking amazing.
I mean it.
621
00:56:15,122 --> 00:56:18,250
I'm sorry. I'm just...
622
00:56:18,292 --> 00:56:21,170
I feel like
I'm losing my mind here.
623
00:56:22,171 --> 00:56:23,798
I know.
624
00:56:23,839 --> 00:56:25,800
It's really a lot.
625
00:56:26,801 --> 00:56:29,345
No, not just on set.
626
00:56:29,386 --> 00:56:30,554
What do you mean?
627
00:56:34,391 --> 00:56:38,020
- And how many glasses of wine?
- No.
628
00:56:38,062 --> 00:56:41,607
She was wearing a fucking
Victorian little girl dress
629
00:56:41,649 --> 00:56:44,819
which was on the costume truck
this morning.
630
00:56:46,362 --> 00:56:47,988
I would like
to explain it away
631
00:56:48,030 --> 00:56:49,740
because I don't know
what's worse,
632
00:56:49,782 --> 00:56:54,453
if it's real,
or if I'm imagining it.
633
00:56:56,997 --> 00:56:58,624
Okay. Well...
634
00:56:59,667 --> 00:57:01,377
maybe it has a false back.
635
00:57:02,586 --> 00:57:04,338
Don't open it!
636
00:57:07,675 --> 00:57:08,926
Be gone!
637
00:57:11,887 --> 00:57:13,013
Seems solid.
638
00:57:15,057 --> 00:57:16,600
So I'm crazy.
639
00:57:20,521 --> 00:57:22,022
Well, these are Rebecca's.
640
00:57:24,441 --> 00:57:26,193
It's weird it's still full.
641
00:57:26,235 --> 00:57:27,570
Why?
642
00:57:29,071 --> 00:57:30,489
She OD'd.
643
00:57:32,158 --> 00:57:33,701
Why wouldn't she
take them all?
644
00:57:33,742 --> 00:57:35,619
Whoa, whoa, whoa.
645
00:57:35,661 --> 00:57:37,121
Hold on.
646
00:57:37,163 --> 00:57:38,998
She OD'd?
647
00:57:39,039 --> 00:57:41,375
Yeah. Tried to kill herself.
648
00:57:41,417 --> 00:57:43,878
And they put me in her room?
649
00:57:43,919 --> 00:57:45,254
It's a great room.
650
00:57:48,549 --> 00:57:50,301
Well, you totally
know the type--
651
00:57:50,342 --> 00:57:52,845
fragile, former child star,
652
00:57:52,887 --> 00:57:55,055
anorexic, fresh out of rehab.
653
00:57:55,097 --> 00:57:56,432
Her father was her manager,
654
00:57:56,473 --> 00:57:58,184
and her husband's
older than him.
655
00:57:58,225 --> 00:58:00,811
And then she met Jacqueline.
656
00:58:05,149 --> 00:58:06,609
I hate to tell you,
657
00:58:06,650 --> 00:58:08,277
but half of what
she was so upset about
658
00:58:08,319 --> 00:58:09,570
was that you were
the first choice
659
00:58:09,612 --> 00:58:10,988
and you turned it down.
660
00:58:13,782 --> 00:58:16,452
My mother
had just passed away.
661
00:58:16,493 --> 00:58:18,746
Oh. Uh...
662
00:58:18,787 --> 00:58:20,915
I'm so sorry.
I didn't know.
663
00:58:25,961 --> 00:58:28,047
Don't pull shit
like that on set.
664
00:58:31,217 --> 00:58:32,384
Promise.
665
00:58:54,740 --> 00:58:56,033
This is she.
666
00:58:58,744 --> 00:59:01,163
Oh, yes. I forgot.
667
00:59:03,165 --> 00:59:04,333
You know what?
668
00:59:04,375 --> 00:59:06,085
I'm not feeling well tonight.
669
00:59:06,126 --> 00:59:08,003
I'm going to stay in.
670
00:59:08,045 --> 00:59:10,256
Please send my regrets.
671
00:59:13,717 --> 00:59:14,718
Who was it?
672
00:59:14,760 --> 00:59:18,013
Some fucking dinner in town.
673
00:59:18,055 --> 00:59:19,598
Oh, shit.
674
00:59:20,891 --> 00:59:22,643
What?
675
00:59:22,685 --> 00:59:24,812
It's dinner
with the investors.
676
00:59:24,853 --> 00:59:26,105
We have to go.
677
00:59:26,146 --> 00:59:28,857
No, we don't.
678
00:59:28,899 --> 00:59:30,484
It's the money.
679
00:59:30,526 --> 00:59:32,653
We got to sing
for our supper.
680
00:59:49,211 --> 00:59:51,046
-Hey.
-Hi.
681
00:59:51,088 --> 00:59:52,423
Sorry.
682
00:59:55,175 --> 00:59:56,635
I see you two
have made up.
683
00:59:56,677 --> 00:59:58,220
Hey.
684
00:59:58,262 --> 00:59:59,763
Thanks.
685
00:59:59,805 --> 01:00:02,975
Steve Lewis
and his wife Katrina.
686
01:00:03,017 --> 01:00:05,019
They're from Palm Beach--
687
01:00:05,060 --> 01:00:08,188
Stephen via Akron, Ohio,
688
01:00:08,230 --> 01:00:11,275
and Katrina via Moscow.
689
01:00:11,317 --> 01:00:13,277
His family money
comes from auto parts,
690
01:00:13,319 --> 01:00:14,903
but don't bring it up.
691
01:00:38,010 --> 01:00:39,303
But of course.
692
01:00:45,267 --> 01:00:46,643
What's he doing here?
693
01:00:46,685 --> 01:00:48,020
He's the muscle.
694
01:00:58,697 --> 01:01:00,699
- Jackie.
- Stephen.
695
01:01:00,741 --> 01:01:03,369
You look radiant.
696
01:01:03,410 --> 01:01:05,996
Mm. I feel terrible
taking you away from the set.
697
01:01:06,038 --> 01:01:07,623
Oh. Nonsense.
698
01:01:07,664 --> 01:01:09,958
It's our pleasure.
699
01:01:10,000 --> 01:01:12,002
You know Olivia,
of course.
700
01:01:12,044 --> 01:01:13,545
I have always wanted to.
701
01:01:13,587 --> 01:01:14,963
They snuck me some dailies.
702
01:01:15,005 --> 01:01:16,673
I mean, for the most part,
I'm hands off,
703
01:01:16,715 --> 01:01:19,134
- but I just had to--
- He's in love.
704
01:01:19,176 --> 01:01:20,511
You must be Katrina?
705
01:01:20,552 --> 01:01:21,887
- Yes.
- Samuel Bottom.
706
01:01:21,929 --> 01:01:23,639
Wow.
707
01:01:23,680 --> 01:01:25,599
You're a very big
drink of water.
708
01:01:25,641 --> 01:01:28,352
And this is Lazlo,
our cinematographer.
709
01:01:28,394 --> 01:01:30,229
And this is
Brian Sedgwick.
710
01:01:30,270 --> 01:01:31,271
Oh. Tsar Nicholas.
711
01:01:31,313 --> 01:01:32,356
Yes.
712
01:01:34,149 --> 01:01:35,567
Steve, great to see you again.
713
01:01:35,609 --> 01:01:37,277
Absolutely.
714
01:01:37,319 --> 01:01:39,988
Fan-fucking-tastic.
Why don't we sit down
715
01:01:40,030 --> 01:01:41,573
and get some champagne
in here?
716
01:01:41,615 --> 01:01:44,952
Olivia, over there
next to Stephen.
717
01:01:44,993 --> 01:01:47,037
Samuel, here.
718
01:01:47,079 --> 01:01:49,081
Ah, with pleasure.
719
01:01:49,123 --> 01:01:50,582
Oh.
720
01:01:50,624 --> 01:01:52,793
You're more polite
than Rasputin.
721
01:01:52,835 --> 01:01:53,877
That's not true.
722
01:02:01,677 --> 01:02:03,720
But you're already
so successful.
723
01:02:03,762 --> 01:02:05,139
What drives you?
724
01:02:07,057 --> 01:02:08,600
I am a gambler.
725
01:02:08,642 --> 01:02:09,977
Now, the movie business,
726
01:02:10,018 --> 01:02:11,770
well, I don't have
to tell you.
727
01:02:11,812 --> 01:02:13,981
It's irrational
from a financial standpoint.
728
01:02:14,022 --> 01:02:17,067
Well, you must be
artistic yourself.
729
01:02:17,109 --> 01:02:21,155
I leave the hard work
to the magic people.
730
01:02:21,196 --> 01:02:22,573
I mean, sure,
Jacqueline knows
731
01:02:22,614 --> 01:02:23,782
I might step in
around the rough cut,
732
01:02:23,824 --> 01:02:25,325
pop the hood, poke around,
733
01:02:25,367 --> 01:02:27,911
but just as your average
audience member.
734
01:02:27,953 --> 01:02:30,622
His taste is exquisite.
735
01:02:30,664 --> 01:02:32,082
No.
736
01:02:33,876 --> 01:02:36,211
You know,
when I was growing up,
737
01:02:36,253 --> 01:02:39,006
Rasputin was like
the boogie man.
738
01:02:39,047 --> 01:02:40,466
Children nightmares.
739
01:02:42,509 --> 01:02:45,137
Do you think
he was misunderstood?
740
01:02:46,889 --> 01:02:48,348
I think
that he talked to God,
741
01:02:48,390 --> 01:02:50,350
and no one would listen.
742
01:02:50,392 --> 01:02:52,519
He helped the prince.
743
01:02:52,561 --> 01:02:54,354
That's true.
744
01:02:55,564 --> 01:02:57,024
Are you related to them?
745
01:02:57,065 --> 01:02:58,192
The Romanovs?
746
01:02:58,233 --> 01:03:00,444
Oh, no.
747
01:03:00,486 --> 01:03:02,446
Everyone says that.
748
01:03:02,488 --> 01:03:04,948
But no one really is.
749
01:03:07,743 --> 01:03:09,995
Oh.
750
01:03:10,037 --> 01:03:11,246
Spooky.
751
01:03:11,288 --> 01:03:12,498
I can't see my wine.
752
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Fire in the hole.
753
01:03:18,545 --> 01:03:21,340
Please accept our apologies.
754
01:03:21,381 --> 01:03:24,384
We have been having
power outages.
755
01:03:24,426 --> 01:03:27,095
The chef is sending
complimentary dessert.
756
01:03:27,137 --> 01:03:28,931
Mm. Well, this is
even better.
757
01:03:33,352 --> 01:03:35,938
Well, this is
a romantic look.
758
01:03:35,979 --> 01:03:37,481
Cheaper than a face-lift.
759
01:03:40,734 --> 01:03:44,488
You know, I heard
Kubrick shot all of "2001"
760
01:03:44,530 --> 01:03:46,031
with candlelight.
761
01:03:46,073 --> 01:03:47,449
Am I wrong, Lazlo?
762
01:03:52,454 --> 01:03:54,665
What's wrong?
Jacqueline?
763
01:03:54,706 --> 01:03:57,918
Oh. She's choking.
764
01:04:03,799 --> 01:04:06,468
Uh...
765
01:04:06,510 --> 01:04:11,098
Emperatrizia... Maria.
766
01:04:22,359 --> 01:04:24,403
What the fuck?
767
01:04:24,444 --> 01:04:25,612
Jacqueline,
look at me.
768
01:04:27,364 --> 01:04:29,074
We got to get
a doctor in here.
769
01:04:36,331 --> 01:04:38,959
She says she's
the Dowager Empress Marie.
770
01:05:27,799 --> 01:05:29,509
What did she say
to you, honey?
771
01:05:31,053 --> 01:05:32,804
She cursed me.
772
01:05:35,891 --> 01:05:37,100
I want to go.
773
01:05:37,142 --> 01:05:38,852
Stephen, I want to leave.
774
01:05:43,106 --> 01:05:45,442
- Jacqueline?
- I want to go.
775
01:05:45,484 --> 01:05:47,152
I want to leave!
776
01:05:47,194 --> 01:05:49,655
Stephen, let's go!
777
01:05:53,033 --> 01:05:54,242
Aah!
778
01:05:54,284 --> 01:05:55,786
Jesus Christ.
779
01:05:55,827 --> 01:05:57,120
Oh!
780
01:06:08,965 --> 01:06:10,467
Shall we go with you?
781
01:06:13,887 --> 01:06:16,723
We should get Jacqueline
to a hospital.
782
01:06:16,765 --> 01:06:19,226
Absolutely not.
783
01:06:42,916 --> 01:06:44,960
I'm going to go
make sure she's okay.
784
01:06:55,303 --> 01:06:57,180
You're working yourself
too hard.
785
01:06:58,515 --> 01:07:00,600
I know.
786
01:07:00,642 --> 01:07:03,103
Thank you.
787
01:07:03,145 --> 01:07:05,689
It must feel
very real to you.
788
01:07:05,731 --> 01:07:07,816
I know it's
your family's story.
789
01:07:10,444 --> 01:07:12,154
That's a lie.
790
01:07:12,195 --> 01:07:14,072
What?
791
01:07:15,991 --> 01:07:18,034
I just said it to get the job.
792
01:07:20,203 --> 01:07:22,497
And you learned Russian, too?
793
01:07:22,539 --> 01:07:24,833
I don't speak Russian.
794
01:07:24,875 --> 01:07:28,420
Well, you did tonight.
795
01:07:28,462 --> 01:07:32,048
I spoke Russian? Really?
796
01:07:33,425 --> 01:07:34,885
Maybe you should
go to a doctor.
797
01:07:34,926 --> 01:07:36,386
It sounds
like you blacked out.
798
01:07:36,428 --> 01:07:38,972
I can't.
I'll lose my job.
799
01:07:40,849 --> 01:07:42,434
I'm a woman.
800
01:07:42,476 --> 01:07:44,770
Why do we even do it?
801
01:07:47,981 --> 01:07:49,441
I was born in Paris,
802
01:07:49,483 --> 01:07:51,109
the youngest of five...
803
01:07:52,319 --> 01:07:54,029
at a bad time for my mother.
804
01:07:54,070 --> 01:07:57,407
It was always a bad time
for my father.
805
01:07:59,534 --> 01:08:03,747
How they fought to ignore me.
806
01:08:03,789 --> 01:08:06,166
So I talked to myself
in the mirror.
807
01:08:06,208 --> 01:08:08,919
Took off my clothes
until they noticed me.
808
01:08:10,420 --> 01:08:12,088
To become someone else,
809
01:08:12,130 --> 01:08:15,926
deserving of the eyes
of strangers.
810
01:08:15,967 --> 01:08:18,261
Then I found myself
in the closet,
811
01:08:18,303 --> 01:08:22,140
waving at some blinding
sparkle of cameras
812
01:08:22,182 --> 01:08:24,559
so wide I couldn't
see beyond them.
813
01:08:28,980 --> 01:08:30,565
I was 12
814
01:08:30,607 --> 01:08:34,236
when some guy in a mall
asked me to model.
815
01:08:34,277 --> 01:08:35,904
I couldn't believe
I got money
816
01:08:35,946 --> 01:08:37,739
just to stand there.
817
01:08:39,241 --> 01:08:43,203
And then I toured
the world,
818
01:08:43,245 --> 01:08:44,704
drinking champagne.
819
01:08:44,746 --> 01:08:49,000
The world is my hotel room,
and I never pay.
820
01:08:49,042 --> 01:08:52,420
And finally I got
a shoot in New York.
821
01:08:52,462 --> 01:08:55,131
Famous photographer.
822
01:08:55,173 --> 01:09:00,178
And we were shooting
in this warehouse
823
01:09:00,220 --> 01:09:02,556
that had reminded me
of a book I read.
824
01:09:03,807 --> 01:09:05,475
And I started to tell him,
825
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
and he told me to shut up.
826
01:09:11,022 --> 01:09:13,191
And then I started acting.
827
01:09:13,233 --> 01:09:14,860
Dumb girl parts.
828
01:09:14,901 --> 01:09:16,278
But at least I could talk.
829
01:09:18,989 --> 01:09:20,782
And then I succeeded.
830
01:09:24,077 --> 01:09:28,081
And everyone wanted to know
what I had to say.
831
01:09:35,422 --> 01:09:38,049
Maybe I don't have
anything to say.
832
01:09:40,677 --> 01:09:41,928
I do.
833
01:09:43,805 --> 01:09:46,433
I'm defiant.
834
01:09:46,474 --> 01:09:48,602
I will be seen.
835
01:09:49,853 --> 01:09:52,731
I live for them,
the audience.
836
01:09:52,772 --> 01:09:57,319
How sad they are,
how scared they are.
837
01:09:57,360 --> 01:10:01,573
But maybe it's no better
as the... the director.
838
01:10:02,782 --> 01:10:04,326
You play
with these chess pieces,
839
01:10:04,367 --> 01:10:07,454
and you cannot make them
look at you.
840
01:10:10,749 --> 01:10:12,459
You cannot be less alone.
841
01:10:14,461 --> 01:10:16,087
You're not alone.
842
01:10:23,887 --> 01:10:26,306
I'll do
what you want me to do.
843
01:10:31,227 --> 01:10:32,270
Good night.
844
01:10:35,565 --> 01:10:37,025
Sweet dreams.
845
01:10:47,994 --> 01:10:50,789
I would like
to thank the Academy
846
01:10:50,830 --> 01:10:53,083
for this prestigious
award,
847
01:10:53,124 --> 01:10:56,795
and to my asshole father
for ignoring me,
848
01:10:56,836 --> 01:11:00,590
and to my icy-cold
witch of a mother.
849
01:11:00,632 --> 01:11:02,133
Samuel!
850
01:11:05,637 --> 01:11:06,972
You talking to me?
851
01:11:09,516 --> 01:11:11,393
Hey, I'm walking here.
852
01:11:37,877 --> 01:11:39,087
Morning.
853
01:11:39,129 --> 01:11:40,880
Sorry to wake you.
854
01:11:43,758 --> 01:11:45,844
Is Samuel coming?
855
01:11:45,885 --> 01:11:47,595
No. They shot him.
856
01:11:49,889 --> 01:11:51,266
What?
857
01:11:51,307 --> 01:11:53,852
They shot him out.
He's wrapped.
858
01:11:54,978 --> 01:11:56,563
When?
859
01:11:56,604 --> 01:11:58,565
We had to get him
to the airport
860
01:11:58,606 --> 01:12:00,483
while they brought
the helicopter
861
01:12:00,525 --> 01:12:01,985
for the investor's
wife.
862
01:12:02,027 --> 01:12:03,737
Really? Is she okay?
863
01:12:03,778 --> 01:12:05,780
No.
864
01:12:05,822 --> 01:12:07,699
Her heart stopped.
She turned blue.
865
01:12:07,741 --> 01:12:08,867
She almost died.
866
01:12:10,910 --> 01:12:13,705
I thought
she just fainted.
867
01:12:13,747 --> 01:12:16,249
She was frightened.
868
01:12:16,291 --> 01:12:18,418
Almost to death.
869
01:12:21,337 --> 01:12:23,131
I don't think
that's possible.
870
01:12:28,219 --> 01:12:30,180
Are we waiting for someone?
871
01:12:49,657 --> 01:12:51,701
Is Jacqueline coming?
872
01:12:51,743 --> 01:12:53,411
Because if we can't get
a fan in here
873
01:12:53,453 --> 01:12:55,288
and turn off these lights,
I'm gonna step out.
874
01:13:03,213 --> 01:13:04,756
I got dragged out of makeup
875
01:13:04,798 --> 01:13:05,965
because I heard
everyone was waiting.
876
01:13:06,007 --> 01:13:08,093
Where's Jacqueline? Uh...
877
01:13:10,178 --> 01:13:12,388
Always
in my fucking chair.
878
01:13:12,430 --> 01:13:14,349
Hmm. I don't know.
879
01:13:14,390 --> 01:13:16,059
Do you know
Samuel wrapped last night?
880
01:13:16,101 --> 01:13:17,644
Oh, he did?
881
01:13:17,685 --> 01:13:18,645
Yeah. He didn't
even say goodbye.
882
01:13:18,686 --> 01:13:20,522
Wow. He ghosted us.
883
01:13:20,563 --> 01:13:22,023
I would text him,
884
01:13:22,065 --> 01:13:23,608
but my phone
doesn't fucking work.
885
01:13:23,650 --> 01:13:26,277
Oh, God.
886
01:13:26,319 --> 01:13:29,364
Why does she have to
make it so hot in here?
887
01:13:29,405 --> 01:13:32,117
I know. I'm an actor.
I know how to pretend.
888
01:13:32,158 --> 01:13:34,828
Hmm. Well,
clearly she's lost it,
889
01:13:34,869 --> 01:13:37,247
between Hurricane Katrina
last night
890
01:13:37,288 --> 01:13:38,790
and the new pages.
891
01:13:40,583 --> 01:13:42,168
New pages?
892
01:13:42,210 --> 01:13:43,294
Oh, you didn't get these?
893
01:13:43,336 --> 01:13:44,963
Ahem.
894
01:13:45,004 --> 01:13:46,756
The Dagmar whatever,
895
01:13:46,798 --> 01:13:48,842
Empress Marie,
the grandmother,
896
01:13:48,883 --> 01:13:53,304
sends a boat from England
to rescue us.
897
01:13:53,346 --> 01:13:55,140
What the fuck?
We don't die?
898
01:13:55,181 --> 01:13:57,684
Yeah. Late last night
she fired the writer,
899
01:13:57,725 --> 01:13:59,769
and changed the ending.
900
01:13:59,811 --> 01:14:02,021
So she wants to do
a Romanovs story
901
01:14:02,063 --> 01:14:03,815
with no murder.
902
01:14:03,857 --> 01:14:05,525
Ha. It's a joke.
903
01:14:05,567 --> 01:14:07,527
That's the only thing
anyone knows about them.
904
01:14:07,569 --> 01:14:11,364
Yeah. I mean,
maybe people will like it.
905
01:14:11,406 --> 01:14:13,074
It's a happy ending.
906
01:14:13,116 --> 01:14:15,160
No, Brian,
we will be laughed at.
907
01:14:34,637 --> 01:14:36,931
Good morning, everyone!
908
01:14:36,973 --> 01:14:40,393
Look at this beautiful
family portrait.
909
01:14:41,769 --> 01:14:43,229
Jacqueline,
do you have a sec?
910
01:14:43,271 --> 01:14:45,231
Just a minute, dear.
911
01:14:45,273 --> 01:14:46,608
Lazlo!
912
01:14:50,445 --> 01:14:52,322
You've been waiting here
913
01:14:52,363 --> 01:14:54,782
in the House
of Special Purpose,
914
01:14:54,824 --> 01:14:56,826
deprived of contact,
915
01:14:56,868 --> 01:14:58,620
choked by heat.
916
01:15:01,789 --> 01:15:03,917
We move from Alexei
917
01:15:03,958 --> 01:15:06,252
across the despondent faces
918
01:15:06,294 --> 01:15:09,797
until we reach
the royal couple
919
01:15:09,839 --> 01:15:13,426
and Nicholas
reads the telegram.
920
01:15:13,468 --> 01:15:15,803
Then your faces
fill with hope.
921
01:15:18,973 --> 01:15:20,642
Nicky?
922
01:15:25,104 --> 01:15:26,522
Ahem.
923
01:15:28,399 --> 01:15:29,984
"My children,
don't fret.
924
01:15:31,110 --> 01:15:32,987
"My nephew, King George,
925
01:15:33,029 --> 01:15:36,783
"is sending a ship
to Sebastopol to rescue us.
926
01:15:36,824 --> 01:15:40,912
"We shall live on,
as God intends us.
927
01:15:40,954 --> 01:15:43,706
Your loving mother,
Empress Marie."
928
01:15:43,748 --> 01:15:47,543
Alexandra, we're saved.
929
01:15:54,342 --> 01:15:56,261
I'm done.
930
01:15:56,302 --> 01:16:00,265
Jacqueline, you know
my heart goes out to you,
931
01:16:00,306 --> 01:16:03,059
but I'm afraid I cannot be
a part of this piece of shit.
932
01:16:04,978 --> 01:16:08,773
I told you that I was not
going to let you ruin this.
933
01:16:08,815 --> 01:16:12,110
I didn't just marry a king.
I made one.
934
01:16:12,151 --> 01:16:13,736
You were not born a Romanov.
935
01:16:13,778 --> 01:16:15,321
You don't understand.
936
01:16:15,363 --> 01:16:17,865
I do whatever it takes
so we carry on.
937
01:16:17,907 --> 01:16:20,118
I would not let them die.
938
01:16:21,995 --> 01:16:23,454
I have to go.
939
01:16:25,290 --> 01:16:28,167
You were never
good enough for my son!
940
01:16:31,045 --> 01:16:33,840
Alexandra's
stepping out!
941
01:16:50,023 --> 01:16:52,734
What's going on?
942
01:16:52,775 --> 01:16:54,902
We're shutting down.
943
01:16:54,944 --> 01:16:57,155
What? When?
944
01:16:57,196 --> 01:17:00,158
I don't know.
I'm a PA, okay?
945
01:17:00,199 --> 01:17:03,244
Well, I need a phone.
Now.
946
01:17:03,286 --> 01:17:06,080
Nothing's working.
You'll have to go into town.
947
01:17:06,122 --> 01:17:08,416
Then I'll need a ride.
948
01:17:08,458 --> 01:17:11,461
Obviously,
transportation's busy.
949
01:19:04,490 --> 01:19:06,701
Olivia, we're about to shoot.
950
01:19:06,742 --> 01:19:08,953
They were looking
everywhere for you.
951
01:19:08,995 --> 01:19:10,872
I'm not going back there.
952
01:19:10,913 --> 01:19:12,415
Your agent is here.
953
01:19:15,251 --> 01:19:16,669
Really?
954
01:19:23,092 --> 01:19:25,136
Bob.
955
01:19:25,178 --> 01:19:27,263
- There's the star.
956
01:19:35,396 --> 01:19:38,941
Hey, Jacqueline
has just been raving.
957
01:19:38,983 --> 01:19:40,651
Do you know that Bob
was the first one
958
01:19:40,693 --> 01:19:42,069
to get me
a Hollywood picture?
959
01:19:42,111 --> 01:19:43,404
I saw her at Cannes,
960
01:19:43,446 --> 01:19:45,907
and I said,
"She can work anywhere."
961
01:19:45,948 --> 01:19:47,325
But then he lost interest.
962
01:19:47,366 --> 01:19:49,619
Never. To this day,
963
01:19:49,660 --> 01:19:51,454
every script
Julianne Moore gets
964
01:19:51,496 --> 01:19:53,080
has your fingerprints
on it.
965
01:19:53,122 --> 01:19:54,582
I've never heard of her.
966
01:19:57,168 --> 01:19:58,628
Can I talk to you?
967
01:19:58,669 --> 01:20:01,797
Don't go far.
We're about to shoot.
968
01:20:12,391 --> 01:20:14,018
Apparently,
they've shut us down,
969
01:20:14,060 --> 01:20:15,645
so I don't even know
how she's shooting.
970
01:20:15,686 --> 01:20:18,773
I know. She's clearly
off her rocker.
971
01:20:18,814 --> 01:20:19,899
That's why I'm here.
972
01:20:19,941 --> 01:20:21,442
So everything's okay, right?
973
01:20:21,484 --> 01:20:22,860
I'm walking out that door.
974
01:20:24,987 --> 01:20:26,656
The way I figure,
975
01:20:26,697 --> 01:20:28,199
we're gonna
create a narrative
976
01:20:28,241 --> 01:20:31,285
where Jacqueline
just couldn't handle
977
01:20:31,327 --> 01:20:34,163
a project at this level.
978
01:20:34,205 --> 01:20:37,416
So she broke
under the pressure.
979
01:20:40,795 --> 01:20:41,879
Thank you.
980
01:20:44,131 --> 01:20:45,633
- Thank you.
- Okay.
981
01:20:45,675 --> 01:20:47,635
Go straight back
to your room and pack.
982
01:20:47,677 --> 01:20:49,929
We'll leave first thing
in the morning.
983
01:20:49,971 --> 01:20:51,264
I'll take care of this.
984
01:22:36,661 --> 01:22:37,995
We're leaving!
985
01:22:39,538 --> 01:22:41,290
Great. Just...
Just a minute.
986
01:22:41,332 --> 01:22:43,042
Open the door!
987
01:22:45,002 --> 01:22:47,838
- What?
- Open the door. We're leaving.
988
01:22:54,970 --> 01:22:56,305
Can you give me a minute?
989
01:22:56,347 --> 01:22:57,973
You have to come with us.
990
01:22:58,015 --> 01:23:00,935
You're taking me
to the airport, right?
991
01:23:00,976 --> 01:23:03,521
Come on. Now!
992
01:23:05,606 --> 01:23:07,608
I have to change.
Give me a minute.
993
01:23:08,984 --> 01:23:10,319
Let go of me.
994
01:23:10,361 --> 01:23:11,487
We are leaving.
995
01:23:11,529 --> 01:23:13,072
No!
996
01:23:13,114 --> 01:23:14,865
Get your hands off me!
997
01:23:15,908 --> 01:23:17,702
What is going on?
998
01:23:23,749 --> 01:23:25,960
You are not allowed
to do this.
999
01:23:26,001 --> 01:23:28,212
Did someone talk to Bob?
1000
01:23:28,254 --> 01:23:29,380
This is not funny!
1001
01:23:30,631 --> 01:23:32,216
Just get in the truck.
1002
01:23:32,258 --> 01:23:33,968
I am warning you right now
this is going to be
1003
01:23:34,009 --> 01:23:36,804
the biggest fucking
lawsuit of your life!
1004
01:23:36,846 --> 01:23:38,305
Shut up!
1005
01:25:01,514 --> 01:25:03,140
Please stop.
1006
01:25:03,182 --> 01:25:05,017
What am I supposed to do?
1007
01:25:05,059 --> 01:25:06,143
Aah!
1008
01:25:46,892 --> 01:25:48,227
What are they doing?
1009
01:25:53,774 --> 01:25:55,526
What is the meaning
of this?
1010
01:25:58,070 --> 01:25:59,363
Shoot them!
1011
01:26:49,079 --> 01:26:50,039
Cut!
1012
01:26:50,080 --> 01:26:52,082
Whoo!
1013
01:26:53,626 --> 01:26:56,086
Thank you, everyone!
That was great!
1014
01:26:58,714 --> 01:27:01,592
Yeah. Nice job.
1015
01:27:01,634 --> 01:27:03,802
Oh, that was just so--
1016
01:27:03,844 --> 01:27:06,138
I'm sorry, Olivia.
1017
01:27:06,180 --> 01:27:08,223
I know
what you want to hear.
1018
01:27:08,265 --> 01:27:09,934
You were wonderful.
1019
01:27:09,975 --> 01:27:12,895
Honey, it was worth it.
1020
01:27:14,939 --> 01:27:18,734
Olivia, you're going
to win an award.
1021
01:27:20,527 --> 01:27:21,904
Olivia.
1022
01:27:22,821 --> 01:27:24,698
Olivia.
1023
01:27:30,704 --> 01:27:31,872
Medic!
1024
01:27:34,872 --> 01:27:38,872
Preuzeto sa www.titlovi.com
67231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.