All language subtitles for The Meeting Point (1989)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:40,000
Subtitles ©almoner, 2012
2
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
Археологические раскопки
"Верхняя Добрава", 1969 год
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Что дерёшься, твою мать!
4
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Мачо, а ну, не пей ракию!
5
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Самую малость, горло промочить.
6
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Пей воду. Я не дам тебе пьянствовать на работе.
7
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Я что сказал!
8
00:02:46,000 --> 00:02:47,320
Погоди...
9
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Черт, куда она провалилась?
10
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Профессор!
11
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Профессор!
12
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Мы нашли его!
13
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
- Там что-то есть, профессор
- Держите!
14
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Осторожно.
15
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Нет. Не руками!
16
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Это плита
Возьми кисть!
17
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Хорошо...
Только кистями!
18
00:04:53,000 --> 00:05:00,000
"Coincidentia Oppositorum"
("Единство противоположностей")
19
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Золото
20
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Сколько золота.
21
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Я искал это всю жизнь.
22
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Всю мою жизнь.
23
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
- Под плитами...
- Что под ними?
24
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Разве это возможно...
25
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Сдвинем её!
26
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Три, четыре, взяли!
27
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Еще раз. Три, четыре...
28
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Профессор!
29
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
- Я отвезу профессора в больницу.
- Нет! Не надо в больницу.
30
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
- Надо, профессор.
- Нет, отвези меня домой.
31
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Теперь я могу умереть спокойно.
Я хочу домой.
32
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
- Ничего не делайте, пока я не вернусь.
- Конечно.
33
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Идём!
34
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Всю жизнь я вкалывал даром.\Я только возьму своё.
35
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Соинсидентиа оппоситорум...
36
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Не делай этого, Мачо, нам влетит.
37
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Отстань, болван!
38
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Детям сообщили?
39
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Да... Пожалуйста, поедем в больницу.
40
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Нет. Пётр, ты знаешь, что мы нашли?
41
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
- Я знаю, профессор.
- Пусть весь мир узнает.
42
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Как бы наши вандалы
там всё не испортили.
43
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Эта плита хранит тайны целых цивилизаций.
44
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Я знаю, но сейчас ваше здоровье важнее.
45
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Это, наверное, доктор Елена.
46
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
- Знаю-знаю-знаю. Как он?
- Плохо.
47
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
- Как насчёт больницы?
- Он не хочет даже слышать об этом.
48
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
Мудро... Я сам говорил своим студентам:
"Если я упаду, прикончите меня."
49
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
"Я не хочу страдать
и медленно умирать в больнице".
50
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Вот рычаг, вы, придурки.
51
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
- Слезай!
- Куда?
52
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
"Куда?" Идиот!
53
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Давай!
54
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
В этом городе был только один хороший врач.
55
00:10:11,000 --> 00:10:17,000
Покойный доктор Катич,
отец этой неуклюжей докторши.
56
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Всё, что осталось,
это Клуб Врачей - Дилетантов.
57
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Я спас много жизней этими пиявками.
58
00:10:25,000 --> 00:10:30,000
Покойный доктор Катич говорил,
что я заслужил докторскую пенсию.
59
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
Послушайте...
Медицина - это хирургия.
60
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Остальное - судьба.
61
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Смотри, опять я оказался здесь раньше этой докторши.
62
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Я иду.
63
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
- Где вы пропадали?
- Простите?
64
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Это наша соседка, госпожа Лепа.
65
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
- Извините, я думал вы врач.
- Не повезло вам.
66
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
- Здравствуйте.
- А где профессор?
67
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Половина гостей на свадьбе были его учениками.
68
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
- Он болен.
- Но мы должны сфотографироваться!
69
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Серьезно болен.
70
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
А что с профессором?
71
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Сердце.
72
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
- Откуда вы знаете?
- Знаю.
73
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Вам это пиявки сказали?
Бросьте.
74
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
Он занимался раскопками всю свою жизнь.
Он просто переутомился.
75
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Тише! Профессор болен.
76
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Прекращайте шуметь.
77
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Где эта докторша?
78
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Я только окончила траур по моему Марко
79
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
и вспомнила Милицу, жену профессора.
80
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
А мой Марко умер от злости
когда коммунисты отобрали его пекарню,
81
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Я ему говорила
"Пусть, Марко. Главное, что мы живы".
82
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
Как его всё нервировало!
Он злился и нервничал,
злился и нервничал...
83
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Однажды ночью он сказал: "Сейчас я умру".
84
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
- И умер.
- Не искушайте судьбу.
85
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
А какой теперь хлеб...
86
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Только купишь, а к вечеру
из него уже можно строить дом.
87
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Самое страшное, что невеста моего сына
88
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
является дочерью человека, который
приказал отобрать пекарню.
89
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Боже мой, если бы Марко узнал об этой свадьбе,
90
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
он стал бы вампиром.
91
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Боже, спаси нас.
92
00:12:54,000 --> 00:12:54,720
Придурки!
93
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
Прекрати Райкович, сейчас не 43-й год!
94
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Он не узнаёт меня.
95
00:13:48,000 --> 00:13:53,000
- Вы сообщили его детям?
- Я позвонила Ивану в Белград,
96
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
но Соня в Испании со своей семьей.
97
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
- Доктор, это серьезно?
- Да.
98
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Это мой чемоданчик. Вон тот ваш.
99
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Вы по-прежнему лечите людей этими животными?
100
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
- Вы пришли, чтобы помочь профессору?
- Чтобы побрить моего друга.
101
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
А не поторопились ли вы с вашим бритьем?
102
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
В отличие от таких нерасторопных врачей, как вы,
я не опаздываю.
103
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
А вы знаете, сударь, почему я опаздываю?
104
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
- Не знаю.
- Тогда помалкивайте.
105
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
У меня было десять вызовов сегодня.
И половина из них важные.
106
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
И им не побриться было нужно.
107
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
- Почему вы такая злая?
- Потому что вы дерзкий и невоспитанный!
108
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
И я не понимаю ваших злых и неуместных шуток!
109
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
- Как папа?
- Плохо, его надо отвезти в больницу.
110
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Еще раз.
111
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Умер профессор.
112
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Повидал сына и умер.
113
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
- Что с ним?
- Обморок.
114
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
- Кто этот человек?
- Учитель Пётр.
115
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
В последнее время он помогал Михайло.
116
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Боже, тяжко мне...
117
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
О, Боже...
118
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
- Он болел?
- Нет.
119
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Мне очень жаль, Иван.
120
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Он был мне как брат. Мои искренние соболезнования.
121
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Спасибо.
122
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Это поможет вам почувствовать себя лучше.
123
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
За упокой души.
124
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Раба Божьего Михайло.
125
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Иван, сынок, мы должны вызвать твою сестру из Испании.
126
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
Жаль, что такие красивые предметы
не доступны для общественности.
127
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Горожане смогут увидеть их в ближайшее время.
128
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Профессор завещал дом городу в качестве музея.
129
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Какого музея?
130
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Наследие профессора
131
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
и вашей покойной матери,
которая заболела на раскопках.
132
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Это не только история самого города,
133
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
но и всех людей, которые жили
в этой местности на протяжении веков.
134
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Почти 2000 лет.
Римляне, гунны, славяне ...
135
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Погодите...
136
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Можно узнать конкретней
о передаче дома городу?
137
00:18:10,000 --> 00:18:15,000
Не волнуйтесь, профессор уже договорился с мэром.
138
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
- И что он ответил?
- Он очень признателен.
139
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
И они разместят
мемориальную доску на фасаде.
140
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
"Музей наследия Милицы и Михайло Павлович".
141
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Очень красиво.
142
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
- И вы будете хранителем?
- Да, позже.
143
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Это прекрасно.
144
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Наконец-то наш город получит
музей благодаря чьим-то делам.
145
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Вы знаете, где я живу в Белграде?
146
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
С семьей с 2-мя детьми
в тесной квартирке!
147
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
- Вы это знали?
- Не знала, что вы женаты.
148
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Не знали? А вы это знали?
149
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
- Вы тоже не знали?
- Нет.
150
00:18:53,000 --> 00:18:58,000
- Тетя, я тебе говорил?
- Да, о маленькой квартирке...
151
00:18:58,000 --> 00:19:03,000
Но мы поговорим позже. Сейчас неподходящее время.
152
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Почему ты позволила отцу устроить тут музей?
153
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Разве я когда-либо вмешивалась в его дела?
154
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Ты не вмешивалась? Не вмешивалась...
155
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Сейчас...
156
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Весь этот мусор из дома,
157
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
в том числе сундуки на чердаке, плиты в подвале...
158
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
скелеты, трупы... прошу вас, уносите их!
159
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
- Но куда я их понесу?
- Это не мое дело.
160
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Осторожней, Бога ради?
161
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Я сказал, забирайте это!
162
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
- Но куда?
- Вы не знаете куда?
163
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Сейчас.
164
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Это несите к аварам...
165
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Это, к гуннам...
166
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
и иллирийцам!
167
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Это к Древним славянам!
168
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Это к ним отнесите. Отнесите это на кладбище.
169
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Это тоже...
170
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Вы превратили этот дом в морг!
171
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Что это?
172
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
Страшно сюда приезжать.
Это мой дом!
173
00:20:16,000 --> 00:20:21,000
- Это сейчас поломали?
- Нет, такую и нашли.
174
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
И кто же отрубил
голову и руки этой статуэтке?
175
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Иван...
176
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
До свидания.
177
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Если позволишь, я побрею моего друга.
178
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Валяйте.
179
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Подожди, мои кишки вываливаются!
180
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Что мне делать, профессор?
Что делать?
181
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
- Врач уже ушла?
- Да.
182
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Она забрала мой чемоданчик,
она выкинет моих пиявок.
183
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Иван... Я не могу в это поверить.
184
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Садитесь.
185
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Пожалуйста, сходите в церковь
и сообщите Отцу Мике.
186
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Иван не сделает этого,
поэтому я прошу вас.
187
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Скажите им, чтобы позвонили
в церковные колокола для Михайло.
188
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Я думал об этом.
189
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Я хочу рассказать вам кое-что.
190
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
Если Иван будет забывать о вас, вы всегда
можете рассчитывать на меня.
191
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
- Что вы имеете в виду?
- Как друг.
192
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
- Мои двери всегда...
- Спасибо.
193
00:21:36,800 --> 00:21:38,000
Пожалуйста. Прошу вас.
194
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Я не знаю, если ты помнишь наш разговор...
195
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Может быть, это не лучшее время...
196
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Однако, если ты решишь продать дом
197
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
мои дети в этом очень заинтересованы.
198
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Ничего не трогайте, пожалуйста.
199
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Я посмотрю, где я смогу разместить эти вещи.
200
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
Мы заплатим половину сегодня,
в иностранной валюте.
201
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
А остаток, если ты сможешь
подождать, ко Дню Младенцев.
202
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Ах, какой красивый...
203
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
Ты уверен, что Соня захочет продать свою половину?
204
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Если она не будет, мы не сможем оформить дом...
205
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
- Ты знаешь?
- Она будет продавать.
206
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Кто-то идет.
207
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Молодой человек?
208
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Нет, это какой-то старик.
209
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Я всегда боюсь,
что придет молодой человек.
210
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Милица, это твой муж.
211
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
Это наш профессор, мой дорогой сосед.
212
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Да... действительно, профессор.
213
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Наконец-то кто-то умный умер.
214
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Милица...
215
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
- Миша...
- Как ты прекрасна.
216
00:25:17,000 --> 00:25:23,000
Боже, и посмотри на меня... обычный старик.
217
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
Величайший грех здесь
желать чьего-либо появления.
218
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Миша...
219
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Я грешна...
220
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
Я ждала тебя.
221
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
- Добро пожаловать, профессор.
- Рад видеть тебя.
222
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
Я не знаю, что сказать.
Я так растерялся.
223
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
По правде говоря, я не верю во все это.
224
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Вы всех здесь знаете? Марко, пекарь...
225
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Наши дома стояли рядом,
мы росли вместе. Привет, Миша.
226
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Привет, сосед.
227
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Это мой отец, известный Стефан Савски Кесарь.
228
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Не удивляйтесь, я на 20 лет старше.
229
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Здесь это возможно.
230
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Он погиб в 26 лет.
Я умер, когда мне было 40 с лишним.
231
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Теперь я мог бы быть его отцом.
232
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Мне жаль вас здесь видеть.
Вы могли бы жить дольше.
233
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Это было достаточно долго
для того места, где я жил.
234
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Доктор Катич ...
235
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Шеф больницы,
где большинство из нас испустило дух.
236
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Ваша дочка Елена была со мной до последнего часа.
237
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Ваша достойная замена.
238
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
Она врач? Вы не смогли бы
сообщить мне лучшей новости.
239
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
А вот известный аккордеонист,
Счастливчик Розмари.
240
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
- Были в последнее время хорошие свадьбы?
- Как обычно...
241
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Марко, у тебя на дворе сегодня веселье -
твой сын женится.
242
00:26:57,000 --> 00:27:03,000
Твоя Лепа пришла пригласить меня,
но, как видишь, я не смог пойти.
243
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
- А вы что здесь делаете?
- Вампирелла среди вампиров.
244
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Что?
245
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Ступайте, там нужны грузчики.
246
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
- Они нам заплатят?
- Иначе мы не пойдём.
247
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
Убирайтесь отсюда.
248
00:28:22,000 --> 00:28:26,000
- Мама ...
- Зоки, застегни штаны.
249
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Как там Иван и Соня?
250
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Я очень беспокоюсь о них.
251
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
У них всё хорошо.
У каждого по двое детей.
252
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
- По двое...
- Все ангелочки.
253
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
У меня четверо внуков.
254
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
Когда собираются вместе,
они переворачивают дом вверх дном.
255
00:28:54,000 --> 00:28:59,000
Иван приехал сегодня,
а Соня с семьёй уехала на лето в Испанию.
256
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
Это будет удар для неё, когда она узнает.
257
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Мы жили дружно.
258
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
А Иван?
259
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Странный человек.
260
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
- Миша, есть проблемы?
- Если нет проблем, он их создаст.
261
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
По правде говоря, он меня разочаровал.
262
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
- А что случилось?
- Расскажу, будет время.
263
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
Твоя сестра хорошая.
Ты не спросила про Ангелину.
264
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Да?
265
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Милица...
266
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Знаете, куда идти?
Первая комната справа.
267
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
- Там мертвец.
- Я забыл вам сказать.
268
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
Выносите эти шкафы в первую очередь.
269
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Случайно, у вас нет сигарет?
270
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
- Сосед...
- Спасибо, сосед.
271
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
А спички, профессор?
272
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
К сожалению, я оставил их в Верхней Добраве.
273
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Спасибо, приятель.
274
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
У вас не найдется батарейки в 4,5 вольт?
275
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Батарейки?
276
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
Они похоронили меня
с транзистором без батареек.
277
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
После смерти вы поймёте,
с кем вы жили.
278
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Что это, Миша? Ты куришь!
279
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Давно я не нюхал табака.
280
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
А на ком мой сын женился, профессор?
281
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Тебе не понравится, когда ты услышишь.
282
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
На дочке Ильи Райковича.
283
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Не может быть!
284
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Он отобрал мою пекарню.
285
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Профессор...
286
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
Они, случайно, не похоронили с вами немного ракии?
287
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Нет, знаю.
288
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Трезвые люди умирают, пьяницы выживают.
289
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Алкоголь тебя убил, а ты хочешь ещё.
290
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Что может случиться со мной сейчас?
291
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Я пил всю мою жизнь. А теперь я не могу.
292
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
Мне хотя бы полрюмки. Хватило бы и трети.
293
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
К сожалению, я не могу посочувствовать.
Я никогда не пил.
294
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Всё, что я могу пожелать - простокваши.
295
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Если бы только я мог зайти на свадьбу
296
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
на пару минут,
297
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Спросить мою жену и детей,
почему я умер раньше времени.
298
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Будь прокляты дети и те, кто их делает.
299
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
- Никто не может разочаровать вас больше, чем дети.
- Никто.
300
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Может. Родители.
301
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Ну ка, ты поднимешь ещё руку на меня.
302
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
В твои годы я уважал людей моих лет.
303
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Опусти руку, а то я сам тебя ударю!
304
00:32:05,000 --> 00:32:09,000
- Я смотрю, кому-то солнце голову напекло.
- Прекратите ругаться, пожалуйста.
305
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Мне там склоки надоели, и вот здесь снова.
306
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Какие склоки тебе надоели, Миша?
307
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Гупость, не более того.
308
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
Наш сын не может смириться с тем,
что я передал дом городу для музея.
309
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Ты отдал наш дом?
310
00:32:30,000 --> 00:32:35,000
Они предложили сделать его
нашим наследием, с табличкой на нем.
311
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
- И ты думаешь, что я не погорячился?
- Да, Миша.
312
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Погорячился.
313
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Мы копали в течение многих лет,
314
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
платили рабочим из собственной зарплаты.
315
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Я заболела...
316
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
А что бы было с ценными вещами в нашем доме?
317
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
А что бы было с нами, если бы твой отец
не оставил нам этот дом?
318
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Говоришь, как твой сын!
319
00:33:01,000 --> 00:33:05,000
Милица, мне плохо.
320
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Доктор...
321
00:33:09,000 --> 00:33:14,000
Успокойтесь, профессор.
Здесь не может быть плохо.
322
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
- Дышит.
- Кто дышит?
323
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Профессор.
324
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Как дышит?
325
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Мозг повредился от ракии.
326
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Пора мне бросать пить.
327
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Прямо сейчас мы наблюдаем,
как космический корабль Аполлон
328
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
приблизился к Луне
и пролетел над её поверхностью...
329
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Будет ли у них что-нибудь о Мише?
330
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
- Давай работай.
- Подожди, я посмотрю про Мишу.
331
00:34:50,000 --> 00:34:55,000
Если вы двое не пойдете,
я заберу сам всё золото из гроба вечером.
332
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Я и так тружусь всю мою жизнь за литр ракии.
333
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
Не делай этого, Мачо. Ты себе задницу поджаришь.
334
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Что вы творите, люди? Боже.
335
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Милица...
336
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Где мы находимся? Что это за место?
337
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
Профессор, я нашёл 200 золотых монет.
338
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
но мне негде их потратить.
339
00:35:39,000 --> 00:35:43,000
- А в том мире я был без денег.
- Потому что ты их пропивал, дурак.
340
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Молчи, я тебе в отцы гожусь.
341
00:35:45,000 --> 00:35:50,000
И не напоминай, кто здес сын, а кто отец,
Детей строгать ума большого не надо.
342
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
- Прекратите...
- Миша, Миша, посмотри...
343
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Там большая плита.
Мы хотели её поднять, но она очень тяжёлая.
344
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Мы копали голыми руками.
345
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Если бы я только знал, что я найду здесь...
346
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Я бы принес лопаты, рычаги ...
347
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Новенький, не остыл еще.
348
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
- Почему вы не играете?
- Как? Мы не можем, хозяин.
349
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Играйте.
350
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
- Где аккордеонист?
- Он умер, товарищ Райкович.
351
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
- Когда?
- Прошлой осенью.
352
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Кто ему разрешил?
353
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Что за оркестр без аккордеона...
354
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Начальник, я могу играть на аккордеоне.
355
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
- А где он?
- Нет. Его прострелили его на прошлой свадьбе.
356
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
На свадьбе вашего сына,
в целях вашей безопасности.
357
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Хоть роди мне аккордеон! Понял?
358
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Хорошо.
359
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
- У меня есть вопрос, мэр.
- Слушаю.
360
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
Когда вы построите музей,
чтобы держать там скелетов из моего дома?
361
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Какой музей?
Кто даст нам деньги на музей?
362
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Значит, вы использовали\Тстарого и больного человека...
363
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
чтобы превратить мой дом в ваш музей?
364
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
- Что ты хочешь от меня?
- Знаешь, что?
365
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
Я хочу вытереть задницу
контрактом, который вы подписали
с моим покойным отцом.
366
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
- Ясно тебе?
- Отвали.
- Сам отвали!
367
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Уважаемые зрители, прямо сейчас мы можем видеть
368
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
то, что видит экипаж Аполлона
из своей кабины.
369
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
Поверхность Луны, на которую
они собираются высадиться.
370
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Этот момент ... Что это?
371
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
- Что происходит?
- Мы потеряли связь с кораблём.
372
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Тем не менее, ничего о профессоре.
373
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Он для них не важен.
374
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Эй, люди...
375
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Люди!
376
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Космический корабль!
377
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Это космический корабль!
378
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
- Это космический корабль!
- Мы видим. Чего разорался?
379
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
Знаете, что это значит? Наше спасение!
380
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Какое ещё спасение?
381
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
Если кто-то из живых приходит сюда,
то и мы не мертвы.
382
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Мы и живые не можем встретиться,
383
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
иначе или живые мертвы
или мертвые живы.
384
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
- Это был русский корабль.
- Откуда знаешь, что русский?
385
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
Только у русских есть такая техника.
386
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
Теперь я понял, насколько велико
ваше желание жить.
387
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
Кто боится, пусть сразу скажет,
а то опять разбежитесь.
388
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Что ты врёшь,
ты сам первый побежал.
389
00:41:46,000 --> 00:41:52,000
У тебя тридцать, вот еще двадцать,
значит, у тебя 50 тысяч немецких марок...
390
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
Столько денег!
Что же эта гиена покупает?
391
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
Он продаёт не только сам дом,
но и наше золото.
392
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Идём.
393
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Огоньку не найдётся?
394
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Профессор!
395
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Последняя. Я так и знал.
396
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Вот и я, мой профессор.
397
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Пётр...
398
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Сынок...
399
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Я думал, мы никогда не увидимся.
400
00:43:03,000 --> 00:43:08,000
- Вы повесились?
- Да... немножко.
401
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Но зачем же, дружище?
402
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Всё пропало, профессор.
403
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
Дом продан. Все экспонаты сломаны.
404
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
- Кто продал дом?
- Иван, профессорский сын.
405
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
- Он и мой сын.
- Извините, я не знал.
Мы познакомились после вас.
406
00:43:24,000 --> 00:43:29,000
- Кто купил его так быстро?
- Соседка, пекарша Лепа.
407
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
- Лепа пекарша?
- Да.
408
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
Они составили договор,
когда мы собирали вещи.
409
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Лепа, Лепа, пропади твой хлеб.
410
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Ты придёшь ко мне рано или поздно.
411
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Ты еще не знаешь,
какой тяжёлой будет твоя смерть.
412
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Если бы у меня были мозги,
я бы тоже повесился.
413
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Что ты гоаоришь?
414
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Мне не нужно бы было носить этот аккордеон,
тяжелый, как гроб.
415
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Где твой аккордеон?
416
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Господи, у меня беда!
417
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
- Что случилось?
- Украли аккордеон.
418
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
- Кто украл аккордеон?
- А я знаю, кто?
419
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Они его прямо из гроба украли?
420
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
Бог с ним, я надеюсь,
что он сыграет на его похоронах.
421
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
Ну и ворюги эти грёбаные живые.
422
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Не знаю, что со мной,
не могу никак его побрить.
423
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Я глажу его костюм два часа.
Никак не могу остановиться.
424
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
Который час, профессор?
425
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Пока ваши часы тоже не остановились.
426
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Пол восьмого.
427
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
- Вечера или утра?
- Ты куда-то спешишь?
428
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Нет, я просто хочу иметь что-то, что тикает.
429
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
- А чем вы тут занимаетесь?
- Чем занимаемся?
430
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
Немного спорим, немного бродим,
431
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
немного раскапываем эти камни.
432
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Иногда, когда опускается тьма,
433
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
похожая на нашу ночь,
434
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
мы смотрим на звезды.
435
00:46:15,000 --> 00:46:19,000
Я уверен, что Земля движется в эту сторону.
А мой отец думает, что в другую.
436
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
Тогда мы вспоминаем,
наших любимых и родных.
437
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Теперь им столько-то или столько-то лет...
438
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
у них дети, внуки...
439
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
Вот они едят за обеденным за столом,
где и мы когда-то ели.
440
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
Сейчас они тоже говорят о нас,
441
00:46:38,000 --> 00:46:43,000
глядя на наши выцветшие фотографии,
и плачут украдкой.
442
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
трогают наши вещи...
443
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
Они хранят наши теплые зимние пальто...
444
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
как-будто мы можем
вернуться иногда обратно.
445
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
По воскресеньям они посещают наши могилы.
446
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Они приносят нам гвоздики, тюльпаны...
447
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
...синие ирисы, белые розы, коробки с рахат-лукумом...
448
00:47:02,000 --> 00:47:06,000
...сигареты, конфеты, тонкие свечи, канистры с водой...
449
00:47:07,000 --> 00:47:12,000
На кладбище мы все начинаем
нашу жизнь с самого начала.
450
00:47:13,000 --> 00:47:17,000
Первый день, второй день, первая неделя, шесть недель...
451
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
шесть месяцев, первый год, второй...
452
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Десять лет, двадцать лет...
453
00:47:24,000 --> 00:47:28,000
Так, не спеша,
мы начинаем умирать во второй раз,
454
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
в воспоминаниях.
455
00:47:33,000 --> 00:47:37,000
- Печально.
- Не всё так печально.
456
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Доктор...
457
00:47:38,000 --> 00:47:42,000
Споем нашим новым друзьям
"Eine Kleine Kantate"?
458
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Я всегда готов петь,
как профессор копать.
459
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
Милица... запевай.
460
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Вишня цветет
461
00:47:54,000 --> 00:47:56,800
на склоне холма.
462
00:48:02,000 --> 00:48:04,150
Весна начинает
463
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
свой путь.
464
00:48:13,000 --> 00:48:17,000
Все то же самое
465
00:48:18,000 --> 00:48:20,800
В родном краю.
466
00:48:25,000 --> 00:48:27,080
Только меня
467
00:48:29,000 --> 00:48:30,900
больше нет...
468
00:48:55,000 --> 00:48:55,720
Пётр! Пётр!
469
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Нет, не руками. Кисти!
470
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Такая же плита...
471
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
У меня было чувство,
что я должен повеситься.
472
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
Что-то говорило мне,
"Вешайся, Петр! Вешайся!"
473
00:49:32,000 --> 00:49:37,000
Под этой плитой тайна этого и того света!
474
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Милица, мне плохо.
475
00:49:47,000 --> 00:49:51,000
- Что случилось?
- Я... задыхаюсь!
476
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Тебе не может быть здесь плохо.
477
00:49:55,000 --> 00:49:56,440
Нет воздуха!
478
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
- Что случилось?
- Профессор открыл рот.
479
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
Что вы говорите? И вы напились!
480
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
Господа...
481
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
У меня такое впечатление...
482
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
что профессор жив.
483
00:50:40,000 --> 00:50:40,720
Жив?
484
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Боюсь, это так.
485
00:51:05,000 --> 00:51:10,000
Спаси, Господи, народ твой и благослови творения твои...
486
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Пульс усиливается.
487
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Разве это возможно, доктор?
488
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Профессор, вероятно, перенес смертельный удар
489
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
и в итоге впал в глубокую кому.
490
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Поскольку он был клинически мертв, он прибыл сюда.
491
00:51:38,000 --> 00:51:42,000
Между тем, его организм победил
492
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
и теперь он собирается вернуться к жизни.
493
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Мои соболезнования.
494
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Мои соболезнования.
495
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
Профессор... Вы меня слышите?
Профессор?
496
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
У меня есть просьба. Если вы оживёте,
497
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
Расскажите моей дочери Елене всё о нас.
498
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
Скажите ей, чтобы она занялась
изучением комы и клинической смерти.
499
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Это единственная возможная связь
с миллиардами ушедших людей.
500
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
Скажи моему брату, Симеону,
что я никогда не прощу его
501
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
за то, что он не спрятал
меня от нацистов.
502
00:53:47,000 --> 00:53:52,000
Они гнались за мной,
уже были слышны их собаки, сапоги, крики,
и никто не мог помочь мне, кроме брата
503
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
"Беги, брат, меня повесят,
если я впущу тебя в дом!"
504
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
Не мог Симеон так поступить.
505
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Простите?
506
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Он прогнал меня от дверей, как собаку.
507
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
В ту ночь они изрешетили меня пулями.
508
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Симеон?
509
00:54:16,000 --> 00:54:20,000
Я думал, что он порядочный человек.
Он брил меня полвека.
510
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
В чем дело?
511
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Что?
512
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Я не понимаю вас. Что?
513
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Я не понимаю вас.
514
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Профессор ...
515
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Пожалуйста, скажите Лепе,
чтобы прекратила валять дурака.
516
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
Она разочаровала меня
и как жена, и как друг.
517
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Профессор, как брата вас прошу,
518
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
Скажите Бато, по прозвищу "Конь",
чтобы вернул мой аккордеон,
519
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
мне лично, туда, где взял.
520
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Миша, послушай меня...
521
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Я была зла на тебя
в течение многих лет.
522
00:55:34,000 --> 00:55:39,000
Голоса сказали мне, что после моей смерти
ты начал жить с Ангелиной.
523
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
Я и Ангелина?
Как ты можешь такое говорить?
524
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Мы поговорим об этом в следующий раз.
525
00:55:52,000 --> 00:55:56,000
А моей сестре скажи,
чтобы не изображала невинную монашку.
526
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
Всем известно, что она осталась
527
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
и воспитывала Ивана и Соню с тобой
так неужели у вас с ней ничего не было за эти годы.
528
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
Боже, Милица, ты думаешь,
что я мог бы жить с твоей родной сестрой?
529
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
И ещё вот о чём прошу.
530
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
Если нужно, продай дом.
531
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
Не дай нашим детям ссориться из-за этого.
532
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
Миша, я буду молиться, чтобы ты жил долго.
533
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
но я буду ждать тебя, надеясь, что
ты скоро вернешься.
534
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
Миша, ты слышишь меня?
535
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
Миша, мне очень тяжело.
536
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Дорогой наш профессор,
537
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Здесь вы видели, как мертвые живут.
538
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
Вы должны признать,
что это не так плохо, как говорят.
539
00:56:55,000 --> 00:56:59,000
Было бы еще лучше,
если бы у нас не было человеческих желаний.
540
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Поверьте мне, профессор,
541
00:57:02,000 --> 00:57:06,000
Никогда при жизни я не осмелился бы
обратиться с посмертной речью.
542
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Ведь никто не знает, куда попадает умерший.
543
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
Но так как я очень хорошо знаю,
куда вы попадёте сейчас,
544
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
- Осмелюсь произнести преджизненную речь.
- Короче.
545
00:57:20,000 --> 00:57:25,000
Со времен наших прародителей, Адама и Евы,
на тот свет отправилось 80 млрд. человек.
546
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
Это означает, что
история человечества - это история мертвых.
547
00:57:29,000 --> 00:57:33,000
- Глупости говорите.
- Это история одной войны...
548
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
с перерывами на то,
чтобы придумать новое оружие
549
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
или почистить старое.
550
00:57:38,000 --> 00:57:41,000
20-й век является кульминацией зла.
551
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
- Никогда не говори так.
- Помолчи.
552
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
Уважаемый профессор...
553
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
все, что ты оставил, умерев, ждёт тебя.
554
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Ты покидаешь нас после короткой смерти.
555
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Пусть твоя жизнь будет легкой.
556
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
Это просто колокол звонит, чудилы.
557
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Я схожу за запонками.
558
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Переобуйте пока.
559
00:59:42,000 --> 00:59:46,000
- Что ты делаешь?
- Руки дрожат...
560
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
Я не могу завязать.
561
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
- Симеон...
- Я.
562
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Ты немного поторопился.
563
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Ангелина...
564
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
- Ангелина!
- Тише.
565
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Подойди.
566
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Подойди ближе.
567
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
- Да?
- Как я умер?
568
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Ты не...
569
01:00:16,000 --> 01:00:20,000
Ты жив! Ангелина, профессор жив.
570
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Погоди.
571
01:00:21,000 --> 01:00:27,000
- Скажи мне, как я умер.
- Это случилось сегодня в полдень.
572
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Есть простокваша?
573
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Кто идёт со мной?
574
01:01:04,000 --> 01:01:05,080
Доктор...
575
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
Да? Вы что-то сказали?
576
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Идёте со мной?
577
01:01:12,000 --> 01:01:16,000
Что я говорил вам,
когда вы звали меня идти с вами на войну?
578
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Вы сказали, что не доверяете авантюристам.
579
01:01:21,000 --> 01:01:24,000
Вооруженным авантюристам, майор?
580
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Вы и теперь так же думаете?
581
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Да, я думал так же и до, и после смерти.
582
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
А вы?
583
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Идём, товарищи.
584
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Я тоже иду, папа.
585
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Может быть там есть бар.
586
01:02:16,000 --> 01:02:19,000
- Где мой сын?
- Он здесь.
587
01:02:19,000 --> 01:02:23,000
Симеон, зовите Ивана.
588
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Где мои экспонаты?
589
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
- Профессор убьет вас.
- Пошёл ты.
590
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Простите, а где...
591
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Вон отсюда!
592
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
- Кто зовет меня?
- Кто? Ваш отец, конечно.
593
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Отец... Мой отец?
594
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
Да, он тебя срочно требует.
595
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
Товарищ, нам надо переправиться.
596
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
Вы не можете.
Я беру людей только в одном направлении.
597
01:04:55,000 --> 01:04:58,000
- Хорошее. Домашнее?
- Не знаю.
598
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Это того, с рулём.
599
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Спиртное на переправе запрещено.
600
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Папа.
601
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Где мои экспонаты?
602
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
- Здесь.
- Где?
603
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
- Где они?
- Во дворе.
604
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
Кто тебе разрешал их выбрасывать?
605
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
- Ты продал дом.
- Я этого не делал.
606
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
Сделал, сделал, но это мой дом!
607
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
И я его продам.
608
01:05:47,000 --> 01:05:51,000
Твоя мать попросила.
И я сделаю это ради нее.
609
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
Она передает тебе привет, дорогому сыну.
610
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
- Какая мать?
- У тебя две матери?
611
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Твоя мать, Милица.
612
01:06:00,200 --> 01:06:05,000
- Миша, ты видел Милицу?
- Да.
613
01:06:06,000 --> 01:06:10,000
- И как сестра?
- Хорошо, передаёт всем привет.
614
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
Боже, какая она красивая, Милица...
615
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Когда я увидел ее
616
01:06:17,000 --> 01:06:21,000
Я подумал, что я
не такой красоты заслужил.
617
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Профессор...
618
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Я снова здесь.
619
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
- Вы отказались ехать в больницу.
- Я отказываюсь и сейчас.
620
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Мы должны выяснить,
что с вами случилось.
621
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
Твой отец осмотрел меня и констатировал,
что я был в коме.
622
01:07:51,000 --> 01:07:54,000
Мой отец осмотрел вас?
623
01:07:54,000 --> 01:07:59,000
Да, ты констатировала смерть,
а он констатировал жизнь.
624
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Маленькая ошибочка, доктор.
625
01:08:04,000 --> 01:08:07,000
Подождите ... Вы говорите,
что вы были с моим отцом?
626
01:08:08,000 --> 01:08:12,000
Да. Он сказал, что это кома.
627
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Мой дорогой профессор, причины комы
628
01:08:16,000 --> 01:08:21,000
энцефалита, церебрального кровотечения,
тромбоза, опухоли головного мозга,
629
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
уремии, диабетических осложнений.
630
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Это может быть диагностировано
только в больнице.
631
01:08:29,000 --> 01:08:33,000
Он сказал, что ты должна исследовать
кому и клиническую смерть.
632
01:08:33,000 --> 01:08:38,000
Это единственная возможная связь
с миллиардами ушедших людей.
633
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Это то, что он хочет.
634
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
- Вот это был врач.
- Хватит.
635
01:08:44,000 --> 01:08:48,000
И ещё вызывает беспокойство то, Елена,
как вы лечите людей.
636
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Среди них много тех,
кто ушёл раньше времени.
637
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Это правда.
638
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Это тоже передал мой отец?
639
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
Я знаю, это неприятно,
но я должен был сказать.
640
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
Я обещал тем людям. Я дал слово.
641
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
Кому дал слово?
642
01:09:03,000 --> 01:09:07,000
Всем тем, кого я встретил в центре сбора.
643
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
Это же...
644
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
- Подождите, мы пришли оттуда!
- Папа!
645
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
Чего же мы ждем? Они все ушли!
646
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
- И твой брат там, Симеон.
- Мой брат?
647
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Стефан Савски Кесарь.
648
01:10:57,000 --> 01:11:01,000
- И как мой брат?
- Плохо.
649
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Плохо.
650
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Что с ним, профессор?
651
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Ты прекрасно знаешь, что с ним случилось.
652
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
Симеон, приятель, ты не будешь брить меня больше.
653
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
Что?
654
01:11:18,000 --> 01:11:21,000
Потому что человек,
который предает своего брата
в минуту смертельной опасности
655
01:11:21,000 --> 01:11:24,000
не может быть моим парикмахером,
не говоря уже - моим другом.
656
01:11:24,000 --> 01:11:28,000
Разве он не просил тебя спрятать его
в своем доме только до рассвета?
657
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
- Но...
- Молчи, пока я говорю!
658
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
Этот человек в ту ночь из-за тебя погиб.
659
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Профессор...
660
01:11:38,000 --> 01:11:43,000
Мне в ту ночь в полиции перебили ногу,
повредили позвоночник...
661
01:11:43,000 --> 01:11:47,000
Уже 26 лет и 3 месяца я недееспособен из-за него.
662
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Он отвоевал свою войну.
663
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
А я отвоевал свой мир.
664
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
Соня!
665
01:14:16,000 --> 01:14:20,000
Я не знаю, как сказать тебе... не плачь.
666
01:14:21,000 --> 01:14:26,000
Не надо плакать. Брат тебе всё объяснит.
667
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
Она получила телеграмму. Я не знаю, как сказать ей.
668
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Соня, успокойся.
669
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Папа жив.
670
01:14:35,000 --> 01:14:40,000
Нет ошибки. Он был мертв,
когда мы послали телеграмму.
671
01:14:41,000 --> 01:14:46,000
Ест суп...
некоторые специфические последствия.
672
01:14:48,000 --> 01:14:52,000
- Хочешь поговорить с ним?
- Дорогая Соня...
673
01:14:52,000 --> 01:14:56,000
Привет... Соня, дорогая, как ты?
674
01:14:57,000 --> 01:15:02,000
Было тяжело, но, как ты слышишь,
я справился.
675
01:15:02,000 --> 01:15:05,000
Ну, подожди, не надо плакать.
676
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Последствия?
677
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
Какие последствия? Иван говорит вздор.
678
01:15:12,000 --> 01:15:15,000
Скажи, как мои внуки?
679
01:15:15,000 --> 01:15:18,000
Загорели под испанским солнцем?
680
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
Я не могу дождаться,
чтобы вас увидеть.
681
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Слушай, Соня...
682
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Мне надо тебе что-то важное сказать.
683
01:15:24,000 --> 01:15:29,000
Я встречался с мамой.
Она передаёт тебе большой-большой привет.
684
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
И ты знаешь,
она сейчас твоего возраста.
685
01:15:34,000 --> 01:15:38,000
Как "Какая мама?" Твоя мама Милица.
686
01:15:38,000 --> 01:15:43,000
Что случилось с вами? Забыли мать?
687
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Я расскажу тебе все,
когда вы вернетесь домой.
688
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Только не задерживайтесь. Люблю тебя.
689
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
Пожалуйста, извините.
690
01:18:12,000 --> 01:18:15,000
Я ненавижу, когда воют собаки.
691
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Пошла, зверюга драная! Пошла!
692
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Кончай, Мачо. Дай фонарь.
693
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
Получилось! Она шевелится!
694
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
Заткнись и толкай!
695
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
А я что делаю, дурак?
696
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Ты кого дураком назвал?
697
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Это не я, это кто-то другой?
698
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
- Подождите! Подложу камень!
- Держи его!
699
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
Здорово.
700
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Добрый вечер.
701
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Товарищ, где мы?
702
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
- А вы откуда?
- Из центра сбора.
703
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Вы из наших краёв?
704
01:21:08,000 --> 01:21:11,000
Что?
705
01:21:11,000 --> 01:21:14,000
- Ты такой страшный.
- Ты бы на себя посмотрел.
706
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
За мной.
707
01:21:25,000 --> 01:21:29,000
Мои покойные братья, я думаю,
нам нужно побыстрее возвращаться.
708
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Давайте не будем пугать людей до смерти.
709
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
Может нам просто заглянуть
на свадьбу моего сына?
710
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
Вы знаете, как долго мы можем остаться здесь?
711
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
До первых петухов, как и все вампиры.
712
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
Приехали.
713
01:21:51,000 --> 01:21:52,000
О, вот мы и дома.
714
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Встречай нас, дом!
715
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
Хозяин, мы пришли к...
716
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Ты где был, Миша?
717
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Мы только что вернулись из Верхней Добравы,
718
01:22:16,000 --> 01:22:20,000
где мы собирали камни...
719
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Вы всё уничтожили.
720
01:22:53,000 --> 01:22:54,000
Всю мою жизнь.
721
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Пойдём через кладбище?
722
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Что, боишься наткнуться на вампира?
723
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Лепа, Лепа...
724
01:23:45,000 --> 01:23:48,000
Они выкопали мой аккордеон отсюда.
725
01:23:48,000 --> 01:23:51,000
Ах, Боже мой, тяжко мне, тяжко мне.
726
01:23:51,000 --> 01:23:54,000
Они похоронили меня с бомжами.
727
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Никаких следов, как будто я никогда не жил.
728
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
Папа, можно мне перебраться к тебе?
729
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
Чтобы испортить мне весь вид?
Ни в коем случае.
730
01:24:10,000 --> 01:24:14,000
Потом из одного гроба появились эти четверо.
731
01:24:14,000 --> 01:24:17,000
- Из гроба?
- Спросите их, если хотите.
732
01:24:17,000 --> 01:24:20,000
Один в униформе, со шмайсером.
733
01:24:20,000 --> 01:24:23,000
Другой был весь белый, как пекарь.
734
01:24:24,000 --> 01:24:27,000
- Как пекарь?
- Да, и лысый.
735
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
С толстой шеей.
736
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
Убирайтесь отсюда, пьяницы!
737
01:24:35,000 --> 01:24:39,000
Уходите! Вы пугаете моих гостей!
738
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
Музыка!
739
01:24:55,000 --> 01:24:58,000
- Какая заброшенная улица.
- Идём, мы не успеем!
740
01:24:58,000 --> 01:25:02,000
Моим именем назвали эту улицу!
Как-будто я был военным преступником.
741
01:25:02,000 --> 01:25:05,000
Разве я заслужил это?
742
01:25:05,000 --> 01:25:08,000
А сволочь, которя пережила оккупацию,
теперь в центре города!
743
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Дерьмо теперь в героях ходит!
744
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
- Тебе надо успокоиться!
- Тихо, ты всех разбудишь.
745
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
Профессор! Где Вы были?
746
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Вы преступники...
747
01:25:44,000 --> 01:25:50,000
- Подождите... Разве вы не...
- Нет, нет, нет. Идём, папа.
748
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Из-за тебя, сынок,
749
01:25:53,000 --> 01:25:56,000
хороший молодой человек повесился.
750
01:25:56,000 --> 01:25:59,000
Мой друг и помощник учитель Пётр.
751
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
- Откуда вы знаете?
- Да знает!
752
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Он только что был доставлен в больницу.
753
01:26:03,000 --> 01:26:08,000
Я был с ним! Я был с ним,
как я сейчас с тобой, Елена.
754
01:26:10,000 --> 01:26:14,000
Я был с ним, с твоей сестрой, твоей матерью...
755
01:26:14,000 --> 01:26:17,000
с твоим братом, Симеон, с пекарем Марко...
756
01:26:17,000 --> 01:26:20,000
Я разговаривал с ними.
757
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
Они сказали мне, что мучило их годами.
758
01:26:25,000 --> 01:26:29,000
У них нет ни мира, ни покоя из-за нас, живых.
759
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Лепа...
760
01:26:47,000 --> 01:26:48,000
Лепа.
761
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Лепа!
762
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
Марко.
763
01:26:54,000 --> 01:26:58,000
Иди ко мне, Лепа. Тяжело мне без тебя.
764
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
Как ты это себе представляешь?
765
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Заболей и умри.
766
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Чей это аккордеон?
767
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
- Мой, господин.
- Лжёшь, ты - вор.
768
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
- Ты украл его.
- Нет!
769
01:27:30,000 --> 01:27:33,000
Мало того, что вы грабите живых!
770
01:27:34,000 --> 01:27:37,000
Теперь вы крадете и у мертвых тоже!
771
01:27:38,000 --> 01:27:42,000
Даже мертвые не могут обрести покой из-за вас.
772
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
Бандиты!
773
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Все вы бандиты!
774
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
Я не знал, с кем я жил...
775
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
С ворами!
776
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
С извращенцами!
777
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
Петух...
778
01:28:41,000 --> 01:28:43,000
Мои соболезнования, Иван.
779
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
- Он умер?
- Да.
780
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
Благодарю.
781
01:30:19,000 --> 01:30:23,000
Вишня цветёт
782
01:30:23,000 --> 01:30:24,800
на склоне холма.
783
01:30:30,000 --> 01:30:34,000
Весна начинает
784
01:30:34,000 --> 01:30:35,680
свой путь.
785
01:30:41,000 --> 01:30:42,950
Ничего не изменилось
786
01:30:46,000 --> 01:30:48,800
В моём родном краю.
787
01:30:54,000 --> 01:30:55,080
Только меня
788
01:30:57,000 --> 01:30:59,800
там больше нет.
789
01:31:04,000 --> 01:31:08,000
Все то же самое
790
01:31:09,000 --> 01:31:11,800
у меня на родине.
791
01:31:16,000 --> 01:31:17,900
Только я больше не
792
01:31:22,000 --> 01:31:23,960
там...
793
01:31:28,000 --> 01:31:32,000
Зеленый виноград
794
01:31:32,000 --> 01:31:33,900
растет крепким,
795
01:31:39,000 --> 01:31:41,200
Обвивая
796
01:31:43,000 --> 01:31:44,950
старое крыльцо дома.
797
01:31:51,000 --> 01:31:54,000
Все так же,
798
01:31:55,000 --> 01:31:56,850
как и было раньше.
799
01:32:02,000 --> 01:32:03,900
Только меня больше нет
800
01:32:08,000 --> 01:32:09,960
там...
78908