All language subtitles for The Meeting Point (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:40,000 Subtitles ©almoner, 2012 2 00:01:01,000 --> 00:01:07,000 Археологические раскопки "Верхняя Добрава", 1969 год 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Что дерёшься, твою мать! 4 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Мачо, а ну, не пей ракию! 5 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Самую малость, горло промочить. 6 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Пей воду. Я не дам тебе пьянствовать на работе. 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Я что сказал! 8 00:02:46,000 --> 00:02:47,320 Погоди... 9 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Черт, куда она провалилась? 10 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Профессор! 11 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Профессор! 12 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Мы нашли его! 13 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 - Там что-то есть, профессор - Держите! 14 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Осторожно. 15 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Нет. Не руками! 16 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Это плита Возьми кисть! 17 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Хорошо... Только кистями! 18 00:04:53,000 --> 00:05:00,000 "Coincidentia Oppositorum" ("Единство противоположностей") 19 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Золото 20 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Сколько золота. 21 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Я искал это всю жизнь. 22 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Всю мою жизнь. 23 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 - Под плитами... - Что под ними? 24 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Разве это возможно... 25 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Сдвинем её! 26 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Три, четыре, взяли! 27 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Еще раз. Три, четыре... 28 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Профессор! 29 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 - Я отвезу профессора в больницу. - Нет! Не надо в больницу. 30 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 - Надо, профессор. - Нет, отвези меня домой. 31 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Теперь я могу умереть спокойно. Я хочу домой. 32 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 - Ничего не делайте, пока я не вернусь. - Конечно. 33 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Идём! 34 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 Всю жизнь я вкалывал даром.\Я только возьму своё. 35 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Соинсидентиа оппоситорум... 36 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Не делай этого, Мачо, нам влетит. 37 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Отстань, болван! 38 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Детям сообщили? 39 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Да... Пожалуйста, поедем в больницу. 40 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Нет. Пётр, ты знаешь, что мы нашли? 41 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 - Я знаю, профессор. - Пусть весь мир узнает. 42 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Как бы наши вандалы там всё не испортили. 43 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Эта плита хранит тайны целых цивилизаций. 44 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Я знаю, но сейчас ваше здоровье важнее. 45 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Это, наверное, доктор Елена. 46 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 - Знаю-знаю-знаю. Как он? - Плохо. 47 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 - Как насчёт больницы? - Он не хочет даже слышать об этом. 48 00:09:27,000 --> 00:09:32,000 Мудро... Я сам говорил своим студентам: "Если я упаду, прикончите меня." 49 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 "Я не хочу страдать и медленно умирать в больнице". 50 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Вот рычаг, вы, придурки. 51 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 - Слезай! - Куда? 52 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 "Куда?" Идиот! 53 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Давай! 54 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 В этом городе был только один хороший врач. 55 00:10:11,000 --> 00:10:17,000 Покойный доктор Катич, отец этой неуклюжей докторши. 56 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Всё, что осталось, это Клуб Врачей - Дилетантов. 57 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Я спас много жизней этими пиявками. 58 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 Покойный доктор Катич говорил, что я заслужил докторскую пенсию. 59 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Послушайте... Медицина - это хирургия. 60 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Остальное - судьба. 61 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Смотри, опять я оказался здесь раньше этой докторши. 62 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Я иду. 63 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 - Где вы пропадали? - Простите? 64 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Это наша соседка, госпожа Лепа. 65 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 - Извините, я думал вы врач. - Не повезло вам. 66 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 - Здравствуйте. - А где профессор? 67 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Половина гостей на свадьбе были его учениками. 68 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 - Он болен. - Но мы должны сфотографироваться! 69 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Серьезно болен. 70 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 А что с профессором? 71 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Сердце. 72 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 - Откуда вы знаете? - Знаю. 73 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Вам это пиявки сказали? Бросьте. 74 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 Он занимался раскопками всю свою жизнь. Он просто переутомился. 75 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Тише! Профессор болен. 76 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Прекращайте шуметь. 77 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Где эта докторша? 78 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Я только окончила траур по моему Марко 79 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 и вспомнила Милицу, жену профессора. 80 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 А мой Марко умер от злости когда коммунисты отобрали его пекарню, 81 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Я ему говорила "Пусть, Марко. Главное, что мы живы". 82 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Как его всё нервировало! Он злился и нервничал, злился и нервничал... 83 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Однажды ночью он сказал: "Сейчас я умру". 84 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 - И умер. - Не искушайте судьбу. 85 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 А какой теперь хлеб... 86 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Только купишь, а к вечеру из него уже можно строить дом. 87 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Самое страшное, что невеста моего сына 88 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 является дочерью человека, который приказал отобрать пекарню. 89 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Боже мой, если бы Марко узнал об этой свадьбе, 90 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 он стал бы вампиром. 91 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Боже, спаси нас. 92 00:12:54,000 --> 00:12:54,720 Придурки! 93 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 Прекрати Райкович, сейчас не 43-й год! 94 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Он не узнаёт меня. 95 00:13:48,000 --> 00:13:53,000 - Вы сообщили его детям? - Я позвонила Ивану в Белград, 96 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 но Соня в Испании со своей семьей. 97 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 - Доктор, это серьезно? - Да. 98 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Это мой чемоданчик. Вон тот ваш. 99 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Вы по-прежнему лечите людей этими животными? 100 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 - Вы пришли, чтобы помочь профессору? - Чтобы побрить моего друга. 101 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 А не поторопились ли вы с вашим бритьем? 102 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 В отличие от таких нерасторопных врачей, как вы, я не опаздываю. 103 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 А вы знаете, сударь, почему я опаздываю? 104 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 - Не знаю. - Тогда помалкивайте. 105 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 У меня было десять вызовов сегодня. И половина из них важные. 106 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 И им не побриться было нужно. 107 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 - Почему вы такая злая? - Потому что вы дерзкий и невоспитанный! 108 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 И я не понимаю ваших злых и неуместных шуток! 109 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 - Как папа? - Плохо, его надо отвезти в больницу. 110 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Еще раз. 111 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Умер профессор. 112 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Повидал сына и умер. 113 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 - Что с ним? - Обморок. 114 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 - Кто этот человек? - Учитель Пётр. 115 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 В последнее время он помогал Михайло. 116 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Боже, тяжко мне... 117 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 О, Боже... 118 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 - Он болел? - Нет. 119 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Мне очень жаль, Иван. 120 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Он был мне как брат. Мои искренние соболезнования. 121 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Спасибо. 122 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Это поможет вам почувствовать себя лучше. 123 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 За упокой души. 124 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Раба Божьего Михайло. 125 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Иван, сынок, мы должны вызвать твою сестру из Испании. 126 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 Жаль, что такие красивые предметы не доступны для общественности. 127 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Горожане смогут увидеть их в ближайшее время. 128 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 Профессор завещал дом городу в качестве музея. 129 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Какого музея? 130 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Наследие профессора 131 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 и вашей покойной матери, которая заболела на раскопках. 132 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Это не только история самого города, 133 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 но и всех людей, которые жили в этой местности на протяжении веков. 134 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Почти 2000 лет. Римляне, гунны, славяне ... 135 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Погодите... 136 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 Можно узнать конкретней о передаче дома городу? 137 00:18:10,000 --> 00:18:15,000 Не волнуйтесь, профессор уже договорился с мэром. 138 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 - И что он ответил? - Он очень признателен. 139 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 И они разместят мемориальную доску на фасаде. 140 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 "Музей наследия Милицы и Михайло Павлович". 141 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Очень красиво. 142 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 - И вы будете хранителем? - Да, позже. 143 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Это прекрасно. 144 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 Наконец-то наш город получит музей благодаря чьим-то делам. 145 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Вы знаете, где я живу в Белграде? 146 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 С семьей с 2-мя детьми в тесной квартирке! 147 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 - Вы это знали? - Не знала, что вы женаты. 148 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Не знали? А вы это знали? 149 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 - Вы тоже не знали? - Нет. 150 00:18:53,000 --> 00:18:58,000 - Тетя, я тебе говорил? - Да, о маленькой квартирке... 151 00:18:58,000 --> 00:19:03,000 Но мы поговорим позже. Сейчас неподходящее время. 152 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Почему ты позволила отцу устроить тут музей? 153 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Разве я когда-либо вмешивалась в его дела? 154 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Ты не вмешивалась? Не вмешивалась... 155 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Сейчас... 156 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Весь этот мусор из дома, 157 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 в том числе сундуки на чердаке, плиты в подвале... 158 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 скелеты, трупы... прошу вас, уносите их! 159 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 - Но куда я их понесу? - Это не мое дело. 160 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Осторожней, Бога ради? 161 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Я сказал, забирайте это! 162 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 - Но куда? - Вы не знаете куда? 163 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Сейчас. 164 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Это несите к аварам... 165 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Это, к гуннам... 166 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 и иллирийцам! 167 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Это к Древним славянам! 168 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Это к ним отнесите. Отнесите это на кладбище. 169 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Это тоже... 170 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Вы превратили этот дом в морг! 171 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Что это? 172 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Страшно сюда приезжать. Это мой дом! 173 00:20:16,000 --> 00:20:21,000 - Это сейчас поломали? - Нет, такую и нашли. 174 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 И кто же отрубил голову и руки этой статуэтке? 175 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Иван... 176 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 До свидания. 177 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Если позволишь, я побрею моего друга. 178 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Валяйте. 179 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Подожди, мои кишки вываливаются! 180 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Что мне делать, профессор? Что делать? 181 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 - Врач уже ушла? - Да. 182 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Она забрала мой чемоданчик, она выкинет моих пиявок. 183 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Иван... Я не могу в это поверить. 184 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Садитесь. 185 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Пожалуйста, сходите в церковь и сообщите Отцу Мике. 186 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Иван не сделает этого, поэтому я прошу вас. 187 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Скажите им, чтобы позвонили в церковные колокола для Михайло. 188 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Я думал об этом. 189 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Я хочу рассказать вам кое-что. 190 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 Если Иван будет забывать о вас, вы всегда можете рассчитывать на меня. 191 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 - Что вы имеете в виду? - Как друг. 192 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 - Мои двери всегда... - Спасибо. 193 00:21:36,800 --> 00:21:38,000 Пожалуйста. Прошу вас. 194 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Я не знаю, если ты помнишь наш разговор... 195 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Может быть, это не лучшее время... 196 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Однако, если ты решишь продать дом 197 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 мои дети в этом очень заинтересованы. 198 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Ничего не трогайте, пожалуйста. 199 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Я посмотрю, где я смогу разместить эти вещи. 200 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 Мы заплатим половину сегодня, в иностранной валюте. 201 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 А остаток, если ты сможешь подождать, ко Дню Младенцев. 202 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Ах, какой красивый... 203 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 Ты уверен, что Соня захочет продать свою половину? 204 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Если она не будет, мы не сможем оформить дом... 205 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 - Ты знаешь? - Она будет продавать. 206 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Кто-то идет. 207 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Молодой человек? 208 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Нет, это какой-то старик. 209 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Я всегда боюсь, что придет молодой человек. 210 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Милица, это твой муж. 211 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Это наш профессор, мой дорогой сосед. 212 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 Да... действительно, профессор. 213 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Наконец-то кто-то умный умер. 214 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Милица... 215 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 - Миша... - Как ты прекрасна. 216 00:25:17,000 --> 00:25:23,000 Боже, и посмотри на меня... обычный старик. 217 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 Величайший грех здесь желать чьего-либо появления. 218 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Миша... 219 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Я грешна... 220 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Я ждала тебя. 221 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 - Добро пожаловать, профессор. - Рад видеть тебя. 222 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 Я не знаю, что сказать. Я так растерялся. 223 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 По правде говоря, я не верю во все это. 224 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Вы всех здесь знаете? Марко, пекарь... 225 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Наши дома стояли рядом, мы росли вместе. Привет, Миша. 226 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Привет, сосед. 227 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Это мой отец, известный Стефан Савски Кесарь. 228 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Не удивляйтесь, я на 20 лет старше. 229 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Здесь это возможно. 230 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Он погиб в 26 лет. Я умер, когда мне было 40 с лишним. 231 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Теперь я мог бы быть его отцом. 232 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Мне жаль вас здесь видеть. Вы могли бы жить дольше. 233 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Это было достаточно долго для того места, где я жил. 234 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Доктор Катич ... 235 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Шеф больницы, где большинство из нас испустило дух. 236 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Ваша дочка Елена была со мной до последнего часа. 237 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Ваша достойная замена. 238 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 Она врач? Вы не смогли бы сообщить мне лучшей новости. 239 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 А вот известный аккордеонист, Счастливчик Розмари. 240 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 - Были в последнее время хорошие свадьбы? - Как обычно... 241 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Марко, у тебя на дворе сегодня веселье - твой сын женится. 242 00:26:57,000 --> 00:27:03,000 Твоя Лепа пришла пригласить меня, но, как видишь, я не смог пойти. 243 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 - А вы что здесь делаете? - Вампирелла среди вампиров. 244 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Что? 245 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Ступайте, там нужны грузчики. 246 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 - Они нам заплатят? - Иначе мы не пойдём. 247 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 Убирайтесь отсюда. 248 00:28:22,000 --> 00:28:26,000 - Мама ... - Зоки, застегни штаны. 249 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Как там Иван и Соня? 250 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Я очень беспокоюсь о них. 251 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 У них всё хорошо. У каждого по двое детей. 252 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 - По двое... - Все ангелочки. 253 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 У меня четверо внуков. 254 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 Когда собираются вместе, они переворачивают дом вверх дном. 255 00:28:54,000 --> 00:28:59,000 Иван приехал сегодня, а Соня с семьёй уехала на лето в Испанию. 256 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Это будет удар для неё, когда она узнает. 257 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Мы жили дружно. 258 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 А Иван? 259 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Странный человек. 260 00:29:09,000 --> 00:29:13,000 - Миша, есть проблемы? - Если нет проблем, он их создаст. 261 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 По правде говоря, он меня разочаровал. 262 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 - А что случилось? - Расскажу, будет время. 263 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 Твоя сестра хорошая. Ты не спросила про Ангелину. 264 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Да? 265 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Милица... 266 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Знаете, куда идти? Первая комната справа. 267 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 - Там мертвец. - Я забыл вам сказать. 268 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Выносите эти шкафы в первую очередь. 269 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Случайно, у вас нет сигарет? 270 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 - Сосед... - Спасибо, сосед. 271 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 А спички, профессор? 272 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 К сожалению, я оставил их в Верхней Добраве. 273 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Спасибо, приятель. 274 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 У вас не найдется батарейки в 4,5 вольт? 275 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Батарейки? 276 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 Они похоронили меня с транзистором без батареек. 277 00:30:41,000 --> 00:30:45,000 После смерти вы поймёте, с кем вы жили. 278 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 Что это, Миша? Ты куришь! 279 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Давно я не нюхал табака. 280 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 А на ком мой сын женился, профессор? 281 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Тебе не понравится, когда ты услышишь. 282 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 На дочке Ильи Райковича. 283 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Не может быть! 284 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Он отобрал мою пекарню. 285 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Профессор... 286 00:31:09,000 --> 00:31:13,000 Они, случайно, не похоронили с вами немного ракии? 287 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Нет, знаю. 288 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Трезвые люди умирают, пьяницы выживают. 289 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Алкоголь тебя убил, а ты хочешь ещё. 290 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Что может случиться со мной сейчас? 291 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Я пил всю мою жизнь. А теперь я не могу. 292 00:31:25,000 --> 00:31:30,000 Мне хотя бы полрюмки. Хватило бы и трети. 293 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 К сожалению, я не могу посочувствовать. Я никогда не пил. 294 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Всё, что я могу пожелать - простокваши. 295 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Если бы только я мог зайти на свадьбу 296 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 на пару минут, 297 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 Спросить мою жену и детей, почему я умер раньше времени. 298 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 Будь прокляты дети и те, кто их делает. 299 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 - Никто не может разочаровать вас больше, чем дети. - Никто. 300 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Может. Родители. 301 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Ну ка, ты поднимешь ещё руку на меня. 302 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 В твои годы я уважал людей моих лет. 303 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Опусти руку, а то я сам тебя ударю! 304 00:32:05,000 --> 00:32:09,000 - Я смотрю, кому-то солнце голову напекло. - Прекратите ругаться, пожалуйста. 305 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Мне там склоки надоели, и вот здесь снова. 306 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Какие склоки тебе надоели, Миша? 307 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Гупость, не более того. 308 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 Наш сын не может смириться с тем, что я передал дом городу для музея. 309 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Ты отдал наш дом? 310 00:32:30,000 --> 00:32:35,000 Они предложили сделать его нашим наследием, с табличкой на нем. 311 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 - И ты думаешь, что я не погорячился? - Да, Миша. 312 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Погорячился. 313 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Мы копали в течение многих лет, 314 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 платили рабочим из собственной зарплаты. 315 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Я заболела... 316 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 А что бы было с ценными вещами в нашем доме? 317 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 А что бы было с нами, если бы твой отец не оставил нам этот дом? 318 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 Говоришь, как твой сын! 319 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 Милица, мне плохо. 320 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Доктор... 321 00:33:09,000 --> 00:33:14,000 Успокойтесь, профессор. Здесь не может быть плохо. 322 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 - Дышит. - Кто дышит? 323 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Профессор. 324 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Как дышит? 325 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Мозг повредился от ракии. 326 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Пора мне бросать пить. 327 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 Прямо сейчас мы наблюдаем, как космический корабль Аполлон 328 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 приблизился к Луне и пролетел над её поверхностью... 329 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Будет ли у них что-нибудь о Мише? 330 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 - Давай работай. - Подожди, я посмотрю про Мишу. 331 00:34:50,000 --> 00:34:55,000 Если вы двое не пойдете, я заберу сам всё золото из гроба вечером. 332 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 Я и так тружусь всю мою жизнь за литр ракии. 333 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 Не делай этого, Мачо. Ты себе задницу поджаришь. 334 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 Что вы творите, люди? Боже. 335 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Милица... 336 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 Где мы находимся? Что это за место? 337 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Профессор, я нашёл 200 золотых монет. 338 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 но мне негде их потратить. 339 00:35:39,000 --> 00:35:43,000 - А в том мире я был без денег. - Потому что ты их пропивал, дурак. 340 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Молчи, я тебе в отцы гожусь. 341 00:35:45,000 --> 00:35:50,000 И не напоминай, кто здес сын, а кто отец, Детей строгать ума большого не надо. 342 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 - Прекратите... - Миша, Миша, посмотри... 343 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 Там большая плита. Мы хотели её поднять, но она очень тяжёлая. 344 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Мы копали голыми руками. 345 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Если бы я только знал, что я найду здесь... 346 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Я бы принес лопаты, рычаги ... 347 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Новенький, не остыл еще. 348 00:36:18,000 --> 00:36:23,000 - Почему вы не играете? - Как? Мы не можем, хозяин. 349 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Играйте. 350 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 - Где аккордеонист? - Он умер, товарищ Райкович. 351 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 - Когда? - Прошлой осенью. 352 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Кто ему разрешил? 353 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 Что за оркестр без аккордеона... 354 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Начальник, я могу играть на аккордеоне. 355 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 - А где он? - Нет. Его прострелили его на прошлой свадьбе. 356 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 На свадьбе вашего сына, в целях вашей безопасности. 357 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Хоть роди мне аккордеон! Понял? 358 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Хорошо. 359 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 - У меня есть вопрос, мэр. - Слушаю. 360 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Когда вы построите музей, чтобы держать там скелетов из моего дома? 361 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Какой музей? Кто даст нам деньги на музей? 362 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Значит, вы использовали\Тстарого и больного человека... 363 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 чтобы превратить мой дом в ваш музей? 364 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 - Что ты хочешь от меня? - Знаешь, что? 365 00:37:29,000 --> 00:37:33,000 Я хочу вытереть задницу контрактом, который вы подписали с моим покойным отцом. 366 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 - Ясно тебе? - Отвали. - Сам отвали! 367 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Уважаемые зрители, прямо сейчас мы можем видеть 368 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 то, что видит экипаж Аполлона из своей кабины. 369 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 Поверхность Луны, на которую они собираются высадиться. 370 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 Этот момент ... Что это? 371 00:38:23,000 --> 00:38:28,000 - Что происходит? - Мы потеряли связь с кораблём. 372 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Тем не менее, ничего о профессоре. 373 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Он для них не важен. 374 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Эй, люди... 375 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Люди! 376 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Космический корабль! 377 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Это космический корабль! 378 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 - Это космический корабль! - Мы видим. Чего разорался? 379 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Знаете, что это значит? Наше спасение! 380 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 Какое ещё спасение? 381 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 Если кто-то из живых приходит сюда, то и мы не мертвы. 382 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Мы и живые не можем встретиться, 383 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 иначе или живые мертвы или мертвые живы. 384 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 - Это был русский корабль. - Откуда знаешь, что русский? 385 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 Только у русских есть такая техника. 386 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 Теперь я понял, насколько велико ваше желание жить. 387 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 Кто боится, пусть сразу скажет, а то опять разбежитесь. 388 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Что ты врёшь, ты сам первый побежал. 389 00:41:46,000 --> 00:41:52,000 У тебя тридцать, вот еще двадцать, значит, у тебя 50 тысяч немецких марок... 390 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 Столько денег! Что же эта гиена покупает? 391 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Он продаёт не только сам дом, но и наше золото. 392 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Идём. 393 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Огоньку не найдётся? 394 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Профессор! 395 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Последняя. Я так и знал. 396 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Вот и я, мой профессор. 397 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Пётр... 398 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Сынок... 399 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Я думал, мы никогда не увидимся. 400 00:43:03,000 --> 00:43:08,000 - Вы повесились? - Да... немножко. 401 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Но зачем же, дружище? 402 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Всё пропало, профессор. 403 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 Дом продан. Все экспонаты сломаны. 404 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 - Кто продал дом? - Иван, профессорский сын. 405 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 - Он и мой сын. - Извините, я не знал. Мы познакомились после вас. 406 00:43:24,000 --> 00:43:29,000 - Кто купил его так быстро? - Соседка, пекарша Лепа. 407 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 - Лепа пекарша? - Да. 408 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Они составили договор, когда мы собирали вещи. 409 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Лепа, Лепа, пропади твой хлеб. 410 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Ты придёшь ко мне рано или поздно. 411 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Ты еще не знаешь, какой тяжёлой будет твоя смерть. 412 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Если бы у меня были мозги, я бы тоже повесился. 413 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Что ты гоаоришь? 414 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 Мне не нужно бы было носить этот аккордеон, тяжелый, как гроб. 415 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Где твой аккордеон? 416 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Господи, у меня беда! 417 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 - Что случилось? - Украли аккордеон. 418 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 - Кто украл аккордеон? - А я знаю, кто? 419 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Они его прямо из гроба украли? 420 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 Бог с ним, я надеюсь, что он сыграет на его похоронах. 421 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 Ну и ворюги эти грёбаные живые. 422 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Не знаю, что со мной, не могу никак его побрить. 423 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 Я глажу его костюм два часа. Никак не могу остановиться. 424 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Который час, профессор? 425 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Пока ваши часы тоже не остановились. 426 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Пол восьмого. 427 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 - Вечера или утра? - Ты куда-то спешишь? 428 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Нет, я просто хочу иметь что-то, что тикает. 429 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 - А чем вы тут занимаетесь? - Чем занимаемся? 430 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 Немного спорим, немного бродим, 431 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 немного раскапываем эти камни. 432 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Иногда, когда опускается тьма, 433 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 похожая на нашу ночь, 434 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 мы смотрим на звезды. 435 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 Я уверен, что Земля движется в эту сторону. А мой отец думает, что в другую. 436 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 Тогда мы вспоминаем, наших любимых и родных. 437 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Теперь им столько-то или столько-то лет... 438 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 у них дети, внуки... 439 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 Вот они едят за обеденным за столом, где и мы когда-то ели. 440 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 Сейчас они тоже говорят о нас, 441 00:46:38,000 --> 00:46:43,000 глядя на наши выцветшие фотографии, и плачут украдкой. 442 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 трогают наши вещи... 443 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 Они хранят наши теплые зимние пальто... 444 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 как-будто мы можем вернуться иногда обратно. 445 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 По воскресеньям они посещают наши могилы. 446 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Они приносят нам гвоздики, тюльпаны... 447 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 ...синие ирисы, белые розы, коробки с рахат-лукумом... 448 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 ...сигареты, конфеты, тонкие свечи, канистры с водой... 449 00:47:07,000 --> 00:47:12,000 На кладбище мы все начинаем нашу жизнь с самого начала. 450 00:47:13,000 --> 00:47:17,000 Первый день, второй день, первая неделя, шесть недель... 451 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 шесть месяцев, первый год, второй... 452 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Десять лет, двадцать лет... 453 00:47:24,000 --> 00:47:28,000 Так, не спеша, мы начинаем умирать во второй раз, 454 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 в воспоминаниях. 455 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 - Печально. - Не всё так печально. 456 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Доктор... 457 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 Споем нашим новым друзьям "Eine Kleine Kantate"? 458 00:47:42,000 --> 00:47:46,000 Я всегда готов петь, как профессор копать. 459 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 Милица... запевай. 460 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 Вишня цветет 461 00:47:54,000 --> 00:47:56,800 на склоне холма. 462 00:48:02,000 --> 00:48:04,150 Весна начинает 463 00:48:08,000 --> 00:48:12,000 свой путь. 464 00:48:13,000 --> 00:48:17,000 Все то же самое 465 00:48:18,000 --> 00:48:20,800 В родном краю. 466 00:48:25,000 --> 00:48:27,080 Только меня 467 00:48:29,000 --> 00:48:30,900 больше нет... 468 00:48:55,000 --> 00:48:55,720 Пётр! Пётр! 469 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 Нет, не руками. Кисти! 470 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Такая же плита... 471 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 У меня было чувство, что я должен повеситься. 472 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 Что-то говорило мне, "Вешайся, Петр! Вешайся!" 473 00:49:32,000 --> 00:49:37,000 Под этой плитой тайна этого и того света! 474 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Милица, мне плохо. 475 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 - Что случилось? - Я... задыхаюсь! 476 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Тебе не может быть здесь плохо. 477 00:49:55,000 --> 00:49:56,440 Нет воздуха! 478 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 - Что случилось? - Профессор открыл рот. 479 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 Что вы говорите? И вы напились! 480 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 Господа... 481 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 У меня такое впечатление... 482 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 что профессор жив. 483 00:50:40,000 --> 00:50:40,720 Жив? 484 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Боюсь, это так. 485 00:51:05,000 --> 00:51:10,000 Спаси, Господи, народ твой и благослови творения твои... 486 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Пульс усиливается. 487 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Разве это возможно, доктор? 488 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Профессор, вероятно, перенес смертельный удар 489 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 и в итоге впал в глубокую кому. 490 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 Поскольку он был клинически мертв, он прибыл сюда. 491 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 Между тем, его организм победил 492 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 и теперь он собирается вернуться к жизни. 493 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Мои соболезнования. 494 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Мои соболезнования. 495 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 Профессор... Вы меня слышите? Профессор? 496 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 У меня есть просьба. Если вы оживёте, 497 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Расскажите моей дочери Елене всё о нас. 498 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 Скажите ей, чтобы она занялась изучением комы и клинической смерти. 499 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Это единственная возможная связь с миллиардами ушедших людей. 500 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 Скажи моему брату, Симеону, что я никогда не прощу его 501 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 за то, что он не спрятал меня от нацистов. 502 00:53:47,000 --> 00:53:52,000 Они гнались за мной, уже были слышны их собаки, сапоги, крики, и никто не мог помочь мне, кроме брата 503 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 "Беги, брат, меня повесят, если я впущу тебя в дом!" 504 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Не мог Симеон так поступить. 505 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Простите? 506 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Он прогнал меня от дверей, как собаку. 507 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 В ту ночь они изрешетили меня пулями. 508 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Симеон? 509 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 Я думал, что он порядочный человек. Он брил меня полвека. 510 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 В чем дело? 511 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Что? 512 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Я не понимаю вас. Что? 513 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 Я не понимаю вас. 514 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Профессор ... 515 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Пожалуйста, скажите Лепе, чтобы прекратила валять дурака. 516 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 Она разочаровала меня и как жена, и как друг. 517 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Профессор, как брата вас прошу, 518 00:55:24,000 --> 00:55:28,000 Скажите Бато, по прозвищу "Конь", чтобы вернул мой аккордеон, 519 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 мне лично, туда, где взял. 520 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Миша, послушай меня... 521 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Я была зла на тебя в течение многих лет. 522 00:55:34,000 --> 00:55:39,000 Голоса сказали мне, что после моей смерти ты начал жить с Ангелиной. 523 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 Я и Ангелина? Как ты можешь такое говорить? 524 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 Мы поговорим об этом в следующий раз. 525 00:55:52,000 --> 00:55:56,000 А моей сестре скажи, чтобы не изображала невинную монашку. 526 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Всем известно, что она осталась 527 00:55:59,000 --> 00:56:02,000 и воспитывала Ивана и Соню с тобой так неужели у вас с ней ничего не было за эти годы. 528 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 Боже, Милица, ты думаешь, что я мог бы жить с твоей родной сестрой? 529 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 И ещё вот о чём прошу. 530 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 Если нужно, продай дом. 531 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 Не дай нашим детям ссориться из-за этого. 532 00:56:22,000 --> 00:56:25,000 Миша, я буду молиться, чтобы ты жил долго. 533 00:56:25,000 --> 00:56:29,000 но я буду ждать тебя, надеясь, что ты скоро вернешься. 534 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 Миша, ты слышишь меня? 535 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 Миша, мне очень тяжело. 536 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Дорогой наш профессор, 537 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Здесь вы видели, как мертвые живут. 538 00:56:51,000 --> 00:56:54,000 Вы должны признать, что это не так плохо, как говорят. 539 00:56:55,000 --> 00:56:59,000 Было бы еще лучше, если бы у нас не было человеческих желаний. 540 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 Поверьте мне, профессор, 541 00:57:02,000 --> 00:57:06,000 Никогда при жизни я не осмелился бы обратиться с посмертной речью. 542 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 Ведь никто не знает, куда попадает умерший. 543 00:57:10,000 --> 00:57:13,000 Но так как я очень хорошо знаю, куда вы попадёте сейчас, 544 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 - Осмелюсь произнести преджизненную речь. - Короче. 545 00:57:20,000 --> 00:57:25,000 Со времен наших прародителей, Адама и Евы, на тот свет отправилось 80 млрд. человек. 546 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Это означает, что история человечества - это история мертвых. 547 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 - Глупости говорите. - Это история одной войны... 548 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 с перерывами на то, чтобы придумать новое оружие 549 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 или почистить старое. 550 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 20-й век является кульминацией зла. 551 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 - Никогда не говори так. - Помолчи. 552 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Уважаемый профессор... 553 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 все, что ты оставил, умерев, ждёт тебя. 554 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Ты покидаешь нас после короткой смерти. 555 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Пусть твоя жизнь будет легкой. 556 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 Это просто колокол звонит, чудилы. 557 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Я схожу за запонками. 558 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Переобуйте пока. 559 00:59:42,000 --> 00:59:46,000 - Что ты делаешь? - Руки дрожат... 560 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 Я не могу завязать. 561 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 - Симеон... - Я. 562 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Ты немного поторопился. 563 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Ангелина... 564 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 - Ангелина! - Тише. 565 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Подойди. 566 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Подойди ближе. 567 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 - Да? - Как я умер? 568 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Ты не... 569 01:00:16,000 --> 01:00:20,000 Ты жив! Ангелина, профессор жив. 570 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Погоди. 571 01:00:21,000 --> 01:00:27,000 - Скажи мне, как я умер. - Это случилось сегодня в полдень. 572 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Есть простокваша? 573 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Кто идёт со мной? 574 01:01:04,000 --> 01:01:05,080 Доктор... 575 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 Да? Вы что-то сказали? 576 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Идёте со мной? 577 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 Что я говорил вам, когда вы звали меня идти с вами на войну? 578 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Вы сказали, что не доверяете авантюристам. 579 01:01:21,000 --> 01:01:24,000 Вооруженным авантюристам, майор? 580 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 Вы и теперь так же думаете? 581 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Да, я думал так же и до, и после смерти. 582 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 А вы? 583 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Идём, товарищи. 584 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Я тоже иду, папа. 585 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Может быть там есть бар. 586 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 - Где мой сын? - Он здесь. 587 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 Симеон, зовите Ивана. 588 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Где мои экспонаты? 589 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 - Профессор убьет вас. - Пошёл ты. 590 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Простите, а где... 591 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Вон отсюда! 592 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 - Кто зовет меня? - Кто? Ваш отец, конечно. 593 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Отец... Мой отец? 594 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 Да, он тебя срочно требует. 595 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Товарищ, нам надо переправиться. 596 01:04:30,000 --> 01:04:34,000 Вы не можете. Я беру людей только в одном направлении. 597 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 - Хорошее. Домашнее? - Не знаю. 598 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Это того, с рулём. 599 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Спиртное на переправе запрещено. 600 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 Папа. 601 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 Где мои экспонаты? 602 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 - Здесь. - Где? 603 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 - Где они? - Во дворе. 604 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 Кто тебе разрешал их выбрасывать? 605 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 - Ты продал дом. - Я этого не делал. 606 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 Сделал, сделал, но это мой дом! 607 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 И я его продам. 608 01:05:47,000 --> 01:05:51,000 Твоя мать попросила. И я сделаю это ради нее. 609 01:05:51,000 --> 01:05:54,000 Она передает тебе привет, дорогому сыну. 610 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 - Какая мать? - У тебя две матери? 611 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Твоя мать, Милица. 612 01:06:00,200 --> 01:06:05,000 - Миша, ты видел Милицу? - Да. 613 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 - И как сестра? - Хорошо, передаёт всем привет. 614 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 Боже, какая она красивая, Милица... 615 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Когда я увидел ее 616 01:06:17,000 --> 01:06:21,000 Я подумал, что я не такой красоты заслужил. 617 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Профессор... 618 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Я снова здесь. 619 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 - Вы отказались ехать в больницу. - Я отказываюсь и сейчас. 620 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Мы должны выяснить, что с вами случилось. 621 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 Твой отец осмотрел меня и констатировал, что я был в коме. 622 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 Мой отец осмотрел вас? 623 01:07:54,000 --> 01:07:59,000 Да, ты констатировала смерть, а он констатировал жизнь. 624 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Маленькая ошибочка, доктор. 625 01:08:04,000 --> 01:08:07,000 Подождите ... Вы говорите, что вы были с моим отцом? 626 01:08:08,000 --> 01:08:12,000 Да. Он сказал, что это кома. 627 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Мой дорогой профессор, причины комы 628 01:08:16,000 --> 01:08:21,000 энцефалита, церебрального кровотечения, тромбоза, опухоли головного мозга, 629 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 уремии, диабетических осложнений. 630 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Это может быть диагностировано только в больнице. 631 01:08:29,000 --> 01:08:33,000 Он сказал, что ты должна исследовать кому и клиническую смерть. 632 01:08:33,000 --> 01:08:38,000 Это единственная возможная связь с миллиардами ушедших людей. 633 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 Это то, что он хочет. 634 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 - Вот это был врач. - Хватит. 635 01:08:44,000 --> 01:08:48,000 И ещё вызывает беспокойство то, Елена, как вы лечите людей. 636 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Среди них много тех, кто ушёл раньше времени. 637 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Это правда. 638 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Это тоже передал мой отец? 639 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 Я знаю, это неприятно, но я должен был сказать. 640 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Я обещал тем людям. Я дал слово. 641 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 Кому дал слово? 642 01:09:03,000 --> 01:09:07,000 Всем тем, кого я встретил в центре сбора. 643 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 Это же... 644 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 - Подождите, мы пришли оттуда! - Папа! 645 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 Чего же мы ждем? Они все ушли! 646 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 - И твой брат там, Симеон. - Мой брат? 647 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Стефан Савски Кесарь. 648 01:10:57,000 --> 01:11:01,000 - И как мой брат? - Плохо. 649 01:11:01,000 --> 01:11:02,000 Плохо. 650 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Что с ним, профессор? 651 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Ты прекрасно знаешь, что с ним случилось. 652 01:11:14,000 --> 01:11:17,000 Симеон, приятель, ты не будешь брить меня больше. 653 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 Что? 654 01:11:18,000 --> 01:11:21,000 Потому что человек, который предает своего брата в минуту смертельной опасности 655 01:11:21,000 --> 01:11:24,000 не может быть моим парикмахером, не говоря уже - моим другом. 656 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 Разве он не просил тебя спрятать его в своем доме только до рассвета? 657 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 - Но... - Молчи, пока я говорю! 658 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 Этот человек в ту ночь из-за тебя погиб. 659 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Профессор... 660 01:11:38,000 --> 01:11:43,000 Мне в ту ночь в полиции перебили ногу, повредили позвоночник... 661 01:11:43,000 --> 01:11:47,000 Уже 26 лет и 3 месяца я недееспособен из-за него. 662 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Он отвоевал свою войну. 663 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 А я отвоевал свой мир. 664 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 Соня! 665 01:14:16,000 --> 01:14:20,000 Я не знаю, как сказать тебе... не плачь. 666 01:14:21,000 --> 01:14:26,000 Не надо плакать. Брат тебе всё объяснит. 667 01:14:26,000 --> 01:14:29,000 Она получила телеграмму. Я не знаю, как сказать ей. 668 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Соня, успокойся. 669 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 Папа жив. 670 01:14:35,000 --> 01:14:40,000 Нет ошибки. Он был мертв, когда мы послали телеграмму. 671 01:14:41,000 --> 01:14:46,000 Ест суп... некоторые специфические последствия. 672 01:14:48,000 --> 01:14:52,000 - Хочешь поговорить с ним? - Дорогая Соня... 673 01:14:52,000 --> 01:14:56,000 Привет... Соня, дорогая, как ты? 674 01:14:57,000 --> 01:15:02,000 Было тяжело, но, как ты слышишь, я справился. 675 01:15:02,000 --> 01:15:05,000 Ну, подожди, не надо плакать. 676 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Последствия? 677 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 Какие последствия? Иван говорит вздор. 678 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 Скажи, как мои внуки? 679 01:15:15,000 --> 01:15:18,000 Загорели под испанским солнцем? 680 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Я не могу дождаться, чтобы вас увидеть. 681 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 Слушай, Соня... 682 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Мне надо тебе что-то важное сказать. 683 01:15:24,000 --> 01:15:29,000 Я встречался с мамой. Она передаёт тебе большой-большой привет. 684 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 И ты знаешь, она сейчас твоего возраста. 685 01:15:34,000 --> 01:15:38,000 Как "Какая мама?" Твоя мама Милица. 686 01:15:38,000 --> 01:15:43,000 Что случилось с вами? Забыли мать? 687 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Я расскажу тебе все, когда вы вернетесь домой. 688 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Только не задерживайтесь. Люблю тебя. 689 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Пожалуйста, извините. 690 01:18:12,000 --> 01:18:15,000 Я ненавижу, когда воют собаки. 691 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Пошла, зверюга драная! Пошла! 692 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Кончай, Мачо. Дай фонарь. 693 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Получилось! Она шевелится! 694 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 Заткнись и толкай! 695 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 А я что делаю, дурак? 696 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Ты кого дураком назвал? 697 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 Это не я, это кто-то другой? 698 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 - Подождите! Подложу камень! - Держи его! 699 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 Здорово. 700 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Добрый вечер. 701 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 Товарищ, где мы? 702 01:20:19,000 --> 01:20:22,000 - А вы откуда? - Из центра сбора. 703 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Вы из наших краёв? 704 01:21:08,000 --> 01:21:11,000 Что? 705 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 - Ты такой страшный. - Ты бы на себя посмотрел. 706 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 За мной. 707 01:21:25,000 --> 01:21:29,000 Мои покойные братья, я думаю, нам нужно побыстрее возвращаться. 708 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 Давайте не будем пугать людей до смерти. 709 01:21:32,000 --> 01:21:35,000 Может нам просто заглянуть на свадьбу моего сына? 710 01:21:39,000 --> 01:21:42,000 Вы знаете, как долго мы можем остаться здесь? 711 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 До первых петухов, как и все вампиры. 712 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Приехали. 713 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 О, вот мы и дома. 714 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Встречай нас, дом! 715 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 Хозяин, мы пришли к... 716 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Ты где был, Миша? 717 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Мы только что вернулись из Верхней Добравы, 718 01:22:16,000 --> 01:22:20,000 где мы собирали камни... 719 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Вы всё уничтожили. 720 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 Всю мою жизнь. 721 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 Пойдём через кладбище? 722 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Что, боишься наткнуться на вампира? 723 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Лепа, Лепа... 724 01:23:45,000 --> 01:23:48,000 Они выкопали мой аккордеон отсюда. 725 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 Ах, Боже мой, тяжко мне, тяжко мне. 726 01:23:51,000 --> 01:23:54,000 Они похоронили меня с бомжами. 727 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Никаких следов, как будто я никогда не жил. 728 01:23:59,000 --> 01:24:02,000 Папа, можно мне перебраться к тебе? 729 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 Чтобы испортить мне весь вид? Ни в коем случае. 730 01:24:10,000 --> 01:24:14,000 Потом из одного гроба появились эти четверо. 731 01:24:14,000 --> 01:24:17,000 - Из гроба? - Спросите их, если хотите. 732 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 Один в униформе, со шмайсером. 733 01:24:20,000 --> 01:24:23,000 Другой был весь белый, как пекарь. 734 01:24:24,000 --> 01:24:27,000 - Как пекарь? - Да, и лысый. 735 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 С толстой шеей. 736 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 Убирайтесь отсюда, пьяницы! 737 01:24:35,000 --> 01:24:39,000 Уходите! Вы пугаете моих гостей! 738 01:24:42,000 --> 01:24:43,000 Музыка! 739 01:24:55,000 --> 01:24:58,000 - Какая заброшенная улица. - Идём, мы не успеем! 740 01:24:58,000 --> 01:25:02,000 Моим именем назвали эту улицу! Как-будто я был военным преступником. 741 01:25:02,000 --> 01:25:05,000 Разве я заслужил это? 742 01:25:05,000 --> 01:25:08,000 А сволочь, которя пережила оккупацию, теперь в центре города! 743 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Дерьмо теперь в героях ходит! 744 01:25:10,000 --> 01:25:13,000 - Тебе надо успокоиться! - Тихо, ты всех разбудишь. 745 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 Профессор! Где Вы были? 746 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Вы преступники... 747 01:25:44,000 --> 01:25:50,000 - Подождите... Разве вы не... - Нет, нет, нет. Идём, папа. 748 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Из-за тебя, сынок, 749 01:25:53,000 --> 01:25:56,000 хороший молодой человек повесился. 750 01:25:56,000 --> 01:25:59,000 Мой друг и помощник учитель Пётр. 751 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 - Откуда вы знаете? - Да знает! 752 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Он только что был доставлен в больницу. 753 01:26:03,000 --> 01:26:08,000 Я был с ним! Я был с ним, как я сейчас с тобой, Елена. 754 01:26:10,000 --> 01:26:14,000 Я был с ним, с твоей сестрой, твоей матерью... 755 01:26:14,000 --> 01:26:17,000 с твоим братом, Симеон, с пекарем Марко... 756 01:26:17,000 --> 01:26:20,000 Я разговаривал с ними. 757 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 Они сказали мне, что мучило их годами. 758 01:26:25,000 --> 01:26:29,000 У них нет ни мира, ни покоя из-за нас, живых. 759 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Лепа... 760 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Лепа. 761 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Лепа! 762 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Марко. 763 01:26:54,000 --> 01:26:58,000 Иди ко мне, Лепа. Тяжело мне без тебя. 764 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Как ты это себе представляешь? 765 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Заболей и умри. 766 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 Чей это аккордеон? 767 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 - Мой, господин. - Лжёшь, ты - вор. 768 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 - Ты украл его. - Нет! 769 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Мало того, что вы грабите живых! 770 01:27:34,000 --> 01:27:37,000 Теперь вы крадете и у мертвых тоже! 771 01:27:38,000 --> 01:27:42,000 Даже мертвые не могут обрести покой из-за вас. 772 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 Бандиты! 773 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Все вы бандиты! 774 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 Я не знал, с кем я жил... 775 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 С ворами! 776 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 С извращенцами! 777 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 Петух... 778 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 Мои соболезнования, Иван. 779 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 - Он умер? - Да. 780 01:28:48,000 --> 01:28:50,000 Благодарю. 781 01:30:19,000 --> 01:30:23,000 Вишня цветёт 782 01:30:23,000 --> 01:30:24,800 на склоне холма. 783 01:30:30,000 --> 01:30:34,000 Весна начинает 784 01:30:34,000 --> 01:30:35,680 свой путь. 785 01:30:41,000 --> 01:30:42,950 Ничего не изменилось 786 01:30:46,000 --> 01:30:48,800 В моём родном краю. 787 01:30:54,000 --> 01:30:55,080 Только меня 788 01:30:57,000 --> 01:30:59,800 там больше нет. 789 01:31:04,000 --> 01:31:08,000 Все то же самое 790 01:31:09,000 --> 01:31:11,800 у меня на родине. 791 01:31:16,000 --> 01:31:17,900 Только я больше не 792 01:31:22,000 --> 01:31:23,960 там... 793 01:31:28,000 --> 01:31:32,000 Зеленый виноград 794 01:31:32,000 --> 01:31:33,900 растет крепким, 795 01:31:39,000 --> 01:31:41,200 Обвивая 796 01:31:43,000 --> 01:31:44,950 старое крыльцо дома. 797 01:31:51,000 --> 01:31:54,000 Все так же, 798 01:31:55,000 --> 01:31:56,850 как и было раньше. 799 01:32:02,000 --> 01:32:03,900 Только меня больше нет 800 01:32:08,000 --> 01:32:09,960 там... 78908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.