Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,594 --> 00:00:54,514
Mr. sanford, you said
they shot at you?
2
00:00:54,846 --> 00:00:56,966
At me?
Damn right I'm sure.
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,442
I've never been so close to
death in my entire life,
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,401
and I sure don't want
to get any closer.
5
00:01:04,773 --> 00:01:05,903
You mean to tell me that
6
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
you tried to serve notice
three times
7
00:01:08,026 --> 00:01:09,776
on those son of a bitches,
is that right?
8
00:01:10,612 --> 00:01:12,202
And then they give
us this crap?
9
00:01:13,365 --> 00:01:15,275
Don't you worry about
a thing, Mr. sanford.
10
00:01:15,993 --> 00:01:17,623
We're gonna
change all of that.
11
00:01:18,120 --> 00:01:20,000
I mean, we're gonna
change it all...
12
00:01:20,622 --> 00:01:21,462
Today.
13
00:01:32,092 --> 00:01:34,092
Wait, we killed three
people yesterday.
14
00:01:34,094 --> 00:01:35,804
We can't get away
with that.
15
00:01:36,054 --> 00:01:38,394
They're coming again,
Dwayne, ain't they?
16
00:01:40,267 --> 00:01:42,017
That's what
Todd believes.
17
00:02:07,711 --> 00:02:10,671
Dwayne, let's get
away from here.
18
00:02:10,922 --> 00:02:12,722
Le-let 'em have
the place.
19
00:02:13,133 --> 00:02:15,143
Shut up!
20
00:02:49,169 --> 00:02:51,089
Oh hell,
let's get out.
21
00:02:59,763 --> 00:03:01,183
Don't do anything
until I tell you,
22
00:03:01,431 --> 00:03:02,391
just watch that window.
23
00:03:12,943 --> 00:03:15,033
I swear, I depend on you.
Go on and get that ammo!
24
00:03:15,237 --> 00:03:16,777
Get that ammo.
Get it, get it, get it!
25
00:03:17,280 --> 00:03:21,450
Mr. Monroe! Todd or
Dwayne Monroe!
26
00:03:23,203 --> 00:03:24,453
It's me again,
27
00:03:25,080 --> 00:03:28,750
Benjamin sanford of the
shreveport union bank.
28
00:03:36,925 --> 00:03:38,465
Now I'm just doing my job.
29
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
The court has ordered that
i should give you these papers
30
00:03:43,432 --> 00:03:46,102
and that you should vacate
these premises immediately.
31
00:03:48,812 --> 00:03:49,942
Do you hear me?
32
00:04:04,786 --> 00:04:05,746
Get back!
33
00:05:11,436 --> 00:05:12,646
Let him have it!
34
00:07:15,352 --> 00:07:16,642
Well here it is.
35
00:07:17,312 --> 00:07:18,562
I'll show you the inside first
36
00:07:18,730 --> 00:07:20,480
and then we'll head
around to the outside.
37
00:07:32,535 --> 00:07:34,115
Well now, here it is.
38
00:07:34,537 --> 00:07:37,287
I want you to remember now,
it's about 40 acres.
39
00:07:38,833 --> 00:07:41,213
Two bedrooms upstairs
and an inside bath.
40
00:07:42,045 --> 00:07:43,245
The wardrobe is good.
41
00:07:43,505 --> 00:07:44,915
I want you to look
at this place
42
00:07:44,923 --> 00:07:47,633
and think about what it could
be like with a woman's touch.
43
00:07:48,343 --> 00:07:49,513
Now over here's
the living room,
44
00:07:49,678 --> 00:07:50,888
we've even got a fireplace.
45
00:07:52,806 --> 00:07:55,016
- Ben, it's beautiful, isn't it?
- Yeah.
46
00:07:55,642 --> 00:07:56,562
Yeah.
47
00:07:57,852 --> 00:07:59,772
Now, there are three
barns on the property,
48
00:08:00,021 --> 00:08:02,571
all their fences are good.
There are three Wells
49
00:08:02,732 --> 00:08:05,232
that pump but unfortunately,
the mineral rights
50
00:08:05,235 --> 00:08:06,395
don't come with the house,
51
00:08:06,403 --> 00:08:07,653
they belong
to the previous owner.
52
00:08:07,821 --> 00:08:08,741
Yeah.
53
00:08:09,531 --> 00:08:11,321
Well, they don't make
'em like this anymore.
54
00:08:11,616 --> 00:08:13,156
I'd sure like to roll up
my sleeves
55
00:08:13,159 --> 00:08:14,409
and get to work on
this place.
56
00:08:14,619 --> 00:08:16,409
Yeah, you mean roll up
my sleeves, don't you?
57
00:08:17,580 --> 00:08:19,420
Come on, let me show you
the bedrooms upstairs.
58
00:08:19,416 --> 00:08:20,416
Alright.
59
00:08:23,837 --> 00:08:25,707
I'll try to push
these papers through,
60
00:08:25,964 --> 00:08:28,554
I figure you two want to move
in as soon as you can.
61
00:08:28,550 --> 00:08:29,430
Alright?
62
00:08:29,592 --> 00:08:31,182
Listen, why don't you
stay here a while?
63
00:08:31,177 --> 00:08:32,717
Maybe you want to
figure things out.
64
00:08:33,221 --> 00:08:35,431
Make sure you lock up and
you just drop the keys back off
65
00:08:35,682 --> 00:08:36,642
at my office.
66
00:08:36,891 --> 00:08:37,851
Alright, thank you.
67
00:09:16,681 --> 00:09:17,971
You know honey,
i have a feeling
68
00:09:17,974 --> 00:09:19,064
we'd have a great life here.
69
00:09:19,517 --> 00:09:20,477
Yeah.
70
00:09:20,977 --> 00:09:22,767
Can't you hear all those kids
running around,
71
00:09:23,063 --> 00:09:24,653
wrestling with the
dogs and all?
72
00:09:38,369 --> 00:09:40,079
Thought I'd come by
and see how you're doing.
73
00:09:41,581 --> 00:09:42,921
Congratulations
on your new home.
74
00:09:43,958 --> 00:09:45,128
You know, we're real lucky
75
00:09:45,126 --> 00:09:46,956
getting the financing
through that quick.
76
00:09:46,961 --> 00:09:49,091
I mean with the war and
everything going on these days.
77
00:09:49,464 --> 00:09:51,014
That was really good
of you Mr. rudd.
78
00:09:51,341 --> 00:09:53,631
Well you know, it's kind
of a special day for me too.
79
00:09:54,177 --> 00:09:56,097
I mean it's a pleasure
to have new neighbors
80
00:09:56,096 --> 00:09:58,056
and uh,
make them happy.
81
00:09:58,348 --> 00:09:59,268
Appreciate that.
82
00:09:59,474 --> 00:10:02,694
Oh, by the way Mrs. Watkins
i uh, found another key,
83
00:10:02,685 --> 00:10:03,635
thought you might want it.
84
00:10:03,812 --> 00:10:04,812
Great, thanks.
85
00:10:06,523 --> 00:10:08,653
Well, I uh, guess
i better be going.
86
00:10:09,442 --> 00:10:12,362
Hey, well, good luck
to both of you huh?
87
00:10:12,362 --> 00:10:14,162
- Thank you.
- Thanks.
88
00:10:22,205 --> 00:10:25,455
Well, guess we better
start unpacking.
89
00:10:25,667 --> 00:10:26,497
Yup.
90
00:10:33,383 --> 00:10:34,343
What's this?
91
00:10:37,971 --> 00:10:38,971
Letter.
92
00:10:41,933 --> 00:10:44,143
"Welcome from your neighbors
down the road.
93
00:10:44,644 --> 00:10:49,144
Call me, olie Gibson. 931.
Come by for coffee and cakes."
94
00:10:49,440 --> 00:10:51,480
- Well that's nice.
- Yeah, isn't it?
95
00:10:53,945 --> 00:10:55,395
Well, where do you
want to start?
96
00:10:55,864 --> 00:10:56,704
Well...
97
00:11:01,619 --> 00:11:03,159
Well you could take me
upstairs,
98
00:11:03,496 --> 00:11:05,536
we should set up the bedroom
first, don't you think?
99
00:11:05,874 --> 00:11:08,674
That's the best offer
I've had in a long time.
100
00:11:34,903 --> 00:11:36,073
I'll see you around 6.
101
00:11:36,070 --> 00:11:38,200
Okay, have a nice day.
Try not to be late, okay?
102
00:11:38,198 --> 00:11:39,238
Yeah, I will.
103
00:11:39,240 --> 00:11:41,370
I'm going into town and
get some groceries and stuff.
104
00:11:41,367 --> 00:11:42,907
Okay, long walk.
105
00:11:43,286 --> 00:11:44,406
I need the exercise.
106
00:11:48,875 --> 00:11:50,165
-L'll see you later.
- Okay.
107
00:13:02,740 --> 00:13:05,120
Listen John,
we've got ten wagons outside.
108
00:13:06,077 --> 00:13:07,697
Well, I know, but then you
promised me
109
00:13:07,704 --> 00:13:09,964
those two sixteens
for the belt two hours ago!
110
00:13:10,832 --> 00:13:14,962
Another two hours? Alright.
Do the best you can.
111
00:13:17,630 --> 00:13:20,260
- Hey Ben,
- hey, you're quite a slaughter.
112
00:13:20,258 --> 00:13:22,468
Looks like you've got
your hands full there, huh?
113
00:13:22,468 --> 00:13:24,888
Yeah, Mr. Buckner's not
going to be too pleased,
114
00:13:25,555 --> 00:13:27,135
that machine is falling apart.
115
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
You're right, he's not
going to be too pleased.
116
00:13:29,809 --> 00:13:31,979
Listen, he wanted me to be sure
and invite you over
117
00:13:32,145 --> 00:13:34,305
to his place on Sunday,
he's having the annual picnic
118
00:13:34,522 --> 00:13:35,772
for the company employees.
119
00:13:36,024 --> 00:13:37,944
So he said to get your
wife and come on over.
120
00:13:38,151 --> 00:13:39,611
Tell him,
"thank you very much."
121
00:13:40,278 --> 00:13:41,948
I should know what's what
by then.
122
00:13:42,405 --> 00:13:43,735
Well, alright.
I'll see you then.
123
00:13:43,906 --> 00:13:44,816
Alright.
124
00:13:46,534 --> 00:13:48,414
- How many did you order, there?
- Four.
125
00:13:48,745 --> 00:13:50,155
Four? That looks like a nine.
126
00:14:10,600 --> 00:14:11,560
Mrs. Watkins!
127
00:14:13,102 --> 00:14:14,312
Real nice to see you in town.
128
00:14:14,687 --> 00:14:16,107
Well, you're the
first one to say so.
129
00:14:16,272 --> 00:14:19,152
These townspeople don't take
too kindly to newcomers.
130
00:14:19,567 --> 00:14:22,027
Oh, well you can't take
the townspeople seriously,
131
00:14:22,278 --> 00:14:24,778
see they... do you mind if i
call you Ruth?
132
00:14:26,449 --> 00:14:28,619
You see they're kind
of shy with strangers
133
00:14:28,618 --> 00:14:30,158
at first, but before
you know it...
134
00:14:30,745 --> 00:14:32,365
You're going to be hearing
all the gossip.
135
00:14:32,372 --> 00:14:34,082
Well a smile or a
nod will do for now,
136
00:14:34,082 --> 00:14:35,122
and thank you for yours.
137
00:14:35,541 --> 00:14:37,501
- You have a nice day now.
- Thank you, see you later.
138
00:14:37,710 --> 00:14:38,670
Bye bye.
139
00:15:35,143 --> 00:15:37,353
"To occupant". Well,
that's me alright.
140
00:18:03,916 --> 00:18:04,826
Fall is here.
141
00:18:06,419 --> 00:18:07,799
We're losing all the leaves.
142
00:18:08,379 --> 00:18:09,339
Well, how was work?
143
00:18:09,797 --> 00:18:10,917
Oh, it was nice enough.
144
00:18:11,173 --> 00:18:12,803
All the boys down there
are nice enough.
145
00:18:14,510 --> 00:18:16,510
There was some trouble
with the old machines, though.
146
00:18:17,430 --> 00:18:20,890
We got invited to an employee
picnic on Sunday by Mr. Buckner.
147
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
What's the matter?
148
00:18:27,356 --> 00:18:29,186
Ben, can we go to church
on Sunday?
149
00:18:30,401 --> 00:18:31,441
Yeah.
150
00:18:32,653 --> 00:18:33,783
What brought that on?
151
00:18:34,655 --> 00:18:35,605
Well...
152
00:18:36,657 --> 00:18:37,617
Look at this.
153
00:18:44,749 --> 00:18:45,829
Where'd you get this?
154
00:18:46,917 --> 00:18:47,877
It was in the mailbox.
155
00:18:47,877 --> 00:18:49,247
I don't know if the postman
brought it
156
00:18:49,420 --> 00:18:50,920
or somebody
just left it, I don't know.
157
00:18:51,881 --> 00:18:53,971
Well, I think it makes
no difference who brought it.
158
00:18:54,884 --> 00:18:56,264
I don't think
it's meant for us.
159
00:18:57,428 --> 00:18:59,388
Looks like
some five-year-old kid wrote it.
160
00:19:01,557 --> 00:19:03,307
I'm sure you're right.
It's probably nothing,
161
00:19:03,309 --> 00:19:04,849
I just didn't think it was
real amusing.
162
00:19:05,102 --> 00:19:07,022
It doesn't mean anything,
they're just teasing you.
163
00:19:07,188 --> 00:19:09,058
I did worst things than that
when I was a kid.
164
00:19:10,066 --> 00:19:11,526
Is that why you had
that door locked?
165
00:19:15,279 --> 00:19:16,409
What're you cooking
in there?
166
00:19:17,323 --> 00:19:19,623
- Don't you recognize the smell?
-Ls that gumbo?
167
00:19:19,617 --> 00:19:20,867
- Yeah.
- Yeah?
168
00:20:05,079 --> 00:20:06,409
- Hello ma'am.
- Good morning.
169
00:20:06,747 --> 00:20:07,787
My name is Roy Lee,
170
00:20:07,957 --> 00:20:09,497
but everybody calls
me the traveling man.
171
00:20:09,917 --> 00:20:11,917
And this Sunday morning,
i hate to disturb you,
172
00:20:11,919 --> 00:20:13,499
but uh, I have a lot
of things
173
00:20:13,504 --> 00:20:15,344
in my truck out there,
pretty cheap.
174
00:20:15,715 --> 00:20:17,165
You interested in
buying some of them?
175
00:20:17,591 --> 00:20:19,221
Well okay, let's go
see what you got.
176
00:20:20,136 --> 00:20:22,256
Ben, I think, your tie clasp
is up on the dresser!
177
00:20:34,859 --> 00:20:38,949
Ma'am, you can see I got a lot
of different things over here.
178
00:20:39,905 --> 00:20:44,155
Pots, pans, teakettle...
That's nice, coffeepot.
179
00:20:44,660 --> 00:20:45,790
I want to sell you something.
180
00:20:46,036 --> 00:20:48,536
And there's a nice necktie
for your husband.
181
00:20:48,998 --> 00:20:49,998
There's another...
182
00:20:50,291 --> 00:20:52,331
And this is the umbrella
right here.
183
00:20:52,501 --> 00:20:54,541
Well, you know really
i got a lot of this stuff.
184
00:20:54,712 --> 00:20:56,762
I've got enough pots and pans,
I've got ties,
185
00:20:56,922 --> 00:20:58,012
I've got an umbrella.
186
00:20:58,007 --> 00:21:00,007
You don't have any fresh
vegetables, do ya?
187
00:21:00,384 --> 00:21:02,764
No ma'am, I can't.
They spoil too quickly.
188
00:21:02,762 --> 00:21:03,802
I don't sell none of them.
189
00:21:04,889 --> 00:21:07,429
Come around to this side,
I've got more stuff over here.
190
00:21:08,350 --> 00:21:09,890
This is what I have
on the other side.
191
00:21:12,897 --> 00:21:14,857
Sure is nice to see somebody
move into this place.
192
00:21:15,274 --> 00:21:16,904
Been vacant a long time.
193
00:21:17,234 --> 00:21:18,284
Has it? Why is that?
194
00:21:18,486 --> 00:21:20,566
Had a lot of strange things
happen around here.
195
00:21:21,071 --> 00:21:22,781
What do you mean?
What kind of strange things?
196
00:21:23,115 --> 00:21:25,235
Ain't you heard about the folks
that were killed here?
197
00:21:25,785 --> 00:21:27,235
You ain't heard about
all that killing
198
00:21:27,244 --> 00:21:28,834
out here, all them
people dying?
199
00:21:29,622 --> 00:21:32,122
What... what do you mean?
What's been going on?
200
00:21:32,458 --> 00:21:36,958
I believe in 1934, a lady
by the name of Mrs. mullins,
201
00:21:37,463 --> 00:21:39,213
a mule kicked
that woman to death.
202
00:21:39,423 --> 00:21:41,883
Then drug her husband all the
way in the back of the field.
203
00:21:42,843 --> 00:21:44,093
It was in all the newspapers,
204
00:21:44,094 --> 00:21:45,724
but I tell it better than
the newspapers do.
205
00:22:18,087 --> 00:22:19,247
Get up there!
206
00:22:19,839 --> 00:22:22,259
Come on! Come on, Linus!
207
00:22:41,569 --> 00:22:42,779
Eugene!
208
00:22:45,739 --> 00:22:46,819
Eugene?
209
00:22:52,079 --> 00:22:53,039
Eugene?
210
00:23:35,456 --> 00:23:36,416
Eugene?
211
00:23:38,626 --> 00:23:40,086
Eugene?
212
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
Eugene, are you in there?
213
00:24:00,773 --> 00:24:01,823
Eugene?
214
00:24:05,235 --> 00:24:06,065
Eugene?
215
00:24:23,671 --> 00:24:25,631
Always been scared to
come up here,
216
00:24:26,173 --> 00:24:27,843
but I'm glad to see
nice folks like you
217
00:24:27,841 --> 00:24:28,801
living here.
218
00:24:29,051 --> 00:24:30,051
Ruth?
219
00:24:33,806 --> 00:24:38,306
We're late for service.
Find anything you like?
220
00:24:38,644 --> 00:24:39,654
No.
221
00:24:40,521 --> 00:24:44,651
I've got twelve long horn hens
out there.
222
00:24:45,359 --> 00:24:46,689
If you're interested in them,
223
00:24:47,152 --> 00:24:48,442
pay them in a day or two.
224
00:24:48,821 --> 00:24:50,661
Well, what's a barn
without chickens?
225
00:24:52,658 --> 00:24:55,288
- You bring 'em around.
- Yes, I'll bring 'em here.
226
00:24:55,285 --> 00:24:57,035
When you come by, well,
227
00:24:57,037 --> 00:24:59,157
you could chop some stove wood
for me if you want.
228
00:24:59,498 --> 00:25:02,668
Pay you five dollars for
the chickens and for the work.
229
00:25:02,668 --> 00:25:04,708
It sounds like a deal.
Be here in a day or two.
230
00:25:05,004 --> 00:25:05,844
Alright.
231
00:25:37,369 --> 00:25:39,159
Mr. and Mrs. Watkins.
How are you?
232
00:25:39,163 --> 00:25:40,213
Fine, thank you.
233
00:25:40,205 --> 00:25:41,955
I've been invited to
Mr. Buckner's picnic today,
234
00:25:42,124 --> 00:25:44,134
- I hope I see you there.
- You will.
235
00:25:45,044 --> 00:25:46,094
- See you later.
- Alright.
236
00:25:50,340 --> 00:25:51,260
Stop right here, Bobby.
237
00:25:51,425 --> 00:25:53,175
I want to say
good morning to y'all.
238
00:25:53,343 --> 00:25:54,303
Good morning.
239
00:25:54,720 --> 00:25:57,010
I'm the writer of
that mysterious note,
240
00:25:57,765 --> 00:26:00,175
but I haven't seen
you yet for coffee and cakes!
241
00:26:00,642 --> 00:26:03,692
- Oh, she meant the other note.
- Oh! Mrs. Gibson.
242
00:26:04,188 --> 00:26:06,108
Oh, nice to meet you. I'm sorry
243
00:26:06,106 --> 00:26:07,516
we haven't been able
to come over,
244
00:26:07,524 --> 00:26:09,654
we've just been running around
like crazy doing things.
245
00:26:09,860 --> 00:26:12,030
Now, no apologies
are necessary.
246
00:26:12,696 --> 00:26:15,156
Say honey,
if you ever get lonely
247
00:26:15,324 --> 00:26:16,744
and you need somebody
to talk to,
248
00:26:16,950 --> 00:26:18,740
you come right on over
and see me, ya hear?
249
00:26:18,744 --> 00:26:19,754
Yes, I will.
250
00:26:20,162 --> 00:26:22,872
Alright Bobby, earn your money.
Wheel me on home.
251
00:26:23,207 --> 00:26:24,167
'Bye bye.
- Bye bye,
252
00:26:24,333 --> 00:26:25,173
see you later.
253
00:26:31,882 --> 00:26:32,972
Well I like that lady.
254
00:26:33,383 --> 00:26:34,933
Yeah, that's a nice lady.
255
00:26:35,886 --> 00:26:39,506
Ben, thank you for coming to
church with me today.
256
00:26:40,474 --> 00:26:41,604
Well, I'm glad I did.
257
00:26:42,309 --> 00:26:43,559
Now, let's go to the picnic.
258
00:26:43,936 --> 00:26:45,896
The rest of this day
belongs to you.
259
00:26:46,730 --> 00:26:47,560
Alright.
260
00:27:05,457 --> 00:27:06,667
Here comes Ben now.
261
00:27:15,592 --> 00:27:17,592
Come on, I'd like for you to
meet Mr. Buckner.
262
00:27:20,639 --> 00:27:22,639
Mr. Buckner, I'd like for you
to meet Ben Watkins
263
00:27:22,808 --> 00:27:24,348
and his wife, Ruth.
264
00:27:24,351 --> 00:27:26,061
- How do you do?
- How do you do?
265
00:27:26,061 --> 00:27:27,061
- Good to see you.
- Thank you.
266
00:27:27,229 --> 00:27:29,059
- Nice to meet you.
- Good to see you, ma'am
267
00:27:36,572 --> 00:27:38,412
nice to meet
you Mrs. Watkins,
268
00:27:38,907 --> 00:27:40,527
so glad you could make it.
269
00:27:44,913 --> 00:27:47,963
There are some ladies
I'd like for you to meet today.
270
00:27:48,125 --> 00:27:50,415
- This is Mrs. bland.
- Hello.
271
00:27:50,586 --> 00:27:52,746
And her little daughter,
Barbara.
272
00:27:55,048 --> 00:27:56,548
Now Ben,
we just don't have money
273
00:27:56,550 --> 00:27:59,840
to replace these machines.
But that's all there is to it.
274
00:28:00,804 --> 00:28:04,274
Well now, um. I might be able
to patch them up,
275
00:28:04,266 --> 00:28:07,596
but uh, I've got a list of
parts that I need.
276
00:28:07,603 --> 00:28:09,653
But the only problem is
they're down in little rock.
277
00:28:09,646 --> 00:28:10,806
That ain't no problem.
278
00:28:10,814 --> 00:28:13,154
You can leave for little rock
tomorrow and get what you need.
279
00:28:13,400 --> 00:28:14,320
Alright.
280
00:28:15,152 --> 00:28:17,322
There's something else that I've
been thinking about too.
281
00:28:17,321 --> 00:28:19,201
I'm working on you
at draft deferment.
282
00:28:20,032 --> 00:28:21,952
Now, uncle Sam needs you
right here.
283
00:28:23,076 --> 00:28:25,116
If you can get
this mess straightened out,
284
00:28:25,370 --> 00:28:27,710
you're gonna get a promotion
plus a big bonus.
285
00:28:28,832 --> 00:28:29,922
Well, I thank you.
286
00:28:33,212 --> 00:28:35,802
Mrs. Buckner,
telephone please.
287
00:28:36,006 --> 00:28:38,546
I'm sorry,
would you excuse me please?
288
00:28:50,520 --> 00:28:52,900
Looks like we're going to get
some money this evening.
289
00:29:00,489 --> 00:29:01,659
Hello Mr. rudd.
290
00:29:02,532 --> 00:29:03,412
Hi.
291
00:29:04,368 --> 00:29:06,618
It seems that you sold us that
house without telling us
292
00:29:06,620 --> 00:29:08,160
a few important things about it.
293
00:29:08,538 --> 00:29:09,498
Like what?
294
00:29:10,123 --> 00:29:13,173
I was referring to what
happened in 1934.
295
00:29:14,086 --> 00:29:16,916
Oh, you mean about those
accidents? Well...
296
00:29:17,464 --> 00:29:19,554
A lot of rumors connected
with those and...
297
00:29:20,008 --> 00:29:22,388
Why should I open a can of
worms like that, huh?
298
00:29:22,678 --> 00:29:25,848
Yeah, especially if they were
really murders, not accidents.
299
00:29:29,142 --> 00:29:30,892
You look real nice when you
get angry.
300
00:29:32,604 --> 00:29:34,444
Who'd want to put a thought
like that
301
00:29:34,439 --> 00:29:35,609
into your pretty little head?
302
00:29:37,234 --> 00:29:39,324
To answer your question, it was
the peddler
303
00:29:39,528 --> 00:29:40,528
who told me about it.
304
00:29:40,696 --> 00:29:43,196
And Mr. rudd,
I'd appreciate it if um,
305
00:29:43,198 --> 00:29:44,528
the next time you speak to me
306
00:29:44,533 --> 00:29:46,663
you remember please
that I'm a married woman.
307
00:29:48,787 --> 00:29:49,947
How could I forget?
308
00:29:53,709 --> 00:29:56,289
You know Ben, we get
around 74 bales of cotton
309
00:29:56,295 --> 00:29:58,085
through that old gin
the shape it's in now.
310
00:29:59,589 --> 00:30:01,129
That thing ain't gonna
take much...
311
00:30:01,508 --> 00:30:04,298
Excuse me, but Ben, can i
talk to you for a second?
312
00:30:04,553 --> 00:30:05,683
- Yeah. Sure.
-L'm sorry.
313
00:30:05,846 --> 00:30:06,926
Well, yeah. That's fine.
314
00:30:10,600 --> 00:30:12,810
I believe Ben's a good man,
Mr. Buckner.
315
00:30:14,771 --> 00:30:15,811
What's the matter, hon?
316
00:30:16,565 --> 00:30:18,525
Those women are talking
about the house.
317
00:30:20,736 --> 00:30:22,856
You know, every time I'd invite
them over for coffee,
318
00:30:22,863 --> 00:30:24,703
every one of them found
an excuse.
319
00:30:25,032 --> 00:30:25,912
Is that right?
320
00:30:26,408 --> 00:30:28,158
Yeah, they keep giving me
the strangest looks,
321
00:30:28,327 --> 00:30:29,697
Ben I don't know what it is.
322
00:30:30,704 --> 00:30:32,374
Kind of gives me
an eerie feeling.
323
00:30:32,914 --> 00:30:33,924
Well...
324
00:30:34,166 --> 00:30:37,206
You might be shy, you know.
Feeling shy you know,
325
00:30:37,210 --> 00:30:38,670
it takes time to get
to know people.
326
00:30:40,630 --> 00:30:42,380
Who makes time to come knocking
your door down
327
00:30:42,549 --> 00:30:44,469
to come get that coffee
and cake?
328
00:30:46,386 --> 00:30:48,846
I don't know but, do you
mind if we go?
329
00:30:48,847 --> 00:30:50,307
- I would like to go.
- Really?
330
00:30:50,307 --> 00:30:51,847
Yeah.
Do you mind?
331
00:30:52,893 --> 00:30:53,733
Alright.
332
00:31:06,239 --> 00:31:08,239
- Mr. Watkins?
- Yes ma'am?
333
00:31:08,492 --> 00:31:10,542
Mr. Watkins, are you
folks leaving?
334
00:31:10,535 --> 00:31:11,485
Yes ma'am.
335
00:31:11,495 --> 00:31:12,865
I wouldn't want you
to leave without
336
00:31:13,038 --> 00:31:14,248
taking this pie with you.
337
00:31:14,414 --> 00:31:15,624
- Thank you.
- Thank you.
338
00:31:15,791 --> 00:31:17,881
You folks come back and see us
again real soon.
339
00:31:18,043 --> 00:31:19,463
- Thank you, ma'am.
- We will, thanks.
340
00:31:19,461 --> 00:31:20,751
- Bye, bye,
139"] Bye, bye.
341
00:32:11,638 --> 00:32:13,508
You want a piece of pie before
we go to bed?
342
00:32:14,266 --> 00:32:16,386
- You tryin' to fatten me up?
- Mm-hmm.
343
00:32:16,977 --> 00:32:18,137
Well you know I will.
344
00:32:18,353 --> 00:32:20,403
Go on upstairs and get
ready, I'll bring it up to you.
345
00:32:20,689 --> 00:32:21,859
You don't have to do that.
346
00:32:22,065 --> 00:32:24,525
Well, I know I don't have to
do that Ben, but I want to.
347
00:32:25,485 --> 00:32:27,855
Ben, I'm sorry I was sitting
there crying the whole time
348
00:32:28,071 --> 00:32:29,491
you were telling me that
good news.
349
00:32:31,116 --> 00:32:34,076
It's your day and I want it to
end right, okay?
350
00:32:34,077 --> 00:32:35,037
0k3)!-
351
00:32:40,250 --> 00:32:41,710
go on upstairs, I'll be
right there.
352
00:32:41,877 --> 00:32:43,877
Alright, you hurry it up.
353
00:32:43,879 --> 00:32:44,799
I will.
354
00:33:32,969 --> 00:33:34,049
Ben!
355
00:33:34,054 --> 00:33:35,104
Ben!
356
00:33:39,267 --> 00:33:40,597
There's somebody on the porch!
357
00:33:54,199 --> 00:33:55,949
Ben, he was standing
right there.
358
00:33:56,952 --> 00:33:58,122
Give me that flashlight.
359
00:34:24,813 --> 00:34:25,863
Stay inside.
360
00:34:52,215 --> 00:34:53,465
I didn't see anybody.
361
00:34:53,925 --> 00:34:55,005
Ben, look at that.
362
00:34:56,052 --> 00:34:58,142
And that's exactly where
he was standing too.
363
00:34:59,347 --> 00:35:00,767
Ben, who do you think it was?
364
00:35:15,155 --> 00:35:16,105
I don't know.
365
00:35:17,782 --> 00:35:18,782
It could have been...
366
00:35:20,160 --> 00:35:21,700
One of the hobos, you know?
367
00:35:23,038 --> 00:35:25,458
Railroad tracks out on south 40.
368
00:35:26,458 --> 00:35:28,418
Looking for a place to sleep,
you know, in the rain.
369
00:35:28,710 --> 00:35:30,630
Probably thought this place
was still vacant.
370
00:35:34,633 --> 00:35:36,893
Your scream probably scared him
more than he did you.
371
00:35:37,093 --> 00:35:38,053
Yeah I guess so.
372
00:35:40,013 --> 00:35:41,143
Oh, my China.
373
00:35:44,976 --> 00:35:46,266
Well, you want a piece of pie?
374
00:35:47,270 --> 00:35:48,400
No, no thanks.
375
00:36:15,173 --> 00:36:16,803
Ruth, come on!
We're gonna be late.
376
00:36:36,152 --> 00:36:37,612
All
passengers for
377
00:36:37,779 --> 00:36:40,619
the cotton line railroad
now boarding.
378
00:36:42,826 --> 00:36:45,906
Little rock, Memphis,
and Chicago.
379
00:37:12,647 --> 00:37:14,897
I brought some more cookies!
380
00:37:15,400 --> 00:37:17,280
Would you like some more tea?
381
00:37:17,485 --> 00:37:19,315
Yes please, I would. Thank you.
382
00:37:20,321 --> 00:37:22,741
Oh, it is so nice of you
to drop by
383
00:37:22,741 --> 00:37:24,411
and see me, Mrs. Watkins.
384
00:37:24,617 --> 00:37:25,697
Oh, call me Ruth, please.
385
00:37:26,035 --> 00:37:28,245
Alright, I'll do just that Ruth.
386
00:37:29,038 --> 00:37:31,418
I'm also gonna give you
some friendly advice
387
00:37:31,416 --> 00:37:33,996
about all this worrying
you've been doing, hm?
388
00:37:34,627 --> 00:37:35,957
Now you listen to me honey,
389
00:37:36,880 --> 00:37:39,050
I know exactly how you feel.
390
00:37:40,175 --> 00:37:41,965
Before I moved here,
i didn't see too much
391
00:37:42,177 --> 00:37:43,217
of my husband either.
392
00:37:44,304 --> 00:37:46,434
He's all the time working
the fields,
393
00:37:47,223 --> 00:37:49,353
and at night
he had a part time job.
394
00:37:50,560 --> 00:37:52,940
We had to live like that
because that's the only way
395
00:37:53,104 --> 00:37:54,564
we could make ends meet.
396
00:37:56,483 --> 00:37:58,443
Ever since he passed away I...
397
00:37:59,861 --> 00:38:01,651
I learned
how to live alone.
398
00:38:03,490 --> 00:38:04,530
Ruth...
399
00:38:05,492 --> 00:38:07,542
You be right thankful that
you've got a good man
400
00:38:07,535 --> 00:38:08,905
like Ben Watkins.
401
00:38:09,454 --> 00:38:12,084
Even if you don't see him
as often as you'd like to.
402
00:38:13,833 --> 00:38:18,333
My, it is so nice to see
that old house come alive again.
403
00:38:19,130 --> 00:38:21,380
You know that old place
was built back in the...
404
00:38:21,633 --> 00:38:23,013
1840 I believe.
405
00:38:23,635 --> 00:38:26,755
Yeah, I know. I also heard
about some murders in 1934.
406
00:38:27,055 --> 00:38:28,255
1934?
407
00:38:28,765 --> 00:38:31,595
Well, I have always thought that
that mean old mule
408
00:38:31,601 --> 00:38:33,351
kicked those poor folks
to death.
409
00:38:34,062 --> 00:38:38,272
But you ask me about 1939,
and I have got my suspicions.
410
00:38:39,317 --> 00:38:41,607
What in god's name happened
in 1939?
411
00:38:43,154 --> 00:38:46,704
Well, there are other versions
lord knows.
412
00:38:47,242 --> 00:38:49,492
But you see, I spoke
to Mrs. reinhart
413
00:38:49,744 --> 00:38:51,624
the very night that it happened.
414
00:38:52,455 --> 00:38:54,995
They had left for shreveport
that mornin',
415
00:38:55,667 --> 00:38:57,497
let's see I think it was around
Christmas time
416
00:38:57,502 --> 00:38:59,802
that it happened.
Yeah, that's right. Christmas.
417
00:39:00,630 --> 00:39:03,920
I remember that we had a couple
of cold spells
418
00:39:04,175 --> 00:39:05,425
already that year.
419
00:40:53,618 --> 00:40:56,078
I thought you left
the Christmas tree lights on.
420
00:40:58,539 --> 00:40:59,539
I did.
421
00:41:00,166 --> 00:41:01,206
I know I did.
422
00:41:02,043 --> 00:41:03,543
They were on when we left.
423
00:41:04,253 --> 00:41:06,173
We don't even have
a flashlight, do we?
424
00:41:06,673 --> 00:41:07,803
I don't think so.
425
00:41:09,717 --> 00:41:10,677
Well, come on.
426
00:41:27,527 --> 00:41:29,147
Hm, electricity's off.
427
00:41:30,613 --> 00:41:32,163
I'm going to check
these other rooms.
428
00:41:32,156 --> 00:41:34,866
Why don't you call Mrs. Gibson
and see if hers is still on?
429
00:41:47,672 --> 00:41:48,712
May I help you?
430
00:41:48,923 --> 00:41:50,843
Operator, give me 931 please.
431
00:41:51,009 --> 00:41:51,969
One moment.
432
00:41:56,180 --> 00:41:57,310
Hello?
433
00:41:57,306 --> 00:41:59,806
Mrs. Gibson,
this is Ethel reinhart.
434
00:42:00,101 --> 00:42:01,441
Oh, how are you dear?
435
00:42:01,686 --> 00:42:03,396
I'm fine, thank you.
436
00:42:03,813 --> 00:42:06,483
You finally finished
all that unpacking.
437
00:42:06,899 --> 00:42:08,779
Well, we're just
about settled in.
438
00:42:09,110 --> 00:42:10,570
Listen, the reason I'm calling
439
00:42:10,737 --> 00:42:12,817
is that our electricity
has gone off up here
440
00:42:13,031 --> 00:42:15,201
and we were wondering if yours
was still on.
441
00:42:15,491 --> 00:42:16,741
No trouble here, dear.
442
00:42:16,951 --> 00:42:17,951
Uh-huh.
443
00:42:17,952 --> 00:42:20,542
I imagine it's probably
just a blown fuse.
444
00:42:20,747 --> 00:42:24,127
I guess it could be a
fuse. I'll have frank check it.
445
00:42:24,333 --> 00:42:25,633
That's what it has to be.
446
00:42:26,502 --> 00:42:28,592
Now, when are you comin'
by for a visit?
447
00:42:29,589 --> 00:42:31,169
I'm going to try
to visit you
448
00:42:31,382 --> 00:42:32,592
in the next day or so.
449
00:42:32,592 --> 00:42:33,882
Don't you be a stranger!
450
00:42:34,177 --> 00:42:36,927
- Ok, thank you. Goodbye.
- Goodnight.
451
00:42:41,017 --> 00:42:42,557
She has electricity.
452
00:42:43,853 --> 00:42:45,563
Well, it's bound to be
a fuse then.
453
00:42:46,314 --> 00:42:48,364
Let me go to the shed and check
the fuse box.
454
00:44:06,644 --> 00:44:07,484
Honey?
455
00:44:08,020 --> 00:44:10,860
They came on for a second and
then they went back off again.
456
00:44:12,650 --> 00:44:13,730
Did you hear me?
457
00:44:18,906 --> 00:44:21,486
They came on for a
second, but they went off again.
458
00:44:31,878 --> 00:44:33,298
Honey, did you hear me?
459
00:44:35,089 --> 00:44:35,959
Honey?
460
00:46:01,133 --> 00:46:02,053
Frank?
461
00:46:05,012 --> 00:46:06,142
Frank?
462
00:46:07,974 --> 00:46:09,774
Frank! Let me out!
463
00:46:11,560 --> 00:46:14,230
Frank, let me out!
464
00:46:29,287 --> 00:46:31,247
Well,
that's all I know about it,
465
00:46:31,455 --> 00:46:34,245
and the papers printed it
that way too.
466
00:46:36,585 --> 00:46:37,955
Well, I know I asked you to,
467
00:46:37,962 --> 00:46:39,552
but I'm sorry you told me
about it.
468
00:47:23,174 --> 00:47:25,844
Ain't nobody here but I guess
i can get started on the wood.
469
00:49:20,291 --> 00:49:21,381
Hm.
470
00:49:23,169 --> 00:49:24,169
What'd I do with my ax?
471
00:49:29,675 --> 00:49:31,465
Guess it must be here somewhere.
472
00:49:33,471 --> 00:49:35,311
Maybe it's around there
by the house.
473
00:52:40,282 --> 00:52:41,622
Chick, chick, chick.
474
00:52:43,494 --> 00:52:46,254
Good mornin'. You lay me
any eggs this morning, huh?
475
00:52:48,916 --> 00:52:51,536
Okay girls, breakfast. Chick,
chick, chick, chick.
476
00:52:51,710 --> 00:52:52,630
Come on.
477
00:52:59,843 --> 00:53:01,643
Chick, chick, chick, chick,
chick, chick.
478
00:53:04,682 --> 00:53:06,232
Chick, chick, chick,
chick, chick.
479
00:53:13,607 --> 00:53:15,277
Chick, chick, chick,
chick, chick.
480
00:54:57,711 --> 00:54:58,591
Hello?
481
00:54:58,754 --> 00:55:00,804
Hi hon! I've got
great news.
482
00:55:01,423 --> 00:55:03,383
I got finished sooner
than I thought I would,
483
00:55:03,383 --> 00:55:04,883
so I'll be in there tonight.
484
00:55:05,052 --> 00:55:06,682
I'm gonna catch the train
in a few minutes.
485
00:55:07,262 --> 00:55:09,472
I should be there
early evening, alright?
486
00:55:09,848 --> 00:55:12,178
Listen Ben, can you hear me?
487
00:55:12,392 --> 00:55:14,272
I think there's somebody
in the house.
488
00:55:15,521 --> 00:55:19,191
Ben, listen I want you to call
the cotton gin for me, okay?
489
00:55:19,525 --> 00:55:23,145
What? I can't hear you. I'll see
you tonight, hon! Bye bye.
490
00:55:23,445 --> 00:55:24,565
Wait a second, Ben can...
491
00:55:36,917 --> 00:55:39,457
You say Mr. Wheeler's gonna come
by to pick up those tools?
492
00:55:39,795 --> 00:55:41,245
Okay, I'll be expecting him.
493
00:55:41,588 --> 00:55:45,338
Okay, I love you too. Bye.
494
00:57:24,691 --> 00:57:25,651
Come on in!
495
00:57:27,736 --> 00:57:29,526
Oh Ruth, what's the matter?
496
00:57:29,738 --> 00:57:32,368
There's somebody at the house!
They're trying to lock me in!
497
00:57:32,616 --> 00:57:34,986
Oh honey, now go on and sit
over there.
498
00:57:35,494 --> 00:57:38,294
Everything's going to be
alright. Now calm down.
499
00:57:38,288 --> 00:57:39,458
Where's Ben?
500
00:57:39,998 --> 00:57:42,288
L-i called him right before it
happened, but
501
00:57:42,292 --> 00:57:44,542
he couldn't hear anything
i was saying.
502
00:57:47,130 --> 00:57:49,300
I'll call him myself right now,
what's the number?
503
00:57:49,299 --> 00:57:51,339
No, no. I mean
he's in little rock.
504
00:57:51,343 --> 00:57:53,013
He won't be home until tonight.
505
00:57:55,931 --> 00:57:58,311
Now, don't you worry about
a thing, honey.
506
00:57:58,642 --> 00:58:00,272
You want me to call the sheriff?
507
00:58:00,268 --> 00:58:02,558
No-no, i-l, Ben can do that.
508
00:58:02,813 --> 00:58:03,943
L just...
509
00:58:04,523 --> 00:58:06,403
You know the best thing
for what ails you
510
00:58:06,566 --> 00:58:09,486
is a good stiff shot of Brandy.
I'll get you one.
511
00:58:09,861 --> 00:58:12,991
B-but first, I better call
the station. And...
512
00:58:13,532 --> 00:58:16,742
Leave word to have Ben catch
a taxi right over here.
513
00:58:17,285 --> 00:58:19,155
Hello, operator? Operator.
514
00:58:19,997 --> 00:58:22,417
The cotton line train station,
please.
515
00:58:33,802 --> 00:58:34,642
Wait here?
516
00:58:46,481 --> 00:58:48,271
Oh, that must be Ben now.
517
00:58:49,901 --> 00:58:50,861
I'm comin'!
518
00:58:52,654 --> 00:58:53,914
I'm comin'!
519
00:58:56,033 --> 00:58:56,993
Come in.
520
00:59:02,080 --> 00:59:03,040
She's here.
521
00:59:04,458 --> 00:59:07,918
- You can call me Ben.
- Alright, Ben.
522
00:59:15,135 --> 00:59:17,215
Ben...
523
00:59:19,556 --> 00:59:21,346
There's somebody at the house
again today,
524
00:59:21,933 --> 00:59:23,893
but this time he was
inside the house.
525
00:59:24,061 --> 00:59:26,561
- Did you get a look at him?
- No, it was too dark. But Ben,
526
00:59:26,563 --> 00:59:28,313
he put a two-by-four against
the back door
527
00:59:29,441 --> 00:59:30,691
so I couldn't get out.
528
00:59:31,151 --> 00:59:32,031
Ben...
529
00:59:33,028 --> 00:59:34,448
He wanted to kill me.
530
00:59:40,952 --> 00:59:43,872
You don't have a gun
i can borrow, do you?
531
00:59:44,372 --> 00:59:46,672
Well, my late husband had
an old single barrel,
532
00:59:46,833 --> 00:59:49,593
but as to whether it will still
shoot or not, I don't know.
533
00:59:50,212 --> 00:59:51,422
Do you have any shells?
534
00:59:52,005 --> 00:59:54,255
Yeah. Yeah, I think I got a box.
535
00:59:54,633 --> 00:59:56,013
Just-just a minute.
536
01:00:01,723 --> 01:00:04,773
Oh Ben, I'm so glad
you're back.
537
01:00:06,061 --> 01:00:08,231
We've got to let
the sheriff know about this.
538
01:00:08,522 --> 01:00:11,152
Ben, I had to break the glass
in the back door
539
01:00:11,399 --> 01:00:13,069
to get out of the house.
540
01:00:13,068 --> 01:00:15,278
He chased me down the road.
I had to run
541
01:00:15,278 --> 01:00:16,568
all the way over here.
542
01:00:16,905 --> 01:00:18,735
He was after me Ben,
he wanted to...
543
01:00:29,000 --> 01:00:29,960
Well...
544
01:00:36,675 --> 01:00:37,835
Here it is.
545
01:00:38,510 --> 01:00:39,390
Alright.
546
01:00:43,431 --> 01:00:44,561
Nice gun.
547
01:00:45,058 --> 01:00:47,808
My husband took great
pride in his guns.
548
01:00:48,812 --> 01:00:52,442
Been in there seven years.
Ever since he passed away.
549
01:00:54,025 --> 01:00:57,735
I keep that room locked up
tight and everything
550
01:00:57,737 --> 01:00:59,237
just the way he left it.
551
01:00:59,865 --> 01:01:02,275
Oh, oh. Here's the bullet
things for it.
552
01:01:02,784 --> 01:01:05,794
Okay, thank you. I'll bring
this back in a day or two.
553
01:01:06,121 --> 01:01:08,041
Oh, I don't reckon
you really need to.
554
01:01:08,206 --> 01:01:09,536
I'm not going to need it anyway.
555
01:01:09,541 --> 01:01:11,251
I mean he's not gonna bother
no cripple woman.
556
01:01:12,002 --> 01:01:14,752
Well, thank you for taking
care of her.
557
01:01:15,463 --> 01:01:18,053
I'm just thankful I could be
of some help.
558
01:01:20,135 --> 01:01:21,085
Alright, hon.
559
01:01:21,970 --> 01:01:23,220
Well, take care now.
560
01:01:23,221 --> 01:01:25,181
- Well, thank you again, olie.
- Thanks a lot, olie.
561
01:01:41,698 --> 01:01:43,368
Ben, I don't like this at all.
562
01:01:45,035 --> 01:01:47,195
- You want to stay on the porch?
- No.
563
01:02:08,767 --> 01:02:10,347
Ben, go look at the back door.
564
01:03:25,343 --> 01:03:26,893
Well, whoever it was is gone.
565
01:03:38,481 --> 01:03:39,651
Did you get a look at him?
566
01:03:39,983 --> 01:03:42,113
He was big, it was too dark to
see anything else.
567
01:03:44,154 --> 01:03:45,244
Well...
568
01:03:47,657 --> 01:03:49,197
We can talk to the sheriff
in the morning.
569
01:03:50,618 --> 01:03:51,908
Get him to patrol this area.
570
01:03:53,663 --> 01:03:55,333
Ben, I want to go back to
New Orleans.
571
01:03:59,210 --> 01:04:01,090
We're not going back
to New Orleans.
572
01:04:01,421 --> 01:04:03,091
We're signed up here.
573
01:04:03,923 --> 01:04:07,723
Can't we go back, Ben? I mean
it. I can't stand it here.
574
01:04:08,053 --> 01:04:09,433
We were so happy there.
575
01:04:10,930 --> 01:04:12,060
We go back to New Orleans,
576
01:04:12,223 --> 01:04:13,773
we move in with your folks
or my folks.
577
01:04:24,819 --> 01:04:26,279
We could get lucky, you know.
578
01:04:26,279 --> 01:04:28,319
I could get drafted
into the army.
579
01:04:28,323 --> 01:04:29,623
Ben, that's not funny.
580
01:04:31,868 --> 01:04:32,948
Nothing's gonna hurt you.
581
01:04:33,912 --> 01:04:35,872
I just don't like
this house anymore.
582
01:04:39,292 --> 01:04:40,332
We can move.
583
01:04:43,296 --> 01:04:45,256
But I want to finish
this job first.
584
01:05:14,119 --> 01:05:15,949
Well, I have to go
to the hardware store
585
01:05:15,954 --> 01:05:17,084
to pick up a few things.
586
01:05:17,080 --> 01:05:18,620
Going to meet back here
in twenty minutes?
587
01:05:18,623 --> 01:05:19,793
- Okay.
- Alright?
588
01:05:33,430 --> 01:05:34,560
Good morning.
589
01:05:35,473 --> 01:05:36,353
Good morning.
590
01:05:37,725 --> 01:05:38,765
Can you fill this for me?
591
01:05:38,977 --> 01:05:40,307
I certainly can.
592
01:05:42,564 --> 01:05:44,024
How's your bacon today,
is it fresh?
593
01:05:44,023 --> 01:05:45,983
Bacon's good. Fresh.
We got it this morning.
594
01:05:45,984 --> 01:05:47,154
Good.
595
01:05:47,152 --> 01:05:50,412
We'll be out twice a day
and twice a night.
596
01:05:50,864 --> 01:05:52,374
I can't do much more than that.
597
01:05:53,241 --> 01:05:55,491
You've got what you need
right there to protect yourself.
598
01:05:55,493 --> 01:05:58,703
Yeah, sure do. Well, I thank
you for that, I appreciate it.
599
01:05:59,080 --> 01:06:01,710
- I just hope you can come out.
- Alright, we'll be by.
600
01:06:01,708 --> 01:06:02,628
Alright.
601
01:06:10,175 --> 01:06:11,215
Did you get everything?
602
01:06:11,217 --> 01:06:13,137
Uh-huh. Richard Higgins
says "hello".
603
01:06:13,761 --> 01:06:15,141
What'd you find out
from the sheriff?
604
01:06:16,097 --> 01:06:18,057
Well, he said he'd start
patrolling the area.
605
01:06:18,349 --> 01:06:20,099
Okay.
Well, what'd you buy?
606
01:06:23,897 --> 01:06:26,647
Ooh, never thought I'd be glad
to see one of those things.
607
01:06:26,858 --> 01:06:27,898
They scare me to death.
608
01:06:33,615 --> 01:06:34,565
Wait a second.
609
01:06:36,409 --> 01:06:39,409
Why don't you come up here, hon?
Give you a break.
610
01:06:43,416 --> 01:06:45,076
Room that house,
over twenty feet.
611
01:06:45,793 --> 01:06:46,633
- Alright?
- Yeah.
612
01:06:46,794 --> 01:06:48,214
I like this better for you.
613
01:06:48,213 --> 01:06:49,213
Ok.
614
01:06:49,214 --> 01:06:51,094
- Alright, just on your own now.
- Okay.
615
01:06:52,175 --> 01:06:53,175
Now hold steady.
616
01:06:54,969 --> 01:06:55,929
Whenever you're ready,
617
01:06:55,929 --> 01:06:57,009
-just fire.
- Okay.
618
01:07:03,269 --> 01:07:05,059
Hey!
619
01:07:06,648 --> 01:07:07,568
Now listen,
620
01:07:08,274 --> 01:07:10,864
I got you a box of shells.
I want you to
621
01:07:11,027 --> 01:07:12,947
-come out here every day...
- Okay.
622
01:07:13,196 --> 01:07:14,946
...'til you feel secure
about it, alright ?
623
01:07:14,948 --> 01:07:15,778
Okay.
624
01:07:15,949 --> 01:07:16,909
- Mmhm?
- Mmhm.
625
01:07:57,782 --> 01:07:58,662
Hello?
626
01:07:59,200 --> 01:08:02,040
Hi honey. Yeah,
i have to work late.
627
01:08:02,453 --> 01:08:03,623
Oh no, Ben.
628
01:08:03,871 --> 01:08:06,621
Yeah, well i-l called olie
and I thought
629
01:08:06,833 --> 01:08:08,843
you could stay over there.
630
01:08:08,835 --> 01:08:11,335
She says "alright".
I'll pick you up after.
631
01:08:12,088 --> 01:08:13,758
Well, try not to be
too late, okay?
632
01:08:13,756 --> 01:08:15,546
You know olie likes
to go to bed early and...
633
01:08:17,260 --> 01:08:21,510
Ah, okay.
I love you. Bye bye.
634
01:09:55,024 --> 01:09:56,114
Olie?
635
01:09:57,985 --> 01:09:58,935
Olie?
636
01:10:11,499 --> 01:10:12,499
Olie?
637
01:10:21,676 --> 01:10:25,046
Yes ma'am. 508. Thank you.
638
01:10:32,937 --> 01:10:37,267
Yes ma'am. Well, I guess there's
nobody home, thank you.
639
01:10:46,659 --> 01:10:47,619
Wheeler!
640
01:10:55,668 --> 01:10:58,378
I called my house again,
and I called Mrs. Gibson again
641
01:10:58,546 --> 01:10:59,626
and there's no answer.
642
01:11:00,757 --> 01:11:02,757
I'm worried sick. I think
I'm gonna get over there,
643
01:11:02,759 --> 01:11:04,089
-will you take over for me?
- Sure.
644
01:11:04,302 --> 01:11:06,102
But Ben, do you want me to
go with you?
645
01:11:06,304 --> 01:11:08,434
No, that's alright.
I'll see you tomorrow.
646
01:12:52,410 --> 01:12:53,370
Oh, my god.
647
01:13:37,538 --> 01:13:38,748
Get away from here.
648
01:15:19,974 --> 01:15:20,934
Ben!
649
01:15:22,601 --> 01:15:24,941
Oh, my god, Ben!
God!
650
01:15:25,563 --> 01:15:27,063
Ben,no!
651
01:15:30,735 --> 01:15:32,355
No!
652
01:16:06,562 --> 01:16:07,442
No!
653
01:16:11,776 --> 01:16:16,066
Be quiet. Just be quiet.
I'm not gonna hurt you.
654
01:16:18,532 --> 01:16:22,332
Please, don't. Don't.
655
01:16:22,703 --> 01:16:24,413
Be quiet and I won't
hurt you.
656
01:16:35,800 --> 01:16:36,630
Please.
657
01:16:50,564 --> 01:16:51,524
Please.
658
01:16:54,276 --> 01:16:56,816
Police are coming. Please.
659
01:16:58,072 --> 01:17:00,282
I think someone's
gonna be here--
660
01:17:04,703 --> 01:17:08,213
please don't.
Don't. No.
661
01:17:21,137 --> 01:17:22,097
Ruth!
662
01:17:32,064 --> 01:17:32,904
Ben!
663
01:17:42,324 --> 01:17:45,624
Ben, just hold on Ben. I'm going
to get you to the hospital.
664
01:17:50,791 --> 01:17:52,331
Paging Dr. Williams.
665
01:17:53,294 --> 01:17:54,924
Paging Dr. Williams.
666
01:17:56,672 --> 01:17:59,932
Ruth, here comes the doctor now.
667
01:18:13,522 --> 01:18:17,782
Mrs. Watkins, I'm sorry. We
did everything we could.
668
01:18:43,636 --> 01:18:46,596
Dearly beloved, we are
gathered here to return
669
01:18:46,597 --> 01:18:47,967
the body of this our neighbor,
670
01:18:48,599 --> 01:18:50,599
our friend and this loved one,
back to the earth
671
01:18:50,768 --> 01:18:51,848
of which it came.
672
01:18:52,895 --> 01:18:56,055
Let us be reminded that death
is only the golden key
673
01:18:56,273 --> 01:18:58,153
to the door to the kingdom
of god.
674
01:18:59,276 --> 01:19:01,856
The Bible says, "oh death,
where's thy sting.
675
01:19:02,571 --> 01:19:04,571
Oh pray, where's thy victory."
676
01:19:05,532 --> 01:19:08,332
Ashes to ashes and dust to dust.
677
01:19:10,871 --> 01:19:13,831
Let us pray.
Kind, heavenly father,
678
01:19:13,999 --> 01:19:16,879
we beseech thee to watch over
this family
679
01:19:17,419 --> 01:19:18,709
and the dark days to come,
680
01:19:18,879 --> 01:19:20,589
through their sadness
to sorrow.
681
01:19:21,173 --> 01:19:23,133
Give them strength and courage
to go on.
682
01:19:24,051 --> 01:19:25,641
We thank thee also
for the privilege
683
01:19:26,220 --> 01:19:27,890
of knowing this young man
684
01:19:28,180 --> 01:19:32,680
for such a short time. May his
peace be with thee always, amen.
685
01:20:14,935 --> 01:20:15,845
What are you doing?
686
01:20:18,314 --> 01:20:20,484
You put that knife down
you son of a bitch!
687
01:20:21,275 --> 01:20:22,725
Dwayne, you hear me?
688
01:20:23,193 --> 01:20:24,653
You went to his funeral.
689
01:20:26,363 --> 01:20:27,573
Damn you, Ann.
690
01:20:27,865 --> 01:20:31,865
You went to his funeral.
That bastard wanted to kill me.
691
01:20:32,369 --> 01:20:35,659
Dwayne. Now you put
that knife down.
692
01:20:37,249 --> 01:20:39,499
Dwayne, it's part of our plan.
693
01:20:40,961 --> 01:20:44,671
That plan has always worked.
Ever since the police
694
01:20:44,840 --> 01:20:46,300
thought that them
court bailiffs,
695
01:20:46,508 --> 01:20:48,428
that we hid in the shed was us.
696
01:20:53,640 --> 01:20:56,680
Let's get away from here.
Let's let 'em have the place.
697
01:20:56,935 --> 01:21:00,145
Todd! I see 'em Todd,
here they come.
698
01:21:01,190 --> 01:21:03,780
The court has ordered that i
should give you these papers.
699
01:21:04,943 --> 01:21:07,573
And that you should vacate
these premises immediately.
700
01:21:10,407 --> 01:21:11,527
Do you hear me?
701
01:21:42,189 --> 01:21:44,519
When Todd slipped us
away from the house that night,
702
01:21:45,401 --> 01:21:47,741
I knew we would have
our revenge.
703
01:21:48,278 --> 01:21:51,358
And I've had to pay the price
all these years.
704
01:21:51,657 --> 01:21:53,197
Sitting in this wheelchair.
705
01:21:55,035 --> 01:21:58,155
Nobody's every gonna live
in our house.
706
01:22:00,207 --> 01:22:01,827
Honey you know that.
707
01:22:02,543 --> 01:22:04,633
I've always seen to that.
708
01:22:05,379 --> 01:22:09,839
And honey, I've always taken
good care of you, haven't I?
709
01:22:10,134 --> 01:22:12,344
Ever since we was first married.
710
01:22:13,303 --> 01:22:15,353
It's not gonna work
this time, Ann.
711
01:22:16,515 --> 01:22:19,345
You keeping me locked in here
like some animal.
712
01:22:19,726 --> 01:22:21,136
All these years.
713
01:22:22,479 --> 01:22:24,559
Lettin' me out just to kill
those people
714
01:22:24,565 --> 01:22:26,975
and then locking me up again.
715
01:22:27,985 --> 01:22:31,145
I ain't gonna be locked up
again. Never.
716
01:22:32,114 --> 01:22:33,824
- Never.
- No!
717
01:22:34,366 --> 01:22:36,786
No! No!
718
01:22:40,747 --> 01:22:41,577
No!
719
01:22:42,040 --> 01:22:43,710
No!
720
01:23:10,652 --> 01:23:11,492
Jake...
721
01:23:11,820 --> 01:23:13,780
I'd like to stop over by
olie's on the way back.
722
01:23:13,780 --> 01:23:15,700
Do you mind? I'd like to say
goodbye to her before
723
01:23:15,699 --> 01:23:18,159
I go back to the house and get
my things. Would that be ok?
724
01:23:18,160 --> 01:23:19,620
- Sure thing.
- Thanks.
725
01:23:50,025 --> 01:23:50,975
Olie?
726
01:23:58,283 --> 01:23:59,243
Olie?
727
01:24:05,499 --> 01:24:06,369
Olie?
728
01:24:06,833 --> 01:24:08,423
In here dear.
729
01:24:10,629 --> 01:24:14,549
I just wanted to come by to say
goodbye to you before I leave.
730
01:24:14,758 --> 01:24:17,588
And to thank you for being so
good to me during this time.
731
01:24:23,433 --> 01:24:24,393
Olie um...
732
01:24:24,726 --> 01:24:27,976
I came by the other day but
the house was...
733
01:24:35,279 --> 01:24:38,529
Help! Jake! Jake! Jake!
734
01:24:42,828 --> 01:24:44,038
Help me!
735
01:24:48,667 --> 01:24:49,627
Please!
736
01:25:05,183 --> 01:25:07,773
Ruth. Open up, Ruth.
It's me Jake.
737
01:25:07,769 --> 01:25:09,149
Everything's alright, Ruth.
738
01:25:10,314 --> 01:25:11,324
Ruth open...
739
01:25:15,444 --> 01:25:16,494
Everything's alright.
740
01:26:13,293 --> 01:26:14,543
Well come on.
741
01:26:26,264 --> 01:26:27,974
- Come on in.
- Morning.
742
01:26:30,018 --> 01:26:31,098
Sit down.
743
01:26:32,270 --> 01:26:34,230
Well, what did you think of
those two properties
744
01:26:34,231 --> 01:26:35,231
you looked at?
745
01:26:35,232 --> 01:26:37,942
Well, not fit for a dog.
746
01:26:40,320 --> 01:26:43,030
Wilbur, go ahead and tell him
about it.
747
01:26:43,365 --> 01:26:45,025
- Huh?
- Tell him about it.
748
01:26:46,118 --> 01:26:47,368
Oh, uh, yeah.
749
01:26:48,995 --> 01:26:52,955
Well, like the wife said. Those
two houses we looked at,
750
01:26:53,125 --> 01:26:55,125
they just, you know,
they weren't fit
751
01:26:55,335 --> 01:26:56,875
for stray dogs to live in.
752
01:27:01,133 --> 01:27:04,803
Anyway, we were comin' back
on route 2 and we stopped
753
01:27:04,970 --> 01:27:08,970
and we looked and we looked.
754
01:27:10,600 --> 01:27:11,430
Bless you.
755
01:27:12,060 --> 01:27:14,600
We say this house, it just,
i tell you,
756
01:27:14,855 --> 01:27:16,225
it's just something we wanted.
757
01:27:16,773 --> 01:27:20,903
It's got-the ground's fertile,
and we just kept looking at it
758
01:27:21,611 --> 01:27:22,901
and finally we just...
759
01:27:23,572 --> 01:27:24,532
We drove in.
760
01:27:24,990 --> 01:27:27,280
House looked like it hadn't
been lived in for years.
761
01:27:27,659 --> 01:27:29,489
No, there wasn't
nobody around. And...
762
01:27:30,412 --> 01:27:32,212
It's the kind of house we want.
763
01:27:32,789 --> 01:27:33,999
- Route 2?
- Yeah,
764
01:27:33,999 --> 01:27:35,749
it was right down there
on route 2.
765
01:27:38,003 --> 01:27:39,213
Let's see here now.
766
01:27:42,674 --> 01:27:44,344
This the house
you're talking about?
767
01:27:44,634 --> 01:27:46,804
That's it!
Ain't it, wilbur?
768
01:27:47,429 --> 01:27:50,099
Yes sir. Yes sir, Mr. rudd,
that's it.
769
01:27:50,849 --> 01:27:52,059
That's the house we want.
770
01:27:54,811 --> 01:27:57,691
And we're prepared to pay cash
for it too.
771
01:28:00,358 --> 01:28:01,318
Alright.
772
01:28:03,528 --> 01:28:07,658
Asking price is $10,000.
I want to make sure
773
01:28:07,657 --> 01:28:09,737
that you have the right paper.
774
01:28:13,497 --> 01:28:15,287
I want you to study
these contracts,
775
01:28:20,086 --> 01:28:21,836
and you look them over tonight
776
01:28:23,632 --> 01:28:25,262
and be here first thing
in the morning.
777
01:28:27,761 --> 01:28:28,971
Come on, wilbur.
778
01:28:29,888 --> 01:28:32,468
I'm gonna read this over with
a magnifying glass.
779
01:28:40,148 --> 01:28:44,278
I'd like you to meet Mrs. rudd.
These are the bumfords.
780
01:28:44,277 --> 01:28:45,357
Hello, nice to meet you.
781
01:28:45,654 --> 01:28:48,034
- How do you do, ma'am?
- Nice to meet you.
782
01:28:48,490 --> 01:28:50,950
They're gonna buy
the Monroe house.
783
01:28:57,874 --> 01:29:01,214
- Nice to have met you.
- Nice to have met you.
784
01:29:11,012 --> 01:29:11,892
Ruth.
785
01:29:14,641 --> 01:29:15,601
Ruth.
786
01:29:20,605 --> 01:29:22,015
Time to go home.
787
01:29:28,780 --> 01:29:30,490
Jake you know I,
never wanted anybody
788
01:29:30,740 --> 01:29:33,990
to live in that house again.
You promised me.
789
01:29:42,377 --> 01:29:45,587
On Tuesday June 3rd, 1948,
790
01:29:46,047 --> 01:29:48,547
Mrs. bumford was found
in an old well
791
01:29:48,717 --> 01:29:52,177
at the back of the house.
Death ruled accidental.
792
01:29:52,804 --> 01:29:55,104
Three months later on September
the eighth,
793
01:29:55,432 --> 01:29:58,392
Mr. bumford was found hanging in
the front room,
794
01:29:58,810 --> 01:30:01,060
coroner's office ruled suicide.
795
01:30:01,563 --> 01:30:05,863
Today, this house
remains vacant.
54495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.