Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,320 --> 00:02:02,560
Forts�tt krysta! Krysta!
Han �r snart ute.
2
00:02:03,280 --> 00:02:04,640
S� ja! Nu kommer han ut!
3
00:02:05,360 --> 00:02:06,000
Han �r ute.
4
00:02:06,720 --> 00:02:08,200
Vi har honom!
5
00:03:23,280 --> 00:03:27,320
GUILLERMO GARIBAI-MUSEET
GRUNDAT 1968
6
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Ett par i en k�rleksbubbla.
7
00:03:46,560 --> 00:03:47,880
Vi flyter, vi flyter.
8
00:03:48,600 --> 00:03:51,920
Det finns ingen annan, min �lskade.
9
00:03:52,640 --> 00:03:54,240
Min �lskade.
10
00:04:14,560 --> 00:04:15,280
Mica!
11
00:04:16,000 --> 00:04:19,640
Mica, �lskling. Nej, nej.
12
00:04:32,200 --> 00:04:34,040
Det �r nog inget att oroa sig f�r.
13
00:04:34,760 --> 00:04:38,040
Det �r normalt att bebisar har en kroppsdoft
14
00:04:38,760 --> 00:04:40,240
som vi inte �r vana vid.
15
00:04:41,040 --> 00:04:46,000
Men jag skriver ut en speciell tv�l
16
00:04:47,680 --> 00:04:50,200
som ni m�ste anv�nda varje dag
utan att anv�nda
17
00:04:50,920 --> 00:04:53,360
n�gra andra tv�lar.
18
00:04:54,560 --> 00:04:56,040
Den borde g�ra susen.
19
00:04:57,720 --> 00:04:59,680
MICA GRAY
BEBISTV�L
20
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
Bebistv�l.
21
00:05:04,840 --> 00:05:10,200
�r 1968, n�r han l�mnade Mexico f�r att
ta sin musik till nya, ok�nda platser
22
00:05:10,920 --> 00:05:12,680
flyttade Guillermo Garibai hit.
23
00:05:13,400 --> 00:05:15,960
Skivbolaget hittade det h�r
fina lilla huset till honom.
24
00:05:16,680 --> 00:05:19,960
Han bodde h�r fr�n 1968 till 1975,
25
00:05:20,680 --> 00:05:25,440
allts� i sju �r, de mest produktiva �ren
i hela hans karri�r
26
00:05:26,520 --> 00:05:30,000
och det var d� han skrev
de flesta av sina st�rsta hits.
27
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
Ni f�r fotografera om ni vill.
28
00:05:36,800 --> 00:05:41,520
1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet
med en flaska parfym.
29
00:05:42,240 --> 00:05:46,440
Det var i det h�r badrummet
som han tappade flaskan
30
00:05:47,160 --> 00:05:48,560
och den gick s�nder.
31
00:05:49,280 --> 00:05:52,040
Guillermo Garibai
anser faktiskt att det h�r huset
32
00:05:52,760 --> 00:05:54,680
�r symbolen f�r hans karri�r.
33
00:05:55,400 --> 00:05:59,320
I m�nga intervjuer var det tydligt att han
tyckte speciellt mycket om det h�r huset
34
00:06:00,040 --> 00:06:01,680
och att det gav honom en speciell k�nsla
35
00:06:02,400 --> 00:06:05,360
som inspirerade l�tskrivandet.
36
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
Urs�kta mig.
37
00:06:20,880 --> 00:06:23,800
Det �r normalt att bebisar har en kroppsdoft
som vi inte �r vana vid.
38
00:06:24,520 --> 00:06:27,360
Men han luktar...
39
00:06:28,440 --> 00:06:29,800
Fisk.
40
00:06:30,520 --> 00:06:34,760
Jag skriver ut en speciell tv�l
som ni m�ste anv�nda varje dag,
41
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
och anv�nd inga andra tv�lar.
42
00:06:37,240 --> 00:06:38,720
Den borde g�ra susen.
43
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
H�r �r mitt kort, om problemet kvarst�r.
44
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
DR MARK JACKSON
BARNL�KARE
45
00:06:46,840 --> 00:06:48,600
Paracetamol
EXTRA STARK.
46
00:06:52,200 --> 00:06:53,800
Ja, Mica.
47
00:06:54,560 --> 00:06:56,040
Det �r bra.
48
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
Bra, Mica. Ja.
49
00:07:02,720 --> 00:07:05,200
- Det r�cker.
- Nej, det g�r det inte.
50
00:07:05,920 --> 00:07:08,760
Vi m�ste skrubba h�rt s� att du blir ren.
51
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
- Pappa?
- Ja?
52
00:07:18,760 --> 00:07:20,400
Varf�r stinker jag?
53
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
Du stinker inte.
54
00:07:34,600 --> 00:07:36,120
DOFTGRAN
55
00:07:36,840 --> 00:07:39,440
Valen �r havets st�rsta djur.
56
00:07:40,160 --> 00:07:43,440
Valar �r d�ggdjur som kan bli
�ver 55 meter l�nga.
57
00:07:44,160 --> 00:07:46,080
De placerar sig inom flocken
58
00:07:46,800 --> 00:07:49,480
och l�ter andra valar dra med dem.
59
00:07:50,840 --> 00:07:53,720
Mums! Ja.
60
00:08:14,360 --> 00:08:16,400
Bort fr�n honom. Sl�pp honom.
61
00:08:17,120 --> 00:08:18,600
Sl�pp honom!
62
00:08:21,160 --> 00:08:22,640
Titta vad han har p� sig.
63
00:08:26,080 --> 00:08:30,360
Fiskpojken! Fiskpojken!
64
00:09:18,400 --> 00:09:20,720
Det �r k�nt att �ven om
Guillermo Garibais liv
65
00:09:21,440 --> 00:09:26,520
var st�kigt just d� komponerade han
de flesta av sina l�tar h�r inne,
66
00:09:27,240 --> 00:09:28,880
d�r han fann inspiration.
67
00:09:29,600 --> 00:09:34,160
I garderoben h�nger fortfarande
Garibais samling av Mariscal-skjortor,
68
00:09:34,880 --> 00:09:36,440
vilka han f�tt av... Mica, sn�lla...
69
00:09:37,280 --> 00:09:40,960
sj�lvaste skjorttillverkaren
strax innan han l�mnade Mexico.
70
00:09:41,920 --> 00:09:43,600
Hur m�nga g�nger m�ste jag s�ga det?
71
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
Tack.
72
00:09:47,400 --> 00:09:49,640
Det var vid det h�r skrivbordet
73
00:09:50,360 --> 00:09:54,600
som Garibai komponerade
Couple in a Bubble, bland andra hits.
74
00:10:13,880 --> 00:10:17,600
1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet
med en flaska parfym.
75
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
Det var i det h�r badrummet...
76
00:10:23,480 --> 00:10:26,840
Det var i det h�r badrummet som han
tappade flaskan och den gick s�nder.
77
00:10:27,560 --> 00:10:29,600
Han skar sig i h�gerfoten p� en glasbit.
78
00:10:30,320 --> 00:10:32,360
Det orsakade den l�tta h�lta
som vi alla k�nner till
79
00:10:32,560 --> 00:10:35,160
och som var s� typisk
f�r Garibais sista f�rest�llningar.
80
00:10:52,400 --> 00:10:53,960
Ingen fara, Mica.
81
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
�lskling,
82
00:11:43,760 --> 00:11:45,960
ska du inte ge mig en puss innan du g�r?
83
00:11:50,880 --> 00:11:52,400
Det �r snart din f�delsedag,
84
00:11:53,120 --> 00:11:54,200
och jag t�nkte att
85
00:11:54,920 --> 00:11:57,960
du kunde bjuda hem dina v�nner
fr�n skolan p� kalas.
86
00:11:58,880 --> 00:12:00,360
Titta h�r.
87
00:12:05,400 --> 00:12:06,040
KOM P� MICAS KALAS
DU F�R CHOKLADT�RTA
88
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
P� TORSDAG KL. 18
HANS HUS �R INTRESSANT!
89
00:12:31,840 --> 00:12:32,920
Det �r din sons f�delsedag.
90
00:12:33,080 --> 00:12:36,320
Jag hade gjort det om du inte hade gjort
mitt kontor till Garibais meditationsrum.
91
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
- Kom igen.
- Du vet att jag �lskar kontoret!
92
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
Du arbetar aldrig d�r,
du tar bara tupplurar.
93
00:12:42,280 --> 00:12:44,000
Det �r inte sant. Jag tar aldrig tupplurar.
94
00:12:44,520 --> 00:12:46,240
�r det inte det, s� �r det n�t annat.
95
00:12:46,960 --> 00:12:49,120
Och du lovade att vi skulle prata om
hans skola idag.
96
00:12:49,840 --> 00:12:51,040
Det var du som ville g�ra det.
97
00:12:51,160 --> 00:12:53,720
Det �r alltid en unge som blir retad
av de andra. Det �r normalt.
98
00:12:54,120 --> 00:12:55,400
Problemet �r att det �r din son.
99
00:12:55,800 --> 00:12:58,720
- Vad vill du att jag ska g�ra �t det?
- Jag vill att vi s�ker en l�sning.
100
00:12:59,080 --> 00:13:00,320
Vad du �n beslutar �r okej.
101
00:13:01,040 --> 00:13:02,800
Vi pratar om Mica,
inte om f�rgen p� lakanen!
102
00:13:03,280 --> 00:13:05,360
Lakan? Du valde lakan! Du har valt allting!
103
00:13:06,080 --> 00:13:08,160
- Det var bara ett exempel.
- Gl�m det, jag m�ste g�!
104
00:13:08,360 --> 00:13:09,840
Richard!
105
00:13:20,920 --> 00:13:23,840
�lskling, pappa har mycket arbete att g�ra.
106
00:13:24,680 --> 00:13:26,600
Han kommer hem senare, okej?
107
00:13:31,720 --> 00:13:35,160
Mica! V�nta tills dina v�nner kommer.
108
00:13:47,760 --> 00:13:50,520
Du f�rsvann l�ngt bort.
109
00:13:52,960 --> 00:13:54,880
�r Mica hemma?
110
00:14:03,360 --> 00:14:04,080
Okej, h�r p� nu,
111
00:14:04,800 --> 00:14:07,480
vi f�r v�nta en halvtimme
p� de andra barnen.
112
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
Under tiden kan ni b�rja �ta snacks.
113
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
Men bara de som redan �r trasiga, okej?
114
00:14:15,240 --> 00:14:16,720
Bara de trasiga.
115
00:14:20,920 --> 00:14:22,840
Hur m�nga v�nner har du?
116
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Jag har fem stycken.
117
00:14:25,640 --> 00:14:26,680
Jag har ocks� fem stycken.
118
00:14:27,280 --> 00:14:28,760
R�knar du med dina f�r�ldrar?
119
00:14:31,400 --> 00:14:34,560
Jag har fem med mormor.
Sex om jag r�knar med dig.
120
00:14:43,160 --> 00:14:44,840
Det finns inga fler som �r trasiga.
121
00:15:03,160 --> 00:15:04,920
Det �r till dig.
122
00:15:10,600 --> 00:15:12,080
Tack.
123
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
Jag har ocks� ett halsband.
124
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
Jag tycker om ditt.
125
00:15:22,560 --> 00:15:24,160
R�r inte det.
126
00:15:36,960 --> 00:15:39,840
- Hej, pappa.
- Hej, Mica.
127
00:15:42,560 --> 00:15:43,520
Mica.
128
00:15:44,240 --> 00:15:45,720
Du ska l�mna oss.
129
00:15:54,040 --> 00:15:55,520
Jag �r ledsen, grabben.
130
00:15:57,560 --> 00:16:00,040
Din mamma f�rklarar alltihop f�r dig.
131
00:17:05,840 --> 00:17:08,240
�lskling, varf�r badar du fortfarande?
132
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Jag sa ju att en v�n kommer hit
f�r att tr�ffa dig?
133
00:17:11,520 --> 00:17:12,800
Min v�n terapeuten.
134
00:17:13,520 --> 00:17:14,840
Jag vill inte tr�ffa henne.
135
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Det �r klart att du vill.
136
00:17:16,960 --> 00:17:18,640
Du kommer att tycka om
att prata med henne.
137
00:17:18,960 --> 00:17:21,440
G� ur badet nu. Du blir ju helt skrynklig.
138
00:17:22,240 --> 00:17:23,720
Jag vill inte.
139
00:17:26,760 --> 00:17:29,640
Han v�grar komma ut fr�n badrummet.
Ligger i timmar i badet.
140
00:17:30,360 --> 00:17:33,720
Han har nog f�rst�tt att
det �r enda platsen d�r han inte luktar.
141
00:17:34,440 --> 00:17:35,960
- L�t mig f�rs�ka.
- �r du s�ker?
142
00:17:36,680 --> 00:17:38,160
Ja.
143
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
Hej, Mica.
144
00:17:42,280 --> 00:17:43,080
Jag heter Catherine,
145
00:17:43,520 --> 00:17:48,120
och din mamma s�ger att
du och jag kanske kan bli v�nner.
146
00:17:52,320 --> 00:17:54,240
Okej, Mica. Om du inte vill s� �r det okej.
147
00:17:54,960 --> 00:17:58,520
Det var roligt att tr�ffas
men jag ska nog g� nu.
148
00:17:59,760 --> 00:18:01,240
Har du inga v�nner?
149
00:18:02,920 --> 00:18:04,400
Jo, n�gra stycken.
150
00:18:05,160 --> 00:18:06,240
Hur m�nga?
151
00:18:06,960 --> 00:18:09,200
Jag vet inte, kanske tio stycken.
152
00:18:09,920 --> 00:18:11,240
R�knar du med dina f�r�ldrar d�?
153
00:18:11,960 --> 00:18:14,800
Med mina f�r�ldrar. Nio, faktiskt.
154
00:18:15,640 --> 00:18:17,520
Tio, med dig.
155
00:18:18,560 --> 00:18:21,440
Om du har... Om du har nio v�nner
156
00:18:22,160 --> 00:18:23,960
varf�r vill du ha en till?
157
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
Ja, det �r mitt problem.
158
00:18:27,200 --> 00:18:28,480
Vill du vara min v�n eller inte?
159
00:18:29,120 --> 00:18:30,600
Nej!
160
00:19:54,880 --> 00:19:56,600
V�nskap �r �verskattat.
161
00:19:57,320 --> 00:19:58,840
- Jag tror inte att du menar det.
- Jo.
162
00:19:59,400 --> 00:20:00,960
Och f�rh�llanden och k�rlek.
163
00:20:02,040 --> 00:20:02,920
K�rlek �r �verskattat.
164
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
Se s�.
165
00:20:05,960 --> 00:20:06,760
Jag menar det.
166
00:20:07,480 --> 00:20:10,240
Inte bara det, det �r underskattat
att vara ensam.
167
00:20:10,960 --> 00:20:11,640
Oberoende.
168
00:20:12,360 --> 00:20:15,400
- Det �r tv� mycket olika saker.
- Du vet vad jag menar.
169
00:20:18,680 --> 00:20:20,880
Har du t�nkt p�
det vi talade om f�rra veckan?
170
00:20:21,760 --> 00:20:22,520
Vad�?
171
00:20:23,240 --> 00:20:25,640
Du n�mnde ju
en n�tbaserad universitetskurs?
172
00:20:26,360 --> 00:20:28,680
- Ja. Nej, jag tror inte det.
- Varf�r inte?
173
00:20:29,400 --> 00:20:32,240
Jag kollade upp det och man m�ste
tr�ffa l�raren en g�ng i m�naden
174
00:20:32,960 --> 00:20:35,000
och g� dit och g�ra tentorna.
175
00:20:35,720 --> 00:20:36,480
Och?
176
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
Jag trodde att allt var p� n�tet.
177
00:20:40,640 --> 00:20:43,120
- Jag ska hitta ett jobb.
- Och g�ra vad�?
178
00:20:44,520 --> 00:20:47,200
Jag vet inte. Nattv�ktare?
179
00:20:48,960 --> 00:20:50,680
N�t d�r man jobbar ensam.
180
00:20:51,400 --> 00:20:53,720
Racerbilf�rare. Fyrvaktare.
181
00:20:56,680 --> 00:20:59,400
Nej, jag sa Forest Manor Crescent,
ni �r p� Forest Manor Road.
182
00:21:00,120 --> 00:21:03,400
Det �r n�ra, men jag lovar
att det �r tv� olika gator.
183
00:21:04,120 --> 00:21:06,680
Forest Manor Crescent 7.
184
00:21:07,400 --> 00:21:09,840
Ja, vi har v�ntat hela morgonen.
185
00:21:11,760 --> 00:21:14,320
N�r de kommer med pianot
s� ska de s�tta det d�r borta, okej?
186
00:21:15,040 --> 00:21:15,920
Du upprepar dig sj�lv.
187
00:21:16,160 --> 00:21:17,320
Du m�ste skriva p� leveransen
188
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
och kanske n�gra formul�r
189
00:21:19,520 --> 00:21:21,320
fr�n Guillermo Garibai-stiftelsen
i Monterrey.
190
00:21:21,960 --> 00:21:25,640
�r det n�t problem s� s�g att jag
skriver p� n�r jag �r tillbaka p� m�ndag.
191
00:21:26,440 --> 00:21:28,320
Visningen m�ste alltid sluta
i vardagsrummet
192
00:21:29,040 --> 00:21:31,840
och And You Went Very Far Away
ska spelas p� grammofonen.
193
00:21:32,560 --> 00:21:35,680
Du v�ntar tills l�ten �r slut
och d� s�ger du v�nligt adj� till dem.
194
00:21:36,400 --> 00:21:38,840
V�nta tills alla har g�tt
innan du st�nger d�rren.
195
00:21:39,560 --> 00:21:42,600
Vissa kommer att vilja ge dig dricks.
Det �r okej.
196
00:21:44,200 --> 00:21:45,440
Jag har ju sett dig g�ra detta.
197
00:21:45,800 --> 00:21:46,560
Jag l�mnade en lapp
198
00:21:46,920 --> 00:21:49,400
med numret till stugan
och mitt rumsnummer.
199
00:21:51,640 --> 00:21:53,240
St�ng av v�rmen p� kv�llen, l�s d�rrarna
200
00:21:53,840 --> 00:21:55,520
och ha kassettspelaren l�ngt fr�n badkaret
201
00:21:56,040 --> 00:21:57,440
och �t bara det jag l�mnat i kylen.
202
00:21:58,160 --> 00:22:00,200
Du f�r ta hit en flicka, om du vill det.
203
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Jag vet inte. Jag bara...
204
00:22:03,720 --> 00:22:05,720
Jag s�ger bara att du f�r det om du vill.
205
00:22:12,680 --> 00:22:15,800
- Ha s� trevligt.
- Ja. Jag ringer n�r jag �r framme.
206
00:22:23,080 --> 00:22:24,560
MUSIKINSTRUMENT
TRANSPORT
207
00:23:00,800 --> 00:23:02,960
De m�ste ha f�tt slut p� formaldehyd.
208
00:23:05,800 --> 00:23:08,600
Jaha, hur l�nge har du k�nt Julia?
209
00:23:09,320 --> 00:23:10,800
Julia?
210
00:23:12,840 --> 00:23:14,680
Herregud. Jag �r ledsen.
211
00:23:28,680 --> 00:23:30,160
Din pappa �r inte h�r.
212
00:23:32,040 --> 00:23:33,440
Bra.
213
00:23:34,160 --> 00:23:35,760
Har du pratat med honom p� sistone?
214
00:23:37,080 --> 00:23:38,560
Jag har inte ens hans nummer.
215
00:23:41,080 --> 00:23:43,360
Han dyker upp vid huset ibland. Inte ofta.
216
00:23:44,480 --> 00:23:45,240
Jag vet.
217
00:23:45,960 --> 00:23:47,920
Han vet nog inte ens om det.
218
00:24:57,240 --> 00:25:00,200
Du f�rsvann l�ngt bort.
219
00:25:03,720 --> 00:25:06,320
Du f�rsvann l�ngt bort.
220
00:25:08,320 --> 00:25:09,720
Ja?
221
00:25:10,440 --> 00:25:12,520
Goddag. Jag kommer fr�n
Guillermo Garibai-stiftelsen.
222
00:25:12,880 --> 00:25:15,440
Innan jag forts�tter,
v�rt djupaste deltagande
223
00:25:16,160 --> 00:25:18,040
f�r tragedin i din familj nyligen.
224
00:25:18,760 --> 00:25:21,480
Vi vet att detta �r en k�nslig tid
med extrem sorg.
225
00:25:22,200 --> 00:25:26,200
Men jag skulle bli glad om du kunde
ge mig n�gra minuter av din tid,
226
00:25:26,920 --> 00:25:28,400
om det �r m�jligt?
227
00:25:31,400 --> 00:25:35,360
Normalt �r detta en rutinsak
som inte brukar vara problematisk.
228
00:25:36,080 --> 00:25:39,400
Men vi m�ste informera dig
s� att du kan ta ett beslut.
229
00:25:40,200 --> 00:25:42,120
P� grund av de tragiska h�ndelserna
i din familj
230
00:25:42,840 --> 00:25:45,440
m�ste stiftelsen avg�ra
231
00:25:46,160 --> 00:25:50,360
om en annan medlem ska ta �ver museet
232
00:25:51,080 --> 00:25:53,240
eller om du vill att det ska st�ngas.
233
00:25:53,960 --> 00:25:56,240
Vilket f�rst�s inte �r v�r �nskan.
234
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
Men om du sj�lv t�nker ta �ver ansvaret,
235
00:26:00,680 --> 00:26:04,840
s� har vi ett f�rnyat kontrakt
236
00:26:05,960 --> 00:26:06,840
som st�r i ditt namn
237
00:26:07,560 --> 00:26:11,480
och en check vars belopp motsvarar
de senaste tv� m�naderna.
238
00:26:15,280 --> 00:26:17,440
Om du beslutar dig f�r att inte forts�tta
239
00:26:18,160 --> 00:26:20,000
s� �r det mycket tr�kigt
240
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
men vi blir inte arga
241
00:26:23,440 --> 00:26:28,440
och sir Garibai f�r ett officiellt museum
mindre i v�rlden.
242
00:27:03,960 --> 00:27:06,480
Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre
f�r en prisuppgift.
243
00:27:07,200 --> 00:27:09,600
Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre.
244
00:27:15,960 --> 00:27:18,240
Hur t�nker du laga till den d�r?
245
00:27:20,080 --> 00:27:20,600
I ugnen.
246
00:27:21,320 --> 00:27:23,080
Jas�? Det l�ter ganska tryggt.
247
00:27:23,800 --> 00:27:25,640
- Vad heter du?
- Mica.
248
00:27:26,360 --> 00:27:28,840
Mica? Vilket lustigt namn.
249
00:27:30,800 --> 00:27:32,280
Jag heter Claudia.
250
00:27:34,600 --> 00:27:37,640
Handlar du h�r ofta?
251
00:27:39,880 --> 00:27:41,360
Det �r f�rsta g�ngen.
252
00:27:43,400 --> 00:27:44,120
�r du klar h�r?
253
00:27:44,840 --> 00:27:47,640
Jag ska leta efter pasta nu.
Om du vill s� kan vi...
254
00:27:48,360 --> 00:27:49,840
Jag...
255
00:27:51,880 --> 00:27:54,440
- Vad�?
- Jag kan nog inte det.
256
00:27:57,040 --> 00:27:58,520
Okej.
257
00:28:04,520 --> 00:28:07,360
Vad mer skulle hon ge dig? R�ksignaler?
258
00:28:10,120 --> 00:28:14,040
Mejeriavdelningen, kassa tre
v�ntar p� prisuppgiften.
259
00:28:14,760 --> 00:28:17,920
Kassa tre v�ntar. Tack.
260
00:28:18,720 --> 00:28:22,040
Fisk.
261
00:28:23,120 --> 00:28:26,360
Jag �kte 15 v�ningar till husets topp
med ett vapen.
262
00:28:27,080 --> 00:28:28,520
Och jag sk�t Garibai.
263
00:28:29,240 --> 00:28:31,120
Men hans ansikte var annorlunda.
264
00:28:31,840 --> 00:28:33,160
Varf�r gjorde du det?
265
00:28:33,880 --> 00:28:35,880
Jag m�ste. Jag vet inte varf�r.
266
00:28:37,320 --> 00:28:38,560
Vad h�nde sedan?
267
00:28:39,280 --> 00:28:44,240
Jag �kte ner till n�sta v�ning
och tjejen fr�n aff�ren kom fram till mig.
268
00:28:44,960 --> 00:28:47,840
Jag visste fortfarande inte
vad jag skulle s�ga till henne.
269
00:28:48,560 --> 00:28:53,040
S� jag sk�t henne i magen
och sedan i ansiktet.
270
00:28:55,400 --> 00:28:56,720
Och jag vet inte varf�r.
271
00:28:57,440 --> 00:28:58,920
Och...
272
00:29:00,200 --> 00:29:02,680
Jag tittade upp och n�gra barn
stod och skrek �t mig
273
00:29:03,400 --> 00:29:06,040
f�r det jag hade gjort, s� jag sk�t dem med.
274
00:29:07,040 --> 00:29:09,200
- Och...
- Vad h�nde sedan?
275
00:29:12,360 --> 00:29:14,240
Jag �kte ner till foaj�n
276
00:29:14,960 --> 00:29:16,560
och s�g Garibai igen, han log mot mig
277
00:29:17,280 --> 00:29:19,080
och jag visste inte
om jag skulle skjuta honom
278
00:29:19,240 --> 00:29:22,760
eller om det var han som hade f�tt mig
till detta. S� jag sk�t honom och...
279
00:29:23,920 --> 00:29:26,240
Jag m�dde d�ligt �ver det direkt
och �ngrade vad jag gjort.
280
00:29:26,920 --> 00:29:29,640
Men mest m�dde jag d�ligt �ver
att jag var helt ensam.
281
00:29:30,760 --> 00:29:32,600
Jag b�rjade springa
och kastade vapnet i marken
282
00:29:32,640 --> 00:29:35,320
som Al Pacino i den d�r filmen och...
283
00:29:38,120 --> 00:29:41,640
Okej, det �r okej.
284
00:30:03,360 --> 00:30:06,760
Du g�r igenom en mycket komplex
och k�nslig fas nu,
285
00:30:08,080 --> 00:30:10,320
och det �r v�ldigt vanligt
att man beg�r misstag.
286
00:30:12,680 --> 00:30:14,720
Men du m�ste f�rs�ka... Nej!
287
00:30:24,080 --> 00:30:25,560
Mica...
288
00:30:36,280 --> 00:30:37,760
Hej!
289
00:30:39,040 --> 00:30:40,400
- Jag s�g dig h�romdagen.
- Var d�?
290
00:30:41,080 --> 00:30:43,920
H�r. Du �r duktig p� att simma.
291
00:30:45,640 --> 00:30:47,320
- Tack.
- Ska vi t�vla?
292
00:30:48,040 --> 00:30:48,960
- T�vla?
- Ja!
293
00:30:49,680 --> 00:30:51,960
- I vattnet?
- Ja, simma till andra sidan.
294
00:30:53,320 --> 00:30:55,320
- Jag vet inte... Jag borde inte.
- Vill du inte?
295
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Vi ska ju bara t�vla en g�ng.
296
00:31:00,960 --> 00:31:02,040
- Okej.
- Okej.
297
00:31:02,760 --> 00:31:04,120
- Vad f�r vinnaren?
- Jag vet inte.
298
00:31:04,840 --> 00:31:06,320
Okej.
299
00:31:07,040 --> 00:31:09,400
Den som vinner f�r v�lja ett pris.
300
00:31:10,120 --> 00:31:11,560
- Visst.
- Okej.
301
00:31:12,280 --> 00:31:13,080
- Frisim, va?
- Ja.
302
00:31:13,800 --> 00:31:16,680
Okej. Klara, f�rdiga, g�!
303
00:31:36,960 --> 00:31:38,360
Jag slog dig n�stan.
304
00:31:39,080 --> 00:31:41,240
Okej, v�lj ett pris nu.
305
00:31:42,080 --> 00:31:43,240
Jag har inte t�nkt ut n�t �n.
306
00:31:43,680 --> 00:31:45,120
Skynda dig, f�r tiden �r snart slut.
307
00:31:45,280 --> 00:31:47,160
- Vilken tid?
- Jag m�ste iv�g.
308
00:31:47,880 --> 00:31:50,560
- Vad heter du?
- �r namnet ditt pris?
309
00:31:51,280 --> 00:31:55,320
- Jag antar det.
- Okej. Det s�ger jag n�sta g�ng.
310
00:32:03,280 --> 00:32:07,360
Guillermo Garibai anser att
huset �r en symbol f�r hans karri�r.
311
00:32:09,080 --> 00:32:11,920
I garderoben h�nger fortfarande
Garibais samling av Mariscal-skjortor,
312
00:32:12,640 --> 00:32:16,120
vilka han f�tt av sj�lvaste skjorttillverkaren
strax innan han l�mnade Mexico.
313
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
Det var vid det h�r...
314
00:32:19,080 --> 00:32:23,120
Vid det d�r skrivbordet komponerade han
Couple in a Bubble, bland andra hits.
315
00:32:25,200 --> 00:32:28,240
Du f�rsvann l�ngt bort.
316
00:32:29,920 --> 00:32:32,960
Den s�ngen ger mig s� m�nga minnen.
317
00:32:40,240 --> 00:32:41,800
Tack s� mycket.
318
00:32:49,960 --> 00:32:52,600
Du f�rsvann l�ngt bort.
319
00:32:54,400 --> 00:32:57,040
Du k�rde iv�g i min bil.
320
00:32:58,760 --> 00:33:01,040
Du kastade bort min gitarr.
321
00:33:08,680 --> 00:33:12,000
De tio konstigaste sjukdomarna
M�nniskor som luktar fisk.
322
00:33:12,720 --> 00:33:14,200
Trimetylaminuri.
323
00:33:16,840 --> 00:33:19,000
Trimetylaminuri, det �r det du lider av.
324
00:33:19,720 --> 00:33:21,920
Jag fick prata med kollegor i Prag
325
00:33:22,640 --> 00:33:26,120
och Honolulu f�r att f� det bekr�ftat,
men det �r det du har.
326
00:33:28,080 --> 00:33:29,120
S� min doft �r en sjukdom.
327
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
Precis. Det �r k�nt som kroppsod�rsyndrom
och �ven fiskluktsyndrom.
328
00:33:33,520 --> 00:33:34,960
Gl�djande att sjukdomen �r s�llsynt.
329
00:33:35,360 --> 00:33:36,240
Det g�r mig j�tteglad.
330
00:33:36,960 --> 00:33:38,840
�r det en sjukdom
m�ste det finnas botemedel.
331
00:33:39,560 --> 00:33:42,880
Eller en behandling. Medicin eller s�?
332
00:33:47,320 --> 00:33:50,360
Nej, det �r en �mnesoms�ttningssjukdom
d�r levern inte oms�tter trimetylamin.
333
00:33:50,920 --> 00:33:53,560
Trimetylamin �r en flyktig aminosyra
som avger en mycket stark doft
334
00:33:53,960 --> 00:33:56,200
som man brukar kalla fiskliknande
i m�nniskors andedr�kt,
335
00:33:56,840 --> 00:33:58,760
svett, urin och vaginala uts�ndringar.
336
00:33:59,480 --> 00:34:01,160
Jag har inga vaginala uts�ndringar.
337
00:34:05,960 --> 00:34:06,760
Det enda du kan g�ra
338
00:34:07,440 --> 00:34:09,560
�r att utesluta viss mat
som �r k�llan till substraten
339
00:34:10,280 --> 00:34:11,440
varifr�n trimetylamin kommer.
340
00:34:11,880 --> 00:34:16,240
Till exempel �ggula, njure,
lever, baljv�xter, �rtor och skaldjur.
341
00:34:16,960 --> 00:34:19,560
Du b�r �ven dricka mycket juice
och �ta mycket yoghurt.
342
00:34:22,280 --> 00:34:23,760
Kommer jag �nd� att lukta illa?
343
00:34:26,280 --> 00:34:27,760
Lite mindre illa.
344
00:34:29,160 --> 00:34:30,240
Detta �r din journal.
345
00:34:30,960 --> 00:34:33,640
Med din till�telse
skulle jag vilja ta fler prover
346
00:34:34,360 --> 00:34:36,960
f�r att se om resultaten
kan hj�lpa oss minska dina symtom.
347
00:34:38,720 --> 00:34:41,400
Tri-me-tyl-a-mi-nu-ri.
348
00:34:42,120 --> 00:34:44,680
Det har jag aldrig h�rt talas om f�rut.
349
00:34:45,440 --> 00:34:46,800
�ndra kosten �r allt jag kan g�ra.
350
00:34:47,320 --> 00:34:49,440
Det �r samma sak
som att ha h�gt kolesterol eller s�.
351
00:34:50,160 --> 00:34:51,760
Det �r ett stort genombrott f�r dig.
352
00:34:52,480 --> 00:34:53,760
Jag ser inget bra med detta.
353
00:34:54,480 --> 00:34:56,520
- Kunskap �r b�ttre �n okunskap.
- Det vet jag inte.
354
00:34:56,760 --> 00:34:58,440
Det �r bra att veta vad som felas dig.
355
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
Hur hj�lper det
om jag inte kan f�rhindra?
356
00:35:01,040 --> 00:35:02,160
Det hj�lper att ha svar.
357
00:35:02,880 --> 00:35:04,560
Det bekr�ftar att jag �r ett missfoster.
358
00:35:05,280 --> 00:35:06,760
Jag har sagt s� m�nga g�nger
359
00:35:07,520 --> 00:35:09,560
att vi alla har v�ra egenheter.
360
00:35:10,280 --> 00:35:11,040
Vissa mer �n andra.
361
00:35:11,720 --> 00:35:14,040
Vissa saker �r fysiska, vissa psykologiska.
362
00:35:14,760 --> 00:35:17,080
Egenheterna �r det som g�r oss unika.
363
00:35:17,800 --> 00:35:19,880
- Inget skitsnack.
- Du vet vad jag menar.
364
00:35:26,960 --> 00:35:29,200
Jag �r glad att du kom. Jag...
365
00:35:31,680 --> 00:35:34,440
Det �r viktigt att vi
klarg�r vad som h�nde...
366
00:35:35,160 --> 00:35:36,360
Det finns inget att klarg�ra.
367
00:35:37,080 --> 00:35:38,560
Det �r lugnt fr�n min sida.
368
00:35:40,080 --> 00:35:41,960
- �r du s�ker?
- Ja.
369
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
F�r jag kyssa dig nu?
370
00:35:49,520 --> 00:35:51,000
Jag skojade bara.
371
00:36:09,480 --> 00:36:10,960
Cancer?
372
00:36:11,680 --> 00:36:14,120
Nej. Bara n�gra prover.
373
00:36:15,040 --> 00:36:16,320
- AIDS?
- Nej.
374
00:36:17,040 --> 00:36:19,760
Det hoppas jag inte.
De ska ta prover p� mig.
375
00:36:20,480 --> 00:36:22,440
Det �r lite konstigt, men inget allvarligt.
376
00:36:24,800 --> 00:36:26,280
Jag �r d�ende.
377
00:36:27,880 --> 00:36:29,120
Jag �r ledsen.
378
00:36:29,840 --> 00:36:32,640
Ingen fara. Jag har accepterat det.
379
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Jag har tv� m�nader kvar.
380
00:36:35,320 --> 00:36:37,680
Sanningen �r att jag vill vara
mer f�rbannad. Jag �r d�ende,
381
00:36:37,960 --> 00:36:39,440
f�r Guds skull.
382
00:36:41,120 --> 00:36:43,080
Lustigt att man kunde tro
att vi har det likadant.
383
00:36:43,400 --> 00:36:47,080
Tv� personer som �r kopplade till maskiner
och bara sitter h�r.
384
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Men skillnaden �r att
385
00:36:49,560 --> 00:36:51,480
jag �r d�ende.
386
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
Laura.
387
00:37:18,120 --> 00:37:18,640
Laura?
388
00:37:19,360 --> 00:37:21,440
Ditt pris.
389
00:37:22,680 --> 00:37:24,880
- Du vet inte vem jag �r, va?
- Nej, borde jag veta det?
390
00:37:25,320 --> 00:37:26,520
Jag vet vem du �r.
391
00:37:27,240 --> 00:37:29,000
- Vem �r jag?
- Mica.
392
00:37:31,320 --> 00:37:34,120
Det �r okej. Vi t�vlar.
Om du vinner s� s�ger jag vem jag �r.
393
00:37:37,200 --> 00:37:38,560
Du kommer f�rlora.
Du kan s�ga det.
394
00:37:39,200 --> 00:37:41,760
- Bara om jag till�ter det.
- Ska f�rs�ka att inte f�rnedra dig.
395
00:38:04,760 --> 00:38:05,560
Ser du, jag vann ju.
396
00:38:06,240 --> 00:38:06,960
Ja, helt r�ttvist.
397
00:38:07,560 --> 00:38:09,280
Jag sa att du inte skulle f� vinna nu.
398
00:38:10,000 --> 00:38:11,080
Ska du inte s�ga vem du �r?
399
00:38:11,680 --> 00:38:14,880
Nej, jag vann. Jag f�r v�lja ett pris.
400
00:38:16,600 --> 00:38:19,640
Jag vill att vi ska tr�ffas n�n g�ng.
401
00:38:21,480 --> 00:38:21,982
Vad�?
402
00:38:22,560 --> 00:38:24,720
Du vet. Tr�ffas, ses.
403
00:38:25,440 --> 00:38:27,240
Men inte h�r.
404
00:38:29,200 --> 00:38:32,840
- Det g�r nog inte.
- Jag fr�gar inte. Det �r mitt pris.
405
00:38:33,920 --> 00:38:35,400
�r du ledig p� l�rdag?
406
00:38:37,080 --> 00:38:39,080
L�rdag kl. 19. Vi ses i lobbyn, okej?
407
00:38:41,360 --> 00:38:43,040
Jag m�ste g�, jag �r sen till min lektion.
408
00:38:43,680 --> 00:38:45,160
Vi ses p� l�rdag.
409
00:38:56,600 --> 00:38:58,080
Hej d�.
410
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
Vad g�r du?
411
00:40:45,040 --> 00:40:47,360
Varf�r trampar du p� mina blommor?
412
00:40:49,880 --> 00:40:51,640
Jag letade efter en v�n.
413
00:40:52,360 --> 00:40:54,120
F�rsvinn h�rifr�n.
414
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
Laura L�RDAG
Kl. 19
415
00:41:17,560 --> 00:41:19,360
Laura L�RDAG
Kl. 19!!!
416
00:41:20,800 --> 00:41:21,160
En av oss
SYMPATI - ENGAGEMANG - OMTANKE.
417
00:41:21,880 --> 00:41:23,960
En terapigrupp f�r m�nniskor
med ovanliga sjukdomar.
418
00:41:24,680 --> 00:41:26,160
Ja.
419
00:41:26,960 --> 00:41:28,440
Coolt. Ett helt g�ng missfoster.
420
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
Mica, jag pratade med dem,
421
00:41:31,160 --> 00:41:34,240
och det �r en kille d�r
med kroppsod�rsyndrom.
422
00:41:34,960 --> 00:41:37,240
En unik chans, du anar
inte vilken tur du har.
423
00:41:37,960 --> 00:41:39,640
J�vligt mycket tur, verkligen.
424
00:41:40,360 --> 00:41:41,680
Du borde g� dit.
425
00:41:42,400 --> 00:41:44,080
Det kunde verkligen hj�lpa dig.
426
00:41:44,960 --> 00:41:46,680
Att veta att jag inte �r enda kn�ppskallen?
427
00:41:46,880 --> 00:41:48,120
Att inse din patologi.
428
00:41:48,840 --> 00:41:50,000
Min patologi.
429
00:41:50,720 --> 00:41:51,800
Du f�r m�ta andra patienter
430
00:41:52,080 --> 00:41:55,840
som har upplevt liknande saker
431
00:41:56,560 --> 00:41:59,080
och du kan dela din sm�rta
med andra m�n och kvinnor.
432
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
Kvinnor? Perfekt.
433
00:42:02,040 --> 00:42:05,360
Jag kunde bli ihop med en av dem.
Vi kunde flytta ihop och skaffa en skunk.
434
00:42:08,040 --> 00:42:08,840
Jag borde kanske g�?
435
00:42:09,360 --> 00:42:10,320
Det vet du att du borde.
436
00:42:11,040 --> 00:42:14,680
Okej. Jag medger att jag �r lite nyfiken.
437
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Jag �lskar n�r du visar din m�nskliga sida.
438
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
"En av oss."
439
00:42:21,720 --> 00:42:24,080
Hoppas att de har god ventilering d�r.
440
00:42:40,400 --> 00:42:41,720
En av oss
EN RESPEKTFULL ST�DGRUPP.
441
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
K�nner du dig annorlunda?
442
00:42:43,000 --> 00:42:45,240
N�r jag fick veta
att jag hade en doftsjukdom t�nkte jag:
443
00:42:45,880 --> 00:42:48,120
"Miroslav, du kommer att f� vara
ensam hela ditt liv."
444
00:42:48,840 --> 00:42:49,342
En av oss.
445
00:42:49,960 --> 00:42:53,000
"Men inte helt ensam.
V�rre. Ensam med min far."
446
00:42:53,720 --> 00:42:55,200
V�lkommen!
447
00:42:56,200 --> 00:42:57,920
Du beh�ver inte vara r�dd.
448
00:43:00,040 --> 00:43:01,520
Jag �r inte r�dd.
449
00:43:02,680 --> 00:43:04,040
Inte s� att jag inte �lskar honom.
450
00:43:04,680 --> 00:43:05,360
Han �r min pappa.
451
00:43:05,760 --> 00:43:08,720
Men han �r en gubbe i rullstol
med gammaldags vanor,
452
00:43:09,440 --> 00:43:13,240
och jag m�ste alltid vara hemma
och mata och tv�tta honom.
453
00:43:13,960 --> 00:43:15,960
Han har en underlig besatthet
ang�ende underkl�der.
454
00:43:16,600 --> 00:43:18,120
Han har utslag d�r nere,
455
00:43:18,920 --> 00:43:21,400
och k�nner sig bara bekv�m
med gamla kalsonger fr�n hans land.
456
00:43:22,120 --> 00:43:27,360
S� varje morgon m�ste jag talka hans k�n
457
00:43:28,080 --> 00:43:30,000
s� att han kan ha sina ljusgula
favoritkalsonger.
458
00:43:30,640 --> 00:43:31,142
Men en dag
459
00:43:31,840 --> 00:43:32,600
sk�dade jag ljuset.
460
00:43:33,200 --> 00:43:34,600
Talk. Mjukt och sk�nt.
461
00:43:35,320 --> 00:43:38,400
�n viktigare var att pappa
luktade s� gott hela dagen.
462
00:43:39,120 --> 00:43:42,840
S� en dag besl�t jag att ha
ett tjockt talklager under mina egna kl�der.
463
00:43:43,560 --> 00:43:44,200
Kulor!
464
00:43:44,920 --> 00:43:47,280
Det var s� jag kunde l�mna boet.
465
00:43:48,000 --> 00:43:52,080
Det var s� jag fick modet att n�rma mig
kvinnan som nu �r min hustru.
466
00:43:52,800 --> 00:43:53,520
F�rst�r ni?
467
00:43:54,240 --> 00:43:55,320
Jag hittade ett eget trick.
468
00:43:55,960 --> 00:43:57,480
- Nu m�ste ni hitta ert trick.
- Kulor!
469
00:43:57,920 --> 00:43:58,422
Tack.
470
00:43:58,920 --> 00:44:00,400
Tack sj�lv.
471
00:44:03,440 --> 00:44:05,720
Okej. Nu tar vi en kort paus.
472
00:44:06,440 --> 00:44:09,840
N�r vi kommer tillbaka
b�rjar vi med avslappnings�vningar.
473
00:44:22,320 --> 00:44:23,800
Hej.
474
00:44:24,600 --> 00:44:26,760
- F�r jag?
- Javisst.
475
00:44:39,400 --> 00:44:40,880
Laura L�RDAG
Kl. 19!!!
476
00:45:52,560 --> 00:45:54,040
TALK
477
00:46:24,960 --> 00:46:27,720
Du f�rsvann l�ngt bort.
478
00:46:31,240 --> 00:46:31,920
God kv�ll.
479
00:46:32,640 --> 00:46:34,880
Jag vill bes�ka
Guillermo Garibai-museet.
480
00:46:35,600 --> 00:46:37,080
Jag �r verkligen ledsen.
481
00:46:37,880 --> 00:46:38,960
Urs�kta?
482
00:46:39,680 --> 00:46:41,240
Har ni guidade visningar eller inte?
483
00:46:41,960 --> 00:46:44,200
Ja, men bara p� morgonen,
m�ndag till fredag.
484
00:46:45,480 --> 00:46:46,680
Okej. S� synd.
485
00:46:47,400 --> 00:46:48,760
Men vi kan g�ra undantag.
486
00:46:49,480 --> 00:46:50,480
- Jas�? �r du s�ker?
- Ja.
487
00:46:50,920 --> 00:46:53,120
F�r om det inte passar
kan jag komma tillbaka p� m�ndag.
488
00:46:53,760 --> 00:46:54,360
Nej. Nej, nej.
489
00:46:55,080 --> 00:46:56,560
Det g�r bra nu.
490
00:46:58,120 --> 00:46:59,600
�r det du som �r guide?
491
00:47:01,200 --> 00:47:02,680
Bra.
492
00:47:13,480 --> 00:47:14,960
Okej.
493
00:47:23,640 --> 00:47:26,680
Guillermo Garibai bodde h�r,
det �r vad huset �r k�nt f�r.
494
00:47:27,400 --> 00:47:29,480
Han bodde h�r fr�n 1968 till 1975.
495
00:47:30,200 --> 00:47:33,240
De sju �ren var de mest produktiva
496
00:47:33,960 --> 00:47:37,680
i hela hans karri�r och d� skrev han
de flesta av sina st�rsta hits.
497
00:47:38,560 --> 00:47:44,240
Faktiskt anser Guillermo Garibai att
huset �r symbolen f�r hans karri�r.
498
00:47:45,080 --> 00:47:48,280
Grammofonen var en g�va som
Garibai fick av skivbolaget
499
00:47:49,000 --> 00:47:52,760
n�r han hade s�lt �ver en halv miljon ex
av sitt fj�rde album.
500
00:47:55,160 --> 00:47:57,040
Vill du g� upp?
501
00:48:04,560 --> 00:48:07,200
�ven om Guillermo Garibais liv
var st�kigt just d�,
502
00:48:07,920 --> 00:48:09,680
komponerade han
de flesta av l�tarna h�r inne
503
00:48:09,720 --> 00:48:11,640
d�r han fann inspiration.
504
00:48:12,360 --> 00:48:15,121
I garderoben h�nger fortfarande
Garibais samling av Mariscal-skjortor,
505
00:48:15,720 --> 00:48:19,240
vilka han f�tt av sj�lvaste skjorttillverkaren
strax innan han l�mnade Mexico.
506
00:48:20,080 --> 00:48:24,440
Vid det h�r skrivbordet komponerade Garibai
Couple in a Bubble, bland annat.
507
00:48:25,440 --> 00:48:28,480
Jag �lskar... Couple in a Bubble.
508
00:48:32,200 --> 00:48:36,000
1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet
med en flaska parfym.
509
00:48:36,720 --> 00:48:38,320
Det var i det h�r badrummet
510
00:48:39,040 --> 00:48:42,440
som han tappade flaskan
och den gick s�nder.
511
00:48:44,000 --> 00:48:45,880
Han skar sig i h�gerfoten p� en glasbit.
512
00:48:46,600 --> 00:48:48,480
Det orsakade den l�tta h�lta vi k�nner till.
513
00:48:49,640 --> 00:48:51,120
Intressant.
514
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
R�R EJ
515
00:48:57,160 --> 00:48:59,280
Mina dejter har alltid dykt upp f�rut.
516
00:49:02,240 --> 00:49:02,840
Jag �r ledsen.
517
00:49:03,560 --> 00:49:05,400
Jag v�ntade i �ver en timme.
518
00:49:06,120 --> 00:49:07,560
Jag hade inte ditt nummer.
519
00:49:08,280 --> 00:49:08,782
Jag vet det.
520
00:49:09,360 --> 00:49:11,120
Det �r det enda som r�ddar dig.
521
00:49:14,360 --> 00:49:15,840
Jag s�g ditt halsband.
522
00:50:02,000 --> 00:50:03,320
T�nker du ber�tta, eller?
523
00:50:04,040 --> 00:50:05,520
Ber�tta vad�?
524
00:50:07,480 --> 00:50:11,560
Jag har k�nt dig i... 13 �r.
525
00:50:12,280 --> 00:50:13,480
Jag vet inte vad du pratar om.
526
00:50:13,760 --> 00:50:14,720
Visst, ber�tta inget d�.
527
00:50:15,400 --> 00:50:18,080
Men ditt leende �r l�skigt.
528
00:50:20,040 --> 00:50:21,920
Du oroar dig f�r mig, �ven n�r jag �r glad.
529
00:50:23,000 --> 00:50:24,040
- Det �r en tjej.
- Vem d�?
530
00:50:24,280 --> 00:50:25,840
- Ditt leende.
- Vilket leende?
531
00:50:26,920 --> 00:50:29,240
Hoppas att du f�r henne att le s� d�r.
532
00:50:37,000 --> 00:50:38,440
Det var n�stan en och en halv minut.
533
00:50:39,080 --> 00:50:40,840
Det �r det enda jag �r bra p�.
534
00:50:47,760 --> 00:50:48,840
Jag ska jobba klockan �tta.
535
00:50:48,960 --> 00:50:50,920
- Jag trodde att du pluggade.
- Ja. Under dagarna.
536
00:50:51,600 --> 00:50:53,160
Vissa kv�llar jobbar jag p� restaurang.
537
00:50:54,760 --> 00:50:55,520
Bor du ensam?
538
00:50:56,240 --> 00:50:57,400
Hos min mormor.
539
00:50:58,120 --> 00:50:59,320
Men, ja, jag bor ensam.
540
00:51:00,040 --> 00:51:02,040
Det �r m�nga d�r.
S� jag har alltid fest och s�.
541
00:51:02,760 --> 00:51:03,760
Det �r d�rf�r jag jobbar.
542
00:51:03,880 --> 00:51:07,160
S� att jag kan ha fester,
k�pa drinkar till mina v�nner och s�.
543
00:51:08,480 --> 00:51:09,920
Jag vet inte.
544
00:51:10,640 --> 00:51:12,960
Jag skulle vilja bo i ett
vanligt hus n�n g�ng.
545
00:51:13,800 --> 00:51:15,760
Varf�r? Jag �lskar ditt hus. Det �r unikt.
546
00:51:16,480 --> 00:51:17,280
Och egendomligt.
547
00:51:18,000 --> 00:51:19,280
Jag m�ste g� nu.
548
00:51:20,000 --> 00:51:22,120
Vet du, det d�r huset
549
00:51:22,840 --> 00:51:24,280
�r inte enda egendomligheten.
550
00:51:25,000 --> 00:51:27,480
- Jas�? Har du fler?
- Ja.
551
00:51:29,320 --> 00:51:30,400
- Saken �r den att...
- Wow!
552
00:51:30,960 --> 00:51:33,560
Jag �r sen, jag m�ste g�.
Men ber�tta det n�sta g�ng.
553
00:51:34,280 --> 00:51:35,760
Visst.
554
00:51:39,880 --> 00:51:42,000
Han bodde h�r fr�n 1968 till 1975,
555
00:51:42,720 --> 00:51:45,560
de sju mest produktiva �ren
i hela hans karri�r
556
00:51:46,280 --> 00:51:49,080
och det var d� han skrev
de flesta av sina st�rsta...
557
00:51:50,000 --> 00:51:52,040
Ledsen att st�ra.
558
00:51:55,560 --> 00:51:56,320
Ja...
559
00:51:57,040 --> 00:51:58,760
De flesta av hans st�rsta hits.
560
00:51:59,480 --> 00:52:01,080
Grammofonen var en g�va fr�n skivbolaget
561
00:52:01,560 --> 00:52:04,840
n�r Garibai hade s�lt �ver
en halv miljon ex av sitt fj�rde album.
562
00:52:05,560 --> 00:52:06,520
Grammofonen fungerar �n,
563
00:52:06,920 --> 00:52:09,720
och i slutet av guidningen f�r ni h�ra...
564
00:52:15,520 --> 00:52:16,920
Ni f�r faktiskt h�ra den redan nu.
565
00:52:17,640 --> 00:52:21,440
Den ursprungliga vinylinspelningen av
And You Went Very Far Away.
566
00:52:35,880 --> 00:52:36,382
Vad g�r du?
567
00:52:37,080 --> 00:52:39,000
Var �r din mamma?
568
00:52:39,720 --> 00:52:41,800
Har mamma g�tt ut?
569
00:52:43,880 --> 00:52:46,680
H�ller du i visningarna nu?
570
00:52:48,040 --> 00:52:49,240
Min �r trasig och...
571
00:52:49,960 --> 00:52:51,480
Det �r v�rldscupen nu s�...
572
00:52:52,200 --> 00:52:54,040
Hon har nog inget emot det.
573
00:52:54,760 --> 00:52:55,320
Helt otroligt.
574
00:52:56,000 --> 00:52:58,240
Ta det lugnt, Mica.
Jag kommer med den om n�gra dar.
575
00:53:02,520 --> 00:53:03,320
Hur...
576
00:53:04,040 --> 00:53:05,360
Hur �r det i skolan?
577
00:53:06,080 --> 00:53:08,640
- Jag hoppade av f�r tv� �r sen.
- Ja, jag hade gl�mt.
578
00:53:14,080 --> 00:53:16,200
N�got... N�got annat?
579
00:53:17,680 --> 00:53:19,480
De s�ger att min doft �r en sjukdom.
580
00:53:20,680 --> 00:53:21,640
Vad f�r n�got?
581
00:53:22,360 --> 00:53:25,120
En l�kare gav mig en sjukdomsdiagnos.
Det �r d�rf�r jag luktar.
582
00:53:25,840 --> 00:53:28,160
Jas�? Ja, det �r... Det �r j�ttebra!
583
00:53:29,800 --> 00:53:33,120
Det finns varken bot eller behandling,
men jag vet ju vad det �r nu.
584
00:53:35,520 --> 00:53:39,560
Om det �r till n�n tr�st, min son,
m�rker jag inte av det l�ngre.
585
00:53:41,520 --> 00:53:42,040
Tja...
586
00:53:42,760 --> 00:53:45,080
Kanske lite...
587
00:53:46,560 --> 00:53:48,040
Men mindre �n f�rut.
588
00:53:50,120 --> 00:53:53,320
Sk�nt att se att du verkar m� bra.
589
00:53:58,600 --> 00:54:00,280
Ge din mamma en puss fr�n mig.
590
00:54:12,440 --> 00:54:13,920
Vad �r det?
591
00:54:15,760 --> 00:54:17,040
Varf�r f�r jag inte ditt nummer?
592
00:54:17,480 --> 00:54:18,480
Varf�r ska du ha det?
593
00:54:19,200 --> 00:54:19,960
S� att jag har det.
594
00:54:20,440 --> 00:54:21,440
S� att jag kan ringa dig.
595
00:54:22,000 --> 00:54:23,480
S� att vi kan planera saker.
596
00:54:25,160 --> 00:54:27,680
Ja, jag har ju ditt nummer.
597
00:54:28,400 --> 00:54:29,400
Du f�rs�ker vara smart.
598
00:54:30,120 --> 00:54:32,400
Nej, jag �r smart.
599
00:54:33,120 --> 00:54:35,000
Jag �r inte van vid det h�r.
600
00:54:49,520 --> 00:54:51,160
Jag vill ligga med dig.
601
00:54:55,880 --> 00:54:58,080
Men jag kan nog v�nja mig ganska snabbt.
602
00:55:52,360 --> 00:55:55,000
"Inget konstigt -
citrondoftande l�ckerhet som gl�djer!"
603
00:56:44,360 --> 00:56:45,560
Hej.
604
00:56:46,280 --> 00:56:47,560
Hej.
605
00:56:48,280 --> 00:56:49,760
Till dig.
606
00:56:52,040 --> 00:56:53,080
Tycker du inte om blommor?
607
00:56:53,800 --> 00:56:55,960
Nej, jag �lskar blommor.
Men de gillar inte mig.
608
00:56:56,680 --> 00:56:59,080
Jag �r nog allergisk mot pollen eller n�t.
609
00:57:16,680 --> 00:57:17,182
Mica?
610
00:57:17,840 --> 00:57:19,280
V�nta, det �r snart klart.
611
00:57:20,000 --> 00:57:21,720
- Det luktar konstigt h�r.
- Konstigt?
612
00:57:22,440 --> 00:57:24,520
Det m�ste vara fisken i ugnen.
613
00:57:27,200 --> 00:57:28,720
- Hej.
- Hej.
614
00:57:29,440 --> 00:57:30,920
Okej.
615
00:57:31,720 --> 00:57:33,600
Det �r nog dags att ta ut den.
616
00:57:34,560 --> 00:57:36,040
Vill inte steka den f�r l�nge.
617
00:57:41,440 --> 00:57:42,280
Det luktar j�ttegott.
618
00:57:42,600 --> 00:57:43,560
- G�r det?
- Ja.
619
00:57:44,280 --> 00:57:45,760
Vi f�r se.
620
00:57:48,520 --> 00:57:50,000
Fan ocks�.
621
00:57:54,280 --> 00:57:55,760
Pepperoni och extra ost.
622
00:57:56,520 --> 00:57:57,080
Just det.
623
00:57:57,800 --> 00:57:59,280
Verkligen?
624
00:58:00,040 --> 00:58:01,520
Tack.
625
00:58:02,640 --> 00:58:03,960
30 minuter, annars �r det gratis.
626
00:58:04,040 --> 00:58:05,520
J�ttebra.
627
00:58:06,240 --> 00:58:07,320
Jag �r s� ledsen f�r detta.
628
00:58:07,880 --> 00:58:09,760
Det g�r inget. Jag �lskar pizza.
629
00:58:53,160 --> 00:58:55,000
- Du sa ju att du bor ensam.
- Det g�r jag.
630
00:58:55,720 --> 00:58:56,480
Mica!
631
00:58:57,200 --> 00:58:58,600
Det �r min pappa.
632
00:58:59,320 --> 00:59:00,880
Jag har med mig er tv.
633
00:59:02,560 --> 00:59:04,040
Herregud, du luktar j�tteilla ikv�ll.
634
00:59:04,480 --> 00:59:05,240
Pappa!
635
00:59:05,960 --> 00:59:06,520
Jag...
636
00:59:07,240 --> 00:59:07,960
Jag ska bara...
637
00:59:08,680 --> 00:59:10,320
Jag s�tter den h�r, s� f�r du ta ner den.
638
00:59:10,920 --> 00:59:11,920
Ja, visst. Jag fixar det.
639
00:59:12,600 --> 00:59:13,800
Inga problem.
640
00:59:14,520 --> 00:59:15,720
Jag kollade upp din sjukdom...
641
00:59:16,160 --> 00:59:17,640
Nej, pappa.
642
00:59:21,480 --> 00:59:22,760
Jag �r inte ensam.
643
00:59:23,480 --> 00:59:24,000
Hej.
644
00:59:24,720 --> 00:59:26,200
Tydligen inte.
645
00:59:29,880 --> 00:59:31,560
Richard, Micas pappa.
646
00:59:32,280 --> 00:59:33,320
Laura. Hej.
647
00:59:34,040 --> 00:59:37,240
Det �r p� tiden att Mica f�r en flickv�n.
648
00:59:37,960 --> 00:59:39,240
Om han bara kunde g�ra n�t �t...
649
00:59:39,560 --> 00:59:40,200
Pappa.
650
00:59:40,920 --> 00:59:44,560
Det g�r inget. Oroa dig inte.
Det �r inget att sk�mmas f�r.
651
00:59:46,600 --> 00:59:48,080
Du verkar bekant.
652
00:59:48,880 --> 00:59:50,800
- Jag... Jag vet inte.
- Okej, pappa.
653
00:59:51,520 --> 00:59:53,320
Tack f�r att du kom tillbaka med tv: n.
654
00:59:54,040 --> 00:59:55,560
Det �r b�st jag g�r nu.
655
00:59:56,280 --> 00:59:57,760
Ni vill v�l vara ensamma.
656
00:59:59,560 --> 01:00:01,880
- Du har visst inget emot...
- Vad h�ller du...
657
01:00:03,400 --> 01:00:04,880
Hon �r v�ldigt attraktiv.
658
01:00:08,680 --> 01:00:09,440
Just det!
659
01:00:10,160 --> 01:00:10,960
Fr�n universitetet.
660
01:00:11,680 --> 01:00:13,320
Ja, det �r m�jligt. Jag pluggar d�r.
661
01:00:14,040 --> 01:00:14,760
Ja, just det.
662
01:00:15,480 --> 01:00:16,800
Minns du? Konventet f�rra veckan.
663
01:00:17,280 --> 01:00:19,840
Jag var p� herrtoaletten,
och du var d�r.
664
01:00:20,560 --> 01:00:22,040
Minns du det?
665
01:00:24,720 --> 01:00:25,760
- Nu r�cker det.
- Ja.
666
01:00:26,480 --> 01:00:28,920
Det var pinsamt f�rst,
jag trodde att jag g�tt in p� damernas.
667
01:00:29,200 --> 01:00:31,160
Men sen ins�g jag att du st�dade d�r.
668
01:00:33,160 --> 01:00:34,680
- Sn�lla, pappa.
- Vad�?
669
01:00:36,320 --> 01:00:38,360
Det var inget m�rkv�rdigt, s� vad�?
670
01:00:39,080 --> 01:00:41,520
Jag v�ntade tills hon hade g�tt ut
innan jag gjorde mitt.
671
01:00:43,320 --> 01:00:44,720
Jag m�ste g� nu, okej?
672
01:00:45,440 --> 01:00:46,120
Va? Nej, Laura.
673
01:00:46,840 --> 01:00:47,342
Vad �r det?
674
01:00:47,920 --> 01:00:49,800
- Laura...
- Vad �r det fr�gan om?
675
01:00:54,360 --> 01:00:55,960
Laura! Laura!
676
01:01:09,080 --> 01:01:09,582
F�rsvinn.
677
01:01:10,160 --> 01:01:11,080
Mica... Mica.
678
01:01:11,800 --> 01:01:14,320
F�rsvinn! F�rsvinn!
679
01:01:38,520 --> 01:01:40,000
Tjugo�tta minuter.
680
01:01:45,000 --> 01:01:48,160
Du f�rsvann l�ngt bort.
681
01:01:53,040 --> 01:01:55,560
Du f�rsvann l�ngt bort.
682
01:02:28,680 --> 01:02:29,680
Jag vet inte efternamnet,
683
01:02:29,840 --> 01:02:31,960
men f�rnamnet. Det �r Laura.
684
01:02:33,320 --> 01:02:34,520
Det �r inte mycket att g� p�.
685
01:02:35,240 --> 01:02:36,360
Vi har hundratals medlemmar.
686
01:02:36,840 --> 01:02:38,800
Och jag f�r inte l�mna
ut privat information.
687
01:02:39,520 --> 01:02:40,280
Varf�r inte?
688
01:02:41,000 --> 01:02:41,502
D�rf�r att.
689
01:02:42,120 --> 01:02:43,600
Om jag betalar dig, d�?
690
01:02:46,560 --> 01:02:48,040
Nej.
691
01:03:19,640 --> 01:03:22,280
Jag har fortfarande inte ditt nummer!
MICA.
692
01:03:39,160 --> 01:03:40,920
Jag s�ker en kvinna som bor h�r.
693
01:03:41,640 --> 01:03:43,120
Vad heter hon?
694
01:03:44,040 --> 01:03:45,880
Jag vet inte, men hon �r gammal,
695
01:03:46,600 --> 01:03:49,240
har vitt h�r och sitter i rullstol...
696
01:03:54,480 --> 01:03:55,960
Ja, hon...
697
01:03:56,880 --> 01:03:58,319
Hon stickar.
698
01:03:58,320 --> 01:03:59,720
Eller vad det heter. G�r ullgrejer.
699
01:03:59,880 --> 01:04:03,400
Hennes barnbarn kommer p� bes�k,
hon heter Laura.
700
01:04:04,320 --> 01:04:06,000
Laura... En v�ldigt s�t flicka?
701
01:04:06,720 --> 01:04:09,000
Hon �r vacker. K�nner du Laura?
702
01:04:09,960 --> 01:04:11,960
Hennes mormor �r Christine.
Hon dog f�rra veckan.
703
01:04:13,880 --> 01:04:15,360
Dog hon?
704
01:04:16,880 --> 01:04:18,360
Jag �r ledsen.
705
01:04:19,720 --> 01:04:21,560
De f�rde kroppen n�nstans �sterut.
706
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
- God kv�ll.
- Hej.
707
01:04:32,720 --> 01:04:33,920
Jag vet inte om du minns det,
708
01:04:34,640 --> 01:04:36,400
men jag �r fr�n
Guillermo Garibai-stiftelsen.
709
01:04:36,800 --> 01:04:37,360
Jag minns det.
710
01:04:38,000 --> 01:04:41,520
Bra. Vi har d�liga nyheter,
s� jag g�r rakt p� sak.
711
01:04:42,560 --> 01:04:43,360
Vi har h�rt fr�n
712
01:04:44,080 --> 01:04:46,240
flera personer att det h�r museet
713
01:04:46,960 --> 01:04:50,280
har h�llit st�ngt i m�nga veckor nu.
714
01:04:51,000 --> 01:04:53,080
S� vi m�ste tyv�rr informera dig om
715
01:04:53,800 --> 01:04:57,800
att stiftelsen har beslutat
att dra in underst�det.
716
01:04:58,880 --> 01:05:02,960
Det g�r inget. Beslutet passar in p�
hur mitt liv har utvecklat sig nyligen.
717
01:05:04,080 --> 01:05:05,560
Vi beklagar verkligen.
718
01:05:07,400 --> 01:05:08,760
V�nta! V�nta, v�nta.
719
01:05:09,480 --> 01:05:11,720
F�r jag l�na en skruvmejsel?
720
01:05:20,400 --> 01:05:22,560
GUILLERMO GARIBAI-MUSEET
GRUNDAT 1968
721
01:06:07,760 --> 01:06:11,200
Du f�rsvann l�ngt bort.
722
01:06:17,960 --> 01:06:19,880
Mica, jag vet att du �r d�r inne.
723
01:06:23,840 --> 01:06:25,680
Varf�r svarar du inte i telefon?
724
01:06:29,520 --> 01:06:30,960
�r det f�r den d�r tjejen?
725
01:06:31,680 --> 01:06:33,680
�r ni inte v�nner l�ngre?
726
01:06:36,480 --> 01:06:41,360
Jag har fortfarande bara tio v�nner,
med mina f�r�ldrar inr�knade.
727
01:06:43,440 --> 01:06:44,920
Och dig.
728
01:06:47,600 --> 01:06:49,960
Och jag vill inte mista n�n av dem.
729
01:06:54,360 --> 01:06:55,840
Vi m�ste inte prata nu,
730
01:06:56,560 --> 01:06:58,840
men jag kommer att v�nta p� dig.
731
01:07:00,960 --> 01:07:02,640
N�r du �n beh�ver mig.
732
01:08:19,720 --> 01:08:22,800
Du f�rsvann l�ngt bort.
733
01:08:27,600 --> 01:08:30,280
Du f�rsvann l�ngt bort.
734
01:08:34,320 --> 01:08:35,800
Ja, det �r jag.
735
01:08:53,040 --> 01:08:56,840
Jag �kte hit f�r att skriva p� n�gra papper
och sa till mig sj�lv:
736
01:08:57,560 --> 01:09:02,120
"Guille, efter allt som har h�nt
borde du bes�ka Sophies son."
737
01:09:02,840 --> 01:09:06,320
F�r jag fick h�ra att din mor hade d�tt
n�r jag satt i ett flygplan.
738
01:09:07,040 --> 01:09:09,680
Och det f�rsta jag gjorde
var att kalla p� flygv�rdinnan,
739
01:09:10,400 --> 01:09:12,960
ett j�ttesnyggt blont bombnedslag,
740
01:09:13,680 --> 01:09:17,000
och jag bad henne ge mig
en flaska av deras b�sta champagne.
741
01:09:17,720 --> 01:09:19,200
S� omt�nksamt av dig.
742
01:09:20,240 --> 01:09:22,560
Din mor var en tjusig kvinna, Mica.
743
01:09:26,960 --> 01:09:31,240
Jag �r stilig p� den tavlan, eller hur?
744
01:09:32,280 --> 01:09:36,920
Den m�lades av en rysk konstn�rinna
som var �ver 1,80 cm l�ng.
745
01:09:37,960 --> 01:09:38,920
Tursam flicka.
746
01:09:39,640 --> 01:09:41,520
Jag knullade henne i Cancun en g�ng.
747
01:09:42,560 --> 01:09:45,440
Vad tror du att hon bad om,
det allra f�rsta p� morgonen?
748
01:09:47,240 --> 01:09:49,760
En dubbel vodka med tabascos�s.
749
01:09:55,640 --> 01:09:56,960
Saken �r att
750
01:09:57,680 --> 01:10:00,200
din mamma skrev
och ber�ttade mycket om dig
751
01:10:00,920 --> 01:10:03,840
och hon skrev alltid att
du och jag var ganska lika.
752
01:10:07,040 --> 01:10:08,040
Men du �r v�l inte...
753
01:10:08,760 --> 01:10:10,240
Vad?
754
01:10:11,920 --> 01:10:12,960
Du �r v�l inte min...
755
01:10:13,680 --> 01:10:17,240
Herregud, nej. Gud ska
veta att jag f�rs�kte.
756
01:10:18,160 --> 01:10:20,160
Men hon var aldrig intresserad av...
757
01:10:21,440 --> 01:10:22,680
Nej.
758
01:10:23,400 --> 01:10:25,040
Din mamma var...
759
01:10:26,040 --> 01:10:28,080
Hon var min assistent.
760
01:10:28,840 --> 01:10:32,680
Jag l�rde �ven k�nna din pappa,
och jag kan s�ga en sak:
761
01:10:33,520 --> 01:10:34,240
Vilken skitst�vel!
762
01:10:34,880 --> 01:10:37,360
- Det vet jag.
- Han tar priset.
763
01:10:38,800 --> 01:10:42,960
J�klar, det h�r huset
ger mig m�nga minnen.
764
01:10:46,720 --> 01:10:49,960
Du f�rsvann l�ngt bort.
765
01:10:51,120 --> 01:10:56,160
Nu �r jag s� v�ldigt ensam.
766
01:10:56,880 --> 01:10:59,520
- Varf�r �r det inte ett museum l�ngre?
- D�rf�r att...
767
01:11:00,240 --> 01:11:02,440
Jag ska tala med de d�r idioterna
p� stiftelsen
768
01:11:03,160 --> 01:11:05,240
s� kan vi nog �terst�lla din status.
769
01:11:05,960 --> 01:11:07,960
Tack. Lite pengar hade inte skadat.
770
01:11:08,960 --> 01:11:10,880
Du verkar vara en bra grabb, Mica.
771
01:11:11,600 --> 01:11:13,080
G�r du p� gym?
772
01:11:14,280 --> 01:11:15,840
- Jag simmar.
- Jag joggar varje morgon.
773
01:11:16,160 --> 01:11:17,360
F�rutom n�r jag �r full.
774
01:11:18,080 --> 01:11:21,520
Men min personliga tr�nare
vill att jag ska g� p� diet.
775
01:11:22,720 --> 01:11:26,640
Han f�rs�ker faktiskt sv�lta mig.
"�t inte stekt mat", s�ger han.
776
01:11:27,360 --> 01:11:30,040
Hur ska man kunna �ta
om maten inte �r stekt?
777
01:11:30,760 --> 01:11:33,680
Allt �r ju stekt, punkt slut.
778
01:11:38,640 --> 01:11:40,120
H�rdu.
779
01:11:41,360 --> 01:11:42,920
Vad �r det som luktar?
780
01:11:44,120 --> 01:11:46,080
Lagar du paella?
781
01:11:48,560 --> 01:11:50,960
Det luktar v�ldigt gott.
782
01:12:33,760 --> 01:12:35,560
Jag begriper inte all denna fetischism.
783
01:12:36,840 --> 01:12:37,880
En g�ng i Guadalajara
784
01:12:38,600 --> 01:12:39,600
fick jag �ka till sjukhus
785
01:12:40,320 --> 01:12:44,680
s� att de kunde ta bort ett foto av mig
som satt h�ftat i min br�stv�rta.
786
01:12:48,200 --> 01:12:49,680
Tjena!
787
01:13:12,240 --> 01:13:13,640
Allt h�r �r ju stekt, f�r sjutton.
788
01:13:14,360 --> 01:13:15,800
Det finns gr�nsakspanache.
789
01:13:16,520 --> 01:13:17,920
- �ckligt.
- Och vattenkrassesallad.
790
01:13:18,360 --> 01:13:20,000
- L�gg av!
- Caesar-sallad,
791
01:13:20,720 --> 01:13:21,600
kall Caprese-sallad...
792
01:13:22,120 --> 01:13:23,600
Vet ni vad ni vill best�lla?
793
01:13:25,640 --> 01:13:29,640
Stekt calamari och korvar med potatis.
794
01:13:30,560 --> 01:13:32,200
Jag tar kammusslor.
795
01:13:32,920 --> 01:13:34,560
- �r potatisen stekt?
- Ja, sir.
796
01:13:35,280 --> 01:13:35,800
Ser du?
797
01:13:36,520 --> 01:13:37,160
Det blir bra s�.
798
01:13:37,560 --> 01:13:39,040
- Tack.
- Tack.
799
01:13:44,960 --> 01:13:46,880
Hur l�nge har restaurangen funnits h�r?
800
01:13:47,600 --> 01:13:49,440
Detta �r mitt absoluta favoritst�lle...
801
01:13:50,160 --> 01:13:51,640
Trettio �r.
802
01:13:54,680 --> 01:13:56,520
Jag lovar att det inte
fanns h�r f�rra veckan.
803
01:14:01,960 --> 01:14:03,720
Jag m�ste g� p� toaletten.
804
01:14:04,440 --> 01:14:06,640
Jag �r glad att vi �r h�r nu, Mica.
805
01:14:10,960 --> 01:14:12,440
Sl�pp inte taget om henne.
806
01:14:14,720 --> 01:14:16,200
Vad�?
807
01:14:17,360 --> 01:14:18,360
Hel white snapper.
808
01:14:19,080 --> 01:14:21,400
Och kan jag f� ett glas vitt vin?
809
01:14:22,120 --> 01:14:23,600
Javisst.
810
01:14:52,480 --> 01:14:54,280
- Vad h�nde egentligen?
- Jag vet. Fr�ga inte.
811
01:14:54,760 --> 01:14:55,320
Okej.
812
01:14:56,040 --> 01:14:57,560
Jag har fortfarande inte ditt nummer.
813
01:14:58,320 --> 01:14:59,800
Jag vet.
814
01:15:01,840 --> 01:15:04,080
Jag har letat �verallt efter dig.
815
01:15:04,920 --> 01:15:06,640
Jag vet det.
816
01:15:07,520 --> 01:15:09,120
Jag ville inte tr�ffa dig.
817
01:15:09,840 --> 01:15:13,200
Mormor dog och jag ville bara f�rsvinna.
818
01:15:14,080 --> 01:15:16,840
- Jag h�rde det, jag �r ledsen.
- Det �r okej.
819
01:15:18,480 --> 01:15:21,800
Men efter det ville jag inte g�ra n�t alls,
820
01:15:23,360 --> 01:15:25,200
och jag sk�mdes.
821
01:15:25,960 --> 01:15:29,040
- Sk�mdes, varf�r?
- F�r att jag hade ljugit f�r dig.
822
01:15:29,760 --> 01:15:31,040
Jag var aldrig student.
823
01:15:31,760 --> 01:15:34,040
Och jag �r ledsen.
824
01:15:34,760 --> 01:15:36,240
Nej, jag �r ledsen.
825
01:15:37,240 --> 01:15:38,840
Jag lj�g ocks�.
826
01:15:43,920 --> 01:15:45,840
Jag har aldrig brytt mig om det d�r.
827
01:15:46,560 --> 01:15:48,240
- Visste du om det?
- Ja.
828
01:15:49,240 --> 01:15:51,960
Du har haft en s�n d�r f�nig sak p� dig
�nda sen du var barn.
829
01:15:57,320 --> 01:15:58,240
Vad g�r du?
830
01:15:58,960 --> 01:16:00,400
Jag sl�pper inte dig den h�r g�ngen.
831
01:16:01,120 --> 01:16:03,080
- �r detta din plan?
- Ja, det �r min plan.
832
01:16:03,920 --> 01:16:05,720
Okej. Sl�pp mig inte.
833
01:16:06,440 --> 01:16:07,920
Det ska jag inte.
834
01:16:12,640 --> 01:16:15,320
Jag skapar magi.
835
01:16:16,040 --> 01:16:18,360
Skapar magi f�r dig.
836
01:16:24,560 --> 01:16:27,200
Jag l�rde mig sjunga av pappa.
837
01:16:27,920 --> 01:16:30,440
Jag l�rde mig dansa av mamma.
838
01:16:31,160 --> 01:16:33,560
Jag l�rde mig l�ngta efter laman.
839
01:16:34,480 --> 01:16:37,000
N�r jag var en oskyldig pojke.
840
01:16:37,720 --> 01:16:40,120
Men jag �r stor nu
Jag �r stark nu.
841
01:16:40,840 --> 01:16:43,560
Jag �r jag och jag lever f�r idag.
842
01:16:44,280 --> 01:16:46,880
Skaka rumpan
Skaka rumpan.
843
01:16:47,600 --> 01:16:50,160
Skaka rumpan och allting blir bra.
844
01:17:24,640 --> 01:17:26,960
Varf�r sitta och sura var dag.
845
01:17:27,720 --> 01:17:30,160
Sitta d�r som en annan dummer.
846
01:17:31,080 --> 01:17:33,560
Vill du inte skaka p� rumpan.
847
01:17:34,480 --> 01:17:36,640
Av rumpan vill man njuta, lilla stumpan.
848
01:17:37,360 --> 01:17:40,080
Livet �r kort
Livet �r bra.
849
01:17:40,800 --> 01:17:43,200
Det �r smaskelidaskig buff�.
850
01:17:43,920 --> 01:17:46,560
Skaka rumpan
Skaka rumpan.
851
01:17:47,280 --> 01:17:50,640
Skaka rumpan en g�ng varje dag.
852
01:17:53,960 --> 01:17:55,440
Skaka rumpan.
853
01:17:57,160 --> 01:17:59,280
Skaka rumpan.
854
01:18:03,840 --> 01:18:06,800
Skaka rumpan
63578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.