Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,100
(SCHREEUW)
2
00:00:53,760 --> 00:00:54,560
Hé, Agga, Agga!
3
00:02:21,440 --> 00:02:21,940
(Timpanis)
4
00:02:29,840 --> 00:02:30,340
Nee!
5
00:03:10,280 --> 00:03:11,130
(Stamgeluiden)
6
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
(SPREEK IN IND GENA)
7
00:03:28,600 --> 00:03:29,100
(Opname)
8
00:03:29,680 --> 00:03:30,180
Basta.
9
00:03:30,760 --> 00:03:33,910
Dat al die mensen stil zijn,
We zijn hier niet naar een feestje gekomen.
10
00:03:33,360 --> 00:03:34,810
Ik wil dat de prinses spreekt.
11
00:03:34,840 --> 00:03:35,790
(SPREEKT IN IND GENA)
12
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
- De baas zegt
waar zijn de wapens
13
00:03:40,840 --> 00:03:43,690
wat heb je beloofd
als hij de dochter van de koningin heeft gevangen.
14
00:03:44,400 --> 00:03:44,990
Het is niet de deal.
15
00:03:45,640 --> 00:03:47,190
Als Borula de 20 geweren wil hebben
16
00:03:47,800 --> 00:03:49,430
Eerst zal ik moeten praten
voor de prinses.
17
00:03:49,600 --> 00:03:50,550
(SPREEKT IN IND GENA)
18
00:03:59,400 --> 00:04:00,350
(SPREEKT IN IND GENA)
19
00:04:05,760 --> 00:04:08,160
-Irula, waar ze zich verbergen
de Amazones de schat?
20
00:04:08,160 --> 00:04:09,910
Je moeder is de koningin, je moet het weten.
21
00:04:10,360 --> 00:04:11,510
Ik weet het niet, je hebt het mis.
22
00:04:13,000 --> 00:04:14,800
De koningin heeft me daar nooit over verteld.
23
00:04:17,120 --> 00:04:17,770
Het is de waarheid
24
00:04:19,79,9999999999709 --> 00:04:20,29,9999999999709
(SPREEKT IN IND GENA)
25
00:04:23,200 --> 00:04:23,700
(Timpanis)
26
00:04:34,400 --> 00:04:34,900
Ga weg
27
00:04:46,200 --> 00:04:46,700
nee,
28
00:04:47,480 --> 00:04:48,300
Ik weet niets.
29
00:04:49,640 --> 00:04:50,140
Ik weet het niet.
30
00:04:51,360 --> 00:04:53,110
Ik zeg je, ik weet het niet
het geheim
31
00:04:53,800 --> 00:04:54,300
Ah!
32
00:04:56,800 --> 00:04:57,300
(Shouts)
33
00:05:01,800 --> 00:05:02,300
(Timpanis)
34
00:05:06,640 --> 00:05:08,740
- Deze vrouw liegt niet.
Irula zegt waar.
35
00:05:09,960 --> 00:05:10,560
- Ik denk het niet.
36
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
We hebben een lange tijd
Achter dat goud
37
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
en zij moet ons leiden.
Kom het geheim aan
38
00:05:14,920 --> 00:05:16,220
Zelfs als je haar moet doden.
39
00:05:16,320 --> 00:05:17,870
-Nee, dat is alleen de koningin die weet.
40
00:05:33,160 --> 00:05:34,100
(Scream of tarz n)
41
00:05:42,320 --> 00:05:43,420
De roep van Tarz n!
42
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
(SPREEK IN IND GENA)
43
00:05:53,120 --> 00:05:53,620
(Shouts)
44
00:05:59,000 --> 00:05:59,500
(Opname)
45
00:06:07,880 --> 00:06:09,330
(PAPEGAAI) -Tarz n, Tarz n, hier.
46
00:06:10,640 --> 00:06:11,140
(Opname)
47
00:06:12,880 --> 00:06:14,130
(PAPEGAAI) - Dat ze me plukken.
48
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
(SPREEK IN IND GENA)
49
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
(SPREEK IN IND GENA)
50
00:07:21,240 --> 00:07:21,890
Verdomme.
51
00:07:24,800 --> 00:07:24,630
Laat dat vallen.
52
00:07:33,600 --> 00:07:34,550
(SPREEKT IN IND GENA)
53
00:07:39,400 --> 00:07:41,740
-Tarz n beschermt de Amazones.
Op een dag zal hij ons straffen.
54
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
(SPREEK IN IND GENA)
55
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
- Probeer eens.
56
00:07:48,560 --> 00:07:51,610
Als dit geweer je koning vindt,
Je zult zien wat er met hem gebeurt.
57
00:08:01,760 --> 00:08:02,260
(Opname)
58
00:08:04,800 --> 00:08:05,300
(Opname)
59
00:08:10,000 --> 00:08:13,500
Met deze geweren je stam
Het zou de machtigste van de jungle zijn.
60
00:08:13,640 --> 00:08:15,840
Je moet het gewoon uitvinden
waar verbergen ze zich?
61
00:08:15,640 --> 00:08:18,140
de gele stenen
en de wapens zullen van jou zijn.
62
00:08:19,480 --> 00:08:21,980
Of bent u aan onze zijde
of tegen onze geweren.
63
00:08:21,840 --> 00:08:22,440
Kies goed.
64
00:08:23,160 --> 00:08:25,600
Ik zal je afleveren
van die koning van de jungle.
65
00:08:25,480 --> 00:08:26,980
Gotula blijft aan jouw kant staan
66
00:08:28,280 --> 00:08:29,730
en hij zal de baas zijn over de jacht op hem.
67
00:08:31,240 --> 00:08:31,840
Laat het zien.
68
00:08:45,160 --> 00:08:45,660
(Opname)
69
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
(R E) Bravo, Gotula.
70
00:08:52,760 --> 00:08:53,260
Ik zal het doen.
71
00:08:55,800 --> 00:08:56,300
(Drum)
72
00:09:27,960 --> 00:09:28,660
- Is ze dood?
73
00:09:29,240 --> 00:09:29,740
Nee.
74
00:09:30,520 --> 00:09:31,720
Tarz n zal haar snel genezen.
75
00:09:48,400 --> 00:09:48,540
(Drum)
76
00:10:08,720 --> 00:10:09,620
Tamakiras-marteling.
77
00:10:40,800 --> 00:10:42,500
-Waarom hebben ze mijn dochter gefolterd?
78
00:10:42,320 --> 00:10:44,570
Twee blanke mannen
wil je geheim weten.
79
00:10:44,440 --> 00:10:47,290
Irula weet niet waar
Gele stenen worden gevonden.
80
00:10:48,840 --> 00:10:50,290
Hij zal het niet weten terwijl ik leef.
81
00:10:50,880 --> 00:10:53,980
Het is een geheim dat we alleen weten
de koninginnen van onze stam,
82
00:10:54,400 --> 00:10:55,240
maar op dit moment
83
00:10:57,120 --> 00:10:59,770
Ik denk dat je hem moet kennen
voor het geval er iets gebeurt.
84
00:11:00,760 --> 00:11:03,110
Voor de riffen,
op de bodem van de rivier,
85
00:11:03,560 --> 00:11:04,960
Er is de ingang van een grot.
86
00:11:05,960 --> 00:11:07,510
Als je op een dag moest gaan ...
87
00:11:13,280 --> 00:11:15,780
Binnenkort vind je walnootwortels,
breng ze hier.
88
00:11:16,600 --> 00:11:17,300
Ja, meteen.
89
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Ik zal haar genezen, koningin.
90
00:11:22,440 --> 00:11:25,740
-Onze wetten staan het alleen toe
dat je zes dagen tussen ons bent,
91
00:11:25,560 --> 00:11:27,310
Je kunt in die tijd voor haar zorgen.
92
00:11:46,320 --> 00:11:46,820
Bedankt
93
00:11:49,800 --> 00:11:50,580
Ik weet dat je mijn leven hebt gered.
94
00:12:17,720 --> 00:12:18,220
kijk,
95
00:12:18,800 --> 00:12:21,450
Achter die curve
Dit is onze eerste stad,
96
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
waar de kinderen wonen
met hun moeders.
97
00:12:23,240 --> 00:12:24,840
In mijn koninkrijk zijn veel onderwerpen.
98
00:12:25,480 --> 00:12:26,430
Hoeveel heb je?
99
00:12:27,680 --> 00:12:29,800
Ik ben geen onderdanen, alleen vrienden.
100
00:12:30,400 --> 00:12:31,390
De dieren, en niet bevolkt.
101
00:12:32,480 --> 00:12:32,980
Ven.
102
00:12:52,440 --> 00:12:54,940
Er is nog een derde stad
waar de ouderlingen wonen.
103
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
En, ten slotte, de gelukkigste,
104
00:13:00,360 --> 00:13:02,210
die van liefde
Ik wil er met je mee naar toe gaan.
105
00:13:03,360 --> 00:13:05,960
Het palmenstation
Het is nog steeds ver weg.
106
00:13:05,960 --> 00:13:06,510
Het maakt niet uit
107
00:13:15,400 --> 00:13:16,100
Irula, Irula!
108
00:13:36,160 --> 00:13:36,660
(SCHREEUW)
109
00:13:44,280 --> 00:13:44,780
(Barritos)
110
00:13:47,400 --> 00:13:47,540
roa.
111
00:13:50,760 --> 00:13:51,360
roa, roa!
112
00:13:56,120 --> 00:13:56,620
Ya.
113
00:14:15,400 --> 00:14:15,540
(Barrito)
114
00:14:18,760 --> 00:14:19,310
Ji , ji ...
115
00:14:22,560 --> 00:14:23,410
(MONOS CHILLANDO)
116
00:14:30,320 --> 00:14:30,820
(Timpanis)
117
00:14:38,000 --> 00:14:39,700
Ik heb de deadline van zes dagen voltooid.
118
00:14:40,280 --> 00:14:41,880
Kom je terug naar je vrienden?
119
00:15:23,520 --> 00:15:25,770
(PAPEGAAI) Tarz n is terug!
Tarz n is terug!
120
00:16:04,680 --> 00:16:05,930
(PARROT) Help, help!
121
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Tarz n is gekwetst!
122
00:16:08,520 --> 00:16:09,420
Help, help!
123
00:16:49,920 --> 00:16:50,420
Niets.
124
00:16:51,120 --> 00:16:51,720
Verdomme.
125
00:16:52,880 --> 00:16:54,130
(PARROT) Help, help!
126
00:16:55,560 --> 00:16:57,600
Ze hebben mijn vriend Tarz n pijn gedaan!
127
00:16:57,800 --> 00:16:57,980
Help, help!
128
00:17:00,400 --> 00:17:01,900
Ze hebben mijn vriend Tarz n pijn gedaan!
129
00:17:01,840 --> 00:17:04,290
Help, help!
- En wie is je vriend Tarz n?
130
00:17:04,319,999999999884 --> 00:17:06,269,999999999884
Andere papegaai
zo praatgraag als t ?
131
00:17:06,680,000000000116 --> 00:17:07,580,000000000116
-Support, help.
132
00:17:08,560 --> 00:17:11,600
Wat wilde je geloven?
Ik ga het goud verlaten
133
00:17:10,880,000000000116 --> 00:17:12,230,000000000116
om met een vogel te gaan?
134
00:17:13,359,999999999884 --> 00:17:15,9,99999999988358
-Het is geen vogel, het is mijn vriend.
135
00:17:15,800 --> 00:17:16,400
Hij is gewond.
136
00:17:17,200 --> 00:17:17,700
Kom, kom.
137
00:17:18,760 --> 00:17:19,710
-Wat gaat waar?
138
00:17:20,280 --> 00:17:21,530
Waarom heb je meegenomen?
139
00:17:21,680,000000000116 --> 00:17:23,980,000000000116
Ik ben een gouden goudzoeker,
geen dierenarts.
140
00:17:28,800 --> 00:17:29,750
(Stress muziek)
141
00:17:31,440 --> 00:17:32,390
- S lvale, s lvale!
142
00:17:45,720 --> 00:17:46,220
- (SHOUT)
143
00:17:47,280 --> 00:17:47,780
Hoor!
144
00:17:48,800 --> 00:17:49,450
Kom allemaal!
145
00:17:50,400 --> 00:17:51,450
Graphule great shooter!
146
00:17:52,120 --> 00:17:53,470
Gotula heeft Tarz n gedood!
147
00:17:53,920 --> 00:17:55,270
Gotula heeft Tarz n gedood!
148
00:18:13,200 --> 00:18:13,750
Geweldige baas,
149
00:18:14,680 --> 00:18:15,180
Gotula
150
00:18:16,000 --> 00:18:16,950
Hij heeft Tarz n gedood!
151
00:18:19,400 --> 00:18:20,990
Met wapens
van blanke mannen,
152
00:18:21,360 --> 00:18:22,610
de stam van de tamakiras
153
00:18:23,800 --> 00:18:24,130
we zullen de jungle domineren!
154
00:18:25,000 --> 00:18:25,500
Kobaka!
155
00:18:26,120 --> 00:18:27,470
Kobaka!
- (ALL) Bobaka!
156
00:18:28,480 --> 00:18:28,980
(Drum)
157
00:18:37,160 --> 00:18:37,660
(SING)
158
00:19:20,480 --> 00:19:21,980
het goud zal vinden
159
00:19:22,480 --> 00:19:23,780
160
00:19:25,840 --> 00:19:27,900
161
00:19:30,760 --> 00:19:31,260
Jij ook.
162
00:19:32,800 --> 00:19:32,580
(R E)
163
00:19:35,680 --> 00:19:36,180
Big Bird.
164
00:19:36,800 --> 00:19:38,150
- (PAPEGAAI) Dronken, dronken.
165
00:19:38,160 --> 00:19:38,660
(R E)
166
00:19:45,960 --> 00:19:46,460
T qui n?
167
00:19:49,840 --> 00:19:50,590
Wie ben jij?
168
00:19:50,920 --> 00:19:52,970
Ga, man,
godzijdank, eindelijk weet je dat.
169
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Drie dagen ijlen.
170
00:19:55,000 --> 00:19:56,350
Je hebt niet meer gedaan dan klagen.
171
00:19:56,480 --> 00:19:57,780
Jij en je verdomde papegaai.
172
00:19:58,200 --> 00:20:00,100
Ik dacht dat je dat was
om je huid hier te verlaten.
173
00:20:00,800 --> 00:20:00,580
Verwacht.
174
00:20:04,960 --> 00:20:06,460
Wees niet bang voor mij, man.
175
00:20:06,600 --> 00:20:07,500
Ik ben je vriend.
176
00:20:08,800 --> 00:20:08,580
Amigo?
177
00:20:09,440 --> 00:20:09,940
Natuurlijk,
178
00:20:10,560 --> 00:20:12,560
schoonmaken
Je wond heb ik verkwist
179
00:20:12,640 --> 00:20:13,940
Al die nerd die ik heb.
180
00:20:13,840 --> 00:20:15,740
Kijk, gewoon
Ik heb nog een fles over.
181
00:20:16,800 --> 00:20:17,300
(SING)
182
00:20:44,720 --> 00:20:46,120
- Nou, het is prima.
183
00:20:46,920 --> 00:20:49,220
Ik heb gezien dat je hersteld bent
in deze dagen.
184
00:20:50,840 --> 00:20:52,290
Waarom niet terugkeren naar jouw land?
185
00:20:54,200 --> 00:20:55,300
(RESIGNED) Waarom?
186
00:20:55,640 --> 00:20:58,390
Je weet hoeveel jaar geleden
Ik graaf de grond?
187
00:20:58,520 --> 00:20:59,200
M s de 30.
188
00:20:59,960 --> 00:21:02,560
Maar ik zal dit land niet verlaten
met lege handen.
189
00:21:02,680 --> 00:21:04,800
Ik heb mijn hele leven hier doorgebracht.
190
00:21:04,360 --> 00:21:05,960
En ik verzeker je
Ik ga niet weg
191
00:21:06,360 --> 00:21:08,410
totdat het niet krijgt
ontdek mijn filin.
192
00:21:08,680 --> 00:21:09,380
Wat is filin?
193
00:21:10,240 --> 00:21:11,790
Een stapel gele stenen.
194
00:21:13,880 --> 00:21:16,180
Maar deze dingen
je kunt ze niet begrijpen.
195
00:21:33,640 --> 00:21:35,140
- Bwana, je bestellingen zijn in vervulling gegaan.
196
00:21:36,160 --> 00:21:37,610
De koning van de jungle is gestorven.
197
00:21:39,480 --> 00:21:39,980
Zie je?
198
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
Ik zei toch dat we het konden
vertrouw op Gotula.
199
00:21:42,480 --> 00:21:45,800
Health. Nu de tamakiras
Ze zullen ons zonder vertraging helpen.
200
00:21:45,520 --> 00:21:47,700
Kom op, we hebben veel te doen.
201
00:21:47,920 --> 00:21:48,870
(PAPEGAAI) Geen valsspelen.
202
00:21:49,000 --> 00:21:51,450
-T je zwijgt en maakt geen rommel
waar het je niet uitmaakt
203
00:22:10,320 --> 00:22:11,700
Ik wil er drie.
204
00:22:11,400 --> 00:22:12,950
- (PAPEGAAI) Wat draag je op het hoogtepunt?
205
00:22:17,720 --> 00:22:18,570
Wat nu te doen?
206
00:22:20,800 --> 00:22:20,980
Speel, ik hoor je.
207
00:22:22,800 --> 00:22:23,300
Dit allemaal
208
00:22:25,800 --> 00:22:27,780
- (PAPEGAAI) Je hebt niets,
Hij heeft niets, alles spelen.
209
00:22:27,560 --> 00:22:28,360
Speel alles!
210
00:22:34,280 --> 00:22:36,800
-T wat je wilt is om bang te worden,
211
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
maar ik denk dat je bluft.
212
00:22:38,560 --> 00:22:39,860
Ik zie het, om te zien wat je hebt?
213
00:22:40,840 --> 00:22:41,790
- (PAPEGAAI) Hij heeft verloren.
214
00:22:41,920 --> 00:22:42,570
Vol azen.
215
00:22:50,600 --> 00:22:52,750
- De eerste keer
Ik pluk een vogel.
216
00:22:53,440 --> 00:22:55,340
Waar vond je dat?
naar die papegaai?
217
00:22:55,880 --> 00:22:56,580
In Las Vegas?
218
00:22:58,800 --> 00:22:59,530
- (PAPEGAAI) Je speelt niet slecht, oude man.
219
00:22:59,920 --> 00:23:00,420
-geen.
220
00:23:04,960 --> 00:23:06,600
En nu een droom.
221
00:23:16,800 --> 00:23:17,550
Wie is dat?
222
00:23:20,240 --> 00:23:20,740
Mijn dochter
223
00:23:21,720 --> 00:23:22,970
Woont ze in een andere jungle?
224
00:23:23,680 --> 00:23:26,130
Nee, ik liet haar ver weg van hier
lang geleden
225
00:23:26,240 --> 00:23:27,140
Hij wacht op me.
226
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
- Goede morgen,
Miss, ik ben de burgemeester.
227
00:24:03,600 --> 00:24:04,500
Kan ik nuttig zijn?
228
00:24:06,760 --> 00:24:07,560
(INDIGENOUS SPREKEN)
229
00:24:15,520 --> 00:24:16,320
Ze vragen om 10 zahirs.
230
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
Geef me 5 en ik zal de vraag regelen.
231
00:24:22,680 --> 00:24:23,180
Ego, ego.
232
00:24:28,320 --> 00:24:29,470
Genoeg bagage, toch?
233
00:24:30,840 --> 00:24:31,340
Canuti!
234
00:24:32,640 --> 00:24:33,190
Nog een zahir.
235
00:24:35,640 --> 00:24:36,140
Alstublieft.
236
00:24:38,520 --> 00:24:39,320
(INDIGENOUS SPREKEN)
237
00:24:39,680 --> 00:24:40,730
Ik begeleidde je naar het hotel.
238
00:24:41,120 --> 00:24:41,620
Bedankt
239
00:24:46,320 --> 00:24:48,570
Ik ben mijn vader gaan zoeken,
Res Sullivan.
240
00:24:49,160 --> 00:24:50,210
Zal het lang duren?
241
00:24:51,240 --> 00:24:54,900
Nou, het kan niet gezegd worden
dat de stad een ideale plek is
242
00:24:53,680 --> 00:24:56,630
voor een lang verblijf
met deze zon die het hoofd verbrandt.
243
00:24:58,440 --> 00:25:00,590
Weet je of mijn vader
Ben je nu in de stad?
244
00:25:00,600 --> 00:25:01,900
Ik heb hem nog lang niet gezien.
245
00:25:02,400 --> 00:25:03,990
Seorita,
je hebt bescherming nodig,
246
00:25:04,480 --> 00:25:06,180
Ik zal hem aanbevelen aan de politiechef.
247
00:25:06,320 --> 00:25:07,270
Zoveel gevaar?
248
00:25:09,480 --> 00:25:09,980
Ik sbelo.
249
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
Ik vertrouw erop dat ik niet bijgelovig zal zijn,
250
00:25:14,280 --> 00:25:16,630
het nummer 13
Het is de beste hotelkamer.
251
00:25:16,560 --> 00:25:18,660
Ik reserveer het
voor belangrijke mensen.
252
00:25:19,280 --> 00:25:20,680
Oh, jij bent de eigenaar.
253
00:25:20,960 --> 00:25:23,660
Natuurlijk, ik gewoon
Ik raad aan wat ik goed weet.
254
00:25:24,640 --> 00:25:25,190
Zeer vriendelijk
255
00:25:27,400 --> 00:25:30,250
Ik kan je verzekeren dat dit
Het is het beste hotel in de stad.
256
00:25:30,520 --> 00:25:31,820
Ik wed dat hij de enige is.
257
00:25:32,520 --> 00:25:33,620
Hoe heb je dat geraden?
258
00:25:49,400 --> 00:25:49,900
Ah.
259
00:25:53,480 --> 00:25:53,980
(SCHREEUW)
260
00:26:00,800 --> 00:26:00,580
Natalie.
261
00:26:01,360 --> 00:26:01,860
(RE)
262
00:26:07,960 --> 00:26:09,460
Wees niet bang, het is onschadelijk.
263
00:26:10,200 --> 00:26:11,850
We hebben het voor u om muizen te vangen.
264
00:26:18,560 --> 00:26:19,610
Nee.
Als hij niets doet.
265
00:26:20,640 --> 00:26:21,490
Het is erg stil
266
00:26:22,960 --> 00:26:23,460
Kijk.
267
00:26:32,720 --> 00:26:33,420
Miss, eh!
268
00:26:58,600 --> 00:27:00,300
- Ik ben blij dat hij niet gilde,
269
00:27:00,360 --> 00:27:02,710
dat laat zien
dat heeft de zenuwen getemperd.
270
00:27:02,480 --> 00:27:04,180
Vertel me snel wat het is en ga.
271
00:27:05,760 --> 00:27:07,310
Ik denk dat ik hem heb gezegd om te vertrekken.
272
00:27:08,800 --> 00:27:09,300
te zien,
273
00:27:10,720 --> 00:27:13,620
Ik ben de politieprefect
en ik moet u één ding waarschuwen.
274
00:27:14,280 --> 00:27:16,800
Ik weet wat er gaat komen
op zoek naar zijn vader
275
00:27:16,400 --> 00:27:18,890
en dat je paspoort is
in orde, maar het is niet genoeg.
276
00:27:19,240 --> 00:27:22,940
Ik bedoel, als je niemand hebt
dat garandeert het, kan niet blijven.
277
00:27:25,400 --> 00:27:28,500
Met een garantie van de eigenaar
Zou het hotel genoeg zijn?
278
00:27:29,840 --> 00:27:31,890
Bedoel je dat?
Die knappe besnorde man?
279
00:27:32,240 --> 00:27:34,540
Bah, het kan zijn,
maar ik ga je wat advies geven,
280
00:27:34,960 --> 00:27:37,510
Ik denk dat ik dat zou hebben gedaan
meer invloed op de politiechef
281
00:27:37,200 --> 00:27:40,500
of de burgemeester die zoals je weet
Het is de hoogste autoriteit hier.
282
00:27:44,400 --> 00:27:46,540
In elk geval
Ik verzeker je, ik ben van plan om te blijven
283
00:27:46,800 --> 00:27:48,400
hier totdat ik mijn vader vind.
284
00:27:49,000 --> 00:27:50,500
En buiten de badkamer.
285
00:27:50,880 --> 00:27:52,930
Je vader kan het
Het duurt weken om terug te keren.
286
00:27:54,160 --> 00:27:56,460
Ik ken geen enkele gids
wie kan mij vergezellen?
287
00:27:58,400 --> 00:27:59,240
Er zijn slechts twee handleidingen.
288
00:27:59,560 --> 00:28:00,510
Eén is aangenomen
289
00:28:01,800 --> 00:28:03,130
en de ander durf ik niet
om het aan te bevelen.
290
00:28:04,120 --> 00:28:05,670
- Mijn lieve oude New York.
291
00:28:06,480 --> 00:28:09,300
Wel, meneer Frank,
Of wil je als gids dienen?
292
00:28:17,000 --> 00:28:19,950
Voor de laatste keer wil je
begeleid me waar is mijn vader?
293
00:28:20,280 --> 00:28:21,800
Ik ben bereid.
294
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
Maar met slechts één voorwaarde,
295
00:28:25,840 --> 00:28:26,340
deze
296
00:28:27,880 --> 00:28:28,780
Ik zal je begeleiden
297
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
en jij
Het helpt me terug te keren naar New York.
298
00:28:34,360 --> 00:28:34,910
Okay.
299
00:28:35,520 --> 00:28:37,520
Laat me uitpraten,
je betaalt me de reis
300
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
en ook mijn schulden.
301
00:28:44,440 --> 00:28:45,490
Hij zal me $ 5000 geven.
302
00:28:46,920 --> 00:28:49,220
Maar hij is gek geworden
Ik zal je niet meer dan 500 geven.
303
00:28:50,200 --> 00:28:51,000
Kom op, kom terug.
304
00:28:53,760 --> 00:28:54,360
Er is geen ander.
305
00:28:55,200 --> 00:28:56,500
Bill is de enige.
306
00:29:31,240 --> 00:29:31,740
(SCHREEUW)
307
00:29:35,400 --> 00:29:35,900
(Opname)
308
00:29:42,760 --> 00:29:43,710
Gaat het goed met je?
309
00:29:45,200 --> 00:29:45,900
Het is al gebeurd.
310
00:29:50,520 --> 00:29:51,320
Ben je vandaag aangekomen?
311
00:29:52,880 --> 00:29:53,380
S.
312
00:29:54,800 --> 00:29:57,650
Ga naar bed en probeer te slapen,
Hij heeft een goede angst opgebracht.
313
00:29:58,960 --> 00:30:01,600
Als je iets nodig hebt,
aarzel niet om naar mij toe te gaan.
314
00:30:02,240 --> 00:30:03,400
Ik waardeer het.
315
00:30:17,400 --> 00:30:19,540
Er is ook niets vandaag.
Slechts een beetje zand
316
00:30:24,360 --> 00:30:26,260
Ik denk dat ik naar goud ga
Ik vind het niet leuk.
317
00:30:27,560 --> 00:30:29,660
Wat heb ik in mijn hele leven bereikt?
Niets.
318
00:30:32,240 --> 00:30:33,540
Maar ik zou het graag willen vinden.
319
00:30:36,520 --> 00:30:38,870
Niet vanwege de materiële waarde ervan
maar voor eigenliefde.
320
00:30:41,480 --> 00:30:43,280
Maar dit is een illusie,
een droom
321
00:30:58,400 --> 00:30:58,590
Wat ben je aan het doen?
322
00:30:59,200 --> 00:31:01,300
Tarzan heeft al kracht.
Ga nu.
323
00:31:02,400 --> 00:31:04,150
Ga wanneer je maar wilt.
Ik begrijp je
324
00:31:04,960 --> 00:31:06,160
Maar ik zal je missen.
325
00:31:06,800 --> 00:31:07,550
-Miss Sullivan.
326
00:31:09,320 --> 00:31:10,570
Wacht.
Een ogenblikje
327
00:31:15,400 --> 00:31:16,500
Gisteren heb ik me niet goed gedragen.
328
00:31:19,200 --> 00:31:20,950
Maar hij had nog een whisky gedronken.
329
00:31:21,280 --> 00:31:22,300
Hij is vergeven.
330
00:31:23,800 --> 00:31:24,850
Ben je van gedachten veranderd?
331
00:31:26,680 --> 00:31:27,430
Ga je met me mee?
332
00:31:29,600 --> 00:31:30,900
Mijn wapens zijn verloofd.
333
00:31:32,400 --> 00:31:33,550
Ik zou niet veilig zijn met mij.
334
00:31:37,800 --> 00:31:37,980
Ik ben een alcoholist.
335
00:31:41,760 --> 00:31:43,960
Mr Harry,
Ik moet mijn vader vinden.
336
00:31:44,760 --> 00:31:47,460
Voor mij is het iets heel belangrijks ...
Go! Goede morgen
337
00:31:52,320 --> 00:31:53,170
Heb je goed geslapen?
338
00:31:53,560 --> 00:31:54,510
Ja, heel erg bedankt.
339
00:31:54,960 --> 00:31:58,660
Ik niet, ik heb de hele nacht gedroomd
met slangen die mijn bed omsingelden.
340
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Cara of kruis?
Cruz.
341
00:32:06,760 --> 00:32:07,260
Verwacht.
342
00:32:08,280 --> 00:32:09,980
Ik wil je wat advies geven, schat.
343
00:32:09,960 --> 00:32:11,710
Laat je niet leiden door deze dronkaard.
344
00:32:12,440 --> 00:32:14,400
Wat ik gisteravond zei, staat er nog steeds.
345
00:32:15,480 --> 00:32:17,930
Als je een probleem hebt,
aarzel niet om naar mij toe te gaan.
346
00:32:18,160 --> 00:32:18,660
Bedankt
347
00:32:20,800 --> 00:32:23,230
Je bent weer verloren, Bill,
maar je kunt de munt houden.
348
00:32:34,600 --> 00:32:36,700
Weet wat ik ga doen
met deze valuta?
349
00:32:38,760 --> 00:32:39,260
Drinken.
350
00:32:41,520 --> 00:32:42,370
(Muziek suspense)
351
00:32:48,440 --> 00:32:49,240
Jij wacht hier.
352
00:32:50,160 --> 00:32:51,610
(PAPEGAAI) Stel niet uit, het is heet.
353
00:32:53,120 --> 00:32:53,970
(Muziek suspense)
354
00:33:06,440 --> 00:33:07,290
(Muziek suspense)
355
00:33:32,680 --> 00:33:33,530
(Muziek suspense)
356
00:33:55,800 --> 00:33:55,930
(Muziek suspense)
357
00:34:07,400 --> 00:34:07,890
(Muziek suspense)
358
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
(GRUE)
359
00:34:15,120 --> 00:34:15,620
(GRUE)
360
00:34:22,400 --> 00:34:22,900
(SCHREEUW)
361
00:34:26,320,000000000233 --> 00:34:26,820,000000000233
(GRUE)
362
00:34:32,400 --> 00:34:32,900
(BEKLAAGT)
363
00:34:41,320,000000000233 --> 00:34:41,820,000000000233
(SCHREEUW)
364
00:34:51,679,999999999767 --> 00:34:52,179,999999999767
(GRUE)
365
00:34:53,120 --> 00:34:53,620
(GRUE)
366
00:35:00,200 --> 00:35:00,700
(GRUE)
367
00:35:09,480 --> 00:35:09,980
(GRUE)
368
00:36:14,200 --> 00:36:14,950
(Muziekactie)
369
00:37:05,480 --> 00:37:06,330
(Muziek suspense)
370
00:37:19,800 --> 00:37:20,850
(PAPEGAAI) Ga, eindelijk.
371
00:37:22,520 --> 00:37:23,270
Waar ben je geweest?
372
00:37:25,120 --> 00:37:26,220
Ik ga voor dit geschenk.
373
00:37:26,680 --> 00:37:28,380
(PAPEGAAI) Geschenk? Voor mij, voor mij?
374
00:37:30,680 --> 00:37:32,300
Voorzichtig, voorzichtig, voorzichtig!
375
00:37:33,440 --> 00:37:33,940
(Chatters)
376
00:37:37,160 --> 00:37:38,510
Word wakker, ik breng een geschenk.
377
00:37:51,320 --> 00:37:52,120
(ONGELOOFLIJK) Oro!
378
00:37:53,400 --> 00:37:53,900
Goud!
379
00:37:55,520 --> 00:37:56,720
Waar haal je het vandaan?
380
00:37:57,280 --> 00:37:58,480
Wat doet ertoe?
Je vriend
381
00:38:01,920 --> 00:38:03,870
T wil gele stenen,
Ik breng.
382
00:38:15,760 --> 00:38:16,910
(GEZOND EFFECT) Adi s!
383
00:38:25,400 --> 00:38:25,890
(Triomfantelijke muziek)
384
00:38:40,280 --> 00:38:41,730
Hey! Komt er niemand me ontvangen?
385
00:38:43,760 --> 00:38:44,960
Kom allemaal! Ik ben rijk!
386
00:38:46,800 --> 00:38:46,580
Kijk!
387
00:38:47,240 --> 00:38:48,790
Dit is goud en ik heb nog veel meer!
388
00:38:49,840 --> 00:38:50,790
Ik nodig je uit om te drinken!
389
00:38:54,680 --> 00:38:56,300
Tom, Tom, leeg de veldfles.
390
00:38:57,720 --> 00:39:00,170
Ik heb het je altijd verteld
dat zou een groot fortuin maken, toch?
391
00:39:00,800 --> 00:39:01,330
Welnu, ik heb het al bereikt.
392
00:39:01,480 --> 00:39:02,480
Neem het!
Goud, goud!
393
00:39:07,520 --> 00:39:08,200
Kijk, Tom.
394
00:39:08,720 --> 00:39:10,970
Als je me niet gelooft,
Nu ga ik het je laten zien.
395
00:39:11,280 --> 00:39:13,680
Gouden munten! En helemaal van mij!
Van Red Sullivan!
396
00:39:15,720 --> 00:39:17,220
- Hé, jongens! Neem alles!
397
00:39:17,600 --> 00:39:19,550
Het is gratis!
Nodig Red Sullivan uit!
398
00:39:20,640 --> 00:39:22,140
(R E) Kom, neem!
Toma!
399
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
(M sica psicod lica)
400
00:39:29,520 --> 00:39:31,420
Dit is leven, waarheid, schoonheid?
(R E)
401
00:39:37,640 --> 00:39:38,140
(Lacht)
402
00:39:39,120 --> 00:39:40,570
Wees voorzichtig, je gaat verdrinken.
403
00:39:42,800 --> 00:39:43,330
- (BORRACHO) Laat me drinken.
404
00:39:43,920 --> 00:39:45,200
Laten we gaan, drink alles!
405
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
- Vamos!
Por Red Sullivan!
406
00:39:52,520 --> 00:39:54,720
- (DRUNK) Halt!
We gaan deze balk leegmaken!
407
00:39:55,800 --> 00:39:55,830
(ALL) Laten we gaan!
408
00:39:56,520 --> 00:39:57,200
(Lacht)
409
00:40:05,000 --> 00:40:06,750
(DRUNK) Stilte, hou je kop!
410
00:40:08,720 --> 00:40:09,920
Red Sullivan is terug!
411
00:40:11,120 --> 00:40:13,470
Ze hebben allemaal me voor de gek gehouden
maar ik ben geslaagd.
412
00:40:13,760 --> 00:40:15,760
Ik ben de rijkste man van de wereld.
(R E)
413
00:40:18,880 --> 00:40:20,380
Laat me passeren.
Laat me passeren.
414
00:40:22,160 --> 00:40:24,610
Kom op, drink wat je wilt!
Betaal Red Sullivan.
415
00:40:26,360 --> 00:40:28,310
nooit
in je walgelijke bestaan
416
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
Je hebt nuggets gezien, hoe gaat het?
417
00:40:32,200 --> 00:40:32,700
Waarom niet?
418
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
Son de Red Sullivan.
419
00:40:36,200 --> 00:40:38,400
Je hoeft niet eens te werken
in de mijn.
420
00:40:38,320 --> 00:40:40,470
Je buigt voorover en grijpt het goud
wat je wilt.
421
00:40:43,880 --> 00:40:45,330
422
00:40:47,160 --> 00:40:48,410
423
00:40:49,360 --> 00:40:49,860
(Drukte)
424
00:40:51,640 --> 00:40:54,540
(BORRACHO) Red Sullivan nodigt je uit
om te drinken wat je wilt!
425
00:40:54,600 --> 00:40:55,100
(Drukte)
426
00:41:05,840 --> 00:41:07,900
Bill, ik moet met je praten.
427
00:41:07,800 --> 00:41:08,300
Ven.
428
00:41:10,400 --> 00:41:10,690
(M sica jazz)
429
00:41:19,920 --> 00:41:21,570
(BORRACHO) Laat los, laat los, vertel het mij.
430
00:41:22,960 --> 00:41:24,910
Wat wil je?
En wat wil je?
431
00:41:25,920 --> 00:41:26,420
Laat los
432
00:41:30,160 --> 00:41:30,960
Ik heb veel goud.
433
00:41:33,400 --> 00:41:34,140
Toma.
Goud, goud. (RIE)
434
00:41:39,240 --> 00:41:41,140
Ik heb veel goud in de mijn genomen.
(R E)
435
00:41:44,120 --> 00:41:44,770
(M sica jazz)
436
00:41:49,960 --> 00:41:50,460
(Sing)
437
00:41:52,440 --> 00:41:54,140
(BABA)
438
00:41:58,560 --> 00:42:00,710
Duw niet, ik ben niet dronken.
Laat los
439
00:42:09,400 --> 00:42:10,390
Allemaal uit! Allemaal uit!
440
00:42:12,120 --> 00:42:12,670
Pap , pap .
441
00:42:14,520 --> 00:42:17,620
(DRUNK) Van hier!
Out! Laat me met rust! Out!
442
00:42:22,920 --> 00:42:24,200
Hoe ben ik hier?
443
00:42:26,560 --> 00:42:27,310
Ik ben een miljonair.
444
00:42:32,760 --> 00:42:33,260
Ey, Bill.
445
00:42:36,680 --> 00:42:38,830
Dat weet je al altijd
Ik heb je medeleven gehad
446
00:42:38,760 --> 00:42:41,910
en ik zei tegen mezelf, Julius dit
Het is tijd om je vriend te helpen.
447
00:42:42,880 --> 00:42:44,300
Die heb je nog steeds nodig
448
00:42:47,200 --> 00:42:47,850
5000 d lares?
449
00:42:51,240 --> 00:42:52,290
Wat moet ik doen?
450
00:42:53,280 --> 00:42:55,580
Verdien het vertrouwen
de la se orita Sullivan.
451
00:42:55,920 --> 00:42:57,820
Begeleid het naar de jungle
indien nodig.
452
00:42:58,120 --> 00:43:00,220
Met ogen en oren
wijd open
453
00:43:01,520 --> 00:43:02,170
Is dat alles?
454
00:43:04,600 --> 00:43:06,250
Dan neem ik genoegen met slechts 10.
455
00:43:08,600 --> 00:43:09,100
(R EN)
456
00:43:10,440 --> 00:43:11,340
Je bent een humorist.
457
00:43:12,800 --> 00:43:15,550
Maar ik ben een vrijgevige man
en ik hou niet van ruzie maken.
458
00:43:16,840 --> 00:43:18,840
Maar ik waarschuw je:
Geen geweld
459
00:43:19,360 --> 00:43:22,210
Ik wil niet gewond raken
noch het meisje noch de oude man.
460
00:43:21,680 --> 00:43:24,580
- Je woord is genoeg voor jou
of wil je dat we het ondertekenen?
461
00:43:25,000 --> 00:43:25,500
(R EN)
462
00:43:35,280 --> 00:43:35,780
Hallo.
463
00:43:39,360 --> 00:43:40,100
Wat is dit?
464
00:43:41,200 --> 00:43:41,850
Mary, hija ...
465
00:43:42,440 --> 00:43:43,140
Ik droom.
466
00:43:44,440 --> 00:43:46,940
Nee, je droomt niet.
Ik ben naar je op zoek, papa.
467
00:43:48,560 --> 00:43:49,910
Ik wil dat je naar huis gaat.
468
00:43:51,120 --> 00:43:52,570
Ga je terug naar Philadelphia?
469
00:43:53,000 --> 00:43:54,100
Denk je dat het geen tijd is?
470
00:43:54,400 --> 00:43:54,900
Ja, natuurlijk.
471
00:43:56,320 --> 00:43:57,920
Binnenkort, heel snel, kleintje.
472
00:43:58,440 --> 00:43:59,490
Binnen een week.
473
00:44:01,400 --> 00:44:03,750
We vertrekken zo snel als klaar
een probleem
474
00:44:06,000 --> 00:44:07,750
U hoeft zich geen zorgen te maken over geld.
475
00:44:08,400 --> 00:44:10,140
Ik heb spaargeld,
een goede baan en een huis.
476
00:44:11,160 --> 00:44:11,660
Ya.
477
00:44:14,520 --> 00:44:17,470
En wat wil je? Herstel alles
de problemen van mijn oude dag?
478
00:44:17,720 --> 00:44:20,520
Ik praat heel serieus.
Ik ben je dochter en ik hou van je.
479
00:44:22,200 --> 00:44:24,850
Denk je niet aan mijn verplichting
is om voor mijn vader te zorgen?
480
00:44:26,760 --> 00:44:28,910
En als de schuldeisers
Laat me niet gaan, hè?
481
00:44:29,720 --> 00:44:31,570
Betaal ze aan iedereen
zo spoedig mogelijk.
482
00:44:31,880 --> 00:44:33,430
Hoeveel kost het?
(R E A CARCAJADAS)
483
00:44:35,680 --> 00:44:38,180
In totaal 1 dollar en 5 cent.
(R E A CARCAJADAS)
484
00:44:39,760 --> 00:44:42,100
Nee, geen schulden.
Integendeel, ik heb goud.
485
00:44:43,640 --> 00:44:45,340
Veel goud
486
00:44:46,920 --> 00:44:47,420
(R EN)
487
00:44:52,640 --> 00:44:54,740
Luister naar wat ik je ga vertellen,
is niet:
488
00:44:54,640 --> 00:44:57,400
U staat niet voor een mislukking,
integendeel.
489
00:44:57,200 --> 00:44:59,400
Ik ben rijker dan Morgan,
dat Rockefeller ...
490
00:44:59,680 --> 00:45:00,730
Ik heb goud, veel goud.
491
00:45:01,920 --> 00:45:04,120
En binnenkort
Ik zal het goud in kwintalen hebben.
492
00:45:04,800 --> 00:45:07,700
Je bent buitengewoon.
Je hebt altijd zoveel dronkenschap.
493
00:45:08,120 --> 00:45:09,670
Welke dronkenschap of welke neuzen!
494
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
Ik ben nog nooit zo sereen geweest
dat op dit moment.
495
00:45:13,840 --> 00:45:15,390
Wat probeer je me te vertellen?
496
00:45:16,120 --> 00:45:17,970
Wat wil je hier blijven?
Nee, nee
497
00:45:18,480 --> 00:45:20,480
Neem gewoon een kleine sprong
door de jungle.
498
00:45:20,480 --> 00:45:21,630
Slechts een paar dagen.
499
00:45:22,320 --> 00:45:25,470
Probeer te begrijpen, mijn dochter,
probeer te redeneren met je hoofd.
500
00:45:25,360 --> 00:45:27,160
Goud, klompjes zo vet als noten.
501
00:45:29,680 --> 00:45:32,830
Ik ben bang om je te laten gaan.
Je bent niet gezond, je moet rusten.
502
00:45:33,800 --> 00:45:35,400
Je bobadas.
Ik ben altijd goed,
503
00:45:36,120 --> 00:45:38,700
Zie je niet hoe ik eruit zie?
Fjate!
504
00:45:41,960 --> 00:45:42,510
Prinses ...
505
00:45:43,360 --> 00:45:45,560
Pap , bijna bijna
Ik neem je serieus.
506
00:45:47,800 --> 00:45:50,300
Je zult alles hebben wat ze hebben
de prinsessen: juwelen, bont ...
507
00:45:50,520 --> 00:45:52,120
Met mijn goud koop je de wereld.
508
00:45:53,120 --> 00:45:53,620
(REN)
509
00:45:56,920 --> 00:45:57,770
(Muziek suspense)
510
00:46:09,120 --> 00:46:09,920
Wat doe je hier?
511
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
Wachten op wat?
512
00:46:13,400 --> 00:46:14,440
- Laten we een beetje praten.
513
00:46:14,880 --> 00:46:15,680
Ga je gang, vriend.
514
00:46:17,640 --> 00:46:19,540
Weet je niet meer
Wat drinken we samen?
515
00:46:19,360 --> 00:46:20,210
(Muziek suspense)
516
00:46:35,280 --> 00:46:36,880
Ik wil geen zaken met je doen.
517
00:46:38,280 --> 00:46:39,630
Je leek vannacht mooier.
518
00:46:40,200 --> 00:46:42,100
Geen omwegen meer.
Waar zoek je naar?
519
00:46:44,000 --> 00:46:44,800
Een informatie
520
00:46:46,840 --> 00:46:47,340
Cul?
521
00:46:52,280 --> 00:46:53,330
We verwijzen naar goud.
522
00:46:54,640 --> 00:46:55,690
Waar haal je het vandaan?
523
00:47:05,560 --> 00:47:06,210
Kom op Speech.
524
00:47:09,440 --> 00:47:10,640
Er is genoeg voor iedereen.
525
00:47:12,840 --> 00:47:14,590
Forceer me niet om geweld te gebruiken.
526
00:47:14,920 --> 00:47:16,170
Ik weet niet waar hij vandaan kwam.
527
00:47:18,800 --> 00:47:20,300
Nee?
Hoe ben ik dan in jouw handen gekomen?
528
00:47:20,440 --> 00:47:21,490
- Ik heb het me gebracht.
529
00:47:24,480 --> 00:47:25,830
En wie was deze Tovenaarskoning?
530
00:47:29,480 --> 00:47:29,980
(Strike)
531
00:47:33,920 --> 00:47:35,200
Deze oude man zal niet praten.
532
00:47:38,840 --> 00:47:41,240
Het is een onzin
dat je je geheim wilt bewaren.
533
00:47:41,800 --> 00:47:44,800
Het zal je helemaal niet helpen,
want ik ga je uit je dak slaan
534
00:47:44,840 --> 00:47:46,790
Je hebt me dat goud verteld
Het was een geschenk
535
00:47:46,800 --> 00:47:47,900
Van wie?
Van Tarz n.
536
00:47:49,480 --> 00:47:50,980
Trickster! Dat is niet mogelijk.
537
00:47:51,440 --> 00:47:51,990
Ik zweer het.
538
00:47:52,880 --> 00:47:54,630
-Tarz n is dood.
- Nee, hij leeft nog.
539
00:47:55,800 --> 00:47:57,500
Ze hebben hem neergeschoten, het is waar,
540
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
maar hij was alleen gewond
541
00:48:00,320 --> 00:48:00,970
op één schouder
542
00:48:01,760 --> 00:48:02,310
Wat zeg je?
543
00:48:02,840 --> 00:48:05,140
Ik vloekte hem en in dankbaarheid
Hij gaf me het goud.
544
00:48:06,840 --> 00:48:08,990
En waar haalt hij het vandaan?
Ik weet het niet, ik zweer het.
545
00:48:10,600 --> 00:48:11,950
Het gaat goed, man, ik geloof je.
546
00:48:14,560 --> 00:48:17,460
Als ik wat te drinken drink
met iemand is omdat hij mijn vriend is.
547
00:48:18,600 --> 00:48:20,500
En jij en ik dronken samen,
onthoud het
548
00:48:22,400 --> 00:48:22,900
Vrienden?
549
00:48:24,360 --> 00:48:24,860
(Opname)
550
00:48:31,440 --> 00:48:33,840
En wat doen we nu?
Zijn we daar tevreden mee?
551
00:48:33,920 --> 00:48:36,200
U kunt zich conformeren
met wat je wilt.
552
00:48:38,400 --> 00:48:40,150
Ik ga naar de stad van de Tamakiras.
553
00:48:41,000 --> 00:48:42,600
Ik ben niet van plan deze kwestie in de steek te laten.
554
00:48:45,800 --> 00:48:46,650
(Schreeuw van Tarz n)
555
00:48:58,800 --> 00:48:58,580
(SCHREEUW)
556
00:49:14,440 --> 00:49:14,940
Nee.
557
00:49:16,440 --> 00:49:17,240
Ik zal je laten leven.
558
00:49:18,960 --> 00:49:22,310
Vertel uw mensen om vrede mee te hebben
Amazonas of Tarz n zullen iedereen doden.
559
00:49:22,640 --> 00:49:25,900
Wij zijn vrienden van Amazonas
maar de blanken
560
00:49:25,440 --> 00:49:27,540
wil de oorlog
om het goud te grijpen.
561
00:49:27,640 --> 00:49:29,690
Geef ze mijn woorden.
Nu ga je.
562
00:49:33,960 --> 00:49:36,600
Gotula schoot Tarz n neer
maar het is onsterfelijk.
563
00:49:38,120 --> 00:49:38,720
Tarz n leeft.
564
00:49:40,320 --> 00:49:43,320
Tarz n zei tegen Gotula dat we dat moesten doen
om vrede te hebben met Amazonas
565
00:49:43,360 --> 00:49:45,510
of het zal ons vernietigen.
Dat waren zijn woorden.
566
00:49:47,360 --> 00:49:50,210
We kunnen niets tegen hem doen.
Het is de God van de jungle.
567
00:49:51,320 --> 00:49:52,170
We moeten gehoorzamen.
568
00:49:57,400 --> 00:49:59,440
Hij heeft me laten leven
zodat onze mensen het weten
569
00:49:59,480 --> 00:50:01,380
dat Tarz n,
Hij is ook onze vriend.
570
00:50:05,600 --> 00:50:08,500
- Luister naar de woorden van Gotula
Zij zijn de waarheid!
571
00:50:08,120 --> 00:50:10,620
ArTarz n leeft nog,
hij is onsterfelijk, hij kan niet sterven ..!
572
00:50:10,320 --> 00:50:11,200
Het gaat goed!
573
00:50:13,000 --> 00:50:13,800
Verdomde imbeciel.
574
00:50:15,160 --> 00:50:17,810
Ik zou dood zijn als je dat had gedaan
geschoten naar het hoofd.
575
00:50:18,400 --> 00:50:19,350
(SPREEKT IN IND GENA)
576
00:50:23,320 --> 00:50:23,820
Hoe gaat het?
577
00:50:24,520 --> 00:50:25,470
(SPREEKT IN IND GENA)
578
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
Wat zegt het?
579
00:50:28,440 --> 00:50:30,690
Vraag vrede met Amazones,
Tarz n beveelt het zo.
580
00:50:32,960 --> 00:50:35,610
Ik zal doden
naar je god van de jungle,
581
00:50:35,160 --> 00:50:36,310
maar in ruil daarvoor.
582
00:50:37,400 --> 00:50:39,940
Je moet met mij meegaan
om de stad van de Amazones aan te vallen.
583
00:50:39,600 --> 00:50:40,350
Als je het niet hebt geaccepteerd.
584
00:50:41,600 --> 00:50:43,950
Ik zal een deal met hen maken,
het goud door de armen.
585
00:50:43,920 --> 00:50:44,770
En zij zullen je vernietigen.
586
00:50:45,240 --> 00:50:45,940
Nee. Nee, bwana.
587
00:50:46,760 --> 00:50:47,260
Stop!
588
00:50:54,920 --> 00:50:56,420
Je bent nog steeds op tijd om te kiezen.
589
00:50:57,720 --> 00:50:58,370
Kom op, oude man!
590
00:50:58,920 --> 00:51:01,870
We zullen je van Tarz n bevrijden
en we zullen je de beloofde wapens geven.
591
00:51:01,720 --> 00:51:04,520
Vertel je man, help ons
om de amazones aan te vallen.
592
00:51:19,320 --> 00:51:20,220
(War huilt)
593
00:51:22,360 --> 00:51:23,260
(War huilt)
594
00:51:28,960 --> 00:51:29,460
(Drum)
595
00:51:41,200 --> 00:51:41,700
(Drum)
596
00:51:58,000 --> 00:51:58,500
(Msica)
597
00:52:41,120 --> 00:52:41,620
(Msica)
598
00:52:48,840 --> 00:52:50,940
Moeder.
Ik beloof te regeren met gerechtigheid.
599
00:52:53,480 --> 00:52:54,330
Ga je gang, verplaats.
600
00:53:01,400 --> 00:53:02,650
T , val niet in slaap.
601
00:53:06,600 --> 00:53:07,550
(SPREEKT IN IND GENA)
602
00:53:08,960 --> 00:53:10,260
We zullen elkaar ontmoeten op de Ford.
603
00:53:10,200 --> 00:53:12,550
We zullen de loop van de rivier volgen
tijdens een stuk.
604
00:53:12,680 --> 00:53:15,630
We zullen de kano's nemen
en we laten het aan jou over in het vasten
605
00:53:15,360 --> 00:53:16,310
(SPREEKT IN IND GENA)
606
00:53:19,200 --> 00:53:19,950
Laten we snel gaan!
607
00:53:20,720 --> 00:53:23,420
Er zijn meerdere dagen
naar de stad van de Amazones.
608
00:53:23,280 --> 00:53:25,230
En je kunt ze niet laten wachten.
(RE)
609
00:53:27,000 --> 00:53:27,950
(SPREEKT IN IND GENA)
610
00:53:29,720 --> 00:53:30,670
Gotula, t vooraan.
611
00:54:07,720 --> 00:54:09,200
Gotula, wat gebeurt er nu?
612
00:54:11,320 --> 00:54:13,700
Dit hoort bij de God van de Jungle.
613
00:54:13,560 --> 00:54:15,410
Als we doorgaan,
zal ons straffen.
614
00:54:15,680 --> 00:54:17,580
En als je niet volgt
we zullen je vermoorden.
615
00:54:17,720 --> 00:54:18,520
Met dat lopen.
616
00:54:19,200 --> 00:54:20,150
(SPREEKT IN IND GENA)
617
00:54:23,960 --> 00:54:24,710
(Rituele muziek)
618
00:54:41,320 --> 00:54:43,770
Voor jou, koningin,
we vertrouwen op de sleutel van onze kracht.
619
00:54:46,200 --> 00:54:48,750
De goden willen
Dat is zo'n vertrouwen waard.
620
00:54:49,280 --> 00:54:50,580
Alle Amazonen weten,
621
00:54:50,520 --> 00:54:53,420
wat te bewaren en te verdedigen
ons geheim tot de dood.
622
00:54:54,400 --> 00:54:55,490
Onze wetten sturen het op die manier.
623
00:54:56,840 --> 00:54:57,590
(Rituele muziek)
624
00:55:06,640 --> 00:55:09,190
Drums zeggen ...
die koningin van amazones is gestorven.
625
00:55:11,160 --> 00:55:12,100
Dat is geweldig
626
00:55:13,200 --> 00:55:14,300
Ze zullen onvoorbereid zijn.
627
00:55:15,480 --> 00:55:16,230
We kunnen aanvallen.
628
00:55:17,920 --> 00:55:18,420
Kom op
629
00:55:19,800 --> 00:55:20,300
Move!
630
00:55:22,360 --> 00:55:23,110
Kom snel op
631
00:55:28,400 --> 00:55:28,540
Wees snel!
632
00:55:32,880 --> 00:55:33,680
Laten we doorgaan!
633
00:55:51,360 --> 00:55:51,860
(Pijlen)
634
00:56:07,400 --> 00:56:08,000
Druk op ah .
635
00:56:19,360 --> 00:56:19,860
(Conclusie)
636
00:56:23,760 --> 00:56:24,260
(Conclusie)
637
00:56:29,280 --> 00:56:30,300
(Rituele muziek)
638
00:56:36,440 --> 00:56:37,190
(Rituele muziek)
639
00:56:55,640 --> 00:56:56,140
(Opname)
640
00:56:57,200 --> 00:56:57,700
(Shouts)
641
00:57:17,280 --> 00:57:18,380
Koningin, koningin, zijn ...
642
00:57:22,480 --> 00:57:23,800
Stop ze!
643
00:57:33,520 --> 00:57:34,720
Gotula, jij blijft hier.
644
00:57:35,600 --> 00:57:36,100
Robert.
645
00:57:37,200 --> 00:57:37,700
(Opname)
646
00:57:43,760 --> 00:57:45,110
(Stakingen, schoten en geschreeuw)
647
00:58:48,800 --> 00:58:49,230
Het feest is voorbij.
648
00:58:49,360 --> 00:58:51,510
Als je me niet vertelt waar het goud is.
Ik vermoord je
649
00:58:52,440 --> 00:58:55,290
Ga je gang, je kunt het doen als je wilt.
Maar je zult nooit praten.
650
00:58:56,320 --> 00:58:57,370
Nee.
Nee, de koningin niet.
651
00:58:58,720 --> 00:59:00,370
Ik zal het je vertellen, maar raak het niet aan.
652
00:59:01,240 --> 00:59:01,740
Spreken!
653
00:59:02,440 --> 00:59:02,940
Shut up!
654
00:59:04,680 --> 00:59:05,180
Spreken!
655
00:59:10,680 --> 00:59:11,530
Nee ... niet praten?
656
00:59:14,680 --> 00:59:16,130
Je bent een beetje eigenwijs meisje.
657
00:59:18,720 --> 00:59:19,620
Zorg goed voor de koningin.
658
00:59:20,320 --> 00:59:22,420
Maar ik ben een man
met veel geduld
659
00:59:22,280 --> 00:59:24,630
en ik kan wachten
een goede tijd tot je praat.
660
00:59:34,720 --> 00:59:35,220
(SCHREEUW)
661
00:59:37,160 --> 00:59:37,660
Talk.
662
00:59:42,280 --> 00:59:42,780
Nee.
663
00:59:43,680 --> 00:59:44,380
Je zult het niet weten.
664
00:59:45,160 --> 00:59:45,710
Ik zal niet praten?
665
00:59:46,920 --> 00:59:47,420
Nee, nee
666
00:59:49,840 --> 00:59:50,340
(SCHREEUW)
667
00:59:53,600 --> 00:59:54,100
De kist.
668
01:00:10,800 --> 01:00:10,580
Kijk.
669
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
Deze keer hebben we het.
670
01:00:16,760 --> 01:00:18,660
Het is het vliegtuig
van een grot onder de rivier.
671
01:00:19,400 --> 01:00:19,640
Nee, nee, nee!
672
01:00:23,440 --> 01:00:24,690
Wees niet nerveus, Robert.
673
01:00:28,240 --> 01:00:31,190
En als dan het goud niet is?
En als ze ons hadden bedrogen?
674
01:00:30,760 --> 01:00:31,460
Wat zouden we doen?
675
01:00:33,440 --> 01:00:34,540
Het leven van de koningin ...
676
01:00:35,400 --> 01:00:36,500
Het zal onze garantie zijn.
677
01:00:45,800 --> 01:00:47,300
Met goud kun je alles kopen.
678
01:00:49,120 --> 01:00:50,420
Zelfs een man zoals ik.
679
01:00:51,440 --> 01:00:52,740
Ga je dan met me mee?
680
01:00:58,720 --> 01:01:00,170
Waarom heb je zoveel interesse?
681
01:01:01,120 --> 01:01:03,700
Mijn vader had
om terug te zijn,
682
01:01:02,960 --> 01:01:05,600
Ik ben bang
dat er iets met hem gebeurd is
683
01:01:05,680 --> 01:01:06,180
Het gaat goed.
684
01:01:07,160 --> 01:01:09,600
Ik heb nooit weerstand kunnen bieden
de antwoorden
685
01:01:10,200 --> 01:01:11,800
dat komt van een vrouw,
dus ...
686
01:01:12,880 --> 01:01:13,380
Dus ...
687
01:01:17,520 --> 01:01:18,370
Nou, laten we zeggen ...
688
01:01:19,640 --> 01:01:20,540
Zo goed afgewerkt.
689
01:01:21,640 --> 01:01:22,540
Je hebt geld nodig.
690
01:01:23,680 --> 01:01:25,780
Je moet een jeep huren
en koop wapens.
691
01:01:27,880 --> 01:01:28,430
Hier is het.
692
01:01:29,400 --> 01:01:32,400
Mijn vader vond genoeg goud,
om voor hun diensten te betalen.
693
01:01:34,400 --> 01:01:34,640
Goede meid
694
01:01:36,800 --> 01:01:37,230
En nu het laatste glas.
695
01:01:55,880 --> 01:01:56,630
(Verdrietige muziek)
696
01:02:45,800 --> 01:02:45,830
(Verdrietige muziek)
697
01:02:59,760 --> 01:03:01,960
(PAPEGAAI) Rula is een getuige,
Irula is een getuige!
698
01:03:03,800 --> 01:03:04,130
Rennen, rennen, rennen!
699
01:03:20,520 --> 01:03:21,200
Ga je gang!
700
01:03:31,440 --> 01:03:32,240
(Elektrische muziek)
701
01:03:48,560 --> 01:03:49,360
(Elektrische muziek)
702
01:04:17,680 --> 01:04:18,180
Irula!
703
01:04:18,880 --> 01:04:19,380
Tarzn!
704
01:04:56,400 --> 01:04:57,400
(SPREEK IN IND GENA)
705
01:05:40,320 --> 01:05:40,820
voorzichtig!
706
01:05:41,400 --> 01:05:41,900
(SCHREEUW)
707
01:05:54,600 --> 01:05:55,100
ATRS!
708
01:05:56,240 --> 01:05:56,740
Nee!
709
01:06:02,720 --> 01:06:03,670
(SPREEKT IN IND GENA)
710
01:06:10,400 --> 01:06:10,690
Ik ken jou
711
01:06:12,400 --> 01:06:13,390
In de cabine van de blanke man.
712
01:06:14,400 --> 01:06:14,790
T dochter van Red.
713
01:06:15,840 --> 01:06:17,190
Kun je me vertellen waar het is?
714
01:06:19,880 --> 01:06:20,980
Twee blanke mannen ...
715
01:06:22,640 --> 01:06:24,290
Dood hem ...
voor zijn hut.
716
01:06:26,400 --> 01:06:26,540
Nee!
717
01:06:27,400 --> 01:06:28,950
Ze zoeken naar gele stenen.
718
01:06:29,200 --> 01:06:29,700
Scoundrels.
719
01:06:31,200 --> 01:06:31,700
Ik zal betalen.
720
01:06:33,400 --> 01:06:33,940
Ik begraaf Red ...
721
01:06:34,760 --> 01:06:35,610
Daar waar te sterven.
722
01:06:35,960 --> 01:06:37,410
Je kent ze, of niet?
Nee.
723
01:06:38,000 --> 01:06:38,900
Ik zoek mannen.
724
01:06:39,600 --> 01:06:41,250
Dan zullen we twee zijn om ze te zoeken.
725
01:06:41,320 --> 01:06:42,570
Waar denk je dat ze zullen zijn?
726
01:06:43,680 --> 01:06:44,880
Niet wetend, maar niet ver weg.
727
01:06:46,440 --> 01:06:48,400
Het heeft geen zin om te riskeren.
728
01:06:48,360 --> 01:06:50,410
Wat werkt of niet,
Ik ben degene die het zal zeggen.
729
01:06:50,920 --> 01:06:53,270
Vertel me, in welke richting?
Is Red's hut?
730
01:06:54,680 --> 01:06:55,830
Het zal hoe dan ook aankomen.
731
01:06:59,520 --> 01:07:00,200
Hier.
732
01:07:04,720 --> 01:07:05,420
We zijn aangekomen.
733
01:07:05,800 --> 01:07:07,800
Dit is het punt dat markeert
in het vliegtuig.
734
01:07:21,280 --> 01:07:22,800
(Muziek intriges)
735
01:08:42,000 --> 01:08:43,250
Een gouden grot Robert!
736
01:08:43,680,000000000466 --> 01:08:44,530,000000000466
(JIMILO'S SHOUT)
737
01:08:45,479,999999999534 --> 01:08:47,579,999999999534
We hebben het bereikt,
We zijn rijk!
738
01:08:48,120 --> 01:08:48,820
Rich!
(RE)
739
01:08:52,479,999999999534 --> 01:08:55,479,999999999534
Gotula, bestel zijn mannen
dat ze zichzelf in het water werpen, kom op!
740
01:08:55,920 --> 01:08:57,370
Ik snel!
(SPREEKT IN IND GENA)
741
01:09:20,120 --> 01:09:20,870
Kom op, snel.
742
01:09:25,840 --> 01:09:26,640
Binnen ... laten we gaan.
743
01:09:29,279,999999999534 --> 01:09:29,779,999999999534
Goud!
744
01:09:30,640,000000000466 --> 01:09:31,490,000000000466
Ll nalo snel!
745
01:09:32,439,999999999534 --> 01:09:32,939,999999999534
Kijk, zo.
746
01:09:34,359,999999999534 --> 01:09:36,159,999999999534
Oro, goud, kom op,
vul het snel!
747
01:09:38,920 --> 01:09:39,420
Kom op!
748
01:09:42,640,000000000466 --> 01:09:43,140,000000000466
Gold.
749
01:09:43,880 --> 01:09:44,380
Ik llnalo!
750
01:09:45,000 --> 01:09:45,500
Wees snel!
751
01:09:47,120 --> 01:09:47,620
(RE)
752
01:09:53,920 --> 01:09:54,970
Waar kijk je naar? Wees snel!
753
01:09:56,440 --> 01:09:56,990
(R E) Oro!
754
01:09:59,960 --> 01:10:00,460
Goud!
755
01:10:07,720 --> 01:10:08,220
Kom op!
756
01:10:08,800 --> 01:10:09,300
Up!
757
01:10:09,880 --> 01:10:10,380
Up!
758
01:10:51,280 --> 01:10:51,780
Hoe gaat het?
759
01:10:52,360 --> 01:10:52,860
Hoe gaat het?
760
01:10:54,600 --> 01:10:55,400
Kom op, bel hem!
761
01:10:57,440 --> 01:10:58,290
- (INDIGENOUS SPREKEN)
762
01:11:00,400 --> 01:11:01,500
- Wat heb je gedaan?
763
01:11:02,800 --> 01:11:02,580
Stop!
764
01:11:03,240 --> 01:11:04,400
Ga terug naar binnen!
765
01:11:04,760 --> 01:11:05,260
Kom op!
766
01:11:06,920 --> 01:11:07,570
Vul dit op!
767
01:11:08,000 --> 01:11:08,950
Laten we aan het werk gaan!
768
01:11:12,800 --> 01:11:13,600
Ga terug naar binnen!
769
01:11:13,880 --> 01:11:14,630
Rustig maar, Robert!
770
01:11:14,960 --> 01:11:16,510
Je liquideert mijn arbeid niet.
771
01:11:16,320 --> 01:11:17,320
Tenminste voorlopig.
772
01:11:29,520 --> 01:11:31,170
Bill, ik ben geen geketende hond.
773
01:11:31,600 --> 01:11:33,800
Ik wil weten waar
Kom op of ik ga terug.
774
01:11:34,440 --> 01:11:34,940
Doe het
775
01:11:35,520 --> 01:11:36,170
Wacht, Bill.
776
01:11:36,960 --> 01:11:39,860
Je begrijpt niet dat ik om je geef,
het risico dat je loopt?
777
01:11:40,280 --> 01:11:42,530
Die mannen
Het zijn moordenaars en ze kunnen je vermoorden.
778
01:11:44,360 --> 01:11:45,410
Stop met aan mij te denken.
779
01:11:46,600 --> 01:11:49,800
Je moet begrijpen dat wat ik
De eerste rente is geld.
780
01:11:49,920 --> 01:11:52,200
Die twee mannen
Ze zijn me 10.000 dollar schuldig.
781
01:11:52,320 --> 01:11:53,820
Je bent het met hen eens!
782
01:11:54,240 --> 01:11:55,490
Niet om je vader te vermoorden,
783
01:11:55,480 --> 01:11:58,880
alleen om uit te vinden waar
Ik had het goud eruit gehaald, is dat duidelijk?
784
01:11:58,480 --> 01:11:59,830
En doe nu wat je wilt.
785
01:12:00,240 --> 01:12:00,840
Ik geloof je niet!
786
01:13:09,640 --> 01:13:10,290
Geef het aan mij!
787
01:13:22,960 --> 01:13:23,460
(Opname)
788
01:13:30,640 --> 01:13:31,140
(SCHREEUW)
789
01:13:35,520 --> 01:13:37,670
Gotula,
verplicht hen om op te staan en te volgen.
790
01:13:37,720 --> 01:13:38,220
Nee!
791
01:13:38,880 --> 01:13:40,380
Gele stenen zijn voorbij.
792
01:13:40,480 --> 01:13:41,380
We zullen niet meer meedragen.
793
01:13:41,560 --> 01:13:43,100
Keer onmiddellijk terug naar de stad.
794
01:13:43,160 --> 01:13:45,860
Irula en Tarz n zijn hier.
Ze zullen dode Amazones wreken.
795
01:13:46,800 --> 01:13:47,300
(SPREEKT IN IND GENA)
796
01:14:41,480 --> 01:14:42,430
(Stress muziek)
797
01:14:53,520 --> 01:14:55,770
Nog een laatste poging
en we zullen het hebben bereikt.
798
01:15:16,280 --> 01:15:16,780
Julius!
799
01:15:17,640 --> 01:15:19,740
Help me om van te ontdoen
Al het gewicht, help me.
800
01:15:24,960 --> 01:15:25,460
Neem deze
801
01:15:29,400 --> 01:15:30,340
Schiet op, schiet op, Julius!
802
01:15:32,480 --> 01:15:33,800
Wees snel!
803
01:15:33,680 --> 01:15:35,230
Wees snel! Help me, help me!
804
01:15:37,560 --> 01:15:38,600
Ik zink weg!
805
01:15:38,720 --> 01:15:39,220
Ik zink weg!
806
01:15:40,680 --> 01:15:41,180
Blijf bij me!
807
01:15:42,600 --> 01:15:43,100
Julius!
808
01:15:43,920 --> 01:15:46,220
Bewaar al het goud
maar ken me van hier!
809
01:15:46,320 --> 01:15:47,170
Ik wil niet dood!
810
01:15:47,760 --> 01:15:48,260
Damn!
811
01:15:56,160 --> 01:15:56,660
(GIME)
812
01:15:58,800 --> 01:15:58,730
Ik kan niet meer.
813
01:16:00,320 --> 01:16:00,820
Het gaat goed.
814
01:16:02,440 --> 01:16:04,890
Met een beetje rust
je zult je kracht terugkrijgen.
815
01:16:04,840 --> 01:16:06,590
Het geeft je de tijd van een sigaret.
816
01:16:13,400 --> 01:16:14,790
Wanneer komen we uit deze hel?
817
01:16:17,280 --> 01:16:19,880
Een paar mijlen meer
en we zullen uit de jungle zijn.
818
01:16:20,840 --> 01:16:22,240
En de mars zal voorbij zijn.
819
01:16:22,440 --> 01:16:23,390
Dat hoop ik tenminste.
820
01:16:24,400 --> 01:16:25,700
Ik weet niet of ik het kan weerstaan.
821
01:16:35,760 --> 01:16:36,410
Niet bewegen
822
01:16:41,800 --> 01:16:42,500
"Nou, Julius!
823
01:16:43,760 --> 01:16:46,810
Eindelijk vind ik jou en zo lijkt het
dat je mijn hulp nodig hebt.
824
01:16:47,120 --> 01:16:47,720
Het zou kunnen zijn.
825
01:16:48,320 --> 01:16:49,670
Mijn werk loopt ten einde.
826
01:16:49,920 --> 01:16:52,120
Daar waren we het niet mee eens
in een bepaalde hoeveelheid.
827
01:16:51,880 --> 01:16:53,830
Luister, Bill,
je kunt veel meer verdienen.
828
01:16:55,960 --> 01:16:56,460
Ah, ja?
829
01:16:57,800 --> 01:16:58,380
Wat heb je me te bieden?
830
01:16:58,440 --> 01:16:58,940
Geld?
831
01:16:59,720 --> 01:17:01,220
Ik hoor je, ik ben nog steeds te koop.
832
01:17:05,320 --> 01:17:07,470
Je zou graag dronken worden
elke dag?
833
01:17:07,760 --> 01:17:08,260
Eh?
834
01:17:10,360 --> 01:17:11,610
Waarom ben je geschokt?
835
01:17:12,560 --> 01:17:13,610
Je bent niet beter dan ik.
836
01:17:14,640 --> 01:17:16,690
Help me om te zetten
dit goud op een veilige plaats
837
01:17:18,480 --> 01:17:19,930
en het derde deel zal van jou zijn.
838
01:17:20,440 --> 01:17:22,690
Maar probeer het niet
om me geen trucjes te bezorgen.
839
01:17:22,960 --> 01:17:24,360
Ik zal je altijd in de gaten houden.
840
01:17:37,840 --> 01:17:39,900
Julius, wat doe je hier?
841
01:17:39,160 --> 01:17:40,110
Stel geen vragen
842
01:17:40,240 --> 01:17:41,590
Haal je spullen op en laten we elkaar zien.
843
01:17:41,720 --> 01:17:42,320
Kom op, kom op.
844
01:17:56,240 --> 01:17:56,740
Hé, Bill!
845
01:17:57,560 --> 01:17:58,460
Dit is erg goed.
846
01:17:58,800 --> 01:17:59,300
Kom hier
847
01:18:00,680 --> 01:18:03,530
Maar je dacht echt
dat ik mijn fortuin ging verdelen
848
01:18:03,800 --> 01:18:04,230
met een imb cil zoals t ?
849
01:18:04,440 --> 01:18:05,890
(R E) Maar omdat ik vrijgevig ben,
850
01:18:06,920 --> 01:18:09,720
Het lijkt goed dat we spelen
een dollar zoals altijd?
851
01:18:09,480 --> 01:18:09,980
Het gaat goed.
852
01:18:10,880 --> 01:18:11,530
Cara of kruis?
853
01:18:12,720 --> 01:18:13,220
Cruz.
854
01:18:16,520 --> 01:18:17,200
(RE)
855
01:18:19,760 --> 01:18:20,260
(GIME)
856
01:18:28,160 --> 01:18:28,660
Stop!
857
01:18:29,320 --> 01:18:31,200
Deze keer heb je verloren voor jou.
858
01:18:30,920 --> 01:18:33,820
We kwamen overeen dat er geen geweld zou zijn,
maar je hebt Red gedood.
859
01:18:34,760 --> 01:18:35,810
Het goud is van zijn dochter.
860
01:18:37,120 --> 01:18:37,920
De kano, Bill!
861
01:18:38,440 --> 01:18:38,940
Bill!
862
01:18:44,000 --> 01:18:44,500
(GIME)
863
01:18:47,800 --> 01:18:48,530
Laat het mes vallen of dood het.
864
01:18:48,920 --> 01:18:50,820
Je kunt kiezen
tussen zijn leven of goud.
865
01:18:52,320 --> 01:18:53,320
Het gaat goed, je wint.
866
01:19:03,120 --> 01:19:04,870
(R E) Het is erg om verliefd te worden, jongen.
867
01:19:07,000 --> 01:19:09,500
(R E) Je bent verloren
de gelegenheid van een groot fortuin.
868
01:19:10,120 --> 01:19:10,620
(RE)
869
01:19:32,480 --> 01:19:32,980
(SING)
870
01:19:35,320 --> 01:19:35,820
(RE)
871
01:19:42,160 --> 01:19:42,660
(SCHREEUW)
872
01:20:03,760 --> 01:20:04,260
(RE)
873
01:20:07,120 --> 01:20:07,620
(SING)
874
01:20:27,240 --> 01:20:27,740
(SING)
875
01:20:38,800 --> 01:20:38,880
(Muziekspanning)
876
01:21:36,440 --> 01:21:38,440
Bill, waarom?
niet tegen hem geschoten?
877
01:21:38,560 --> 01:21:40,160
Misschien omdat je voorop liep.
878
01:21:42,000 --> 01:21:43,150
Je hebt het goud voor mij verloren.
879
01:21:44,400 --> 01:21:46,990
Als we teruggaan naar de beschaving
Ik zal het je uitleggen omdat ik het deed,
880
01:21:47,480 --> 01:21:49,880
hoewel nu alleen
een wonder om ons hier weg te krijgen.
881
01:21:51,400 --> 01:21:52,400
Dat goud zal van jou zijn.
882
01:21:53,720 --> 01:21:54,620
Neem het en vertrek.
883
01:22:00,440 --> 01:22:00,940
Het is goud!
884
01:22:04,960 --> 01:22:05,460
Het is goud!
885
01:22:07,120 --> 01:22:07,620
Bedankt!
59926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.