Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:23,332
Nori, sólo una vez más, ¿sí?
2
00:01:01,800 --> 00:01:09,800
DESCARRIADO
3
00:01:48,887 --> 00:01:50,043
Mamá,...
4
00:01:50,640 --> 00:01:52,144
¿adónde vas?
5
00:01:53,601 --> 00:01:55,722
Saldré por un rato.
6
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
3722 CALLE SPRING
7
00:03:24,121 --> 00:03:25,644
Gracias, Nick.
8
00:03:26,370 --> 00:03:28,285
Nos vemos pronto.
9
00:03:45,285 --> 00:03:46,537
Disculpen.
10
00:03:46,548 --> 00:03:48,262
Soy la detective Murphy.
11
00:03:56,582 --> 00:03:58,205
¿Quién fue el primero en responder?
12
00:03:58,216 --> 00:04:00,027
- Por allá.
- Fui yo.
13
00:04:02,893 --> 00:04:04,777
Un vagabundo llamó.
14
00:04:04,933 --> 00:04:06,327
Es que...
15
00:04:07,585 --> 00:04:09,937
Nunca había visto
algo así antes.
16
00:04:09,948 --> 00:04:11,347
¿Cuándo llegaste?
17
00:04:11,472 --> 00:04:12,905
Unos minutos antes de la medianoche.
18
00:04:12,916 --> 00:04:14,780
¿Ha entrado alguien más?
19
00:04:15,054 --> 00:04:19,773
Sólo yo y mi compañero,
uno de los paramédicos,...
20
00:04:19,941 --> 00:04:21,152
y el teniente...
21
00:04:21,163 --> 00:04:23,090
Bienvenida de nuevo, detective.
22
00:04:24,689 --> 00:04:26,491
Escogió una noche infernal
para volver al trabajo.
23
00:04:26,502 --> 00:04:28,764
Bueno, espero que no estés
aquí para cuidarme.
24
00:04:28,775 --> 00:04:29,869
No lo estoy.
25
00:04:31,275 --> 00:04:33,350
Estaba a mitad de camino
cuando recibí la llamada.
26
00:04:33,361 --> 00:04:35,127
Estaban hablando mucho de esto.
27
00:04:35,138 --> 00:04:36,635
¿Oh, sí? ¿Por qué?
28
00:04:37,971 --> 00:04:40,174
De seguro deberías meter la
cabeza y echar un vistazo.
29
00:04:51,855 --> 00:04:53,744
Ah, qué bueno verte.
30
00:04:53,755 --> 00:04:55,081
A ti también.
31
00:04:56,558 --> 00:04:58,120
¿Estás lista para esto?
32
00:05:03,909 --> 00:05:05,417
Es todo tuyo.
33
00:05:05,428 --> 00:05:07,495
Avísame si necesitas algo.
34
00:05:18,633 --> 00:05:19,953
¿Qué es eso?
35
00:05:51,545 --> 00:05:53,373
Está completamente carbonizada...
36
00:05:53,384 --> 00:05:55,363
y no hay evidencia de un incendio.
37
00:05:55,374 --> 00:05:56,631
Exacto, lo sé.
38
00:06:00,279 --> 00:06:03,790
El vagabundo, ¿llamó por un
cuerpo o por un incendio?
39
00:06:03,801 --> 00:06:06,435
No dijo nada sobre un incendio,
sólo del cuerpo.
40
00:06:19,778 --> 00:06:21,755
Kyoko Oshiro.
41
00:06:24,095 --> 00:06:25,919
¿Qué te pasó?
42
00:07:28,979 --> 00:07:30,545
¿Sra. Oshiro?
43
00:07:32,195 --> 00:07:33,213
Hola.
44
00:07:33,224 --> 00:07:34,833
Soy la detective Stella Murphy.
45
00:07:34,844 --> 00:07:36,521
¿Puedo pasar un momento?
46
00:07:44,810 --> 00:07:48,900
Bien, ¿así que salió del apartamento
anoche alrededor de las 9:45?
47
00:07:49,315 --> 00:07:50,948
¿Y le dijo adónde iba?
48
00:07:50,959 --> 00:07:52,740
¿Quién la mató?
49
00:07:55,927 --> 00:07:58,701
Eso es lo que voy a
averiguar, Sra. Oshiro.
50
00:07:59,711 --> 00:08:01,928
¿Conoce a alguien que
quisiera herir a Kyoko?
51
00:08:01,939 --> 00:08:04,539
¿Amigos, familiares,
compañeros de trabajo?
52
00:08:14,270 --> 00:08:16,834
Sra., sé que esto es muy difícil,...
53
00:08:18,099 --> 00:08:21,881
¿pero estaría dispuesta a bajar
e identificar el cuerpo de Kyoko?
54
00:08:22,891 --> 00:08:25,325
No puedo.
55
00:08:28,011 --> 00:08:29,411
Lo entiendo.
56
00:08:31,968 --> 00:08:35,831
Antes de irme, ¿le importaría
si echo un vistazo?
57
00:08:41,138 --> 00:08:42,301
Gracias.
58
00:09:46,775 --> 00:09:48,473
Si, espere un segundo.
59
00:09:49,215 --> 00:09:51,306
- ¿Si?
- ¿Puedes enviar a alguien?
60
00:09:51,317 --> 00:09:53,064
Necesito cambiar mi clave.
61
00:09:53,075 --> 00:09:54,141
¿Por qué?
62
00:09:56,075 --> 00:09:58,106
Porque sigue siendo Mara.
63
00:09:59,272 --> 00:10:01,364
Sí, mandaré a alguien.
64
00:10:06,489 --> 00:10:09,608
Así que no tenemos ningún registro
dental con que compararlo.
65
00:10:10,043 --> 00:10:14,270
La lógica obviamente apunta
a que es la Srta. Oshiro.
66
00:10:14,754 --> 00:10:16,615
Sí, me lo imaginé.
67
00:10:16,617 --> 00:10:18,350
La familia no va a venir a identificarla.
68
00:10:18,352 --> 00:10:19,851
No los culpo.
69
00:10:20,379 --> 00:10:21,598
Al cuerpo,...
70
00:10:24,457 --> 00:10:26,520
le hice una prueba de carbono 14...
71
00:10:26,531 --> 00:10:28,531
un par de veces, incluso
recalibre la máquina...
72
00:10:28,595 --> 00:10:31,354
para asegurarme de que
algo no estuviera mal.
73
00:10:31,355 --> 00:10:33,277
Cada lectura dice...
74
00:10:34,555 --> 00:10:37,629
que el cuerpo tiene más de
1.000 años de antigüedad.
75
00:10:40,536 --> 00:10:42,027
No estaba quemada.
76
00:10:43,657 --> 00:10:45,332
Está petrificada.
77
00:11:32,503 --> 00:11:33,841
Obachan...
78
00:11:35,954 --> 00:11:37,720
quiero ver a mamá.
79
00:11:38,162 --> 00:11:40,193
- No puedes.
- ¿Por qué no?
80
00:11:40,204 --> 00:11:44,172
Tendremos noticias de la policía
cuando encuentren algo.
81
00:11:44,854 --> 00:11:46,921
¿No quieres verla?
82
00:11:48,638 --> 00:11:51,451
No hablaremos más sobre esto.
83
00:13:12,337 --> 00:13:13,029
¿Si?
84
00:13:13,040 --> 00:13:15,220
- Necesito que envíen una orden
de captura. - ¿Para quién?
85
00:13:15,231 --> 00:13:18,103
El vagabundo que llamó por el
cuerpo, Rudolfo Sánchez,...
86
00:13:18,114 --> 00:13:20,589
tiene antecedentes por un
incendio provocado hace unos años.
87
00:13:20,613 --> 00:13:22,649
¿Te llamo luego?
Gracias.
88
00:13:23,210 --> 00:13:24,833
¿Tienes algo más?
89
00:13:25,484 --> 00:13:28,998
¿Este nivel de supervisión es lo que
tengo que esperar a partir de ahora?
90
00:13:30,832 --> 00:13:32,066
Me preguntaba.
91
00:13:32,077 --> 00:13:34,723
¿Tienen idea de por qué una
mujer que nació hace 42 años?
92
00:13:34,734 --> 00:13:36,733
Lleva muerta 1.¿000 años?
93
00:13:38,534 --> 00:13:40,957
De todos modos, así es como
funciona la cadena de mando.
94
00:13:41,313 --> 00:13:42,313
Bien.
95
00:13:42,786 --> 00:13:44,535
¿Tendrás algún problema con eso?
96
00:13:48,164 --> 00:13:49,164
No.
97
00:13:49,466 --> 00:13:50,566
Me fui.
98
00:13:50,605 --> 00:13:52,938
Te quedaste y te ascendieron.
99
00:13:52,949 --> 00:13:54,015
Estoy orgulloso de ti.
100
00:13:54,057 --> 00:13:55,799
Stella, Stella.
101
00:13:58,768 --> 00:14:00,940
Lo siento. Lo intenté con ella.
102
00:14:01,871 --> 00:14:03,731
No dejaba de preguntar por ti.
103
00:14:03,742 --> 00:14:05,527
Está bien.
Gracias.
104
00:14:08,410 --> 00:14:09,963
Nori, ¿está todo bien?
105
00:14:09,974 --> 00:14:12,424
Me preguntaba si podría ver a mi madre.
106
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
3722 CALLE SPRING
107
00:14:19,917 --> 00:14:21,978
Realmente me gustaría verla.
108
00:14:21,989 --> 00:14:24,090
Sí, lo entiendo.
109
00:14:30,363 --> 00:14:33,129
Cariño, no sé si es una buena
idea en este momento.
110
00:14:35,644 --> 00:14:38,097
Tú... no quieres verla así.
111
00:14:40,199 --> 00:14:41,612
Lo necesito.
112
00:14:43,385 --> 00:14:45,018
¿Cuántos años tienes?
113
00:14:46,503 --> 00:14:47,940
Tengo 18.
114
00:14:48,862 --> 00:14:50,768
¿Tu abuela está aquí, Nori?
115
00:14:52,857 --> 00:14:53,857
No.
116
00:14:57,245 --> 00:14:58,310
Vamos.
117
00:15:05,286 --> 00:15:06,952
Esto nunca es fácil.
118
00:15:07,828 --> 00:15:08,828
Está bien.
119
00:15:16,346 --> 00:15:17,604
No.
120
00:15:18,754 --> 00:15:19,858
Así que es ella.
121
00:15:19,869 --> 00:15:21,469
¡No!
122
00:17:06,587 --> 00:17:08,668
- ¿Puedo pasar?
- No, ahora no.
123
00:17:08,679 --> 00:17:11,525
Sra., ¿hubo algo que no me dijo?
124
00:17:15,431 --> 00:17:17,165
El cuerpo de su hija...
125
00:17:17,583 --> 00:17:19,282
estaba petrificado.
126
00:17:19,821 --> 00:17:24,485
Y las pruebas que hicimos decían
que llevaba muerta casi 1.000 años.
127
00:17:25,368 --> 00:17:28,313
No quiero excederme. Pero a su nieta,...
128
00:17:29,762 --> 00:17:33,493
Nori, le pasó algo cuando
vio el cuerpo de su madre.
129
00:17:34,446 --> 00:17:38,048
Ahora, considerando que las
2 cosas más extrañas...
130
00:17:38,059 --> 00:17:39,818
que he visto en mi vida
ocurrieron con su familia.
131
00:17:39,829 --> 00:17:42,618
Creo que podría decirme algo.
132
00:17:43,545 --> 00:17:46,118
Es imposible que lo entienda.
133
00:17:49,321 --> 00:17:51,271
- ¿Qué paso?
- Mi Kaisho.
134
00:17:51,282 --> 00:17:52,815
Y la detective la vio.
135
00:17:52,826 --> 00:17:54,359
No fue mi intención.
136
00:17:54,392 --> 00:17:58,060
Nori, esta gente no puede saberlo.
137
00:17:58,071 --> 00:18:01,013
- No tiene sentido.
- ¿Qué?
138
00:18:01,024 --> 00:18:02,419
No deben verlo.
139
00:18:02,430 --> 00:18:03,430
No puedes...
140
00:18:07,403 --> 00:18:08,771
¿Cómo te va?
141
00:18:10,222 --> 00:18:11,568
Es raro.
142
00:18:13,938 --> 00:18:17,349
Hay más preguntas que
respuestas en este momento.
143
00:18:17,755 --> 00:18:19,497
No, quiero decir, ¿cómo estás?
144
00:18:19,942 --> 00:18:21,299
Oh, estoy bien.
145
00:18:21,676 --> 00:18:23,145
Sólo quería saberlo.
146
00:18:23,715 --> 00:18:26,051
Aún puedo hacer eso, ¿verdad?
147
00:18:27,036 --> 00:18:30,122
Sí, no estaría aquí
si no estuviera bien.
148
00:18:31,923 --> 00:18:33,309
Que tengas una buena noche.
149
00:19:52,660 --> 00:19:53,695
Jake.
150
00:19:55,230 --> 00:19:56,244
¡Jake!
151
00:19:59,422 --> 00:20:00,907
Stella, ¿qué estás haciendo?
152
00:20:00,918 --> 00:20:02,375
Tengo que lavar mi ropa.
153
00:20:03,207 --> 00:20:04,453
Discúlpame.
154
00:20:10,795 --> 00:20:12,195
¿Estuviste bebiendo?
155
00:20:16,805 --> 00:20:18,820
No me gusta verte así.
156
00:20:18,844 --> 00:20:22,695
Jake, ¿puedes parar con
todo eso del supervisor?
157
00:20:22,706 --> 00:20:24,305
¿Ahora bromeas?
158
00:20:25,357 --> 00:20:28,273
Mi esposa viene a casa, a la que
no ha ido en meses, borracha.
159
00:20:28,284 --> 00:20:30,563
- ¿Crees que no tengo que preocuparme?
- Bien.
160
00:20:30,574 --> 00:20:32,023
No te pido que estés bien.
161
00:20:32,034 --> 00:20:34,030
- Te pido que tengas cuidado.
- Bien.
162
00:20:37,947 --> 00:20:39,799
¿Qué mierda es eso?
163
00:20:44,688 --> 00:20:46,883
No sé cuándo te metiste en eso.
164
00:20:46,894 --> 00:20:49,242
Puedo sufrir por mi propia mierda.
165
00:20:50,064 --> 00:20:51,849
Pero no tiene que ser así.
166
00:20:54,332 --> 00:20:56,422
No eres la única que sufre.
167
00:20:57,555 --> 00:21:00,649
Oh, es gracioso, porque no parecía...
168
00:21:01,938 --> 00:21:04,071
que te molestara tanto.
169
00:21:11,176 --> 00:21:13,910
- Saldré por mi cuenta.
- Sí, ¿por qué no tomas un maldito taxi?
170
00:21:52,346 --> 00:21:54,406
¡Obachan!
171
00:22:09,648 --> 00:22:11,290
No quiero té.
172
00:22:16,959 --> 00:22:20,569
¿Por qué mi mamá y tú no me
explicaron lo que me iba a pasar?
173
00:22:21,748 --> 00:22:23,021
Un Kaisho...
174
00:22:23,807 --> 00:22:27,147
es algo que debes
descubrir por ti mismo.
175
00:22:27,371 --> 00:22:29,566
Es nuestro don sagrado traer de vuelta...
176
00:22:29,955 --> 00:22:33,467
lo que es hermoso en el mundo.
177
00:22:34,365 --> 00:22:38,162
Pero no debe ser visto hasta
que aprendas a controlarlo.
178
00:22:39,850 --> 00:22:40,850
Noriko...
179
00:22:41,275 --> 00:22:45,081
tu madre no quería
que crecieras con miedo.
180
00:22:45,092 --> 00:22:48,889
¿Así qué en vez de eso, eligieron
ocultarme del mundo?
181
00:22:51,131 --> 00:22:52,621
Ayer estaba tan desolada.
182
00:22:52,632 --> 00:22:55,397
- No deberías haber ido.
- Tenía que verla.
183
00:22:58,577 --> 00:23:00,826
Sólo quiero que las cosas sean normales.
184
00:23:01,022 --> 00:23:03,647
No te quejes de las cosas
que son normales.
185
00:23:04,179 --> 00:23:06,179
No eres normal.
186
00:23:06,413 --> 00:23:10,788
Tu Kaisho es más importante
que tu felicidad.
187
00:23:10,883 --> 00:23:13,687
Es tu responsabilidad.
188
00:23:56,000 --> 00:23:57,600
HOMBRE MUERE POR
COMBUSTIÓN ESPONTÁNEA
189
00:24:09,000 --> 00:24:14,000
CUERPOS CONVERTIDOS EN CENIZA
190
00:24:23,400 --> 00:24:25,880
KYOKO OSHIRO - SIN LICENCIA,
SIN COCHE, REGISTRO DE INMIGRACIÓN
191
00:24:44,850 --> 00:24:46,416
Murphy.
Murphy.
192
00:25:03,934 --> 00:25:06,060
No creo que estés lista para volver.
193
00:25:06,208 --> 00:25:08,309
¿Por qué? ¿Por lo de anoche?
194
00:25:09,478 --> 00:25:11,700
Lo siento. ¿Qué hora es?
¿Llego tarde al trabajo, Jake?
195
00:25:11,711 --> 00:25:12,931
No entiendo. ¿Cuál es el problema?
196
00:25:12,942 --> 00:25:14,758
Oh, no sé, conducir borracha, quizás.
197
00:25:17,074 --> 00:25:18,950
Voy a recomendar que vuelvas
a salir de permiso.
198
00:25:18,961 --> 00:25:20,423
Oh, bien, no te excedas con tu poder.
199
00:25:20,434 --> 00:25:22,887
- Necesitas más tiempo.
- No, no necesito más tiempo.
200
00:25:24,510 --> 00:25:26,644
Lo que necesito es mantenerme ocupada.
201
00:25:38,406 --> 00:25:39,473
Bien.
202
00:25:40,262 --> 00:25:41,138
Disculpa.
203
00:25:41,140 --> 00:25:43,426
Anoche fue una estupidez y fue imprudente.
204
00:25:43,437 --> 00:25:44,989
No volverá a pasar.
205
00:25:47,096 --> 00:25:48,745
Pero si en serio te preocupas por mí,...
206
00:25:48,756 --> 00:25:50,213
me dejarás hacer mi trabajo.
207
00:25:50,362 --> 00:25:52,480
Te prometo que es lo mejor
para mí ahora mismo.
208
00:25:52,491 --> 00:25:55,049
Puedo llevar este caso.
Sólo tienes que dejarme.
209
00:25:58,245 --> 00:26:01,502
Si por un segundo creyera que no puedes
manejarlo. Te hubiera suspendido.
210
00:26:04,021 --> 00:26:05,086
Muy bien.
211
00:26:17,019 --> 00:26:18,899
Buenas noches, ¿qué le sirvo?
212
00:26:18,910 --> 00:26:20,915
Hola. Estoy buscando a Davis
213
00:26:20,926 --> 00:26:22,261
¿Está él aquí?
214
00:26:22,285 --> 00:26:23,683
Iré a buscarlo.
215
00:26:23,709 --> 00:26:25,242
¿Ordenara algo?
216
00:26:25,253 --> 00:26:27,394
Sí, una taza de café sería genial.
217
00:26:27,626 --> 00:26:28,840
Gracias.
218
00:26:37,058 --> 00:26:38,604
Está limpio.
219
00:26:38,776 --> 00:26:41,765
La humedad hace que todo
este un poco pegajoso.
220
00:26:43,060 --> 00:26:45,827
No quería que pensara que
las cosas estaban sucias.
221
00:26:46,089 --> 00:26:48,005
¿Qué puedo hacer por Ud., Srta.?
222
00:26:48,417 --> 00:26:50,358
Soy la detective Stella Murphy.
223
00:26:50,369 --> 00:26:53,558
Sólo tengo algunas preguntas
sobre Kyoko Oshiro.
224
00:27:00,028 --> 00:27:02,380
¿Quiere hablar en otro lugar?
225
00:27:02,910 --> 00:27:04,815
Ella me pidió que lo hiciera.
226
00:27:05,114 --> 00:27:06,475
¿Disculpe?
227
00:27:06,915 --> 00:27:10,612
Mire. No quiero hacer
de esto un gran problema.
228
00:27:10,623 --> 00:27:11,825
Pero,...
229
00:27:13,897 --> 00:27:16,189
no gano mucho dinero aquí.
230
00:27:16,200 --> 00:27:18,826
Apenas consigo mantener
las luces encendidas.
231
00:27:18,934 --> 00:27:20,771
Con todo lo que pasa ahí fuera...
232
00:27:20,782 --> 00:27:22,867
no sé cómo pueden acusarme...
233
00:27:22,912 --> 00:27:26,228
de pagarle a alguien unos
dólares por debajo de la mesa.
234
00:27:26,239 --> 00:27:27,239
Bien.
235
00:27:28,692 --> 00:27:29,803
Entonces,...
236
00:27:29,986 --> 00:27:31,882
¿Qué es? ¿Una multa?
237
00:27:33,918 --> 00:27:35,844
¿Ella lo reportó?
238
00:27:36,325 --> 00:27:39,122
Ni siquiera estuvo aquí
en los últimos 2 turnos.
239
00:27:39,332 --> 00:27:41,575
Sr. Davis, trabajo en homicidios.
240
00:27:42,752 --> 00:27:45,341
Encontraron a Kyoko muerta hace 4 días.
241
00:28:04,265 --> 00:28:06,008
¿Puedo ayudarlo?
242
00:30:33,318 --> 00:30:34,384
¿Mamá?
243
00:31:05,114 --> 00:31:08,384
No, Kyoko tenía una hija
y responsabilidades.
244
00:31:08,395 --> 00:31:09,884
Cuidaba a su madre.
245
00:31:09,895 --> 00:31:13,630
No hay mundo en el que ella
se haría esto a sí misma.
246
00:31:14,629 --> 00:31:16,325
¡Porque no!
247
00:31:17,106 --> 00:31:18,642
Jake, ni siquiera fue a la escuela.
248
00:31:18,653 --> 00:31:21,114
Nadie sabe nada de ella.
249
00:31:23,098 --> 00:31:25,033
No lo sé, pero parece que a...
250
00:31:25,995 --> 00:31:27,575
Kyoko la...
251
00:31:28,289 --> 00:31:30,570
tenían escondida adentro.
252
00:31:32,398 --> 00:31:33,538
O...
253
00:31:34,116 --> 00:31:35,866
quizás...
254
00:31:37,268 --> 00:31:39,312
estaban tratando de
mantener algo en secreto.
255
00:31:40,017 --> 00:31:41,421
No lo sé.
256
00:31:45,926 --> 00:31:47,005
Hola.
257
00:31:48,594 --> 00:31:49,927
Espera. ¿Qué?
258
00:32:54,775 --> 00:32:56,091
¿Qué es eso?
259
00:32:58,215 --> 00:33:00,513
Creo que es quien mató a mi mamá.
260
00:33:26,663 --> 00:33:28,724
Sucedió en el cuarto de mi mamá.
261
00:33:30,279 --> 00:33:32,376
Había algo en ese libro.
262
00:33:32,794 --> 00:33:36,200
Pensé que quizás podría hacerlo
de nuevo para ver quién la mató.
263
00:33:36,888 --> 00:33:40,185
¿Alguna vez habías hecho algo
así antes o lo habías visto?
264
00:33:40,776 --> 00:33:41,786
No.
265
00:33:44,060 --> 00:33:46,645
Pero crecí aprendiendo
que mi familia,...
266
00:33:47,544 --> 00:33:50,989
está conectada a algo muy antiguo.
267
00:33:51,950 --> 00:33:54,035
Solía haber más como nosotros.
268
00:33:54,985 --> 00:33:57,997
Pero la gente tiene miedo
de lo que no entiende.
269
00:34:03,645 --> 00:34:06,216
Solía sentirme tan segura cerca de ella.
270
00:34:06,770 --> 00:34:08,333
Ahora es como si...
271
00:34:08,374 --> 00:34:10,490
estuviera en un gigantesco océano...
272
00:34:10,643 --> 00:34:12,606
qué parece interminable.
273
00:34:15,599 --> 00:34:16,642
Si.
274
00:34:25,284 --> 00:34:26,774
Conozco a ese hombre.
275
00:34:27,784 --> 00:34:30,643
El Sr. Davis siempre ha sido
muy amable con nosotros.
276
00:34:30,839 --> 00:34:33,837
Cada vez que estuve enferma,
él traía sopa a nuestra casa.
277
00:34:34,401 --> 00:34:36,761
Dijo que le gustaba mucho trabajar aquí.
278
00:34:38,590 --> 00:34:40,330
¿Te gusta tu trabajo?
279
00:34:41,559 --> 00:34:43,159
Si.
280
00:34:44,573 --> 00:34:47,972
Sí, no es fácil, pero, sí, me gusta.
281
00:34:48,573 --> 00:34:51,628
Puede que no sea la mejor
manera de verlo, pero...
282
00:34:52,524 --> 00:34:56,628
a veces cuando ves lo malo
que puede ser para la gente...
283
00:34:57,128 --> 00:35:00,323
te obliga a evolucionar
en más de una forma.
284
00:35:00,947 --> 00:35:02,284
Eso es bueno.
285
00:35:02,592 --> 00:35:03,721
¿Verdad?
286
00:35:04,701 --> 00:35:05,721
Si.
287
00:35:08,268 --> 00:35:12,799
Ya sea que estés creciendo o
no en las cosas en tu vida,...
288
00:35:12,943 --> 00:35:15,471
lo importante es crecer, ¿verdad?
289
00:35:21,935 --> 00:35:23,789
Que tengas una buena noche, ¿sí?
290
00:35:23,800 --> 00:35:25,067
Tú, también.
291
00:35:25,406 --> 00:35:26,475
Adiós.
292
00:36:05,998 --> 00:36:07,536
Sí, soy la detective Stella Murphy.
293
00:36:07,547 --> 00:36:09,903
Necesito a todas las unidades disponibles.
294
00:36:20,323 --> 00:36:21,790
¿Tiene algún lugar a donde ir?
295
00:36:21,801 --> 00:36:24,088
Sí, estamos trabajando
en eso ahora mismo.
296
00:36:24,770 --> 00:36:28,004
Bueno, creo que es seguro decir
que el asesino conoce a la familia.
297
00:36:29,478 --> 00:36:30,511
¿Qué?
298
00:36:31,176 --> 00:36:33,734
Todo el apartamento estaba destrozado,...
299
00:36:33,745 --> 00:36:35,958
pero la habitación de
Nori estaba intacta.
300
00:36:49,129 --> 00:36:51,416
Oye, vamos a sacarte de aquí, ¿si?
301
00:36:51,482 --> 00:36:53,166
Te llamaré luego.
302
00:37:01,022 --> 00:37:03,191
¿Puedo pasar la noche contigo?
303
00:37:33,177 --> 00:37:34,561
Adelante, entra.
304
00:37:38,386 --> 00:37:39,643
Entontes,...
305
00:37:40,631 --> 00:37:45,333
te traeré unas sábanas para el sofá.
306
00:37:57,198 --> 00:37:58,199
Bien,...
307
00:37:58,210 --> 00:38:00,685
aquí hay unas mantas.
308
00:38:00,870 --> 00:38:02,737
¿Está camiseta está bien?
309
00:38:06,584 --> 00:38:08,994
Puedes encender la TV si quieres.
310
00:38:09,196 --> 00:38:11,307
No tengo cable, pero...
311
00:38:13,628 --> 00:38:16,307
También suelo dejar algo de música...
312
00:38:16,640 --> 00:38:18,761
mientras duermo.
¿Te parece bien?
313
00:39:25,967 --> 00:39:27,393
¿Quieres uno?
314
00:39:28,956 --> 00:39:30,370
¿Duele?
315
00:39:30,422 --> 00:39:31,854
Sí, un poco.
316
00:39:34,862 --> 00:39:38,120
Solía tener esta casa
en la ciudad con mi ex.
317
00:39:38,283 --> 00:39:39,261
¿Ex?
318
00:39:39,272 --> 00:39:40,687
Ex-esposo.
319
00:39:40,698 --> 00:39:42,403
Estuve casada.
320
00:39:43,620 --> 00:39:45,382
Sí, teníamos este lugar.
321
00:39:45,393 --> 00:39:49,784
No era nada elegante, pero
era la casa de nuestros sueños.
322
00:39:52,335 --> 00:39:56,109
De todos modos, una noche,
estaba acostada en la cama,...
323
00:39:56,120 --> 00:39:58,928
y de repente oí un
sonido de algo que goteaba.
324
00:39:59,421 --> 00:40:01,956
Estaba acostada, escuchando,...
325
00:40:01,967 --> 00:40:04,240
esperando a que desapareciera o...
326
00:40:04,416 --> 00:40:06,881
hasta que dejara de
importarme o algo así,...
327
00:40:06,929 --> 00:40:09,183
pero no pasó nada, así que me levanté.
328
00:40:09,194 --> 00:40:12,780
Y... Fui a ver,...
329
00:40:13,702 --> 00:40:17,683
a buscar el sonido
de eso que goteaba.
330
00:40:17,694 --> 00:40:21,433
Y todos los grifos estaban
cerrados y las ventanas también.
331
00:40:21,444 --> 00:40:23,913
Busque ese pequeño, goteo, como un plic,...
332
00:40:23,924 --> 00:40:27,306
plic, plic, plic,
plic, plic, plic.
333
00:40:28,374 --> 00:40:30,730
Así qué al fin, yo... Salí al pasillo.
334
00:40:30,741 --> 00:40:35,733
Y pude oír que venía
de adentro de la pared.
335
00:40:35,928 --> 00:40:38,616
No había nada que pudiera
hacer, salvo...
336
00:40:39,170 --> 00:40:40,800
romper la pared con un martillo.
337
00:40:40,811 --> 00:40:42,710
Así que regresé a la cama.
338
00:40:42,721 --> 00:40:45,141
Y traté de dormir, pero no pude.
339
00:40:47,514 --> 00:40:50,780
Y luego pasó de nuevo la noche siguiente y
la noche siguiente y la noche siguiente.
340
00:40:50,782 --> 00:40:51,782
Así que...
341
00:40:52,815 --> 00:40:55,929
tenía uno de esos pequeños
reproductores de música.
342
00:40:56,491 --> 00:40:58,147
En donde yo...
343
00:40:59,198 --> 00:41:03,587
ponía mis discos de jazz
favoritos para poder dormir.
344
00:41:05,346 --> 00:41:08,396
La primera noche, aún
podía oír el goteo, pero...
345
00:41:09,720 --> 00:41:11,935
luego desapareció.
346
00:41:16,723 --> 00:41:18,349
Sabes, a veces...
347
00:41:24,216 --> 00:41:26,483
el ruido es tan fuerte que...
348
00:41:27,748 --> 00:41:29,373
tienes que hacer...
349
00:41:30,337 --> 00:41:32,726
el tuyo para cubrirlo.
350
00:41:40,215 --> 00:41:43,450
Los radiadores de nuestra
casa solían hacer ruido.
351
00:41:43,857 --> 00:41:44,922
¿Si?
352
00:41:46,961 --> 00:41:48,546
Los arreglamos.
353
00:42:09,940 --> 00:42:11,479
Te traje un poco de café.
354
00:42:11,490 --> 00:42:14,506
Se supone que no debo.
355
00:42:16,358 --> 00:42:17,375
Bien.
356
00:42:17,575 --> 00:42:19,719
Lo dejaré aquí si quieres.
357
00:42:21,701 --> 00:42:24,359
Así que tenemos que ir a
un lugar esta mañana.
358
00:42:25,552 --> 00:42:27,313
¿Por qué no te duchas?
359
00:42:27,748 --> 00:42:30,109
Te dejé una toalla y ropa para ti.
360
00:42:31,656 --> 00:42:32,656
Bien.
361
00:43:04,582 --> 00:43:06,531
Bien, sólo firma aquí.
362
00:43:10,921 --> 00:43:14,063
Me aseguraré de que tu abuela
esté a su lado, ¿sí?
363
00:43:20,066 --> 00:43:21,284
Gracias.
364
00:43:58,564 --> 00:43:59,597
Oye.
365
00:44:00,707 --> 00:44:01,925
Oye.
366
00:44:03,221 --> 00:44:04,346
¡Oye!
367
00:44:20,628 --> 00:44:24,253
Es una moto deportiva, sin matrícula.
El conductor viste todo de negro.
368
00:44:25,253 --> 00:44:27,815
Creo que es un hombre,
pero no me obligues a eso.
369
00:44:29,487 --> 00:44:31,221
Bien, sí, avísame.
370
00:44:31,991 --> 00:44:33,406
¿Qué te dijeron?
371
00:44:33,659 --> 00:44:36,909
Bueno, no es mucho, pero buscaran.
372
00:44:37,006 --> 00:44:39,471
No es mucho para continuar,
pero nunca se sabe.
373
00:44:41,622 --> 00:44:42,772
Viene por mí.
374
00:44:42,783 --> 00:44:45,094
Oye, no voy a dejar que te pase nada.
375
00:44:45,574 --> 00:44:46,692
Si.
376
00:44:52,291 --> 00:44:54,010
Ser detective parece que te hace...
377
00:44:54,021 --> 00:44:56,080
hacerle muchas preguntas a mucha gente.
378
00:44:56,729 --> 00:44:58,875
No te equivocas en eso.
379
00:44:58,886 --> 00:45:01,821
Pero también necesitas saber
cómo leer a la gente.
380
00:45:02,601 --> 00:45:04,843
No se trata de sus respuestas.
381
00:45:04,854 --> 00:45:06,586
Se trata de cómo responden.
382
00:45:10,238 --> 00:45:11,456
Sr. Davis.
383
00:45:12,127 --> 00:45:14,697
Srtas., ¿alguna noticia?
384
00:45:14,971 --> 00:45:16,908
¿Vino un hombre con
traje de motociclista?
385
00:45:16,919 --> 00:45:19,270
¿A hablar con mi madre?
386
00:45:19,935 --> 00:45:21,041
Si.
387
00:45:21,200 --> 00:45:24,226
Sí, la semana pasada,
discutió con un tipo.
388
00:45:24,237 --> 00:45:27,022
Él entró con un traje
negro de pies a cabeza.
389
00:45:27,033 --> 00:45:29,655
- ¿Qué?
- ¿Sobre qué discutían?
390
00:45:29,743 --> 00:45:31,876
No hablo japonés.
391
00:45:32,497 --> 00:45:33,856
¿Qué?
392
00:45:33,867 --> 00:45:36,077
Pensé que era un cliente,
alguien que ella conocía.
393
00:45:36,088 --> 00:45:37,794
- No lo sé.
- Te lo pregunte.
394
00:45:37,805 --> 00:45:40,184
Y acabo de recordarlo.
395
00:45:44,373 --> 00:45:45,825
¿Esas funcionan?
396
00:45:54,263 --> 00:45:55,799
¿Lo reconoces?
397
00:45:55,810 --> 00:45:58,223
- No, sólo lo vi hoy.
- ¿Estás segura?
398
00:45:58,234 --> 00:45:59,305
Murph,...
399
00:46:00,042 --> 00:46:01,671
a mi oficina, ahora.
400
00:46:03,533 --> 00:46:05,004
Enseguida vuelvo.
401
00:46:15,853 --> 00:46:18,908
- ¿Qué diablos hace ella aquí?
- Jake, ella es parte de mi investigación.
402
00:46:18,919 --> 00:46:22,306
Bien, es una civil, una niña no puede
venir aquí a pretender ser un detective.
403
00:46:22,325 --> 00:46:25,146
Estoy revisando las
grabaciones de seguridad.
404
00:46:26,096 --> 00:46:27,476
Toda su familia está muerta.
405
00:46:27,487 --> 00:46:29,131
Enterramos a su madre esta mañana.
406
00:46:29,142 --> 00:46:31,117
Y en el proceso, encontramos
a un posible sospechoso.
407
00:46:31,128 --> 00:46:33,302
- ¿Un pirómano?
- ¡No fue un pirómano!
408
00:46:35,577 --> 00:46:37,194
Estamos de acuerdo...
409
00:46:38,572 --> 00:46:41,507
en que algo loco
pasa aquí, ¿verdad?
410
00:46:42,022 --> 00:46:45,382
Nos hemos quedado sin
palabras para describir...
411
00:46:45,393 --> 00:46:47,636
el estado de los cuerpos y menos
cómo se produjeron los asesinatos.
412
00:46:47,647 --> 00:46:50,226
Y esa niña está en el centro de todo.
413
00:46:51,085 --> 00:46:54,177
Sé cómo suena esto,
pero ella es especial.
414
00:46:54,788 --> 00:46:56,921
- ¿Qué esperas que haga con eso?
- ¡Espero que me creas!
415
00:46:56,932 --> 00:46:58,441
Bueno, lo de especial
no será suficiente.
416
00:46:58,452 --> 00:47:01,284
En especial desde que apareció el segundo
cuerpo, recibimos mucha de presión de arriba.
417
00:47:01,286 --> 00:47:03,374
Bueno, siento que lo
estés pasando mal.
418
00:47:04,538 --> 00:47:06,686
Si quieres ayudarme,...
419
00:47:07,284 --> 00:47:08,913
llama a inmigración.
420
00:47:08,957 --> 00:47:10,905
Revisa a la familia Oshiro.
421
00:47:29,526 --> 00:47:30,975
Murphy.
422
00:47:51,288 --> 00:47:52,616
Quédate cerca.
423
00:48:24,000 --> 00:48:25,819
- Bien, gracias.
- Oye, ¿estás bien?
424
00:48:26,252 --> 00:48:27,928
- Estoy bien.
- Muy bien.
425
00:48:30,343 --> 00:48:32,757
¿Te importa si me acuesto un rato?
426
00:48:34,418 --> 00:48:37,255
Usa el cuarto de invitados de arriba.
Siéntete como en tu casa.
427
00:48:37,256 --> 00:48:38,256
Gracias.
428
00:48:49,160 --> 00:48:50,296
Está bien.
429
00:48:53,330 --> 00:48:54,396
Oye.
430
00:48:56,733 --> 00:48:58,140
¿Te encuentras bien? Vamos.
431
00:48:58,151 --> 00:49:00,609
Deberías pedirle a alguien
que vuelva al apartamento.
432
00:49:01,162 --> 00:49:03,800
Quizás dejó algo atrás.
433
00:49:03,812 --> 00:49:06,330
- Quizás sólo, para revisar...
- Sí. Ya llamé...
434
00:49:06,341 --> 00:49:07,624
Ya lo hice.
435
00:49:10,559 --> 00:49:12,749
¿Cuánto tiempo lleva contigo?
436
00:49:19,624 --> 00:49:21,217
Dos noches,...
437
00:49:24,288 --> 00:49:25,975
desde que su abuela...
438
00:49:26,577 --> 00:49:27,882
Stella, ya lo sabes...
439
00:49:27,893 --> 00:49:29,561
Lo sé.
Lo sé.
440
00:49:33,874 --> 00:49:35,421
Sé que no está bien.
441
00:49:38,280 --> 00:49:39,346
Oye.
442
00:49:48,564 --> 00:49:49,830
Está bien.
443
00:49:56,647 --> 00:49:58,213
¿Estás bien?
444
00:50:01,037 --> 00:50:03,880
Es que es muy raro
tener una niña aquí.
445
00:50:08,570 --> 00:50:09,958
Está bien.
446
00:50:23,559 --> 00:50:24,833
Lo siento.
447
00:50:39,474 --> 00:50:41,599
No es culpa de nadie.
448
00:50:45,889 --> 00:50:48,021
Se dio vuelta...
449
00:50:49,380 --> 00:50:54,005
en medio de la noche, es
algo que nunca había hecho.
450
00:50:56,224 --> 00:50:58,802
Y cuando estaba boca abajo,...
451
00:51:00,173 --> 00:51:03,799
su cuello aún no era muy
fuerte como para girarlo.
452
00:51:03,810 --> 00:51:05,099
Así que...
453
00:51:06,664 --> 00:51:08,672
se asfixió mientras dormía.
454
00:51:12,841 --> 00:51:14,646
Nadie te dice...
455
00:51:15,610 --> 00:51:17,294
el miedo que da...
456
00:51:17,939 --> 00:51:20,525
cuando tienes un bebé.
457
00:51:23,141 --> 00:51:24,641
Solía despertarme con el menor...
458
00:51:24,652 --> 00:51:27,940
sonido del monitor,...
459
00:51:29,306 --> 00:51:31,579
tan paranoica estaba...
460
00:51:31,723 --> 00:51:35,235
que cada movimiento,...
461
00:51:35,721 --> 00:51:39,454
tos o gemido era algo malo.
462
00:51:43,686 --> 00:51:45,953
Estaba tan callada esa noche.
463
00:51:50,897 --> 00:51:52,927
Siento haber entrado ahí.
464
00:51:55,331 --> 00:51:56,700
Está bien.
465
00:52:07,899 --> 00:52:09,232
Está bien.
466
00:52:14,596 --> 00:52:18,513
Así que, me instalaré
en la sala de estar.
467
00:52:21,396 --> 00:52:22,955
¿Necesitas algo?
468
00:52:22,966 --> 00:52:26,966
Sí, ¿aún tienes ese
reproductor de la Navidad?
469
00:52:27,154 --> 00:52:29,662
Olvidé decirte que arreglé el goteo.
470
00:52:29,810 --> 00:52:31,248
Ya no está.
471
00:52:33,189 --> 00:52:34,978
Está en el cajón de la basura.
472
00:53:04,759 --> 00:53:05,914
Si.
473
00:53:06,953 --> 00:53:08,404
Muy bien, adelante.
474
00:53:10,317 --> 00:53:11,383
Bien.
475
00:53:14,876 --> 00:53:16,841
Llamaron de inmigración.
476
00:53:17,016 --> 00:53:19,132
Tengo la información de los Oshiro.
477
00:53:19,235 --> 00:53:19,862
¿Si?
478
00:53:19,864 --> 00:53:24,769
Oshiro Kyoko y Umaris
Yako emigraron en 1998.
479
00:53:24,780 --> 00:53:27,027
Seis meses después,
tuvieron a Noriko.
480
00:53:27,038 --> 00:53:28,237
Escucha esto.
481
00:53:28,239 --> 00:53:30,309
Supuestamente, hay un
hijo en la familia.
482
00:53:30,320 --> 00:53:31,957
Jin Oshiro.
483
00:53:31,968 --> 00:53:34,277
No estaba en ninguno de los
registros de inmigración.
484
00:53:34,288 --> 00:53:36,821
Fue arrestado por asalto en 2008...
485
00:53:37,051 --> 00:53:38,711
y no hay nada desde entonces.
486
00:53:39,840 --> 00:53:41,663
¿Crees que Nori sabe de él?
487
00:53:49,778 --> 00:53:50,881
¿Nori?
488
00:53:53,039 --> 00:53:54,171
¿Nori?
489
00:54:00,496 --> 00:54:01,796
Oh, Dios mío.
490
00:54:54,728 --> 00:54:55,794
Hola.
491
00:54:58,317 --> 00:54:59,491
Soy Jin.
492
00:55:03,540 --> 00:55:04,843
Tú eres Nori, ¿verdad?
493
00:55:07,465 --> 00:55:09,271
¿Tú las mataste?
494
00:55:09,992 --> 00:55:10,992
No.
495
00:55:11,572 --> 00:55:13,726
Es más complicado que eso.
496
00:55:16,550 --> 00:55:17,829
Pero,...
497
00:55:19,185 --> 00:55:20,634
sí, lo hice.
498
00:55:23,470 --> 00:55:26,049
Oye, ¿alguna vez me mencionaron
499
00:55:26,060 --> 00:55:28,681
- ¡Mataste a mi madre!
- ¡Nori!
500
00:55:34,768 --> 00:55:37,166
No, no es así, Nori.
501
00:55:39,658 --> 00:55:43,666
No eran buenas personas, ¿sí?
502
00:55:44,380 --> 00:55:45,780
Ellas te mintieron.
503
00:55:45,791 --> 00:55:47,884
Mi madre nunca me mentiría.
504
00:55:48,047 --> 00:55:50,064
Ojalá eso fuera verdad.
505
00:55:54,751 --> 00:55:55,903
Nori,...
506
00:55:57,442 --> 00:55:58,633
escucha.
507
00:55:59,944 --> 00:56:01,533
Soy tu hermano.
508
00:56:05,474 --> 00:56:06,493
¿Qué?
509
00:56:07,226 --> 00:56:08,759
Soy tu hermano.
510
00:56:10,731 --> 00:56:11,823
Espera.
511
00:56:37,494 --> 00:56:44,133
Para el resto de nuestra familia, el
Kaisho siempre fue hermoso, como el tuyo.
512
00:56:44,736 --> 00:56:47,703
Pero para mamá, el mío era despreciable.
513
00:56:47,806 --> 00:56:49,486
Ella nunca haría eso.
514
00:56:56,773 --> 00:56:59,291
El trauma provocó el Kaisho.
515
00:57:00,228 --> 00:57:02,767
El trauma que mi madre me causo.
516
00:57:06,274 --> 00:57:08,025
Cuando era niño,...
517
00:57:08,791 --> 00:57:12,033
mi madre me llevaba
a la ciudad en el tren,...
518
00:57:13,701 --> 00:57:16,775
y me encantaba ver la puesta
de sol a través de la ventana.
519
00:57:18,953 --> 00:57:20,751
Siempre era hermosa.
520
00:57:24,228 --> 00:57:27,861
Pero un día, un hombre subió al tren...
521
00:57:27,872 --> 00:57:31,293
y se sentó muy cerca de mamá.
522
00:57:32,258 --> 00:57:34,719
Era un hombre malo.
523
00:57:35,814 --> 00:57:38,086
Era un tipo malo.
524
00:57:38,587 --> 00:57:41,001
No dejaba de mirarla fijamente.
525
00:57:41,954 --> 00:57:43,743
Nos bajamos del tren.
526
00:57:43,899 --> 00:57:46,165
Él nos siguió en la oscuridad.
527
00:57:48,281 --> 00:57:50,618
Y salió...
528
00:57:50,629 --> 00:57:53,362
y agarró a mamá.
529
00:57:54,337 --> 00:57:59,300
Lo tomé del brazo y se
convirtió en cenizas.
530
00:58:01,234 --> 00:58:03,870
Pero después de eso, Obaachan...
531
00:58:05,085 --> 00:58:07,003
me miraba como si estuviera maldito.
532
00:58:07,322 --> 00:58:09,079
No quería hablar conmigo.
533
00:58:09,626 --> 00:58:12,118
Sólo quise proteger a mi madre.
534
00:58:12,806 --> 00:58:17,306
Pero mamá pensó que podía cambiarme.
535
00:58:18,697 --> 00:58:20,540
Ella me obligo a la fuerza...
536
00:58:21,208 --> 00:58:23,028
y me causo dolor...
537
00:58:23,337 --> 00:58:25,536
y eso me hizo odiarla.
538
00:58:25,970 --> 00:58:28,411
E incluso me odie a mí mismo...
539
00:58:28,571 --> 00:58:30,682
porque pensé que era mi culpa.
540
00:58:30,971 --> 00:58:35,009
Mi madre al fin se dio cuenta
de que mi Kaisho no cambiaría.
541
00:58:38,572 --> 00:58:41,697
No podría ser tan hermoso como el tuyo.
542
00:58:43,322 --> 00:58:44,822
Así que un día,...
543
00:58:46,059 --> 00:58:47,997
mi madre me llevó al parque.
544
00:58:48,337 --> 00:58:50,907
Era un día frío.
Había sol.
545
00:58:52,134 --> 00:58:53,759
Entonces me dijo que esperara.
546
00:58:55,621 --> 00:58:56,978
Y yo esperé.
547
00:58:58,744 --> 00:59:00,994
Esperé a que volviera,...
548
00:59:05,167 --> 00:59:09,009
sin saber que mi familia
se había ido a América.
549
00:59:14,529 --> 00:59:16,493
Ya no me necesitaba.
550
00:59:19,271 --> 00:59:20,861
Te tenía a ti.
551
00:59:22,337 --> 00:59:26,087
Cuando sentí el dolor de ser
abandonado para siempre,...
552
00:59:26,743 --> 00:59:28,947
mi Kaisho se hizo más fuerte.
553
00:59:30,025 --> 00:59:32,681
Después de años de perfeccionar
este poder,...
554
00:59:32,692 --> 00:59:35,814
un día, me dije,...
555
00:59:36,267 --> 00:59:37,689
..aku akan temukan mereka...
556
00:59:39,503 --> 00:59:42,571
que los encontraría y les
mostraría lo que dejaron atrás.
557
00:59:45,004 --> 00:59:46,004
Nori.
558
00:59:46,079 --> 00:59:47,525
¡Nori!
559
00:59:48,567 --> 00:59:49,625
Nori.
560
00:59:50,353 --> 00:59:51,686
¡Déjame ir!
561
00:59:51,697 --> 00:59:52,654
Escucha.
562
00:59:52,703 --> 00:59:54,454
Escucha. ¿De acuerdo?
563
00:59:54,951 --> 00:59:56,123
Por favor.
564
00:59:56,275 --> 00:59:57,525
Está bien.
565
00:59:57,619 --> 00:59:59,681
No quiero lastimarte, Nori.
566
01:00:01,682 --> 01:00:03,599
Quiero ayudarte.
567
01:00:05,057 --> 01:00:06,814
Yo puedo mostrarte...
568
01:00:07,154 --> 01:00:09,189
lo que eres capaz de hacer.
569
01:00:10,501 --> 01:00:11,611
¿De acuerdo?
570
01:00:12,328 --> 01:00:13,666
Está bien.
571
01:00:14,524 --> 01:00:15,728
¿Ves?
572
01:00:17,870 --> 01:00:19,727
Toma mi mano.
Está bien.
573
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
¿Ves?
574
01:00:25,294 --> 01:00:26,954
Lo sientes, ¿no?
575
01:00:27,844 --> 01:00:29,603
Déjame enseñarte.
576
01:00:33,618 --> 01:00:35,313
Déjame enseñarte.
577
01:00:36,710 --> 01:00:38,142
Todo está bien.
578
01:00:38,407 --> 01:00:39,788
Está bien.
579
01:00:41,134 --> 01:00:42,186
¿Muy bien?
580
01:00:42,318 --> 01:00:43,373
Ven conmigo.
581
01:00:43,384 --> 01:00:45,028
Ven conmigo.
Está bien.
582
01:00:45,664 --> 01:00:47,212
Ven conmigo
583
01:00:59,751 --> 01:01:01,900
Oye, vamos.
584
01:01:03,251 --> 01:01:04,445
Vámonos.
585
01:01:08,063 --> 01:01:09,321
Vamos.
586
01:01:45,909 --> 01:01:46,915
Oye.
587
01:01:48,235 --> 01:01:49,801
Sólo toma lo que necesites.
588
01:02:00,412 --> 01:02:01,603
¿Murphy?
589
01:02:08,478 --> 01:02:09,478
Nori.
590
01:02:10,166 --> 01:02:12,830
¡Oh, Dios mío, cariño!
¿Estás bien?
591
01:02:13,649 --> 01:02:14,915
¿Qué ocurrió?
592
01:02:15,363 --> 01:02:17,127
No sé por dónde empezar.
593
01:02:53,890 --> 01:02:55,619
Tomaste la decisión correcta.
594
01:02:58,022 --> 01:02:59,436
Hagámoslo.
595
01:03:00,455 --> 01:03:02,025
No iba a lastimarme.
596
01:03:02,036 --> 01:03:03,736
- Sí, claro.
- Vamos.
597
01:03:04,104 --> 01:03:05,358
Quédate aquí.
598
01:03:10,876 --> 01:03:13,134
¿Creo que jugaremos a lo
seguro con este tipo?
599
01:03:13,289 --> 01:03:14,555
Buena suerte.
600
01:03:24,883 --> 01:03:28,447
Sr. Oshiro, soy la detective Murphy.
601
01:03:29,228 --> 01:03:30,289
Sí.
602
01:03:31,277 --> 01:03:32,678
Nos conocimos.
603
01:03:32,689 --> 01:03:34,228
Oficialmente no.
604
01:03:35,556 --> 01:03:37,532
¿Puedo hacerle unas preguntas?
605
01:03:38,697 --> 01:03:41,213
Sí, adelante.
606
01:03:42,619 --> 01:03:44,416
El 1 de septiembre,...
607
01:03:44,427 --> 01:03:48,168
visito a Kyoko Oshiro...
608
01:03:48,645 --> 01:03:51,298
en el restaurante
donde trabajaba, ¿verdad?
609
01:03:52,697 --> 01:03:54,760
Si, así es.
610
01:03:56,409 --> 01:03:58,564
¿Recuerdas lo que pasó esa noche?
611
01:04:05,598 --> 01:04:07,252
Oh, nada en especial.
612
01:04:18,355 --> 01:04:20,385
Sólo quería ver a mi madre.
613
01:04:26,142 --> 01:04:27,744
El 8 de septiembre,...
614
01:04:29,213 --> 01:04:32,363
¿recuerda dónde estaba esa noche?
615
01:04:32,916 --> 01:04:37,454
En el almacén abandonado
de la calle Spring,...
616
01:04:40,198 --> 01:04:42,096
donde maté a mi madre.
617
01:04:44,346 --> 01:04:46,033
Y unos días después,...
618
01:04:46,880 --> 01:04:48,408
maté...
619
01:04:49,154 --> 01:04:50,353
a mi abuela...
620
01:04:51,434 --> 01:04:52,872
en su casa.
621
01:04:58,873 --> 01:05:01,642
¿Por qué matarías a tu
madre y a tu abuela?
622
01:05:05,842 --> 01:05:07,619
Problemas familiares.
623
01:05:10,713 --> 01:05:12,322
¿No las amabas?
624
01:05:16,070 --> 01:05:17,611
Las amaba.
625
01:05:20,314 --> 01:05:21,707
Las amaba...
626
01:05:23,208 --> 01:05:24,989
y quería que me amaran.
627
01:05:29,208 --> 01:05:31,806
¿Qué les hiciste?
¿Las quemaste?
628
01:05:34,072 --> 01:05:35,466
En realidad, no.
629
01:05:37,864 --> 01:05:39,611
¿Podrías explicármelo?
630
01:05:41,864 --> 01:05:43,103
Podría,...
631
01:05:44,992 --> 01:05:47,013
pero le apuesto
que no lo entenderá.
632
01:05:47,491 --> 01:05:48,923
¿Por qué no me pruebas?
633
01:06:02,693 --> 01:06:03,833
Bien.
634
01:06:05,329 --> 01:06:08,046
Es una pena que muera tan joven.
635
01:06:09,763 --> 01:06:11,595
¿Quiere verlo?
636
01:06:13,544 --> 01:06:15,333
Puedo enseñártelo,...
637
01:06:16,102 --> 01:06:17,552
aquí...
638
01:06:18,063 --> 01:06:19,739
y ahora.
639
01:06:27,268 --> 01:06:29,551
¿Me disculpas un momento, por favor?
640
01:06:43,499 --> 01:06:45,146
¿Qué diablos fue eso?
641
01:06:52,530 --> 01:06:53,962
Lo tenemos.
642
01:06:54,465 --> 01:06:56,408
Admitió los dos asesinatos.
643
01:06:56,419 --> 01:06:58,174
Pero ya te había dicho que los mató.
644
01:06:58,185 --> 01:07:00,463
Sí, bueno, lo admitió, así
que ahora podemos arrestarlo.
645
01:07:00,474 --> 01:07:01,700
Está acabado.
646
01:07:02,583 --> 01:07:03,916
¿Qué pasará con él?
647
01:07:03,927 --> 01:07:05,689
Bueno, lo registran y lo procesan.
648
01:07:05,700 --> 01:07:08,390
Asumiendo que aún admita su
culpabilidad irá a prisión.
649
01:07:08,401 --> 01:07:11,736
Y a partir de ahí, sabremos cuándo
y cuánto tiempo estará encerrado.
650
01:07:12,496 --> 01:07:14,068
Nori, ¿qué pasa?
651
01:07:21,458 --> 01:07:22,588
Muévanse, muévanse.
652
01:07:22,599 --> 01:07:24,130
Sargento, venga conmigo.
653
01:07:32,534 --> 01:07:34,185
¡Vengan aquí ahora!
654
01:07:42,185 --> 01:07:44,771
¡Vigila la puerta trasera!
¡Vigila la puerta trasera!
655
01:08:07,857 --> 01:08:10,216
Las autoridades aún están
reuniendo información...
656
01:08:10,227 --> 01:08:13,278
sobre la explosión en la
estación de policía metropolitana.
657
01:08:17,275 --> 01:08:19,661
Teniente Tenwick, estaremos
listos en 20 minutos.
658
01:08:19,786 --> 01:08:21,543
Déjame hablar con él primero.
659
01:08:21,938 --> 01:08:23,017
Puedo ayudarles.
660
01:08:23,028 --> 01:08:24,669
No, Nori, es muy peligroso.
661
01:08:24,680 --> 01:08:25,924
Eso no va a suceder.
662
01:08:25,935 --> 01:08:27,442
Es mi hermano.
663
01:08:28,294 --> 01:08:29,606
Esto es culpa mía.
664
01:08:30,477 --> 01:08:31,783
Tengo que arreglarlo.
665
01:08:31,794 --> 01:08:34,109
Jake, te llamaré cuando
estemos listos, ¿sí?
666
01:08:34,502 --> 01:08:35,504
Murphy.
667
01:08:35,642 --> 01:08:37,028
Dame un segundo.
668
01:08:37,368 --> 01:08:38,849
Está bien.
669
01:08:40,768 --> 01:08:43,002
Jake, sé que no es lo que quieres
oír, pero ella tiene razón.
670
01:08:43,013 --> 01:08:44,263
¿Lo dices en serio?
671
01:08:44,274 --> 01:08:46,132
No vamos a pelear por ella en medio
de esto. Es nuestro trabajo.
672
01:08:46,156 --> 01:08:47,489
Ni siquiera sabemos a
qué nos enfrentamos.
673
01:08:47,500 --> 01:08:49,489
Tenemos que hacer todo lo que podamos
para detener a este tipo,...
674
01:08:49,500 --> 01:08:52,403
y lo que sea que Jin tenga,
Nori también lo tiene.
675
01:08:54,071 --> 01:08:55,669
No puedo, lo siento.
676
01:08:59,931 --> 01:09:01,197
¿Nori?
677
01:09:03,074 --> 01:09:04,139
¿Nori?
678
01:09:06,437 --> 01:09:07,489
¡Nori!
679
01:09:08,401 --> 01:09:09,401
¡Nori!
680
01:09:23,823 --> 01:09:24,888
Jin.
681
01:09:31,157 --> 01:09:32,703
¿Estás sola?
682
01:09:32,827 --> 01:09:33,827
Sí.
683
01:09:34,369 --> 01:09:36,054
Pero no por mucho tiempo.
684
01:09:36,128 --> 01:09:37,766
Jin, vienen por ti.
685
01:09:40,405 --> 01:09:41,921
Confié en ti.
686
01:09:43,353 --> 01:09:45,436
¿Me oíste?
Confié en ti.
687
01:09:53,001 --> 01:09:55,016
No mereces lo que te pasó, pero...
688
01:09:55,027 --> 01:09:57,446
eso no te da derecho
a matar a nadie.
689
01:09:57,489 --> 01:09:58,991
Nori, escucha.
690
01:09:59,315 --> 01:10:01,615
Te estaba rescatando, ¿sí?
691
01:10:04,593 --> 01:10:06,246
Todo fue por ti.
692
01:10:06,257 --> 01:10:08,241
Los asesinaste.
693
01:10:08,338 --> 01:10:09,919
No digas eso.
694
01:10:09,983 --> 01:10:12,170
¿Qué hay de la policía, los paramédicos?
695
01:10:12,181 --> 01:10:13,905
¡No digas eso!
696
01:10:16,024 --> 01:10:19,616
Jin, tienes que entregarte.
697
01:10:22,961 --> 01:10:27,240
Sé que mamá y Obaachan no
fueron buenos contigo.
698
01:10:29,632 --> 01:10:32,399
Lo que hicieron estuvo mal y lo lamento.
699
01:10:45,789 --> 01:10:47,984
Eres tan mala como mamá.
700
01:11:56,573 --> 01:11:57,639
Nori.
701
01:12:00,609 --> 01:12:01,675
¡Nori!
702
01:12:06,255 --> 01:12:07,832
¡Nori, para!
703
01:12:19,369 --> 01:12:21,769
¿Jake? ¿Jake?
704
01:12:22,108 --> 01:12:23,843
¿Jake, cariño?
705
01:12:23,915 --> 01:12:25,715
¿Jake? Oh, Dios, Jake.
706
01:12:26,296 --> 01:12:28,304
Jake, ¿estás bien, cariño?
707
01:12:28,550 --> 01:12:29,968
Oh, Dios.
708
01:12:33,636 --> 01:12:35,311
Estás bien.
709
01:12:47,271 --> 01:12:49,019
No tienes que hacerlo.
710
01:12:51,111 --> 01:12:52,752
Iré contigo.
711
01:12:53,601 --> 01:12:55,198
Es muy tarde.
712
01:12:56,993 --> 01:12:59,405
Fue bueno tener familia de nuevo.
713
01:19:13,358 --> 01:19:15,524
¿Seguro que no quieres que te acompañe?
714
01:19:15,535 --> 01:19:16,668
Está bien.
715
01:19:16,679 --> 01:19:18,889
Tengo que resolver esto.
716
01:19:20,725 --> 01:19:23,519
Oye, quiero darte esto.
717
01:19:23,530 --> 01:19:26,522
No es mucho, pero creo que te ayudará.
718
01:19:28,475 --> 01:19:29,936
Gracias.
719
01:19:36,662 --> 01:19:37,827
Oye.
720
01:19:39,802 --> 01:19:42,139
Siempre tendrás un hogar aquí, ¿sí?
721
01:19:44,936 --> 01:19:46,002
Bien.
722
01:20:06,913 --> 01:20:08,335
Nos vemos.
723
01:21:28,400 --> 01:21:36,000
BY SEBASTIANS49064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.