Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,020 --> 00:01:08,000
Richard Benke, 42 Ă„r. Ăger flera
bolag med sin syster Emelie Benke.
2
00:01:08,000 --> 00:01:10,110
Richard Benke, 42 Ă„r. Ăger flera
bolag med sin syster Emelie Benke.
3
00:01:10,150 --> 00:01:12,000
âGift?
âĂnkling.
4
00:01:12,000 --> 00:01:13,190
âGift?
âĂnkling.
5
00:01:17,220 --> 00:01:20,000
Hur lÀnge har han varit död?
6
00:01:20,000 --> 00:01:20,130
Hur lÀnge har han varit död?
7
00:01:20,170 --> 00:01:22,210
Det vet vi inte Àn.
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Vi har inte hittat
nÄgra tydliga spÄr.
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,140
Vi har inte hittat
nÄgra tydliga spÄr.
10
00:01:25,180 --> 00:01:28,000
Ovanligt dÄ kroppen Àr flyttad.
Det verkar överlagt.
11
00:01:28,000 --> 00:01:29,240
Ovanligt dÄ kroppen Àr flyttad.
Det verkar överlagt.
12
00:01:30,030 --> 00:01:32,000
Var sköts han?
13
00:01:32,000 --> 00:01:32,120
Var sköts han?
14
00:01:33,200 --> 00:01:36,000
Troligen nÄnstans i huset,
men vi jobbar pÄ det.
15
00:01:36,000 --> 00:01:39,180
Troligen nÄnstans i huset,
men vi jobbar pÄ det.
16
00:03:14,080 --> 00:03:16,000
âJag följer dig hem.
âBehövs inte. Jag jobbar pĂ„ polisen.
17
00:03:16,000 --> 00:03:19,110
âJag följer dig hem.
âBehövs inte. Jag jobbar pĂ„ polisen.
18
00:03:21,060 --> 00:03:24,000
Men det Àr jag som har pistolen.
19
00:03:24,000 --> 00:03:24,010
Men det Àr jag som har pistolen.
20
00:03:27,170 --> 00:03:28,000
NÀsta gÄng tar vi med Peder.
Han kan behöva komma ut lite.
21
00:03:28,000 --> 00:03:31,200
NÀsta gÄng tar vi med Peder.
Han kan behöva komma ut lite.
22
00:03:31,240 --> 00:03:32,000
âHar du pratat med honom?
âVi hörs ibland.
23
00:03:32,000 --> 00:03:35,050
âHar du pratat med honom?
âVi hörs ibland.
24
00:03:35,090 --> 00:03:36,000
Det Àr svÄrt
sedan det dÀr med hans fru Ylva.
25
00:03:36,000 --> 00:03:38,110
Det Àr svÄrt
sedan det dÀr med hans fru Ylva.
26
00:03:39,190 --> 00:03:40,000
Han vill tillbaka.
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,120
Han vill tillbaka.
28
00:03:42,160 --> 00:03:44,000
âHan bröt mot en direkt order.
âJa.
29
00:03:44,000 --> 00:03:46,240
âHan bröt mot en direkt order.
âJa.
30
00:03:49,220 --> 00:03:52,000
Men i en extrem situation.
31
00:03:52,000 --> 00:03:52,140
Men i en extrem situation.
32
00:03:58,160 --> 00:04:00,000
âHan Ă€r en jĂ€vligt bra polis.
âJa, men det Ă€r vi ocksĂ„.
33
00:04:00,000 --> 00:04:02,220
âHan Ă€r en jĂ€vligt bra polis.
âJa, men det Ă€r vi ocksĂ„.
34
00:04:04,210 --> 00:04:08,000
Nej...! Ett, tvÄ, tre.
35
00:04:08,000 --> 00:04:08,090
Nej...! Ett, tvÄ, tre.
36
00:04:25,230 --> 00:04:28,000
HĂ€r brukar man kunna fiska
sÄ hÀr Ärs.
37
00:04:28,000 --> 00:04:29,210
HĂ€r brukar man kunna fiska
sÄ hÀr Ärs.
38
00:04:31,070 --> 00:04:32,000
AprilvÀder i maj.
39
00:04:32,000 --> 00:04:33,180
AprilvÀder i maj.
40
00:04:35,040 --> 00:04:36,000
Isen borde ha lÀttat.
41
00:04:36,000 --> 00:04:37,090
Isen borde ha lÀttat.
42
00:04:37,130 --> 00:04:40,000
âVad gör du hĂ€r?
âJag hörde att det var hans tur.
43
00:04:40,000 --> 00:04:42,040
âVad gör du hĂ€r?
âJag hörde att det var hans tur.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,000
âVadĂ„ "hans tur"?
âRichard Benke.
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,180
âVadĂ„ "hans tur"?
âRichard Benke.
46
00:04:45,220 --> 00:04:48,000
Hans fru mördades för ett Är sedan.
47
00:04:48,000 --> 00:04:48,210
Hans fru mördades för ett Är sedan.
48
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Hon hittades
pÄ nÀstan exakt samma sÀtt.
49
00:04:52,000 --> 00:04:52,030
Hon hittades
pÄ nÀstan exakt samma sÀtt.
50
00:04:52,070 --> 00:04:56,000
Men du lyckades inte gripa nÄn?
51
00:04:56,000 --> 00:04:56,050
Men du lyckades inte gripa nÄn?
52
00:04:58,180 --> 00:05:00,000
Det skulle kĂ€nnas bra att fĂ„ avslutaâ
53
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Det skulle kĂ€nnas bra att fĂ„ avslutaâ
54
00:05:02,040 --> 00:05:04,000
âsom för dig med Rebecca Trolle.
55
00:05:04,000 --> 00:05:06,050
âsom för dig med Rebecca Trolle.
56
00:05:10,230 --> 00:05:12,000
Jag föreslÄr
att du lÀmnar brottsplatsen.
57
00:05:12,000 --> 00:05:14,040
Jag föreslÄr
att du lÀmnar brottsplatsen.
58
00:05:23,200 --> 00:05:24,000
Vad fan?
59
00:05:24,000 --> 00:05:25,220
Vad fan?
60
00:05:29,210 --> 00:05:32,000
Tjena, Emelie. Vart ska du?
Du kan inte vara hÀr.
61
00:05:32,000 --> 00:05:33,060
Tjena, Emelie. Vart ska du?
Du kan inte vara hÀr.
62
00:05:33,100 --> 00:05:36,000
Du kan inte vara hÀr.
Det Àr en brottsplatsundersökning.
63
00:05:36,000 --> 00:05:37,120
Du kan inte vara hÀr.
Det Àr en brottsplatsundersökning.
64
00:05:37,160 --> 00:05:40,000
âJag mĂ„ste fĂ„ gĂ„ in till Richard!
âDu mĂ„ste lĂ€mna brottsplatsen.
65
00:05:40,000 --> 00:05:42,070
âJag mĂ„ste fĂ„ gĂ„ in till Richard!
âDu mĂ„ste lĂ€mna brottsplatsen.
66
00:05:48,150 --> 00:05:52,000
âVem var det dĂ€r?
âEmelie Benke.
67
00:05:52,000 --> 00:05:52,160
âVem var det dĂ€r?
âEmelie Benke.
68
00:05:52,200 --> 00:05:55,180
Richards syster.
69
00:05:55,220 --> 00:05:56,000
âHenne vill vi prata med.
âDet Ă€r ju ditt fall.
70
00:05:56,000 --> 00:05:59,110
âHenne vill vi prata med.
âDet Ă€r ju ditt fall.
71
00:05:59,150 --> 00:06:00,000
Du fÄr kalla till förhör
om du vill veta mer.
72
00:06:00,000 --> 00:06:03,160
Du fÄr kalla till förhör
om du vill veta mer.
73
00:06:04,240 --> 00:06:08,000
Han blev skjuten pÄ isen
och flyttades död till fÄtöljen.
74
00:06:08,000 --> 00:06:09,220
Han blev skjuten pÄ isen
och flyttades död till fÄtöljen.
75
00:06:10,010 --> 00:06:12,000
Kan du ta fram utredningen
pÄ Benkes fru? Var Àr kontoret?
76
00:06:12,000 --> 00:06:14,190
Kan du ta fram utredningen
pÄ Benkes fru? Var Àr kontoret?
77
00:06:32,180 --> 00:06:36,000
Fredrika Bergman.
Jag beklagar sorgen.
78
00:06:36,000 --> 00:06:36,160
Fredrika Bergman.
Jag beklagar sorgen.
79
00:06:36,200 --> 00:06:40,000
Alex Recht.
Det Àr jag som leder utredningen.
80
00:06:40,000 --> 00:06:40,140
Alex Recht.
Det Àr jag som leder utredningen.
81
00:06:40,180 --> 00:06:44,000
âSka vi...?
âJa, varsĂ„god.
82
00:06:44,000 --> 00:06:44,140
âSka vi...?
âJa, varsĂ„god.
83
00:06:48,120 --> 00:06:52,000
Ni drev tre bolag, du och din bror.
84
00:06:52,000 --> 00:06:52,130
Ni drev tre bolag, du och din bror.
85
00:06:52,170 --> 00:06:55,080
Riskkapitalbolag.
Investeringar inom IT.
86
00:06:55,120 --> 00:06:56,000
Finns det nÄn klient
som kan ha varit missnöjd?
87
00:06:56,000 --> 00:06:59,150
Finns det nÄn klient
som kan ha varit missnöjd?
88
00:06:59,190 --> 00:07:00,000
Har det hÀnt nÄt annat inom bolagen?
89
00:07:00,000 --> 00:07:03,070
Har det hÀnt nÄt annat inom bolagen?
90
00:07:03,110 --> 00:07:04,000
Richard hade all kundkontakt.
Jag fÄr gÄ igenom hans papper.
91
00:07:04,000 --> 00:07:07,120
Richard hade all kundkontakt.
Jag fÄr gÄ igenom hans papper.
92
00:07:07,160 --> 00:07:08,000
âVi behöver ta med hans dator.
âVem tillfaller hans andel i bolaget?
93
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
âVi behöver ta med hans dator.
âVem tillfaller hans andel i bolaget?
94
00:07:12,000 --> 00:07:12,160
âVi behöver ta med hans dator.
âVem tillfaller hans andel i bolaget?
95
00:07:15,180 --> 00:07:16,000
Och hans privata förmögenhet?
96
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
Och hans privata förmögenhet?
97
00:07:20,030 --> 00:07:23,100
InnebÀr det hÀr
att jag mÄste kontakta en advokat?
98
00:07:23,140 --> 00:07:24,000
âJag vet inte? Gör det?
âDĂ„ fĂ„r vi boka ett nytt möte.
99
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
âJag vet inte? Gör det?
âDĂ„ fĂ„r vi boka ett nytt möte.
100
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
âJag vet inte? Gör det?
âDĂ„ fĂ„r vi boka ett nytt möte.
101
00:07:31,240 --> 00:07:32,000
Ni kan följa med.
102
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
Ni kan följa med.
103
00:07:36,140 --> 00:07:40,000
Jo, du... Vad hÀnde mellan dig
och Torbjörn Ross imorse?
104
00:07:40,000 --> 00:07:43,070
Jo, du... Vad hÀnde mellan dig
och Torbjörn Ross imorse?
105
00:07:43,110 --> 00:07:44,000
Inget alls.
Ross ville inte slÀppa in mig.
106
00:07:44,000 --> 00:07:46,210
Inget alls.
Ross ville inte slÀppa in mig.
107
00:07:48,050 --> 00:07:52,000
Jag ber om ursÀkt,
men jag var inte riktigt mig sjÀlv.
108
00:07:52,000 --> 00:07:52,050
Jag ber om ursÀkt,
men jag var inte riktigt mig sjÀlv.
109
00:08:02,010 --> 00:08:04,000
Du behöver inte gÄ pÄ sÄ hÄrt, Recht.
110
00:08:04,000 --> 00:08:05,010
Du behöver inte gÄ pÄ sÄ hÄrt, Recht.
111
00:08:05,050 --> 00:08:08,000
Det Àr ett tÀnkbart motiv.
112
00:08:08,000 --> 00:08:08,030
Det Àr ett tÀnkbart motiv.
113
00:08:08,070 --> 00:08:11,040
Man mÄste inte sÀga allt man tÀnker.
114
00:08:27,150 --> 00:08:28,000
HallÄ?
115
00:08:28,000 --> 00:08:29,160
HallÄ?
116
00:08:29,200 --> 00:08:31,190
Spencer.
117
00:08:33,080 --> 00:08:35,180
Lyssna, lyssna, lyssna!
118
00:08:37,020 --> 00:08:39,040
Varför gjorde du sÄ?
119
00:08:39,080 --> 00:08:40,000
âVad gör du?
âLĂ€gg av.
120
00:08:40,000 --> 00:08:41,220
âVad gör du?
âLĂ€gg av.
121
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Men Gud...!
122
00:08:53,060 --> 00:08:55,110
Ălskling...
123
00:09:02,050 --> 00:09:04,000
Ska vi gÄ och vÀcka pappa?
124
00:09:04,000 --> 00:09:04,140
Ska vi gÄ och vÀcka pappa?
125
00:09:10,240 --> 00:09:12,000
God morgon, Àlskling.
126
00:09:12,000 --> 00:09:13,090
God morgon, Àlskling.
127
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
Du, jag mÄste gÄ.
128
00:09:20,000 --> 00:09:21,230
Du, jag mÄste gÄ.
129
00:09:22,020 --> 00:09:24,000
Okej.
130
00:09:24,000 --> 00:09:24,080
Okej.
131
00:09:24,120 --> 00:09:27,110
Jag ska fixa frukost.
132
00:09:27,150 --> 00:09:28,000
Vi har redan Àtit.
133
00:09:28,000 --> 00:09:30,010
Vi har redan Àtit.
134
00:09:32,030 --> 00:09:34,000
Okej.
135
00:09:43,120 --> 00:09:44,000
VĂ€nta.
136
00:09:44,000 --> 00:09:44,210
VĂ€nta.
137
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
âDu blöder.
âJa, jag har en sĂ„n hĂ€r.
138
00:09:48,000 --> 00:09:50,170
âDu blöder.
âJa, jag har en sĂ„n hĂ€r.
139
00:09:50,210 --> 00:09:52,000
SÄ dÀr, ja.
140
00:09:52,000 --> 00:09:52,220
SÄ dÀr, ja.
141
00:09:54,040 --> 00:09:56,000
Spencer, du var jÀttefull.
142
00:09:56,000 --> 00:09:57,060
Spencer, du var jÀttefull.
143
00:09:57,100 --> 00:09:59,170
Ja. Ja.
144
00:09:59,210 --> 00:10:00,000
Vi ses ikvÀll.
145
00:10:00,000 --> 00:10:02,090
Vi ses ikvÀll.
146
00:10:10,020 --> 00:10:12,000
SÀg hej dÄ till mamma.
147
00:10:12,000 --> 00:10:13,070
SÀg hej dÄ till mamma.
148
00:11:10,040 --> 00:11:12,000
Emelie och kvinnan som gav Richard
alibi anmÀlde Torbjörn.
149
00:11:12,000 --> 00:11:14,080
Emelie och kvinnan som gav Richard
alibi anmÀlde Torbjörn.
150
00:11:14,120 --> 00:11:16,000
âVarför dĂ„?
âTrakasserier.
151
00:11:16,000 --> 00:11:18,230
âVarför dĂ„?
âTrakasserier.
152
00:11:19,020 --> 00:11:20,000
Tydligen förhörde han henne
23 gÄnger.
153
00:11:20,000 --> 00:11:22,170
Tydligen förhörde han henne
23 gÄnger.
154
00:11:22,210 --> 00:11:24,000
Det konstiga Àr
att han inte fick nÄn reprimand.
155
00:11:24,000 --> 00:11:27,030
Det konstiga Àr
att han inte fick nÄn reprimand.
156
00:11:27,070 --> 00:11:28,000
Nej, anmÀlan drogs tillbaka.
157
00:11:28,000 --> 00:11:30,170
Nej, anmÀlan drogs tillbaka.
158
00:11:34,010 --> 00:11:36,000
Ăven en rĂ€ttsstat har sina brister.
159
00:11:36,000 --> 00:11:36,120
Ăven en rĂ€ttsstat har sina brister.
160
00:11:36,160 --> 00:11:40,000
Som med kvinnan
som körde pÄ Peders Ylva.
161
00:11:40,000 --> 00:11:40,030
Som med kvinnan
som körde pÄ Peders Ylva.
162
00:11:42,030 --> 00:11:44,000
Diplomater gÄr alltid fria.
163
00:11:44,000 --> 00:11:44,110
Diplomater gÄr alltid fria.
164
00:11:45,190 --> 00:11:47,180
Det Àr för jÀvligt.
165
00:11:50,230 --> 00:11:52,000
HÀr Àr Benkes fru Beata.
166
00:11:52,000 --> 00:11:53,110
HÀr Àr Benkes fru Beata.
167
00:11:53,150 --> 00:11:56,000
Benke var den enda misstÀnkte,
men han hade alibi.
168
00:11:56,000 --> 00:11:57,140
Benke var den enda misstÀnkte,
men han hade alibi.
169
00:11:57,180 --> 00:12:00,000
Hade han nÄt motiv?
170
00:12:00,040 --> 00:12:03,180
Hon hade skador
som tydde pÄ lÄngvarig misshandel.
171
00:12:03,220 --> 00:12:04,000
Hon hade tagit hem
en ansökan om skilsmÀssa frÄn nÀtet.
172
00:12:04,000 --> 00:12:07,140
Hon hade tagit hem
en ansökan om skilsmÀssa frÄn nÀtet.
173
00:12:07,180 --> 00:12:08,000
NÄn hade tagit sig in trots att huset
var larmat. Man mÄste ha koden.
174
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
NÄn hade tagit sig in trots att huset
var larmat. Man mÄste ha koden.
175
00:12:12,000 --> 00:12:12,120
NÄn hade tagit sig in trots att huset
var larmat. Man mÄste ha koden.
176
00:12:12,160 --> 00:12:15,220
NÄn nÀrstÄende kanske hÀmnades
dÄ han friades.
177
00:12:16,010 --> 00:12:20,000
Och arrangerat mordet
sÄ att det sÄg likadant ut?
178
00:12:20,000 --> 00:12:20,050
Och arrangerat mordet
sÄ att det sÄg likadant ut?
179
00:12:20,090 --> 00:12:24,000
HÀr Àr hennes mamma och bror,
en morbror och nÄgra kusiner.
180
00:12:24,000 --> 00:12:25,160
HÀr Àr hennes mamma och bror,
en morbror och nÄgra kusiner.
181
00:12:27,040 --> 00:12:28,000
âVad Ă€r det för riktnummer?
â0680. Det Ă€r HĂ€rjedalen.
182
00:12:28,000 --> 00:12:31,150
âVad Ă€r det för riktnummer?
â0680. Det Ă€r HĂ€rjedalen.
183
00:12:31,190 --> 00:12:32,000
6â7 timmar med bil.
184
00:12:32,000 --> 00:12:33,120
6â7 timmar med bil.
185
00:12:35,010 --> 00:12:36,000
Bra. Ta in honom.
186
00:12:36,000 --> 00:12:36,210
Bra. Ta in honom.
187
00:12:39,160 --> 00:12:40,000
âJag tar Beata Benkes mamma.
âBra.
188
00:12:40,000 --> 00:12:43,150
âJag tar Beata Benkes mamma.
âBra.
189
00:12:56,090 --> 00:12:58,210
Fredrika Bergman.
190
00:13:00,160 --> 00:13:04,000
âHar ni Ă€ntligen satt dit honom?
âHan Ă€r död. Mördad.
191
00:13:04,000 --> 00:13:05,130
âHar ni Ă€ntligen satt dit honom?
âHan Ă€r död. Mördad.
192
00:13:12,060 --> 00:13:15,020
Honom kommer ingen att sakna.
193
00:13:15,060 --> 00:13:16,000
Hur var er relation?
194
00:13:16,000 --> 00:13:18,160
Hur var er relation?
195
00:13:18,200 --> 00:13:20,000
Han damp ner i vÄra liv
som en Disneyâprins.
196
00:13:20,000 --> 00:13:23,020
Han damp ner i vÄra liv
som en Disneyâprins.
197
00:13:23,060 --> 00:13:24,000
Kollrade bort Beata
med smycken, parfymerâ
198
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
Kollrade bort Beata
med smycken, parfymerâ
199
00:13:28,000 --> 00:13:29,040
Kollrade bort Beata
med smycken, parfymerâ
200
00:13:29,080 --> 00:13:32,000
âoch semesterresor som jag
och Bernhard fick följa med pÄ.
201
00:13:32,000 --> 00:13:34,180
âoch semesterresor som jag
och Bernhard fick följa med pÄ.
202
00:13:34,220 --> 00:13:36,000
âOch hans syster Emelie, förstĂ„s.
âEmelie?
203
00:13:36,000 --> 00:13:38,230
âOch hans syster Emelie, förstĂ„s.
âEmelie?
204
00:13:40,150 --> 00:13:44,000
Hon trÀngde sig alltid in
i gemenskapen.
205
00:13:44,000 --> 00:13:44,130
Hon trÀngde sig alltid in
i gemenskapen.
206
00:13:44,170 --> 00:13:48,000
Allt var toppen tills de gifte sig.
207
00:13:48,000 --> 00:13:48,070
Allt var toppen tills de gifte sig.
208
00:13:48,110 --> 00:13:50,080
Hur menar du?
209
00:13:51,180 --> 00:13:52,000
Han slog henne. Hade andra.
210
00:13:52,000 --> 00:13:55,120
Han slog henne. Hade andra.
211
00:13:58,080 --> 00:14:00,000
En kvÀll kom Beata hit. Hon hade...
bestÀmt sig för att lÀmna honom.
212
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
En kvÀll kom Beata hit. Hon hade...
bestÀmt sig för att lÀmna honom.
213
00:14:04,000 --> 00:14:04,180
En kvÀll kom Beata hit. Hon hade...
bestÀmt sig för att lÀmna honom.
214
00:14:04,220 --> 00:14:08,000
Bernhard och jag
hade pushat henne för att vÄga.
215
00:14:08,000 --> 00:14:08,050
Bernhard och jag
hade pushat henne för att vÄga.
216
00:14:10,180 --> 00:14:12,000
Det fÄr vi Ängra resten av livet.
217
00:14:12,000 --> 00:14:13,070
Det fÄr vi Ängra resten av livet.
218
00:14:14,210 --> 00:14:16,000
Dagen efter mördade han henne.
219
00:14:16,000 --> 00:14:16,220
Dagen efter mördade han henne.
220
00:14:18,150 --> 00:14:20,000
âHan hade alibi.
âNej.
221
00:14:20,000 --> 00:14:20,210
âHan hade alibi.
âNej.
222
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Han mutade en av sina vÀninnor.
223
00:14:24,000 --> 00:14:24,160
Han mutade en av sina vÀninnor.
224
00:14:24,200 --> 00:14:28,000
Svensk rÀttvisa i ett nötskal.
225
00:14:28,000 --> 00:14:28,090
Svensk rÀttvisa i ett nötskal.
226
00:14:32,200 --> 00:14:34,050
Tack.
227
00:14:44,120 --> 00:14:47,010
âHallĂ„?
âPolisen var hĂ€r.
228
00:14:47,050 --> 00:14:48,000
âDen dĂ€r idioten?
âInte samma som sist.
229
00:14:48,000 --> 00:14:50,020
âDen dĂ€r idioten?
âInte samma som sist.
230
00:14:50,060 --> 00:14:52,000
âHennes alibi?
âHon var hemma. En granne sĂ„g henne.
231
00:14:52,000 --> 00:14:53,220
âHennes alibi?
âHon var hemma. En granne sĂ„g henne.
232
00:14:54,010 --> 00:14:56,000
Hon kan fortfarande ha planerat det
tillsammans med sonen.
233
00:14:56,000 --> 00:14:58,090
Hon kan fortfarande ha planerat det
tillsammans med sonen.
234
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
âHade de Ă€ktenskapsförord?
âVad menar du?
235
00:15:04,040 --> 00:15:08,000
Beata ville skiljas,
Emelie fick reda pĂ„ detâ
236
00:15:08,000 --> 00:15:08,070
Beata ville skiljas,
Emelie fick reda pĂ„ detâ
237
00:15:08,110 --> 00:15:12,000
âoch dödade henne för att
behÄlla förmögenheten inom familjen?
238
00:15:12,000 --> 00:15:13,100
âoch dödade henne för att
behÄlla förmögenheten inom familjen?
239
00:15:13,140 --> 00:15:16,000
Hade Emelie nÄt alibi nÀr Beata dog?
240
00:15:16,000 --> 00:15:17,030
Hade Emelie nÄt alibi nÀr Beata dog?
241
00:15:17,070 --> 00:15:20,000
Ville Emelie Benke Ät
hela förmögenheten?
242
00:15:20,000 --> 00:15:21,120
Ville Emelie Benke Ät
hela förmögenheten?
243
00:15:22,230 --> 00:15:24,000
Det första blev hustrumord
och det andra hÀmnd.
244
00:15:24,000 --> 00:15:27,090
Det första blev hustrumord
och det andra hÀmnd.
245
00:15:27,130 --> 00:15:28,000
Varför liera sig med Richards alibi
och anmĂ€la Torbjörnâ
246
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
Varför liera sig med Richards alibi
och anmĂ€la Torbjörnâ
247
00:15:32,000 --> 00:15:32,060
Varför liera sig med Richards alibi
och anmĂ€la Torbjörnâ
248
00:15:32,100 --> 00:15:34,200
âom han skulle framstĂ„ som skyldig?
249
00:15:38,040 --> 00:15:40,000
Kanske för att försÀkra sig om att
Torbjörn inte skulle knÀcka alibit?
250
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
Kanske för att försÀkra sig om att
Torbjörn inte skulle knÀcka alibit?
251
00:15:44,000 --> 00:15:44,120
Kanske för att försÀkra sig om att
Torbjörn inte skulle knÀcka alibit?
252
00:15:44,160 --> 00:15:48,000
âKoden, dĂ„?
âDen kan hon ha fĂ„tt av sin bror.
253
00:15:48,000 --> 00:15:49,060
âKoden, dĂ„?
âDen kan hon ha fĂ„tt av sin bror.
254
00:15:50,100 --> 00:15:52,000
Jag ber Pia kolla upp alibit
och se om de hade Àktenskapsförord.
255
00:15:52,000 --> 00:15:55,180
Jag ber Pia kolla upp alibit
och se om de hade Àktenskapsförord.
256
00:15:55,220 --> 00:15:56,000
âHur ska vi fĂ„ hit Bernhard?
âVem fan Ă€r Bernhard?
257
00:15:56,000 --> 00:15:59,040
âHur ska vi fĂ„ hit Bernhard?
âVem fan Ă€r Bernhard?
258
00:15:59,080 --> 00:16:00,000
Beatas bror. Han har inget körkort
och Äker varken tÄg eller flyg.
259
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Beatas bror. Han har inget körkort
och Äker varken tÄg eller flyg.
260
00:16:04,000 --> 00:16:04,010
Beatas bror. Han har inget körkort
och Äker varken tÄg eller flyg.
261
00:16:04,050 --> 00:16:06,120
Du fÄr fixa fram en transport.
262
00:16:06,160 --> 00:16:08,000
Han Äker bara
bilar som tillverkas före 1985.
263
00:16:08,000 --> 00:16:10,140
Han Äker bara
bilar som tillverkas före 1985.
264
00:16:10,180 --> 00:16:12,000
Ordna fram
en bil som tillverkades före 1985.
265
00:16:12,000 --> 00:16:15,140
Ordna fram
en bil som tillverkades före 1985.
266
00:16:15,180 --> 00:16:16,000
âMitt trĂ€ningspass börjar...
âJag skiter i nĂ€r du gör det.
267
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
âMitt trĂ€ningspass börjar...
âJag skiter i nĂ€r du gör det.
268
00:16:20,000 --> 00:16:20,130
âMitt trĂ€ningspass börjar...
âJag skiter i nĂ€r du gör det.
269
00:16:21,150 --> 00:16:23,070
Okej.
270
00:16:25,030 --> 00:16:27,100
Tabletterna hjÀlper inte.
271
00:16:28,170 --> 00:16:30,170
De gör ingen skillnad.
272
00:16:32,100 --> 00:16:36,000
Du har sagt att din relation
med Diana har erbjudit andrum.
273
00:16:36,000 --> 00:16:37,230
Du har sagt att din relation
med Diana har erbjudit andrum.
274
00:16:38,020 --> 00:16:40,000
Hon Àr jÀttefin.
275
00:16:44,110 --> 00:16:48,000
Det Àr helt olÀmpligt.
Jag borde inte ha inlett nÄn...
276
00:16:48,000 --> 00:16:48,190
Det Àr helt olÀmpligt.
Jag borde inte ha inlett nÄn...
277
00:16:50,080 --> 00:16:52,000
Jag borde ha begripit att...
278
00:16:52,000 --> 00:16:53,080
Jag borde ha begripit att...
279
00:16:56,100 --> 00:17:00,000
Det bara trycker sÄ. Jag kan inte
andas. Det Àr som en...
280
00:17:00,000 --> 00:17:01,080
Det bara trycker sÄ. Jag kan inte
andas. Det Àr som en...
281
00:17:05,210 --> 00:17:08,000
Kan ni prata om det?
282
00:17:08,000 --> 00:17:08,040
Kan ni prata om det?
283
00:17:08,080 --> 00:17:11,060
Helst inte.
284
00:17:13,170 --> 00:17:16,000
Vid alla stora förÀndringar behöver
man förr eller senare vÀlja vÀg...
285
00:17:16,000 --> 00:17:18,140
Vid alla stora förÀndringar behöver
man förr eller senare vÀlja vÀg...
286
00:17:19,200 --> 00:17:20,000
...och inte skjuta saker framför sig.
287
00:17:20,000 --> 00:17:23,090
...och inte skjuta saker framför sig.
288
00:17:25,230 --> 00:17:28,000
Det Àr bra
om du sÀtter ord pÄ dina kÀnslor.
289
00:17:28,000 --> 00:17:29,140
Det Àr bra
om du sÀtter ord pÄ dina kÀnslor.
290
00:17:29,180 --> 00:17:32,000
Jag har inga jÀvla kÀnslor.
291
00:17:32,000 --> 00:17:32,180
Jag har inga jÀvla kÀnslor.
292
00:17:34,110 --> 00:17:36,000
Jag vet inte vad jag vill.
293
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Jag vet inte vad jag vill.
294
00:17:40,010 --> 00:17:42,080
Jag vet ingenting.
295
00:17:49,140 --> 00:17:52,000
Kom igen, killar.
296
00:17:52,000 --> 00:17:52,140
Kom igen, killar.
297
00:17:55,190 --> 00:17:56,000
JĂ€vla idiot!
298
00:17:56,000 --> 00:17:57,210
JĂ€vla idiot!
299
00:18:00,170 --> 00:18:03,090
Ni mÄste vara försiktiga, killar.
300
00:18:04,180 --> 00:18:07,120
Man mÄste se sig för.
301
00:18:09,070 --> 00:18:12,000
Kom nu. Farmor kommer ikvÀll.
302
00:18:29,110 --> 00:18:31,130
HallÄ?
303
00:18:34,240 --> 00:18:36,000
Spencer?
304
00:18:36,000 --> 00:18:37,050
Spencer?
305
00:18:50,050 --> 00:18:52,000
âHej, Ă€lskling.
âHej.
306
00:18:52,000 --> 00:18:52,110
âHej, Ă€lskling.
âHej.
307
00:18:53,170 --> 00:18:55,000
Var Àr ni?
308
00:18:55,040 --> 00:18:56,000
Jag var precis pÄ biblioteket.
Jag blev lite sen.
309
00:18:56,000 --> 00:18:58,200
Jag var precis pÄ biblioteket.
Jag blev lite sen.
310
00:19:00,070 --> 00:19:03,140
âVi ses sedan.
âJa. Hej.
311
00:19:22,150 --> 00:19:24,000
Jag förutsÀtter att du bistÄr Alex.
312
00:19:24,000 --> 00:19:26,060
Jag förutsÀtter att du bistÄr Alex.
313
00:19:26,100 --> 00:19:28,000
âNi hade kört fast med Beata.
âNu Ă€r det en annan sak.
314
00:19:28,000 --> 00:19:30,100
âNi hade kört fast med Beata.
âNu Ă€r det en annan sak.
315
00:19:30,140 --> 00:19:32,000
DÀrför Àr det naturligt
att nÄn med ny blick tar hand om det.
316
00:19:32,000 --> 00:19:35,040
DÀrför Àr det naturligt
att nÄn med ny blick tar hand om det.
317
00:19:35,080 --> 00:19:36,000
âAlex har tappat greppet.
âDe har full kontroll.
318
00:19:36,000 --> 00:19:38,150
âAlex har tappat greppet.
âDe har full kontroll.
319
00:19:38,190 --> 00:19:40,000
Ett steg fram, ett steg bak, ett steg
Ät sidan och sÄ gÄr det runt igen.
320
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
Ett steg fram, ett steg bak, ett steg
Ät sidan och sÄ gÄr det runt igen.
321
00:19:44,000 --> 00:19:44,240
Ett steg fram, ett steg bak, ett steg
Ät sidan och sÄ gÄr det runt igen.
322
00:20:54,080 --> 00:20:56,000
Det hÀr Àr Fredrika Bergman.
LĂ€mna ett meddelande.
323
00:20:56,000 --> 00:20:57,160
Det hÀr Àr Fredrika Bergman.
LĂ€mna ett meddelande.
324
00:20:57,200 --> 00:21:00,000
Det Àr...Efraim.
Det var lÀnge sedan vi hördes av.
325
00:21:00,000 --> 00:21:03,200
Det Àr...Efraim.
Det var lÀnge sedan vi hördes av.
326
00:21:03,240 --> 00:21:04,000
Jag mÄste prata med dig.
Det Àr brÄdskande.
327
00:21:04,000 --> 00:21:07,130
Jag mÄste prata med dig.
Det Àr brÄdskande.
328
00:21:08,180 --> 00:21:12,000
Jag tror att nÄt Àr pÄ vÀg att hÀnda.
329
00:21:12,000 --> 00:21:12,010
Jag tror att nÄt Àr pÄ vÀg att hÀnda.
330
00:22:32,170 --> 00:22:35,100
ĂndĂ„ förstĂ„r jag honom.
331
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Skulle du ha ingripit om du
hade förstÄtt vart han var pÄ vÀg?
332
00:22:40,000 --> 00:22:42,190
Skulle du ha ingripit om du
hade förstÄtt vart han var pÄ vÀg?
333
00:22:42,230 --> 00:22:44,000
âJa, sjĂ€lvklart.
âFör att du tĂ€nker som en polis.
334
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
âJa, sjĂ€lvklart.
âFör att du tĂ€nker som en polis.
335
00:22:53,060 --> 00:22:56,000
Kan du stanna hÀr framme?
Jag mÄste kissa.
336
00:22:56,000 --> 00:22:56,130
Kan du stanna hÀr framme?
Jag mÄste kissa.
337
00:24:08,020 --> 00:24:11,240
Det Àr 0,7 mikrotesla hÀrinne.
338
00:24:12,030 --> 00:24:15,140
Ă terigen,
vad gjorde du i förrgÄr kvÀll?
339
00:24:15,180 --> 00:24:16,000
Hur kan man renovera
ett helt polishusâ
340
00:24:16,000 --> 00:24:18,220
Hur kan man renovera
ett helt polishusâ
341
00:24:19,010 --> 00:24:20,000
âutan att sĂ€kra det
mot ovÀlkomna elektromagnetiska fÀlt?
342
00:24:20,000 --> 00:24:23,240
âutan att sĂ€kra det
mot ovÀlkomna elektromagnetiska fÀlt?
343
00:24:24,030 --> 00:24:27,120
Ăr det för att fĂ„ folk ur balans?
344
00:24:27,160 --> 00:24:28,000
Nu fokuserar vi.
345
00:24:28,000 --> 00:24:28,240
Nu fokuserar vi.
346
00:24:29,030 --> 00:24:32,000
StrÄlning pÄverkar hjÀrnkapaciteten
och koncentrationsförmÄgan.
347
00:24:32,000 --> 00:24:33,210
StrÄlning pÄverkar hjÀrnkapaciteten
och koncentrationsförmÄgan.
348
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Ăr det dĂ€rför som 67 % av
alla skyldiga inte ens blir Ätalade?
349
00:24:36,000 --> 00:24:38,130
Ăr det dĂ€rför som 67 % av
alla skyldiga inte ens blir Ätalade?
350
00:24:38,170 --> 00:24:40,000
âKan du svara pĂ„ frĂ„gan?
âVilka frĂ„gor? Mina eller era?
351
00:24:40,000 --> 00:24:43,010
âKan du svara pĂ„ frĂ„gan?
âVilka frĂ„gor? Mina eller era?
352
00:24:43,050 --> 00:24:44,000
âVad gjorde du i förrgĂ„r kvĂ€ll?
âFanns det verkligen...
353
00:24:44,000 --> 00:24:47,070
âVad gjorde du i förrgĂ„r kvĂ€ll?
âFanns det verkligen...
354
00:24:47,110 --> 00:24:48,000
...ingen teknisk bevisning mot
Richard Benke? Det gör det alltid.
355
00:24:48,000 --> 00:24:51,180
...ingen teknisk bevisning mot
Richard Benke? Det gör det alltid.
356
00:24:51,220 --> 00:24:52,000
Var var du i förrgÄr kvÀll?!
357
00:24:52,000 --> 00:24:53,240
Var var du i förrgÄr kvÀll?!
358
00:24:54,030 --> 00:24:56,000
Jag var hemma som vanligt
i min husvagn.
359
00:24:56,000 --> 00:24:57,130
Jag var hemma som vanligt
i min husvagn.
360
00:24:57,170 --> 00:25:00,000
âBra.
âKan nĂ„n bekrĂ€fta det?
361
00:25:00,000 --> 00:25:00,080
âBra.
âKan nĂ„n bekrĂ€fta det?
362
00:25:00,120 --> 00:25:04,000
âKan nĂ„n bekrĂ€fta det, Bernhard?
âNej.
363
00:25:04,000 --> 00:25:05,010
âKan nĂ„n bekrĂ€fta det, Bernhard?
âNej.
364
00:25:05,050 --> 00:25:08,000
Men kan ni bevisa det?
365
00:25:08,000 --> 00:25:08,010
Men kan ni bevisa det?
366
00:25:09,240 --> 00:25:12,000
Jaha? NÀhÀ?
367
00:25:12,000 --> 00:25:12,020
Jaha? NÀhÀ?
368
00:25:13,060 --> 00:25:16,000
Kör hem honomâ
369
00:25:16,000 --> 00:25:16,050
Kör hem honomâ
370
00:25:16,090 --> 00:25:20,000
âom ni kan hitta en bil
som Àr tillverkad före 1985.
371
00:25:20,000 --> 00:25:20,110
âom ni kan hitta en bil
som Àr tillverkad före 1985.
372
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Det kvittar
om den har sÀkerhetsbÀlte.
373
00:25:24,000 --> 00:25:25,010
Det kvittar
om den har sÀkerhetsbÀlte.
374
00:25:25,050 --> 00:25:28,000
âNasim Ă€r hĂ€r med sin rapport.
âBra. DĂ„ tar vi ett möte.
375
00:25:28,000 --> 00:25:29,230
âNasim Ă€r hĂ€r med sin rapport.
âBra. DĂ„ tar vi ett möte.
376
00:25:31,070 --> 00:25:32,000
Beate Benke sköts pÄ nÀra hÄll
med en förmodad grovkalibrig pistol.
377
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
Beate Benke sköts pÄ nÀra hÄll
med en förmodad grovkalibrig pistol.
378
00:25:36,000 --> 00:25:36,110
Beate Benke sköts pÄ nÀra hÄll
med en förmodad grovkalibrig pistol.
379
00:25:36,150 --> 00:25:38,150
Samma sak med Richard Benke.
380
00:25:38,190 --> 00:25:40,000
âVarför utlöstes inte larmet?
âRichard hade stĂ€ngt av det.
381
00:25:40,000 --> 00:25:42,210
âVarför utlöstes inte larmet?
âRichard hade stĂ€ngt av det.
382
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Det finns inga spĂ„râ
383
00:25:44,000 --> 00:25:44,210
Det finns inga spĂ„râ
384
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
âefter nĂ„n annan Ă€n Richard,
hans syster och stÀderskan.
385
00:25:48,000 --> 00:25:49,030
âefter nĂ„n annan Ă€n Richard,
hans syster och stÀderskan.
386
00:25:49,070 --> 00:25:52,000
âOch kroppen?
âIngenting. NĂ„n visste vad de gjorde.
387
00:25:52,000 --> 00:25:53,200
âOch kroppen?
âIngenting. NĂ„n visste vad de gjorde.
388
00:25:53,240 --> 00:25:56,000
âVad fick ni frĂ„n mobilen?
âBara affĂ€rskontakter.
389
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
âVad fick ni frĂ„n mobilen?
âBara affĂ€rskontakter.
390
00:25:57,240 --> 00:26:00,000
UrsÀkta. Paper Boy. En till.
391
00:26:00,000 --> 00:26:03,100
UrsÀkta. Paper Boy. En till.
392
00:26:06,170 --> 00:26:08,000
Ăr det han, befĂ€let?
393
00:26:08,000 --> 00:26:08,160
Ăr det han, befĂ€let?
394
00:26:09,200 --> 00:26:12,000
Efraim Kiel?
395
00:26:12,000 --> 00:26:12,010
Efraim Kiel?
396
00:26:12,050 --> 00:26:15,080
Vilket befÀl?
397
00:26:15,120 --> 00:26:16,000
Ett gammalt fall. TvÄ pojkar
blev skjutna pÄ samma sÀtt.
398
00:26:16,000 --> 00:26:19,050
Ett gammalt fall. TvÄ pojkar
blev skjutna pÄ samma sÀtt.
399
00:26:20,070 --> 00:26:24,000
Efraim Kiels familj
blev ocksÄ beskjuten.
400
00:26:24,000 --> 00:26:24,040
Efraim Kiels familj
blev ocksÄ beskjuten.
401
00:26:24,080 --> 00:26:27,220
BÄda överlevde,
men frun blev allvarligt skadad.
402
00:26:30,140 --> 00:26:32,000
UrsÀkta.
403
00:26:32,000 --> 00:26:32,240
UrsÀkta.
404
00:26:33,030 --> 00:26:36,000
Helvete, inte det ocksÄ.
405
00:26:36,000 --> 00:26:36,100
Helvete, inte det ocksÄ.
406
00:27:34,140 --> 00:27:36,000
Det Àr Efraim.
Det var lÀnge sedan vi hördes av.
407
00:27:36,000 --> 00:27:39,040
Det Àr Efraim.
Det var lÀnge sedan vi hördes av.
408
00:27:39,080 --> 00:27:40,000
Jag mÄste prata med dig.
Det Àr brÄdskande.
409
00:27:40,000 --> 00:27:42,070
Jag mÄste prata med dig.
Det Àr brÄdskande.
410
00:27:42,110 --> 00:27:44,000
Jag tror att nÄt Àr pÄ vÀg att hÀnda.
411
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Jag tror att nÄt Àr pÄ vÀg att hÀnda.
412
00:27:45,040 --> 00:27:47,100
Ring mig.
413
00:27:49,180 --> 00:27:52,000
Vi fÄr se om det Àr samma person
som har ritat pÄ pÄsarna.
414
00:27:52,000 --> 00:27:53,170
Vi fÄr se om det Àr samma person
som har ritat pÄ pÄsarna.
415
00:27:53,210 --> 00:27:55,130
Om det Àr samma vapen.
416
00:27:55,170 --> 00:27:56,000
âKroppen lĂ„g exakt som pojkarnas.
âEn copycat.
417
00:27:56,000 --> 00:28:00,000
âKroppen lĂ„g exakt som pojkarnas.
âEn copycat.
418
00:28:00,000 --> 00:28:00,040
âKroppen lĂ„g exakt som pojkarnas.
âEn copycat.
419
00:28:11,140 --> 00:28:12,000
Bergman.
420
00:28:12,000 --> 00:28:13,220
Bergman.
421
00:28:25,110 --> 00:28:28,000
Torbjörn tar Benkeâutredningen.
422
00:28:28,000 --> 00:28:29,160
Torbjörn tar Benkeâutredningen.
423
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
Alex tar Efraim Kiel.
424
00:28:32,000 --> 00:28:32,150
Alex tar Efraim Kiel.
425
00:28:32,190 --> 00:28:35,070
Vi har för lite folk.
426
00:28:35,110 --> 00:28:36,000
Det Àr den enda tÀnkbara lösningen.
427
00:28:36,000 --> 00:28:37,240
Det Àr den enda tÀnkbara lösningen.
428
00:29:05,170 --> 00:29:08,000
âJag vill tillbaka.
âVi har inga lediga tjĂ€nster.
429
00:29:08,000 --> 00:29:10,100
âJag vill tillbaka.
âVi har inga lediga tjĂ€nster.
430
00:29:10,140 --> 00:29:12,000
För eller senare blir en ledig.
431
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
För eller senare blir en ledig.
432
00:29:13,040 --> 00:29:15,210
Vi tycker
att du Àr en vÀldigt bra polis.
433
00:29:16,000 --> 00:29:17,230
Jag Àr en vÀldigt bra polis.
434
00:29:19,020 --> 00:29:20,000
Det Àr inte sÄ enkelt.
435
00:29:20,000 --> 00:29:21,230
Det Àr inte sÄ enkelt.
436
00:29:22,020 --> 00:29:24,000
âBeslutet ligger inte hos mig.
âEtt gott ord frĂ„n dig, Alex...
437
00:29:24,000 --> 00:29:26,210
âBeslutet ligger inte hos mig.
âEtt gott ord frĂ„n dig, Alex...
438
00:29:31,070 --> 00:29:32,000
Sök nÀsta lediga tjÀnst
sÄ fÄr vi se.
439
00:29:32,000 --> 00:29:34,170
Sök nÀsta lediga tjÀnst
sÄ fÄr vi se.
440
00:29:36,050 --> 00:29:39,100
LÀgger du ett gott ord för mig dÄ?
441
00:29:39,140 --> 00:29:40,000
Ja.
442
00:29:40,000 --> 00:29:40,230
Ja.
443
00:29:45,020 --> 00:29:48,000
Hur Àr det annars?
Hur gÄr det för pojkarna?
444
00:29:48,000 --> 00:29:48,060
Hur Àr det annars?
Hur gÄr det för pojkarna?
445
00:29:53,110 --> 00:29:55,180
Sköt om dig, Peder.
446
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Polis. Upp med hÀnderna.
447
00:30:12,000 --> 00:30:14,060
Polis. Upp med hÀnderna.
448
00:30:14,100 --> 00:30:16,000
Hur gick det hos Aina?
449
00:30:16,000 --> 00:30:16,180
Hur gick det hos Aina?
450
00:30:18,060 --> 00:30:20,000
Fan, Ellen.
451
00:30:20,000 --> 00:30:20,010
Fan, Ellen.
452
00:30:20,050 --> 00:30:24,000
âInte sĂ„ bra.
âMen det var ju sjĂ€lvförsvar.
453
00:30:24,000 --> 00:30:25,110
âInte sĂ„ bra.
âMen det var ju sjĂ€lvförsvar.
454
00:30:46,100 --> 00:30:48,000
Peder.
455
00:30:48,000 --> 00:30:48,070
Peder.
456
00:30:50,010 --> 00:30:52,000
âVad fint att se dig.
âHur gĂ„r det?
457
00:30:52,000 --> 00:30:53,110
âVad fint att se dig.
âHur gĂ„r det?
458
00:30:53,150 --> 00:30:56,000
âKan vi ta en öl, eller?
âNu?
459
00:30:56,000 --> 00:30:57,150
âKan vi ta en öl, eller?
âNu?
460
00:30:57,190 --> 00:31:00,000
Ja.
461
00:31:03,210 --> 00:31:04,000
Visst.
462
00:31:04,000 --> 00:31:05,240
Visst.
463
00:31:10,080 --> 00:31:12,000
Det finns ingen koppling
till PalestinaâspĂ„ret?
464
00:31:12,000 --> 00:31:14,020
Det finns ingen koppling
till PalestinaâspĂ„ret?
465
00:31:14,060 --> 00:31:16,000
âDet Ă€r inte sĂ„ konstigt.
âVadĂ„, dĂ„?
466
00:31:16,000 --> 00:31:17,110
âDet Ă€r inte sĂ„ konstigt.
âVadĂ„, dĂ„?
467
00:31:17,150 --> 00:31:20,000
Det var ju Efraim som sköt pojkarna.
468
00:31:20,000 --> 00:31:20,170
Det var ju Efraim som sköt pojkarna.
469
00:31:21,220 --> 00:31:24,000
Var var du sjÀlv nÄnstans igÄr kvÀll?
470
00:31:24,000 --> 00:31:24,160
Var var du sjÀlv nÄnstans igÄr kvÀll?
471
00:31:28,150 --> 00:31:32,000
âDu vet att jag mĂ„ste frĂ„ga.
âNu kĂ€nner jag igen honom.
472
00:31:32,000 --> 00:31:33,020
âDu vet att jag mĂ„ste frĂ„ga.
âNu kĂ€nner jag igen honom.
473
00:31:34,230 --> 00:31:36,000
Alla Àr misstÀnkta.
Ingen kommer undan.
474
00:31:36,000 --> 00:31:37,220
Alla Àr misstÀnkta.
Ingen kommer undan.
475
00:31:38,010 --> 00:31:40,000
Förskolan. FörÀldramöte.
476
00:31:40,000 --> 00:31:43,060
Förskolan. FörÀldramöte.
477
00:31:43,100 --> 00:31:44,000
Bra. Tack.
478
00:31:44,000 --> 00:31:45,030
Bra. Tack.
479
00:31:45,070 --> 00:31:48,000
Varför frÄgar du inte mig?
Jag Ät middag. Jag har kvitton.
480
00:31:48,000 --> 00:31:49,220
Varför frÄgar du inte mig?
Jag Ät middag. Jag har kvitton.
481
00:31:50,010 --> 00:31:52,000
Ni fattar vÀl
att man blir lite paranoid?
482
00:31:52,000 --> 00:31:54,180
Ni fattar vÀl
att man blir lite paranoid?
483
00:31:57,090 --> 00:32:00,000
âDet mĂ„ste vara nĂ„n med insyn.
âExakt.
484
00:32:00,000 --> 00:32:01,090
âDet mĂ„ste vara nĂ„n med insyn.
âExakt.
485
00:32:07,170 --> 00:32:08,000
Kolla, nu Àr hon igÄng.
486
00:32:08,000 --> 00:32:11,040
Kolla, nu Àr hon igÄng.
487
00:32:11,080 --> 00:32:12,000
Benke och Efraim var placerade
som mordoffren de var kopplade till.
488
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
Benke och Efraim var placerade
som mordoffren de var kopplade till.
489
00:32:16,000 --> 00:32:16,200
Benke och Efraim var placerade
som mordoffren de var kopplade till.
490
00:32:16,240 --> 00:32:19,190
Mord de var misstÀnkta för.
491
00:32:19,230 --> 00:32:20,000
âMen som inte ledde till Ă„tal.
âDet fanns bara indicier.
492
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
âMen som inte ledde till Ă„tal.
âDet fanns bara indicier.
493
00:32:24,000 --> 00:32:24,140
âMen som inte ledde till Ă„tal.
âDet fanns bara indicier.
494
00:32:27,070 --> 00:32:28,000
Fan, Peder. Jag saknar dig.
495
00:32:28,000 --> 00:32:30,190
Fan, Peder. Jag saknar dig.
496
00:32:32,100 --> 00:32:34,140
SkÄl, dÄ.
497
00:33:49,080 --> 00:33:51,090
Erik.
498
00:33:51,130 --> 00:33:52,000
Var har du varit? Jag har ju ringt.
499
00:33:52,000 --> 00:33:53,240
Var har du varit? Jag har ju ringt.
500
00:33:54,240 --> 00:33:56,000
FörlÄt.
501
00:33:56,000 --> 00:33:56,180
FörlÄt.
502
00:33:57,220 --> 00:34:00,000
Nu fick jag vÀlja. Nu har du
ett köksbord och tvÄ stolar.
503
00:34:00,000 --> 00:34:03,110
Nu fick jag vÀlja. Nu har du
ett köksbord och tvÄ stolar.
504
00:34:03,150 --> 00:34:04,000
Ja, vad fint.
505
00:34:04,000 --> 00:34:06,080
Ja, vad fint.
506
00:34:17,170 --> 00:34:20,000
Hej, Àlskling.
Jag har tÀnkt pÄ den hÀr.
507
00:34:20,000 --> 00:34:21,060
Hej, Àlskling.
Jag har tÀnkt pÄ den hÀr.
508
00:34:21,100 --> 00:34:24,000
Den hÀr ska du ge till Saga.
509
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Den hÀr ska du ge till Saga.
510
00:34:25,040 --> 00:34:28,000
âDen ska hon lĂ€sa nĂ„n gĂ„ng.
âĂr du full?
511
00:34:28,000 --> 00:34:29,090
âDen ska hon lĂ€sa nĂ„n gĂ„ng.
âĂr du full?
512
00:34:29,130 --> 00:34:31,190
Nej, jag Àr inte full.
513
00:34:32,200 --> 00:34:36,000
Jag försökte ringa dig,
men du svarade inte.
514
00:34:36,000 --> 00:34:36,200
Jag försökte ringa dig,
men du svarade inte.
515
00:34:36,240 --> 00:34:40,000
Jag hÀmtade henne tidigt.
Vi var...i parken.
516
00:34:40,000 --> 00:34:43,030
Jag hÀmtade henne tidigt.
Vi var...i parken.
517
00:34:44,170 --> 00:34:48,000
Jag sÄg dig och du var inte ensam.
518
00:34:52,230 --> 00:34:55,060
Nej, jag...
519
00:34:55,100 --> 00:34:56,000
Nej, jag vill...
520
00:34:56,000 --> 00:34:57,140
Nej, jag vill...
521
00:35:00,140 --> 00:35:02,240
TrÀffar du nÄn?
522
00:35:03,030 --> 00:35:04,000
Nej, det gör jag inte!
523
00:35:04,000 --> 00:35:05,110
Nej, det gör jag inte!
524
00:35:05,150 --> 00:35:08,000
âNej.
âDet Ă€r nĂ„t. Du Ă€r konstig.
525
00:35:08,000 --> 00:35:10,060
âNej.
âDet Ă€r nĂ„t. Du Ă€r konstig.
526
00:35:12,200 --> 00:35:14,230
Kom.
527
00:35:17,030 --> 00:35:20,000
För mÄnga Är sedan...
528
00:35:20,000 --> 00:35:21,010
För mÄnga Är sedan...
529
00:35:22,140 --> 00:35:24,000
...lÄngt innan
du och jag trÀffades...
530
00:35:24,000 --> 00:35:25,220
...lÄngt innan
du och jag trÀffades...
531
00:35:28,180 --> 00:35:31,180
...drabbades jag av leukemi.
532
00:35:35,070 --> 00:35:36,000
Ja.
533
00:35:36,000 --> 00:35:37,040
Ja.
534
00:35:37,080 --> 00:35:40,000
Jag blev friskförklarad,
men nu har den kommit tillbaka.
535
00:35:40,000 --> 00:35:41,140
Jag blev friskförklarad,
men nu har den kommit tillbaka.
536
00:35:41,180 --> 00:35:44,000
Och den Àr aggressiv.
537
00:35:44,000 --> 00:35:44,070
Och den Àr aggressiv.
538
00:35:50,110 --> 00:35:52,000
JĂ€vla skit.
539
00:35:52,000 --> 00:35:52,180
JĂ€vla skit.
540
00:35:54,230 --> 00:35:56,000
JÀvla, jÀvla, jÀvla, jÀvla skit.
541
00:35:56,000 --> 00:35:59,210
JÀvla, jÀvla, jÀvla, jÀvla skit.
542
00:36:08,070 --> 00:36:10,210
Vem Àr den hÀr kvinnan?
543
00:36:12,020 --> 00:36:16,000
Hon Àr...rÄdgivare och hjÀlper
folk som har fÄtt ett dödsbesked.
544
00:36:16,000 --> 00:36:19,100
Hon Àr...rÄdgivare och hjÀlper
folk som har fÄtt ett dödsbesked.
545
00:36:20,170 --> 00:36:24,000
Ni ska inte behöva ta hand om nÄt.
Allt ska vara ordnat.
546
00:36:24,000 --> 00:36:24,210
Ni ska inte behöva ta hand om nÄt.
Allt ska vara ordnat.
547
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
NÀr hade du tÀnkt berÀtta för mig?
548
00:36:28,000 --> 00:36:28,010
NÀr hade du tÀnkt berÀtta för mig?
549
00:36:29,100 --> 00:36:31,130
Ja...
550
00:36:31,170 --> 00:36:32,000
NĂ€r jag hade ordnat allt.
551
00:36:32,000 --> 00:36:34,080
NĂ€r jag hade ordnat allt.
552
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
Vi Àr ju en familj.
553
00:36:44,000 --> 00:36:45,190
Vi Àr ju en familj.
554
00:36:45,230 --> 00:36:48,000
âJag och Saga Ă€r ju en del av dig.
âJa.
555
00:36:48,000 --> 00:36:50,200
âJag och Saga Ă€r ju en del av dig.
âJa.
556
00:36:56,060 --> 00:36:58,070
Hur lÄngt har du kvar?
557
00:37:11,150 --> 00:37:12,000
Ălskling.
558
00:37:12,000 --> 00:37:13,190
Ălskling.
559
00:37:16,150 --> 00:37:19,180
âHej.
âHej!
560
00:37:21,050 --> 00:37:24,000
Hur Àr det med dig?
561
00:37:24,000 --> 00:37:24,060
Hur Àr det med dig?
562
00:37:24,100 --> 00:37:28,000
âHar det hĂ€nt nĂ„t?
âNej...det Ă€r bra.
563
00:37:28,000 --> 00:37:29,110
âHar det hĂ€nt nĂ„t?
âNej...det Ă€r bra.
564
00:38:03,190 --> 00:38:04,000
Nasim! Nasim?
565
00:38:04,000 --> 00:38:07,090
Nasim! Nasim?
566
00:38:11,010 --> 00:38:12,000
âHej, vad kan jag hjĂ€lpa dig med?
âDiana.
567
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
âHej, vad kan jag hjĂ€lpa dig med?
âDiana.
568
00:38:13,240 --> 00:38:16,000
âDet Ă€r Alex födelsedag idag.
âJaha, jag förstĂ„r.
569
00:38:16,000 --> 00:38:18,170
âDet Ă€r Alex födelsedag idag.
âJaha, jag förstĂ„r.
570
00:38:18,210 --> 00:38:20,000
Hej, Alex. Grattis.
571
00:38:20,000 --> 00:38:22,160
Hej, Alex. Grattis.
572
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
Grattis, Àlskling.
Jag trodde att du skulle komma igÄr.
573
00:38:24,000 --> 00:38:27,060
Grattis, Àlskling.
Jag trodde att du skulle komma igÄr.
574
00:38:27,100 --> 00:38:28,000
Vi kanske kan fira nu i stÀllet.
575
00:38:28,000 --> 00:38:31,020
Vi kanske kan fira nu i stÀllet.
576
00:38:31,060 --> 00:38:32,000
âJa...
âDiana?
577
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
âJa...
âDiana?
578
00:38:36,010 --> 00:38:38,050
Rebecca Trolles mamma.
579
00:38:38,090 --> 00:38:40,000
Du mÄste vara Torbjörn Ross.
580
00:38:40,000 --> 00:38:41,150
Du mÄste vara Torbjörn Ross.
581
00:38:43,050 --> 00:38:44,000
âVi tĂ€nkte fira Alex.
âDet var ju passande.
582
00:38:44,000 --> 00:38:46,100
âVi tĂ€nkte fira Alex.
âDet var ju passande.
583
00:38:50,030 --> 00:38:52,000
Grattis.
584
00:38:52,000 --> 00:38:52,040
Grattis.
585
00:38:53,190 --> 00:38:56,000
Jag Àr ledsen, men vi har
en genomgÄng alldeles strax.
586
00:38:56,000 --> 00:38:58,060
Jag Àr ledsen, men vi har
en genomgÄng alldeles strax.
587
00:38:58,100 --> 00:39:00,000
Det var trevligt att trÀffa dig.
588
00:39:00,000 --> 00:39:02,060
Det var trevligt att trÀffa dig.
589
00:39:02,100 --> 00:39:04,000
âFörlĂ„t, jag kan inte...
âNej, nej.
590
00:39:04,000 --> 00:39:07,050
âFörlĂ„t, jag kan inte...
âNej, nej.
591
00:39:07,090 --> 00:39:08,000
FörlÄt.
592
00:39:08,000 --> 00:39:09,190
FörlÄt.
593
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Vi samarbetade tÀtt
under utredningen av hennes dotter.
594
00:39:20,000 --> 00:39:23,040
Vi samarbetade tÀtt
under utredningen av hennes dotter.
595
00:39:23,080 --> 00:39:24,000
Det ena ledde till det andra.
596
00:39:24,000 --> 00:39:25,090
Det ena ledde till det andra.
597
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Etik kan uppfattas sÄ...olika.
598
00:39:28,000 --> 00:39:31,150
Etik kan uppfattas sÄ...olika.
599
00:39:31,190 --> 00:39:32,000
Trevlig tjej.
600
00:39:32,000 --> 00:39:34,050
Trevlig tjej.
601
00:40:12,100 --> 00:40:15,170
Utredningarna hÀnger ihop.
602
00:40:15,210 --> 00:40:16,000
TillvÀgagÄngssÀtten Àr snarlika.
603
00:40:16,000 --> 00:40:19,240
TillvÀgagÄngssÀtten Àr snarlika.
604
00:40:20,030 --> 00:40:22,020
Sköt Efraim pojkarna?
605
00:40:22,060 --> 00:40:24,000
Han hade ju sjÀlv blivit utsatt.
606
00:40:24,000 --> 00:40:26,090
Han hade ju sjÀlv blivit utsatt.
607
00:40:26,130 --> 00:40:28,000
Vad Àr kopplingen mellan offren?
608
00:40:28,000 --> 00:40:29,110
Vad Àr kopplingen mellan offren?
609
00:40:29,150 --> 00:40:32,000
BÄda offren
hade ord skrivna pÄ fönsterrutan.
610
00:40:32,000 --> 00:40:34,180
BÄda offren
hade ord skrivna pÄ fönsterrutan.
611
00:40:34,220 --> 00:40:36,000
Nasim analyserar dem,
men de Àr nog ritade med handskar.
612
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
Nasim analyserar dem,
men de Àr nog ritade med handskar.
613
00:40:40,000 --> 00:40:40,020
Nasim analyserar dem,
men de Àr nog ritade med handskar.
614
00:40:40,060 --> 00:40:43,200
Vad betyder det? "Jag skyddar"?
615
00:40:43,240 --> 00:40:44,000
NÄn kanske kommunicerar med oss. NÄn
som har utsett sig sjÀlv till domare.
616
00:40:44,000 --> 00:40:48,000
NÄn kanske kommunicerar med oss. NÄn
som har utsett sig sjÀlv till domare.
617
00:40:48,000 --> 00:40:50,140
NÄn kanske kommunicerar med oss. NÄn
som har utsett sig sjÀlv till domare.
618
00:40:50,180 --> 00:40:52,000
Ăga för öga.
619
00:40:52,000 --> 00:40:52,140
Ăga för öga.
620
00:40:52,180 --> 00:40:56,000
Det finns mÄnga misstÀnkta
gÀrningsmÀn som har gÄtt fria.
621
00:40:56,000 --> 00:40:56,240
Det finns mÄnga misstÀnkta
gÀrningsmÀn som har gÄtt fria.
622
00:40:57,030 --> 00:40:59,160
Din bil.
623
00:40:59,200 --> 00:41:00,000
Det kan vara samma person
som skrev "hjÀlper", men varför?
624
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
Det kan vara samma person
som skrev "hjÀlper", men varför?
625
00:41:04,000 --> 00:41:04,080
Det kan vara samma person
som skrev "hjÀlper", men varför?
626
00:41:04,120 --> 00:41:06,220
"Skyddar, jag, hjÀlper."
627
00:41:07,010 --> 00:41:08,000
I sÄ fall bevakade nÄn oss
pÄ golfbanan.
628
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
I sÄ fall bevakade nÄn oss
pÄ golfbanan.
629
00:41:12,040 --> 00:41:15,040
Vi sÀtter hela sektionen pÄ det hÀr.
630
00:41:15,080 --> 00:41:16,000
Ni leder utredningen tillsammans.
631
00:41:16,000 --> 00:41:18,050
Ni leder utredningen tillsammans.
632
00:41:18,090 --> 00:41:20,000
Och alla insatser sker parvis.
633
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
Och alla insatser sker parvis.
634
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
Anhöriga tror ofta att det Àr bÀttre
att besluta allt tillsammans.
635
00:41:24,000 --> 00:41:27,100
Anhöriga tror ofta att det Àr bÀttre
att besluta allt tillsammans.
636
00:41:27,140 --> 00:41:28,000
Men det hÀr Àr din mans slut,
inte ditt.
637
00:41:28,000 --> 00:41:31,030
Men det hÀr Àr din mans slut,
inte ditt.
638
00:41:31,070 --> 00:41:32,000
Det Àr för er skull.
639
00:41:32,000 --> 00:41:33,110
Det Àr för er skull.
640
00:41:33,150 --> 00:41:35,060
Din och Sagas.
641
00:41:35,100 --> 00:41:36,000
Vi som ska leva vidare med det slutet
behöver ocksÄ vara delaktiga.
642
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
Vi som ska leva vidare med det slutet
behöver ocksÄ vara delaktiga.
643
00:41:40,000 --> 00:41:41,110
Vi som ska leva vidare med det slutet
behöver ocksÄ vara delaktiga.
644
00:41:41,150 --> 00:41:44,000
NĂ€r man tar kontroll över sin dödâ
645
00:41:44,000 --> 00:41:44,040
NĂ€r man tar kontroll över sin dödâ
646
00:41:44,080 --> 00:41:48,000
âkan samla nĂ€ra och kĂ€ra
och ta avsked pÄ sitt eget sÀtt.
647
00:41:48,000 --> 00:41:48,190
âkan samla nĂ€ra och kĂ€ra
och ta avsked pÄ sitt eget sÀtt.
648
00:41:48,230 --> 00:41:52,000
FörstÄr du att du pratar om vÄr sorg?
Om vÄra minnen?
649
00:41:52,000 --> 00:41:54,230
FörstÄr du att du pratar om vÄr sorg?
Om vÄra minnen?
650
00:41:55,020 --> 00:41:56,000
Jag vill bara inte...sluta som en...
651
00:41:56,000 --> 00:41:58,230
Jag vill bara inte...sluta som en...
652
00:42:00,130 --> 00:42:04,000
Jag vill prata med din lÀkare.
Det finns massor av specialister.
653
00:42:04,000 --> 00:42:05,230
Jag vill prata med din lÀkare.
Det finns massor av specialister.
654
00:42:06,020 --> 00:42:08,000
Det finns massor vi kan göra.
655
00:42:08,000 --> 00:42:08,090
Det finns massor vi kan göra.
656
00:42:11,180 --> 00:42:12,000
Tack.
657
00:42:12,000 --> 00:42:13,200
Tack.
658
00:42:16,220 --> 00:42:19,000
Jag vill att vi Äker hem.
659
00:42:19,040 --> 00:42:20,000
Jag vill att allt Àr som vanligt.
660
00:42:20,000 --> 00:42:22,160
Jag vill att allt Àr som vanligt.
661
00:42:22,200 --> 00:42:24,000
Jag kan inte gÄ till jobbet nu.
662
00:42:24,000 --> 00:42:26,010
Jag kan inte gÄ till jobbet nu.
663
00:42:27,080 --> 00:42:28,000
Jo. Jag hÀmtar Saga.
664
00:42:28,000 --> 00:42:30,110
Jo. Jag hÀmtar Saga.
665
00:42:35,220 --> 00:42:36,000
Skynda dig hemâ
666
00:42:36,000 --> 00:42:37,190
Skynda dig hemâ
667
00:42:37,230 --> 00:42:39,170
âĂ€lskling.
668
00:42:39,210 --> 00:42:40,000
Ja.
669
00:42:40,000 --> 00:42:41,110
Ja.
670
00:43:29,110 --> 00:43:32,000
OCH
671
00:43:32,000 --> 00:43:36,000
OCH
672
00:43:45,050 --> 00:43:48,000
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
673
00:43:48,000 --> 00:43:49,050
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
53301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.