All language subtitles for Sthlm Rekviem S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,020 --> 00:01:08,000 Richard Benke, 42 Ă„r. Äger flera bolag med sin syster Emelie Benke. 2 00:01:08,000 --> 00:01:10,110 Richard Benke, 42 Ă„r. Äger flera bolag med sin syster Emelie Benke. 3 00:01:10,150 --> 00:01:12,000 –Gift? –Änkling. 4 00:01:12,000 --> 00:01:13,190 –Gift? –Änkling. 5 00:01:17,220 --> 00:01:20,000 Hur lĂ€nge har han varit död? 6 00:01:20,000 --> 00:01:20,130 Hur lĂ€nge har han varit död? 7 00:01:20,170 --> 00:01:22,210 Det vet vi inte Ă€n. 8 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Vi har inte hittat nĂ„gra tydliga spĂ„r. 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,140 Vi har inte hittat nĂ„gra tydliga spĂ„r. 10 00:01:25,180 --> 00:01:28,000 Ovanligt dĂ„ kroppen Ă€r flyttad. Det verkar överlagt. 11 00:01:28,000 --> 00:01:29,240 Ovanligt dĂ„ kroppen Ă€r flyttad. Det verkar överlagt. 12 00:01:30,030 --> 00:01:32,000 Var sköts han? 13 00:01:32,000 --> 00:01:32,120 Var sköts han? 14 00:01:33,200 --> 00:01:36,000 Troligen nĂ„nstans i huset, men vi jobbar pĂ„ det. 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,180 Troligen nĂ„nstans i huset, men vi jobbar pĂ„ det. 16 00:03:14,080 --> 00:03:16,000 –Jag följer dig hem. –Behövs inte. Jag jobbar pĂ„ polisen. 17 00:03:16,000 --> 00:03:19,110 –Jag följer dig hem. –Behövs inte. Jag jobbar pĂ„ polisen. 18 00:03:21,060 --> 00:03:24,000 Men det Ă€r jag som har pistolen. 19 00:03:24,000 --> 00:03:24,010 Men det Ă€r jag som har pistolen. 20 00:03:27,170 --> 00:03:28,000 NĂ€sta gĂ„ng tar vi med Peder. Han kan behöva komma ut lite. 21 00:03:28,000 --> 00:03:31,200 NĂ€sta gĂ„ng tar vi med Peder. Han kan behöva komma ut lite. 22 00:03:31,240 --> 00:03:32,000 –Har du pratat med honom? –Vi hörs ibland. 23 00:03:32,000 --> 00:03:35,050 –Har du pratat med honom? –Vi hörs ibland. 24 00:03:35,090 --> 00:03:36,000 Det Ă€r svĂ„rt sedan det dĂ€r med hans fru Ylva. 25 00:03:36,000 --> 00:03:38,110 Det Ă€r svĂ„rt sedan det dĂ€r med hans fru Ylva. 26 00:03:39,190 --> 00:03:40,000 Han vill tillbaka. 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,120 Han vill tillbaka. 28 00:03:42,160 --> 00:03:44,000 –Han bröt mot en direkt order. –Ja. 29 00:03:44,000 --> 00:03:46,240 –Han bröt mot en direkt order. –Ja. 30 00:03:49,220 --> 00:03:52,000 Men i en extrem situation. 31 00:03:52,000 --> 00:03:52,140 Men i en extrem situation. 32 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 –Han Ă€r en jĂ€vligt bra polis. –Ja, men det Ă€r vi ocksĂ„. 33 00:04:00,000 --> 00:04:02,220 –Han Ă€r en jĂ€vligt bra polis. –Ja, men det Ă€r vi ocksĂ„. 34 00:04:04,210 --> 00:04:08,000 Nej...! Ett, tvĂ„, tre. 35 00:04:08,000 --> 00:04:08,090 Nej...! Ett, tvĂ„, tre. 36 00:04:25,230 --> 00:04:28,000 HĂ€r brukar man kunna fiska sĂ„ hĂ€r Ă„rs. 37 00:04:28,000 --> 00:04:29,210 HĂ€r brukar man kunna fiska sĂ„ hĂ€r Ă„rs. 38 00:04:31,070 --> 00:04:32,000 AprilvĂ€der i maj. 39 00:04:32,000 --> 00:04:33,180 AprilvĂ€der i maj. 40 00:04:35,040 --> 00:04:36,000 Isen borde ha lĂ€ttat. 41 00:04:36,000 --> 00:04:37,090 Isen borde ha lĂ€ttat. 42 00:04:37,130 --> 00:04:40,000 –Vad gör du hĂ€r? –Jag hörde att det var hans tur. 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 –Vad gör du hĂ€r? –Jag hörde att det var hans tur. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,000 –VadĂ„ "hans tur"? –Richard Benke. 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,180 –VadĂ„ "hans tur"? –Richard Benke. 46 00:04:45,220 --> 00:04:48,000 Hans fru mördades för ett Ă„r sedan. 47 00:04:48,000 --> 00:04:48,210 Hans fru mördades för ett Ă„r sedan. 48 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Hon hittades pĂ„ nĂ€stan exakt samma sĂ€tt. 49 00:04:52,000 --> 00:04:52,030 Hon hittades pĂ„ nĂ€stan exakt samma sĂ€tt. 50 00:04:52,070 --> 00:04:56,000 Men du lyckades inte gripa nĂ„n? 51 00:04:56,000 --> 00:04:56,050 Men du lyckades inte gripa nĂ„n? 52 00:04:58,180 --> 00:05:00,000 Det skulle kĂ€nnas bra att fĂ„ avsluta– 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Det skulle kĂ€nnas bra att fĂ„ avsluta– 54 00:05:02,040 --> 00:05:04,000 –som för dig med Rebecca Trolle. 55 00:05:04,000 --> 00:05:06,050 –som för dig med Rebecca Trolle. 56 00:05:10,230 --> 00:05:12,000 Jag föreslĂ„r att du lĂ€mnar brottsplatsen. 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,040 Jag föreslĂ„r att du lĂ€mnar brottsplatsen. 58 00:05:23,200 --> 00:05:24,000 Vad fan? 59 00:05:24,000 --> 00:05:25,220 Vad fan? 60 00:05:29,210 --> 00:05:32,000 Tjena, Emelie. Vart ska du? Du kan inte vara hĂ€r. 61 00:05:32,000 --> 00:05:33,060 Tjena, Emelie. Vart ska du? Du kan inte vara hĂ€r. 62 00:05:33,100 --> 00:05:36,000 Du kan inte vara hĂ€r. Det Ă€r en brottsplatsundersökning. 63 00:05:36,000 --> 00:05:37,120 Du kan inte vara hĂ€r. Det Ă€r en brottsplatsundersökning. 64 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 –Jag mĂ„ste fĂ„ gĂ„ in till Richard! –Du mĂ„ste lĂ€mna brottsplatsen. 65 00:05:40,000 --> 00:05:42,070 –Jag mĂ„ste fĂ„ gĂ„ in till Richard! –Du mĂ„ste lĂ€mna brottsplatsen. 66 00:05:48,150 --> 00:05:52,000 –Vem var det dĂ€r? –Emelie Benke. 67 00:05:52,000 --> 00:05:52,160 –Vem var det dĂ€r? –Emelie Benke. 68 00:05:52,200 --> 00:05:55,180 Richards syster. 69 00:05:55,220 --> 00:05:56,000 –Henne vill vi prata med. –Det Ă€r ju ditt fall. 70 00:05:56,000 --> 00:05:59,110 –Henne vill vi prata med. –Det Ă€r ju ditt fall. 71 00:05:59,150 --> 00:06:00,000 Du fĂ„r kalla till förhör om du vill veta mer. 72 00:06:00,000 --> 00:06:03,160 Du fĂ„r kalla till förhör om du vill veta mer. 73 00:06:04,240 --> 00:06:08,000 Han blev skjuten pĂ„ isen och flyttades död till fĂ„töljen. 74 00:06:08,000 --> 00:06:09,220 Han blev skjuten pĂ„ isen och flyttades död till fĂ„töljen. 75 00:06:10,010 --> 00:06:12,000 Kan du ta fram utredningen pĂ„ Benkes fru? Var Ă€r kontoret? 76 00:06:12,000 --> 00:06:14,190 Kan du ta fram utredningen pĂ„ Benkes fru? Var Ă€r kontoret? 77 00:06:32,180 --> 00:06:36,000 Fredrika Bergman. Jag beklagar sorgen. 78 00:06:36,000 --> 00:06:36,160 Fredrika Bergman. Jag beklagar sorgen. 79 00:06:36,200 --> 00:06:40,000 Alex Recht. Det Ă€r jag som leder utredningen. 80 00:06:40,000 --> 00:06:40,140 Alex Recht. Det Ă€r jag som leder utredningen. 81 00:06:40,180 --> 00:06:44,000 –Ska vi...? –Ja, varsĂ„god. 82 00:06:44,000 --> 00:06:44,140 –Ska vi...? –Ja, varsĂ„god. 83 00:06:48,120 --> 00:06:52,000 Ni drev tre bolag, du och din bror. 84 00:06:52,000 --> 00:06:52,130 Ni drev tre bolag, du och din bror. 85 00:06:52,170 --> 00:06:55,080 Riskkapitalbolag. Investeringar inom IT. 86 00:06:55,120 --> 00:06:56,000 Finns det nĂ„n klient som kan ha varit missnöjd? 87 00:06:56,000 --> 00:06:59,150 Finns det nĂ„n klient som kan ha varit missnöjd? 88 00:06:59,190 --> 00:07:00,000 Har det hĂ€nt nĂ„t annat inom bolagen? 89 00:07:00,000 --> 00:07:03,070 Har det hĂ€nt nĂ„t annat inom bolagen? 90 00:07:03,110 --> 00:07:04,000 Richard hade all kundkontakt. Jag fĂ„r gĂ„ igenom hans papper. 91 00:07:04,000 --> 00:07:07,120 Richard hade all kundkontakt. Jag fĂ„r gĂ„ igenom hans papper. 92 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 –Vi behöver ta med hans dator. –Vem tillfaller hans andel i bolaget? 93 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 –Vi behöver ta med hans dator. –Vem tillfaller hans andel i bolaget? 94 00:07:12,000 --> 00:07:12,160 –Vi behöver ta med hans dator. –Vem tillfaller hans andel i bolaget? 95 00:07:15,180 --> 00:07:16,000 Och hans privata förmögenhet? 96 00:07:16,000 --> 00:07:18,100 Och hans privata förmögenhet? 97 00:07:20,030 --> 00:07:23,100 InnebĂ€r det hĂ€r att jag mĂ„ste kontakta en advokat? 98 00:07:23,140 --> 00:07:24,000 –Jag vet inte? Gör det? –DĂ„ fĂ„r vi boka ett nytt möte. 99 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 –Jag vet inte? Gör det? –DĂ„ fĂ„r vi boka ett nytt möte. 100 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 –Jag vet inte? Gör det? –DĂ„ fĂ„r vi boka ett nytt möte. 101 00:07:31,240 --> 00:07:32,000 Ni kan följa med. 102 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 Ni kan följa med. 103 00:07:36,140 --> 00:07:40,000 Jo, du... Vad hĂ€nde mellan dig och Torbjörn Ross imorse? 104 00:07:40,000 --> 00:07:43,070 Jo, du... Vad hĂ€nde mellan dig och Torbjörn Ross imorse? 105 00:07:43,110 --> 00:07:44,000 Inget alls. Ross ville inte slĂ€ppa in mig. 106 00:07:44,000 --> 00:07:46,210 Inget alls. Ross ville inte slĂ€ppa in mig. 107 00:07:48,050 --> 00:07:52,000 Jag ber om ursĂ€kt, men jag var inte riktigt mig sjĂ€lv. 108 00:07:52,000 --> 00:07:52,050 Jag ber om ursĂ€kt, men jag var inte riktigt mig sjĂ€lv. 109 00:08:02,010 --> 00:08:04,000 Du behöver inte gĂ„ pĂ„ sĂ„ hĂ„rt, Recht. 110 00:08:04,000 --> 00:08:05,010 Du behöver inte gĂ„ pĂ„ sĂ„ hĂ„rt, Recht. 111 00:08:05,050 --> 00:08:08,000 Det Ă€r ett tĂ€nkbart motiv. 112 00:08:08,000 --> 00:08:08,030 Det Ă€r ett tĂ€nkbart motiv. 113 00:08:08,070 --> 00:08:11,040 Man mĂ„ste inte sĂ€ga allt man tĂ€nker. 114 00:08:27,150 --> 00:08:28,000 HallĂ„? 115 00:08:28,000 --> 00:08:29,160 HallĂ„? 116 00:08:29,200 --> 00:08:31,190 Spencer. 117 00:08:33,080 --> 00:08:35,180 Lyssna, lyssna, lyssna! 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,040 Varför gjorde du sĂ„? 119 00:08:39,080 --> 00:08:40,000 –Vad gör du? –LĂ€gg av. 120 00:08:40,000 --> 00:08:41,220 –Vad gör du? –LĂ€gg av. 121 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Men Gud...! 122 00:08:53,060 --> 00:08:55,110 Älskling... 123 00:09:02,050 --> 00:09:04,000 Ska vi gĂ„ och vĂ€cka pappa? 124 00:09:04,000 --> 00:09:04,140 Ska vi gĂ„ och vĂ€cka pappa? 125 00:09:10,240 --> 00:09:12,000 God morgon, Ă€lskling. 126 00:09:12,000 --> 00:09:13,090 God morgon, Ă€lskling. 127 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 Du, jag mĂ„ste gĂ„. 128 00:09:20,000 --> 00:09:21,230 Du, jag mĂ„ste gĂ„. 129 00:09:22,020 --> 00:09:24,000 Okej. 130 00:09:24,000 --> 00:09:24,080 Okej. 131 00:09:24,120 --> 00:09:27,110 Jag ska fixa frukost. 132 00:09:27,150 --> 00:09:28,000 Vi har redan Ă€tit. 133 00:09:28,000 --> 00:09:30,010 Vi har redan Ă€tit. 134 00:09:32,030 --> 00:09:34,000 Okej. 135 00:09:43,120 --> 00:09:44,000 VĂ€nta. 136 00:09:44,000 --> 00:09:44,210 VĂ€nta. 137 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 –Du blöder. –Ja, jag har en sĂ„n hĂ€r. 138 00:09:48,000 --> 00:09:50,170 –Du blöder. –Ja, jag har en sĂ„n hĂ€r. 139 00:09:50,210 --> 00:09:52,000 SĂ„ dĂ€r, ja. 140 00:09:52,000 --> 00:09:52,220 SĂ„ dĂ€r, ja. 141 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 Spencer, du var jĂ€ttefull. 142 00:09:56,000 --> 00:09:57,060 Spencer, du var jĂ€ttefull. 143 00:09:57,100 --> 00:09:59,170 Ja. Ja. 144 00:09:59,210 --> 00:10:00,000 Vi ses ikvĂ€ll. 145 00:10:00,000 --> 00:10:02,090 Vi ses ikvĂ€ll. 146 00:10:10,020 --> 00:10:12,000 SĂ€g hej dĂ„ till mamma. 147 00:10:12,000 --> 00:10:13,070 SĂ€g hej dĂ„ till mamma. 148 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Emelie och kvinnan som gav Richard alibi anmĂ€lde Torbjörn. 149 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 Emelie och kvinnan som gav Richard alibi anmĂ€lde Torbjörn. 150 00:11:14,120 --> 00:11:16,000 –Varför dĂ„? –Trakasserier. 151 00:11:16,000 --> 00:11:18,230 –Varför dĂ„? –Trakasserier. 152 00:11:19,020 --> 00:11:20,000 Tydligen förhörde han henne 23 gĂ„nger. 153 00:11:20,000 --> 00:11:22,170 Tydligen förhörde han henne 23 gĂ„nger. 154 00:11:22,210 --> 00:11:24,000 Det konstiga Ă€r att han inte fick nĂ„n reprimand. 155 00:11:24,000 --> 00:11:27,030 Det konstiga Ă€r att han inte fick nĂ„n reprimand. 156 00:11:27,070 --> 00:11:28,000 Nej, anmĂ€lan drogs tillbaka. 157 00:11:28,000 --> 00:11:30,170 Nej, anmĂ€lan drogs tillbaka. 158 00:11:34,010 --> 00:11:36,000 Även en rĂ€ttsstat har sina brister. 159 00:11:36,000 --> 00:11:36,120 Även en rĂ€ttsstat har sina brister. 160 00:11:36,160 --> 00:11:40,000 Som med kvinnan som körde pĂ„ Peders Ylva. 161 00:11:40,000 --> 00:11:40,030 Som med kvinnan som körde pĂ„ Peders Ylva. 162 00:11:42,030 --> 00:11:44,000 Diplomater gĂ„r alltid fria. 163 00:11:44,000 --> 00:11:44,110 Diplomater gĂ„r alltid fria. 164 00:11:45,190 --> 00:11:47,180 Det Ă€r för jĂ€vligt. 165 00:11:50,230 --> 00:11:52,000 HĂ€r Ă€r Benkes fru Beata. 166 00:11:52,000 --> 00:11:53,110 HĂ€r Ă€r Benkes fru Beata. 167 00:11:53,150 --> 00:11:56,000 Benke var den enda misstĂ€nkte, men han hade alibi. 168 00:11:56,000 --> 00:11:57,140 Benke var den enda misstĂ€nkte, men han hade alibi. 169 00:11:57,180 --> 00:12:00,000 Hade han nĂ„t motiv? 170 00:12:00,040 --> 00:12:03,180 Hon hade skador som tydde pĂ„ lĂ„ngvarig misshandel. 171 00:12:03,220 --> 00:12:04,000 Hon hade tagit hem en ansökan om skilsmĂ€ssa frĂ„n nĂ€tet. 172 00:12:04,000 --> 00:12:07,140 Hon hade tagit hem en ansökan om skilsmĂ€ssa frĂ„n nĂ€tet. 173 00:12:07,180 --> 00:12:08,000 NĂ„n hade tagit sig in trots att huset var larmat. Man mĂ„ste ha koden. 174 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 NĂ„n hade tagit sig in trots att huset var larmat. Man mĂ„ste ha koden. 175 00:12:12,000 --> 00:12:12,120 NĂ„n hade tagit sig in trots att huset var larmat. Man mĂ„ste ha koden. 176 00:12:12,160 --> 00:12:15,220 NĂ„n nĂ€rstĂ„ende kanske hĂ€mnades dĂ„ han friades. 177 00:12:16,010 --> 00:12:20,000 Och arrangerat mordet sĂ„ att det sĂ„g likadant ut? 178 00:12:20,000 --> 00:12:20,050 Och arrangerat mordet sĂ„ att det sĂ„g likadant ut? 179 00:12:20,090 --> 00:12:24,000 HĂ€r Ă€r hennes mamma och bror, en morbror och nĂ„gra kusiner. 180 00:12:24,000 --> 00:12:25,160 HĂ€r Ă€r hennes mamma och bror, en morbror och nĂ„gra kusiner. 181 00:12:27,040 --> 00:12:28,000 –Vad Ă€r det för riktnummer? –0680. Det Ă€r HĂ€rjedalen. 182 00:12:28,000 --> 00:12:31,150 –Vad Ă€r det för riktnummer? –0680. Det Ă€r HĂ€rjedalen. 183 00:12:31,190 --> 00:12:32,000 6–7 timmar med bil. 184 00:12:32,000 --> 00:12:33,120 6–7 timmar med bil. 185 00:12:35,010 --> 00:12:36,000 Bra. Ta in honom. 186 00:12:36,000 --> 00:12:36,210 Bra. Ta in honom. 187 00:12:39,160 --> 00:12:40,000 –Jag tar Beata Benkes mamma. –Bra. 188 00:12:40,000 --> 00:12:43,150 –Jag tar Beata Benkes mamma. –Bra. 189 00:12:56,090 --> 00:12:58,210 Fredrika Bergman. 190 00:13:00,160 --> 00:13:04,000 –Har ni Ă€ntligen satt dit honom? –Han Ă€r död. Mördad. 191 00:13:04,000 --> 00:13:05,130 –Har ni Ă€ntligen satt dit honom? –Han Ă€r död. Mördad. 192 00:13:12,060 --> 00:13:15,020 Honom kommer ingen att sakna. 193 00:13:15,060 --> 00:13:16,000 Hur var er relation? 194 00:13:16,000 --> 00:13:18,160 Hur var er relation? 195 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 Han damp ner i vĂ„ra liv som en Disney–prins. 196 00:13:20,000 --> 00:13:23,020 Han damp ner i vĂ„ra liv som en Disney–prins. 197 00:13:23,060 --> 00:13:24,000 Kollrade bort Beata med smycken, parfymer– 198 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Kollrade bort Beata med smycken, parfymer– 199 00:13:28,000 --> 00:13:29,040 Kollrade bort Beata med smycken, parfymer– 200 00:13:29,080 --> 00:13:32,000 –och semesterresor som jag och Bernhard fick följa med pĂ„. 201 00:13:32,000 --> 00:13:34,180 –och semesterresor som jag och Bernhard fick följa med pĂ„. 202 00:13:34,220 --> 00:13:36,000 –Och hans syster Emelie, förstĂ„s. –Emelie? 203 00:13:36,000 --> 00:13:38,230 –Och hans syster Emelie, förstĂ„s. –Emelie? 204 00:13:40,150 --> 00:13:44,000 Hon trĂ€ngde sig alltid in i gemenskapen. 205 00:13:44,000 --> 00:13:44,130 Hon trĂ€ngde sig alltid in i gemenskapen. 206 00:13:44,170 --> 00:13:48,000 Allt var toppen tills de gifte sig. 207 00:13:48,000 --> 00:13:48,070 Allt var toppen tills de gifte sig. 208 00:13:48,110 --> 00:13:50,080 Hur menar du? 209 00:13:51,180 --> 00:13:52,000 Han slog henne. Hade andra. 210 00:13:52,000 --> 00:13:55,120 Han slog henne. Hade andra. 211 00:13:58,080 --> 00:14:00,000 En kvĂ€ll kom Beata hit. Hon hade... bestĂ€mt sig för att lĂ€mna honom. 212 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 En kvĂ€ll kom Beata hit. Hon hade... bestĂ€mt sig för att lĂ€mna honom. 213 00:14:04,000 --> 00:14:04,180 En kvĂ€ll kom Beata hit. Hon hade... bestĂ€mt sig för att lĂ€mna honom. 214 00:14:04,220 --> 00:14:08,000 Bernhard och jag hade pushat henne för att vĂ„ga. 215 00:14:08,000 --> 00:14:08,050 Bernhard och jag hade pushat henne för att vĂ„ga. 216 00:14:10,180 --> 00:14:12,000 Det fĂ„r vi Ă„ngra resten av livet. 217 00:14:12,000 --> 00:14:13,070 Det fĂ„r vi Ă„ngra resten av livet. 218 00:14:14,210 --> 00:14:16,000 Dagen efter mördade han henne. 219 00:14:16,000 --> 00:14:16,220 Dagen efter mördade han henne. 220 00:14:18,150 --> 00:14:20,000 –Han hade alibi. –Nej. 221 00:14:20,000 --> 00:14:20,210 –Han hade alibi. –Nej. 222 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Han mutade en av sina vĂ€ninnor. 223 00:14:24,000 --> 00:14:24,160 Han mutade en av sina vĂ€ninnor. 224 00:14:24,200 --> 00:14:28,000 Svensk rĂ€ttvisa i ett nötskal. 225 00:14:28,000 --> 00:14:28,090 Svensk rĂ€ttvisa i ett nötskal. 226 00:14:32,200 --> 00:14:34,050 Tack. 227 00:14:44,120 --> 00:14:47,010 –HallĂ„? –Polisen var hĂ€r. 228 00:14:47,050 --> 00:14:48,000 –Den dĂ€r idioten? –Inte samma som sist. 229 00:14:48,000 --> 00:14:50,020 –Den dĂ€r idioten? –Inte samma som sist. 230 00:14:50,060 --> 00:14:52,000 –Hennes alibi? –Hon var hemma. En granne sĂ„g henne. 231 00:14:52,000 --> 00:14:53,220 –Hennes alibi? –Hon var hemma. En granne sĂ„g henne. 232 00:14:54,010 --> 00:14:56,000 Hon kan fortfarande ha planerat det tillsammans med sonen. 233 00:14:56,000 --> 00:14:58,090 Hon kan fortfarande ha planerat det tillsammans med sonen. 234 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 –Hade de Ă€ktenskapsförord? –Vad menar du? 235 00:15:04,040 --> 00:15:08,000 Beata ville skiljas, Emelie fick reda pĂ„ det– 236 00:15:08,000 --> 00:15:08,070 Beata ville skiljas, Emelie fick reda pĂ„ det– 237 00:15:08,110 --> 00:15:12,000 –och dödade henne för att behĂ„lla förmögenheten inom familjen? 238 00:15:12,000 --> 00:15:13,100 –och dödade henne för att behĂ„lla förmögenheten inom familjen? 239 00:15:13,140 --> 00:15:16,000 Hade Emelie nĂ„t alibi nĂ€r Beata dog? 240 00:15:16,000 --> 00:15:17,030 Hade Emelie nĂ„t alibi nĂ€r Beata dog? 241 00:15:17,070 --> 00:15:20,000 Ville Emelie Benke Ă„t hela förmögenheten? 242 00:15:20,000 --> 00:15:21,120 Ville Emelie Benke Ă„t hela förmögenheten? 243 00:15:22,230 --> 00:15:24,000 Det första blev hustrumord och det andra hĂ€mnd. 244 00:15:24,000 --> 00:15:27,090 Det första blev hustrumord och det andra hĂ€mnd. 245 00:15:27,130 --> 00:15:28,000 Varför liera sig med Richards alibi och anmĂ€la Torbjörn– 246 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 Varför liera sig med Richards alibi och anmĂ€la Torbjörn– 247 00:15:32,000 --> 00:15:32,060 Varför liera sig med Richards alibi och anmĂ€la Torbjörn– 248 00:15:32,100 --> 00:15:34,200 –om han skulle framstĂ„ som skyldig? 249 00:15:38,040 --> 00:15:40,000 Kanske för att försĂ€kra sig om att Torbjörn inte skulle knĂ€cka alibit? 250 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Kanske för att försĂ€kra sig om att Torbjörn inte skulle knĂ€cka alibit? 251 00:15:44,000 --> 00:15:44,120 Kanske för att försĂ€kra sig om att Torbjörn inte skulle knĂ€cka alibit? 252 00:15:44,160 --> 00:15:48,000 –Koden, dĂ„? –Den kan hon ha fĂ„tt av sin bror. 253 00:15:48,000 --> 00:15:49,060 –Koden, dĂ„? –Den kan hon ha fĂ„tt av sin bror. 254 00:15:50,100 --> 00:15:52,000 Jag ber Pia kolla upp alibit och se om de hade Ă€ktenskapsförord. 255 00:15:52,000 --> 00:15:55,180 Jag ber Pia kolla upp alibit och se om de hade Ă€ktenskapsförord. 256 00:15:55,220 --> 00:15:56,000 –Hur ska vi fĂ„ hit Bernhard? –Vem fan Ă€r Bernhard? 257 00:15:56,000 --> 00:15:59,040 –Hur ska vi fĂ„ hit Bernhard? –Vem fan Ă€r Bernhard? 258 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 Beatas bror. Han har inget körkort och Ă„ker varken tĂ„g eller flyg. 259 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Beatas bror. Han har inget körkort och Ă„ker varken tĂ„g eller flyg. 260 00:16:04,000 --> 00:16:04,010 Beatas bror. Han har inget körkort och Ă„ker varken tĂ„g eller flyg. 261 00:16:04,050 --> 00:16:06,120 Du fĂ„r fixa fram en transport. 262 00:16:06,160 --> 00:16:08,000 Han Ă„ker bara bilar som tillverkas före 1985. 263 00:16:08,000 --> 00:16:10,140 Han Ă„ker bara bilar som tillverkas före 1985. 264 00:16:10,180 --> 00:16:12,000 Ordna fram en bil som tillverkades före 1985. 265 00:16:12,000 --> 00:16:15,140 Ordna fram en bil som tillverkades före 1985. 266 00:16:15,180 --> 00:16:16,000 –Mitt trĂ€ningspass börjar... –Jag skiter i nĂ€r du gör det. 267 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 –Mitt trĂ€ningspass börjar... –Jag skiter i nĂ€r du gör det. 268 00:16:20,000 --> 00:16:20,130 –Mitt trĂ€ningspass börjar... –Jag skiter i nĂ€r du gör det. 269 00:16:21,150 --> 00:16:23,070 Okej. 270 00:16:25,030 --> 00:16:27,100 Tabletterna hjĂ€lper inte. 271 00:16:28,170 --> 00:16:30,170 De gör ingen skillnad. 272 00:16:32,100 --> 00:16:36,000 Du har sagt att din relation med Diana har erbjudit andrum. 273 00:16:36,000 --> 00:16:37,230 Du har sagt att din relation med Diana har erbjudit andrum. 274 00:16:38,020 --> 00:16:40,000 Hon Ă€r jĂ€ttefin. 275 00:16:44,110 --> 00:16:48,000 Det Ă€r helt olĂ€mpligt. Jag borde inte ha inlett nĂ„n... 276 00:16:48,000 --> 00:16:48,190 Det Ă€r helt olĂ€mpligt. Jag borde inte ha inlett nĂ„n... 277 00:16:50,080 --> 00:16:52,000 Jag borde ha begripit att... 278 00:16:52,000 --> 00:16:53,080 Jag borde ha begripit att... 279 00:16:56,100 --> 00:17:00,000 Det bara trycker sĂ„. Jag kan inte andas. Det Ă€r som en... 280 00:17:00,000 --> 00:17:01,080 Det bara trycker sĂ„. Jag kan inte andas. Det Ă€r som en... 281 00:17:05,210 --> 00:17:08,000 Kan ni prata om det? 282 00:17:08,000 --> 00:17:08,040 Kan ni prata om det? 283 00:17:08,080 --> 00:17:11,060 Helst inte. 284 00:17:13,170 --> 00:17:16,000 Vid alla stora förĂ€ndringar behöver man förr eller senare vĂ€lja vĂ€g... 285 00:17:16,000 --> 00:17:18,140 Vid alla stora förĂ€ndringar behöver man förr eller senare vĂ€lja vĂ€g... 286 00:17:19,200 --> 00:17:20,000 ...och inte skjuta saker framför sig. 287 00:17:20,000 --> 00:17:23,090 ...och inte skjuta saker framför sig. 288 00:17:25,230 --> 00:17:28,000 Det Ă€r bra om du sĂ€tter ord pĂ„ dina kĂ€nslor. 289 00:17:28,000 --> 00:17:29,140 Det Ă€r bra om du sĂ€tter ord pĂ„ dina kĂ€nslor. 290 00:17:29,180 --> 00:17:32,000 Jag har inga jĂ€vla kĂ€nslor. 291 00:17:32,000 --> 00:17:32,180 Jag har inga jĂ€vla kĂ€nslor. 292 00:17:34,110 --> 00:17:36,000 Jag vet inte vad jag vill. 293 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Jag vet inte vad jag vill. 294 00:17:40,010 --> 00:17:42,080 Jag vet ingenting. 295 00:17:49,140 --> 00:17:52,000 Kom igen, killar. 296 00:17:52,000 --> 00:17:52,140 Kom igen, killar. 297 00:17:55,190 --> 00:17:56,000 JĂ€vla idiot! 298 00:17:56,000 --> 00:17:57,210 JĂ€vla idiot! 299 00:18:00,170 --> 00:18:03,090 Ni mĂ„ste vara försiktiga, killar. 300 00:18:04,180 --> 00:18:07,120 Man mĂ„ste se sig för. 301 00:18:09,070 --> 00:18:12,000 Kom nu. Farmor kommer ikvĂ€ll. 302 00:18:29,110 --> 00:18:31,130 HallĂ„? 303 00:18:34,240 --> 00:18:36,000 Spencer? 304 00:18:36,000 --> 00:18:37,050 Spencer? 305 00:18:50,050 --> 00:18:52,000 –Hej, Ă€lskling. –Hej. 306 00:18:52,000 --> 00:18:52,110 –Hej, Ă€lskling. –Hej. 307 00:18:53,170 --> 00:18:55,000 Var Ă€r ni? 308 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 Jag var precis pĂ„ biblioteket. Jag blev lite sen. 309 00:18:56,000 --> 00:18:58,200 Jag var precis pĂ„ biblioteket. Jag blev lite sen. 310 00:19:00,070 --> 00:19:03,140 –Vi ses sedan. –Ja. Hej. 311 00:19:22,150 --> 00:19:24,000 Jag förutsĂ€tter att du bistĂ„r Alex. 312 00:19:24,000 --> 00:19:26,060 Jag förutsĂ€tter att du bistĂ„r Alex. 313 00:19:26,100 --> 00:19:28,000 –Ni hade kört fast med Beata. –Nu Ă€r det en annan sak. 314 00:19:28,000 --> 00:19:30,100 –Ni hade kört fast med Beata. –Nu Ă€r det en annan sak. 315 00:19:30,140 --> 00:19:32,000 DĂ€rför Ă€r det naturligt att nĂ„n med ny blick tar hand om det. 316 00:19:32,000 --> 00:19:35,040 DĂ€rför Ă€r det naturligt att nĂ„n med ny blick tar hand om det. 317 00:19:35,080 --> 00:19:36,000 –Alex har tappat greppet. –De har full kontroll. 318 00:19:36,000 --> 00:19:38,150 –Alex har tappat greppet. –De har full kontroll. 319 00:19:38,190 --> 00:19:40,000 Ett steg fram, ett steg bak, ett steg Ă„t sidan och sĂ„ gĂ„r det runt igen. 320 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 Ett steg fram, ett steg bak, ett steg Ă„t sidan och sĂ„ gĂ„r det runt igen. 321 00:19:44,000 --> 00:19:44,240 Ett steg fram, ett steg bak, ett steg Ă„t sidan och sĂ„ gĂ„r det runt igen. 322 00:20:54,080 --> 00:20:56,000 Det hĂ€r Ă€r Fredrika Bergman. LĂ€mna ett meddelande. 323 00:20:56,000 --> 00:20:57,160 Det hĂ€r Ă€r Fredrika Bergman. LĂ€mna ett meddelande. 324 00:20:57,200 --> 00:21:00,000 Det Ă€r...Efraim. Det var lĂ€nge sedan vi hördes av. 325 00:21:00,000 --> 00:21:03,200 Det Ă€r...Efraim. Det var lĂ€nge sedan vi hördes av. 326 00:21:03,240 --> 00:21:04,000 Jag mĂ„ste prata med dig. Det Ă€r brĂ„dskande. 327 00:21:04,000 --> 00:21:07,130 Jag mĂ„ste prata med dig. Det Ă€r brĂ„dskande. 328 00:21:08,180 --> 00:21:12,000 Jag tror att nĂ„t Ă€r pĂ„ vĂ€g att hĂ€nda. 329 00:21:12,000 --> 00:21:12,010 Jag tror att nĂ„t Ă€r pĂ„ vĂ€g att hĂ€nda. 330 00:22:32,170 --> 00:22:35,100 ÄndĂ„ förstĂ„r jag honom. 331 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Skulle du ha ingripit om du hade förstĂ„tt vart han var pĂ„ vĂ€g? 332 00:22:40,000 --> 00:22:42,190 Skulle du ha ingripit om du hade förstĂ„tt vart han var pĂ„ vĂ€g? 333 00:22:42,230 --> 00:22:44,000 –Ja, sjĂ€lvklart. –För att du tĂ€nker som en polis. 334 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 –Ja, sjĂ€lvklart. –För att du tĂ€nker som en polis. 335 00:22:53,060 --> 00:22:56,000 Kan du stanna hĂ€r framme? Jag mĂ„ste kissa. 336 00:22:56,000 --> 00:22:56,130 Kan du stanna hĂ€r framme? Jag mĂ„ste kissa. 337 00:24:08,020 --> 00:24:11,240 Det Ă€r 0,7 mikrotesla hĂ€rinne. 338 00:24:12,030 --> 00:24:15,140 Återigen, vad gjorde du i förrgĂ„r kvĂ€ll? 339 00:24:15,180 --> 00:24:16,000 Hur kan man renovera ett helt polishus– 340 00:24:16,000 --> 00:24:18,220 Hur kan man renovera ett helt polishus– 341 00:24:19,010 --> 00:24:20,000 –utan att sĂ€kra det mot ovĂ€lkomna elektromagnetiska fĂ€lt? 342 00:24:20,000 --> 00:24:23,240 –utan att sĂ€kra det mot ovĂ€lkomna elektromagnetiska fĂ€lt? 343 00:24:24,030 --> 00:24:27,120 Är det för att fĂ„ folk ur balans? 344 00:24:27,160 --> 00:24:28,000 Nu fokuserar vi. 345 00:24:28,000 --> 00:24:28,240 Nu fokuserar vi. 346 00:24:29,030 --> 00:24:32,000 StrĂ„lning pĂ„verkar hjĂ€rnkapaciteten och koncentrationsförmĂ„gan. 347 00:24:32,000 --> 00:24:33,210 StrĂ„lning pĂ„verkar hjĂ€rnkapaciteten och koncentrationsförmĂ„gan. 348 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Är det dĂ€rför som 67 % av alla skyldiga inte ens blir Ă„talade? 349 00:24:36,000 --> 00:24:38,130 Är det dĂ€rför som 67 % av alla skyldiga inte ens blir Ă„talade? 350 00:24:38,170 --> 00:24:40,000 –Kan du svara pĂ„ frĂ„gan? –Vilka frĂ„gor? Mina eller era? 351 00:24:40,000 --> 00:24:43,010 –Kan du svara pĂ„ frĂ„gan? –Vilka frĂ„gor? Mina eller era? 352 00:24:43,050 --> 00:24:44,000 –Vad gjorde du i förrgĂ„r kvĂ€ll? –Fanns det verkligen... 353 00:24:44,000 --> 00:24:47,070 –Vad gjorde du i förrgĂ„r kvĂ€ll? –Fanns det verkligen... 354 00:24:47,110 --> 00:24:48,000 ...ingen teknisk bevisning mot Richard Benke? Det gör det alltid. 355 00:24:48,000 --> 00:24:51,180 ...ingen teknisk bevisning mot Richard Benke? Det gör det alltid. 356 00:24:51,220 --> 00:24:52,000 Var var du i förrgĂ„r kvĂ€ll?! 357 00:24:52,000 --> 00:24:53,240 Var var du i förrgĂ„r kvĂ€ll?! 358 00:24:54,030 --> 00:24:56,000 Jag var hemma som vanligt i min husvagn. 359 00:24:56,000 --> 00:24:57,130 Jag var hemma som vanligt i min husvagn. 360 00:24:57,170 --> 00:25:00,000 –Bra. –Kan nĂ„n bekrĂ€fta det? 361 00:25:00,000 --> 00:25:00,080 –Bra. –Kan nĂ„n bekrĂ€fta det? 362 00:25:00,120 --> 00:25:04,000 –Kan nĂ„n bekrĂ€fta det, Bernhard? –Nej. 363 00:25:04,000 --> 00:25:05,010 –Kan nĂ„n bekrĂ€fta det, Bernhard? –Nej. 364 00:25:05,050 --> 00:25:08,000 Men kan ni bevisa det? 365 00:25:08,000 --> 00:25:08,010 Men kan ni bevisa det? 366 00:25:09,240 --> 00:25:12,000 Jaha? NĂ€hĂ€? 367 00:25:12,000 --> 00:25:12,020 Jaha? NĂ€hĂ€? 368 00:25:13,060 --> 00:25:16,000 Kör hem honom– 369 00:25:16,000 --> 00:25:16,050 Kör hem honom– 370 00:25:16,090 --> 00:25:20,000 –om ni kan hitta en bil som Ă€r tillverkad före 1985. 371 00:25:20,000 --> 00:25:20,110 –om ni kan hitta en bil som Ă€r tillverkad före 1985. 372 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Det kvittar om den har sĂ€kerhetsbĂ€lte. 373 00:25:24,000 --> 00:25:25,010 Det kvittar om den har sĂ€kerhetsbĂ€lte. 374 00:25:25,050 --> 00:25:28,000 –Nasim Ă€r hĂ€r med sin rapport. –Bra. DĂ„ tar vi ett möte. 375 00:25:28,000 --> 00:25:29,230 –Nasim Ă€r hĂ€r med sin rapport. –Bra. DĂ„ tar vi ett möte. 376 00:25:31,070 --> 00:25:32,000 Beate Benke sköts pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll med en förmodad grovkalibrig pistol. 377 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 Beate Benke sköts pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll med en förmodad grovkalibrig pistol. 378 00:25:36,000 --> 00:25:36,110 Beate Benke sköts pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll med en förmodad grovkalibrig pistol. 379 00:25:36,150 --> 00:25:38,150 Samma sak med Richard Benke. 380 00:25:38,190 --> 00:25:40,000 –Varför utlöstes inte larmet? –Richard hade stĂ€ngt av det. 381 00:25:40,000 --> 00:25:42,210 –Varför utlöstes inte larmet? –Richard hade stĂ€ngt av det. 382 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Det finns inga spĂ„r– 383 00:25:44,000 --> 00:25:44,210 Det finns inga spĂ„r– 384 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 –efter nĂ„n annan Ă€n Richard, hans syster och stĂ€derskan. 385 00:25:48,000 --> 00:25:49,030 –efter nĂ„n annan Ă€n Richard, hans syster och stĂ€derskan. 386 00:25:49,070 --> 00:25:52,000 –Och kroppen? –Ingenting. NĂ„n visste vad de gjorde. 387 00:25:52,000 --> 00:25:53,200 –Och kroppen? –Ingenting. NĂ„n visste vad de gjorde. 388 00:25:53,240 --> 00:25:56,000 –Vad fick ni frĂ„n mobilen? –Bara affĂ€rskontakter. 389 00:25:56,000 --> 00:25:57,200 –Vad fick ni frĂ„n mobilen? –Bara affĂ€rskontakter. 390 00:25:57,240 --> 00:26:00,000 UrsĂ€kta. Paper Boy. En till. 391 00:26:00,000 --> 00:26:03,100 UrsĂ€kta. Paper Boy. En till. 392 00:26:06,170 --> 00:26:08,000 Är det han, befĂ€let? 393 00:26:08,000 --> 00:26:08,160 Är det han, befĂ€let? 394 00:26:09,200 --> 00:26:12,000 Efraim Kiel? 395 00:26:12,000 --> 00:26:12,010 Efraim Kiel? 396 00:26:12,050 --> 00:26:15,080 Vilket befĂ€l? 397 00:26:15,120 --> 00:26:16,000 Ett gammalt fall. TvĂ„ pojkar blev skjutna pĂ„ samma sĂ€tt. 398 00:26:16,000 --> 00:26:19,050 Ett gammalt fall. TvĂ„ pojkar blev skjutna pĂ„ samma sĂ€tt. 399 00:26:20,070 --> 00:26:24,000 Efraim Kiels familj blev ocksĂ„ beskjuten. 400 00:26:24,000 --> 00:26:24,040 Efraim Kiels familj blev ocksĂ„ beskjuten. 401 00:26:24,080 --> 00:26:27,220 BĂ„da överlevde, men frun blev allvarligt skadad. 402 00:26:30,140 --> 00:26:32,000 UrsĂ€kta. 403 00:26:32,000 --> 00:26:32,240 UrsĂ€kta. 404 00:26:33,030 --> 00:26:36,000 Helvete, inte det ocksĂ„. 405 00:26:36,000 --> 00:26:36,100 Helvete, inte det ocksĂ„. 406 00:27:34,140 --> 00:27:36,000 Det Ă€r Efraim. Det var lĂ€nge sedan vi hördes av. 407 00:27:36,000 --> 00:27:39,040 Det Ă€r Efraim. Det var lĂ€nge sedan vi hördes av. 408 00:27:39,080 --> 00:27:40,000 Jag mĂ„ste prata med dig. Det Ă€r brĂ„dskande. 409 00:27:40,000 --> 00:27:42,070 Jag mĂ„ste prata med dig. Det Ă€r brĂ„dskande. 410 00:27:42,110 --> 00:27:44,000 Jag tror att nĂ„t Ă€r pĂ„ vĂ€g att hĂ€nda. 411 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Jag tror att nĂ„t Ă€r pĂ„ vĂ€g att hĂ€nda. 412 00:27:45,040 --> 00:27:47,100 Ring mig. 413 00:27:49,180 --> 00:27:52,000 Vi fĂ„r se om det Ă€r samma person som har ritat pĂ„ pĂ„sarna. 414 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Vi fĂ„r se om det Ă€r samma person som har ritat pĂ„ pĂ„sarna. 415 00:27:53,210 --> 00:27:55,130 Om det Ă€r samma vapen. 416 00:27:55,170 --> 00:27:56,000 –Kroppen lĂ„g exakt som pojkarnas. –En copycat. 417 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 –Kroppen lĂ„g exakt som pojkarnas. –En copycat. 418 00:28:00,000 --> 00:28:00,040 –Kroppen lĂ„g exakt som pojkarnas. –En copycat. 419 00:28:11,140 --> 00:28:12,000 Bergman. 420 00:28:12,000 --> 00:28:13,220 Bergman. 421 00:28:25,110 --> 00:28:28,000 Torbjörn tar Benke–utredningen. 422 00:28:28,000 --> 00:28:29,160 Torbjörn tar Benke–utredningen. 423 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Alex tar Efraim Kiel. 424 00:28:32,000 --> 00:28:32,150 Alex tar Efraim Kiel. 425 00:28:32,190 --> 00:28:35,070 Vi har för lite folk. 426 00:28:35,110 --> 00:28:36,000 Det Ă€r den enda tĂ€nkbara lösningen. 427 00:28:36,000 --> 00:28:37,240 Det Ă€r den enda tĂ€nkbara lösningen. 428 00:29:05,170 --> 00:29:08,000 –Jag vill tillbaka. –Vi har inga lediga tjĂ€nster. 429 00:29:08,000 --> 00:29:10,100 –Jag vill tillbaka. –Vi har inga lediga tjĂ€nster. 430 00:29:10,140 --> 00:29:12,000 För eller senare blir en ledig. 431 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 För eller senare blir en ledig. 432 00:29:13,040 --> 00:29:15,210 Vi tycker att du Ă€r en vĂ€ldigt bra polis. 433 00:29:16,000 --> 00:29:17,230 Jag Ă€r en vĂ€ldigt bra polis. 434 00:29:19,020 --> 00:29:20,000 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 435 00:29:20,000 --> 00:29:21,230 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 436 00:29:22,020 --> 00:29:24,000 –Beslutet ligger inte hos mig. –Ett gott ord frĂ„n dig, Alex... 437 00:29:24,000 --> 00:29:26,210 –Beslutet ligger inte hos mig. –Ett gott ord frĂ„n dig, Alex... 438 00:29:31,070 --> 00:29:32,000 Sök nĂ€sta lediga tjĂ€nst sĂ„ fĂ„r vi se. 439 00:29:32,000 --> 00:29:34,170 Sök nĂ€sta lediga tjĂ€nst sĂ„ fĂ„r vi se. 440 00:29:36,050 --> 00:29:39,100 LĂ€gger du ett gott ord för mig dĂ„? 441 00:29:39,140 --> 00:29:40,000 Ja. 442 00:29:40,000 --> 00:29:40,230 Ja. 443 00:29:45,020 --> 00:29:48,000 Hur Ă€r det annars? Hur gĂ„r det för pojkarna? 444 00:29:48,000 --> 00:29:48,060 Hur Ă€r det annars? Hur gĂ„r det för pojkarna? 445 00:29:53,110 --> 00:29:55,180 Sköt om dig, Peder. 446 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Polis. Upp med hĂ€nderna. 447 00:30:12,000 --> 00:30:14,060 Polis. Upp med hĂ€nderna. 448 00:30:14,100 --> 00:30:16,000 Hur gick det hos Aina? 449 00:30:16,000 --> 00:30:16,180 Hur gick det hos Aina? 450 00:30:18,060 --> 00:30:20,000 Fan, Ellen. 451 00:30:20,000 --> 00:30:20,010 Fan, Ellen. 452 00:30:20,050 --> 00:30:24,000 –Inte sĂ„ bra. –Men det var ju sjĂ€lvförsvar. 453 00:30:24,000 --> 00:30:25,110 –Inte sĂ„ bra. –Men det var ju sjĂ€lvförsvar. 454 00:30:46,100 --> 00:30:48,000 Peder. 455 00:30:48,000 --> 00:30:48,070 Peder. 456 00:30:50,010 --> 00:30:52,000 –Vad fint att se dig. –Hur gĂ„r det? 457 00:30:52,000 --> 00:30:53,110 –Vad fint att se dig. –Hur gĂ„r det? 458 00:30:53,150 --> 00:30:56,000 –Kan vi ta en öl, eller? –Nu? 459 00:30:56,000 --> 00:30:57,150 –Kan vi ta en öl, eller? –Nu? 460 00:30:57,190 --> 00:31:00,000 Ja. 461 00:31:03,210 --> 00:31:04,000 Visst. 462 00:31:04,000 --> 00:31:05,240 Visst. 463 00:31:10,080 --> 00:31:12,000 Det finns ingen koppling till Palestina–spĂ„ret? 464 00:31:12,000 --> 00:31:14,020 Det finns ingen koppling till Palestina–spĂ„ret? 465 00:31:14,060 --> 00:31:16,000 –Det Ă€r inte sĂ„ konstigt. –VadĂ„, dĂ„? 466 00:31:16,000 --> 00:31:17,110 –Det Ă€r inte sĂ„ konstigt. –VadĂ„, dĂ„? 467 00:31:17,150 --> 00:31:20,000 Det var ju Efraim som sköt pojkarna. 468 00:31:20,000 --> 00:31:20,170 Det var ju Efraim som sköt pojkarna. 469 00:31:21,220 --> 00:31:24,000 Var var du sjĂ€lv nĂ„nstans igĂ„r kvĂ€ll? 470 00:31:24,000 --> 00:31:24,160 Var var du sjĂ€lv nĂ„nstans igĂ„r kvĂ€ll? 471 00:31:28,150 --> 00:31:32,000 –Du vet att jag mĂ„ste frĂ„ga. –Nu kĂ€nner jag igen honom. 472 00:31:32,000 --> 00:31:33,020 –Du vet att jag mĂ„ste frĂ„ga. –Nu kĂ€nner jag igen honom. 473 00:31:34,230 --> 00:31:36,000 Alla Ă€r misstĂ€nkta. Ingen kommer undan. 474 00:31:36,000 --> 00:31:37,220 Alla Ă€r misstĂ€nkta. Ingen kommer undan. 475 00:31:38,010 --> 00:31:40,000 Förskolan. FörĂ€ldramöte. 476 00:31:40,000 --> 00:31:43,060 Förskolan. FörĂ€ldramöte. 477 00:31:43,100 --> 00:31:44,000 Bra. Tack. 478 00:31:44,000 --> 00:31:45,030 Bra. Tack. 479 00:31:45,070 --> 00:31:48,000 Varför frĂ„gar du inte mig? Jag Ă„t middag. Jag har kvitton. 480 00:31:48,000 --> 00:31:49,220 Varför frĂ„gar du inte mig? Jag Ă„t middag. Jag har kvitton. 481 00:31:50,010 --> 00:31:52,000 Ni fattar vĂ€l att man blir lite paranoid? 482 00:31:52,000 --> 00:31:54,180 Ni fattar vĂ€l att man blir lite paranoid? 483 00:31:57,090 --> 00:32:00,000 –Det mĂ„ste vara nĂ„n med insyn. –Exakt. 484 00:32:00,000 --> 00:32:01,090 –Det mĂ„ste vara nĂ„n med insyn. –Exakt. 485 00:32:07,170 --> 00:32:08,000 Kolla, nu Ă€r hon igĂ„ng. 486 00:32:08,000 --> 00:32:11,040 Kolla, nu Ă€r hon igĂ„ng. 487 00:32:11,080 --> 00:32:12,000 Benke och Efraim var placerade som mordoffren de var kopplade till. 488 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 Benke och Efraim var placerade som mordoffren de var kopplade till. 489 00:32:16,000 --> 00:32:16,200 Benke och Efraim var placerade som mordoffren de var kopplade till. 490 00:32:16,240 --> 00:32:19,190 Mord de var misstĂ€nkta för. 491 00:32:19,230 --> 00:32:20,000 –Men som inte ledde till Ă„tal. –Det fanns bara indicier. 492 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 –Men som inte ledde till Ă„tal. –Det fanns bara indicier. 493 00:32:24,000 --> 00:32:24,140 –Men som inte ledde till Ă„tal. –Det fanns bara indicier. 494 00:32:27,070 --> 00:32:28,000 Fan, Peder. Jag saknar dig. 495 00:32:28,000 --> 00:32:30,190 Fan, Peder. Jag saknar dig. 496 00:32:32,100 --> 00:32:34,140 SkĂ„l, dĂ„. 497 00:33:49,080 --> 00:33:51,090 Erik. 498 00:33:51,130 --> 00:33:52,000 Var har du varit? Jag har ju ringt. 499 00:33:52,000 --> 00:33:53,240 Var har du varit? Jag har ju ringt. 500 00:33:54,240 --> 00:33:56,000 FörlĂ„t. 501 00:33:56,000 --> 00:33:56,180 FörlĂ„t. 502 00:33:57,220 --> 00:34:00,000 Nu fick jag vĂ€lja. Nu har du ett köksbord och tvĂ„ stolar. 503 00:34:00,000 --> 00:34:03,110 Nu fick jag vĂ€lja. Nu har du ett köksbord och tvĂ„ stolar. 504 00:34:03,150 --> 00:34:04,000 Ja, vad fint. 505 00:34:04,000 --> 00:34:06,080 Ja, vad fint. 506 00:34:17,170 --> 00:34:20,000 Hej, Ă€lskling. Jag har tĂ€nkt pĂ„ den hĂ€r. 507 00:34:20,000 --> 00:34:21,060 Hej, Ă€lskling. Jag har tĂ€nkt pĂ„ den hĂ€r. 508 00:34:21,100 --> 00:34:24,000 Den hĂ€r ska du ge till Saga. 509 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Den hĂ€r ska du ge till Saga. 510 00:34:25,040 --> 00:34:28,000 –Den ska hon lĂ€sa nĂ„n gĂ„ng. –Är du full? 511 00:34:28,000 --> 00:34:29,090 –Den ska hon lĂ€sa nĂ„n gĂ„ng. –Är du full? 512 00:34:29,130 --> 00:34:31,190 Nej, jag Ă€r inte full. 513 00:34:32,200 --> 00:34:36,000 Jag försökte ringa dig, men du svarade inte. 514 00:34:36,000 --> 00:34:36,200 Jag försökte ringa dig, men du svarade inte. 515 00:34:36,240 --> 00:34:40,000 Jag hĂ€mtade henne tidigt. Vi var...i parken. 516 00:34:40,000 --> 00:34:43,030 Jag hĂ€mtade henne tidigt. Vi var...i parken. 517 00:34:44,170 --> 00:34:48,000 Jag sĂ„g dig och du var inte ensam. 518 00:34:52,230 --> 00:34:55,060 Nej, jag... 519 00:34:55,100 --> 00:34:56,000 Nej, jag vill... 520 00:34:56,000 --> 00:34:57,140 Nej, jag vill... 521 00:35:00,140 --> 00:35:02,240 TrĂ€ffar du nĂ„n? 522 00:35:03,030 --> 00:35:04,000 Nej, det gör jag inte! 523 00:35:04,000 --> 00:35:05,110 Nej, det gör jag inte! 524 00:35:05,150 --> 00:35:08,000 –Nej. –Det Ă€r nĂ„t. Du Ă€r konstig. 525 00:35:08,000 --> 00:35:10,060 –Nej. –Det Ă€r nĂ„t. Du Ă€r konstig. 526 00:35:12,200 --> 00:35:14,230 Kom. 527 00:35:17,030 --> 00:35:20,000 För mĂ„nga Ă„r sedan... 528 00:35:20,000 --> 00:35:21,010 För mĂ„nga Ă„r sedan... 529 00:35:22,140 --> 00:35:24,000 ...lĂ„ngt innan du och jag trĂ€ffades... 530 00:35:24,000 --> 00:35:25,220 ...lĂ„ngt innan du och jag trĂ€ffades... 531 00:35:28,180 --> 00:35:31,180 ...drabbades jag av leukemi. 532 00:35:35,070 --> 00:35:36,000 Ja. 533 00:35:36,000 --> 00:35:37,040 Ja. 534 00:35:37,080 --> 00:35:40,000 Jag blev friskförklarad, men nu har den kommit tillbaka. 535 00:35:40,000 --> 00:35:41,140 Jag blev friskförklarad, men nu har den kommit tillbaka. 536 00:35:41,180 --> 00:35:44,000 Och den Ă€r aggressiv. 537 00:35:44,000 --> 00:35:44,070 Och den Ă€r aggressiv. 538 00:35:50,110 --> 00:35:52,000 JĂ€vla skit. 539 00:35:52,000 --> 00:35:52,180 JĂ€vla skit. 540 00:35:54,230 --> 00:35:56,000 JĂ€vla, jĂ€vla, jĂ€vla, jĂ€vla skit. 541 00:35:56,000 --> 00:35:59,210 JĂ€vla, jĂ€vla, jĂ€vla, jĂ€vla skit. 542 00:36:08,070 --> 00:36:10,210 Vem Ă€r den hĂ€r kvinnan? 543 00:36:12,020 --> 00:36:16,000 Hon Ă€r...rĂ„dgivare och hjĂ€lper folk som har fĂ„tt ett dödsbesked. 544 00:36:16,000 --> 00:36:19,100 Hon Ă€r...rĂ„dgivare och hjĂ€lper folk som har fĂ„tt ett dödsbesked. 545 00:36:20,170 --> 00:36:24,000 Ni ska inte behöva ta hand om nĂ„t. Allt ska vara ordnat. 546 00:36:24,000 --> 00:36:24,210 Ni ska inte behöva ta hand om nĂ„t. Allt ska vara ordnat. 547 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 NĂ€r hade du tĂ€nkt berĂ€tta för mig? 548 00:36:28,000 --> 00:36:28,010 NĂ€r hade du tĂ€nkt berĂ€tta för mig? 549 00:36:29,100 --> 00:36:31,130 Ja... 550 00:36:31,170 --> 00:36:32,000 NĂ€r jag hade ordnat allt. 551 00:36:32,000 --> 00:36:34,080 NĂ€r jag hade ordnat allt. 552 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 Vi Ă€r ju en familj. 553 00:36:44,000 --> 00:36:45,190 Vi Ă€r ju en familj. 554 00:36:45,230 --> 00:36:48,000 –Jag och Saga Ă€r ju en del av dig. –Ja. 555 00:36:48,000 --> 00:36:50,200 –Jag och Saga Ă€r ju en del av dig. –Ja. 556 00:36:56,060 --> 00:36:58,070 Hur lĂ„ngt har du kvar? 557 00:37:11,150 --> 00:37:12,000 Älskling. 558 00:37:12,000 --> 00:37:13,190 Älskling. 559 00:37:16,150 --> 00:37:19,180 –Hej. –Hej! 560 00:37:21,050 --> 00:37:24,000 Hur Ă€r det med dig? 561 00:37:24,000 --> 00:37:24,060 Hur Ă€r det med dig? 562 00:37:24,100 --> 00:37:28,000 –Har det hĂ€nt nĂ„t? –Nej...det Ă€r bra. 563 00:37:28,000 --> 00:37:29,110 –Har det hĂ€nt nĂ„t? –Nej...det Ă€r bra. 564 00:38:03,190 --> 00:38:04,000 Nasim! Nasim? 565 00:38:04,000 --> 00:38:07,090 Nasim! Nasim? 566 00:38:11,010 --> 00:38:12,000 –Hej, vad kan jag hjĂ€lpa dig med? –Diana. 567 00:38:12,000 --> 00:38:13,200 –Hej, vad kan jag hjĂ€lpa dig med? –Diana. 568 00:38:13,240 --> 00:38:16,000 –Det Ă€r Alex födelsedag idag. –Jaha, jag förstĂ„r. 569 00:38:16,000 --> 00:38:18,170 –Det Ă€r Alex födelsedag idag. –Jaha, jag förstĂ„r. 570 00:38:18,210 --> 00:38:20,000 Hej, Alex. Grattis. 571 00:38:20,000 --> 00:38:22,160 Hej, Alex. Grattis. 572 00:38:22,200 --> 00:38:24,000 Grattis, Ă€lskling. Jag trodde att du skulle komma igĂ„r. 573 00:38:24,000 --> 00:38:27,060 Grattis, Ă€lskling. Jag trodde att du skulle komma igĂ„r. 574 00:38:27,100 --> 00:38:28,000 Vi kanske kan fira nu i stĂ€llet. 575 00:38:28,000 --> 00:38:31,020 Vi kanske kan fira nu i stĂ€llet. 576 00:38:31,060 --> 00:38:32,000 –Ja... –Diana? 577 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 –Ja... –Diana? 578 00:38:36,010 --> 00:38:38,050 Rebecca Trolles mamma. 579 00:38:38,090 --> 00:38:40,000 Du mĂ„ste vara Torbjörn Ross. 580 00:38:40,000 --> 00:38:41,150 Du mĂ„ste vara Torbjörn Ross. 581 00:38:43,050 --> 00:38:44,000 –Vi tĂ€nkte fira Alex. –Det var ju passande. 582 00:38:44,000 --> 00:38:46,100 –Vi tĂ€nkte fira Alex. –Det var ju passande. 583 00:38:50,030 --> 00:38:52,000 Grattis. 584 00:38:52,000 --> 00:38:52,040 Grattis. 585 00:38:53,190 --> 00:38:56,000 Jag Ă€r ledsen, men vi har en genomgĂ„ng alldeles strax. 586 00:38:56,000 --> 00:38:58,060 Jag Ă€r ledsen, men vi har en genomgĂ„ng alldeles strax. 587 00:38:58,100 --> 00:39:00,000 Det var trevligt att trĂ€ffa dig. 588 00:39:00,000 --> 00:39:02,060 Det var trevligt att trĂ€ffa dig. 589 00:39:02,100 --> 00:39:04,000 –FörlĂ„t, jag kan inte... –Nej, nej. 590 00:39:04,000 --> 00:39:07,050 –FörlĂ„t, jag kan inte... –Nej, nej. 591 00:39:07,090 --> 00:39:08,000 FörlĂ„t. 592 00:39:08,000 --> 00:39:09,190 FörlĂ„t. 593 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Vi samarbetade tĂ€tt under utredningen av hennes dotter. 594 00:39:20,000 --> 00:39:23,040 Vi samarbetade tĂ€tt under utredningen av hennes dotter. 595 00:39:23,080 --> 00:39:24,000 Det ena ledde till det andra. 596 00:39:24,000 --> 00:39:25,090 Det ena ledde till det andra. 597 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Etik kan uppfattas sĂ„...olika. 598 00:39:28,000 --> 00:39:31,150 Etik kan uppfattas sĂ„...olika. 599 00:39:31,190 --> 00:39:32,000 Trevlig tjej. 600 00:39:32,000 --> 00:39:34,050 Trevlig tjej. 601 00:40:12,100 --> 00:40:15,170 Utredningarna hĂ€nger ihop. 602 00:40:15,210 --> 00:40:16,000 TillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tten Ă€r snarlika. 603 00:40:16,000 --> 00:40:19,240 TillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tten Ă€r snarlika. 604 00:40:20,030 --> 00:40:22,020 Sköt Efraim pojkarna? 605 00:40:22,060 --> 00:40:24,000 Han hade ju sjĂ€lv blivit utsatt. 606 00:40:24,000 --> 00:40:26,090 Han hade ju sjĂ€lv blivit utsatt. 607 00:40:26,130 --> 00:40:28,000 Vad Ă€r kopplingen mellan offren? 608 00:40:28,000 --> 00:40:29,110 Vad Ă€r kopplingen mellan offren? 609 00:40:29,150 --> 00:40:32,000 BĂ„da offren hade ord skrivna pĂ„ fönsterrutan. 610 00:40:32,000 --> 00:40:34,180 BĂ„da offren hade ord skrivna pĂ„ fönsterrutan. 611 00:40:34,220 --> 00:40:36,000 Nasim analyserar dem, men de Ă€r nog ritade med handskar. 612 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 Nasim analyserar dem, men de Ă€r nog ritade med handskar. 613 00:40:40,000 --> 00:40:40,020 Nasim analyserar dem, men de Ă€r nog ritade med handskar. 614 00:40:40,060 --> 00:40:43,200 Vad betyder det? "Jag skyddar"? 615 00:40:43,240 --> 00:40:44,000 NĂ„n kanske kommunicerar med oss. NĂ„n som har utsett sig sjĂ€lv till domare. 616 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 NĂ„n kanske kommunicerar med oss. NĂ„n som har utsett sig sjĂ€lv till domare. 617 00:40:48,000 --> 00:40:50,140 NĂ„n kanske kommunicerar med oss. NĂ„n som har utsett sig sjĂ€lv till domare. 618 00:40:50,180 --> 00:40:52,000 Öga för öga. 619 00:40:52,000 --> 00:40:52,140 Öga för öga. 620 00:40:52,180 --> 00:40:56,000 Det finns mĂ„nga misstĂ€nkta gĂ€rningsmĂ€n som har gĂ„tt fria. 621 00:40:56,000 --> 00:40:56,240 Det finns mĂ„nga misstĂ€nkta gĂ€rningsmĂ€n som har gĂ„tt fria. 622 00:40:57,030 --> 00:40:59,160 Din bil. 623 00:40:59,200 --> 00:41:00,000 Det kan vara samma person som skrev "hjĂ€lper", men varför? 624 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 Det kan vara samma person som skrev "hjĂ€lper", men varför? 625 00:41:04,000 --> 00:41:04,080 Det kan vara samma person som skrev "hjĂ€lper", men varför? 626 00:41:04,120 --> 00:41:06,220 "Skyddar, jag, hjĂ€lper." 627 00:41:07,010 --> 00:41:08,000 I sĂ„ fall bevakade nĂ„n oss pĂ„ golfbanan. 628 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 I sĂ„ fall bevakade nĂ„n oss pĂ„ golfbanan. 629 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 Vi sĂ€tter hela sektionen pĂ„ det hĂ€r. 630 00:41:15,080 --> 00:41:16,000 Ni leder utredningen tillsammans. 631 00:41:16,000 --> 00:41:18,050 Ni leder utredningen tillsammans. 632 00:41:18,090 --> 00:41:20,000 Och alla insatser sker parvis. 633 00:41:20,000 --> 00:41:22,160 Och alla insatser sker parvis. 634 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 Anhöriga tror ofta att det Ă€r bĂ€ttre att besluta allt tillsammans. 635 00:41:24,000 --> 00:41:27,100 Anhöriga tror ofta att det Ă€r bĂ€ttre att besluta allt tillsammans. 636 00:41:27,140 --> 00:41:28,000 Men det hĂ€r Ă€r din mans slut, inte ditt. 637 00:41:28,000 --> 00:41:31,030 Men det hĂ€r Ă€r din mans slut, inte ditt. 638 00:41:31,070 --> 00:41:32,000 Det Ă€r för er skull. 639 00:41:32,000 --> 00:41:33,110 Det Ă€r för er skull. 640 00:41:33,150 --> 00:41:35,060 Din och Sagas. 641 00:41:35,100 --> 00:41:36,000 Vi som ska leva vidare med det slutet behöver ocksĂ„ vara delaktiga. 642 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 Vi som ska leva vidare med det slutet behöver ocksĂ„ vara delaktiga. 643 00:41:40,000 --> 00:41:41,110 Vi som ska leva vidare med det slutet behöver ocksĂ„ vara delaktiga. 644 00:41:41,150 --> 00:41:44,000 NĂ€r man tar kontroll över sin död– 645 00:41:44,000 --> 00:41:44,040 NĂ€r man tar kontroll över sin död– 646 00:41:44,080 --> 00:41:48,000 –kan samla nĂ€ra och kĂ€ra och ta avsked pĂ„ sitt eget sĂ€tt. 647 00:41:48,000 --> 00:41:48,190 –kan samla nĂ€ra och kĂ€ra och ta avsked pĂ„ sitt eget sĂ€tt. 648 00:41:48,230 --> 00:41:52,000 FörstĂ„r du att du pratar om vĂ„r sorg? Om vĂ„ra minnen? 649 00:41:52,000 --> 00:41:54,230 FörstĂ„r du att du pratar om vĂ„r sorg? Om vĂ„ra minnen? 650 00:41:55,020 --> 00:41:56,000 Jag vill bara inte...sluta som en... 651 00:41:56,000 --> 00:41:58,230 Jag vill bara inte...sluta som en... 652 00:42:00,130 --> 00:42:04,000 Jag vill prata med din lĂ€kare. Det finns massor av specialister. 653 00:42:04,000 --> 00:42:05,230 Jag vill prata med din lĂ€kare. Det finns massor av specialister. 654 00:42:06,020 --> 00:42:08,000 Det finns massor vi kan göra. 655 00:42:08,000 --> 00:42:08,090 Det finns massor vi kan göra. 656 00:42:11,180 --> 00:42:12,000 Tack. 657 00:42:12,000 --> 00:42:13,200 Tack. 658 00:42:16,220 --> 00:42:19,000 Jag vill att vi Ă„ker hem. 659 00:42:19,040 --> 00:42:20,000 Jag vill att allt Ă€r som vanligt. 660 00:42:20,000 --> 00:42:22,160 Jag vill att allt Ă€r som vanligt. 661 00:42:22,200 --> 00:42:24,000 Jag kan inte gĂ„ till jobbet nu. 662 00:42:24,000 --> 00:42:26,010 Jag kan inte gĂ„ till jobbet nu. 663 00:42:27,080 --> 00:42:28,000 Jo. Jag hĂ€mtar Saga. 664 00:42:28,000 --> 00:42:30,110 Jo. Jag hĂ€mtar Saga. 665 00:42:35,220 --> 00:42:36,000 Skynda dig hem– 666 00:42:36,000 --> 00:42:37,190 Skynda dig hem– 667 00:42:37,230 --> 00:42:39,170 –Àlskling. 668 00:42:39,210 --> 00:42:40,000 Ja. 669 00:42:40,000 --> 00:42:41,110 Ja. 670 00:43:29,110 --> 00:43:32,000 OCH 671 00:43:32,000 --> 00:43:36,000 OCH 672 00:43:45,050 --> 00:43:48,000 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 673 00:43:48,000 --> 00:43:49,050 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 53301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.