All language subtitles for Station.19.S02E09.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,753 --> 00:00:02,853 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,879 I can't move my legs. I can't even feel them. 3 00:00:04,913 --> 00:00:06,714 You are harboring a fugitive. 4 00:00:06,748 --> 00:00:08,215 I'm not sure when we'll see each other again. 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,217 Might be time for me to quit firefighting. 6 00:00:10,252 --> 00:00:12,153 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant. 7 00:00:12,187 --> 00:00:14,121 There's an opening at Station 23. 8 00:00:14,156 --> 00:00:15,990 This isn't working. Us. 9 00:00:16,024 --> 00:00:18,192 - I'm the Chief. - I'm a grown woman consenting. 10 00:00:18,226 --> 00:00:20,394 - What's going on, Dean? - Just hear us out. 11 00:00:20,429 --> 00:00:21,948 As Interim Captain, I'm benching you 12 00:00:21,983 --> 00:00:23,298 - until you get some help. - Unbelievable. 13 00:00:23,332 --> 00:00:24,565 No. 14 00:00:24,599 --> 00:00:26,400 There were a hundred people at that ceremony, 15 00:00:26,435 --> 00:00:28,302 watching me freeze on that stage. 16 00:00:28,337 --> 00:00:30,722 You're the only one who gets why. 17 00:00:31,006 --> 00:00:33,207 Before you run into a fire, 18 00:00:33,241 --> 00:00:35,343 you have to try to understand its identity. 19 00:00:36,311 --> 00:00:38,079 What caused it? Where did it start? 20 00:00:38,113 --> 00:00:39,714 How do we put it out? 21 00:00:41,616 --> 00:00:42,550 Mm. 22 00:00:43,618 --> 00:00:45,319 Your feet are on my pillow. 23 00:00:45,354 --> 00:00:47,154 What if we just... didn't go into work today? 24 00:00:47,189 --> 00:00:48,756 I don't want your feet on my pillow. 25 00:00:48,790 --> 00:00:50,858 I bet we could find some B-shift guys 26 00:00:50,892 --> 00:00:52,093 to cover for us. 27 00:00:52,127 --> 00:00:53,581 Playing hooky for one day 28 00:00:53,616 --> 00:00:56,149 isn't gonna get you out of doing your big interview. 29 00:00:56,184 --> 00:00:57,935 It's not just that. I mean, it is partly that. 30 00:00:57,969 --> 00:01:01,022 I do not want to sit with some perky hair-bow 31 00:01:01,056 --> 00:01:03,088 asking me perky hair-bow questions. 32 00:01:03,113 --> 00:01:04,480 I highly doubt the Mayor's office 33 00:01:04,514 --> 00:01:06,449 is gonna send a reporter with a hair bow. 34 00:01:06,483 --> 00:01:08,651 I just have this pit in my stomach. 35 00:01:08,685 --> 00:01:11,320 I've never wanted to play hooky before in my life. 36 00:01:11,355 --> 00:01:13,422 Work just feels... blah. 37 00:01:13,457 --> 00:01:15,625 It's never been blah. 38 00:01:15,659 --> 00:01:18,427 Yeah, I don't exactly want to go in today, either. 39 00:01:18,462 --> 00:01:19,601 Gibson's back, 40 00:01:19,635 --> 00:01:22,465 meaning I will be joining the slugs at Station 23 41 00:01:22,499 --> 00:01:23,599 any minute now. 42 00:01:23,634 --> 00:01:25,668 Andy? Are you in there? 43 00:01:25,702 --> 00:01:27,436 Ryan's here. Again. 44 00:01:27,471 --> 00:01:28,773 I'll be out in a minute! 45 00:01:28,808 --> 00:01:31,540 Otherwise, you'll find yourself ill-prepared... 46 00:01:31,575 --> 00:01:33,509 Okay, I guess I'll put on some coffee... 47 00:01:33,543 --> 00:01:34,644 ...and totally exposed. 48 00:01:34,678 --> 00:01:35,645 ...and some pants. 49 00:01:35,679 --> 00:01:37,546 So we observe, identify, 50 00:01:37,581 --> 00:01:39,215 extinguish, done. 51 00:01:39,249 --> 00:01:40,249 No pants? 52 00:01:40,283 --> 00:01:43,519 He's walking around out there with no pants on? 53 00:01:43,553 --> 00:01:45,688 You know how I feel about that on my upholstery. 54 00:01:45,722 --> 00:01:49,225 So warm in here and so comfy. 55 00:01:49,259 --> 00:01:50,660 Boy. Kitchen. 56 00:01:50,694 --> 00:01:52,662 Find. Now! 57 00:01:52,696 --> 00:01:53,963 Okay... 58 00:01:53,997 --> 00:01:56,532 If only it were ever really that easy. 59 00:01:56,566 --> 00:01:57,633 Ew. 60 00:01:59,870 --> 00:02:01,637 Good morning. 61 00:02:01,672 --> 00:02:02,705 - Good morning. - Oh. Mm. 62 00:02:05,108 --> 00:02:06,709 Mm. Mm! 63 00:02:06,743 --> 00:02:07,910 Good morning. 64 00:02:07,944 --> 00:02:09,745 Mm, what's for breakfast? 65 00:02:09,780 --> 00:02:11,480 We seem to be having 66 00:02:11,515 --> 00:02:13,983 - a lot of good mornings together lately. - Mm-hmm. 67 00:02:14,017 --> 00:02:16,752 And Maya's making me go to work today, but... 68 00:02:16,787 --> 00:02:17,887 I think we have a quick minute 69 00:02:17,921 --> 00:02:20,389 to make this morning 70 00:02:20,424 --> 00:02:21,357 even better. 71 00:02:21,391 --> 00:02:23,059 I mean, um... 72 00:02:23,093 --> 00:02:24,427 we seem to be doing a thing here, 73 00:02:24,461 --> 00:02:26,162 but we haven't really said what that thing is. 74 00:02:26,196 --> 00:02:28,030 Ryan Tanner. 75 00:02:28,065 --> 00:02:31,267 I know you know what that thing is. 76 00:02:31,301 --> 00:02:32,768 I think we should just set up some ground rules. 77 00:02:32,803 --> 00:02:35,271 Define it a little so we're both on the same page. 78 00:02:35,305 --> 00:02:36,739 Like, let's agree... 79 00:02:36,773 --> 00:02:39,341 ...this isn't anything serious, so... 80 00:02:39,376 --> 00:02:41,577 we don't need to talk about serious stuff. 81 00:02:41,611 --> 00:02:43,446 - My turn? - Sure. 82 00:02:43,480 --> 00:02:44,747 No booty calls after 10:00. 83 00:02:44,781 --> 00:02:46,115 - W... - Nope. 84 00:02:46,149 --> 00:02:48,250 - Make it midnight. A girl's got needs. - Oh. 85 00:02:48,285 --> 00:02:51,520 And let's agree to be honest with each other. 86 00:02:51,555 --> 00:02:52,730 No games. No secrets. 87 00:02:52,764 --> 00:02:55,293 Because I thought we were just having fun. 88 00:02:55,327 --> 00:02:58,634 - We are. - Fun with rules and regulations 89 00:02:58,669 --> 00:03:00,529 and definitions? 90 00:03:00,564 --> 00:03:02,398 - I have to get to work. - Uh, what about... 91 00:03:04,000 --> 00:03:10,074 92 00:03:16,413 --> 00:03:17,980 Hm. 93 00:03:18,014 --> 00:03:19,048 Hot. 94 00:03:20,617 --> 00:03:21,917 I meant the coffee. 95 00:03:21,952 --> 00:03:23,152 - Oh, really? - Mm-hmm. 96 00:03:23,186 --> 00:03:24,620 - Oh, yeah? - Stop. 97 00:03:24,654 --> 00:03:25,694 Don't. 98 00:03:25,728 --> 00:03:27,757 D-D-Don't come any closer until you towel off. 99 00:03:27,791 --> 00:03:30,559 Oh, y-you want the towel off? All right. 100 00:03:31,828 --> 00:03:32,828 What are you doing?! 101 00:03:32,863 --> 00:03:34,230 You're terrible! 102 00:03:35,999 --> 00:03:38,067 You... You're all wet. 103 00:03:38,101 --> 00:03:39,468 - Warm me up. - Mm. 104 00:03:47,043 --> 00:03:48,444 Sorry. 105 00:03:51,848 --> 00:03:53,315 Who is Jennifer? 106 00:03:54,684 --> 00:03:56,418 My sister. 107 00:03:56,453 --> 00:03:58,388 Oh, she says, "hi" by the way. 108 00:03:59,456 --> 00:04:00,990 You told your sister about me? 109 00:04:01,024 --> 00:04:02,684 Of course. 110 00:04:03,059 --> 00:04:04,760 I didn't think we were telling people. 111 00:04:04,795 --> 00:04:07,463 I definitely didn't think we were "of course" telling people. 112 00:04:07,497 --> 00:04:08,864 I thought we were trying to keep a low profile. 113 00:04:08,899 --> 00:04:11,234 Ah, she doesn't care about any of that. 114 00:04:11,701 --> 00:04:13,153 And she's my sister. 115 00:04:13,703 --> 00:04:16,038 I talk to her about all the important parts of my life. 116 00:04:16,072 --> 00:04:17,866 So I guess I should just... 117 00:04:18,308 --> 00:04:19,975 tell all of my friends about us, then? 118 00:04:20,010 --> 00:04:21,844 If you want to. 119 00:04:27,517 --> 00:04:28,818 Now it's work. 120 00:04:28,852 --> 00:04:30,085 Sorry. 121 00:04:36,893 --> 00:04:39,061 She looks tense. I wish I could read lips. 122 00:04:39,095 --> 00:04:40,796 This is the reporter from the Mayor's office? 123 00:04:40,831 --> 00:04:42,464 Maybe they'll give her the key to the city. 124 00:04:42,499 --> 00:04:44,834 Well, whatever happens, we can't let her see us watching. 125 00:04:44,868 --> 00:04:46,535 Anybody talk to Gibson yet? 126 00:04:46,570 --> 00:04:47,870 Talked to me about what? 127 00:04:47,904 --> 00:04:50,197 - Hey! - Hey! Good to see you, man! 128 00:04:51,107 --> 00:04:52,908 - You feeling good? - If there's anything you need, 129 00:04:52,943 --> 00:04:54,844 - you know... - Thanks. Yeah, just as long 130 00:04:54,878 --> 00:04:56,645 as nobody says the word "skyscraper." 131 00:04:56,680 --> 00:04:59,215 It could, um, undo months of therapy. 132 00:05:01,518 --> 00:05:02,818 Kidding! 133 00:05:02,853 --> 00:05:03,919 Hm. 134 00:05:03,954 --> 00:05:04,887 Lighten up, guys. All I wanna do 135 00:05:04,921 --> 00:05:07,523 is get back to work... the job, all right? 136 00:05:11,962 --> 00:05:14,897 Are you sure you don't need another month or two of therapy? 137 00:05:14,931 --> 00:05:17,833 'Cause I'd really like to not transfer. 138 00:05:17,868 --> 00:05:19,636 Tough luck, Bishop. 139 00:05:20,303 --> 00:05:22,905 I'm waiting in the Beanery, and I find you all out here? 140 00:05:22,939 --> 00:05:24,907 Bishop, you and Andy are on Aid Car today. 141 00:05:24,941 --> 00:05:26,609 Hughes... stock the rigs. 142 00:05:26,643 --> 00:05:28,210 Warren... hoses. 143 00:05:28,245 --> 00:05:29,578 - Gibson, Miller... - Yep. 144 00:05:29,613 --> 00:05:30,846 ...tools maintenance. 145 00:05:32,549 --> 00:05:34,116 You know, I can handle the tools myself. 146 00:05:34,150 --> 00:05:35,751 I'll join Herrera and Bishop. 147 00:05:35,785 --> 00:05:37,620 Aid Car 19, 148 00:05:37,654 --> 00:05:39,388 medical response, Hyde Park, 149 00:05:39,422 --> 00:05:41,023 743 Memorial Parkway. 150 00:05:41,057 --> 00:05:43,192 Miller, go grab Herrera! 151 00:05:43,226 --> 00:05:45,261 First day back. How are you feeling? 152 00:05:45,295 --> 00:05:47,863 Last day as Interim Captain. How are you feeling? 153 00:05:47,898 --> 00:05:49,398 - I'm fine. - I'm fine, too. 154 00:05:56,006 --> 00:05:57,273 The reporter asked me 155 00:05:57,307 --> 00:05:59,775 my favorite thing about being a firefighter. 156 00:05:59,809 --> 00:06:02,745 I told her that I liked the color red. 157 00:06:04,414 --> 00:06:06,215 Is everything really so "blah" that 158 00:06:06,249 --> 00:06:07,983 that's the best answer I could manage? 159 00:06:08,018 --> 00:06:09,818 You've lost your firegasm. 160 00:06:09,853 --> 00:06:11,754 Your f-fi-fire what, now? 161 00:06:13,156 --> 00:06:15,491 Oh, no. What if that happens to me? 162 00:06:15,525 --> 00:06:18,961 What if working at 23 kills all my firegasms? 163 00:06:18,995 --> 00:06:20,763 Right there. That's our patient. 164 00:06:23,825 --> 00:06:26,468 Ma'am, Seattle FD. Is this the victim? 165 00:06:26,503 --> 00:06:28,737 - How can we help? - I came back from my truck, 166 00:06:28,772 --> 00:06:29,939 and... and she was just there. 167 00:06:29,973 --> 00:06:31,125 I don't know what happened. 168 00:06:31,160 --> 00:06:32,908 Let's grab a C-collar and some 4x4s. 169 00:06:32,943 --> 00:06:35,077 - Help her, please. - I think I... 170 00:06:35,111 --> 00:06:36,845 Am I bleeding? 171 00:06:36,880 --> 00:06:37,947 Can you take me to the hospital? 172 00:06:37,982 --> 00:06:39,061 Can you tell us what happened? 173 00:06:39,095 --> 00:06:41,231 Did someone hit you? Did you fall? 174 00:06:41,265 --> 00:06:42,985 I didn't know what else to do. 175 00:06:43,019 --> 00:06:44,920 It's okay. All right? We got it from here. 176 00:06:44,955 --> 00:06:47,790 - Thank you for your help. - Here, I got it. I got it. 177 00:06:52,796 --> 00:06:54,596 Normal response, but pupils are dilated. 178 00:06:54,631 --> 00:06:55,871 Possible concussion. 179 00:06:55,906 --> 00:06:58,467 It's a lot of bleeding... pretty deep laceration. 180 00:06:58,501 --> 00:07:00,102 Wh... What's going on? Where am I? 181 00:07:00,136 --> 00:07:01,404 Can you tell us your name? 182 00:07:02,839 --> 00:07:04,707 No. I, uh... 183 00:07:04,741 --> 00:07:08,177 I-I can't remember it. 184 00:07:08,211 --> 00:07:09,778 I don't know who I am. 185 00:07:15,185 --> 00:07:17,587 - Ah, got my workout in. - Wow. 186 00:07:17,621 --> 00:07:19,722 - Took my bike. - I can see that. 187 00:07:19,756 --> 00:07:21,490 Cycling takes a lot more 188 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 than physical prowess, you know? 189 00:07:24,060 --> 00:07:25,494 It's a whole mind-body sport. 190 00:07:25,528 --> 00:07:27,796 Oh, yeah. More than golf lessons or the Pilates 191 00:07:27,831 --> 00:07:30,065 or every other hobby you've picked up 192 00:07:30,100 --> 00:07:32,134 since you broke up with Grant? 193 00:07:32,168 --> 00:07:33,836 I haven't found my perfect cadence yet. 194 00:07:33,870 --> 00:07:35,304 The guy at my neighborhood LBS... 195 00:07:35,338 --> 00:07:36,905 - local bike shop... - Okay. 196 00:07:36,940 --> 00:07:38,089 ...says that it can take months, and, uh... 197 00:07:38,123 --> 00:07:40,909 Great, great. I actually h... I have something I need to talk to you about. 198 00:07:40,944 --> 00:07:43,746 Maintenance is a must. If your saddle's not properly aligned, 199 00:07:43,780 --> 00:07:45,514 - then that can lead to a lot of chaffing. - No, you know what? 200 00:07:45,548 --> 00:07:47,649 - Align it, or else you... - Bye-bye, bike. No more bike. 201 00:07:47,684 --> 00:07:49,051 Just me now. Please. 202 00:07:49,085 --> 00:07:51,653 You know, maybe instead of making fun, 203 00:07:51,688 --> 00:07:52,755 you could show a little support. 204 00:07:52,789 --> 00:07:54,690 I am! I am. I was. 205 00:07:54,724 --> 00:07:56,425 It's just... It's so many hobbies requiring, 206 00:07:56,459 --> 00:07:58,927 you know, so... so much support. 207 00:07:58,962 --> 00:08:00,996 And I'm telling you, Trav, I mean it. 208 00:08:01,031 --> 00:08:02,498 I need to talk to you about something. 209 00:08:02,532 --> 00:08:03,899 Well, maybe you should've thought about that 210 00:08:03,933 --> 00:08:06,035 before you belittled my bicycle. 211 00:08:09,305 --> 00:08:11,173 Is there anything you can remember? 212 00:08:11,207 --> 00:08:12,475 I... 213 00:08:13,043 --> 00:08:15,010 No, I'm sorry. 214 00:08:15,045 --> 00:08:16,445 - Are we going to the hospital? - Yes, ma'am. 215 00:08:16,479 --> 00:08:18,914 We just need to make sure you're stabilized first. 216 00:08:18,948 --> 00:08:20,616 Placing the pulse ox. 217 00:08:20,650 --> 00:08:22,051 If she experienced any kind of blunt trauma, 218 00:08:22,085 --> 00:08:25,020 - there could be other injuries. - I'm gonna examine you, okay? 219 00:08:25,055 --> 00:08:27,122 BP's 150/90. It's pretty high. 220 00:08:30,927 --> 00:08:32,561 My head is what hurts. Not my foot. 221 00:08:32,595 --> 00:08:34,797 Ma'am, I need to make sure that you don't have any hidden injuries 222 00:08:34,831 --> 00:08:35,864 that could possibly... 223 00:08:39,239 --> 00:08:41,239 _ 224 00:08:41,504 --> 00:08:43,238 Do you know who this is? 225 00:08:43,273 --> 00:08:45,040 Is his name Jason? 226 00:08:46,009 --> 00:08:47,609 No. N-No, I don't. 227 00:08:49,312 --> 00:08:50,879 Should I? 228 00:08:55,085 --> 00:09:02,355 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 229 00:09:02,896 --> 00:09:05,356 What? I have a meeting. Just 'cause it's my last day 230 00:09:05,356 --> 00:09:06,695 doesn't mean that I'm not busy. 231 00:09:06,729 --> 00:09:09,426 But, Captain, uh, since this is your last shift, 232 00:09:09,460 --> 00:09:11,161 we had an idea. 233 00:09:11,195 --> 00:09:12,429 A-A way to celebrate. 234 00:09:12,463 --> 00:09:13,930 Oh, you want to celebrate my departure. 235 00:09:13,965 --> 00:09:16,333 Uh, more, we want to send you off right. 236 00:09:16,367 --> 00:09:17,734 A little "chapeau," if you will. 237 00:09:18,736 --> 00:09:21,538 It's a thing that we say in the cycling world... 238 00:09:21,572 --> 00:09:23,506 a way to pass on congratulations. 239 00:09:23,541 --> 00:09:25,745 "Tip of the hat" is the literal translation. 240 00:09:25,780 --> 00:09:27,984 Okay, whatever you're planning, my answer is already no. 241 00:09:28,018 --> 00:09:30,547 Warren, check in on Gibson. Make sure he's settling in. 242 00:09:30,581 --> 00:09:32,549 And, Montgomery, didn't I already give you a job to do? 243 00:09:32,583 --> 00:09:34,766 Yes, and I finished it ages ago. 244 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 Chapeau. 245 00:09:42,393 --> 00:09:44,527 This lac keeps bleeding through... applying another 4x4. 246 00:09:47,565 --> 00:09:50,133 We're... We're stopping? Already? 247 00:09:50,167 --> 00:09:51,134 Don't worry. 248 00:09:51,168 --> 00:09:53,036 The doctors here at Grey-Sloan are top notch. 249 00:09:53,070 --> 00:09:54,771 They'll sort everything out for you. 250 00:10:00,111 --> 00:10:02,212 No, no, no, wait no. I don't want to be here. 251 00:10:02,246 --> 00:10:04,214 Okay, this is the hospital. Just like you asked for. 252 00:10:04,248 --> 00:10:06,049 Female patient, approximately 30 years old, 253 00:10:06,083 --> 00:10:07,918 discovered disoriented and bleeding from a head wound... 254 00:10:07,952 --> 00:10:10,287 Wait. Please, no, I don't want to be here. 255 00:10:10,321 --> 00:10:12,589 - It's okay. - I know this is scary right now. 256 00:10:12,623 --> 00:10:14,408 No, you don't understand. I can't... I have... 257 00:10:14,433 --> 00:10:16,108 Hey. Hey, hey, hey. I promise you, 258 00:10:16,109 --> 00:10:17,676 these doctors, they will help you. 259 00:10:17,711 --> 00:10:19,044 They will do everything they can. 260 00:10:19,079 --> 00:10:21,580 - Yeah, but I... - Don't worry, okay? 261 00:10:24,384 --> 00:10:26,151 No. No, wait! 262 00:10:32,926 --> 00:10:35,770 - Hey. - No, I told the Captain. 263 00:10:35,805 --> 00:10:37,062 I can handle batteries on my own. 264 00:10:37,097 --> 00:10:39,431 Actually, I wanted to pick your brain. 265 00:10:39,466 --> 00:10:43,368 About, you know, taking time away from this place. 266 00:10:43,403 --> 00:10:46,071 I've been thinking about shifting my focus a little. 267 00:10:46,106 --> 00:10:49,141 Maybe trying out, uh... dispatch? 268 00:10:49,175 --> 00:10:51,276 Time away bites. 269 00:10:51,311 --> 00:10:52,578 So does having a babysitter. 270 00:10:52,612 --> 00:10:54,079 Yeah, I'm... I'm not here... 271 00:10:54,114 --> 00:10:56,381 I'd really just like to finish my work here, Warren. 272 00:10:56,416 --> 00:10:57,883 Tell the Captain I'm fine. 273 00:11:03,990 --> 00:11:05,591 Really? Captain sent you over, too? 274 00:11:05,625 --> 00:11:07,626 No, I sent me over. To chat. 275 00:11:07,660 --> 00:11:09,294 Because I have something to chat about. 276 00:11:09,329 --> 00:11:10,496 With you. My friend. 277 00:11:10,530 --> 00:11:14,166 So, you know my, um, "Mr. Hypothetical"? 278 00:11:14,200 --> 00:11:17,503 Well, things have progressed, and, uh... 279 00:11:17,537 --> 00:11:19,788 he told his sister about me. 280 00:11:20,673 --> 00:11:22,141 - Cool. - Is it cool, though, 281 00:11:22,175 --> 00:11:23,709 or is it too much, too soon? 282 00:11:25,011 --> 00:11:26,578 So, not cool, then? 283 00:11:26,613 --> 00:11:27,746 No, you tell me. Which is it? 284 00:11:27,781 --> 00:11:29,681 Is it cool or not cool or... what? 285 00:11:29,716 --> 00:11:31,316 Depends, I guess. 286 00:11:32,886 --> 00:11:34,486 Okay, you know what. 287 00:11:34,521 --> 00:11:35,772 Thank you, Gibson. Thanks. 288 00:11:35,807 --> 00:11:37,756 - It was nothing. - Yeah, you're right about that. 289 00:11:45,064 --> 00:11:46,698 Aren't you supposed to be at home today? 290 00:11:46,733 --> 00:11:49,001 Aren't you supposed to be at your interview? 291 00:11:49,035 --> 00:11:50,435 Ooh, let's not talk about that. 292 00:11:50,470 --> 00:11:52,271 Ohh. I was gonna say, 293 00:11:52,305 --> 00:11:54,373 I would've pulled the fire alarm for you if you wanted. 294 00:11:54,781 --> 00:11:56,208 Thank you. 295 00:11:56,242 --> 00:11:58,443 Everyone else seemed so excited about it 296 00:11:58,478 --> 00:11:59,845 when all I wanna do is... 297 00:11:59,879 --> 00:12:01,380 Hide under a rock? 298 00:12:03,249 --> 00:12:04,683 - Yeah. - Mm. 299 00:12:04,717 --> 00:12:07,319 What's it been, uh, two weeks, no cane? 300 00:12:07,353 --> 00:12:09,555 Oh. Yep. 301 00:12:09,589 --> 00:12:10,989 Ready to be back. 302 00:12:11,024 --> 00:12:12,825 Meeting with Captain Herrera today... 303 00:12:12,859 --> 00:12:14,660 catching me up before I take over again. 304 00:12:15,134 --> 00:12:17,062 He's a little emotional 305 00:12:17,096 --> 00:12:19,364 about stepping down, so just... 306 00:12:19,399 --> 00:12:20,833 be prepared. 307 00:12:20,867 --> 00:12:23,135 Uh, well, maybe... 308 00:12:23,169 --> 00:12:25,003 you can pull the fire alarm for me then? 309 00:12:25,038 --> 00:12:27,005 I don't know if you know this, but... 310 00:12:27,040 --> 00:12:28,507 that's illegal. 311 00:12:35,281 --> 00:12:37,049 Hey! What are you d... 312 00:12:37,083 --> 00:12:38,417 Oh, damn. 313 00:12:38,451 --> 00:12:39,828 You weren't supposed to see me. 314 00:12:39,863 --> 00:12:41,911 Dad, what are you doing here? 315 00:12:43,423 --> 00:12:44,590 Get in. 316 00:12:44,624 --> 00:12:45,624 Okay. 317 00:12:47,227 --> 00:12:49,127 I thought you left months ago. 318 00:12:49,963 --> 00:12:51,496 I don't want you to get in trouble or anything. 319 00:12:51,531 --> 00:12:52,865 You shouldn't be contacting me. 320 00:12:52,899 --> 00:12:54,666 I can't know anything about where you are... 321 00:12:54,701 --> 00:12:56,551 I want to leave this with you. 322 00:12:58,104 --> 00:12:59,872 It goes to a storage unit downtown. 323 00:12:59,906 --> 00:13:01,806 I left something in there for you. 324 00:13:02,308 --> 00:13:04,576 I know you can't know where I'm going next. 325 00:13:04,611 --> 00:13:06,845 I mean, hopefully someplace warm 326 00:13:06,880 --> 00:13:09,248 with a non-extradition treaty. 327 00:13:09,282 --> 00:13:10,565 Huh? 328 00:13:11,509 --> 00:13:12,976 Well... 329 00:13:14,587 --> 00:13:15,954 Anyway... 330 00:13:15,989 --> 00:13:17,923 So, um... 331 00:13:17,957 --> 00:13:19,291 this is it? 332 00:13:40,146 --> 00:13:42,581 All units, 1063, 333 00:13:42,615 --> 00:13:44,750 requesting immediate respons, over. 334 00:13:49,677 --> 00:13:52,366 Bishop's transfer to Station 23 335 00:13:52,367 --> 00:13:54,102 needs to be posted other health conby next shift. 336 00:13:54,136 --> 00:13:56,097 - Okay. - The Chief also wants a budget report 337 00:13:56,131 --> 00:13:57,805 by next Monday morning. 338 00:13:57,840 --> 00:13:59,113 Safety briefing, 339 00:13:59,694 --> 00:14:01,195 vehicle maintenance, 340 00:14:01,220 --> 00:14:02,785 citizen complaints. 341 00:14:02,810 --> 00:14:04,327 That reminds me. 342 00:14:05,000 --> 00:14:06,329 You seen Oscar? 343 00:14:07,423 --> 00:14:08,431 Oscar? 344 00:14:08,617 --> 00:14:09,617 Hm. 345 00:14:09,651 --> 00:14:10,785 Older guy? 346 00:14:10,819 --> 00:14:12,320 Had valve surgery about a year ago, 347 00:14:12,354 --> 00:14:15,289 didn't do the best job of following his doctor's orders, 348 00:14:15,324 --> 00:14:16,348 so after the fifth time 349 00:14:16,382 --> 00:14:18,860 of answering his daughter's 911 calls... 350 00:14:18,861 --> 00:14:20,637 I had him come by here. 351 00:14:20,672 --> 00:14:22,373 - For? - Checkups. 352 00:14:22,407 --> 00:14:23,874 I haven't seen him since I took over. 353 00:14:23,908 --> 00:14:25,075 Yeah, we get a lot of walk-ins. 354 00:14:25,110 --> 00:14:26,844 I really don't keep track. 355 00:14:26,878 --> 00:14:27,911 No. Of course you don't. 356 00:14:27,946 --> 00:14:29,852 What's that supposed to mean? 357 00:14:30,415 --> 00:14:31,815 It means you spend so much time 358 00:14:31,850 --> 00:14:33,751 checking people's uniforms at line up, 359 00:14:33,785 --> 00:14:35,886 you miss the details that matter. 360 00:14:35,920 --> 00:14:37,354 Like Oscar. 361 00:14:37,389 --> 00:14:40,057 Like Gibson's PTSD. 362 00:14:40,091 --> 00:14:41,425 That's not fair. 363 00:14:41,459 --> 00:14:43,093 You may think that you're ready to be back, 364 00:14:43,128 --> 00:14:44,728 but I'm not ready to go... 365 00:14:44,763 --> 00:14:46,864 not until I know that you understand me. 366 00:14:46,898 --> 00:14:51,568 This job? It's bigger than rules and discipline. 367 00:14:51,603 --> 00:14:53,370 You missed the warning signs with Gibson. 368 00:14:53,405 --> 00:14:54,705 You've never even heard of Oscar. 369 00:14:54,739 --> 00:14:57,574 But they are both a part of your community now. 370 00:14:57,609 --> 00:15:01,378 So either you learn how to look out for it... 371 00:15:02,781 --> 00:15:03,881 ...or leave. 372 00:15:13,425 --> 00:15:15,459 You know, this place has been different without you around. 373 00:15:15,493 --> 00:15:17,294 It smelled so much better. 374 00:15:17,328 --> 00:15:19,229 It'll be different without you around, too. 375 00:15:19,264 --> 00:15:22,466 You know, uh, more pleasant. Less mocking. 376 00:15:22,500 --> 00:15:23,967 You love my mocking. 377 00:15:24,002 --> 00:15:25,235 I do not. 378 00:15:30,275 --> 00:15:32,081 Okay. Enough. 379 00:15:32,610 --> 00:15:33,710 What? 380 00:15:33,745 --> 00:15:35,412 Enough of the silent treatment. 381 00:15:35,447 --> 00:15:37,047 You're pissed at me. Just say it. 382 00:15:37,082 --> 00:15:39,650 You don't say a word to me at home. That's fine. 383 00:15:39,684 --> 00:15:41,652 I get the cold shoulder plenty from my own family, 384 00:15:41,686 --> 00:15:44,088 but we can't be doing this at work, too. 385 00:15:44,122 --> 00:15:47,224 Where we actually need to communicate to do our jobs. 386 00:15:47,258 --> 00:15:48,926 When we need to communicate... 387 00:15:48,960 --> 00:15:50,627 ...we'll communicate. 388 00:15:50,662 --> 00:15:52,663 We need to communicate about this. 389 00:15:52,697 --> 00:15:54,765 I wasn't the only one at that intervention. 390 00:15:54,799 --> 00:15:57,267 You could've talked to me one-on-one, 391 00:15:57,302 --> 00:15:59,269 you know, like friends sometimes do. 392 00:15:59,304 --> 00:16:01,105 Sometimes friends also look out for each other. 393 00:16:01,139 --> 00:16:02,573 By not ambushing them! 394 00:16:02,607 --> 00:16:05,509 You didn't wanna hear it, man. 395 00:16:05,543 --> 00:16:06,844 There were things that you were facing 396 00:16:06,878 --> 00:16:07,954 that you didn't want to face. 397 00:16:07,989 --> 00:16:10,502 And that, actually, was the only way. 398 00:16:10,537 --> 00:16:11,815 I was trying to help you. 399 00:16:14,152 --> 00:16:15,452 All finished here. 400 00:16:18,623 --> 00:16:20,357 Aid Car 19. 401 00:16:20,391 --> 00:16:24,761 Civilian in distress at 4841 Glenwood Avenue. 402 00:16:27,232 --> 00:16:28,632 Help you find something? 403 00:16:28,666 --> 00:16:31,368 Oh, yeah. You know this guy? 404 00:16:31,402 --> 00:16:32,703 Oscar. 405 00:16:32,737 --> 00:16:34,171 Wow, I haven't seen him in a while. 406 00:16:34,205 --> 00:16:35,672 How's he been? 407 00:16:35,707 --> 00:16:38,142 Well, that's a good question. Are you familiar with his health issues? 408 00:16:38,176 --> 00:16:39,543 Uh, yeah, yeah. 409 00:16:39,577 --> 00:16:41,011 I went with Captain Herrera on a few of his calls. 410 00:16:41,045 --> 00:16:42,613 All right, you're coming with me, then. 411 00:16:42,647 --> 00:16:44,615 - Where are we going exactly? - House call. 412 00:16:44,649 --> 00:16:47,151 Hey, Gibson, join us. What do we got? 413 00:16:47,185 --> 00:16:48,719 We're gonna check up on a walk-in 414 00:16:48,753 --> 00:16:50,721 who hasn't walked in in a while. 415 00:16:50,755 --> 00:16:52,222 Three firefighters for a wellness check? 416 00:16:52,257 --> 00:16:53,257 Isn't that a bit overkill? 417 00:16:53,291 --> 00:16:54,819 Well, you haven't been on any calls in a while. 418 00:16:54,853 --> 00:16:55,886 Me, either. 419 00:16:55,920 --> 00:16:57,461 Good way to dip our toes back in. 420 00:16:58,656 --> 00:17:00,390 All respect, sir, I don't need to dip. 421 00:17:00,415 --> 00:17:02,450 I don't want any special treatment. 422 00:17:02,475 --> 00:17:04,509 Warren, tell dispatch we're taking the Engine. 423 00:17:18,383 --> 00:17:20,064 Pretty sure this is it. 424 00:17:20,919 --> 00:17:22,886 Mr. Delgado? 425 00:17:22,921 --> 00:17:25,695 This is Seattle FD, Station 19. 426 00:17:26,644 --> 00:17:27,944 It's open. 427 00:17:29,694 --> 00:17:31,595 The Huskies have been holding opponents 428 00:17:31,629 --> 00:17:34,097 to under 70 points a game this season. 429 00:17:34,132 --> 00:17:35,365 I said it was open. 430 00:17:35,400 --> 00:17:37,201 I didn't say you were welcome inside. 431 00:17:37,235 --> 00:17:38,235 What do you want? 432 00:17:38,269 --> 00:17:40,037 Afternoon. 433 00:17:40,071 --> 00:17:42,760 We're here to, um... to check on you. 434 00:17:42,794 --> 00:17:43,974 Captain Herrera noticed 435 00:17:44,008 --> 00:17:45,776 you hadn't been to the station in a while. 436 00:17:45,810 --> 00:17:47,277 I'm glad you missed me. 437 00:17:47,312 --> 00:17:48,845 You can go now. 438 00:17:48,880 --> 00:17:50,514 Oscar, you can let us in now, 439 00:17:50,548 --> 00:17:52,382 or we can go back to Captain Herrera... 440 00:17:52,417 --> 00:17:54,098 tell him how you wouldn't let us in. 441 00:17:54,786 --> 00:17:56,787 And then he'd come here himself. 442 00:17:56,821 --> 00:17:58,555 Mm-hmm. And make an even bigger fuss. 443 00:17:58,590 --> 00:18:00,390 I mean, trust me, the guy will stage an intervention 444 00:18:00,425 --> 00:18:01,856 in your living room. 445 00:18:03,957 --> 00:18:05,195 Fine. 446 00:18:05,230 --> 00:18:07,006 Knock yourself out. 447 00:18:13,004 --> 00:18:14,371 You know, when will people learn 448 00:18:14,405 --> 00:18:16,607 that nobody can really eat 50 eggs. 449 00:18:16,641 --> 00:18:17,941 Nobody. 450 00:18:21,679 --> 00:18:23,447 Isn't that our Jane Doe from earlier? 451 00:18:27,318 --> 00:18:28,585 Ma'am? 452 00:18:33,157 --> 00:18:34,758 Wait, wait! 453 00:18:34,792 --> 00:18:36,827 Stop! Stop! 454 00:18:43,680 --> 00:18:45,362 It's all right. You're okay. 455 00:18:45,387 --> 00:18:47,052 Do you know how you got here? 456 00:18:47,086 --> 00:18:48,339 Did someone bring you? 457 00:18:48,373 --> 00:18:49,487 I just... 458 00:18:50,076 --> 00:18:51,944 My head really hurts. 459 00:18:51,978 --> 00:18:53,841 There's no way Grey-Sloan would release her like this. 460 00:18:53,866 --> 00:18:54,953 Well, maybe she asked for a transfer. 461 00:18:54,988 --> 00:18:56,134 She could be a patient here now. 462 00:18:56,168 --> 00:18:57,235 Will you come with us? 463 00:18:57,269 --> 00:18:59,604 Just right here to our Aid Car? We'll check you out. 464 00:18:59,638 --> 00:19:00,605 - It's okay. It's okay. - Come on. 465 00:19:00,639 --> 00:19:01,973 - It's okay. - Yeah, come on. 466 00:19:06,378 --> 00:19:08,627 I'll call Grey-Sloan, see what happened. 467 00:19:08,661 --> 00:19:09,781 I'll check inside. 468 00:19:09,815 --> 00:19:11,149 See if anyone saw her getting dropped off. 469 00:19:14,820 --> 00:19:16,488 So, uh, you have a cold? 470 00:19:16,522 --> 00:19:18,890 Uh, it's just some gunk in my chest. 471 00:19:18,924 --> 00:19:21,482 Makes it hard to breathe sometimes. 472 00:19:21,516 --> 00:19:23,161 I have to order some more. 473 00:19:23,195 --> 00:19:24,729 You can find that at any pharmacy. 474 00:19:24,763 --> 00:19:27,665 Car's busted. And my daughter just moved. 475 00:19:27,700 --> 00:19:30,043 I see you haven't played chess in a while, huh. 476 00:19:30,078 --> 00:19:32,637 - Now I remember you. - You do? 477 00:19:32,671 --> 00:19:34,339 Last time I stopped by the station? 478 00:19:34,373 --> 00:19:37,242 You're the hard-ass that was drilling the crew. 479 00:19:37,276 --> 00:19:40,578 Needless to say, I, um, just kept on walking. 480 00:19:41,680 --> 00:19:42,847 94. 481 00:19:42,882 --> 00:19:45,350 You mind leaning forward for me? 482 00:19:45,384 --> 00:19:46,885 Have you had any other symptoms? 483 00:19:46,919 --> 00:19:48,319 Fatigue, chest pain? 484 00:19:48,354 --> 00:19:50,388 I get a little bit dizzy sometimes. 485 00:19:50,422 --> 00:19:52,190 I don't want to move around too much. 486 00:19:52,224 --> 00:19:54,135 Just been camped out on the couch. 487 00:19:55,007 --> 00:19:56,241 Resps are high. 488 00:19:58,230 --> 00:20:00,231 - Let me see the stethoscope. - I just said resps are high. 489 00:20:00,266 --> 00:20:02,267 Yeah, I'm not checking his breathing. 490 00:20:02,301 --> 00:20:04,602 I think I let you guys bother me enough. 491 00:20:04,637 --> 00:20:06,204 Uh, how about we wrap this up? 492 00:20:10,142 --> 00:20:12,443 Regurg. His valve's not working. 493 00:20:12,478 --> 00:20:13,761 We need to call an Aid Car. Now. 494 00:20:13,795 --> 00:20:15,041 Whoa, whoa, whoa, whoa. 495 00:20:15,075 --> 00:20:16,714 I got a Huskies game to watch. 496 00:20:16,749 --> 00:20:18,082 I told you boys, 497 00:20:18,117 --> 00:20:19,350 I'm not getting in any ambulance. 498 00:20:19,385 --> 00:20:20,919 Wait, wait. No... 499 00:20:20,953 --> 00:20:22,954 - And I am not going to any hospital! - Why don't you sit down? 500 00:20:22,988 --> 00:20:25,390 - Oscar. - I-I-It's time for you to go! 501 00:20:26,659 --> 00:20:28,293 - Oh, oh, oh! - Slow, slow, slow, slow. 502 00:20:28,327 --> 00:20:29,527 Gibson, call it in. 503 00:20:30,396 --> 00:20:32,363 I'm not sure what you're asking me... 504 00:20:32,398 --> 00:20:34,265 Yeah, but, we're not cops, 505 00:20:34,300 --> 00:20:36,761 so you... you... you just want us to... 506 00:20:37,636 --> 00:20:39,237 Okay, okay. 507 00:20:39,271 --> 00:20:41,739 And how long do you think that will be? 508 00:20:41,774 --> 00:20:43,575 He's showing signs of congestive heart failure. 509 00:20:43,609 --> 00:20:47,445 Fluid in his lungs. He could develop a clot or P.E. 510 00:20:49,348 --> 00:20:50,882 Maybe we should just take him to the hospital in the Engine? 511 00:20:50,916 --> 00:20:54,085 If he codes en route, we have no way to work on him. 512 00:20:54,119 --> 00:20:55,486 We gotta find a way to buy some time 513 00:20:55,521 --> 00:20:56,788 until the Aid Car gets here. 514 00:20:59,024 --> 00:21:01,759 Guys. Giving fluids. 515 00:21:01,794 --> 00:21:03,595 - And push dopamine. - Wait, wait, wait, wait. 516 00:21:03,629 --> 00:21:05,430 - Do not! - We gotta increase his BP... 517 00:21:05,464 --> 00:21:06,664 move the fluid out of his lungs. 518 00:21:06,699 --> 00:21:09,133 No, his valve's already weak. If we push too much, it could blow. 519 00:21:11,397 --> 00:21:12,997 Am I gonna be okay? 520 00:21:13,022 --> 00:21:14,322 I was hoping to visit my daughter. 521 00:21:14,506 --> 00:21:16,341 We'll get you there. Won't we? 522 00:21:19,178 --> 00:21:20,411 Let's get him on a monitor. 523 00:21:20,446 --> 00:21:22,264 Ready the dopamine. 524 00:21:23,148 --> 00:21:25,183 We will push it a little at a time 525 00:21:25,217 --> 00:21:26,784 and keep him stable throughout. 526 00:21:29,622 --> 00:21:31,289 While these guys earn their keep, 527 00:21:31,323 --> 00:21:32,924 wanna play some chess? 528 00:21:32,958 --> 00:21:35,426 Do I look like I can sashay over to the table? 529 00:21:36,895 --> 00:21:39,030 Can't we... Can't we play in our heads? 530 00:21:42,167 --> 00:21:43,801 All right. 531 00:21:46,472 --> 00:21:48,473 White pawn, 532 00:21:48,507 --> 00:21:51,209 E2 to E4. 533 00:21:51,243 --> 00:21:52,710 Pushing dopamine. 534 00:21:56,215 --> 00:21:58,216 So far, all good. 535 00:21:58,250 --> 00:22:01,052 Black pawn to... 536 00:22:01,086 --> 00:22:02,353 F5. 537 00:22:03,422 --> 00:22:05,356 Queen to F3. 538 00:22:07,026 --> 00:22:09,360 You as dumb as a fire hydrant, you know that? 539 00:22:09,395 --> 00:22:11,062 Easy, Oscar... 540 00:22:11,096 --> 00:22:12,130 easy... 541 00:22:12,164 --> 00:22:13,998 Pushing again. 542 00:22:14,033 --> 00:22:15,400 Holding steady. 543 00:22:15,434 --> 00:22:18,836 I said Queen to F3. 544 00:22:18,871 --> 00:22:20,614 Let's go, baldie. 545 00:22:21,373 --> 00:22:24,042 Uh, pawn to... 546 00:22:24,076 --> 00:22:25,076 G5. 547 00:22:25,110 --> 00:22:26,444 Pushing again. 548 00:22:27,513 --> 00:22:28,880 Stop! Stop. 549 00:22:28,914 --> 00:22:30,782 BP's crashing. 550 00:22:32,284 --> 00:22:33,751 How you doing, Oscar? It's okay. 551 00:22:33,786 --> 00:22:34,859 Just stay calm. 552 00:22:34,894 --> 00:22:37,689 - Focus on me. - Queen... 553 00:22:38,791 --> 00:22:40,491 Oscar. Oscar! 554 00:22:40,526 --> 00:22:41,559 Push the rest of that dopamine. 555 00:22:41,593 --> 00:22:44,529 No, we need to play this just... 556 00:22:44,563 --> 00:22:45,763 right. 557 00:22:45,798 --> 00:22:48,232 Not too fast. Not too slow. 558 00:22:48,267 --> 00:22:49,901 Perfect balance. 559 00:22:58,811 --> 00:23:00,578 BP's normalizing. 560 00:23:03,449 --> 00:23:05,183 Help is here, Oscar. 561 00:23:05,217 --> 00:23:07,452 They'll have you at the hospital in no time. 562 00:23:07,486 --> 00:23:09,496 Well, in that case, 563 00:23:10,322 --> 00:23:12,256 Queen to H5. 564 00:23:13,659 --> 00:23:15,193 Checkmate. 565 00:23:18,297 --> 00:23:20,298 I don't understand. I have a head injury. 566 00:23:20,332 --> 00:23:21,365 I should see a doctor. 567 00:23:21,400 --> 00:23:23,434 We have to take you through intake first. 568 00:23:23,469 --> 00:23:25,803 Hospitals are sticklers about protocol. 569 00:23:25,838 --> 00:23:26,839 Once we get the right info from Grey-Sloan... 570 00:23:26,864 --> 00:23:27,865 Andy? 571 00:23:28,474 --> 00:23:31,476 It's been a while since we did a-a neuro check. 572 00:23:31,510 --> 00:23:32,744 Why don't I take a look? 573 00:23:32,778 --> 00:23:34,112 Uh, okay. 574 00:23:36,148 --> 00:23:37,248 What's... What's going on? 575 00:23:37,282 --> 00:23:39,784 - We can't let her leave this hospital. - Yeah, I know, 576 00:23:39,818 --> 00:23:42,153 but this time we need her to actually stay in the hospital. 577 00:23:42,187 --> 00:23:44,455 Andy, I just got off the phone with Grey-Sloan. 578 00:23:44,490 --> 00:23:46,991 She ran away as soon as we dropped her off. 579 00:23:47,025 --> 00:23:49,460 Apparently, she's a fugitive. 580 00:23:49,495 --> 00:23:51,095 She was being sentenced in court this morning, 581 00:23:51,130 --> 00:23:52,730 and she escaped. She's been lying to us. 582 00:23:52,765 --> 00:23:55,166 No, no, she... she doesn't know who she is. 583 00:23:55,200 --> 00:23:57,068 She came to us, remember? 584 00:23:57,102 --> 00:23:59,137 She knows exactly who she is. 585 00:23:59,171 --> 00:24:01,272 She's been playing us this entire time. 586 00:24:07,980 --> 00:24:10,980 Her real name's Margaret Chen. And this whole amnesia thing, 587 00:24:10,981 --> 00:24:12,115 her story, it's an act. 588 00:24:12,149 --> 00:24:13,383 But how'd she get injured, then? 589 00:24:13,417 --> 00:24:14,617 I mean, that head lac is real. 590 00:24:14,651 --> 00:24:16,486 And superficial, easily self-inflicted. 591 00:24:16,520 --> 00:24:19,222 But why? If she's on the run, why seek us out? 592 00:24:19,256 --> 00:24:21,860 - Unless she needs something from us. - We can't arrest her. 593 00:24:23,384 --> 00:24:25,364 They said we have to keep her here until PD arrives. 594 00:24:26,330 --> 00:24:28,131 I'll just check your pulse. 595 00:24:28,165 --> 00:24:30,400 Neuro check is normal and bleeding's stopped. 596 00:24:30,434 --> 00:24:31,780 Can I go inside now? 597 00:24:31,815 --> 00:24:33,436 Why? You didn't seem so anxious 598 00:24:33,470 --> 00:24:34,937 to go inside the last hospital. 599 00:24:34,972 --> 00:24:37,440 I'm hurting, and I-I don't know who I am, and I... 600 00:24:37,474 --> 00:24:39,175 No, no, Margaret. 601 00:24:39,209 --> 00:24:41,344 - Tell me the real reason. - I just... 602 00:24:41,378 --> 00:24:44,091 My head really hurts. That is the real reaso... 603 00:24:49,820 --> 00:24:51,265 Let's just stay calm. 604 00:24:52,723 --> 00:24:53,990 Please. 605 00:24:54,024 --> 00:24:55,491 Please don't turn me in. Please. 606 00:24:55,526 --> 00:24:57,326 Not yet. I-I'll go back. 607 00:24:57,361 --> 00:24:59,495 I-I wasn't really trying to run. 608 00:24:59,530 --> 00:25:02,163 Just... an hour. I just needed an hour. Please. 609 00:25:02,197 --> 00:25:04,634 The cops will have to handle it from here. 610 00:25:04,668 --> 00:25:06,972 Jason. The little boy, the photo in my shoe? 611 00:25:07,006 --> 00:25:08,671 That's Jason. He's my son. 612 00:25:08,705 --> 00:25:12,275 He's only 8 1/2 years old and just the sweetest kid. 613 00:25:12,309 --> 00:25:14,179 You don't understand. I have to see him, 614 00:25:14,204 --> 00:25:15,611 please. 615 00:25:24,087 --> 00:25:25,621 I'm not crazy, I swear. 616 00:25:25,656 --> 00:25:27,390 I know it seems that way, but I'm not. 617 00:25:27,424 --> 00:25:29,708 Andy, I need to process her and take her in. 618 00:25:29,742 --> 00:25:32,096 Margaret, tell Ryan what you told me. 619 00:25:33,664 --> 00:25:36,332 I was desperate. Ever since Jason was born, 620 00:25:36,366 --> 00:25:38,134 he suffered from spells and seizures. 621 00:25:38,168 --> 00:25:39,735 My insurance wouldn't cover all his meds, 622 00:25:39,770 --> 00:25:42,138 so I borrowed a little money from my company. 623 00:25:42,172 --> 00:25:44,574 I was gonna pay it back before anybody noticed. 624 00:25:44,608 --> 00:25:45,875 I got caught. 625 00:25:45,909 --> 00:25:48,177 And now Jason's operation is today. 626 00:25:48,212 --> 00:25:51,241 My sister's been taking care of him, but... 627 00:25:52,082 --> 00:25:54,745 there's a really big chance he won't make it off the table. 628 00:25:55,752 --> 00:25:58,754 I, uh... I'll do my time. 629 00:25:58,789 --> 00:26:00,523 But Jason... 630 00:26:00,557 --> 00:26:04,694 He keeps asking if he'll get to see me before surgery. 631 00:26:04,728 --> 00:26:07,330 He's scared. 632 00:26:07,364 --> 00:26:10,766 He's scared he'll die without seeing me again. 633 00:26:10,801 --> 00:26:13,436 So am I. 634 00:26:13,470 --> 00:26:16,439 Can't we figure out a way to get her in there? 635 00:26:16,473 --> 00:26:18,341 Even for a couple minutes to go see her kid? 636 00:26:18,375 --> 00:26:19,609 We're not even sure her story's true. 637 00:26:19,643 --> 00:26:21,444 It's easy enough to verify. 638 00:26:21,478 --> 00:26:23,546 Andy, this is my job. There are rules. 639 00:26:23,580 --> 00:26:25,014 Then bend them. 640 00:26:25,048 --> 00:26:26,549 She just wants to see her kid. 641 00:26:26,583 --> 00:26:29,118 She's only asking for a few extra minutes. 642 00:26:29,152 --> 00:26:30,753 We can do that for her. 643 00:26:30,787 --> 00:26:32,955 All you have to do is escort her into the hospital. 644 00:26:32,990 --> 00:26:35,391 And then what? What if she runs? 645 00:26:35,425 --> 00:26:37,727 I won't. I swear I won't. 646 00:26:37,761 --> 00:26:39,595 They wouldn't let me out. 647 00:26:39,630 --> 00:26:41,041 He's too sick to come see me. 648 00:26:41,076 --> 00:26:44,567 I didn't plan on running today, but when I saw the chance... 649 00:26:44,601 --> 00:26:46,969 I just want to see my little boy again. 650 00:26:47,004 --> 00:26:50,008 Please let me say goodbye. 651 00:26:50,674 --> 00:26:52,074 Whatever you're deciding, 652 00:26:52,109 --> 00:26:53,279 decide it quickly. 653 00:26:53,313 --> 00:26:55,411 Two more squad cars are heading this way. 654 00:27:16,133 --> 00:27:17,166 What are y... What are you doing? 655 00:27:17,200 --> 00:27:18,521 I tried talking to not you 656 00:27:18,556 --> 00:27:19,728 and that, literally, could not have gone worse. 657 00:27:19,763 --> 00:27:22,605 So, now, I'm here supporting your biking... 658 00:27:22,639 --> 00:27:25,274 - Cycling. - Supporting your biking 659 00:27:25,309 --> 00:27:26,779 because I need to talk to you. 660 00:27:26,813 --> 00:27:29,131 Specifically... Specifically you about my thing. 661 00:27:30,881 --> 00:27:33,015 Oh, my God, how do you do this for fun? 662 00:27:33,050 --> 00:27:35,220 It's easier once you find your c-spot. 663 00:27:36,620 --> 00:27:38,035 No, I'm not even gonna touch that. 664 00:27:38,069 --> 00:27:39,516 I am seeing someone. 665 00:27:41,291 --> 00:27:43,225 - Oh? - Yes. 666 00:27:43,259 --> 00:27:44,994 And it's complicated. 667 00:27:45,028 --> 00:27:46,696 And if I tell you more, that means it means something, 668 00:27:46,730 --> 00:27:49,432 and I don't know if I'm ready for it to mean anything yet. 669 00:27:49,466 --> 00:27:52,101 But... And it means something to him, apparently, 670 00:27:52,135 --> 00:27:53,923 so I wanted to talk to you 671 00:27:53,957 --> 00:27:55,671 about whether or not I should talk to you about it. 672 00:27:56,224 --> 00:27:57,281 - Hey. - I'm just... 673 00:27:57,843 --> 00:27:59,606 Either of you seen Captain Herrera? 674 00:27:59,607 --> 00:28:01,975 No. No, not... No, what? 675 00:28:02,009 --> 00:28:05,512 No, I've never... I've never seen Captain Herrera before. 676 00:28:05,546 --> 00:28:07,030 I was hoping to meet up with Bishop, 677 00:28:07,090 --> 00:28:08,557 but she got called away. 678 00:28:08,591 --> 00:28:11,026 I had no idea you were into cycling. 679 00:28:11,060 --> 00:28:12,060 N... No. 680 00:28:12,095 --> 00:28:13,495 Oh, oh, oh, hey. 681 00:28:13,529 --> 00:28:15,263 You good? 682 00:28:15,298 --> 00:28:17,232 Yeah. 683 00:28:17,266 --> 00:28:19,668 You know, uh, maybe check the Beanery for Captain Herrera. 684 00:28:19,702 --> 00:28:21,683 Yeah. Will do. Thanks. 685 00:28:25,141 --> 00:28:26,808 You're dating the Chief?! 686 00:28:32,982 --> 00:28:35,417 I guess you'll be wanting a rematch? 687 00:28:35,451 --> 00:28:38,353 You can come by the station anytime. 688 00:28:38,388 --> 00:28:40,722 Well, if it'll keep you schmucks out of my apartment, 689 00:28:40,757 --> 00:28:43,025 you have my word. 690 00:28:43,059 --> 00:28:44,693 Uh, good. 691 00:28:44,727 --> 00:28:46,595 Here's my personal number. 692 00:28:51,854 --> 00:28:54,056 You're not so bad after all, baldie. 693 00:29:00,990 --> 00:29:02,123 How's he gonna make it to the station 694 00:29:02,148 --> 00:29:03,849 if his car doesn't work? 695 00:29:14,323 --> 00:29:15,791 Eh, from the looks of this lemon... 696 00:29:15,825 --> 00:29:17,993 we are going way beyond the call of duty. 697 00:29:18,027 --> 00:29:19,705 Nothing you haven't done before, right? 698 00:29:19,739 --> 00:29:21,463 In fact, I just watched you do it. 699 00:29:22,799 --> 00:29:24,143 Thanks. 700 00:29:24,178 --> 00:29:26,134 Maybe it's the transmission? 701 00:29:28,588 --> 00:29:29,771 Maybe not. 702 00:29:29,806 --> 00:29:31,106 Sounds more like a loose hose. 703 00:29:35,324 --> 00:29:37,191 The V-belt needs tightening, too. 704 00:29:37,216 --> 00:29:39,177 Things sure changed while I was gone. 705 00:29:40,650 --> 00:29:43,585 - How so? - I mean, look at you guys. 706 00:29:43,619 --> 00:29:46,121 We got a former surgeon turned car mechanic 707 00:29:46,155 --> 00:29:48,890 and a Captain who's actually getting his hands dirty. 708 00:29:51,461 --> 00:29:53,567 And Pruitt's on his way out, 709 00:29:54,230 --> 00:29:56,528 Maya's getting transferred to another station altogether. 710 00:29:58,568 --> 00:30:01,336 Hope 19 doesn't wind up like this junker. 711 00:30:01,370 --> 00:30:02,868 Well... 712 00:30:03,506 --> 00:30:05,107 we'll keep her rolling. 713 00:30:07,737 --> 00:30:08,837 Try again. 714 00:30:11,681 --> 00:30:13,815 There you go! 715 00:30:17,820 --> 00:30:20,110 Ms. Chen was here in the ambulance bay... 716 00:30:20,111 --> 00:30:21,912 You're sure it's the same woman you treated this morning? 717 00:30:21,946 --> 00:30:24,340 I wasn't sure at first, but then I realized it was her. 718 00:30:24,374 --> 00:30:26,049 You should know, she suffered a minor 719 00:30:26,084 --> 00:30:27,751 but potentially concerning injury. 720 00:30:27,785 --> 00:30:29,920 We didn't realize it was self-inflicted at the time. 721 00:30:29,954 --> 00:30:31,555 I mean, she couldn't have gotten far. 722 00:30:31,589 --> 00:30:32,890 There are so many places to hide out here. 723 00:30:32,924 --> 00:30:35,959 She's probably right in front of our faces. 724 00:30:35,994 --> 00:30:37,561 Units 13 and 25, 725 00:30:37,595 --> 00:30:38,829 fan out and search. 726 00:30:38,863 --> 00:30:40,998 Suspect is unarmed, non-violent. 727 00:30:41,032 --> 00:30:42,699 No need to alarm too many people yet. 728 00:30:44,936 --> 00:30:47,083 At least I won't be transferring to 23 anymore. 729 00:30:47,117 --> 00:30:48,075 You won't? 730 00:30:48,109 --> 00:30:49,339 Instead, I'll be going to jail. 731 00:30:49,374 --> 00:30:51,909 - For harboring a fugitive. - Ah, less is more. 732 00:30:51,943 --> 00:30:54,611 Just don't answer questions that they don't ask. 733 00:30:54,646 --> 00:30:56,580 Mind helping us look around out here? 734 00:30:56,614 --> 00:30:58,815 Help you look around? Out here? 735 00:31:00,184 --> 00:31:01,485 Sure thing. 736 00:31:04,689 --> 00:31:05,923 Yeah. 737 00:31:15,967 --> 00:31:18,135 - You don't have much time. - I know. 738 00:31:19,537 --> 00:31:20,704 I'll be close by. 739 00:31:28,012 --> 00:31:30,047 Mom?! 740 00:31:30,081 --> 00:31:31,448 How'd you get here? 741 00:31:37,388 --> 00:31:40,390 They said you couldn't come. 742 00:31:40,425 --> 00:31:43,026 All that matters is I'm here now. 743 00:31:44,062 --> 00:31:46,221 I love you forever. 744 00:31:47,098 --> 00:31:48,966 I love you, too, Mom. 745 00:31:49,000 --> 00:31:51,001 Forever plus 1,000. 746 00:31:57,408 --> 00:31:58,475 Hi, Jason. 747 00:32:00,611 --> 00:32:02,145 It's time to go in now. 748 00:32:02,180 --> 00:32:03,747 Be brave, okay? 749 00:32:33,111 --> 00:32:34,177 I'm ready. 750 00:32:40,952 --> 00:32:43,587 She received additional treatment at Grey-Sloan. 751 00:32:43,621 --> 00:32:45,022 I don't have details. 752 00:32:45,056 --> 00:32:46,590 I think you've given us everything you can. 753 00:32:46,624 --> 00:32:48,392 We'll take it from here. 754 00:32:48,426 --> 00:32:50,460 Negative on our perimeter search... head inside. 755 00:32:50,495 --> 00:32:52,095 Oh, y-you're going in? 756 00:33:41,394 --> 00:33:42,761 Lieutenant. 757 00:33:44,200 --> 00:33:45,364 What can I do for you? 758 00:33:45,398 --> 00:33:50,120 Chief, I'd like to keep Bishop on at Station 19. 759 00:33:50,120 --> 00:33:52,722 Is there a problem with Gibson or Herrera? 760 00:33:52,756 --> 00:33:55,141 Not at all. I want all three of them. 761 00:33:55,759 --> 00:33:57,360 Bishop's needed at 23. 762 00:33:57,394 --> 00:33:59,729 Not as badly as she's needed here. 763 00:33:59,763 --> 00:34:02,431 The fact is, every single woman and man at 19 764 00:34:02,466 --> 00:34:04,533 plays a critical role... 765 00:34:04,568 --> 00:34:07,320 not just for the station, but the city we serve. 766 00:34:07,871 --> 00:34:09,672 This is a family. 767 00:34:09,706 --> 00:34:12,041 And it's my job to keep them together. 768 00:34:15,612 --> 00:34:17,013 You sound like Pruitt. 769 00:34:18,949 --> 00:34:20,583 Thank you, sir. 770 00:34:25,622 --> 00:34:26,889 Very well. 771 00:34:26,924 --> 00:34:28,257 Request approved. 772 00:34:29,326 --> 00:34:30,860 - Sir, I just wanted t... - Let's go... 773 00:34:38,835 --> 00:34:39,936 Thank you. 774 00:34:41,939 --> 00:34:43,123 - Yeah. - Right. 775 00:34:44,975 --> 00:34:46,776 This thing starting yet? 776 00:34:46,810 --> 00:34:48,177 Soon, I think. 777 00:34:51,014 --> 00:34:54,951 My hobbies aren't distractions... exactly. 778 00:34:55,319 --> 00:34:57,954 Cycling, all of it, it's just... 779 00:34:58,634 --> 00:35:00,556 I don't know. I realized after the breakup, 780 00:35:00,590 --> 00:35:03,492 all I really have is this job and... 781 00:35:03,527 --> 00:35:04,961 Michael. 782 00:35:04,995 --> 00:35:06,529 Michael? 783 00:35:07,698 --> 00:35:10,833 Yeah, I think I'm still really hung up on my dead husband. 784 00:35:13,670 --> 00:35:15,312 Well, I haven't lost a husband, 785 00:35:15,346 --> 00:35:18,558 so I can't exactly speak to that, but... 786 00:35:19,843 --> 00:35:21,344 ...from what you've told me, 787 00:35:21,378 --> 00:35:23,946 of course you're still hung up. Michael sounds amazing. 788 00:35:24,781 --> 00:35:27,016 Don't be too hard on yourself. 789 00:35:27,050 --> 00:35:28,417 Seems like the kind of thing that's just gonna 790 00:35:28,452 --> 00:35:30,152 take the time it's gonna take, right? 791 00:35:33,890 --> 00:35:36,759 So, this... 792 00:35:36,793 --> 00:35:38,260 new hobby of yours. 793 00:35:38,295 --> 00:35:40,696 Uh... Uh... 794 00:35:40,731 --> 00:35:42,499 You seem pretty into it. 795 00:35:43,333 --> 00:35:46,168 I'm definitely getting there. 796 00:35:46,203 --> 00:35:47,970 As much as I'm into cycling? 797 00:35:48,005 --> 00:35:49,071 Oh, am I into my new hobby enough 798 00:35:49,106 --> 00:35:52,375 to wear a spandex bodysuit and helmet in public for it? 799 00:35:52,409 --> 00:35:54,477 Sadly... yes, 800 00:35:54,511 --> 00:35:56,479 I think I am. 801 00:35:56,513 --> 00:35:58,647 Okay, can we talk about 802 00:35:58,682 --> 00:36:00,634 - how hot your hobby is, by the way? - Oh, God, thank you! 803 00:36:00,668 --> 00:36:02,051 Thank you! Thank you. 804 00:36:02,085 --> 00:36:03,619 God, somebody who gets it. 805 00:36:03,653 --> 00:36:05,988 - Gibson gives me none of this. - Jack knew before me?! 806 00:36:06,023 --> 00:36:07,990 Come on! 807 00:36:11,161 --> 00:36:12,754 Heard you saved the day. 808 00:36:12,779 --> 00:36:14,946 Yep. It was, uh... 809 00:36:15,232 --> 00:36:17,166 It was a great call. 810 00:36:17,200 --> 00:36:19,168 I also heard that you're thinking about 811 00:36:19,202 --> 00:36:21,037 hanging up your fire helmet. 812 00:36:23,740 --> 00:36:24,707 Okay, uh... 813 00:36:24,741 --> 00:36:28,010 I know you went out on a limb to hire me, sir. 814 00:36:28,045 --> 00:36:29,979 I-It's not that I want to leave firefighting. 815 00:36:30,013 --> 00:36:33,682 I-I love saving people, the rush, 816 00:36:33,717 --> 00:36:35,151 b-being the first on the scene. 817 00:36:36,353 --> 00:36:37,987 But I love Miranda more, 818 00:36:38,021 --> 00:36:40,556 and I'm worried about what I'm doing to her. 819 00:36:42,926 --> 00:36:45,061 Well, you have a very unique set of skills... 820 00:36:45,095 --> 00:36:46,996 your medical expertise, 821 00:36:47,030 --> 00:36:48,898 your... years of experience 822 00:36:48,932 --> 00:36:51,167 that you've honed over your career. 823 00:36:51,201 --> 00:36:54,571 So, I should just go back to medicine? 824 00:36:55,939 --> 00:36:57,940 It's... really hard 825 00:36:57,974 --> 00:37:00,118 to walk away from firefighting. 826 00:37:02,112 --> 00:37:04,246 Have you ever thought about Medic One? 827 00:37:06,149 --> 00:37:07,450 Well, that's... 828 00:37:07,484 --> 00:37:09,118 I mean... 829 00:37:09,152 --> 00:37:10,837 They're the elite of the elite. 830 00:37:12,589 --> 00:37:14,523 You think I'd be good for that? 831 00:37:14,558 --> 00:37:15,925 I know you would. 832 00:37:22,165 --> 00:37:24,266 Catwalk. Two minutes. 833 00:37:24,301 --> 00:37:25,643 Dean. 834 00:37:26,136 --> 00:37:27,470 Hang on a second. 835 00:37:27,504 --> 00:37:29,972 Ah, he speaks. 836 00:37:30,006 --> 00:37:32,041 The intervention. You, uh... 837 00:37:32,075 --> 00:37:33,976 You came to me because I wasn't coming to you. 838 00:37:34,010 --> 00:37:36,445 I-I do get that. 839 00:37:36,480 --> 00:37:39,415 I needed help, and I didn't want to hear it, 840 00:37:39,449 --> 00:37:43,119 so you found a way to make me listen. 841 00:37:43,153 --> 00:37:44,487 That's right. 842 00:37:44,521 --> 00:37:47,373 Your folks, they're, uh, still not talking to you? 843 00:37:48,158 --> 00:37:50,493 I called them, but they can't be bothered to call me, so... 844 00:37:50,527 --> 00:37:53,062 It's funny 'cause they talked to me. 845 00:37:54,598 --> 00:37:55,564 You called my family? 846 00:37:55,599 --> 00:37:58,100 Yeah, I invited them over for dinner next week. 847 00:37:58,135 --> 00:38:00,236 - At our place. - Why would you do that? 848 00:38:00,270 --> 00:38:01,937 They weren't hearing you out, 849 00:38:01,972 --> 00:38:04,874 so I, uh, found a way to make them listen. 850 00:38:05,809 --> 00:38:07,386 Consider this me, uh, returning the favor. 851 00:38:15,218 --> 00:38:16,051 Hello. 852 00:38:16,086 --> 00:38:18,854 I, uh, got an update from the hospital. 853 00:38:18,889 --> 00:38:20,156 Margaret's son pulled through. 854 00:38:20,190 --> 00:38:22,191 - Oh, thank goodness. - Yeah. 855 00:38:22,225 --> 00:38:24,460 That's... Wow. 856 00:38:24,494 --> 00:38:26,929 I also wanted to say, um... 857 00:38:26,963 --> 00:38:29,031 you were right this morning. 858 00:38:29,065 --> 00:38:32,168 We don't need to get too worried about rules or anything. 859 00:38:32,202 --> 00:38:35,204 Yes. Exactly. 860 00:38:35,238 --> 00:38:37,306 - See? Way more fun. - Yeah, sure. 861 00:38:37,340 --> 00:38:39,041 We'll just keep it fun, 862 00:38:39,075 --> 00:38:41,677 no attachments, no restrictions. 863 00:38:41,711 --> 00:38:43,712 Mm-hmm. Do what we want, go where we want... 864 00:38:43,747 --> 00:38:45,014 See who we want. 865 00:38:46,750 --> 00:38:49,602 You mean, like other people? 866 00:38:50,687 --> 00:38:52,721 Yeah. Okay. Sure. 867 00:38:52,756 --> 00:38:54,857 Like you said... no attachments. 868 00:38:54,891 --> 00:38:56,358 If that's what you want. 869 00:38:56,393 --> 00:38:59,128 If that's what... you want. 870 00:39:02,403 --> 00:39:03,799 Dad. 871 00:39:03,833 --> 00:39:05,334 I need you for something. 872 00:39:07,871 --> 00:39:10,506 Andrea, I really don't have time for this. 873 00:39:10,540 --> 00:39:12,074 Oh, yes, you do. Trust me. 874 00:39:14,177 --> 00:39:16,212 - What's this all about? - I think you know. 875 00:39:18,748 --> 00:39:20,816 Pole days have to be earned. 876 00:39:20,850 --> 00:39:23,185 - You did earn one, sir. - Oh, come on, 877 00:39:23,220 --> 00:39:25,321 - It's your last day. - It's okay to break 878 00:39:25,355 --> 00:39:27,156 your own rules every now and then. 879 00:39:29,793 --> 00:39:30,759 Not a chance. 880 00:39:30,794 --> 00:39:32,161 You haven't lived until you've gone down that. 881 00:39:32,195 --> 00:39:33,429 - Come on! - Do it, Cap. -Come on! 882 00:39:33,463 --> 00:39:34,563 Four months of this badgering, 883 00:39:34,598 --> 00:39:37,062 you would think I'd be looking for the quickest way out of this place. 884 00:39:37,096 --> 00:39:38,234 Oh. 885 00:39:39,236 --> 00:39:41,003 What's that? 886 00:39:41,037 --> 00:39:43,038 There it is! 887 00:39:47,310 --> 00:39:48,677 What do you think you're doing? 888 00:39:48,712 --> 00:39:50,479 Oh, if one goes, we all go. 889 00:39:51,715 --> 00:39:53,082 Good first day back? 890 00:39:53,116 --> 00:39:55,251 You know, I'm kind of glad you're going to 23. 891 00:39:55,285 --> 00:39:57,786 You, uh, can't keep checking up on me from across town. 892 00:39:57,821 --> 00:39:59,188 Oh. 893 00:39:59,222 --> 00:40:01,051 Bad news for you, Gibson. 894 00:40:01,085 --> 00:40:02,558 What? 895 00:40:02,592 --> 00:40:03,993 What do you mean bad news? 896 00:40:04,961 --> 00:40:07,463 Oh, hey, you think I'd be good for Medic One? 897 00:40:08,665 --> 00:40:09,898 Good luck, man. 898 00:40:09,933 --> 00:40:11,062 Medic One is hard. 899 00:40:11,096 --> 00:40:12,601 I don't know anybody who's gotten through it. 900 00:40:15,272 --> 00:40:17,473 All of us struggle with our identity. 901 00:40:17,507 --> 00:40:19,908 Whoo! 902 00:40:19,943 --> 00:40:22,311 Told my best friend about us today. 903 00:40:22,345 --> 00:40:24,380 - Pruitt knows? - What? 904 00:40:24,414 --> 00:40:26,148 Oh, funny. You're funny. 905 00:40:26,182 --> 00:40:27,149 No, I know you know better 906 00:40:27,183 --> 00:40:29,369 than to actually tell anyone in the department. 907 00:40:29,986 --> 00:40:31,787 I think I'll have a go. It's been a while. 908 00:40:35,859 --> 00:40:37,593 Maybe we date someone we shouldn't. 909 00:40:39,996 --> 00:40:42,229 Maybe we're related to someone we wish we weren'. 910 00:40:55,402 --> 00:40:56,979 Use for the mortgage. 911 00:40:57,013 --> 00:40:58,180 For your mom. 912 00:40:58,214 --> 00:41:00,182 It's clean, I promise. 913 00:41:11,027 --> 00:41:12,928 Maybe we need rules. 914 00:41:12,962 --> 00:41:14,363 Maybe we shun them. 915 00:41:16,066 --> 00:41:18,200 Maybe we need to shake off who we always thought we were 916 00:41:18,234 --> 00:41:19,635 and try on something new. 917 00:41:19,669 --> 00:41:21,337 Today surprised me. 918 00:41:21,371 --> 00:41:23,872 I expected "blah." 919 00:41:23,907 --> 00:41:26,208 But actually, I... 920 00:41:26,242 --> 00:41:28,277 I made a real difference for someone today. 921 00:41:30,380 --> 00:41:34,016 And it turned out to be a great outcome. 922 00:41:34,050 --> 00:41:36,018 - I'm glad. - Me, too. 923 00:41:37,654 --> 00:41:39,722 You know, I had a pretty good day, too. 924 00:41:39,756 --> 00:41:43,359 Yeah, we saved, uh, a patient with congestive heart failure, 925 00:41:43,393 --> 00:41:45,160 and we got his car to start. 926 00:41:45,195 --> 00:41:46,921 Hm, I treated a fugitive 927 00:41:46,946 --> 00:41:48,063 - with fake amnesia... - Oh... 928 00:41:48,098 --> 00:41:50,165 ...and lied to a few cops 929 00:41:50,200 --> 00:41:51,926 - so she could say goodbye to her son. - Hm. 930 00:41:52,535 --> 00:41:54,002 You know this isn't a competition, right? 931 00:41:54,037 --> 00:41:56,004 Mm... 932 00:41:56,039 --> 00:41:57,339 It kind of is. 933 00:41:57,374 --> 00:41:58,841 Maybe we should loosen up. 934 00:41:58,875 --> 00:42:00,976 Maybe we should take a leap. 935 00:42:01,010 --> 00:42:03,178 Because when we do, maybe... 936 00:42:03,213 --> 00:42:04,236 Dad? 937 00:42:04,270 --> 00:42:06,215 One more time couldn't hurt, right? 938 00:42:06,249 --> 00:42:08,317 ...we just might surprise ourselves. 938 00:42:09,305 --> 00:42:15,499 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 66611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.