Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,880 --> 00:01:41,713
So, you'll never
guess who turned up yesterday.
2
00:01:41,880 --> 00:01:43,279
Go on.
3
00:01:43,440 --> 00:01:45,670
-Madelyn.
-Madelyn showed up?
4
00:01:45,840 --> 00:01:49,116
Completely out of the blue.
I haven't seen her in 15 years.
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,238
And there she was,
standing on the doorstep,
6
00:01:52,400 --> 00:01:53,594
all gussied up.
7
00:01:53,800 --> 00:01:56,360
And that's a sight
I thought I'd never see again.
8
00:01:56,520 --> 00:01:57,873
What did she want?
9
00:01:58,720 --> 00:02:00,790
20,000 bucks.
10
00:02:01,520 --> 00:02:02,873
20,000 bucks?
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,838
15 years of back alimony.
I said, "What alimony?
12
00:02:06,000 --> 00:02:08,468
"When we split up, I gave you
whatever money we had,
13
00:02:08,640 --> 00:02:09,595
"and you took the car.
14
00:02:09,760 --> 00:02:13,116
-We agreed, that was that."
-Geez, not even Mae asked for that,
15
00:02:13,320 --> 00:02:14,833
and she wanted me to pay
for a chauffeur.
16
00:02:15,000 --> 00:02:17,878
It‘s because our pictures
are plastered all over town.
17
00:02:18,040 --> 00:02:19,792
Probably some lawyer's
bright idea.
18
00:02:19,960 --> 00:02:21,712
Well, in any case,
I haven't got it.
19
00:02:21,880 --> 00:02:24,348
Myrtle cleaned me out
when we split.
20
00:02:24,920 --> 00:02:26,751
You been down to Tijuana?
21
00:02:27,200 --> 00:02:29,634
-Why you ask?
-We had a few days off.
22
00:02:29,800 --> 00:02:31,028
Well, as a matter of fact,
23
00:02:31,200 --> 00:02:32,633
I did take a little trip
down there
24
00:02:32,800 --> 00:02:36,475
with Mysterious Montague,
trying to win some back.
25
00:02:36,640 --> 00:02:39,393
Not entirely successfully,
unfortunately.
26
00:02:39,560 --> 00:02:41,471
Hey, when is your contract up?
27
00:02:41,680 --> 00:02:43,033
We should ask
for a little more money.
28
00:02:43,200 --> 00:02:44,269
A little more?
Are you kidding?
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,475
Charlie, Buster, Harold,
30
00:02:45,680 --> 00:02:47,636
they get ten times
what Hal pays us.
31
00:02:47,800 --> 00:02:49,677
Well, they own
their own pictures.
32
00:02:49,840 --> 00:02:51,592
Exactly.
That's what we're gonna do.
33
00:02:51,760 --> 00:02:52,954
Hey, boys. How's it going?
34
00:02:53,120 --> 00:02:54,758
Georgie.
We're going shark fishing.
35
00:02:54,920 --> 00:02:57,878
Mr. Laurel doesn't know it yet,
but he's the bait.
36
00:02:58,360 --> 00:03:00,874
Now, how are we gonna do that?
We're under contract.
37
00:03:01,040 --> 00:03:02,439
We can't just change the terms.
38
00:03:02,600 --> 00:03:06,673
Well, we stick together,
we renegotiate with Hal,
39
00:03:06,840 --> 00:03:08,239
get a bigger slice of the pie.
40
00:03:08,400 --> 00:03:10,550
If that doesn't work, then
we walk and set up on our own.
41
00:03:10,720 --> 00:03:13,439
Oh, I don't know. I mean,
I'd love to own our pictures,
42
00:03:13,600 --> 00:03:16,034
but it just doesn't seem
like the right time.
43
00:03:16,200 --> 00:03:17,269
I've got a lot going on.
44
00:03:17,440 --> 00:03:18,634
This overhead is killing me.
45
00:03:18,840 --> 00:03:20,910
-Hi, Babe.
-Hello, girls.
46
00:03:21,080 --> 00:03:22,593
Hey, guys,
you're wanted on set.
47
00:03:22,800 --> 00:03:24,279
Ah, Burgess, just the man.
48
00:03:24,440 --> 00:03:26,271
Listen, take this
to our friend.
49
00:03:26,440 --> 00:03:27,998
Tell him I want it
on Bold Venture,
50
00:03:28,160 --> 00:03:29,957
the fourth race at Santa Anita,
on the nose.
51
00:03:30,120 --> 00:03:32,475
There's something in there for you.
Would you do it right away, please?
52
00:03:32,640 --> 00:03:35,359
-|t's about to start.
-Okay. Thank you, Mr. Hardy.
53
00:03:35,520 --> 00:03:36,350
You'll be fine, Babe.
54
00:03:36,520 --> 00:03:40,308
Just lay off the horses
and don't get married again.
55
00:03:40,920 --> 00:03:42,433
Oh, I didn't tell you.
56
00:03:43,120 --> 00:03:46,192
-I proposed to Lucille.
-Scripty Lucille?
57
00:03:46,360 --> 00:03:48,476
-Yes.
-Damn.
58
00:03:50,240 --> 00:03:52,196
Ah. That's great news, Babe.
59
00:03:52,680 --> 00:03:54,875
She needs
a head examining, but...
60
00:03:55,400 --> 00:03:56,753
great for you.
61
00:03:57,640 --> 00:03:58,709
Here.
62
00:03:59,880 --> 00:04:00,949
I'm never getting
married again.
63
00:04:01,120 --> 00:04:02,838
I'm just gonna find
a woman I don't like
64
00:04:03,000 --> 00:04:04,069
and buy her a house.
65
00:04:04,240 --> 00:04:05,639
That's a good one.
66
00:04:06,000 --> 00:04:09,117
Listen, I can't afford
to fool around with my income,
67
00:04:09,280 --> 00:04:12,750
so don't antagonize Hal,
will you, please?
68
00:04:12,920 --> 00:04:14,717
I don't like to talk
about business.
69
00:04:14,880 --> 00:04:16,154
Not when we're working.
70
00:04:16,320 --> 00:04:18,470
I promise I'll be
as nice as pie,
71
00:04:18,640 --> 00:04:20,278
so long as he doesn't show up.
72
00:04:20,440 --> 00:04:22,078
They're ready for us, girls.
73
00:04:22,280 --> 00:04:24,794
What's this? Our rodeos are
getting a lot more interesting.
74
00:04:24,960 --> 00:04:28,430
You know, I don't miss England
one little bit.
75
00:04:28,600 --> 00:04:30,318
-Hello, girls.
-Hi.
76
00:04:30,480 --> 00:04:31,595
Hello.
77
00:04:32,640 --> 00:04:35,279
Oh, by the way,
I've chartered a sailboat
78
00:04:35,440 --> 00:04:36,668
to Catalina this Saturday.
79
00:04:36,880 --> 00:04:38,279
-You want to come?
-Ah...
80
00:04:38,440 --> 00:04:41,512
l-l gotta work on the gags
for the bar routine.
81
00:04:41,680 --> 00:04:45,912
-Ah, be a lot of nice girls there.
-Yeah?
82
00:04:46,080 --> 00:04:49,277
Miss Myrna Loy will be
on board, among others.
83
00:04:49,880 --> 00:04:51,711
Ah, yeah, well, all right,
maybe I'll come.
84
00:04:51,880 --> 00:04:54,235
What are all these Romans
doing here?
85
00:04:54,400 --> 00:04:56,755
I don't know. Maybe there's
a sale at the Forum.
86
00:04:58,280 --> 00:05:00,669
You've got a million of 'em,
don't you?
87
00:05:01,080 --> 00:05:03,389
Hey, Lucille, have
you got my sides over there?
88
00:05:03,560 --> 00:05:05,710
-Right here, Mr. Horne.
-Thank you.
89
00:05:06,080 --> 00:05:07,513
A sweet for my sweet.
90
00:05:07,680 --> 00:05:09,113
Oh, thank you, Babe.
91
00:05:11,320 --> 00:05:13,356
Listen, let's not talk
about leaving.
92
00:05:13,520 --> 00:05:15,715
Let's just try
to get ourselves a raise.
93
00:05:15,880 --> 00:05:17,677
-Hey, Jimmie.
-Give you a raise?
94
00:05:17,840 --> 00:05:21,469
He'd rather lower Hollywood,
and that's a Scotsman talking.
95
00:05:21,640 --> 00:05:23,073
Going for a smoke.
96
00:05:25,840 --> 00:05:27,353
That's it, Stan.
97
00:05:27,520 --> 00:05:29,192
We're through.
98
00:05:29,360 --> 00:05:30,873
l'm throwing
the moral clause at you.
99
00:05:31,040 --> 00:05:32,075
Morning, Hal.
100
00:05:32,240 --> 00:05:34,515
Another fight
at his place last night.
101
00:05:34,680 --> 00:05:37,240
One of the neighbors sees
Ruthie sock him in the mouth,
102
00:05:37,440 --> 00:05:38,759
so they call the cops.
103
00:05:38,920 --> 00:05:39,909
She found out about Vera.
104
00:05:40,080 --> 00:05:42,878
Yeah, it cost me 500 bucks
to keep it out of the papers,
105
00:05:43,040 --> 00:05:44,792
and that's coming out
of your paycheck.
106
00:05:44,960 --> 00:05:48,430
You signed a contract not to
prejudice Hal Roach Studios.
107
00:05:48,640 --> 00:05:50,790
Well, you know all about prejudice.
How's your pal Mussolini,
108
00:05:50,960 --> 00:05:52,439
the one you were going to go
into business with
109
00:05:52,600 --> 00:05:55,353
before he started bombing all
those poor people in Africa?
110
00:05:55,560 --> 00:05:57,710
You see?
All he wants to do is fight.
111
00:05:57,880 --> 00:05:59,916
-What are you looking for, Stan?
-l'm looking for a fair price
112
00:06:00,080 --> 00:06:01,877
for a Laurel and Hardy picture,
and you know it.
113
00:06:02,080 --> 00:06:03,229
Our pictures sell
all around the world,
114
00:06:03,400 --> 00:06:04,310
and we haven't got a dime.
115
00:06:04,480 --> 00:06:06,118
That's because
you keep getting divorced!
116
00:06:06,320 --> 00:06:08,436
No, it's because you're a cheapskate
who got rich off our backs.
117
00:06:08,680 --> 00:06:10,113
-Oh, come on, now, Stan.
-He is.
118
00:06:10,280 --> 00:06:12,316
He's a cheapskate, a skinflint
and a... and a parvenu.
119
00:06:13,280 --> 00:06:15,350
-A parvenu?
-He thinks, because my contract's up
120
00:06:15,560 --> 00:06:17,278
and yours isn't, that I won't
be able to go anyplace else
121
00:06:17,480 --> 00:06:18,833
and I'll have to take
what he's offering.
122
00:06:19,000 --> 00:06:20,479
-Wait, wait, wait, wait.
-Mr. Roach?
123
00:06:20,640 --> 00:06:21,959
What's a parvenu?
124
00:06:22,120 --> 00:06:24,350
Well, it's-it's someone
who started out with nothing,
125
00:06:24,520 --> 00:06:25,873
got rich but has no class.
126
00:06:26,040 --> 00:06:28,679
Look it up in the dictionary, Hal.
There's a picture of you.
127
00:06:28,880 --> 00:06:30,393
Oh, you think you're
some sort of smart-ass, huh?
128
00:06:30,560 --> 00:06:32,118
Well, guess what.
I'm smarter.
129
00:06:32,640 --> 00:06:34,915
Has he told you yet?
We're setting up on our own.
130
00:06:36,360 --> 00:06:38,430
Hal, it might be best
131
00:06:38,600 --> 00:06:41,797
if you could see your way
to a small raise.
132
00:06:42,000 --> 00:06:43,752
You're setting up
on your own, huh?
133
00:06:43,960 --> 00:06:44,870
Well, how about this?
134
00:06:45,120 --> 00:06:46,599
Babe's still
under contract with me,
135
00:06:46,800 --> 00:06:48,028
and I ain't releasing him.
136
00:06:48,320 --> 00:06:49,992
You can't have Hardy
without Laurel.
137
00:06:50,600 --> 00:06:52,113
Oh, well,
that's what you think.
138
00:06:52,320 --> 00:06:55,596
Hal, uh, could you maybe
continue this some other time?
139
00:06:55,760 --> 00:06:58,274
Unless you want to pay
for an extra day, of course.
140
00:06:58,480 --> 00:06:59,754
Go ahead, shoot.
Go ahead.
141
00:06:59,920 --> 00:07:02,480
Okay, so we're on
a wide two-shot here, Stan,
142
00:07:02,640 --> 00:07:04,631
just like you wanted.
Then I'm gonna pull back...
143
00:07:04,800 --> 00:07:06,074
What are you checking with him for?
144
00:07:06,240 --> 00:07:07,514
You're the director.
145
00:07:07,680 --> 00:07:08,908
Direct.
146
00:07:10,400 --> 00:07:13,198
Next person you'll be
hearing from is my lawyer.
147
00:07:14,040 --> 00:07:15,393
Positions, everyone.
148
00:07:15,560 --> 00:07:18,996
Comedy Western. Who came
up with that smart idea?
149
00:07:19,480 --> 00:07:21,516
Well, that went well.
150
00:07:21,680 --> 00:07:23,955
So, uh, who else
is gonna be on this boat?
151
00:07:24,120 --> 00:07:25,235
Clark Gable, some other people.
152
00:07:25,400 --> 00:07:26,674
-No, no, no. Women.
-Oh.
153
00:07:28,680 --> 00:07:30,750
Oh. Okay, I'm gonna come.
154
00:07:30,920 --> 00:07:32,672
-Oh, good.
-All right, show's over.
155
00:07:32,840 --> 00:07:34,831
Let's, uh, roll sound.
156
00:07:35,000 --> 00:07:36,831
-I said roll sound.
-Speed.
157
00:07:37,000 --> 00:07:38,115
Roll camera.
158
00:07:38,280 --> 00:07:40,396
-Ready, boys?
-Quiet, please.
159
00:07:40,600 --> 00:07:42,158
"Way Out West,"
scene 12, take one.
160
00:07:42,320 --> 00:07:43,435
Oh, what's after the curtseys?
161
00:07:43,600 --> 00:07:45,795
Uh, after the curtseys,
knee bend, then turn and shake.
162
00:07:45,960 --> 00:07:47,439
-Got it.
-Camera set.
163
00:07:47,600 --> 00:07:49,477
Right, back projection.
164
00:07:49,640 --> 00:07:51,039
Cue music.
165
00:07:51,640 --> 00:07:52,914
And action!
166
00:09:37,160 --> 00:09:38,479
Whew.
167
00:09:40,680 --> 00:09:42,671
-Oliver.
-Ah, Mr. Delfont.
168
00:09:43,080 --> 00:09:44,718
-Stanley.
-Well, hello there.
169
00:09:44,880 --> 00:09:45,915
-Welcome to England.
-Thank you.
170
00:09:46,080 --> 00:09:47,718
Welcome to Newcastle.
Wonderful to see you.
171
00:09:47,880 --> 00:09:48,869
How was your journey?
172
00:09:49,040 --> 00:09:50,155
Well, you know, that train trip
173
00:09:50,360 --> 00:09:51,395
takes it out of you, doesn't it?
174
00:09:51,560 --> 00:09:53,073
-Mm-hmm.
-Good, good, good, good, good.
175
00:09:53,680 --> 00:09:55,955
Uh, we're delighted
you've taken the trouble
176
00:09:56,120 --> 00:09:57,553
to come and greet us,
Mr. Delfont.
177
00:09:57,720 --> 00:09:58,596
Please, call me Bernie.
178
00:09:58,800 --> 00:10:00,392
I want to do everything
I possibly can to make sure
179
00:10:00,560 --> 00:10:02,312
that this tour gets off
on the right foot.
180
00:10:02,600 --> 00:10:04,352
Yes, well, that's something
we were hoping to discuss
181
00:10:04,520 --> 00:10:05,999
with you over dinner, actually.
182
00:10:06,160 --> 00:10:08,196
We're a little concerned
that some of the tour dates
183
00:10:08,360 --> 00:10:10,271
are going to be in conflict
with the shooting dates
184
00:10:10,440 --> 00:10:11,634
of this Robin Hood picture
we're doing.
185
00:10:12,080 --> 00:10:13,957
I would love
to have dinner with you.
186
00:10:14,120 --> 00:10:16,918
Unfortunately, due at
the theater in ten minutes.
187
00:10:17,120 --> 00:10:18,439
-Ah.
-One of my other acts.
188
00:10:18,880 --> 00:10:19,790
Norman Wisdom.
189
00:10:21,200 --> 00:10:22,599
Bright young talent. Blazing.
190
00:10:23,120 --> 00:10:25,395
And we must nurture the
young generation, gentlemen.
191
00:10:25,840 --> 00:10:27,273
I know you both feel
as passionately
192
00:10:27,480 --> 00:10:28,549
about that as I do.
193
00:10:28,920 --> 00:10:31,195
-Hmm.
-Anyway, get yourselves settled in.
194
00:10:31,760 --> 00:10:33,637
Charming staff. Charming.
195
00:10:33,800 --> 00:10:34,710
We shall speak anon.
196
00:10:34,880 --> 00:10:35,790
-A|| righty.
-All right.
197
00:10:36,000 --> 00:10:37,831
-Enjoy the show.
-I shall.
198
00:10:42,320 --> 00:10:46,677
Stan, he does know
we're making a movie, right,
199
00:10:46,880 --> 00:10:48,233
and we're doing this tour
while we're waiting
200
00:10:48,400 --> 00:10:49,389
for things to come together?
201
00:10:49,640 --> 00:10:51,790
Yeah, it's all been
spelled out, you know.
202
00:10:52,000 --> 00:10:55,197
All been agreed up front, 110%.
203
00:10:55,360 --> 00:10:56,429
Good.
204
00:10:57,320 --> 00:10:58,230
Where'd you get that?
205
00:10:59,200 --> 00:11:01,589
Uh, it's a...
I got it in a shop.
206
00:11:01,800 --> 00:11:04,439
Like a beret,
you can fold it up
207
00:11:04,840 --> 00:11:06,558
and stick it in your pocket
like that.
208
00:11:08,720 --> 00:11:09,550
Well, here we are.
209
00:11:11,560 --> 00:11:14,233
Well, we'll only
be here one night.
210
00:11:15,400 --> 00:11:16,196
Well, three.
211
00:11:17,920 --> 00:11:19,319
Right.
212
00:11:25,760 --> 00:11:28,433
Come on, Stan.
Let's get out of the rain.
213
00:11:32,240 --> 00:11:34,037
Good evening, sir.
214
00:12:10,440 --> 00:12:13,352
Now, can't you see
she's standing right there?
215
00:12:13,760 --> 00:12:16,320
You don't need
to ring that bell.
216
00:12:32,360 --> 00:12:33,554
Good eve...
217
00:12:33,720 --> 00:12:34,550
That wasn't me.
218
00:12:40,600 --> 00:12:41,828
Please pardon my friend.
219
00:12:42,800 --> 00:12:44,836
You just wait till
I tell me mam it's you.
220
00:12:45,240 --> 00:12:47,674
We never get anybody famous
staying here.
221
00:12:48,240 --> 00:12:51,198
To be honest,
I thought you'd retired.
222
00:12:52,480 --> 00:12:53,959
-No. No.
-No.
223
00:12:54,120 --> 00:12:55,439
No, we're-we're...
224
00:12:55,600 --> 00:12:58,433
we're getting older,
but we're not done yet.
225
00:12:59,080 --> 00:13:00,513
Where are youse gonna
be appearing, then?
226
00:13:00,680 --> 00:13:01,510
The Theatre Royal?
227
00:13:02,880 --> 00:13:03,835
No, it's, uh...
228
00:13:04,000 --> 00:13:05,831
No, it's the Queen's Hall.
229
00:13:06,120 --> 00:13:08,953
Queen's Hall?
That can't be right.
230
00:13:09,120 --> 00:13:10,917
All the big stars perform
at the Theatre Royal.
231
00:13:11,280 --> 00:13:12,429
That's where you'll be playing.
232
00:13:12,640 --> 00:13:13,550
Well, I'm sure you're right.
233
00:13:13,760 --> 00:13:16,115
-ls it Theatre Royal?
-No, it's just the Queen's Hall.
234
00:13:16,280 --> 00:13:18,669
Right, here's your keys.
235
00:13:18,840 --> 00:13:19,955
Thank you.
236
00:13:20,120 --> 00:13:22,190
Now, is there a bellboy?
237
00:13:26,560 --> 00:13:27,788
No.
238
00:13:29,360 --> 00:13:30,190
All right.
239
00:13:30,480 --> 00:13:31,708
Most of you have realized
240
00:13:31,880 --> 00:13:34,075
it's been a wet and windy day
in Northern England,
241
00:13:34,240 --> 00:13:35,673
as it has been
for quite some time...
242
00:13:35,840 --> 00:13:39,071
Oh, uh, my room in ten minutes?
243
00:13:39,680 --> 00:13:41,352
Your room in ten minutes?
244
00:13:41,520 --> 00:13:43,476
Yeah, we've gotta run
those lines.
245
00:13:44,520 --> 00:13:45,635
Really?
246
00:13:45,840 --> 00:13:47,956
Sure, we're-we're almost done.
247
00:13:49,920 --> 00:13:52,673
All right.
Yeah, I'll be right in.
248
00:14:09,560 --> 00:14:11,471
What's the hotel like?
249
00:14:11,640 --> 00:14:14,916
It's... like a castle.
250
00:14:15,240 --> 00:14:17,071
Well, that's wonderful.
251
00:14:17,240 --> 00:14:20,232
Everyone is so excited
about us touring again
252
00:14:20,400 --> 00:14:22,391
that we're being treated
like kings.
253
00:14:22,680 --> 00:14:24,716
Well, Ida and I received
our tickets today,
254
00:14:24,920 --> 00:14:27,150
so we're just as excited
as can be.
255
00:14:27,320 --> 00:14:28,833
Oh, and so am I.
256
00:14:29,360 --> 00:14:32,477
So, how are things
with Stanley?
257
00:14:33,360 --> 00:14:35,157
Well...
258
00:14:35,320 --> 00:14:37,072
you know Stan.
259
00:14:37,240 --> 00:14:39,754
Well, how has he been
towards you?
260
00:14:40,320 --> 00:14:41,753
He... he's been good.
261
00:14:41,920 --> 00:14:44,753
It's... it's complicated.
262
00:14:44,920 --> 00:14:47,229
But we're just getting to know
each other again.
263
00:14:47,400 --> 00:14:49,516
It's... it's good.
264
00:14:49,680 --> 00:14:50,999
It's fine.
265
00:15:13,440 --> 00:15:14,316
Are you sure Oliver
266
00:15:14,480 --> 00:15:16,391
wants to do this, Stan?
267
00:15:22,720 --> 00:15:23,596
I mean,
268
00:15:23,800 --> 00:15:26,439
Fox would love
to have you here, but...
269
00:15:28,360 --> 00:15:30,874
It's what we've both
been waiting for, Joe.
270
00:15:31,040 --> 00:15:33,349
l-l can't understand
what's holding him up.
271
00:15:33,960 --> 00:15:37,396
He promised me he was finished
with Hal Roach Studios.
272
00:15:45,920 --> 00:15:47,990
Babe, where have you been?
273
00:15:48,320 --> 00:15:50,072
You had me worried
for a minute there.
274
00:15:50,240 --> 00:15:51,070
What the hell?
275
00:15:51,240 --> 00:15:53,549
You're here now.
You're both here now.
276
00:15:56,720 --> 00:15:57,948
Here we are.
277
00:15:58,800 --> 00:16:00,199
Is this gonna be all right?
278
00:16:00,600 --> 00:16:02,716
It's just a movie, Babe.
279
00:16:04,520 --> 00:16:06,636
Mr. Hardy, when you touch
her knee with the mallet,
280
00:16:06,800 --> 00:16:08,916
she'll lift her leg like
you're checking her reflexes.
281
00:16:09,080 --> 00:16:10,399
All right. Thank you.
282
00:16:10,760 --> 00:16:12,113
Want to go for one, you two?
283
00:16:14,400 --> 00:16:16,277
Ready when you are, Ollie.
284
00:16:17,400 --> 00:16:18,674
Going to be great.
285
00:16:21,280 --> 00:16:22,599
Thank you, dear.
286
00:16:22,760 --> 00:16:25,479
You and Harry are just
gonna be great together.
287
00:16:27,360 --> 00:16:29,237
-Roll sound.
-Sound speed.
288
00:16:29,400 --> 00:16:30,628
-Okay, roll camera.
-Camera speed.
289
00:16:30,840 --> 00:16:31,636
Mark it.
290
00:16:31,840 --> 00:16:33,398
"Zenobia," scene 21, take one.
291
00:16:33,560 --> 00:16:35,790
And... action!
292
00:16:36,920 --> 00:16:38,876
Why don't we have
Stanley sign?
293
00:16:39,360 --> 00:16:41,396
Then all we have to do is have
Oliver sign when he gets here.
294
00:16:41,960 --> 00:16:43,632
That's-that's a good idea,
right, Joe?
295
00:17:05,160 --> 00:17:06,115
Listen, we need to make sure
296
00:17:06,280 --> 00:17:09,556
we're in a nicer hotel
once the girls get here.
297
00:17:09,720 --> 00:17:11,073
Have you heard from Muffin?
298
00:17:11,480 --> 00:17:13,675
-Miffin.
-Miffin?
299
00:17:13,960 --> 00:17:16,269
-ls that really his name?
-Mm-hmm.
300
00:17:16,480 --> 00:17:18,630
Has he given you
our shooting dates yet?
301
00:17:18,800 --> 00:17:20,358
I'm waiting on a call, Ollie.
302
00:17:20,520 --> 00:17:22,909
Hey, what do you think about
this as a title for the movie?
303
00:17:23,280 --> 00:17:25,271
-Hmm?
-"Rob 'Em Good."
304
00:17:25,480 --> 00:17:26,708
As a play on "Robin Hood."
305
00:17:27,400 --> 00:17:28,389
Right.
306
00:17:28,960 --> 00:17:30,393
Yeah, I like it.
307
00:17:30,920 --> 00:17:32,319
l-l've been working
on this scene.
308
00:17:32,840 --> 00:17:34,751
Uh, uh, you and l
309
00:17:34,920 --> 00:17:36,990
break into the castle
to rescue Maid Marian.
310
00:17:37,680 --> 00:17:40,990
Right? And we're hiding from
the guards behind a curtain.
311
00:17:41,200 --> 00:17:43,634
Uh, uh, let me show you.
312
00:17:43,920 --> 00:17:47,959
Uh, you're the guard, and,
uh, uh, turn your head away.
313
00:17:48,120 --> 00:17:49,189
All right.
314
00:17:49,520 --> 00:17:51,078
Okay, so you grab a sword.
315
00:17:52,040 --> 00:17:53,837
Then you try and stab me
through the curtain.
316
00:17:54,000 --> 00:17:56,230
Hold on there. I have to get a sword.
317
00:17:56,400 --> 00:17:58,197
-You see that I'm hiding.
-Yes.
318
00:17:58,360 --> 00:18:00,351
You see by my feet l'm
hiding, so you stab at my head.
319
00:18:01,120 --> 00:18:03,111
Well, you can't hide from me.
320
00:18:05,040 --> 00:18:06,109
-Now what?
-And then you just
321
00:18:06,280 --> 00:18:07,759
grab the drapes
and pull them apart and...
322
00:18:13,480 --> 00:18:15,038
Is that funny?
323
00:18:18,640 --> 00:18:20,995
Why you stay in guest house?
324
00:18:21,200 --> 00:18:22,792
You should be in best hotel.
325
00:18:22,960 --> 00:18:24,791
Beggars can't be choosers,
can they?
326
00:18:24,960 --> 00:18:27,269
Okay, then why you not
play West End?
327
00:18:27,440 --> 00:18:29,749
No, no, no, no.
I don't like this Delfont.
328
00:18:30,280 --> 00:18:32,350
Ida, he booked the tour
for us, and we...
329
00:18:32,520 --> 00:18:36,195
we didn't exactly have too many
other offers, now, did we?
330
00:18:36,360 --> 00:18:38,749
And, anyway, we-we have
the movie to look fonNard to.
331
00:18:39,160 --> 00:18:41,549
I guess the theater's
a little small, but that means
332
00:18:41,760 --> 00:18:43,079
-it'Il be easier to sell out.
-Mm-hm, mm-hm.
333
00:18:43,240 --> 00:18:46,073
How is Oliver?
Hmm? He pulling weight?
334
00:18:46,680 --> 00:18:47,669
He's fine.
335
00:18:48,240 --> 00:18:49,070
Hello?
336
00:18:51,160 --> 00:18:52,388
Stanley!
337
00:18:53,240 --> 00:18:54,070
Hello.
338
00:18:54,480 --> 00:18:55,515
Hello? Ida?
339
00:18:55,680 --> 00:18:57,318
-Stanley.
-Thank goodness for that.
340
00:18:57,880 --> 00:18:59,472
-Thought I'd lost you.
-Oy.
341
00:18:59,720 --> 00:19:01,676
Honey, I'm-I'm all out
of change. I gotta go.
342
00:19:01,880 --> 00:19:02,949
Okay, you hang up first.
343
00:19:03,160 --> 00:19:03,956
-No, no. You.
-Okay.
344
00:19:04,160 --> 00:19:05,912
Oh three. One. Two.
345
00:19:06,240 --> 00:19:07,912
-Three. [love you!
-I love you.
346
00:19:08,680 --> 00:19:09,749
Hello?
347
00:19:46,720 --> 00:19:47,914
Hello, Ollie.
348
00:19:48,320 --> 00:19:50,675
I didn't expect
to see you here today.
349
00:19:51,200 --> 00:19:53,714
Well, I didn't have
anything better to do...
350
00:19:54,240 --> 00:19:56,037
...so I thought
I'd come and see you.
351
00:19:57,280 --> 00:19:58,235
Thank you.
352
00:20:04,000 --> 00:20:05,069
What have you got there?
353
00:20:05,800 --> 00:20:08,360
I brought you some
hard-boiled eggs and some nuts.
354
00:20:09,560 --> 00:20:13,348
Now, you know I can't eat
hard-boiled eggs and nuts.
355
00:20:13,560 --> 00:20:15,073
If you wanted to
bring me something,
356
00:20:15,240 --> 00:20:17,549
why didn't you bring me
a box of candy?
357
00:20:17,720 --> 00:20:20,951
Well, you still haven't paid me
for the last box I brought you.
358
00:20:22,640 --> 00:20:25,632
Hard-boiled eggs and nuts.
359
00:20:26,280 --> 00:20:27,474
Mmm!
360
00:21:24,400 --> 00:21:27,949
What's going on out there
with all those empty seats?
361
00:21:30,520 --> 00:21:31,748
H-How's your knee?
362
00:21:32,360 --> 00:21:33,759
It hurts.
363
00:21:42,920 --> 00:21:45,673
Ladies and gentlemen,
thank you so very kindly.
364
00:21:45,840 --> 00:21:47,990
We hope you've enjoyed our
little bit of fun here tonight.
365
00:21:48,200 --> 00:21:49,599
We certainly have
enjoyed ourselves.
366
00:21:50,360 --> 00:21:51,713
Pretty empty last night.
367
00:21:52,320 --> 00:21:53,833
Pretty empty?
368
00:21:54,360 --> 00:21:56,954
Could have invited the entire
audience back to our hotel,
369
00:21:57,120 --> 00:21:58,997
and there would have been
plenty of room.
370
00:21:59,160 --> 00:22:01,355
Listen, we have to make sure
Muffin doesn't come
371
00:22:01,520 --> 00:22:03,112
until these houses pick up.
372
00:22:03,280 --> 00:22:06,192
We don't want him getting
cold feet about the movie.
373
00:22:06,360 --> 00:22:08,351
Well, then I won't invite him
until we get to London.
374
00:22:08,520 --> 00:22:10,158
All right. You got it?
375
00:22:10,320 --> 00:22:13,676
-Yeah, I got it.
-Here.
376
00:22:13,840 --> 00:22:14,750
What time's our train?
377
00:22:14,920 --> 00:22:16,876
-8:05.
-What time is it now?
378
00:22:17,320 --> 00:22:18,594
Hold this.
379
00:22:29,920 --> 00:22:32,388
Do we really need that trunk?
380
00:22:51,640 --> 00:22:55,155
How about I just punch you
right on the nose?
381
00:22:55,360 --> 00:22:57,351
I haven't done that
for a long time.
382
00:22:58,040 --> 00:22:59,917
Can I poke you in the eye?
383
00:23:01,960 --> 00:23:03,029
You could wring my neck.
384
00:23:04,560 --> 00:23:05,959
I think I'd rather
poke you in the eye.
385
00:23:06,120 --> 00:23:08,031
-|t's simple.
-Yeah, but if you wring my neck,
386
00:23:08,240 --> 00:23:10,196
I can do that thing
with my tongue.
387
00:23:16,200 --> 00:23:17,189
You know,
I don't know if my knees
388
00:23:17,360 --> 00:23:20,033
-are gonna hold out for this.
-That's all right.
389
00:23:20,200 --> 00:23:22,919
We'll just finish with a song
instead of the dance.
390
00:23:23,080 --> 00:23:24,115
No, I don't mean the tour.
391
00:23:27,280 --> 00:23:29,236
But that's historical,
you-you know. It's famous.
392
00:23:29,400 --> 00:23:31,152
Robin Hood has a fight
on the middle of the log.
393
00:23:31,320 --> 00:23:32,594
We-we gotta do that.
394
00:23:32,840 --> 00:23:35,752
It's a made-up story.
It's not historical.
395
00:23:36,240 --> 00:23:39,994
All right, look, all I can say
is I'll do the best I can.
396
00:23:40,160 --> 00:23:43,072
Tell you what, I'll have a word
with the producer, Miffin.
397
00:23:43,240 --> 00:23:44,275
I'm sure he can cut round you
398
00:23:44,480 --> 00:23:46,914
when we...
when we shoot the picture.
399
00:23:47,600 --> 00:23:50,034
Maybe I will wring your neck.
400
00:23:51,080 --> 00:23:52,274
Mr. Miffin, please.
401
00:23:53,640 --> 00:23:55,039
It's Stan Laurel.
402
00:23:55,800 --> 00:23:57,870
L-A-U-R-E-L.
403
00:23:58,520 --> 00:23:59,714
That's right.
404
00:24:00,520 --> 00:24:03,114
Oh, that... well, that's
very kind of you to say.
405
00:24:03,960 --> 00:24:06,190
I'm afraid Mr. Hardy's, uh,
406
00:24:06,360 --> 00:24:08,237
indisposed right now.
407
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
He's working in
a Swiss cheese factory.
408
00:24:11,320 --> 00:24:13,788
He got the job
putting the holes in.
409
00:24:15,840 --> 00:24:18,195
S-So, uh, Mr. Miffin?
410
00:24:20,040 --> 00:24:20,950
Is he? All right.
411
00:24:21,120 --> 00:24:23,793
Well, he-he sure does
take a lot of meetings.
412
00:24:23,960 --> 00:24:25,313
It's just that I need
to confirm a date
413
00:24:25,520 --> 00:24:27,795
for him to come and see
our show in London.
414
00:24:30,520 --> 00:24:33,398
All right, no, well, I'II-I'II
call again another time.
415
00:24:33,560 --> 00:24:34,709
Thank you.
416
00:24:39,520 --> 00:24:42,830
-How's Ida?
-Oh, she's fine. You know.
417
00:24:43,400 --> 00:24:44,628
She says she's really
looking forward
418
00:24:44,800 --> 00:24:46,392
to seeing you
and Lucille again.
419
00:24:46,560 --> 00:24:48,198
-Very much.
-Good.
420
00:24:48,680 --> 00:24:50,830
Oh, I... I got you something.
421
00:24:51,440 --> 00:24:52,793
Oh.
422
00:24:53,720 --> 00:24:55,790
Here, hold onto this.
423
00:25:00,000 --> 00:25:00,830
How do I look?
424
00:25:01,000 --> 00:25:02,069
You look swell.
425
00:25:03,080 --> 00:25:05,071
We're two peas in a pod.
426
00:25:05,360 --> 00:25:06,475
We just want to know
427
00:25:06,680 --> 00:25:08,750
who's playing
Laurel and Hardy, please.
428
00:25:08,920 --> 00:25:11,150
-They're playing themselves.
-Who are?
429
00:25:11,360 --> 00:25:13,351
Laurel and Hardy,
here in person.
430
00:25:13,640 --> 00:25:15,676
The poster says,
they're-they're here in person.
431
00:25:15,880 --> 00:25:17,472
But they've been retired
for years.
432
00:25:17,640 --> 00:25:20,393
-They're playing themselves.
-Good afternoon, folks.
433
00:25:20,560 --> 00:25:21,390
-Look, Mammy.
-Hello.
434
00:25:21,640 --> 00:25:23,471
Oh, ma'am,
i-if you're buying tickets,
435
00:25:23,640 --> 00:25:24,959
tell them
you're friends of ours.
436
00:25:25,120 --> 00:25:26,553
He'll charge you extra.
437
00:25:27,720 --> 00:25:29,631
Two seats, front row.
438
00:26:05,440 --> 00:26:08,750
Mmm. The eternal
mysteries of Scottish cuisine.
439
00:26:08,960 --> 00:26:10,916
-Hmm.
-Ever had haggis, Oliver?
440
00:26:11,240 --> 00:26:12,309
No.
441
00:26:12,760 --> 00:26:13,954
Dont
442
00:26:15,320 --> 00:26:19,279
Now, then, gentlemen,
can I just say, terrific show.
443
00:26:19,440 --> 00:26:20,270
Absolutely terrific.
444
00:26:20,440 --> 00:26:21,316
-Thank you. Yeah.
-Thank you.
445
00:26:21,480 --> 00:26:23,675
-I couldn't be happier.
-Well, let me tell you.
446
00:26:23,840 --> 00:26:25,671
We're going to be working
in some new material.
447
00:26:25,840 --> 00:26:26,955
-Right, Stan?
-Ooh.
448
00:26:27,120 --> 00:26:28,838
Yeah, we have
a double-door routine,
449
00:26:29,000 --> 00:26:31,833
um, set in a railway station,
and when Babe's leg is better,
450
00:26:32,000 --> 00:26:33,319
we're gonna reintroduce
the dance routine.
451
00:26:33,480 --> 00:26:34,799
Yes, I think
that will all help enormously.
452
00:26:34,960 --> 00:26:37,793
Double-door routine--
audiences will love that.
453
00:26:37,960 --> 00:26:39,871
How do you feel about
the size of the audiences?
454
00:26:40,320 --> 00:26:43,278
To be honest, I've been
a little disappointed.
455
00:26:43,440 --> 00:26:44,555
And I think it's because of
456
00:26:44,720 --> 00:26:46,676
all these small theaters
we've been playing.
457
00:26:46,880 --> 00:26:49,519
Yes, and I am
absolutely furious about that.
458
00:26:49,680 --> 00:26:51,910
All due respect, Bernard,
you picked them.
459
00:26:52,080 --> 00:26:53,399
Now, I-I don't know
what happened
460
00:26:53,560 --> 00:26:55,232
with the larger theaters
we were talking about...
461
00:26:55,400 --> 00:26:57,436
Well, they said
they were all booked up.
462
00:26:57,600 --> 00:26:59,431
Yeah, by Norman Wisdom.
463
00:26:59,600 --> 00:27:01,750
Uh, isn't he one of your acts?
464
00:27:01,960 --> 00:27:04,599
Boys, the last thing I want
to do is start canceling shows.
465
00:27:04,760 --> 00:27:06,398
Wait, wait. Who's talking
about canceling shows?
466
00:27:06,600 --> 00:27:07,396
Not me.
467
00:27:07,600 --> 00:27:09,158
Well, we've only been
at it a week.
468
00:27:09,320 --> 00:27:11,914
Yeah, wh-when do you plan
to finish this tour?
469
00:27:12,080 --> 00:27:14,071
Well, if we wrap things up
before we get to London,
470
00:27:14,480 --> 00:27:16,869
that would give us
another ten shows or so.
471
00:27:17,040 --> 00:27:19,395
And with a bit of a push, you know,
final shows, that sort of thing,
472
00:27:19,560 --> 00:27:21,676
we should be able
to go out with a bang.
473
00:27:22,000 --> 00:27:23,513
-In Hull.
-No. Wait, no.
474
00:27:23,680 --> 00:27:24,829
-Hull?
-We have this movie producer
475
00:27:25,160 --> 00:27:27,355
coming to our show
in London in a month.
476
00:27:27,560 --> 00:27:28,834
-Isn't that right, Stan?
-That's right.
477
00:27:29,040 --> 00:27:31,349
And Ida and Lucille,
they're flying over.
478
00:27:31,520 --> 00:27:34,193
We can't finish
the show before London.
479
00:27:34,360 --> 00:27:36,191
-Bernard, we've been clear
-Mm-hmm.
480
00:27:36,360 --> 00:27:38,157
that the only reason
we were doing this tour
481
00:27:38,320 --> 00:27:40,709
was so we could pull that
Robin Hood picture together.
482
00:27:40,880 --> 00:27:42,393
-That's right.
-Boys, boys, I know you're peeved,
483
00:27:42,560 --> 00:27:44,551
but could I just say,
I am furious.
484
00:27:44,960 --> 00:27:46,951
I mean, they said,
"Oh, people don't come
485
00:27:47,120 --> 00:27:48,633
to the theater anymore."
486
00:27:48,800 --> 00:27:49,789
They said,
"They just stay at home
487
00:27:49,960 --> 00:27:51,678
"watching their new
television sets, or they go
488
00:27:51,840 --> 00:27:53,193
"and watch
Laurel and Hardy reruns
489
00:27:53,400 --> 00:27:54,958
-at the local picture house."
-We don't get paid
490
00:27:55,120 --> 00:27:56,792
-for those reruns, you know?
-That's what I said,
491
00:27:56,960 --> 00:27:58,279
and then they said,
"Could you persuade
492
00:27:58,440 --> 00:27:59,919
"Stan and Ollie
to do some publicity
493
00:28:00,080 --> 00:28:01,149
in order to turn
the tour around?"
494
00:28:01,360 --> 00:28:03,635
And I said, "If you think
495
00:28:03,840 --> 00:28:04,989
"that I'm gonna ask
Laurel and Hardy
496
00:28:05,200 --> 00:28:07,714
"to do some publicity stunts,
then you, my friend,
497
00:28:07,880 --> 00:28:09,677
are sorely mistaken."
498
00:28:11,880 --> 00:28:14,075
Hold on. Hold on, now.
499
00:28:15,160 --> 00:28:16,991
We could do that,
couldn't we, Stan?
500
00:28:17,560 --> 00:28:19,391
Sure, if you feel
up to it, Babe.
501
00:28:20,320 --> 00:28:21,150
Sure.
502
00:28:21,520 --> 00:28:22,509
It would mean
a very large amount
503
00:28:22,720 --> 00:28:24,358
of extra work for you both,
504
00:28:24,560 --> 00:28:26,073
making public appearances,
shop openings,
505
00:28:26,360 --> 00:28:28,430
meeting local dignitaries,
so on and so forth.
506
00:28:28,840 --> 00:28:31,513
-Would there be any more money?
-They said no.
507
00:28:31,680 --> 00:28:32,829
Uh, who is "they"?
508
00:28:33,040 --> 00:28:35,315
People. The worst kind.
509
00:28:35,520 --> 00:28:37,351
Wait, I-I thought
you were in charge.
510
00:28:37,800 --> 00:28:39,392
So did I.
511
00:28:45,160 --> 00:28:47,720
-All right, we'll do it.
-Terrific.
512
00:28:47,880 --> 00:28:49,677
Well, I've told the press
and the newsreel boys
513
00:28:49,840 --> 00:28:51,478
that there'll be a welcoming
committee in Carlisle.
514
00:28:51,880 --> 00:28:53,950
Lord Mayor will be there.
He's desperate to see you.
515
00:28:54,120 --> 00:28:55,758
He is a huge fan.
I'll make some calls.
516
00:28:55,960 --> 00:28:57,154
Delicious.
517
00:29:03,240 --> 00:29:04,912
Nothing new about
a couple of funnymen
518
00:29:05,080 --> 00:29:06,354
making personal appearances.
519
00:29:06,520 --> 00:29:07,669
When Laurel and Hardy do it,
520
00:29:07,840 --> 00:29:10,479
you can expect complications.
521
00:29:11,360 --> 00:29:13,237
But even at a moment like this,
522
00:29:13,400 --> 00:29:16,233
trouble just seems
to follow them around.
523
00:30:13,760 --> 00:30:15,159
Oh!
524
00:30:15,840 --> 00:30:18,400
-What's the matter?
-My head hurts.
525
00:30:18,560 --> 00:30:20,073
I'll get a doctor.
526
00:30:20,240 --> 00:30:22,310
Oh!
527
00:30:22,480 --> 00:30:25,836
Never mind the doctor.
Just get my glass of water.
528
00:30:26,000 --> 00:30:27,149
Oh!
529
00:32:14,440 --> 00:32:16,271
Unbelievable.
530
00:32:16,440 --> 00:32:18,192
It certainly is.
531
00:32:28,520 --> 00:32:31,876
Sorry to bother you, chaps.
Mr. Delfont would like to speak to you.
532
00:32:33,480 --> 00:32:34,879
Uh-oh.
533
00:32:35,040 --> 00:32:36,917
Any last words?
534
00:32:40,040 --> 00:32:41,393
Evening, gentlemen.
535
00:32:42,200 --> 00:32:44,031
If it's, uh,
all right with you,
536
00:32:44,200 --> 00:32:46,156
I'd quite like to have
a discussion about...
537
00:32:46,600 --> 00:32:47,715
where we go from here.
538
00:32:48,320 --> 00:32:50,959
Let me guess.
Back to America?
539
00:32:51,360 --> 00:32:52,475
Oblivion?
540
00:32:54,000 --> 00:32:55,831
That was...
541
00:32:56,840 --> 00:32:58,034
It was pure magic.
542
00:32:59,280 --> 00:33:00,508
It was brilliant.
543
00:33:00,720 --> 00:33:02,870
And ticket sales have improved
over the last week so much,
544
00:33:03,360 --> 00:33:05,794
mainly due to your efforts,
545
00:33:06,280 --> 00:33:07,759
we've sold out
almost everywhere.
546
00:33:08,680 --> 00:33:09,715
Uh, what about London?
547
00:33:09,920 --> 00:33:11,797
Well, not only are we
going to London,
548
00:33:11,960 --> 00:33:13,359
but so many people
want to come see the show
549
00:33:13,520 --> 00:33:15,192
that I've had to look
for a bigger theater.
550
00:33:15,360 --> 00:33:18,432
So I've, uh... I've booked
the Lyceum for two weeks.
551
00:33:18,640 --> 00:33:20,198
We're guaranteed
to sell it out.
552
00:33:20,400 --> 00:33:21,958
That's-that's over 2,000 seats.
553
00:33:22,120 --> 00:33:23,838
-lndeed.
-Wow.
554
00:33:24,120 --> 00:33:26,714
Do you know, it's moments like this
that make me love this industry.
555
00:33:26,960 --> 00:33:28,029
Madness.
556
00:33:28,200 --> 00:33:29,997
It's beautiful madness.
557
00:33:31,080 --> 00:33:33,992
And it's not about the money.
It is not about the money.
558
00:33:34,400 --> 00:33:35,753
I swear on...
559
00:33:35,920 --> 00:33:37,512
Well, I swear
on both your lives.
560
00:33:38,160 --> 00:33:39,559
You both feeling all right?
561
00:33:42,840 --> 00:33:44,876
That's...
that's pretty good, yeah.
562
00:33:45,080 --> 00:33:47,230
-Yeah, leave the jokes to us.
-All right.
563
00:33:48,440 --> 00:33:51,477
Seriously, though,
it's a very special evening.
564
00:33:52,160 --> 00:33:54,276
-Thank you, Bernie.
-Thank you.
565
00:34:00,680 --> 00:34:02,636
Well, that went well.
566
00:34:02,920 --> 00:34:04,717
It certainly did.
567
00:34:15,640 --> 00:34:18,552
So, you're on the log
with Robin Hood,
568
00:34:18,720 --> 00:34:20,756
and he asks you what you want
to see him about,
569
00:34:20,960 --> 00:34:22,313
and then you say...
570
00:34:22,480 --> 00:34:24,710
"We're going to give him
a piece of my mind."
571
00:34:25,080 --> 00:34:26,479
"We certainly are."
572
00:34:26,640 --> 00:34:28,198
"We'd give him
a piece of his, too,
573
00:34:28,360 --> 00:34:30,555
but he doesn't have any
to spare."
574
00:34:31,400 --> 00:34:32,674
Yeah, that's a nice line.
575
00:34:33,600 --> 00:34:35,830
Have you reached
this Muffin fella yet?
576
00:34:37,600 --> 00:34:39,556
I mean, I'm enjoying
how the show's going,
577
00:34:39,760 --> 00:34:42,911
but it's the movie
we're doing it for, isn't it?
578
00:34:43,080 --> 00:34:43,990
Well, that's right, the...
579
00:34:44,160 --> 00:34:46,310
you know, one thing
leads to another.
580
00:34:46,800 --> 00:34:48,153
Well, I sure hope so.
581
00:34:48,880 --> 00:34:51,792
Not exactly spring chickens
anymore, are we?
582
00:34:53,000 --> 00:34:56,151
London terminus,
next and final stop.
583
00:34:56,400 --> 00:34:57,719
All change.
584
00:34:59,120 --> 00:35:01,190
Well, here we are.
585
00:35:01,880 --> 00:35:05,395
There it is, the Eiffel Tower.
586
00:35:48,640 --> 00:35:50,756
Ah, here we are.
587
00:35:52,080 --> 00:35:53,354
That's the one.
588
00:35:53,520 --> 00:35:54,919
-Look at that. That's wonderful.
-Yeah.
589
00:35:55,080 --> 00:35:56,832
-|t's-it's a beautiful piece, sir.
-Hmm.
590
00:35:58,440 --> 00:35:59,589
Mr. Laurel not with you today?
591
00:36:00,200 --> 00:36:04,239
Oh, no, he got himself a new
job mending broken biscuits.
592
00:36:05,800 --> 00:36:07,756
I think it's wonderful
you're still going.
593
00:36:08,640 --> 00:36:11,598
Well, rigor mortis
has not set in yet.
594
00:36:18,960 --> 00:36:20,598
Sir, he's ready to see you now.
595
00:36:20,760 --> 00:36:23,194
-If you'd like to come along with me...
-Thank you.
596
00:36:25,000 --> 00:36:26,228
Good morning.
597
00:36:26,880 --> 00:36:29,110
Uh, I'm here to see Mr. Miffin.
598
00:36:29,280 --> 00:36:32,317
-And your name, please?
-Uh, Mr. Laurel.
599
00:36:33,280 --> 00:36:35,589
Do you have an appointment,
Mr. Lauren?
600
00:36:35,920 --> 00:36:38,514
Well, no, we keep missing
each other on the telephone,
601
00:36:38,680 --> 00:36:41,035
so I thought if I dropped by,
that'd be the easiest thing.
602
00:36:41,240 --> 00:36:42,992
'Cause he's not here right now.
603
00:36:44,680 --> 00:36:47,148
Well, I can wait.
604
00:36:51,040 --> 00:36:53,190
I think l-l've been speaking
to a different girl on...
605
00:36:53,360 --> 00:36:54,918
on the telephone about this.
606
00:36:55,080 --> 00:36:57,435
Uh, I've been speaking to her
for quite some time.
607
00:36:57,600 --> 00:36:58,794
She's left.
608
00:37:00,920 --> 00:37:02,399
Has she?
609
00:37:03,520 --> 00:37:06,876
You sure you want to wait?
He might be quite a while.
610
00:37:09,200 --> 00:37:11,395
Well, I'm here now, aren't I?
611
00:37:12,560 --> 00:37:13,879
Take a seat over there,
Mr. Lauren.
612
00:37:14,520 --> 00:37:17,398
-Laurel.
-|'|| let his office know that you're here.
613
00:37:26,120 --> 00:37:29,078
There's a gentleman here
says his name's Mr. Lauren.
614
00:37:32,400 --> 00:37:33,799
Right.
615
00:37:40,040 --> 00:37:43,112
You know, now that
I see these two together,
616
00:37:43,360 --> 00:37:44,713
I-I almost prefer this one.
617
00:37:45,400 --> 00:37:47,038
It's our finest bracelet.
618
00:37:47,280 --> 00:37:50,033
My wife is coming in
from America today.
619
00:37:50,240 --> 00:37:51,593
It'll be a gift for her.
620
00:37:52,160 --> 00:37:54,116
-350 pounds.
-Oh.
621
00:37:55,320 --> 00:37:57,788
Let me just double-check
something real quick here.
622
00:37:58,000 --> 00:38:02,073
Uh... do-do—do-do-da.
623
00:38:02,640 --> 00:38:04,517
Ah, yes.
624
00:38:05,400 --> 00:38:07,550
I wonder if you could
hold onto this for me.
625
00:38:07,760 --> 00:38:10,479
I-I seem to have brought
the wrong wallet with me.
626
00:38:10,960 --> 00:38:13,235
So I'll just tootle back
to the hotel
627
00:38:13,400 --> 00:38:15,311
and be right back
tout de suite.
628
00:38:15,520 --> 00:38:16,316
Of course, sir.
629
00:38:55,840 --> 00:38:56,795
Hello, Raymond?
630
00:38:56,960 --> 00:38:59,110
Well, I was wondering
if you could speak to your man
631
00:38:59,280 --> 00:39:01,032
and-and...
and place a bet for me.
632
00:39:01,680 --> 00:39:02,669
Well, I'll tell you.
633
00:39:02,840 --> 00:39:07,311
It's Hometown Boy at Kempton,
the 2:30, five to one.
634
00:39:08,400 --> 00:39:09,913
Um...
635
00:39:10,280 --> 00:39:12,191
let-let's make it 60.
636
00:39:12,560 --> 00:39:14,118
60 pounds on the nose.
637
00:39:27,800 --> 00:39:29,950
Hello? Can I help you?
638
00:39:30,160 --> 00:39:32,116
Sorry.
I have asked you to wait.
639
00:39:32,400 --> 00:39:33,833
Please, you're not
allowed in there!
640
00:39:35,000 --> 00:39:35,876
Miss Clarke!
641
00:39:36,040 --> 00:39:38,600
Mr. Lauren's in
Mr. Miffin's office!
642
00:39:42,120 --> 00:39:43,712
You're here to see Mr. Miffin?
643
00:39:44,120 --> 00:39:46,588
Yes, uh, I'm sorry, uh...
644
00:39:46,760 --> 00:39:47,670
uh, yes, I am.
645
00:39:47,840 --> 00:39:50,832
I'm his production executive,
Cynthia Clarke.
646
00:39:51,000 --> 00:39:53,275
-Hello, Cynthia.
-Oh.
647
00:39:54,200 --> 00:39:56,236
Mr. Miffin is still detained,
648
00:39:56,400 --> 00:39:58,231
but I've just spoken to him
on the telephone,
649
00:39:58,400 --> 00:40:00,516
and he wanted me to explain
the situation to you.
650
00:40:01,800 --> 00:40:04,268
He says he's sorry,
but he's been unable
651
00:40:04,440 --> 00:40:07,716
to raise the finance needed
to proceed with the film.
652
00:40:10,640 --> 00:40:12,232
Oh, H see.
653
00:40:13,240 --> 00:40:16,118
He said he made it clear
in a cable he sent to you
654
00:40:16,280 --> 00:40:17,872
before you left
the United States
655
00:40:18,040 --> 00:40:20,918
that all the finance
wasn't in place.
656
00:40:22,080 --> 00:40:26,232
Yes, well, I thought he'd
have it all lined up by now.
657
00:40:27,000 --> 00:40:29,992
He wanted you to know
that he did everything he could
658
00:40:30,160 --> 00:40:31,434
to bring the project together,
659
00:40:31,600 --> 00:40:33,318
but he feels sure
you'll understand
660
00:40:33,480 --> 00:40:35,675
that the market is very
challenging at the moment
661
00:40:35,840 --> 00:40:38,308
and it simply wasn't possible.
662
00:40:41,320 --> 00:40:43,959
Yes, well... thank you.
663
00:40:44,120 --> 00:40:46,395
Uh, thank you for your time.
664
00:41:17,360 --> 00:41:19,749
Get The Sporting Times.
665
00:41:21,920 --> 00:41:23,717
The Sporting Times, please.
666
00:41:23,880 --> 00:41:25,393
There you are. Thank you.
667
00:41:26,120 --> 00:41:28,839
Get The Sporting Times.
668
00:41:47,960 --> 00:41:51,555
-Bye-bye, now, kids.
-Bye-bye.
669
00:42:02,480 --> 00:42:04,675
-Oh, what's all this here?
-Oh.
670
00:42:04,840 --> 00:42:06,319
-All right, gents.
-Hi, boys.
671
00:42:06,520 --> 00:42:08,511
-Good afternoon, Mr. Hardy.
-Delfont's idea.
672
00:42:08,680 --> 00:42:10,432
He... he thought
that the girls arriving
673
00:42:10,600 --> 00:42:12,352
would be a good excuse
for some free publicity.
674
00:42:12,520 --> 00:42:13,430
Ah.
675
00:42:13,640 --> 00:42:16,029
Hmm. I'm really looking fonNard
to seeing them.
676
00:42:16,200 --> 00:42:18,350
Oh, I've been
counting the days.
677
00:42:18,760 --> 00:42:21,638
46. Since we got here.
678
00:42:21,800 --> 00:42:22,789
46 days.
679
00:42:23,120 --> 00:42:24,872
46?
680
00:42:25,040 --> 00:42:26,712
Who counts from 46?
681
00:42:27,080 --> 00:42:28,672
I was missing her.
682
00:42:29,000 --> 00:42:30,194
Hey, I've been thinking.
683
00:42:30,400 --> 00:42:31,719
We don't need to tell the girls
684
00:42:31,920 --> 00:42:33,478
about everything
we've been doing, do we?
685
00:42:33,640 --> 00:42:34,789
-Um, no.
-I don't want to mention
686
00:42:34,960 --> 00:42:36,916
these personal appearances
and the drinking.
687
00:42:37,400 --> 00:42:39,595
Uh, no, th-there's no sense
in getting them all worked up.
688
00:42:39,800 --> 00:42:43,509
We'll just talk about how well
the tour's going and the movie.
689
00:42:44,600 --> 00:42:46,272
Sure, and the movie.
690
00:42:47,680 --> 00:42:48,999
Hey, if the car pulls up here,
691
00:42:49,160 --> 00:42:51,230
do you think we could do
the door routine?
692
00:42:52,120 --> 00:42:53,473
You just never stop, do you?
693
00:42:54,360 --> 00:42:55,793
-Ooh, here they are.
-Here they are. Okay.
694
00:42:56,320 --> 00:42:59,232
There she is. Aw.
695
00:43:03,000 --> 00:43:04,274
-Hey, sweetie pie.
-Hello.
696
00:43:04,440 --> 00:43:05,270
Hi, Stan.
697
00:43:05,440 --> 00:43:08,238
Hey, girls, will you both get out this side?
I've got something I want you to do.
698
00:43:08,400 --> 00:43:09,958
Of course, darling.
I give them my good side.
699
00:43:10,120 --> 00:43:11,917
Oh, no, Stanley,
we just got here.
700
00:43:12,080 --> 00:43:13,149
-Come on, girls.
-Oh...
701
00:43:13,640 --> 00:43:15,039
Comedy duo Laurel and Hardy
702
00:43:15,200 --> 00:43:18,272
were joined in London
this week by their wives.
703
00:43:18,640 --> 00:43:20,995
But even in a simple situation
like this,
704
00:43:21,200 --> 00:43:23,714
trouble has a habit
of following them around.
705
00:43:24,680 --> 00:43:26,591
Oliver Hardy, Bachelor of Arts,
706
00:43:26,760 --> 00:43:29,479
always seems to have things
under control.
707
00:43:30,360 --> 00:43:34,035
But somehow, things never quite
work out that way.
708
00:43:35,480 --> 00:43:37,755
Yes, they’re reunited again,
709
00:43:37,920 --> 00:43:41,833
and now everyone can start
making up for lost time.
710
00:43:45,880 --> 00:43:47,518
Well, I hope they got all that.
711
00:43:47,680 --> 00:43:49,079
It's fine.
It'll get a laugh.
712
00:43:49,240 --> 00:43:51,231
Oh, well, I'm awfully glad
about that, boys,
713
00:43:51,440 --> 00:43:53,271
but it would have been nice
to say hello to my husband
714
00:43:53,480 --> 00:43:56,119
without immediately being
pressed into one of your skits.
715
00:43:56,320 --> 00:43:57,878
Oh, Lord.
It was just small fun.
716
00:43:58,040 --> 00:43:59,632
-Oh, is that what it was, Ida?
-Mwah.
717
00:44:00,160 --> 00:44:02,037
Don't be cross, angel.
718
00:44:02,520 --> 00:44:03,919
Who knows?
Maybe you'll get discovered.
719
00:44:04,120 --> 00:44:06,509
They could say, "She ought to
be in pictures."
720
00:44:06,840 --> 00:44:08,273
No. No, no, no, I don't...
721
00:44:08,440 --> 00:44:10,112
I don't think so, no.
722
00:44:12,360 --> 00:44:14,191
Oliver, can we visit
the Tower of London
723
00:44:14,360 --> 00:44:15,429
and Saint Paul's?
724
00:44:15,600 --> 00:44:16,828
-Oh, and Harrods?
-Of course.
725
00:44:17,000 --> 00:44:18,069
Oh, and Buckingham Palace,
726
00:44:18,240 --> 00:44:19,878
where that darling
new queen lives.
727
00:44:20,040 --> 00:44:22,793
Of course, angel. You can visit
anywhere you like.
728
00:44:23,000 --> 00:44:25,275
No, no, no, Winter Palace
in Saint Petersburg.
729
00:44:25,440 --> 00:44:26,429
-Oh. -Oh, this is palace.
-Mm-hmm.
730
00:44:26,920 --> 00:44:28,990
The Buckingham
is little doghouse.
731
00:44:30,080 --> 00:44:30,910
We have been
732
00:44:31,080 --> 00:44:33,435
counting the days
until you got here.
733
00:44:33,600 --> 00:44:34,999
-Oh.
-All 46 of them.
734
00:44:35,160 --> 00:44:37,230
Did you know it was 46, Stan?
735
00:44:37,720 --> 00:44:39,915
How's the movie coming along,
Stanley?
736
00:44:41,400 --> 00:44:42,799
Oh, it's, uh... it's all set up
737
00:44:42,960 --> 00:44:44,871
-for when we finish the tour.
-Oh.
738
00:44:45,040 --> 00:44:47,110
There's this producer fella
named Muffin.
739
00:44:47,280 --> 00:44:48,110
Miffin.
740
00:44:48,280 --> 00:44:51,113
And, uh, Stan has
rewritten his script.
741
00:44:51,280 --> 00:44:52,679
Oliver, that's enough salt.
742
00:44:52,840 --> 00:44:54,159
You know it's bad
for your blood pressure.
743
00:44:54,320 --> 00:44:56,117
Oh, sorry, angel,
just a force of habit.
744
00:44:56,280 --> 00:44:57,759
Anyway, this producer
is set to come by
745
00:44:57,960 --> 00:44:59,598
and see the show
sometime next week.
746
00:44:59,800 --> 00:45:00,869
Isn't that right, Stan?
747
00:45:02,760 --> 00:45:06,196
Yeah, he said he'd-he'd try
and get along. Mm.
748
00:45:06,400 --> 00:45:08,868
Stan has been
taking wonderful care of me
749
00:45:09,240 --> 00:45:12,357
and making sure that Daddy
takes all of his tablets.
750
00:45:12,600 --> 00:45:13,999
Has he been taking
the blue ones, Stanley?
751
00:45:14,240 --> 00:45:16,435
Blue ones? I... I've been
giving him green ones.
752
00:45:16,720 --> 00:45:19,109
Green? Oh, my goodness.
Oliver, what are they?
753
00:45:19,360 --> 00:45:20,679
He's kidding.
754
00:45:20,840 --> 00:45:22,273
Well, I'm not
finding that funny.
755
00:45:22,920 --> 00:45:25,115
-I was dancer. Yes?
-Oh.
756
00:45:25,320 --> 00:45:26,799
I dance for Preston Sturges.
757
00:45:26,960 --> 00:45:28,837
-| dance for Harold Lloyd.
-Really, Ida?
758
00:45:29,000 --> 00:45:30,194
You've never mentioned
this before.
759
00:45:30,360 --> 00:45:32,828
When my knee hurt,
what I do, hmm?
760
00:45:33,400 --> 00:45:35,038
I dance some more, yes?
761
00:45:35,240 --> 00:45:38,755
I go faster, Ijump high,
and hurt go away.
762
00:45:38,960 --> 00:45:39,756
-Oh. Mm.
-Hmm.
763
00:45:39,960 --> 00:45:40,870
Hmm? I forget pain,
764
00:45:41,040 --> 00:45:43,600
because pain is only
in your mind, Oliver.
765
00:45:43,800 --> 00:45:45,552
It's not in his mind, Ida.
It's in his knee.
766
00:45:45,760 --> 00:45:47,716
And there's no way that you
can do the scene in this movie
767
00:45:47,880 --> 00:45:49,199
where you fall into the river.
768
00:45:49,400 --> 00:45:51,675
-|'ve been telling her about the script.
-Oh.
769
00:45:51,920 --> 00:45:54,673
-Director can use double.
-That's what I told her.
770
00:45:54,840 --> 00:45:56,592
-Preston Sturges use double.
-Oh, and it's okay
771
00:45:56,840 --> 00:45:58,319
for Babe to sit about
in a river all day,
772
00:45:58,520 --> 00:45:59,635
is it, catching
his death of cold?
773
00:45:59,800 --> 00:46:01,313
I mean, honestly,
Stanley, come on.
774
00:46:01,480 --> 00:46:02,310
Why you say Stanley?
775
00:46:02,480 --> 00:46:03,708
-What?
-What?
776
00:46:03,880 --> 00:46:06,599
Anyway, show must go on, yes?
777
00:46:07,120 --> 00:46:08,678
And don't worry
about riverjump.
778
00:46:08,840 --> 00:46:09,750
It's easy as cake.
779
00:46:10,000 --> 00:46:12,195
-Easy as pie.
-Yeah, it's-it's a piece of cake.
780
00:46:12,920 --> 00:46:14,273
That's what I say.
781
00:46:16,360 --> 00:46:18,999
What do you see
in a fat old man like me?
782
00:46:19,160 --> 00:46:22,789
Hey, you, that's my husband
you're talking about.
783
00:46:24,440 --> 00:46:28,353
I love you,
and you can't stop me.
784
00:46:29,840 --> 00:46:32,115
-Well, all right.
-Mmm.
785
00:46:38,200 --> 00:46:40,156
How was the trip over
with Ida?
786
00:46:40,320 --> 00:46:42,993
Oh, you know Ida.
Exhausfing.
787
00:46:43,160 --> 00:46:44,479
When she gets something
in her head,
788
00:46:44,640 --> 00:46:47,757
she won't let it go
till she's worried it to death,
789
00:46:47,920 --> 00:46:49,433
and God forbid
anyone should raise
790
00:46:49,600 --> 00:46:51,795
the slightest criticism
of Stanley.
791
00:46:51,960 --> 00:46:53,439
She's a real piece of work.
792
00:46:53,600 --> 00:46:54,794
Yeah.
793
00:46:56,160 --> 00:46:58,879
Has he been pushing you
a little too hard, Babe?
794
00:46:59,080 --> 00:47:00,308
No.
795
00:47:02,600 --> 00:47:04,716
I mean, it is a bit
more difficult
796
00:47:04,920 --> 00:47:08,037
than I thought it might be,
but...
797
00:47:09,800 --> 00:47:11,756
the show must go on.
798
00:47:18,520 --> 00:47:22,229
I think she wear pants
in Hardy house, no?
799
00:47:22,440 --> 00:47:26,115
Oliver is like cat on hot roof
with Lucille.
800
00:47:26,600 --> 00:47:28,079
Babe's been like that
with all his wives.
801
00:47:28,280 --> 00:47:29,633
He runs round after them,
802
00:47:29,800 --> 00:47:31,472
jumping up and down,
trying to please them.
803
00:47:31,640 --> 00:47:32,868
Oh, you can learn this?
804
00:47:34,360 --> 00:47:36,157
She's been good for him,
805
00:47:36,320 --> 00:47:38,197
considering the state
he was in.
806
00:47:38,760 --> 00:47:40,512
The state we were both in.
807
00:47:44,280 --> 00:47:46,475
But now we don't drink
and we don't smoke,
808
00:47:46,640 --> 00:47:48,835
and we're very happy.
809
00:47:49,840 --> 00:47:52,479
He should say thank you to you
for all you do for him.
810
00:47:53,200 --> 00:47:56,636
You could have long time ago
said, "Goodbye, Oliver."
811
00:47:57,280 --> 00:48:00,636
That's all in the past,
and it's where it should stay.
812
00:48:02,360 --> 00:48:03,588
Thank you.
813
00:48:04,680 --> 00:48:05,954
You crazy. Send it back.
814
00:48:06,200 --> 00:48:07,679
I don't wanna drink it.
I just wanna smell it.
815
00:48:07,880 --> 00:48:09,154
No, it's bad for diabetes.
816
00:48:09,400 --> 00:48:10,469
No.
817
00:48:13,960 --> 00:48:15,518
Now you can't drink.
818
00:48:22,520 --> 00:48:24,670
I don't want to lose you,
Stanley.
819
00:48:34,160 --> 00:48:35,559
Mmm.
820
00:48:36,960 --> 00:48:40,350
And to think nobody knows
that you're really a man.
821
00:49:04,400 --> 00:49:07,392
Would you like me to arrange
you tickets for Norman Wisdom?
822
00:49:07,560 --> 00:49:08,595
Oh, I don't know who that is.
823
00:49:08,760 --> 00:49:10,318
Oh, one of the comic minds
of our generation.
824
00:49:10,480 --> 00:49:11,310
Oh, well, that's wonderful.
825
00:49:11,480 --> 00:49:12,799
-|'|| speak to Oliver.
-Absolutely.
826
00:49:12,960 --> 00:49:14,518
-Yea high, cap. After you.
-Thank you. Oh.
827
00:49:14,760 --> 00:49:16,318
-Mm-mm. No, no, no. No, no.
-What?
828
00:49:16,480 --> 00:49:17,515
No, I don't wanna sit next to him.
829
00:49:17,720 --> 00:49:19,039
-Hello. Hello.
-Evening.
830
00:49:20,000 --> 00:49:22,150
Sold out. Wonderful.
831
00:49:22,760 --> 00:49:24,113
Huge box office.
832
00:49:24,280 --> 00:49:26,430
-Who?
-They sold a lot of tickets, Ida.
833
00:52:05,480 --> 00:52:07,471
I wonder when the boys
will be up.
834
00:52:07,680 --> 00:52:10,035
Why don't you ask someone
to go get them, hmm?
835
00:52:10,200 --> 00:52:11,633
Well, he seems
a little preoccupied
836
00:52:11,800 --> 00:52:13,552
with his fancy friends.
837
00:52:13,920 --> 00:52:15,433
Come, we stand like lemon, huh?
838
00:52:15,600 --> 00:52:16,874
Oh, Ida.
839
00:52:18,840 --> 00:52:19,670
Hello.
840
00:52:19,840 --> 00:52:21,592
Ladies, I wasjust
on my way over.
841
00:52:21,760 --> 00:52:22,795
Mrs. Laurel and Mrs. Hardy,
842
00:52:23,000 --> 00:52:24,718
may I introduce
Lord and Lady Warley
843
00:52:24,880 --> 00:52:26,029
and Mr. and Mrs.
Brockett—Smith.
844
00:52:26,240 --> 00:52:27,116
-Hello.
-Good evening.
845
00:52:27,320 --> 00:52:28,833
Such a wonderful reception,
isn't it, Ida?
846
00:52:29,040 --> 00:52:31,395
-|t's okay.
-Did you enjoy the show?
847
00:52:31,600 --> 00:52:34,273
Oh, yes, very good.
Stuff and nonsense, wasn't it?
848
00:52:35,320 --> 00:52:36,878
Well, Mr. Delfont,
he told us that...
849
00:52:39,960 --> 00:52:41,951
but Hollywood call me.
850
00:52:42,120 --> 00:52:45,192
Oh, so you're a bit of
an actress yourself, are you?
851
00:52:45,360 --> 00:52:47,715
More of a dancer, really, with
a very high pain threshold.
852
00:52:47,880 --> 00:52:51,031
I make film with, uh,
Preston Sturges and, um...
853
00:52:51,200 --> 00:52:52,235
-Harold Lloyd.
-Harold Lloyd.
854
00:52:52,400 --> 00:52:53,958
No time for London stage.
855
00:52:54,120 --> 00:52:55,439
No, and I'm sure
the London stage
856
00:52:55,600 --> 00:52:57,431
has been kicking itself
all these years.
857
00:52:57,600 --> 00:52:59,511
-Oh, yes.
-Yes.
858
00:53:00,840 --> 00:53:02,159
We have to find our boys.
859
00:53:02,400 --> 00:53:03,515
Excuse me.
860
00:53:05,360 --> 00:53:07,351
Two double acts
for the price of one.
861
00:53:08,360 --> 00:53:09,349
This line that Robin Hood has
862
00:53:09,520 --> 00:53:11,750
about stealing from the rich
and giving to the poor,
863
00:53:11,920 --> 00:53:13,876
th-there's a gag there
somewhere, isn't there?
864
00:53:14,520 --> 00:53:16,556
Babe, the girls are gonna be
waiting for us downstairs.
865
00:53:16,720 --> 00:53:19,154
Delfont wants us to meet
these people from his charity.
866
00:53:19,320 --> 00:53:21,436
No, never mind about them.
They're not going anywhere.
867
00:53:21,600 --> 00:53:23,795
We just need to work through
this just a little bit more.
868
00:53:23,960 --> 00:53:26,520
Hey, when is Muffin
coming to see the show?
869
00:53:28,160 --> 00:53:29,275
He didn't say.
870
00:53:29,640 --> 00:53:31,756
He should have been here
tonight. Went big tonight.
871
00:53:31,920 --> 00:53:33,239
That was a crackerjack,
wasn't it?
872
00:53:34,400 --> 00:53:35,230
It was.
873
00:53:35,440 --> 00:53:36,759
All right, all right,
how-how about this?
874
00:53:37,440 --> 00:53:41,797
How about we tell Robin Hood,
"You've got it all wrong.
875
00:53:41,960 --> 00:53:43,712
"You ought to steal
from the poor
876
00:53:43,880 --> 00:53:45,279
-and give it to the rich."
-No, that's not...
877
00:53:45,440 --> 00:53:46,589
-Like that.
-That's not right, it's...
878
00:53:46,760 --> 00:53:48,159
-Well, what is it?
-Well, all-all right, okay.
879
00:53:48,360 --> 00:53:49,395
-You got something...
-How about...
880
00:53:49,560 --> 00:53:50,675
Okay, how about this?
Okay, I tap you
881
00:53:50,840 --> 00:53:53,354
on the shoulder,
and I say, uh, uh...
882
00:53:54,000 --> 00:53:55,319
"Ollie, I got an idea.
883
00:53:55,480 --> 00:53:57,471
"How about
we-we give to the poor
884
00:53:57,640 --> 00:54:00,108
"by stealing from the poor?
885
00:54:00,280 --> 00:54:01,713
That way,
we cut out the middleman."
886
00:54:01,960 --> 00:54:02,995
That's it.
887
00:54:03,160 --> 00:54:04,912
-That's it.
-All right.
888
00:54:05,080 --> 00:54:07,878
Stealing from the rich
to give to the poor.
889
00:54:08,040 --> 00:54:10,315
Whoever heard of
such a ridiculous idea?
890
00:54:10,480 --> 00:54:11,754
Well, it's communism.
891
00:54:12,000 --> 00:54:13,718
Stanley, he is not
gonna fall into that river.
892
00:54:13,880 --> 00:54:15,393
The script says
I fall in the river,
893
00:54:15,600 --> 00:54:17,352
-that's what I have to do.
-No, Oliver.
894
00:54:17,560 --> 00:54:19,551
-|t's historical, right, Stan?
-It is, yes.
895
00:54:19,720 --> 00:54:21,153
I can't believe we have to see
all these people.
896
00:54:21,360 --> 00:54:22,395
I just want to take a bath.
897
00:54:22,560 --> 00:54:24,596
Yeah, lwant you
to take a bath.
898
00:54:25,280 --> 00:54:26,076
Ah.
899
00:54:26,280 --> 00:54:27,076
There you are.
900
00:54:27,280 --> 00:54:29,635
Ladies and gentlemen,
Mr. Stan Laurel
901
00:54:29,800 --> 00:54:31,552
and Mr. Oliver Hardy.
902
00:54:34,760 --> 00:54:35,909
No.
903
00:54:36,120 --> 00:54:37,439
-Yeah?
-No, I-I don't want any.
904
00:54:37,600 --> 00:54:38,430
-Oh.
-Thank you, no.
905
00:54:38,600 --> 00:54:40,192
I got a great thing going here.
906
00:54:40,360 --> 00:54:42,669
The... the more I drink,
the drunker she gets.
907
00:54:42,880 --> 00:54:46,156
-Do loosen up, angel.
-Yes, loosen.
908
00:54:46,320 --> 00:54:48,117
This movie could be
big break for boys.
909
00:54:48,280 --> 00:54:50,316
Oh, please. A big break?
910
00:54:50,480 --> 00:54:52,198
Oliver is 61 years old.
911
00:54:52,360 --> 00:54:54,430
-He's made 150 films, Ida.
-Shh.
912
00:54:54,640 --> 00:54:55,595
Please tell me, how can they be
913
00:54:55,760 --> 00:54:58,035
a matter of weeks away from
making this movie, Stanley,
914
00:54:58,200 --> 00:55:00,077
and still not have
any shooting dates confirmed?
915
00:55:00,240 --> 00:55:02,708
I mean, this is just such a
ridiculous situation.
916
00:55:02,920 --> 00:55:03,796
It may be ridiculous,
917
00:55:03,960 --> 00:55:05,871
but situation's not
Stanley's fault.
918
00:55:06,040 --> 00:55:06,870
-Honey, that's...
-What?
919
00:55:07,040 --> 00:55:08,712
Please, w-we're here
to have a nice time.
920
00:55:08,880 --> 00:55:10,199
Well, whose fault is it,
then, Ida?
921
00:55:10,360 --> 00:55:12,032
-What are you trying to insinuate?
-Oh, come on, now.
922
00:55:12,280 --> 00:55:14,350
No. No, no, no. I'd like
to know how this nutty tour--
923
00:55:14,560 --> 00:55:16,312
which, let's face it,
they're doing for the money--
924
00:55:16,480 --> 00:55:18,311
has anything to do with Oliver.
925
00:55:21,320 --> 00:55:24,232
Because Oliver make
elephant film.
926
00:55:25,520 --> 00:55:26,350
What?
927
00:55:27,480 --> 00:55:28,913
-Gentlemen.
-What?
928
00:55:29,080 --> 00:55:31,036
May I present
two huge fans of yours,
929
00:55:31,200 --> 00:55:32,997
Lord Angus
and Lady Mary Warley.
930
00:55:33,760 --> 00:55:35,671
Ladies, I'm being
the most terrible host.
931
00:55:35,840 --> 00:55:37,717
Shall we sample the delights
of the buffet?
932
00:55:37,880 --> 00:55:40,633
My wife loves your films.
933
00:55:40,800 --> 00:55:43,030
I-I don't really
watch them myself.
934
00:55:43,200 --> 00:55:44,394
I remember one about a piano.
935
00:55:44,560 --> 00:55:46,437
You two had to push it
up some stairs.
936
00:55:46,600 --> 00:55:47,999
Have you seen that one?
937
00:55:48,160 --> 00:55:50,435
-No.
-Oh, it's very good.
938
00:55:50,600 --> 00:55:52,556
They had to push this piano
up to the top of the stairs,
939
00:55:52,720 --> 00:55:54,039
and it was a long way, hmm?
940
00:55:54,240 --> 00:55:55,912
And you got it up
to the top of the stairs,
941
00:55:56,120 --> 00:55:57,838
and the bloody thing
came sliding
942
00:55:58,040 --> 00:55:59,712
-all the way down to the bottom again.
-Hmm, hmm.
943
00:55:59,880 --> 00:56:02,189
And you two had to push it
all the way back up.
944
00:56:02,360 --> 00:56:03,998
-I know. I was there.
-And would you believe,
945
00:56:04,160 --> 00:56:06,071
it only rolled
all the way down again.
946
00:56:06,920 --> 00:56:09,559
Yes, that's what happened.
947
00:56:10,880 --> 00:56:12,472
Was the piano damaged?
948
00:56:12,680 --> 00:56:13,874
-It was a prop.
-No, it was a...
949
00:56:14,040 --> 00:56:16,031
Would you please excuse us
for a moment?
950
00:56:16,200 --> 00:56:18,111
-Oh.
-J-Just one moment.
951
00:56:22,080 --> 00:56:25,072
What was that Ida just said
about the elephant film?
952
00:56:25,240 --> 00:56:27,037
You're not still carrying that around,
are you?
953
00:56:27,200 --> 00:56:28,792
No, it wasjust...
you know, I like to
954
00:56:28,960 --> 00:56:30,712
let off steam now and again,
but she's...
955
00:56:30,880 --> 00:56:33,269
she didn't know
what she was saying.
956
00:56:34,960 --> 00:56:37,076
You think this is all my fault
957
00:56:37,240 --> 00:56:38,753
because I went ahead
and did a picture
958
00:56:38,920 --> 00:56:40,751
with someone else 16 years ago?
959
00:56:40,920 --> 00:56:42,319
Is that what you think?
960
00:56:42,640 --> 00:56:43,959
You weren't there anymore.
961
00:56:44,120 --> 00:56:46,475
-You left the studio.
-I was fired.
962
00:56:47,000 --> 00:56:49,878
Because you were
a pain in the ass, Stan.
963
00:56:50,240 --> 00:56:52,515
You refused to
negotiate with Hal.
964
00:56:52,720 --> 00:56:53,835
I was still under contract,
965
00:56:54,000 --> 00:56:55,797
so I had to do
that picture without you.
966
00:56:56,440 --> 00:56:59,477
Well, that's, uh...
that's not how I see it.
967
00:57:00,440 --> 00:57:02,556
And how do you see it, Stan?
968
00:57:03,520 --> 00:57:04,999
Well, if we're laying
all our cards on the table,
969
00:57:05,160 --> 00:57:07,754
the-the only reason
we're in this situation now
970
00:57:07,920 --> 00:57:11,276
is because when I was trying
to get a better deal from Hal,
971
00:57:11,440 --> 00:57:12,668
you were nowhere to be seen.
972
00:57:12,840 --> 00:57:14,717
I had no choice,
and you know it.
973
00:57:14,880 --> 00:57:17,110
-l was broke.
-You had a choice.
974
00:57:17,280 --> 00:57:19,874
You chose to be down at the-the
country club or the racetrack.
975
00:57:20,080 --> 00:57:22,116
We had a good thing going
with Hal,
976
00:57:22,280 --> 00:57:24,350
but you had this big chip
on your shoulder
977
00:57:24,520 --> 00:57:26,511
because you weren't
being treated like Chaplin.
978
00:57:26,880 --> 00:57:29,110
You're damn right.
And you didn't have the guts
979
00:57:29,280 --> 00:57:30,838
to ask for the deal
that we deserved.
980
00:57:31,000 --> 00:57:32,513
I'm getting a drink.
981
00:57:33,360 --> 00:57:34,873
But, look, Ida,
I don't want to fight.
982
00:57:35,040 --> 00:57:36,678
I just want to do
what's best for Babe.
983
00:57:36,840 --> 00:57:39,354
-Oliver agreed to tour, no?
-Well, yes, he did. He did.
984
00:57:39,520 --> 00:57:40,919
Okay, so life is not easy.
985
00:57:41,080 --> 00:57:42,798
It never ever come
on dinner plate.
986
00:57:42,960 --> 00:57:44,871
Are you implying that Oliver
and I aren't hard-working?
987
00:57:45,360 --> 00:57:46,475
You live in Hollywood.
988
00:57:46,680 --> 00:57:48,113
-So do you and Stan.
-No, no, no, no, no.
989
00:57:48,600 --> 00:57:51,592
I may live in Hollywood,
but I am not Hollywood.
990
00:57:51,760 --> 00:57:53,512
Ida, you are the epitome
of Hollywood.
991
00:57:53,760 --> 00:57:56,194
-Don't you pity me.
-What? Oh.
992
00:57:56,440 --> 00:57:58,158
I work my entire life
to get where I am.
993
00:57:58,440 --> 00:58:00,829
-Well, hey, I had ajob.
-Yeah, poo-poo, script lady.
994
00:58:01,080 --> 00:58:02,354
Well, how's your
acting career these days?
995
00:58:02,520 --> 00:58:03,350
-No.
-Yes.
996
00:58:03,640 --> 00:58:04,868
If you're accusing me
997
00:58:05,080 --> 00:58:08,117
of trying to get along with
people, well, then I'm guilty.
998
00:58:08,280 --> 00:58:11,238
I'm an actor.
I do like people to like me.
999
00:58:11,400 --> 00:58:12,515
I want people to hire me.
1000
00:58:12,680 --> 00:58:14,511
Sure, you wouldn't say "boo"
to a goose.
1001
00:58:14,680 --> 00:58:16,159
Everybody loves Babe.
1002
00:58:16,320 --> 00:58:18,470
Come and play a round
with Babe.
1003
00:58:18,680 --> 00:58:21,433
While I'm sleeping on a couch
in the editing suite.
1004
00:58:21,640 --> 00:58:22,868
Well, that's how you wanted it.
1005
00:58:23,080 --> 00:58:25,196
You cared about those things.
I didn't.
1006
00:58:25,560 --> 00:58:27,278
Well, you can't have,
or you wouldn't
1007
00:58:27,480 --> 00:58:28,833
have gone off to work
with somebody else.
1008
00:58:30,080 --> 00:58:32,514
l-l couldn't sleep for days
when they told me what you did.
1009
00:58:32,920 --> 00:58:34,717
And I couldn't sleep
when I did it.
1010
00:58:36,640 --> 00:58:38,392
But you still did it.
1011
00:58:40,040 --> 00:58:42,918
You betrayed me,
betrayed our friendship.
1012
00:58:43,560 --> 00:58:44,993
Friendship?
1013
00:58:45,320 --> 00:58:48,232
We're friends because Hal Roach
put us together,
1014
00:58:48,400 --> 00:58:50,072
and the only reason
we stayed together
1015
00:58:50,240 --> 00:58:51,958
was because
the audience wanted it.
1016
00:58:53,120 --> 00:58:55,111
I have real friends.
1017
00:58:55,280 --> 00:58:59,034
And yes, we play golf,
and we go to ball games,
1018
00:58:59,200 --> 00:59:01,760
and we have sauerkraut
on our bratwurst.
1019
00:59:02,320 --> 00:59:04,038
People will remember our movies
1020
00:59:04,200 --> 00:59:06,668
long after you've finished
your hot dog.
1021
00:59:08,200 --> 00:59:10,077
You know something,
you're just a lazy ass
1022
00:59:10,240 --> 00:59:12,117
who got lucky
'cause you met me.
1023
00:59:12,280 --> 00:59:13,429
Lucky?
1024
00:59:14,040 --> 00:59:15,632
To spend my life
with a hollow man
1025
00:59:15,800 --> 00:59:17,916
who hides
behind his typewriter?
1026
00:59:18,800 --> 00:59:20,791
You're not real, Stan.
1027
00:59:21,480 --> 00:59:25,029
You're hollow. You're empty.
1028
00:59:29,960 --> 00:59:31,393
I loved us.
1029
00:59:32,920 --> 00:59:38,040
You loved Laurel and Hardy,
but you never loved me.
1030
00:59:40,440 --> 00:59:41,953
So what?
1031
01:00:11,560 --> 01:00:12,993
Bravo!
1032
01:00:16,240 --> 01:00:17,673
Was that funny?
1033
01:00:27,560 --> 01:00:29,312
What are you gonna say to him?
1034
01:00:31,600 --> 01:00:32,794
Nothing.
1035
01:00:34,400 --> 01:00:35,549
There's nothing to say.
1036
01:00:38,080 --> 01:00:40,833
Oliver, I would go to
the ends of the earth for you,
1037
01:00:41,000 --> 01:00:43,468
I would do anything for you,
but I won't stand by
1038
01:00:43,640 --> 01:00:47,315
and watch this lifestyle of
yours put you in a wooden box.
1039
01:00:48,680 --> 01:00:49,874
There, I've said it.
1040
01:00:50,240 --> 01:00:52,390
I'm sorry, but it's true.
1041
01:00:55,040 --> 01:00:56,519
You know what?
1042
01:00:59,000 --> 01:01:01,116
You're absolutely right.
1043
01:01:03,200 --> 01:01:05,839
Just as soon as
we're finished up here,
1044
01:01:06,000 --> 01:01:07,592
that's it.
1045
01:01:08,280 --> 01:01:10,111
I'm through with him.
1046
01:01:10,800 --> 01:01:12,552
Once and for all.
1047
01:01:17,880 --> 01:01:19,359
Oh, Babe.
1048
01:01:28,560 --> 01:01:30,471
Shh. Oh, Babe.
1049
01:01:44,240 --> 01:01:45,195
Good morning.
1050
01:01:45,360 --> 01:01:47,271
Your taxi's outside,
Mr. Laurel.
1051
01:01:47,440 --> 01:01:48,998
Have you seen Mr. Hardy at all?
1052
01:01:49,680 --> 01:01:51,318
He left about
15 minutes ago, sir.
1053
01:01:54,160 --> 01:01:55,275
Thank you.
1054
01:02:07,080 --> 01:02:08,399
There you are.
1055
01:02:29,120 --> 01:02:30,269
Morning.
1056
01:02:40,080 --> 01:02:42,310
Welcome to Worthing, gentlemen.
1057
01:02:42,480 --> 01:02:44,311
-Can I get you anything?
-If you don't mind,
1058
01:02:44,480 --> 01:02:46,232
I would love
a cup of tea, please.
1059
01:02:46,400 --> 01:02:47,879
-Of course.
-l'll do it.
1060
01:02:49,160 --> 01:02:50,388
I'd rather
you made my cup of tea,
1061
01:02:50,560 --> 01:02:52,073
if that's all right.
1062
01:02:53,400 --> 01:02:55,630
-Of course.
-Thank you.
1063
01:02:56,080 --> 01:02:57,798
Um, how do you take it?
1064
01:02:58,040 --> 01:03:00,031
Milk, four sugars.
1065
01:03:03,360 --> 01:03:05,510
Milk and four sugars, please.
1066
01:03:06,120 --> 01:03:07,269
Of course.
1067
01:03:16,560 --> 01:03:17,754
Ah.
1068
01:03:21,640 --> 01:03:22,789
Thank you very kindly.
1069
01:03:24,600 --> 01:03:25,715
Well, I think it's amazing
1070
01:03:25,960 --> 01:03:27,916
that you two
are still going strong,
1071
01:03:28,080 --> 01:03:30,640
still using
the same old material.
1072
01:03:34,640 --> 01:03:37,393
-Thank you.
-Thank you.
1073
01:03:37,640 --> 01:03:40,359
Uh, I, uh, wanted
to tell you something.
1074
01:03:40,520 --> 01:03:42,875
So, I was talking to this fella
about, uh... about eggs.
1075
01:03:43,320 --> 01:03:44,833
I know you like your eggs.
1076
01:03:45,000 --> 01:03:46,718
And, uh, he said
they get a powder
1077
01:03:46,920 --> 01:03:48,876
to supplement
the government ration.
1078
01:03:49,080 --> 01:03:52,231
You get a packet a month,
same as a dozen eggs.
1079
01:03:52,400 --> 01:03:54,516
Doesn't taste too good,
but, uh,
1080
01:03:54,880 --> 01:03:56,757
you can make an omelet with it.
1081
01:03:58,520 --> 01:03:59,316
That's what he said.
1082
01:03:59,520 --> 01:04:01,954
Stan, I have nothing to say.
1083
01:04:03,720 --> 01:04:06,029
Well, I've got nothing
to say to you, too.
1084
01:04:06,600 --> 01:04:07,828
And you can ignore
what I just said,
1085
01:04:08,000 --> 01:04:08,989
because I won't be
repeating it.
1086
01:04:09,160 --> 01:04:10,832
Right. Enough bits.
1087
01:04:12,680 --> 01:04:14,272
Ah, forget it.
1088
01:04:14,600 --> 01:04:16,238
To present the crown
1089
01:04:16,440 --> 01:04:19,796
to the winner of
the Bathing Beauty Contest,
1090
01:04:20,040 --> 01:04:22,838
Mr. Laurel and Mr. Hardy.
1091
01:04:28,440 --> 01:04:29,429
Thank you.
Aren't-aren't they...
1092
01:04:29,600 --> 01:04:31,192
aren't they beautiful?
1093
01:04:31,520 --> 01:04:33,909
Ladies and gentlemen, uh,
Mr. Hardy and myself
1094
01:04:34,080 --> 01:04:37,959
would like to thank you
for such a warm, warm welcome
1095
01:04:38,160 --> 01:04:40,310
we've received here
from everyone in-in Worthing,
1096
01:04:40,520 --> 01:04:42,795
our favorite seaside town.
1097
01:04:48,880 --> 01:04:51,997
And, uh, really,
I-I suppose all that remains
1098
01:04:52,200 --> 01:04:55,317
is for me to put
this lovely tiara crown
1099
01:04:55,800 --> 01:04:57,791
on our beautiful winner.
1100
01:04:57,960 --> 01:05:00,679
Will you... will you quit
sulking and get up here?
1101
01:05:00,840 --> 01:05:01,875
And the winner...
1102
01:05:08,200 --> 01:05:09,553
Babe, you're not...
Babe, Babe, what happened?
1103
01:05:09,720 --> 01:05:10,550
You all right?
1104
01:05:10,960 --> 01:05:12,439
What's going on?
What's going on, buddy?
1105
01:05:12,600 --> 01:05:14,795
Uh, someone turned out
the lights.
1106
01:05:16,720 --> 01:05:17,869
Talk to me.
1107
01:05:18,680 --> 01:05:20,352
Excuse me, ma'am.
1108
01:05:23,120 --> 01:05:25,156
This is so stupid.
1109
01:05:25,320 --> 01:05:27,436
-Okay.
-Here, 430.
1110
01:05:28,280 --> 01:05:29,110
LucMe?
1111
01:05:29,320 --> 01:05:31,311
I've got my key here
somewhere.
1112
01:05:31,720 --> 01:05:32,948
He had-had a funny turn.
1113
01:05:33,120 --> 01:05:34,519
Oh, my goodness.
What happened?
1114
01:05:34,680 --> 01:05:36,352
Well, we were about
to go onstage,
1115
01:05:36,520 --> 01:05:37,794
and he said
he wasn't feeling well,
1116
01:05:37,960 --> 01:05:39,075
and he sort of collapsed.
1117
01:05:39,320 --> 01:05:41,311
Collapsed? No, I need to get
a doctor right now.
1118
01:05:41,480 --> 01:05:42,310
No doctor.
1119
01:05:42,560 --> 01:05:44,118
I got him here
as fast as I could.
1120
01:05:44,320 --> 01:05:46,754
You should have taken him
to the hospital. Look at the state he's in.
1121
01:05:46,960 --> 01:05:48,029
-I tried.
-Yes, hello.
1122
01:05:48,200 --> 01:05:50,111
This is Mrs. Hardy in room 430.
1123
01:05:50,280 --> 01:05:51,713
Now, I need a doctor to attend
1124
01:05:51,920 --> 01:05:53,592
to my husband right away,
please.
1125
01:05:53,800 --> 01:05:55,711
-Mr. Oliver Hardy.
-Don't worry, I'm fine.
1126
01:05:55,880 --> 01:05:56,949
My goodness, please hurry up.
1127
01:05:57,120 --> 01:05:58,030
I'm so sorry, Lucille.
1128
01:05:58,360 --> 01:06:00,316
Thank you, Stan.
I'll take it from here.
1129
01:06:00,480 --> 01:06:01,708
It's fine.
Don't worry. You hang up.
1130
01:06:01,880 --> 01:06:04,030
-Goodness, why are they taking so long?
-Hang up.
1131
01:06:04,480 --> 01:06:06,198
Oh, my goodness, please
hurry up.
1132
01:06:06,760 --> 01:06:09,354
Yes, I already told you...
1133
01:06:21,560 --> 01:06:23,516
Lucille
won't let anybody near him.
1134
01:06:24,360 --> 01:06:26,510
We can't expect him back
anytime soon?
1135
01:06:29,240 --> 01:06:32,038
-|-| don't think so.
-Oh, shame.
1136
01:06:32,200 --> 01:06:34,191
The advance London bookings
are very strong.
1137
01:06:34,360 --> 01:06:35,713
Everyone wants to see you.
1138
01:06:35,920 --> 01:06:37,478
Show's a huge success.
1139
01:06:38,880 --> 01:06:40,791
It's not Babe's fault
that he got sick.
1140
01:06:41,080 --> 01:06:43,640
No, of course not.
Of course not.
1141
01:06:46,720 --> 01:06:48,312
Stanley, am I right in thinking
1142
01:06:48,520 --> 01:06:50,158
that before you teamed up
with Oliver,
1143
01:06:50,360 --> 01:06:51,713
you used to work
with other partners?
1144
01:06:53,480 --> 01:06:55,914
Well, yes,
when I was in vaudeville,
1145
01:06:56,080 --> 01:06:57,638
I-I worked with lots
of different partners.
1146
01:06:57,800 --> 01:07:00,792
Um... of course,
Charlie Chaplin was one.
1147
01:07:00,960 --> 01:07:03,269
-Mm.
-But th-these were very fleeting...
1148
01:07:03,480 --> 01:07:05,596
And, of course, Oliver made his
elephant film with a different partner.
1149
01:07:07,800 --> 01:07:09,472
Well, what's that got to do
with anything?
1150
01:07:10,520 --> 01:07:11,350
Oh, I don't know.
1151
01:07:11,520 --> 01:07:12,669
Random thought.
1152
01:07:15,120 --> 01:07:16,439
There's a, um...
there's a very popular
1153
01:07:16,600 --> 01:07:18,272
double act here
called Cook and Baker.
1154
01:07:18,840 --> 01:07:20,637
Cook is basically Hardy
to Baker's Laurel,
1155
01:07:20,800 --> 01:07:21,789
if you see what I mean.
1156
01:07:21,960 --> 01:07:25,077
And I wasjust wondering
whether you might consider
1157
01:07:25,240 --> 01:07:26,559
doing a couple of shows
with Nobby Cook,
1158
01:07:27,760 --> 01:07:30,672
just to keep the seats full
until Oliver can return.
1159
01:07:31,120 --> 01:07:32,838
Go on without Babe?
1160
01:07:34,560 --> 01:07:36,869
Well, something
to mull over, anyway.
1161
01:07:38,960 --> 01:07:43,317
After all, those sausages
don't pay for themselves.
1162
01:08:02,040 --> 01:08:03,359
Hi, Stan.
1163
01:08:03,760 --> 01:08:05,193
Please don't tire him out.
1164
01:08:24,760 --> 01:08:25,636
Hello, Ollie.
1165
01:08:27,320 --> 01:08:29,880
I didn't expect
to see you here today.
1166
01:08:37,640 --> 01:08:39,312
I got you something.
1167
01:08:41,720 --> 01:08:42,869
Eggs?
1168
01:08:43,840 --> 01:08:45,637
Laid 'em myself.
1169
01:08:46,960 --> 01:08:50,509
I had to go down to the kitchen
to see if they had any spare.
1170
01:08:50,680 --> 01:08:52,875
Three shillings each,
they cost me.
1171
01:08:53,040 --> 01:08:54,473
Thank you, Stan.
1172
01:08:58,360 --> 01:09:00,635
I'll have one now, if! may.
1173
01:09:00,800 --> 01:09:01,835
Sure.
1174
01:09:06,400 --> 01:09:07,549
You know,
Lucille didn't have to go.
1175
01:09:07,720 --> 01:09:08,550
She could have stayed.
1176
01:09:08,720 --> 01:09:10,358
I mean,
that-that argument we had
1177
01:09:10,520 --> 01:09:12,750
the other night, that was
just... it was so silly.
1178
01:09:12,960 --> 01:09:14,791
It was...
it was a-about nothing.
1179
01:09:15,000 --> 01:09:16,069
Just"
1180
01:09:16,880 --> 01:09:18,199
just nothing.
1181
01:09:20,520 --> 01:09:22,158
Babe, I-I wanted
to talk to you...
1182
01:09:22,320 --> 01:09:23,753
I'm retiring.
1183
01:09:25,680 --> 01:09:26,795
What?
1184
01:09:28,000 --> 01:09:30,753
The doctors told me
I can't continue with the tour,
1185
01:09:30,920 --> 01:09:33,559
and I have promised Lucille
I won't.
1186
01:09:36,520 --> 01:09:38,636
So I'm retiring, Stan.
1187
01:09:39,480 --> 01:09:42,119
I've promised Lucille,
and that's that.
1188
01:09:43,760 --> 01:09:44,795
I'm sorry.
1189
01:09:46,480 --> 01:09:48,755
I should never have had us
take this tour.
1190
01:09:49,000 --> 01:09:51,878
Well, je ne regrette rien.
1191
01:09:52,200 --> 01:09:54,156
And you shouldn't
regrette rien, either.
1192
01:09:55,840 --> 01:09:58,274
Can't you just rest
until you're better,
1193
01:09:58,440 --> 01:10:00,351
and then, you know,
we could start again?
1194
01:10:00,520 --> 01:10:02,795
They say my heart
won't take it.
1195
01:10:05,040 --> 01:10:06,075
So I'm going home
1196
01:10:06,840 --> 01:10:09,479
just as soon as we can
arrange the crossing.
1197
01:10:20,480 --> 01:10:21,959
You're retiring.
1198
01:10:23,760 --> 01:10:26,320
-Oh.
-Yes.
1199
01:10:29,320 --> 01:10:30,639
Retiring.
1200
01:10:39,640 --> 01:10:41,517
So, what have you
been working on?
1201
01:10:42,040 --> 01:10:44,349
-What?
-What new scenes for the movie
1202
01:10:44,520 --> 01:10:45,999
-have you been working on?
-Oh.
1203
01:10:46,800 --> 01:10:48,279
Nothing, really.
1204
01:10:48,520 --> 01:10:50,829
I haven't seen you
for two days,
1205
01:10:51,000 --> 01:10:52,752
and you're trying to tell me
you haven't been working
1206
01:10:52,920 --> 01:10:54,831
on new material in that time?
1207
01:10:56,480 --> 01:10:57,515
Well...
1208
01:10:58,080 --> 01:10:59,718
Come on, then, out with it.
1209
01:10:59,880 --> 01:11:02,394
Well, I did have this idea
for a... a romantic scene
1210
01:11:02,560 --> 01:11:04,039
where you're pining
for Maid Marian,
1211
01:11:04,200 --> 01:11:05,679
but she's holed up in a castle
1212
01:11:05,840 --> 01:11:07,512
-with the Sheriff of Nottingham.
-Right.
1213
01:11:07,680 --> 01:11:10,638
And then we hear this
very sad violin music,
1214
01:11:10,840 --> 01:11:13,149
and you start to cry;
you can't handle it.
1215
01:11:13,320 --> 01:11:16,118
And, uh, of course, you're...
you're bawling your eyes out,
1216
01:11:16,400 --> 01:11:17,628
the tears are bouncing
off your cheeks,
1217
01:11:17,800 --> 01:11:19,950
but I'm not upset at all,
you know,
1218
01:11:20,120 --> 01:11:21,269
and H don't know what to do.
1219
01:11:21,440 --> 01:11:22,316
I'm...
1220
01:11:22,920 --> 01:11:26,230
And, uh...
and-and then suddenly,
1221
01:11:26,400 --> 01:11:27,628
|-| think, "Oh, I know.
1222
01:11:27,840 --> 01:11:29,353
"I'll-I'll get
this potted plant,
1223
01:11:29,520 --> 01:11:30,839
and I'll put it
underneath you."
1224
01:11:31,000 --> 01:11:32,399
You know, so at least...
1225
01:11:32,600 --> 01:11:34,591
at least there'll be something
to catch the tears
1226
01:11:35,400 --> 01:11:36,799
and give the plant...
plant a watering.
1227
01:11:36,960 --> 01:11:40,919
But then the plant just starts
growing like crazy, you know.
1228
01:11:41,920 --> 01:11:44,036
I'll get the prop boys
to rig me up the tears
1229
01:11:44,200 --> 01:11:45,792
so they're like
little waterfalls.
1230
01:11:45,960 --> 01:11:46,995
-That's right.
-That'll be a riot.
1231
01:11:47,160 --> 01:11:50,118
That'll... that's great, Stan.
That'll go big.
1232
01:11:59,720 --> 01:12:00,550
Would you do me a favor?
1233
01:12:00,720 --> 01:12:02,119
Will you pull
this blanket up on me?
1234
01:12:02,280 --> 01:12:04,555
-Sure.
-I just can't seem to get warm.
1235
01:12:06,200 --> 01:12:07,792
My goodness,
your hands are like ice.
1236
01:12:07,960 --> 01:12:10,474
-Yeah.
-Here.
1237
01:12:14,880 --> 01:12:16,154
That better?
1238
01:12:16,440 --> 01:12:17,589
Yes.
1239
01:12:25,440 --> 01:12:27,670
So, have you talked to Delfont?
1240
01:12:28,560 --> 01:12:30,676
I spoke to him this morning.
1241
01:12:30,840 --> 01:12:32,319
What did he say?
1242
01:12:32,600 --> 01:12:35,433
Well, he... he didn't know
you were retiring, of course,
1243
01:12:35,600 --> 01:12:38,910
but he asked me,
since you were sick,
1244
01:12:39,120 --> 01:12:41,839
if I wouldn't mind carrying on
the show with somebody else.
1245
01:12:43,800 --> 01:12:44,869
Who?
1246
01:12:45,680 --> 01:12:48,433
An English comedian
called Nobby Cook.
1247
01:12:51,400 --> 01:12:53,277
Well, that makes sense.
1248
01:12:56,440 --> 01:12:58,237
It's for the best, Stan.
1249
01:13:01,680 --> 01:13:03,079
Maybe it is.
1250
01:13:05,840 --> 01:13:08,718
Well, that's settled, then.
1251
01:13:09,280 --> 01:13:13,558
I'm retiring, and you're
going on with a new partner.
1252
01:13:16,120 --> 01:13:17,314
Yes.
1253
01:13:19,040 --> 01:13:20,268
That's it.
1254
01:13:30,320 --> 01:13:33,630
The other night, uh,
those things you said...
1255
01:13:35,080 --> 01:13:36,229
did you mean them?
1256
01:13:38,520 --> 01:13:39,635
No.
1257
01:13:43,080 --> 01:13:43,910
Did you?
1258
01:13:44,520 --> 01:13:45,589
No.
1259
01:13:48,160 --> 01:13:49,309
Good.
1260
01:13:56,840 --> 01:13:59,912
Stanley, may I introduce to you
Mr. Nobby Cook,
1261
01:14:00,400 --> 01:14:02,516
one of our finest
music hall comedians.
1262
01:14:02,680 --> 01:14:04,033
Very pleased to meet you,
Nobby.
1263
01:14:04,600 --> 01:14:06,238
I've heard a lot
of great things about you.
1264
01:14:06,400 --> 01:14:09,039
Mr. Laurel,
I'm a big fan of yours.
1265
01:14:09,200 --> 01:14:11,077
-|'ve seen all your films.
-Oh, we'll have none of that.
1266
01:14:11,240 --> 01:14:12,468
You're Nobby. I'm Stanley.
1267
01:14:12,640 --> 01:14:14,119
I'm looking fonNard
to rolling my sleeves up
1268
01:14:14,280 --> 01:14:16,874
-and getting to work with you.
-Oh, thank you very much.
1269
01:14:17,040 --> 01:14:18,473
It's very nice of you
to say so.
1270
01:14:19,160 --> 01:14:20,878
You two are gonna be
absolutely terrific together.
1271
01:14:21,040 --> 01:14:23,076
Wonderful rapport.
I'm laughing already.
1272
01:14:23,240 --> 01:14:24,514
Dare we attempt a run-through?
1273
01:14:24,720 --> 01:14:26,517
If you like.
I-I mean, it's up to Stan.
1274
01:14:26,680 --> 01:14:27,908
Well, I can go off,
come on again
1275
01:14:28,080 --> 01:14:30,150
-and take it from the top.
-That'll be great.
1276
01:14:30,440 --> 01:14:31,555
Good idea.
1277
01:14:33,200 --> 01:14:35,714
Belting, this, Stan, eh?
1278
01:14:36,040 --> 01:14:37,268
Guaranteed laughs.
1279
01:14:47,720 --> 01:14:49,119
What have you got there?
1280
01:14:50,040 --> 01:14:51,439
Hard-boiled eggs and nuts?
1281
01:14:51,920 --> 01:14:54,832
Hard-boiled eggs and nuts?
Don't be so daft.
1282
01:14:55,200 --> 01:14:56,474
What's the matter with you?
1283
01:14:56,640 --> 01:14:57,993
I can't eat that.
1284
01:14:58,160 --> 01:15:00,958
Okay, and cue Stanley.
1285
01:15:03,720 --> 01:15:05,756
Isn't this so much nicer, Babe?
1286
01:15:05,920 --> 01:15:07,751
All the worry gone.
1287
01:15:09,240 --> 01:15:11,879
Just you and I
relaxing together.
1288
01:15:12,040 --> 01:15:15,271
I spoke to Mother today,
and she passes on her love.
1289
01:15:15,440 --> 01:15:16,270
And what, pray you,
1290
01:15:16,440 --> 01:15:18,670
has Robin Hood done
to inspire such wrath?
1291
01:15:18,840 --> 01:15:20,876
Well, we 've heard
that he steals
1292
01:15:21,040 --> 01:15:23,474
from the poor
to give to the rich.
1293
01:15:23,720 --> 01:15:26,314
-Isn't that right, Stan?
-It certainly is.
1294
01:15:26,560 --> 01:15:28,152
He's got the whole thing
the wrong way round.
1295
01:15:28,440 --> 01:15:29,634
Exactly.
1296
01:15:29,840 --> 01:15:33,116
Our idea, you see,
is to give to the poor
1297
01:15:33,280 --> 01:15:34,872
by stealing from the poor,
1298
01:15:35,280 --> 01:15:37,157
thereby cutting out
the middleman.
1299
01:15:37,320 --> 01:15:39,754
And the rich need never
be any the wiser.
1300
01:15:39,920 --> 01:15:41,717
-Precisely.
-Hmm.
1301
01:15:47,680 --> 01:15:48,795
Oh!
1302
01:16:09,400 --> 01:16:12,631
Here's another nice mess
you've gotten me into.
1303
01:16:14,600 --> 01:16:15,589
Mm!
1304
01:16:32,760 --> 01:16:34,432
How's that for you, Mr. Cook?
1305
01:17:04,160 --> 01:17:05,309
Ladies and gentlemen,
1306
01:17:05,480 --> 01:17:07,675
please take your seats,
as tonight's performance
1307
01:17:07,840 --> 01:17:10,229
with Mr. Stan Laurel
and Mr. Nobby Cook
1308
01:17:10,400 --> 01:17:11,628
is about to commence.
1309
01:17:12,840 --> 01:17:14,193
Laurel and Cook.
1310
01:17:14,400 --> 01:17:15,913
Enormously exciting.
1311
01:18:13,520 --> 01:18:14,794
Ladies and gentlemen,
1312
01:18:15,080 --> 01:18:17,275
I'm afraid that,
due to circumstances
1313
01:18:17,440 --> 01:18:20,352
beyond our control,
tonight's performance
1314
01:18:20,520 --> 01:18:22,317
has been canceled.
1315
01:18:23,800 --> 01:18:24,994
Canceled?
1316
01:18:26,360 --> 01:18:27,793
What's going on?
1317
01:18:31,400 --> 01:18:34,597
Tickets can be
redeemed at the box office.
1318
01:18:34,760 --> 01:18:36,193
Redeemed?
1319
01:18:57,040 --> 01:18:59,076
You know,
when you watch our movies,
1320
01:18:59,960 --> 01:19:02,554
nobody else in the stories
knows us,
1321
01:19:03,560 --> 01:19:05,869
and we don't know anybody,
either.
1322
01:19:07,720 --> 01:19:09,517
It was just the two of us.
1323
01:19:13,040 --> 01:19:14,996
All we had was each other.
1324
01:19:17,640 --> 01:19:19,835
It was just the way
we wanted it.
1325
01:19:24,720 --> 01:19:26,358
I love him, Ida.
1326
01:19:31,880 --> 01:19:33,154
We go home?
1327
01:19:35,680 --> 01:19:37,113
Don't tell Babe.
1328
01:19:37,600 --> 01:19:40,990
Tell him I'm going to continue
with the dates in Ireland.
1329
01:19:41,680 --> 01:19:44,274
It would upset him to think
about me canceling the tour.
1330
01:19:53,920 --> 01:19:55,638
The doctor thinks
you should be well enough
1331
01:19:55,800 --> 01:19:58,553
to travel tomorrow,
which is wonderful.
1332
01:19:58,720 --> 01:20:00,438
Now, I'm gonna go down
and see if there's any mail,
1333
01:20:00,600 --> 01:20:02,238
and then the Laurels
will be stopping by
1334
01:20:02,440 --> 01:20:05,000
to say goodbye
before they go to Ireland.
1335
01:20:05,520 --> 01:20:07,397
I do hope it's not
gonna rain today.
1336
01:20:07,560 --> 01:20:08,788
When that wind gets up,
1337
01:20:08,960 --> 01:20:11,713
the chill cuts
right through to the bone.
1338
01:20:15,080 --> 01:20:16,354
I won't be long, Babe.
1339
01:20:16,520 --> 01:20:19,159
-Hurry back.
-Yeah. Mm.
1340
01:20:30,760 --> 01:20:32,751
Mr. Hardy,
I believe you suffered
1341
01:20:32,920 --> 01:20:35,229
-a mild heart attack today.
-Oh.
1342
01:20:35,400 --> 01:20:40,076
I also believe there is some
evidence of congestive failure.
1343
01:20:40,240 --> 01:20:42,196
Oh, dear God, I knew it.
1344
01:20:44,640 --> 01:20:45,834
Well, I think it's amazing
1345
01:20:46,040 --> 01:20:47,758
that you two
are still going strong.
1346
01:20:47,960 --> 01:20:49,871
I think it's wonderful
you're still going.
1347
01:20:50,160 --> 01:20:51,639
All me family love your films.
1348
01:20:52,280 --> 01:20:53,759
I suggest you go home
1349
01:20:53,920 --> 01:20:56,309
as soon as you possibly can
to seek specialist treatment.
1350
01:20:56,480 --> 01:20:58,232
You just wait
till I tell me mam it’s you.
1351
01:20:58,400 --> 01:21:00,709
My wife loves your films.
1352
01:21:01,240 --> 01:21:04,391
You cannot possibly
go onstage again
1353
01:21:04,560 --> 01:21:06,755
in your current condition.
1354
01:21:15,280 --> 01:21:16,838
One of the bellboys
down there--
1355
01:21:17,000 --> 01:21:19,275
Raymond, I think his name was--
said to tell you
1356
01:21:19,440 --> 01:21:21,795
he had a good tip
for you on a horse.
1357
01:21:22,120 --> 01:21:25,317
Have you been gambling,
Oliver Hardy?
1358
01:21:30,760 --> 01:21:32,352
Oliver.
1359
01:21:38,200 --> 01:21:40,111
Darling,
you have money for bellboy?
1360
01:21:40,280 --> 01:21:41,315
Sure.
1361
01:21:42,520 --> 01:21:44,829
Answer, please.
I powder nose.
1362
01:21:46,200 --> 01:21:49,112
And give him
five shillings only, no more.
1363
01:21:53,760 --> 01:21:55,671
I'm only supposed to give you
a couple of...
1364
01:22:00,160 --> 01:22:01,832
You're not leaving,
are you, Stan?
1365
01:22:04,720 --> 01:22:06,756
We've got some shows to do.
1366
01:22:26,280 --> 01:22:29,317
I think we should all get
below now, out of this cold.
1367
01:22:29,480 --> 01:22:30,629
Darling, I agree.
1368
01:22:30,840 --> 01:22:33,434
Oliver, will you at least
listen to me about this?
1369
01:22:33,600 --> 01:22:36,592
Or are you determined
to catch pneumonia?
1370
01:22:36,800 --> 01:22:38,472
I'm enjoying
the fresh air, honey.
1371
01:22:38,680 --> 01:22:39,476
Really?
1372
01:22:39,680 --> 01:22:41,591
Stan, why don't you
come sit here?
1373
01:22:43,360 --> 01:22:44,918
You girls
go ahead if you're cold.
1374
01:22:45,080 --> 01:22:46,308
All right.
1375
01:22:48,040 --> 01:22:49,439
Come on, Ida.
1376
01:22:49,880 --> 01:22:51,359
-|'|| bring him down.
-Yeah.
1377
01:22:51,960 --> 01:22:53,313
Come, we go.
1378
01:22:56,440 --> 01:22:58,158
Thought you might
want this back.
1379
01:22:59,800 --> 01:23:00,869
Thanks.
1380
01:23:11,600 --> 01:23:13,272
I lied to you, Babe.
1381
01:23:15,760 --> 01:23:17,079
What do you mean?
1382
01:23:18,880 --> 01:23:20,632
There is no movie.
1383
01:23:22,120 --> 01:23:25,192
Miffin told me two weeks ago
it had fallen through.
1384
01:23:27,320 --> 01:23:29,436
I guess people
just don't want to see
1385
01:23:29,600 --> 01:23:31,875
Laurel and Hardy pictures
anymore.
1386
01:23:32,840 --> 01:23:33,909
But...
1387
01:23:35,080 --> 01:23:37,150
if I'd told you
straightaway, then...
1388
01:23:37,360 --> 01:23:38,918
maybe we could have
finished the tour early
1389
01:23:39,080 --> 01:23:41,913
and you wouldn't have
gotten sick.
1390
01:23:47,480 --> 01:23:50,233
You knew two weeks ago
there was no movie?
1391
01:23:50,800 --> 01:23:53,394
Yes, and I've been feeling
terrible about it.
1392
01:23:55,800 --> 01:23:57,028
Stan...
1393
01:23:59,040 --> 01:24:00,234
I knew.
1394
01:24:02,120 --> 01:24:03,997
-You knew?
-I knew.
1395
01:24:05,080 --> 01:24:07,230
Well, why didn't you
tell me you knew?
1396
01:24:08,000 --> 01:24:10,275
I thought
you already knew I knew.
1397
01:24:11,000 --> 01:24:13,753
How could I know
that you knew I knew?
1398
01:24:15,640 --> 01:24:17,631
What would my line be here?
1399
01:24:18,080 --> 01:24:21,436
Um, well, "Now I know you knew,
but I thought you knew I knew,
1400
01:24:21,600 --> 01:24:23,909
but you were pretending
not to know I knew."
1401
01:24:24,120 --> 01:24:25,519
Thank you.
1402
01:24:26,840 --> 01:24:27,716
Wait, if we both knew,
1403
01:24:27,880 --> 01:24:29,996
why did we keep
rehearsing the movie?
1404
01:24:33,720 --> 01:24:35,756
What else are we gonna do?
1405
01:25:34,120 --> 01:25:35,155
Thank you.
1406
01:25:35,640 --> 01:25:37,358
Thank you very much.
1407
01:25:37,760 --> 01:25:40,593
Thank you. Thank you.
1408
01:25:41,840 --> 01:25:42,955
Thank you. Thank you so much.
1409
01:25:43,120 --> 01:25:45,270
-Hello. Hello.
-Thank you. I'm so sorry.
1410
01:25:45,440 --> 01:25:46,759
-Excuse me. I'm sorry. Good evening.
-Hello.
1411
01:25:46,960 --> 01:25:47,915
-Good evening.
-Oh, my goodness.
1412
01:25:48,120 --> 01:25:48,916
Thank you very much. Hello.
1413
01:25:49,120 --> 01:25:50,758
-Yes. Thank you so much.
-Right.
1414
01:25:51,080 --> 01:25:52,513
-Good evening.
-No, no, no.
1415
01:25:52,680 --> 01:25:54,033
-No. No, no, no.
-What? Oh.
1416
01:25:54,200 --> 01:25:56,395
-No.
-That's fine. That's fine.
1417
01:25:56,560 --> 01:25:57,788
Good evening.
1418
01:26:00,520 --> 01:26:02,909
Oh, my goodness,
I'm a little nervous.
1419
01:26:03,480 --> 01:26:04,310
Don't be.
1420
01:26:04,480 --> 01:26:06,072
They'll be sensational.
1421
01:26:06,800 --> 01:26:08,950
-Can I get you anything?
-Oh, no touching.
1422
01:26:42,560 --> 01:26:44,278
Hard-boiled eggs and nuts.
1423
01:26:45,840 --> 01:26:47,114
Mmm!
1424
01:28:41,720 --> 01:28:43,597
You look tired, Babe.
1425
01:28:43,960 --> 01:28:44,756
You look real tired.
1426
01:28:44,960 --> 01:28:46,791
Why don't we just go out there
1427
01:28:46,960 --> 01:28:48,518
and, uh, skip the song,
say good night
1428
01:28:48,680 --> 01:28:49,510
and we can finish there?
1429
01:28:51,400 --> 01:28:52,719
I'm fine.
1430
01:29:08,520 --> 01:29:11,034
It was fun while it lasted,
wasn't it, Stan?
1431
01:29:25,120 --> 01:29:27,076
I'll miss us when we're gone.
1432
01:29:30,040 --> 01:29:31,473
So will you.
1433
01:29:43,560 --> 01:29:45,471
Ladies and gentlemen,
thank you.
1434
01:29:45,640 --> 01:29:47,631
We hope you've enjoyed
our bit of fun tonight.
1435
01:29:47,840 --> 01:29:49,831
We've certainly enjoyed
ourselves, haven't we, Stanley?
1436
01:29:50,000 --> 01:29:51,592
We certainly have.
1437
01:29:53,040 --> 01:29:56,191
Well, we'd like to finish now
with a little dance.
1438
01:29:57,760 --> 01:29:58,670
Oh, no.
1439
01:30:01,320 --> 01:30:03,754
Maestro,
if you would be so kind.
1440
01:30:04,400 --> 01:30:05,674
Stanley.
1441
01:30:08,160 --> 01:30:11,550
-You sure?
-Yes, I'm sure. I can do it.
105585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.