Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:38,840 --> 00:01:41,753
So, you'll never guess
who turned up yesterday.
3
00:01:41,920 --> 00:01:43,194
Go on.
4
00:01:43,360 --> 00:01:45,715
- Madelyn.
- Madelyn showed up?
5
00:01:45,880 --> 00:01:49,191
Completely out of the blue.
I haven't seen her in 15 years.
6
00:01:49,360 --> 00:01:52,000
And there she was,
standing on the doorstep,
7
00:01:52,160 --> 00:01:53,798
- all gussied up.
- Ha-ha-ha.
8
00:01:53,960 --> 00:01:56,395
And that's a sight
I thought I'd never see again.
9
00:01:56,560 --> 00:01:58,392
What did she want?
10
00:01:58,560 --> 00:02:00,517
20,000 bucks.
11
00:02:00,720 --> 00:02:02,631
Ha-ha-ha! 20,000 bucks?
12
00:02:02,800 --> 00:02:05,952
15 years of back alimony.
I said, "What alimony?
13
00:02:06,120 --> 00:02:08,555
"When we split up, I gave you
whatever money we had,
14
00:02:08,720 --> 00:02:09,994
"and you took the car.
15
00:02:10,160 --> 00:02:11,434
We agreed, that was that."
16
00:02:11,600 --> 00:02:13,193
Geez, not even Mae asked for that,
17
00:02:13,400 --> 00:02:15,198
and she wanted me to pay
for a chauffeur.
18
00:02:15,400 --> 00:02:17,630
It's because our pictures
are plastered all over town.
19
00:02:17,800 --> 00:02:19,837
Probably some lawyer's bright idea.
20
00:02:20,000 --> 00:02:21,991
Well, in any case, I haven't got it.
21
00:02:22,200 --> 00:02:24,760
Myrtle cleaned me out when we split.
22
00:02:24,920 --> 00:02:27,070
You been down to Tijuana?
23
00:02:27,240 --> 00:02:29,470
- Why you ask?
- We had a few days off.
24
00:02:29,640 --> 00:02:31,199
Well, as a matter of fact,
25
00:02:31,360 --> 00:02:33,078
I did take a little trip down there
26
00:02:33,240 --> 00:02:36,471
with Mysterious Montague,
trying to win some back.
27
00:02:36,640 --> 00:02:39,314
Not entirely successfully, unfortunately.
28
00:02:39,480 --> 00:02:41,357
Hey, when is your contract up?
29
00:02:41,520 --> 00:02:43,158
We should ask for a little more money.
30
00:02:43,320 --> 00:02:44,435
A little more? Are you kidding?
31
00:02:44,640 --> 00:02:45,835
Charlie, Buster, Harold,
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,877
they get ten times what Hal pays us.
33
00:02:48,040 --> 00:02:49,678
Well, they own their own pictures.
34
00:02:49,840 --> 00:02:51,672
Exactly. That's what we're gonna do.
35
00:02:51,840 --> 00:02:53,114
Hey, boys. How's it going?
36
00:02:53,280 --> 00:02:54,873
Georgie. We're going shark fishing.
37
00:02:55,040 --> 00:02:57,156
Mr. Laurel doesn't know it yet,
but he's the bait.
38
00:02:58,720 --> 00:03:00,950
Now, how are we gonna do that?
We're under contract.
39
00:03:01,120 --> 00:03:02,758
We can't just change the terms.
40
00:03:02,920 --> 00:03:06,276
Well, we stick together,
we renegotiate with Hal,
41
00:03:06,440 --> 00:03:08,158
get a bigger slice of the pie.
42
00:03:08,320 --> 00:03:10,834
If that doesn't work,
then we walk and set up on our own.
43
00:03:11,040 --> 00:03:13,714
Oh, I don't know.
I mean, I'd love to own our pictures,
44
00:03:13,920 --> 00:03:15,991
but it just doesn't
seem like the right time.
45
00:03:16,160 --> 00:03:17,514
I've got a lot going on.
46
00:03:17,680 --> 00:03:18,909
This overhead is killing me.
47
00:03:19,080 --> 00:03:20,878
- Hi, Babe. Ha, ha.
- Hello, girls.
48
00:03:21,040 --> 00:03:22,758
Hey, guys, you're wanted on set.
49
00:03:22,920 --> 00:03:24,558
Ah, Burgess, just the man.
50
00:03:24,760 --> 00:03:26,273
Listen, take this to our friend.
51
00:03:26,440 --> 00:03:27,999
Tell him I want it on Bold Venture,
52
00:03:28,160 --> 00:03:29,912
the fourth race at Santa Anita,
on the nose.
53
00:03:30,080 --> 00:03:31,195
There's something in there for you.
54
00:03:31,360 --> 00:03:32,919
Would you do it right away, please?
55
00:03:33,080 --> 00:03:35,151
- It's about to start.
- Okay. Thank you, Mr. Hardy.
56
00:03:35,360 --> 00:03:36,839
You'll be fine, Babe.
57
00:03:37,000 --> 00:03:40,755
Just lay off the horses
and don't get married again.
58
00:03:40,920 --> 00:03:42,957
Oh, I didn't tell you.
59
00:03:43,120 --> 00:03:46,158
- I proposed to Lucille.
- Scripty Lucille?
60
00:03:46,320 --> 00:03:48,311
- Yes.
- Damn.
61
00:03:48,480 --> 00:03:50,118
And she said yes.
62
00:03:50,280 --> 00:03:52,476
Ah. That's great news, Babe.
63
00:03:52,640 --> 00:03:54,392
She needs a head examining, but...
64
00:03:54,560 --> 00:03:57,029
- Ha-ha-ha.
- ...great for you.
65
00:03:57,640 --> 00:03:59,233
Here.
66
00:03:59,400 --> 00:04:00,834
I'm never getting married again.
67
00:04:01,000 --> 00:04:02,752
I'm just gonna find a woman I don't like
68
00:04:02,920 --> 00:04:04,069
and buy her a house.
69
00:04:04,240 --> 00:04:05,833
Ha! That's a good one.
70
00:04:06,000 --> 00:04:09,231
Listen, I can't afford
to fool around with my income,
71
00:04:09,400 --> 00:04:12,597
so don't antagonize Hal,
will you, please?
72
00:04:12,760 --> 00:04:14,751
I don't like to talk about business.
73
00:04:14,920 --> 00:04:16,240
Not when we're working.
74
00:04:16,440 --> 00:04:18,431
I promise I'll be as nice as pie,
75
00:04:18,600 --> 00:04:20,432
- so long as he doesn't show up.
- Heh.
76
00:04:20,600 --> 00:04:22,273
They're ready for us, girls.
77
00:04:22,440 --> 00:04:24,795
What's this? Our rodeos are getting
a lot more interesting.
78
00:04:24,960 --> 00:04:28,430
You know,
I don't miss England one little bit.
79
00:04:28,600 --> 00:04:30,318
- Hello, girls.
- Hi.
80
00:04:30,480 --> 00:04:32,312
- Hello.
- Heh, heh.
81
00:04:32,480 --> 00:04:35,199
Oh, by the way, I've chartered a sailboat
82
00:04:35,360 --> 00:04:36,714
to Catalina this Saturday.
83
00:04:36,920 --> 00:04:38,513
- You want to come?
- Ah...
84
00:04:38,680 --> 00:04:41,672
I gotta work on the gags
for the bar routine.
85
00:04:41,880 --> 00:04:45,919
- Ah, be a lot of nice girls there.
- Yeah?
86
00:04:46,080 --> 00:04:49,675
Miss Myrna Loy will be on board,
among others.
87
00:04:49,840 --> 00:04:51,751
Ah, yeah, well, all right, maybe I'll come.
88
00:04:51,920 --> 00:04:53,911
What are all these Romans doing here?
89
00:04:54,080 --> 00:04:56,435
I don't know.
Maybe there's a sale at the Forum.
90
00:04:58,240 --> 00:05:00,914
You've got a million of 'em, don't you?
91
00:05:01,080 --> 00:05:03,594
Hey, Lucille,
have you got my sides over there?
92
00:05:03,760 --> 00:05:05,876
- Right here, Mr. Horne.
- Thank you.
93
00:05:06,040 --> 00:05:07,474
A sweet for my sweet.
94
00:05:07,640 --> 00:05:09,677
Oh, thank you, Babe.
95
00:05:11,360 --> 00:05:13,351
Listen, let's not talk about leaving.
96
00:05:13,520 --> 00:05:15,511
Let's just try to get ourselves a raise.
97
00:05:15,680 --> 00:05:17,557
- Hey, Jimmie.
- Give you a raise?
98
00:05:17,720 --> 00:05:21,429
He'd rather lower Hollywood,
and that's a Scotsman talking.
99
00:05:21,600 --> 00:05:24,399
- Going for a smoke.
- Heh, heh.
100
00:05:25,760 --> 00:05:27,034
That's it, Stan.
101
00:05:27,200 --> 00:05:28,634
We're through.
102
00:05:28,800 --> 00:05:30,711
I'm throwing the moral clause at you.
103
00:05:30,880 --> 00:05:31,995
Morning, Hal.
104
00:05:32,160 --> 00:05:34,197
Another fight at his place last night.
105
00:05:34,360 --> 00:05:36,795
One of the neighbors sees
Ruthie sock him in the mouth,
106
00:05:36,960 --> 00:05:38,189
so they call the cops.
107
00:05:38,400 --> 00:05:39,959
She found out about Vera.
108
00:05:40,120 --> 00:05:42,794
Yeah, it cost me 500 bucks
to keep it out of the papers,
109
00:05:42,960 --> 00:05:44,712
and that's coming out of your paycheck.
110
00:05:44,880 --> 00:05:47,440
You signed a contract
not to prejudice Hal Roach Studios.
111
00:05:47,600 --> 00:05:49,432
Well, you know all about prejudice.
112
00:05:49,600 --> 00:05:50,829
How's your pal Mussolini,
113
00:05:51,000 --> 00:05:52,513
the one you were going to go
into business with
114
00:05:52,680 --> 00:05:55,399
before he started bombing
all those poor people in Africa?
115
00:05:55,560 --> 00:05:57,153
You see? All he wants to do is fight.
116
00:05:57,320 --> 00:05:58,719
What are you looking for, Stan?
117
00:05:58,920 --> 00:05:59,955
I'm looking for a fair price
118
00:06:00,120 --> 00:06:01,918
for a Laurel and Hardy picture,
and you know it.
119
00:06:02,080 --> 00:06:04,549
Our pictures sell all around the world,
and we haven't got a dime.
120
00:06:04,720 --> 00:06:06,154
That's because
you keep getting divorced!
121
00:06:06,320 --> 00:06:08,470
No, it's because you're a cheapskate
who got rich off our backs.
122
00:06:08,680 --> 00:06:10,114
- Oh, come on, now, Stan.
- He is.
123
00:06:10,280 --> 00:06:12,351
He's a Cheapskate, a skinflint
and a... and a parvenu.
124
00:06:12,520 --> 00:06:14,670
- A parvenu?
- He thinks, because my contract's up
125
00:06:14,840 --> 00:06:17,150
and yours isn't, that I won't be able
to go anyplace else
126
00:06:17,320 --> 00:06:18,833
and I'll have to take what he's offering.
127
00:06:19,000 --> 00:06:20,274
- Wait, wait, wait, wait.
- Mr. Roach?
128
00:06:20,480 --> 00:06:21,914
What's a parvenu?
129
00:06:22,080 --> 00:06:24,037
Well, it's someone
who started out with nothing,
130
00:06:24,200 --> 00:06:25,554
got rich but has no class.
131
00:06:25,720 --> 00:06:26,994
Look it up in the dictionary, Hal.
132
00:06:27,160 --> 00:06:28,719
There's a picture of you.
133
00:06:28,880 --> 00:06:30,598
Oh, you think you're
some sort of smart-ass, huh?
134
00:06:30,760 --> 00:06:32,159
Well, guess what. I'm smarter.
135
00:06:32,320 --> 00:06:35,312
Has he told you yet?
We're setting up on our own.
136
00:06:36,320 --> 00:06:38,311
Hal, it might be best
137
00:06:38,480 --> 00:06:41,199
if you could see your way
to a small raise.
138
00:06:41,360 --> 00:06:43,237
You're setting up on your own, huh?
139
00:06:43,400 --> 00:06:44,913
Well, how about this?
140
00:06:45,080 --> 00:06:46,593
Babe's still under contract with me,
141
00:06:46,800 --> 00:06:48,029
and I ain't releasing him.
142
00:06:48,200 --> 00:06:49,998
You can't have Hardy without Laurel.
143
00:06:50,160 --> 00:06:52,151
Oh, well, that's what you think.
144
00:06:52,320 --> 00:06:54,709
Hal, uh, could you maybe
continue this some other time?
145
00:06:54,880 --> 00:06:57,713
Unless you want to pay
for an extra day, of course.
146
00:06:57,880 --> 00:06:59,757
Go ahead, shoot. Go ahead.
147
00:06:59,920 --> 00:07:01,831
Okay, so we're on
a wide two-shot here, Stan,
148
00:07:02,000 --> 00:07:02,956
just like you wanted.
149
00:07:03,120 --> 00:07:04,474
Then I'm gonna pull back...
150
00:07:04,640 --> 00:07:06,119
- What are you checking with him for?
- Well...
151
00:07:06,320 --> 00:07:07,390
You're the director.
152
00:07:07,560 --> 00:07:09,676
- Direct.
- Ugh.
153
00:07:10,400 --> 00:07:13,472
Next person you'll be hearing from
is my lawyer.
154
00:07:13,640 --> 00:07:15,199
Positions, everyone.
155
00:07:15,360 --> 00:07:18,113
Comedy Western.
Who came up with that smart idea?
156
00:07:19,480 --> 00:07:21,198
Well, that went well.
157
00:07:21,360 --> 00:07:23,636
So, uh, who else is
gonna be on this boat?
158
00:07:23,800 --> 00:07:24,870
Clark Gable, some other people.
159
00:07:25,040 --> 00:07:26,633
- No, no, no. Women.
- Oh.
160
00:07:26,840 --> 00:07:28,478
Carole Lombard.
She's friends with Myrna.
161
00:07:28,640 --> 00:07:30,278
Oh. Okay, I'm gonna come.
162
00:07:30,440 --> 00:07:32,397
- Oh, good.
- All right, show's over.
163
00:07:32,560 --> 00:07:34,358
Let's, uh, roll sound.
164
00:07:34,520 --> 00:07:36,796
- I said roll sound.
- Speed.
165
00:07:36,960 --> 00:07:38,030
Roll camera.
166
00:07:38,200 --> 00:07:40,077
- Ready, boys?
- Quiet, please.
167
00:07:40,240 --> 00:07:41,753
"Way Out West," scene 12, take one.
168
00:07:41,920 --> 00:07:43,319
Oh, what's after the curtseys?
169
00:07:43,520 --> 00:07:45,591
Uh, after the curtseys,
knee bend, then turn and shake.
170
00:07:45,760 --> 00:07:47,034
- Got it.
- Camera set.
171
00:07:47,200 --> 00:07:48,599
Right, back projection.
172
00:07:49,800 --> 00:07:51,154
- Cue music.
- ♪ And you hold her ♪
173
00:07:51,360 --> 00:07:53,317
- And action!
- ♪ Slightly enfold her ♪
174
00:07:53,480 --> 00:07:55,118
♪ A little bolder ♪
175
00:07:55,280 --> 00:07:56,475
♪ Just work your shoulder ♪
176
00:07:56,640 --> 00:07:58,199
♪ Snap your fingers one and all ♪
177
00:07:58,360 --> 00:08:00,397
♪ In the hall, at the ball ♪
178
00:08:00,560 --> 00:08:02,995
♪ That's all ♪
179
00:08:03,160 --> 00:08:04,833
♪ Some ball ♪
180
00:08:05,040 --> 00:08:08,237
♪ Commence to dancing,
Commence to prancing ♪
181
00:08:08,400 --> 00:08:11,756
♪ Commence advancing,
Right and left a-glancing ♪
182
00:08:11,920 --> 00:08:13,672
♪ A moochee dancing ♪
183
00:08:13,840 --> 00:08:15,478
♪ Slide and glide entrancing ♪
184
00:08:15,680 --> 00:08:17,193
♪ You do the tango jiggle ♪
185
00:08:17,360 --> 00:08:18,919
♪ With a Texas Tommy wiggle ♪
186
00:08:19,080 --> 00:08:21,151
♪ Take your partner
And you hold her ♪
187
00:08:21,320 --> 00:08:23,197
♪ Slightly enfold her ♪
188
00:08:23,360 --> 00:08:24,953
♪ A little bolder ♪
189
00:08:25,120 --> 00:08:26,952
- ♪ Just work your shoulder ♪
AUDIENCE: Ha-ha-ha!
190
00:08:27,120 --> 00:08:28,269
♪ Snap your fingers one and all ♪
191
00:08:28,480 --> 00:08:29,993
♪ In the hall, at the ball ♪
192
00:08:30,160 --> 00:08:32,834
♪ That's all ♪
193
00:08:33,000 --> 00:08:35,037
♪ Some ball ♪
194
00:08:35,240 --> 00:08:37,629
♪ Commence to dancing,
Commence to prancing ♪'
195
00:08:37,800 --> 00:08:41,316
♪ Commence advancing,
Right and left a-glancing ♪
196
00:08:41,480 --> 00:08:44,598
♪ A moochee dancing,
Slide and glide entrancing ♪
197
00:08:44,760 --> 00:08:47,559
♪ You do the tango jiggle
With a Texas Tommy wiggle ♪
198
00:08:47,720 --> 00:08:49,631
♪ Take your partner and you hold her ♪
199
00:08:49,840 --> 00:08:51,717
♪ Slightly enfold her ♪
200
00:08:51,920 --> 00:08:53,399
♪ A little bolder ♪
201
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
♪ Just work your shoulder ♪
202
00:08:55,040 --> 00:08:56,599
♪ Snap your fingers one and all ♪
203
00:08:56,800 --> 00:08:58,518
♪ In the hall, at the ball ♪
204
00:08:58,720 --> 00:09:00,836
♪ That's all ♪
205
00:09:01,000 --> 00:09:03,116
♪ Some ball ♪♪
206
00:09:37,080 --> 00:09:38,639
Whew.
207
00:09:40,400 --> 00:09:42,710
- Oliver.
- Ah, Mr. Delfont.
208
00:09:42,880 --> 00:09:44,234
- Stanley.
- Well, hello there.
209
00:09:44,400 --> 00:09:45,356
- Welcome to England.
- Thank you.
210
00:09:45,560 --> 00:09:47,710
Welcome to Newcastle.
Wonderful to see you.
211
00:09:47,880 --> 00:09:48,711
How was your journey?
212
00:09:48,880 --> 00:09:50,109
Well, you know, that train trip
213
00:09:50,280 --> 00:09:51,634
sure takes it out of you, doesn't it?
214
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
Mm-hm.
- Good, good, good, good, good.
215
00:09:53,320 --> 00:09:55,436
Uh, we're delighted
you've taken the trouble
216
00:09:55,600 --> 00:09:57,034
to come and greet us, Mr. Delfont.
217
00:09:57,240 --> 00:09:58,639
Please, call me Bernie.
218
00:09:58,800 --> 00:10:00,632
I want to do everything
I possibly can to make sure
219
00:10:00,800 --> 00:10:02,359
that this tour gets off on the right foot.
220
00:10:02,520 --> 00:10:04,272
Yes, well, that's something
we were hoping to discuss
221
00:10:04,440 --> 00:10:05,839
with you over dinner, actually.
222
00:10:06,040 --> 00:10:08,031
We're a little concerned
that some of the tour dates
223
00:10:08,200 --> 00:10:10,157
are going to be in conflict
with the shooting dates
224
00:10:10,320 --> 00:10:11,674
of this Robin Hood picture we're doing.
225
00:10:11,880 --> 00:10:13,837
I would love to have dinner with you.
226
00:10:14,000 --> 00:10:16,958
Unfortunately,
due at the theater in ten minutes.
227
00:10:17,120 --> 00:10:18,474
- Ah.
- One of my other acts.
228
00:10:18,680 --> 00:10:19,795
Norman Wisdom.
229
00:10:21,040 --> 00:10:22,633
Bright young talent. Blazing.
230
00:10:22,800 --> 00:10:25,440
And we must nurture
the young generation, gentlemen.
231
00:10:25,640 --> 00:10:27,199
I know you both feel as passionately
232
00:10:27,360 --> 00:10:28,589
about that as I do.
233
00:10:28,760 --> 00:10:31,229
- Hmm.
- Anyway, get yourselves settled in.
234
00:10:31,440 --> 00:10:33,113
Charming staff. Charming.
235
00:10:33,280 --> 00:10:34,475
We shall speak anon.
236
00:10:34,640 --> 00:10:35,835
- All righty.
- All right.
237
00:10:36,000 --> 00:10:37,877
- Enjoy the show.
- I shall.
238
00:10:42,280 --> 00:10:45,671
Stan, he does know
we're making a movie, right,
239
00:10:45,840 --> 00:10:47,877
and we're doing this tour
while we're waiting
240
00:10:48,080 --> 00:10:49,434
for things to come together?
241
00:10:49,600 --> 00:10:51,830
Yeah, it's all been spelled out, you know.
242
00:10:52,040 --> 00:10:54,509
All been agreed up front, 110%.
243
00:10:54,680 --> 00:10:55,670
Good.
244
00:10:57,160 --> 00:10:58,230
Where'd you get that?
245
00:10:58,400 --> 00:11:01,438
Uh, it's a... I got it in a shop.
246
00:11:01,600 --> 00:11:03,432
Like a beret, you can fold it up
247
00:11:03,640 --> 00:11:06,598
and stick it in your pocket like that.
248
00:11:08,200 --> 00:11:09,520
Well, here we are.
249
00:11:11,560 --> 00:11:14,234
Well, we'll only be here one night.
250
00:11:15,000 --> 00:11:16,149
Well, three.
251
00:11:17,720 --> 00:11:18,755
Right.
252
00:11:25,440 --> 00:11:29,195
Come on, Stan. Let's get out of the rain.
253
00:11:31,680 --> 00:11:33,159
Good evening, sir.
254
00:12:10,400 --> 00:12:13,392
Now, can't you see
she's standing right there?
255
00:12:13,560 --> 00:12:16,473
You don't need to ring that bell.
256
00:12:31,840 --> 00:12:32,989
Good eve...
257
00:12:34,320 --> 00:12:35,594
That wasn't me.
258
00:12:40,320 --> 00:12:41,879
Please pardon my friend.
259
00:12:42,040 --> 00:12:44,873
You just wait till I tell me mam it's you.
260
00:12:45,040 --> 00:12:47,714
We never get anybody famous
staying here.
261
00:12:47,880 --> 00:12:51,191
To be honest, I thought you'd retired.
262
00:12:52,400 --> 00:12:53,674
- No.No.
263
00:12:53,840 --> 00:12:55,353
No, we're-we're...
264
00:12:55,520 --> 00:12:57,397
we're getting older,
but we're not done yet.
265
00:12:59,080 --> 00:13:00,309
Where are youse
gonna be appearing, then?
266
00:13:00,480 --> 00:13:01,470
The Theatre Royal?
267
00:13:02,680 --> 00:13:03,829
No, it's, uh...
268
00:13:04,000 --> 00:13:05,877
No, it's the Queen's Hall.
269
00:13:06,040 --> 00:13:08,873
Queen's Hall? That can't be right.
270
00:13:09,040 --> 00:13:10,951
All the big stars perform
at the Theatre Royal.
271
00:13:11,120 --> 00:13:12,155
That's where you'll be playing.
272
00:13:12,320 --> 00:13:13,594
Well, I'm sure you're right.
273
00:13:13,760 --> 00:13:14,716
Is it Theatre Royal?
274
00:13:14,880 --> 00:13:16,154
No, it's just the Queen's Hall.
275
00:13:16,320 --> 00:13:18,277
Right, here's your keys.
276
00:13:18,480 --> 00:13:19,800
Thank you.
277
00:13:19,960 --> 00:13:22,190
Now, is there a bellboy?
278
00:13:26,040 --> 00:13:27,189
No-.
279
00:13:29,200 --> 00:13:30,190
All right.
280
00:13:30,360 --> 00:13:31,794
Most of you have realized
281
00:13:31,960 --> 00:13:34,190
it's been a wet and windy day
in Northern England,
282
00:13:34,360 --> 00:13:35,589
as it has been for quite some time...
283
00:13:35,760 --> 00:13:38,991
Oh, uh, my room in ten minutes?
284
00:13:39,560 --> 00:13:41,233
Your room in ten minutes?
285
00:13:41,400 --> 00:13:43,914
Yeah, we've gotta run those lines.
286
00:13:44,400 --> 00:13:45,435
Really?
287
00:13:45,600 --> 00:13:48,069
Sure, we're-we're almost done.
288
00:13:49,880 --> 00:13:52,872
All right. Yeah, I'll be right in.
289
00:14:09,080 --> 00:14:11,310
What's the hotel like?
290
00:14:11,480 --> 00:14:14,950
It's... like a castle.
291
00:14:15,160 --> 00:14:16,833
Well, that's wonderful.
292
00:14:17,040 --> 00:14:20,192
Everyone is so excited
about us touring again
293
00:14:20,360 --> 00:14:22,431
that we're being treated like kings.
294
00:14:22,600 --> 00:14:24,637
Well, Ida and I received our tickets today,
295
00:14:24,840 --> 00:14:26,911
so we're just as excited as can be.
296
00:14:27,080 --> 00:14:28,878
Oh, and so am I.
297
00:14:29,040 --> 00:14:32,999
So, how are things with Stanley?
298
00:14:33,160 --> 00:14:34,833
Well...
299
00:14:35,000 --> 00:14:36,752
you know Stan.
300
00:14:36,920 --> 00:14:39,639
Well, how has he been towards you?
301
00:14:39,800 --> 00:14:41,677
He... he's been good.
302
00:14:41,840 --> 00:14:44,719
It's... it's complicated.
303
00:14:44,880 --> 00:14:47,156
But we're just getting to know
each other again.
304
00:14:47,360 --> 00:14:49,397
It's... it's good.
305
00:14:49,560 --> 00:14:51,471
It's fine.
306
00:15:13,360 --> 00:15:14,509
SCHENCK".
Are you sure Oliver
307
00:15:14,720 --> 00:15:16,711
wants to do this, Stan?
308
00:15:22,520 --> 00:15:23,635
I mean,
309
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
Fox would love to have you here, but...
310
00:15:28,200 --> 00:15:30,669
It's what we've both been waiting for, Joe.
311
00:15:30,840 --> 00:15:33,354
I-I can't understand
what's holding him up.
312
00:15:33,520 --> 00:15:37,718
He promised me he was finished
with Hal Roach Studios.
313
00:15:45,760 --> 00:15:47,592
Babe, where have you been?
314
00:15:47,800 --> 00:15:49,518
You had me worried for a minute there.
315
00:15:49,680 --> 00:15:51,034
Ha, ha. What the hell?
316
00:15:51,200 --> 00:15:53,555
You're here now. You're both here now.
317
00:15:56,600 --> 00:15:57,999
Here we are.
318
00:15:58,160 --> 00:16:00,231
Is this gonna be all right?
319
00:16:00,400 --> 00:16:02,994
It's just a movie, Babe.
320
00:16:04,400 --> 00:16:06,550
Mr. Hardy, when you touch her knee
with the mallet,
321
00:16:06,720 --> 00:16:08,757
she'll lift her leg
like you're checking her reflexes.
322
00:16:08,920 --> 00:16:10,433
All right. Thank you.
323
00:16:10,600 --> 00:16:12,113
Want to go for one, you two?
324
00:16:14,360 --> 00:16:16,271
Ready when you are, Ollie.
325
00:16:17,320 --> 00:16:18,958
Going to be great.
326
00:16:21,160 --> 00:16:22,480
Thank you, dear.
327
00:16:22,640 --> 00:16:24,711
You and Harry are
just gonna be great together.
328
00:16:27,400 --> 00:16:28,913
- Roll sound.
- Sound speed.
329
00:16:29,080 --> 00:16:30,639
- Roll camera.
- Camera speed.
330
00:16:30,840 --> 00:16:31,671
Mark it.
331
00:16:31,880 --> 00:16:33,279
"Zenobia," scene 21, take one.
332
00:16:34,680 --> 00:16:35,750
And... action!
333
00:16:36,880 --> 00:16:38,712
Why don't we have Stanley sign?
334
00:16:38,880 --> 00:16:39,836
Then all we have to do
335
00:16:40,000 --> 00:16:41,434
is have Oliver sign when he gets here.
336
00:16:41,640 --> 00:16:43,631
That's-that's a good idea,
right, Joe?
337
00:17:04,880 --> 00:17:06,154
Listen, we need to make sure
338
00:17:06,320 --> 00:17:09,358
we're in a nicer hotel
once the girls get here.
339
00:17:09,520 --> 00:17:11,113
Have you heard from Muffin?
340
00:17:11,280 --> 00:17:13,191
- Miffin.
- Miffin'?
341
00:17:13,360 --> 00:17:16,239
- Is that really his name?
- Mm-hm.
342
00:17:16,400 --> 00:17:18,516
Has he given you our shooting dates yet?
343
00:17:18,720 --> 00:17:20,313
I'm waiting on a call, Ollie.
344
00:17:20,480 --> 00:17:22,949
Hey, what do you think about this
as a title for the movie?
345
00:17:23,120 --> 00:17:24,758
- Hmm?
- "Rob 'Em Good."
346
00:17:24,920 --> 00:17:26,752
As a play on "Robin Hood."
347
00:17:26,920 --> 00:17:28,319
Right.
348
00:17:28,520 --> 00:17:30,352
Yeah, I like it.
349
00:17:30,520 --> 00:17:32,318
I-I've been working on this scene.
350
00:17:32,480 --> 00:17:34,630
Uh, uh, you and I
351
00:17:34,800 --> 00:17:37,030
break into the castle
to rescue Maid Marian.
352
00:17:37,240 --> 00:17:40,949
Right? And we're hiding
from the guards behind a curtain.
353
00:17:41,160 --> 00:17:43,674
Uh, uh, let me show you.
354
00:17:43,840 --> 00:17:46,992
Uh, you're the guard,
and, uh, uh, turn your head away.
355
00:17:47,160 --> 00:17:48,434
Ha-ha-ha. All right.
356
00:17:49,360 --> 00:17:51,078
Okay, so you grab a sword.
357
00:17:51,240 --> 00:17:53,550
Then you try and stab me
through the curtain.
358
00:17:53,720 --> 00:17:55,791
Hold on there. I have to get a sword.
359
00:17:55,960 --> 00:17:57,712
- You see that I'm hiding.
- Yes.
360
00:17:57,880 --> 00:18:00,394
You see by my feet I'm hiding,
so you stab at my head.
361
00:18:00,560 --> 00:18:02,278
Well, you can't hide from me.
362
00:18:04,520 --> 00:18:05,840
- Now what?
- And then you just
363
00:18:06,000 --> 00:18:07,752
grab the drapes
and pull them apart and...
364
00:18:13,240 --> 00:18:15,038
Is that funny?
365
00:18:18,400 --> 00:18:20,835
Why you stay in guest house?
366
00:18:21,000 --> 00:18:22,673
You should be in best hotel.
367
00:18:22,840 --> 00:18:24,672
Beggars can't be choosers, can they?
368
00:18:24,840 --> 00:18:27,275
Okay, then why you not play West End?
369
00:18:27,440 --> 00:18:29,636
No, no, no, no. I don't like this Delfont.
370
00:18:29,800 --> 00:18:32,235
Ida, he booked the tour for us, and we...
371
00:18:32,400 --> 00:18:35,597
we didn't exactly have
too many other offers, now, did we?
372
00:18:35,800 --> 00:18:38,792
And, anyway, we-we have
the movie to look forward to.
373
00:18:38,960 --> 00:18:41,076
I guess the theater's a little small,
but that means
374
00:18:41,240 --> 00:18:42,992
- it'll be easier to sell out.
- Mm-hm, mm-hm.
375
00:18:43,160 --> 00:18:45,993
How is Oliver? Hmm? He pulling weight?
376
00:18:46,160 --> 00:18:46,991
He's fine.
377
00:18:48,200 --> 00:18:49,076
Hello?
378
00:18:51,080 --> 00:18:52,832
Stanley!
379
00:18:53,000 --> 00:18:54,035
Hello.
380
00:18:54,200 --> 00:18:55,395
Hello? Ida?
381
00:18:55,560 --> 00:18:57,312
- Stanley.
- Thank goodness for that.
382
00:18:57,480 --> 00:18:59,517
- Thought I 'd lost you.
- Oy.
383
00:18:59,680 --> 00:19:01,717
Honey, I'm-I'm all out of change.
I gotta go.
384
00:19:01,880 --> 00:19:02,950
Okay, you hang up first.
385
00:19:03,160 --> 00:19:03,956
- No, no. You.
- Okay.
386
00:19:04,160 --> 00:19:05,958
On three. One. Two.
387
00:19:06,160 --> 00:19:07,992
- Three. I love you!
- I love you.
388
00:19:08,160 --> 00:19:09,514
Hello?
389
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
Hello, Ollie.
390
00:19:48,160 --> 00:19:50,720
I didn't expect to see you here today.
391
00:19:50,880 --> 00:19:52,678
Well, I didn't have
anything better to do...
392
00:19:54,240 --> 00:19:56,038
...so I thought I'd come and see you.
393
00:19:57,120 --> 00:19:58,269
Thank you.
394
00:20:03,920 --> 00:20:05,115
What have you got there?
395
00:20:05,280 --> 00:20:08,352
I brought you some hard-boiled eggs
and some nuts.
396
00:20:09,440 --> 00:20:12,831
Now, you know
I can't eat hard-boiled eggs and nuts.
397
00:20:13,000 --> 00:20:14,877
If you wanted to bring me something,
398
00:20:15,040 --> 00:20:16,951
why didn't you bring me a box of candy?
399
00:20:17,120 --> 00:20:20,033
Well, you still haven't paid me
for the last box I brought you.
400
00:20:22,560 --> 00:20:25,951
Hard-boiled eggs and nuts.
401
00:20:26,160 --> 00:20:27,514
Mmm!
402
00:21:24,280 --> 00:21:27,989
What's going on out there
with all those empty seats?
403
00:21:30,400 --> 00:21:31,799
H-How's your knee?
404
00:21:31,960 --> 00:21:34,076
It hurts.
405
00:21:42,560 --> 00:21:45,313
Ladies and gentlemen,
thank you so very kindly.
406
00:21:45,480 --> 00:21:47,835
We hope you've enjoyed
our little bit of fun here tonight.
407
00:21:48,000 --> 00:21:49,638
We certainly have enjoyed ourselves.
408
00:21:49,800 --> 00:21:51,996
Pretty empty last night.
409
00:21:52,200 --> 00:21:54,111
Pretty empty?
410
00:21:54,280 --> 00:21:56,794
Could have invited
the entire audience back to our hotel,
411
00:21:57,000 --> 00:21:58,832
and there would have been
plenty of room.
412
00:21:59,040 --> 00:22:01,236
Listen, we have to make sure
Muffin doesn't come
413
00:22:01,400 --> 00:22:02,959
until these houses pick up.
414
00:22:03,120 --> 00:22:05,270
We don't want him getting cold feet
about the movie.
415
00:22:05,440 --> 00:22:08,239
Well, then I won't invite him
until we get to London.
416
00:22:08,400 --> 00:22:10,038
All right. You got it?
417
00:22:10,200 --> 00:22:12,999
- Yeah, I got it.
- Here.
418
00:22:13,160 --> 00:22:14,036
What time's our train?
419
00:22:15,360 --> 00:22:16,839
- 8:05.
- What time is it now?
420
00:22:17,000 --> 00:22:18,877
Hold this.
421
00:22:30,000 --> 00:22:32,674
Do we really need that trunk?
422
00:22:51,640 --> 00:22:55,110
How about I just punch you
right on the nose?
423
00:22:55,280 --> 00:22:57,669
I haven't done that for a long time.
424
00:22:57,840 --> 00:23:00,150
Can I poke you in the eye?
425
00:23:01,680 --> 00:23:03,034
You could wring my neck.
426
00:23:04,200 --> 00:23:05,873
I think I'd rather poke you in the eye.
427
00:23:06,040 --> 00:23:08,270
- It's simple.
- Yeah, but if you wring my neck,
428
00:23:08,440 --> 00:23:10,477
I can do that thing with my tongue.
429
00:23:15,280 --> 00:23:17,157
You know, I don't know if my knees
430
00:23:17,320 --> 00:23:19,834
- are gonna hold out for this.
- That's all right.
431
00:23:20,040 --> 00:23:22,270
We'll just finish with a song
instead of the dance.
432
00:23:22,440 --> 00:23:24,078
No, I don't mean the tour.
433
00:23:24,240 --> 00:23:27,119
I mean this scene in the movie
where I fall into the river.
434
00:23:27,280 --> 00:23:29,112
But that's historical, you-you know.
It's famous.
435
00:23:29,280 --> 00:23:31,078
Robin Hood has a fight
on the middle of the log.
436
00:23:31,240 --> 00:23:32,674
We-we gotta do that.
437
00:23:32,840 --> 00:23:35,958
It's a made-up story. Ha-ha.
It's not historical.
438
00:23:36,120 --> 00:23:39,954
All right, look, all I can say is
I'll do the best I can.
439
00:23:40,120 --> 00:23:42,555
Tell you what, I'll have a word
with the producer, Miffin.
440
00:23:42,720 --> 00:23:44,119
I'm sure he can cut round you
441
00:23:44,280 --> 00:23:47,033
when we...
when we shoot the picture.
442
00:23:47,440 --> 00:23:50,080
Maybe I will wring your neck.
443
00:23:50,920 --> 00:23:53,150
Mr. Miffin, please.
444
00:23:53,320 --> 00:23:55,197
It's Stan Laurel.
445
00:23:55,760 --> 00:23:57,956
L-A-U-R-E-L.
446
00:23:58,480 --> 00:24:00,312
That's right.
447
00:24:00,480 --> 00:24:03,279
Oh, that...
well, that's very kind of you to say.
448
00:24:04,640 --> 00:24:06,074
I'm afraid Mr. Hardy's, uh,
449
00:24:06,240 --> 00:24:08,311
indisposed right now.
450
00:24:08,480 --> 00:24:11,233
He's working in a Swiss cheese factory.
451
00:24:11,400 --> 00:24:13,994
He got the job putting the holes in.
452
00:24:15,920 --> 00:24:18,594
S-So, uh, Mr. Miffin?
453
00:24:19,840 --> 00:24:20,910
Is he? All right.
454
00:24:21,080 --> 00:24:23,549
Well, he-he sure does take
a lot of meetings.
455
00:24:23,720 --> 00:24:25,313
It's just that I need to confirm a date
456
00:24:25,520 --> 00:24:28,399
for him to come
and see our show in London.
457
00:24:30,400 --> 00:24:33,313
All right, no, well,
I'll-I'll call again another time.
458
00:24:33,480 --> 00:24:35,198
Thank you.
459
00:24:39,560 --> 00:24:42,712
- How's Ida?
- Oh, she's fine. You know.
460
00:24:42,880 --> 00:24:44,518
She says she's really looking forward
461
00:24:44,680 --> 00:24:46,478
to seeing you and Lucille again.
462
00:24:46,640 --> 00:24:48,472
- Very much.
- Good.
463
00:24:48,640 --> 00:24:51,154
Oh, I... I got you something.
464
00:24:51,320 --> 00:24:53,391
Oh.
465
00:24:53,560 --> 00:24:56,552
Here, hold onto this. Ha-ha.
466
00:24:59,560 --> 00:25:00,595
How do I look?
467
00:25:00,760 --> 00:25:02,034
- You look swell.
- Ha, ha.
468
00:25:03,040 --> 00:25:04,951
We're two peas in a pod.
469
00:25:05,120 --> 00:25:06,519
We just want to know
470
00:25:06,680 --> 00:25:08,637
who's playing Laurel and Hardy, please.
471
00:25:08,800 --> 00:25:11,030
- They're playing themselves.
- Who are?
472
00:25:11,200 --> 00:25:13,396
Laurel and Hardy, here in person.
473
00:25:13,560 --> 00:25:15,710
The poster says,
they're-they're here in person.
474
00:25:15,880 --> 00:25:17,473
But they've been retired for years.
475
00:25:17,640 --> 00:25:19,836
- They're playing themselves.
- Good afternoon, folks.
476
00:25:20,000 --> 00:25:21,399
- Look, Mammy.
- Hello.
477
00:25:21,560 --> 00:25:23,392
Oh, ma'am, I-if you're buying tickets,
478
00:25:23,560 --> 00:25:24,994
tell them you're friends of ours.
479
00:25:25,160 --> 00:25:26,559
He'll charge you extra.
480
00:25:27,640 --> 00:25:29,677
Two seats, front row.
481
00:25:29,880 --> 00:25:31,234
♪ Shine on ♪
482
00:25:31,400 --> 00:25:33,914
♪ Shine on, harvest moon ♪
483
00:25:34,080 --> 00:25:36,469
♪ Up in the sky ♪
484
00:25:36,680 --> 00:25:40,833
♪ I ain't had no loving
Since January ♪
485
00:25:41,000 --> 00:25:43,037
♪ April, June or July ♪
486
00:25:43,200 --> 00:25:46,272
♪ Snow time ain't no time ♪
487
00:25:46,480 --> 00:25:49,598
♪ To stay outdoors and spoon ♪
488
00:25:49,760 --> 00:25:52,229
♪ So shine on ♪
489
00:25:52,440 --> 00:25:55,034
♪ Shine on, harvest moon ♪
490
00:25:55,240 --> 00:25:57,197
♪ For me and my gal ♪♪
491
00:26:05,440 --> 00:26:08,637
Mmm. The eternal mysteries
of Scottish cuisine.
492
00:26:08,800 --> 00:26:10,950
- Hmm.
- Ever had haggis, Oliver?
493
00:26:11,120 --> 00:26:12,519
No-.
494
00:26:12,680 --> 00:26:14,353
Don't.
495
00:26:15,280 --> 00:26:18,671
Now, then, gentlemen,
can I just say, terrific show.
496
00:26:18,840 --> 00:26:19,989
Absolutely terrific.
497
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
- Thank you. Yeah.
- Thank you.
498
00:26:21,680 --> 00:26:23,353
- I couldn't be happier.
- Well, let me tell you.
499
00:26:23,560 --> 00:26:25,233
We're going to be working
in some new material.
500
00:26:25,400 --> 00:26:26,674
- Right, Stan?
- Ooh.
501
00:26:26,840 --> 00:26:28,717
Yeah, we have a double-door routine,
502
00:26:28,880 --> 00:26:31,394
um, set in a railway station,
and when Babe's leg is better,
503
00:26:31,560 --> 00:26:32,959
we're going to reintroduce
the dance routine.
504
00:26:33,120 --> 00:26:34,838
Yes, and I think
that will all help enormously.
505
00:26:35,000 --> 00:26:37,560
Double-door routine...
audiences will love that.
506
00:26:37,720 --> 00:26:39,916
How do you feel about
the size of the audiences?
507
00:26:40,080 --> 00:26:42,993
To be honest,
I've been a little disappointed.
508
00:26:43,200 --> 00:26:44,520
And I think it's because of
509
00:26:44,680 --> 00:26:46,717
all these small theaters
we've been playing.
510
00:26:46,880 --> 00:26:49,110
Yes, and I am absolutely furious
about that.
511
00:26:49,280 --> 00:26:51,635
All due respect, Bernard,
you picked them.
512
00:26:51,800 --> 00:26:53,154
Now, I-l don't know what happened
513
00:26:53,320 --> 00:26:54,833
with the larger theaters
we were talking about...
514
00:26:55,000 --> 00:26:57,389
Well, they said they were all booked up.
515
00:26:57,560 --> 00:26:59,392
Yeah, by Norman Wisdom.
516
00:26:59,560 --> 00:27:01,790
Uh, isn't he one of your acts?
517
00:27:01,960 --> 00:27:04,315
Boys, the last thing I want to do
is start canceling shows.
518
00:27:04,480 --> 00:27:06,198
Wait, wait. Who's talking
about canceling shows?
519
00:27:06,360 --> 00:27:07,395
Not me.
520
00:27:07,600 --> 00:27:09,159
Well, we've only been at it a week.
521
00:27:09,320 --> 00:27:11,709
Yeah, wh-when do you plan
to finish this tour?
522
00:27:11,880 --> 00:27:14,110
Well, if we wrap things up
before we get to London,
523
00:27:14,280 --> 00:27:15,873
that would give us
another ten shows or so.
524
00:27:16,040 --> 00:27:17,838
And with a bit of a push, you know,
525
00:27:18,000 --> 00:27:19,399
final shows, that sort of thing,
526
00:27:19,560 --> 00:27:21,597
we should be able to go out with a bang.
527
00:27:21,760 --> 00:27:23,273
- In Hull.
- No. Wait, no.
528
00:27:23,440 --> 00:27:24,839
- Hull?
- We have this movie producer
529
00:27:25,000 --> 00:27:27,389
coming to our show
in London in a month.
530
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
- Isn't that right, Stan?
- That's right.
531
00:27:29,080 --> 00:27:31,151
And Ida and Lucille, they're flying over.
532
00:27:31,320 --> 00:27:33,960
We can't finish
the show before London.
533
00:27:34,120 --> 00:27:35,952
- Bernard, we've been clear
- Mm-hm.
534
00:27:36,120 --> 00:27:37,918
That the only reason
we were doing this tour
535
00:27:38,080 --> 00:27:40,435
was so we could pull
that Robin Hood picture together.
536
00:27:40,600 --> 00:27:42,159
- That's right.
- Boys, boys, I know you're peeved,
537
00:27:42,320 --> 00:27:44,630
but could I just say, I am furious.
538
00:27:44,800 --> 00:27:46,393
I mean, they said,
"Oh, people don't come
539
00:27:46,600 --> 00:27:47,920
to the theater anymore."
540
00:27:48,080 --> 00:27:49,559
They said, "They just stay at home
541
00:27:49,720 --> 00:27:51,677
"watching their new television sets,
or they go
542
00:27:51,840 --> 00:27:52,955
"and watch Laurel and Hardy reruns
543
00:27:53,120 --> 00:27:54,679
- at the local picture house."
- We don't get paid
544
00:27:54,840 --> 00:27:56,672
- for those reruns, you know?
- That's what I said,
545
00:27:56,840 --> 00:27:58,194
and then they said, "Could you persuade
546
00:27:58,400 --> 00:27:59,913
"Stan and Ollie to do some publicity
547
00:28:00,080 --> 00:28:01,479
in order to turn the tour around?"
548
00:28:01,640 --> 00:28:03,677
Heh, heh. And I said, "lf you think
549
00:28:03,840 --> 00:28:05,274
"that I'm gonna ask Laurel and Hardy
550
00:28:05,440 --> 00:28:07,272
"to do some publicity stunts,
then you, my friend,
551
00:28:07,440 --> 00:28:09,670
are sorely mistaken."
552
00:28:11,680 --> 00:28:14,479
Hold on. Hold on, now.
553
00:28:15,120 --> 00:28:17,031
We could do that,
couldn't we, Stan?
554
00:28:17,200 --> 00:28:19,430
Sure, if you feel up to it, Babe.
555
00:28:19,600 --> 00:28:21,159
Sure.
556
00:28:21,320 --> 00:28:22,754
It would mean a very large amount
557
00:28:22,920 --> 00:28:24,399
of extra work for you both,
558
00:28:24,560 --> 00:28:26,119
making public appearances,
shop openings,
559
00:28:26,280 --> 00:28:28,476
meeting local dignitaries,
so on and so forth.
560
00:28:28,680 --> 00:28:31,194
- Would there be any more money?
- Ugh. They said no.
561
00:28:31,360 --> 00:28:32,873
Uh, who is "they"?
562
00:28:33,040 --> 00:28:35,156
People. The worst kind.
563
00:28:35,320 --> 00:28:37,391
Wait, I-I thought you were in charge.
564
00:28:37,560 --> 00:28:40,120
Ha-ha. So did I. Heh-heh-heh.
565
00:28:45,000 --> 00:28:47,116
- All right, we'll do it.
- Terrific.
566
00:28:47,280 --> 00:28:49,078
Well, I've told the press
and the newsreel boys
567
00:28:49,240 --> 00:28:51,470
that there'll be a welcoming committee
in Carlisle.
568
00:28:51,640 --> 00:28:53,472
Lord Mayor will be there.
He's desperate to see you.
569
00:28:53,640 --> 00:28:55,711
He is a huge fan.
I'll make some calls.
570
00:28:55,920 --> 00:28:57,638
Delicious.
571
00:29:02,960 --> 00:29:04,871
Nothing new
about a couple of funnymen
572
00:29:05,040 --> 00:29:06,269
making personal appearances.
573
00:29:06,440 --> 00:29:07,839
But when Laurel and Hardy do it,
574
00:29:08,000 --> 00:29:10,560
you can expect complications.
575
00:29:11,360 --> 00:29:13,271
But even at a moment like this,
576
00:29:13,480 --> 00:29:16,313
trouble just seems to follow them around.
577
00:30:13,720 --> 00:30:15,438
Oh!
578
00:30:15,600 --> 00:30:18,160
- What's the matter?
- My head hurts.
579
00:30:18,320 --> 00:30:20,072
I'll get a doctor.
580
00:30:20,240 --> 00:30:22,117
Oh!
581
00:30:22,280 --> 00:30:25,432
Never mind the doctor.
Just get my glass of water.
582
00:30:25,600 --> 00:30:26,431
Oh!
583
00:32:14,440 --> 00:32:15,999
Unbelievable.
584
00:32:16,200 --> 00:32:17,315
It certainly is.
585
00:32:28,320 --> 00:32:29,390
Sorry to bother you, chaps.
586
00:32:29,560 --> 00:32:32,029
Mr. Delfont would like to speak to you.
587
00:32:33,520 --> 00:32:34,840
Uh-oh.
588
00:32:35,000 --> 00:32:37,037
Any last words?
589
00:32:40,000 --> 00:32:41,798
Evening, gentlemen.
590
00:32:41,960 --> 00:32:43,792
If it's, uh, all right with you,
591
00:32:43,960 --> 00:32:45,997
I'd quite like to have
a discussion about...
592
00:32:46,160 --> 00:32:47,753
where we go from here.
593
00:32:47,920 --> 00:32:50,594
Let me guess. Back to America?
594
00:32:50,760 --> 00:32:52,478
Oblivion?
595
00:32:53,960 --> 00:32:56,190
That was...
596
00:32:56,560 --> 00:32:58,597
It was pure magic.
597
00:32:58,760 --> 00:32:59,795
It was brilliant.
598
00:32:59,960 --> 00:33:02,918
And ticket sales have improved
over the last week so much,
599
00:33:03,120 --> 00:33:05,760
mainly due to your efforts,
600
00:33:05,960 --> 00:33:07,792
we've sold out almost everywhere.
601
00:33:08,000 --> 00:33:09,149
Uh, what about London?
602
00:33:09,320 --> 00:33:11,436
Well, not only are we going to London,
603
00:33:11,600 --> 00:33:13,238
but so many people want
to come see the show
604
00:33:13,400 --> 00:33:15,311
that I've had to look for a bigger theater.
605
00:33:15,480 --> 00:33:18,279
So I've, uh... I've booked
the Lyceum for two weeks.
606
00:33:18,440 --> 00:33:20,238
We're guaranteed to sell it out.
607
00:33:20,400 --> 00:33:21,799
That's-that's over 2,000 seats.
608
00:33:21,960 --> 00:33:23,871
- Indeed.
- Heh, heh. Wow.
609
00:33:24,040 --> 00:33:25,269
Do you know, it's moments like this
610
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
that make me love this industry.
611
00:33:26,960 --> 00:33:28,030
Madness.
612
00:33:28,200 --> 00:33:30,396
It's beautiful madness. Heh.
613
00:33:30,560 --> 00:33:34,030
And it's not about the money.
It is not about the money.
614
00:33:34,240 --> 00:33:35,310
I swear on...
615
00:33:35,480 --> 00:33:36,879
Well, I swear on both your lives.
616
00:33:37,040 --> 00:33:38,713
Ahem. You both feeling all right'?
617
00:33:42,560 --> 00:33:44,597
That's... that's pretty good, yeah.
618
00:33:44,760 --> 00:33:46,831
- Yeah, leave the jokes to us.
- All right.
619
00:33:48,520 --> 00:33:51,558
Seriously, though,
it's a very special evening.
620
00:33:51,720 --> 00:33:54,838
- Thank you, Bernie.
- Thank you.
621
00:34:00,520 --> 00:34:02,591
Well, that went well.
622
00:34:02,760 --> 00:34:04,194
It certainly did.
623
00:34:15,400 --> 00:34:18,313
So, you're on the log with Robin Hood,
624
00:34:18,480 --> 00:34:20,790
and he asks you what you want
to see him about,
625
00:34:20,960 --> 00:34:22,280
and then you say...
626
00:34:22,440 --> 00:34:24,750
"We're going to give him
a piece of my mind."
627
00:34:24,920 --> 00:34:26,115
"We certainly are."
628
00:34:26,280 --> 00:34:28,112
"We'd give him a piece of his, too,
629
00:34:28,280 --> 00:34:29,918
but he doesn't have any to spare."
630
00:34:30,080 --> 00:34:32,674
Heh, heh. Yeah, that's a nice line.
631
00:34:33,440 --> 00:34:36,114
Have you reached this Muffin fella yet?
632
00:34:37,480 --> 00:34:39,551
I mean,
I'm enjoying how the show's going,
633
00:34:39,760 --> 00:34:42,400
but it's the movie we're doing it for,
isn't it?
634
00:34:42,600 --> 00:34:43,829
Well, that's right, the...
635
00:34:44,000 --> 00:34:46,640
you know, one thing leads to another.
636
00:34:46,800 --> 00:34:48,552
Well, I sure hope so. Heh.
637
00:34:48,720 --> 00:34:51,838
Not exactly spring chickens anymore,
are we?
638
00:34:53,000 --> 00:34:56,197
London terminus, next and final stop.
639
00:34:56,400 --> 00:34:58,391
All change.
640
00:34:59,080 --> 00:35:01,515
Well, here we are.
641
00:35:01,680 --> 00:35:04,513
There it is, the Eiffel Tower.
642
00:35:48,560 --> 00:35:51,029
Ah, here we are.
643
00:35:51,800 --> 00:35:53,029
That's the one.
644
00:35:53,200 --> 00:35:54,634
- Look at that. That's wonderful.
- Yeah.
645
00:35:54,800 --> 00:35:56,837
- It's-it's a beautiful piece, sir.
- Hmm.
646
00:35:58,200 --> 00:35:59,634
Mr. Laurel not with you today?
647
00:35:59,840 --> 00:36:03,196
Oh, no, he got himself
a new job mending broken biscuits.
648
00:36:05,240 --> 00:36:07,754
I think it's wonderful you're still going.
649
00:36:08,600 --> 00:36:10,557
Well, rigor mortis has not set in yet.
650
00:36:18,720 --> 00:36:20,358
Sir, he's ready to see you now.
651
00:36:20,520 --> 00:36:23,239
- If you'd like to come along with me...
- Thank you.
652
00:36:24,760 --> 00:36:26,717
Good morning.
653
00:36:26,880 --> 00:36:28,837
Uh, I'm here to see Mr. Miffin.
654
00:36:29,040 --> 00:36:32,317
- And your name, please?
- Uh, Mr. Laurel.
655
00:36:33,160 --> 00:36:35,356
Do you have an appointment,
Mr. Lauren?
656
00:36:35,520 --> 00:36:38,433
Well, no, we keep missing
each other on the telephone,
657
00:36:38,600 --> 00:36:41,069
so I thought if I dropped by,
that'd be the easiest thing.
658
00:36:41,240 --> 00:36:43,151
'Cause he's not here right now.
659
00:36:44,800 --> 00:36:47,155
Well, I can wait.
660
00:36:51,080 --> 00:36:52,957
I think I-I've been speaking
to a different girl on...
661
00:36:53,120 --> 00:36:54,679
on the telephone about this.
662
00:36:54,840 --> 00:36:57,354
Uh, I've been speaking to her
for quite some time.
663
00:36:57,520 --> 00:36:59,511
She's left.
664
00:37:00,760 --> 00:37:02,717
Has she?
665
00:37:03,520 --> 00:37:06,876
You sure you want to wait?
He might be quite a while.
666
00:37:08,920 --> 00:37:11,719
Well, I'm here now, aren't I?
667
00:37:11,880 --> 00:37:13,951
Take a seat over there, Mr. Lauren.
668
00:37:14,120 --> 00:37:17,795
- Laurel. - I'll
let his office know that you're here.
669
00:37:26,040 --> 00:37:29,237
There's a gentleman here
says his name's Mr. Lauren.
670
00:37:32,240 --> 00:37:33,958
Right.
671
00:37:39,800 --> 00:37:43,156
You know,
now that I see these two together,
672
00:37:43,360 --> 00:37:44,759
I-I almost prefer this one.
673
00:37:44,920 --> 00:37:47,070
It's our finest bracelet.
674
00:37:47,280 --> 00:37:49,669
My wife is coming in from America today.
675
00:37:49,840 --> 00:37:51,638
It'll be a gift for her.
676
00:37:51,800 --> 00:37:54,110
- 350 pounds.
- Oh.
677
00:37:55,240 --> 00:37:57,914
Let me just double-check something
real quick here.
678
00:37:58,080 --> 00:38:01,994
Uh... do-do-do-do-da.
679
00:38:02,520 --> 00:38:04,750
Ah, yes.
680
00:38:05,320 --> 00:38:07,550
I wonder if you could hold
onto this for me.
681
00:38:07,760 --> 00:38:10,673
I-I seem to have brought
the wrong wallet with me.
682
00:38:10,840 --> 00:38:12,990
So I'll just tootle back to the hotel
683
00:38:13,160 --> 00:38:14,992
and be right back tout de suite.
684
00:38:15,160 --> 00:38:16,275
Of course, sir.
685
00:38:55,240 --> 00:38:56,310
Hello, Raymond?
686
00:38:56,520 --> 00:38:58,875
Well, I was wondering
if you could speak to your man
687
00:38:59,040 --> 00:39:01,077
and-and... and place a bet for me.
688
00:39:01,240 --> 00:39:02,753
Well, I'll tell you.
689
00:39:02,920 --> 00:39:07,391
It's Hometown Boy at Kempton,
the 2:30, five to one.
690
00:39:08,480 --> 00:39:09,959
Um...
691
00:39:10,120 --> 00:39:12,316
let-let's make it 60.
692
00:39:12,480 --> 00:39:14,118
60 pounds on the nose.
693
00:39:27,800 --> 00:39:29,996
Hello? Can I help you?
694
00:39:30,160 --> 00:39:32,151
Sorry. I have asked you to wait.
695
00:39:32,320 --> 00:39:33,879
Please, you're not allowed in there!
696
00:39:34,040 --> 00:39:35,758
Miss Clarke!
697
00:39:35,920 --> 00:39:38,673
Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office!
698
00:39:42,040 --> 00:39:43,758
You're here to see Mr. Miffin?
699
00:39:43,920 --> 00:39:46,309
Yes, uh, I'm sorry, uh...
700
00:39:46,480 --> 00:39:47,675
uh, yes, I am.
701
00:39:47,840 --> 00:39:50,753
I'm his production executive,
Cynthia Clarke.
702
00:39:50,920 --> 00:39:53,480
- Hello, Cynthia.
- Oh.
703
00:39:54,040 --> 00:39:55,951
Mr. Miffin is still detained,
704
00:39:56,160 --> 00:39:57,958
but I've just spoken to him
on the telephone,
705
00:39:58,160 --> 00:40:00,515
and he wanted me
to explain the situation to you.
706
00:40:01,760 --> 00:40:04,036
He says he's sorry,
but he's been unable
707
00:40:04,200 --> 00:40:08,114
to raise the finance needed
to proceed with the film.
708
00:40:10,600 --> 00:40:12,591
Oh, I-l see.
709
00:40:12,800 --> 00:40:15,872
He said he made it clear
in a cable he sent to you
710
00:40:16,040 --> 00:40:17,633
before you left the United States
711
00:40:17,800 --> 00:40:21,316
that all the finance wasn't in place.
712
00:40:22,080 --> 00:40:26,392
Yes, well, I thought
he'd have it all lined up by now.
713
00:40:27,000 --> 00:40:29,435
He wanted you to know
that he did everything he could
714
00:40:29,600 --> 00:40:31,318
to bring the project together,
715
00:40:31,480 --> 00:40:33,118
but he feels sure you'll understand
716
00:40:33,320 --> 00:40:35,436
that the market is very challenging
at the moment
717
00:40:35,600 --> 00:40:38,399
and it simply wasn't possible.
718
00:40:41,240 --> 00:40:43,993
Yes, well... thank you.
719
00:40:44,160 --> 00:40:46,436
Uh, thank you for your time.
720
00:41:17,360 --> 00:41:19,954
Get The Sporting Times.
721
00:41:21,960 --> 00:41:23,473
The Sporting Times, please.
722
00:41:23,640 --> 00:41:25,677
There you are. Thank you.
723
00:41:26,200 --> 00:41:28,919
Get "The Sporting Times."
724
00:41:47,960 --> 00:41:51,510
- Bye-bye, now, kids.
- Bye-bye.
725
00:42:02,400 --> 00:42:04,630
- Oh, what's all this here?
- Oh.
726
00:42:04,800 --> 00:42:06,359
- All right, gents.
- Hi, boys.
727
00:42:06,520 --> 00:42:08,397
- Good afternoon, Mr. Hardy.
- Delfont's idea.
728
00:42:08,560 --> 00:42:10,039
He... he thought that the girls arriving
729
00:42:10,200 --> 00:42:12,271
would be a good excuse
for some free publicity.
730
00:42:12,440 --> 00:42:13,475
Ah.
731
00:42:13,640 --> 00:42:15,950
Hmm. I'm really looking forward
to seeing them.
732
00:42:16,120 --> 00:42:18,396
Oh, I've been counting the days.
733
00:42:18,560 --> 00:42:21,359
46. Since we got here.
734
00:42:21,520 --> 00:42:22,840
46 days.
735
00:42:23,000 --> 00:42:24,559
46? Heh, heh.
736
00:42:24,720 --> 00:42:26,757
Who counts from 46?
737
00:42:26,920 --> 00:42:28,149
I was missing her.
738
00:42:28,320 --> 00:42:29,958
Hey, I've been thinking.
739
00:42:30,120 --> 00:42:31,758
We don't need to tell the girls
740
00:42:31,920 --> 00:42:33,319
about everything
we've been doing, do we?
741
00:42:33,480 --> 00:42:34,914
- Um, no.
- I don't want to mention
742
00:42:35,080 --> 00:42:36,957
these personal appearances
and the drinking.
743
00:42:37,120 --> 00:42:39,634
Uh, no, th-there's no sense
in getting them all worked up.
744
00:42:39,800 --> 00:42:43,509
We'll just talk about how well
the tour's going and the movie.
745
00:42:44,520 --> 00:42:45,874
Sure, and the movie.
746
00:42:47,480 --> 00:42:48,709
Hey, if the car pulls up here,
747
00:42:48,920 --> 00:42:50,877
do you think
we could do the door routine?
748
00:42:51,040 --> 00:42:53,509
Heh. You just never stop, do you?
749
00:42:53,680 --> 00:42:55,830
- Ooh, here they are.
- Here they are. Okay.
750
00:42:56,000 --> 00:42:58,196
There she is. Oh...
751
00:43:02,040 --> 00:43:03,633
- Hey, sweetie pie.
- Hello.
752
00:43:03,800 --> 00:43:05,120
Hi, Stan.
753
00:43:05,280 --> 00:43:06,918
Hey, girls, will you
both get out this side?
754
00:43:07,080 --> 00:43:08,514
I've got something I want you to do.
755
00:43:08,680 --> 00:43:10,159
Of course, darling.
I give them my good side.
756
00:43:10,320 --> 00:43:11,674
Oh, no, Stanley, we just got here.
757
00:43:11,840 --> 00:43:13,194
- Come on, girls.
- Oh...
758
00:43:13,400 --> 00:43:15,152
Comedy duo Laurel and Hardy
759
00:43:15,360 --> 00:43:18,512
were joined in London this week
by their wives.
760
00:43:18,680 --> 00:43:20,910
But even in a simple situation like this,
761
00:43:21,080 --> 00:43:24,516
trouble has a habit
of following them around.
762
00:43:24,680 --> 00:43:26,353
Oliver Hardy, Bachelor of Arts,
763
00:43:26,520 --> 00:43:29,751
always seems to have things
under control.
764
00:43:30,360 --> 00:43:34,240
But somehow,
things never quite work out that way.
765
00:43:35,520 --> 00:43:37,477
Yes, they're reunited again,
766
00:43:37,640 --> 00:43:41,838
and now everyone can start
making up for lost time.
767
00:43:45,840 --> 00:43:47,194
Well, I hope they got all that.
768
00:43:47,360 --> 00:43:48,794
It's fine. It'll get a laugh.
769
00:43:48,960 --> 00:43:50,951
Oh, well, I'm awfully glad
about that, boys,
770
00:43:51,120 --> 00:43:53,509
but it would have been nice
to say hello to my husband
771
00:43:53,680 --> 00:43:55,830
without immediately being pressed
into one of your skits.
772
00:43:56,000 --> 00:43:57,798
Oh, Lord. It was just small fun.
773
00:43:57,960 --> 00:43:59,598
Oh, is that what it was, Ida?
774
00:43:59,760 --> 00:44:01,831
Don't be cross, angel.
775
00:44:02,000 --> 00:44:03,832
Who knows?
Maybe you'll get discovered.
776
00:44:04,000 --> 00:44:06,514
They could say,
"She ought to be in pictures."
777
00:44:06,680 --> 00:44:08,159
Heh. No. No, no, no, I don't...
778
00:44:08,320 --> 00:44:10,197
I don't think so, no.
779
00:44:12,080 --> 00:44:13,912
Oliver, can we visit the Tower of London
780
00:44:14,080 --> 00:44:15,150
and Saint Paul's?
781
00:44:15,320 --> 00:44:16,515
- Oh, and Harrods?
- Of course.
782
00:44:16,680 --> 00:44:18,034
Oh, and Buckingham Palace,
783
00:44:18,200 --> 00:44:20,350
where that darling new queen lives.
784
00:44:20,520 --> 00:44:22,796
Of course, angel.
You can visit anywhere you like.
785
00:44:22,960 --> 00:44:24,792
No, no, no,
Winter Palace in Saint Petersburg.
786
00:44:24,960 --> 00:44:26,439
- Oh, this is palace.
- Mm-hm.
787
00:44:26,640 --> 00:44:28,995
The Buckingham is little doghouse.
788
00:44:29,160 --> 00:44:30,878
We have been
789
00:44:31,040 --> 00:44:32,633
counting the days until you got here.
790
00:44:32,800 --> 00:44:34,632
- Oh.
- All 46 of them.
791
00:44:34,800 --> 00:44:37,235
- Did you know it was 46, Stan?
- Heh.
792
00:44:37,440 --> 00:44:39,875
How's the movie coming along, Stanley?
793
00:44:41,120 --> 00:44:42,633
Oh, it's, uh... it's all set up
794
00:44:42,800 --> 00:44:44,552
- for when we finish the tour.
- Oh.
795
00:44:44,720 --> 00:44:46,757
There's this producer fella named Muffin.
796
00:44:46,920 --> 00:44:47,955
Miffin.
797
00:44:48,160 --> 00:44:50,470
And, uh, Stan has rewritten his script.
798
00:44:50,640 --> 00:44:52,392
Oliver, that's enough salt.
799
00:44:52,560 --> 00:44:53,789
You know it's bad
for your blood pressure.
800
00:44:54,000 --> 00:44:55,798
Oh, sorry, angel, just a force of habit.
801
00:44:56,000 --> 00:44:57,479
Anyway, this producer is set to come by
802
00:44:57,640 --> 00:44:59,313
and see the show sometime next week.
803
00:44:59,480 --> 00:45:00,834
Isn't that right, Stan?
804
00:45:02,440 --> 00:45:06,195
Yeah, he said he'd-he'd try
and get along. Mm.
805
00:45:06,360 --> 00:45:08,874
Stan has been
taking wonderful care of me
806
00:45:09,040 --> 00:45:12,351
and making sure
that Daddy takes all of his tablets.
807
00:45:12,560 --> 00:45:13,994
Has he been taking
the blue ones, Stanley?
808
00:45:14,160 --> 00:45:16,436
Blue ones? I... I've been
giving him green ones.
809
00:45:16,600 --> 00:45:19,114
Green? Oh, my goodness.
Oliver, what are they?
810
00:45:19,320 --> 00:45:20,640
- He's kidding.
- Heh, heh, heh.
811
00:45:20,800 --> 00:45:22,199
Well, I'm not finding that funny.
812
00:45:22,400 --> 00:45:24,676
- I was dancer. Yes?
- Oh.
813
00:45:24,840 --> 00:45:26,478
I dance for Preston Sturges.
814
00:45:26,640 --> 00:45:28,597
- I dance for Harold Lloyd.
- Really, Ida?
815
00:45:28,760 --> 00:45:30,114
You've never mentioned this before.
816
00:45:30,280 --> 00:45:32,840
When my knee hurt,
what I do, hmm?
817
00:45:33,040 --> 00:45:35,031
I dance some more, yes?
818
00:45:35,200 --> 00:45:38,591
I go faster, I jump high,
and hurt go away.
819
00:45:38,760 --> 00:45:40,592
- Oh. Mm.
- Hmm? I forget pain,
820
00:45:40,800 --> 00:45:43,314
because pain is only in your mind, Oliver.
821
00:45:43,480 --> 00:45:45,278
It's not in his mind, Ida.
It's in his knee.
822
00:45:45,440 --> 00:45:47,636
And there's no way that you can do
the scene in this movie
823
00:45:47,800 --> 00:45:49,199
where you fall into the river.
824
00:45:49,360 --> 00:45:51,636
- I've been telling her about the script.
- Oh.
825
00:45:51,800 --> 00:45:55,191
- Director can use double.
- That's what I told her.
826
00:45:55,360 --> 00:45:56,634
- Sturges use double.
- It's okay
827
00:45:56,800 --> 00:45:58,029
for Babe to sit about in a river all day,
828
00:45:58,200 --> 00:45:59,270
is it, catching his death of cold?
829
00:45:59,480 --> 00:46:00,515
Honestly, Stanley, come on.
830
00:46:00,680 --> 00:46:02,239
Why you say Stanley?
831
00:46:02,440 --> 00:46:03,714
- What?
- What?
832
00:46:03,880 --> 00:46:06,599
Anyway, show must go on, yes?
833
00:46:06,760 --> 00:46:07,875
And don't worry about river jump.
834
00:46:08,040 --> 00:46:09,758
It's easy as cake.
835
00:46:09,920 --> 00:46:12,196
- Easy as pie.
- Yeah, it's-it's a piece of cake.
836
00:46:12,360 --> 00:46:14,237
That's what I say.
837
00:46:16,320 --> 00:46:18,834
What do you see
in a fat old man like me'?
838
00:46:19,040 --> 00:46:22,999
Hey, you, that's my husband
you're talking about.
839
00:46:24,320 --> 00:46:28,200
I love you, and you can't stop me.
840
00:46:29,720 --> 00:46:32,075
- Well, all right.
- Mmm.
841
00:46:38,040 --> 00:46:39,917
How was the trip over with Ida?
842
00:46:40,080 --> 00:46:42,356
Oh, you know Ida. Exhausting.
843
00:46:42,520 --> 00:46:44,431
When she gets something in her head,
844
00:46:44,600 --> 00:46:47,513
she won't let it go
till she's worried it to death,
845
00:46:47,680 --> 00:46:49,398
and God forbid anyone should raise
846
00:46:49,560 --> 00:46:51,278
the slightest criticism of Stanley.
847
00:46:51,440 --> 00:46:53,272
Heh, heh. She's a real piece of work.
848
00:46:53,440 --> 00:46:55,078
Yeah.
849
00:46:55,920 --> 00:46:58,719
Has he been pushing you
a little too hard, Babe?
850
00:46:58,880 --> 00:47:00,518
No-.
851
00:47:02,520 --> 00:47:04,591
I mean, it is a bit more difficult
852
00:47:04,800 --> 00:47:08,350
than I thought it might be, but...
853
00:47:09,560 --> 00:47:11,915
the show must go on.
854
00:47:18,400 --> 00:47:22,109
I think she wear pants
in Hardy house, no?
855
00:47:22,280 --> 00:47:26,114
Oliver is like cat
on hot roof with Lucille.
856
00:47:26,320 --> 00:47:27,879
Babe's been like that with all his wives.
857
00:47:28,040 --> 00:47:29,360
He runs round after them,
858
00:47:29,520 --> 00:47:31,193
jumping up and down,
trying to please them.
859
00:47:31,360 --> 00:47:32,873
Oh, you can learn this?
860
00:47:34,240 --> 00:47:36,038
She's been good for him,
861
00:47:36,200 --> 00:47:38,430
considering the state he was in.
862
00:47:38,600 --> 00:47:40,796
The state we were both in.
863
00:47:44,120 --> 00:47:46,396
But now we don't drink
and we don't smoke,
864
00:47:46,560 --> 00:47:49,154
and we're very happy-
865
00:47:49,800 --> 00:47:52,952
He should say thank you to you
for all you do for him.
866
00:47:53,120 --> 00:47:56,909
You could have long time ago said,
"Goodbye, Oliver."
867
00:47:57,080 --> 00:48:01,153
That's all in the past,
and it's where it should stay.
868
00:48:02,280 --> 00:48:04,032
Thank you.
869
00:48:04,440 --> 00:48:05,919
You crazy. Send it back.
870
00:48:06,080 --> 00:48:07,673
I don't want to drink it.
I just want to smell it.
871
00:48:07,840 --> 00:48:09,160
No, it's bad for diabetes.
872
00:48:09,360 --> 00:48:10,839
No-.
873
00:48:13,880 --> 00:48:15,791
Now you can't drink.
874
00:48:22,360 --> 00:48:25,318
I don't want to lose you, Stanley.
875
00:48:34,040 --> 00:48:35,713
Mmm.
876
00:48:36,920 --> 00:48:40,675
And to think nobody knows
that you're really a man.
877
00:49:03,960 --> 00:49:06,634
Would you like me to arrange
you tickets for Norman Wisdom?
878
00:49:06,800 --> 00:49:08,154
Oh, I don't know who that is.
879
00:49:08,320 --> 00:49:10,072
Oh, one of the comic minds
of our generation.
880
00:49:10,240 --> 00:49:11,469
Oh, well, that's wonderful.
881
00:49:11,640 --> 00:49:12,869
- I'll speak to Oliver.
- Absolutely.
882
00:49:13,040 --> 00:49:14,519
- Yea high, cap. After you.
- Thank you. Oh.
883
00:49:14,720 --> 00:49:15,994
- Mm-mm. No, no, no. No, no.
- What?
884
00:49:16,160 --> 00:49:17,673
No, I don't want to sit next to him.
885
00:49:17,840 --> 00:49:18,989
- Hello. Hello.
- Evening.
886
00:49:19,880 --> 00:49:22,156
Sold out. Wonderful.
887
00:49:22,320 --> 00:49:23,833
Huge box office.
888
00:49:24,000 --> 00:49:26,389
- Who?
- They sold a lot of tickets, Ida.
889
00:49:58,800 --> 00:50:02,839
♪ On a mountain in Virginia ♪
890
00:50:03,000 --> 00:50:06,152
♪ Stands a lonesome pine ♪
891
00:50:07,000 --> 00:50:10,789
♪ Just below is the cabin home ♪
892
00:50:10,960 --> 00:50:14,430
♪ Of a little girl of mine ♪
893
00:50:14,600 --> 00:50:16,671
♪ Her name is June ♪
894
00:50:16,840 --> 00:50:19,150
♪ And very, very soon ♪
895
00:50:19,320 --> 00:50:22,597
♪ She'll belong to me ♪
896
00:50:23,400 --> 00:50:27,030
♪ For I know she's waiting there for me ♪
897
00:50:27,200 --> 00:50:31,876
♪ Neath that lone pine tree ♪
898
00:50:32,040 --> 00:50:34,395
♪ In the ♪
899
00:50:34,560 --> 00:50:37,837
♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪
900
00:50:38,000 --> 00:50:41,470
♪ On the trail of the lonesome pine ♪
901
00:50:41,680 --> 00:50:46,072
♪ In the pale moonshine
Our hearts entwine ♪
902
00:50:46,240 --> 00:50:49,995
♪ Where she carved her name
And I carved mine ♪
903
00:50:50,160 --> 00:50:52,037
- ♪ Oh, June, oh, June ♪
- ♪ Oh, June ♪
904
00:50:52,200 --> 00:50:53,713
♪ Just like the mountains I'm blue ♪
905
00:50:53,880 --> 00:50:55,791
♪ Like the pine ♪
906
00:50:55,960 --> 00:50:59,271
♪ I am lonesome for you ♪
907
00:50:59,440 --> 00:51:02,114
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
908
00:51:04,880 --> 00:51:10,671
♪ In the Blue Ridge Mountains
Of Virginia ♪
909
00:51:10,840 --> 00:51:14,515
♪ On the trail of the lonesome pine ♪
910
00:51:14,680 --> 00:51:16,512
♪ In the Blue Ridge Mountains ♪
911
00:51:16,680 --> 00:51:18,557
♪ Of Virginia ♪
912
00:51:18,760 --> 00:51:22,310
♪ On the trail of the lonesome pine ♪
913
00:51:22,480 --> 00:51:26,678
♪ In the pale moonshine
Our hearts entwine ♪
914
00:51:26,840 --> 00:51:30,071
♪ Where she carved her name
And I carved mine ♪
915
00:51:30,240 --> 00:51:32,151
♪ Oh, June ♪
916
00:51:32,320 --> 00:51:34,152
♪ Just like the mountains I'm blue ♪
917
00:51:34,360 --> 00:51:36,317
♪ Like the pine ♪
918
00:51:36,480 --> 00:51:39,518
♪ I am lonesome for you ♪
919
00:51:41,280 --> 00:51:43,954
♪ In the ♪
920
00:51:44,160 --> 00:51:47,471
♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪
921
00:51:47,640 --> 00:51:53,716
♪ On the trail of the lonesome pine ♪♪
922
00:52:05,360 --> 00:52:07,078
I wonder when the boys will be up.
923
00:52:07,240 --> 00:52:09,754
Why don't you ask someone
to go get them, hmm?
924
00:52:09,920 --> 00:52:11,479
Well, he seems a little preoccupied
925
00:52:11,640 --> 00:52:13,074
with his fancy friends.
926
00:52:13,240 --> 00:52:15,072
Come, we stand like lemon, huh?
927
00:52:15,240 --> 00:52:16,514
Oh, Ida.
928
00:52:18,120 --> 00:52:19,474
Hello.
929
00:52:19,640 --> 00:52:21,358
Ladies, I was just on my way over.
930
00:52:21,520 --> 00:52:22,794
Mrs. Laurel and Mrs. Hardy,
931
00:52:22,960 --> 00:52:24,359
may I introduce Lord and Lady Warley
932
00:52:24,520 --> 00:52:25,510
and Mr. and Mrs. Brockett-Smith.
933
00:52:25,680 --> 00:52:27,114
- Hello.
- Good evening.
934
00:52:27,280 --> 00:52:28,873
Such a wonderful reception,
isn't it, Ida?
935
00:52:29,080 --> 00:52:31,390
- It's okay.
- Did you enjoy the show?
936
00:52:31,560 --> 00:52:34,279
Oh, yes, very good.
Stuff and nonsense, wasn't it?
937
00:52:34,440 --> 00:52:36,511
Well, Mr. Delfont, he told us that...
938
00:52:36,680 --> 00:52:39,559
I have many offer
to perform on London stage,
939
00:52:39,760 --> 00:52:41,558
but Hollywood call me.
940
00:52:41,760 --> 00:52:44,274
Oh, so you're a bit
of an actress yourself, are you?
941
00:52:44,440 --> 00:52:47,478
More of a dancer, really,
with a very high pain threshold.
942
00:52:47,680 --> 00:52:50,718
I make film with, uh,
Preston Sturges and, urn...
943
00:52:50,880 --> 00:52:51,995
- Harold Lloyd.
- Harold Lloyd.
944
00:52:52,160 --> 00:52:53,434
No time for London stage.
945
00:52:53,600 --> 00:52:55,273
No, and I'm sure the London stage
946
00:52:55,480 --> 00:52:57,232
has been kicking itself all these years.
947
00:52:57,440 --> 00:52:59,716
- Oh, yes.
- Yes.
948
00:53:00,560 --> 00:53:02,153
We have to find our boys.
949
00:53:02,360 --> 00:53:03,839
Excuse me.
950
00:53:04,640 --> 00:53:06,551
Two double acts for the price of one.
951
00:53:08,280 --> 00:53:09,634
This line that Robin Hood has
952
00:53:09,800 --> 00:53:11,871
about stealing from the rich
and giving to the poor,
953
00:53:12,080 --> 00:53:13,878
th-there's a gag there somewhere,
isn't there?
954
00:53:14,080 --> 00:53:16,196
Babe, the girls are gonna be waiting
for us downstairs.
955
00:53:16,360 --> 00:53:18,476
Delfont wants us to meet
these people from his charity.
956
00:53:18,640 --> 00:53:21,109
No, never mind about them.
They're not going anywhere.
957
00:53:21,280 --> 00:53:23,840
We just need to work through this
just a little bit more.
958
00:53:24,000 --> 00:53:26,469
Hey, when is Muffin coming
to see the show?
959
00:53:28,040 --> 00:53:29,269
He didn't say.
960
00:53:29,440 --> 00:53:31,670
He should have been here tonight.
Went big tonight.
961
00:53:31,840 --> 00:53:33,194
That was a crackerjack, wasn't it?
962
00:53:33,360 --> 00:53:34,680
- Ha, ha, ha.
- It was.
963
00:53:34,840 --> 00:53:36,751
All right, all right, how-how about this?
964
00:53:36,920 --> 00:53:40,800
How about we tell Robin Hood,
"You've got it all wrong.
965
00:53:40,960 --> 00:53:42,758
"You ought to steal from the poor
966
00:53:42,920 --> 00:53:44,752
- and give it to the rich."
- No, no, that's not...
967
00:53:44,920 --> 00:53:46,479
- Something like that.
- That's not right, it's...
968
00:53:46,640 --> 00:53:48,153
- Well, what is it?
- Well, all-all right, okay.
969
00:53:48,320 --> 00:53:49,390
- You got something...
- How about...
970
00:53:49,560 --> 00:53:51,073
Okay, how about this?
Okay, I tap you
971
00:53:51,240 --> 00:53:53,629
on the shoulder, and I say, uh, uh...
972
00:53:53,800 --> 00:53:55,234
"Ollie, I got an idea.
973
00:53:55,400 --> 00:53:57,391
"How about we-we give to the poor
974
00:53:57,560 --> 00:53:59,915
"by stealing from the poor?
975
00:54:00,080 --> 00:54:01,673
That way, we cut out the middleman."
976
00:54:01,880 --> 00:54:03,029
That's it.
977
00:54:03,200 --> 00:54:04,793
- Ha. That's it.
- All right.
978
00:54:04,960 --> 00:54:07,759
Stealing from the rich to give to the poor.
979
00:54:07,920 --> 00:54:09,991
Whoever heard
of such a ridiculous idea?
980
00:54:10,160 --> 00:54:11,753
Well, it's communism.
981
00:54:11,920 --> 00:54:13,672
Stanley,
he is not gonna fall into that river.
982
00:54:13,840 --> 00:54:15,478
The script says I fall in the river,
983
00:54:15,640 --> 00:54:17,119
- that's what I have to do.
- No, Oliver.
984
00:54:17,280 --> 00:54:19,032
- It's historical, right, Stan?
- It is, yes.
985
00:54:19,200 --> 00:54:20,918
I can't believe we have to see
all these people.
986
00:54:21,080 --> 00:54:22,195
I just want to take a bath.
987
00:54:22,400 --> 00:54:23,754
Yeah, I want you to take a bath.
988
00:54:23,920 --> 00:54:25,558
- Heh, heh.
- Ah.
989
00:54:25,720 --> 00:54:26,994
There you are.
990
00:54:27,200 --> 00:54:29,350
Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel
991
00:54:29,520 --> 00:54:31,557
and Mr. Oliver Hardy.
992
00:54:34,320 --> 00:54:35,640
No-.
993
00:54:35,800 --> 00:54:37,120
- Yeah?
- No, I-l don't want any.
994
00:54:37,280 --> 00:54:38,156
- Oh.
- Thank you, no.
995
00:54:38,320 --> 00:54:39,594
I got a great thing going here.
996
00:54:39,760 --> 00:54:41,558
The... the more I drink,
the drunker she gets.
997
00:54:43,080 --> 00:54:45,913
- Do loosen up, angel.
- Yes, loosen.
998
00:54:46,080 --> 00:54:48,071
This movie could be big break for boys.
999
00:54:48,240 --> 00:54:50,151
Oh, please. A big break?
1000
00:54:50,320 --> 00:54:52,072
Oliver is 61 years old.
1001
00:54:52,240 --> 00:54:53,958
- He's made 150 films, Ida.
- Shh.
1002
00:54:54,120 --> 00:54:55,713
Please tell me, how can they be
1003
00:54:55,880 --> 00:54:58,030
a matter of weeks away
from making this movie, Stanley,
1004
00:54:58,200 --> 00:54:59,952
and still not have
any shooting dates confirmed?
1005
00:55:00,120 --> 00:55:02,714
I mean, this is just such
a ridiculous situation.
1006
00:55:02,880 --> 00:55:03,950
It may be ridiculous,
1007
00:55:04,120 --> 00:55:05,269
but situation's not Stanley's fault.
1008
00:55:05,440 --> 00:55:06,635
- Honey, that's the...
- What?
1009
00:55:06,800 --> 00:55:08,313
Please, w-we're here to have a nice time.
1010
00:55:08,480 --> 00:55:10,312
Well, whose fault is it, then, Ida?
1011
00:55:10,480 --> 00:55:12,039
- What are you trying to insinuate?
- Oh, come on, now.
1012
00:55:12,240 --> 00:55:14,356
No. No, no, no.
I'd like to know how this nutty tour...
1013
00:55:14,520 --> 00:55:16,397
which, let's face it,
they're doing for the money...
1014
00:55:16,560 --> 00:55:18,278
has anything to do with Oliver.
1015
00:55:21,160 --> 00:55:24,198
Because Oliver make elephant film.
1016
00:55:25,240 --> 00:55:26,275
What?
1017
00:55:27,320 --> 00:55:28,594
- Gentlemen.
- What?
1018
00:55:28,800 --> 00:55:30,950
May I present two huge fans of yours,
1019
00:55:31,120 --> 00:55:32,997
Lord Angus and Lady Mary Warley.
1020
00:55:33,160 --> 00:55:35,197
Ladies, I'm being the most terrible host.
1021
00:55:35,360 --> 00:55:37,556
Shall we sample the delights
of the buffet?
1022
00:55:37,720 --> 00:55:40,280
My wife loves your films.
1023
00:55:40,480 --> 00:55:42,596
I-I don't really watch them myself.
1024
00:55:42,760 --> 00:55:44,114
I remember one about a piano.
1025
00:55:44,280 --> 00:55:46,191
You two had to push it up some stairs.
1026
00:55:46,400 --> 00:55:47,913
Have you seen that one?
1027
00:55:48,080 --> 00:55:50,230
- No.
- Oh, it's very good.
1028
00:55:50,400 --> 00:55:52,357
They had to push this piano
up to the top of the stairs,
1029
00:55:52,520 --> 00:55:53,840
and it was a long way, hmm?
1030
00:55:54,000 --> 00:55:55,957
And you got it up to the top of the stairs,
1031
00:55:56,160 --> 00:55:57,719
and the bloody thing came sliding
1032
00:55:57,880 --> 00:55:59,757
- all the way down to the bottom again.
- Hmm, hmm.
1033
00:55:59,960 --> 00:56:02,270
And you two had to push it
all the way back up.
1034
00:56:02,440 --> 00:56:04,158
- I know. I was there.
- And would you believe,
1035
00:56:04,320 --> 00:56:06,038
it only rolled all the way down again.
1036
00:56:06,200 --> 00:56:09,909
- Ha-ha-ha!
- Yes, that's what happened.
1037
00:56:10,720 --> 00:56:12,233
Was the piano damaged?
1038
00:56:12,400 --> 00:56:13,913
- It was a prop.
- No, it was a...
1039
00:56:14,080 --> 00:56:15,832
Would you please excuse us
for a moment?
1040
00:56:16,000 --> 00:56:18,230
- Oh.
- J-Just one moment.
1041
00:56:19,440 --> 00:56:21,670
- That was painful.
- Yeah.
1042
00:56:21,840 --> 00:56:24,593
What was that Ida just said
about the elephant film?
1043
00:56:24,760 --> 00:56:26,671
You're not still carrying that around,
are you?
1044
00:56:26,840 --> 00:56:28,751
No, it was just... you know, I like to
1045
00:56:28,920 --> 00:56:30,672
let off steam now and again, but she's...
1046
00:56:30,840 --> 00:56:33,229
she didn't know what she was saying.
1047
00:56:34,840 --> 00:56:36,592
You think this is all my fault
1048
00:56:36,760 --> 00:56:38,671
because I went ahead
and did a picture
1049
00:56:38,840 --> 00:56:40,239
with someone else 16 years ago?
1050
00:56:40,400 --> 00:56:41,515
Is that what you think?
1051
00:56:42,520 --> 00:56:43,794
You weren't there anymore.
1052
00:56:44,000 --> 00:56:46,469
- You left the studio.
- I was fired.
1053
00:56:46,640 --> 00:56:49,917
Because you were
a pain in the ass, Stan.
1054
00:56:50,080 --> 00:56:52,230
You refused to negotiate with Hal.
1055
00:56:52,400 --> 00:56:53,754
I was still under contract,
1056
00:56:53,920 --> 00:56:55,797
so I had to do that picture without you.
1057
00:56:55,960 --> 00:56:59,430
Well, that's, uh...
that's not how I see it.
1058
00:57:00,400 --> 00:57:02,755
And how do you see it, Stan?
1059
00:57:02,920 --> 00:57:05,150
Well, if we're laying
all our cards on the table,
1060
00:57:05,320 --> 00:57:07,596
the-the only reason
we're in this situation now
1061
00:57:07,760 --> 00:57:10,718
is because when I was trying
to get a better deal from Hal,
1062
00:57:10,880 --> 00:57:12,154
you were nowhere to be seen.
1063
00:57:12,360 --> 00:57:14,590
I had no choice, and you know it.
1064
00:57:14,760 --> 00:57:16,592
- I was broke.
- You had a choice.
1065
00:57:16,760 --> 00:57:19,718
You chose to be down
at the-the country club or the racetrack.
1066
00:57:19,880 --> 00:57:22,076
We had a good thing going with Hal,
1067
00:57:22,240 --> 00:57:24,356
but you had this big chip
on your shoulder
1068
00:57:24,520 --> 00:57:26,511
because you weren't
being treated like Chaplin.
1069
00:57:26,680 --> 00:57:29,069
You're damn right.
And you didn't have the guts
1070
00:57:29,240 --> 00:57:31,231
to ask for the deal that we deserved.
1071
00:57:31,400 --> 00:57:33,073
I'm getting a drink.
1072
00:57:33,240 --> 00:57:35,072
But, look, Ida, I don't want to fight.
1073
00:57:35,240 --> 00:57:36,958
I just want to do what's best for Babe.
1074
00:57:37,120 --> 00:57:39,236
- Oliver agreed to tour, no?
- Well, yes, he did. He did.
1075
00:57:39,400 --> 00:57:40,674
Okay, so life is not easy.
1076
00:57:40,840 --> 00:57:42,558
It never ever come on dinner plate.
1077
00:57:42,720 --> 00:57:44,870
Are you implying
that Oliver and I aren't hard-working?
1078
00:57:45,040 --> 00:57:46,474
You live in Hollywood.
1079
00:57:46,640 --> 00:57:48,119
- So do you and Stan.
- No, no, no, no, no.
1080
00:57:48,280 --> 00:57:50,954
I may live in Hollywood,
but I am not Hollywood.
1081
00:57:51,120 --> 00:57:53,509
Ida, you are the epitome of Hollywood.
1082
00:57:53,680 --> 00:57:56,194
- Don't you pity me.
- What? Oh.
1083
00:57:56,360 --> 00:57:58,158
I work my entire life to get where I am.
1084
00:57:58,320 --> 00:58:00,834
- Well, hey, I had a job.
- Yeah, poo-poo, script lady.
1085
00:58:01,000 --> 00:58:02,354
Well, how's your
acting career these days?
1086
00:58:02,520 --> 00:58:03,351
- No.
- Yes.
1087
00:58:03,520 --> 00:58:04,874
If you're accusing me
1088
00:58:05,080 --> 00:58:07,913
of trying to get along with people,
well, then I'm guilty.
1089
00:58:08,080 --> 00:58:10,720
I'm an actor. I do like people to like me.
1090
00:58:10,920 --> 00:58:12,274
I want people to hire me.
1091
00:58:12,440 --> 00:58:14,397
Sure, you wouldn't say "boo" to a goose.
1092
00:58:14,560 --> 00:58:15,959
Everybody loves Babe.
1093
00:58:16,120 --> 00:58:18,191
Come and play a round with Babe.
1094
00:58:18,360 --> 00:58:21,079
While I'm sleeping on a couch
in the editing suite.
1095
00:58:21,240 --> 00:58:22,878
Well, that's how you wanted it.
1096
00:58:23,040 --> 00:58:25,190
You cared about those things. I didn't.
1097
00:58:25,360 --> 00:58:26,953
Well, you can't have, or you wouldn't
1098
00:58:27,120 --> 00:58:28,758
have gone off to work
with somebody else.
1099
00:58:30,000 --> 00:58:32,514
L-I couldn't sleep for days
when they told me what you did.
1100
00:58:32,680 --> 00:58:34,671
And I couldn't sleep when I did it.
1101
00:58:36,440 --> 00:58:38,670
But you Still did it.
1102
00:58:39,960 --> 00:58:42,918
You betrayed me,
betrayed our friendship.
1103
00:58:43,120 --> 00:58:44,918
Friendship?
1104
00:58:45,120 --> 00:58:47,873
We're friends
because Hal Roach put us together,
1105
00:58:48,080 --> 00:58:49,991
and the only reason we stayed together
1106
00:58:50,160 --> 00:58:51,912
was because the audience wanted it.
1107
00:58:53,040 --> 00:58:54,997
I have real friends.
1108
00:58:55,160 --> 00:58:58,835
And yes, we play golf,
and we go to ball games,
1109
00:58:59,000 --> 00:59:01,753
and we have sauerkraut
on our bratwurst.
1110
00:59:01,920 --> 00:59:04,070
People will remember our movies
1111
00:59:04,240 --> 00:59:07,312
long after you've finished your hot dog.
1112
00:59:07,520 --> 00:59:09,591
You know something,
you're just a lazy ass
1113
00:59:09,760 --> 00:59:11,876
who got lucky 'cause you met me.
1114
00:59:12,040 --> 00:59:13,360
Lucky?
1115
00:59:13,520 --> 00:59:15,636
To spend my life with a hollow man
1116
00:59:15,800 --> 00:59:17,871
who hides behind his typewriter?
1117
00:59:18,680 --> 00:59:21,149
You're not real, Stan.
1118
00:59:21,320 --> 00:59:24,836
You're hollow. You're empty.
1119
00:59:29,800 --> 00:59:31,916
I loved us.
1120
00:59:32,680 --> 00:59:37,675
You loved Laurel and Hardy,
but you never loved me.
1121
00:59:40,400 --> 00:59:42,152
So what?
1122
01:00:11,480 --> 01:00:13,312
Bravo!
1123
01:00:16,080 --> 01:00:18,151
Was that funny?
1124
01:00:27,400 --> 01:00:29,710
What are you gonna say to him?
1125
01:00:31,480 --> 01:00:33,278
Nothing.
1126
01:00:34,040 --> 01:00:35,553
There's nothing to say.
1127
01:00:37,720 --> 01:00:40,633
Oliver, I would go
to the ends of the earth for you,
1128
01:00:40,800 --> 01:00:43,474
I would do anything for you,
but I won't stand by
1129
01:00:43,640 --> 01:00:47,634
and watch this lifestyle of yours
put you in a wooden box.
1130
01:00:48,600 --> 01:00:49,874
There, I've said it.
1131
01:00:50,080 --> 01:00:52,435
I'm sorry, but it's true.
1132
01:00:54,920 --> 01:00:56,877
You know what?
1133
01:00:58,840 --> 01:01:01,400
You're absolutely right.
1134
01:01:03,040 --> 01:01:05,714
Just as soon as we're finished up here,
1135
01:01:05,880 --> 01:01:08,076
that's it.
1136
01:01:08,240 --> 01:01:10,436
I'm through with him.
1137
01:01:10,640 --> 01:01:12,916
Once and for all.
1138
01:01:17,680 --> 01:01:19,591
Oh, Babe.
1139
01:01:27,720 --> 01:01:30,439
- Tsk, tsk, tsk.
- Shh. Oh, Babe.
1140
01:01:43,960 --> 01:01:45,030
Good morning.
1141
01:01:45,200 --> 01:01:47,077
Your taxi's outside, Mr. Laurel.
1142
01:01:47,240 --> 01:01:48,992
Have you seen Mr. Hardy at all?
1143
01:01:49,160 --> 01:01:51,276
He left about 15 minutes ago, sir.
1144
01:01:54,000 --> 01:01:55,673
Thank you.
1145
01:02:07,080 --> 01:02:08,673
There you are.
1146
01:02:28,960 --> 01:02:30,712
Morning.
1147
01:02:40,040 --> 01:02:41,713
Welcome to Worthing, gentlemen.
1148
01:02:41,880 --> 01:02:44,110
- Can I get you anything?
- If you don't mind,
1149
01:02:44,320 --> 01:02:46,231
I would love a cup of tea, please.
1150
01:02:46,400 --> 01:02:47,834
- Of course.
- I'll do it.
1151
01:02:49,000 --> 01:02:50,354
I'd rather you made my cup of tea,
1152
01:02:50,520 --> 01:02:51,999
if that's all right.
1153
01:02:53,200 --> 01:02:55,510
- Of course.
- Thank you.
1154
01:02:55,680 --> 01:02:57,796
Um, how do you take it?
1155
01:02:58,000 --> 01:03:00,389
Milk, four sugars.
1156
01:03:03,200 --> 01:03:05,840
Milk and four sugars, please.
1157
01:03:06,000 --> 01:03:07,559
Of course.
1158
01:03:15,920 --> 01:03:16,955
Ahh.
1159
01:03:21,400 --> 01:03:22,754
Thank you very kindly.
1160
01:03:24,400 --> 01:03:25,720
Well, I think it's amazing
1161
01:03:25,880 --> 01:03:27,871
that you two are still going strong,
1162
01:03:28,040 --> 01:03:30,600
still using the same old material.
1163
01:03:34,520 --> 01:03:37,433
- Thank you.
- Thank you.
1164
01:03:37,600 --> 01:03:40,274
Uh, I, uh, wanted to tell you something.
1165
01:03:40,440 --> 01:03:42,875
So, I was talking to this fella
about, uh... about eggs.
1166
01:03:43,040 --> 01:03:44,519
I know you like your eggs.
1167
01:03:44,680 --> 01:03:46,591
And, uh, he said they get a powder
1168
01:03:46,800 --> 01:03:48,871
to supplement the government ration.
1169
01:03:49,040 --> 01:03:52,078
You get a packet a month,
same as a dozen eggs.
1170
01:03:52,240 --> 01:03:54,516
Doesn't taste too good, but, uh,
1171
01:03:54,720 --> 01:03:57,234
you can make an omelet with it.
1172
01:03:58,280 --> 01:03:59,315
That's what he said.
1173
01:03:59,520 --> 01:04:02,160
Stan, I have nothing to say.
1174
01:04:03,560 --> 01:04:05,870
Well, I've got nothing to say to you, too.
1175
01:04:06,040 --> 01:04:07,678
And you can ignore what I just said,
1176
01:04:07,840 --> 01:04:08,955
because I won't be repeating it.
1177
01:04:09,120 --> 01:04:11,236
Right. Enough bits.
1178
01:04:12,560 --> 01:04:14,039
Ah, forget it.
1179
01:04:14,240 --> 01:04:16,231
To present the crown
1180
01:04:16,400 --> 01:04:19,711
to the winner
of the Bathing Beauty Contest,
1181
01:04:19,880 --> 01:04:22,838
Mr. Laurel and Mr. Hardy.
1182
01:04:28,240 --> 01:04:29,639
Thank you. Aren't-aren't they...
1183
01:04:29,840 --> 01:04:31,319
aren't they beautiful?
1184
01:04:31,480 --> 01:04:33,835
Ladies and gentlemen, uh,
Mr. Hardy and myself
1185
01:04:34,000 --> 01:04:37,959
would like to thank you
for such a warm, warm welcome
1186
01:04:38,120 --> 01:04:40,350
we've received here
from everyone in-in Worthing,
1187
01:04:40,560 --> 01:04:42,756
our favorite seaside town.
1188
01:04:48,760 --> 01:04:51,957
And, uh, really,
I-I suppose all that remains
1189
01:04:52,120 --> 01:04:55,317
is for me to put this lovely tiara crown
1190
01:04:55,480 --> 01:04:57,357
on our beautiful winner.
1191
01:04:57,520 --> 01:05:00,399
Will you... will you quit sulking
and get up here?
1192
01:05:00,560 --> 01:05:01,880
And the winner...
1193
01:05:07,720 --> 01:05:09,313
Babe, you're not...
Babe, Babe, what happened?
1194
01:05:09,480 --> 01:05:10,515
You all right?
1195
01:05:10,680 --> 01:05:12,432
What's going on?
What's going on, buddy?
1196
01:05:12,600 --> 01:05:14,432
Uh, someone turned out the lights.
1197
01:05:16,480 --> 01:05:17,834
Talk to me.
1198
01:05:18,000 --> 01:05:19,798
Excuse me, ma'am.
1199
01:05:23,080 --> 01:05:24,991
This is so stupid.
1200
01:05:25,160 --> 01:05:27,071
- Okay.
- Here, 430.
1201
01:05:28,440 --> 01:05:29,430
Lucille?
1202
01:05:29,600 --> 01:05:31,113
I've got my key here somewhere.
1203
01:05:31,320 --> 01:05:32,719
He had-had a funny turn.
1204
01:05:32,880 --> 01:05:34,279
Oh, my goodness. What happened?
1205
01:05:34,440 --> 01:05:35,919
Well, we were about to go onstage,
1206
01:05:36,080 --> 01:05:37,479
and he said he wasn't feeling well,
1207
01:05:37,640 --> 01:05:39,074
and he sort of collapsed.
1208
01:05:39,240 --> 01:05:40,833
Collapsed? No, I need
to get a doctor right now.
1209
01:05:41,040 --> 01:05:42,235
No doctor.
1210
01:05:42,400 --> 01:05:44,118
I got him here as fast as I could.
1211
01:05:44,280 --> 01:05:46,556
You should have taken him to the hospital.
Look at the state he's in.
1212
01:05:46,720 --> 01:05:47,869
- I tried.
- Yes, hello.
1213
01:05:48,040 --> 01:05:49,519
This is Mrs. Hardy in room 430.
1214
01:05:49,680 --> 01:05:51,512
Now, I need a doctor to attend
1215
01:05:51,680 --> 01:05:53,273
to my husband right away, please.
1216
01:05:53,440 --> 01:05:55,317
- Mr. Oliver Hardy.
- Don't worry, I'm fine.
1217
01:05:55,480 --> 01:05:56,595
My goodness, please hurry up.
1218
01:05:56,800 --> 01:05:57,995
I'm so sorry, Lucille.
1219
01:05:58,160 --> 01:05:59,992
Thank you, Stan. I'll take it from here.
1220
01:06:00,160 --> 01:06:01,992
It's fine. Don't worry. You hang up.
1221
01:06:02,160 --> 01:06:03,673
Goodness, why are they taking so long?
1222
01:06:03,840 --> 01:06:06,150
- Hang up.
- Oh, my goodness, please hurry up.
1223
01:06:06,320 --> 01:06:09,438
Yes, I already told you...
1224
01:06:21,400 --> 01:06:23,471
Lucille won't let anybody near him.
1225
01:06:24,240 --> 01:06:26,754
We can't expect him back anytime soon?
1226
01:06:29,120 --> 01:06:31,873
- I-I don't think so.
- Oh, shame.
1227
01:06:32,040 --> 01:06:34,031
The advance London bookings
are very strong.
1228
01:06:34,200 --> 01:06:35,713
Everyone wants to see you.
1229
01:06:35,880 --> 01:06:37,996
Shows a huge success.
1230
01:06:38,640 --> 01:06:40,790
It's not Babe's fault that he got sick.
1231
01:06:40,960 --> 01:06:43,713
No, of course not. Of course not.
1232
01:06:46,480 --> 01:06:47,959
Stanley, am I right in thinking
1233
01:06:48,120 --> 01:06:49,952
that before you teamed up with Oliver,
1234
01:06:50,120 --> 01:06:51,679
you used to work with other partners?
1235
01:06:53,360 --> 01:06:55,590
Well, yes, when I was in vaudeville,
1236
01:06:55,760 --> 01:06:57,592
I-I worked with lots of different partners.
1237
01:06:57,760 --> 01:07:00,639
Um... of course, Charlie Chaplin was one.
1238
01:07:00,800 --> 01:07:02,279
- Mm.
- But th-these were very fleeting...
1239
01:07:02,440 --> 01:07:04,272
And, of course,
Oliver made his elephant film
1240
01:07:04,440 --> 01:07:05,510
with a different partner.
1241
01:07:07,720 --> 01:07:09,472
Well, what's that got to do with anything?
1242
01:07:09,640 --> 01:07:11,199
Oh, I don't know.
1243
01:07:11,360 --> 01:07:13,351
Random thought. Heh.
1244
01:07:15,040 --> 01:07:16,439
There's a, um... there's a very popular
1245
01:07:16,600 --> 01:07:18,273
double act here called Cook and Baker.
1246
01:07:18,440 --> 01:07:20,238
Cook is basically Hardy to Baker's Laurel,
1247
01:07:20,400 --> 01:07:21,799
if you see what I mean.
1248
01:07:21,960 --> 01:07:24,839
And I was just wondering
whether you might consider
1249
01:07:25,000 --> 01:07:26,513
doing a couple of shows
with Nobby Cook,
1250
01:07:27,720 --> 01:07:30,712
just to keep the seats full
until Oliver can return.
1251
01:07:30,880 --> 01:07:32,871
Go on without Babe?
1252
01:07:34,400 --> 01:07:36,835
Well, something to mull over, anyway.
1253
01:07:38,760 --> 01:07:43,231
After all, those sausages don't pay
for themselves.
1254
01:08:01,880 --> 01:08:03,473
Hi, Stan.
1255
01:08:03,680 --> 01:08:05,159
Please don't tire him out.
1256
01:08:24,520 --> 01:08:25,555
Hello, Ollie.
1257
01:08:27,280 --> 01:08:30,079
I didn't expect to see you here today.
1258
01:08:37,440 --> 01:08:39,477
I got you something.
1259
01:08:41,560 --> 01:08:43,471
Eggs?
1260
01:08:43,680 --> 01:08:46,638
- Laid 'em myself.
- Heh, heh.
1261
01:08:46,800 --> 01:08:50,350
I had to go down to the kitchen
to see if they had any spare.
1262
01:08:50,560 --> 01:08:52,710
Three shillings each, they cost me.
1263
01:08:52,880 --> 01:08:54,712
Thank you, Stan.
1264
01:08:58,200 --> 01:09:00,316
I'll have one now, if I may.
1265
01:09:00,480 --> 01:09:01,914
Sure.
1266
01:09:06,000 --> 01:09:07,320
You know, Lucille didn't have to go.
1267
01:09:07,480 --> 01:09:08,515
She could have stayed.
1268
01:09:08,680 --> 01:09:10,318
I mean, that-that argument we had
1269
01:09:10,480 --> 01:09:12,596
the other night,
that was just... it was so silly.
1270
01:09:12,760 --> 01:09:14,637
It was... it was a-about nothing.
1271
01:09:14,800 --> 01:09:16,632
Just"
1272
01:09:16,800 --> 01:09:18,632
just nothing.
1273
01:09:19,800 --> 01:09:21,950
Babe, I-l wanted to talk to you...
1274
01:09:22,120 --> 01:09:23,713
I'm retiring.
1275
01:09:25,560 --> 01:09:27,278
What?
1276
01:09:27,880 --> 01:09:30,520
The doctors told me
I can't continue with the tour,
1277
01:09:30,680 --> 01:09:33,991
and I have promised Lucille I won't.
1278
01:09:36,440 --> 01:09:39,034
So I'm retiring, Stan.
1279
01:09:39,200 --> 01:09:42,431
I've promised Lucille, and that's that.
1280
01:09:43,760 --> 01:09:44,750
I'm sorry.
1281
01:09:46,280 --> 01:09:48,749
I should never have had us take this tour.
1282
01:09:48,920 --> 01:09:51,719
Well, je ne regrette rien.
1283
01:09:51,880 --> 01:09:54,110
And you shouldn't regrette rien, either.
1284
01:09:55,720 --> 01:09:58,109
Can't you just rest until you're better,
1285
01:09:58,280 --> 01:10:00,954
and then, you know,
we could start again?
1286
01:10:01,120 --> 01:10:03,236
They say my heart won't take it.
1287
01:10:04,920 --> 01:10:06,035
So I'm going home
1288
01:10:06,760 --> 01:10:09,991
just as soon as we can arrange
the crossing.
1289
01:10:20,280 --> 01:10:22,191
You're retiring.
1290
01:10:23,680 --> 01:10:26,559
- Oh.
- Yes.
1291
01:10:29,200 --> 01:10:30,599
Retiring.
1292
01:10:39,480 --> 01:10:41,517
So, what have you been working on?
1293
01:10:41,680 --> 01:10:43,671
- What?
- What new scenes for the movie
1294
01:10:43,880 --> 01:10:45,917
- have you been working on?
- Oh.
1295
01:10:46,720 --> 01:10:48,199
Nothing, really.
1296
01:10:48,360 --> 01:10:50,431
I haven't seen you for two days,
1297
01:10:50,640 --> 01:10:52,631
and you're trying to tell me
you haven't been working
1298
01:10:52,800 --> 01:10:54,791
- on new material in that time?
- Ha, ha.
1299
01:10:56,200 --> 01:10:57,520
Well...
1300
01:10:57,680 --> 01:10:59,478
Come on, then, out with it.
1301
01:10:59,640 --> 01:11:02,075
Well, I did have this idea
for a... a romantic scene
1302
01:11:02,240 --> 01:11:03,958
where you're pining for Maid Marian,
1303
01:11:04,120 --> 01:11:06,953
but she's holed up in a castle
with the Sheriff of Nottingham.
1304
01:11:07,120 --> 01:11:08,110
Right.
1305
01:11:08,320 --> 01:11:10,630
And then we hear
this very sad violin music,
1306
01:11:10,800 --> 01:11:12,871
and you start to cry;
you can't handle it.
1307
01:11:13,080 --> 01:11:16,118
And, uh, of course, you're...
you're bawling your eyes out,
1308
01:11:16,280 --> 01:11:17,509
the tears are bouncing off your cheeks,
1309
01:11:17,680 --> 01:11:19,193
but I'm not upset at all, you know,
1310
01:11:19,360 --> 01:11:20,759
and I-l don't know what to do.
1311
01:11:20,960 --> 01:11:22,598
- I'm...
- Ha, ha, ha.
1312
01:11:22,760 --> 01:11:25,559
And, uh... and-and then suddenly,
1313
01:11:25,760 --> 01:11:27,398
I-I think, "Oh, I know.
1314
01:11:27,560 --> 01:11:28,914
"I'll-I'll get this potted plant,
1315
01:11:29,080 --> 01:11:30,673
and I'll put it underneath you."
1316
01:11:30,840 --> 01:11:32,353
- Ha, ha.
- You know, so at least...
1317
01:11:32,520 --> 01:11:34,591
at least there'll be something
to catch the tears
1318
01:11:34,760 --> 01:11:36,398
and give the plant... plant a watering.
1319
01:11:36,600 --> 01:11:39,831
But then the plant just starts
growing like crazy, you know.
1320
01:11:41,600 --> 01:11:43,750
I'll get the prop boys
to rig me up the tears
1321
01:11:43,920 --> 01:11:45,240
so they're like little waterfalls.
1322
01:11:45,440 --> 01:11:46,999
- That's right.
- That'll be a riot.
1323
01:11:47,160 --> 01:11:49,515
That'll... that's great, Stan.
That'll go big.
1324
01:11:59,200 --> 01:12:00,270
Would you do me a favor?
1325
01:12:00,440 --> 01:12:01,999
Will you pull this blanket up on me?
1326
01:12:02,160 --> 01:12:04,231
- Sure.
- I just can't seem to get warm.
1327
01:12:05,840 --> 01:12:07,797
My goodness, your hands are like ice.
1328
01:12:07,960 --> 01:12:10,110
- Yeah.
- Here.
1329
01:12:14,800 --> 01:12:16,234
That better?
1330
01:12:16,400 --> 01:12:18,073
Yes.
1331
01:12:25,400 --> 01:12:27,914
So, have you talked to Delfont?
1332
01:12:28,480 --> 01:12:30,391
I spoke to him this morning.
1333
01:12:30,560 --> 01:12:32,312
What did he say?
1334
01:12:32,480 --> 01:12:35,313
Well, he... he didn't know
you were retiring, of course,
1335
01:12:35,480 --> 01:12:38,711
but he asked me, since you were sick,
1336
01:12:38,880 --> 01:12:41,793
if I wouldn't mind carrying on
the show with somebody else.
1337
01:12:43,560 --> 01:12:45,437
Who'?
1338
01:12:45,600 --> 01:12:48,672
An English comedian called Nobby Cook.
1339
01:12:51,160 --> 01:12:53,390
Well, that makes sense.
1340
01:12:56,280 --> 01:12:58,590
It's for the best, Stan.
1341
01:13:01,360 --> 01:13:03,192
Maybe it is.
1342
01:13:05,760 --> 01:13:08,878
Well, that's settled, then.
1343
01:13:09,040 --> 01:13:13,671
I'm retiring, and you're going on
with a new partner.
1344
01:13:14,200 --> 01:13:15,759
Hmm.
1345
01:13:15,920 --> 01:13:17,558
Yes.
1346
01:13:18,840 --> 01:13:20,558
That's it.
1347
01:13:30,160 --> 01:13:34,074
The other night, uh,
those things you said...
1348
01:13:35,000 --> 01:13:36,195
did you mean them?
1349
01:13:38,400 --> 01:13:40,038
No-.
1350
01:13:42,840 --> 01:13:43,875
DR! you'?
1351
01:13:44,040 --> 01:13:45,713
No.
1352
01:13:48,160 --> 01:13:49,992
Good.
1353
01:13:56,640 --> 01:13:59,917
Stanley, may I introduce to you
Mr. Nobby Cook,
1354
01:14:00,120 --> 01:14:02,157
one of our finest music hall comedians.
1355
01:14:02,320 --> 01:14:04,038
Very pleased to meet you, Nobby.
1356
01:14:04,200 --> 01:14:06,032
I've heard a lot of great things about you.
1357
01:14:06,200 --> 01:14:08,555
Mr. Laurel, I'm a big fan of yours.
1358
01:14:08,720 --> 01:14:10,870
- I've seen all your films.
- Oh, we'll have none of that.
1359
01:14:11,040 --> 01:14:12,360
You're Nobby. I'm Stanley.
1360
01:14:12,520 --> 01:14:14,113
I'm looking forward
to rolling my sleeves up
1361
01:14:14,280 --> 01:14:16,510
- and getting to work with you.
- Oh, thank you very much.
1362
01:14:16,720 --> 01:14:18,472
It's very nice of you to say so.
1363
01:14:18,680 --> 01:14:20,956
Heh, heh. You two are gonna be
absolutely terrific together.
1364
01:14:21,120 --> 01:14:22,952
Wonderful rapport. I'm laughing already.
1365
01:14:23,120 --> 01:14:24,519
Dare we attempt a run-through?
1366
01:14:24,680 --> 01:14:26,512
If you like. I-l mean, it's up to Stan.
1367
01:14:26,680 --> 01:14:27,875
Well, I can go off, come on again
1368
01:14:28,040 --> 01:14:30,156
- and take it from the top.
- That'll be great.
1369
01:14:30,360 --> 01:14:32,317
Good idea.
1370
01:14:33,120 --> 01:14:34,952
Belting, this, Stan, eh'?
1371
01:14:35,120 --> 01:14:37,236
Ha-ha-ha. Guaranteed laughs.
1372
01:14:47,560 --> 01:14:49,437
What have you got there?
1373
01:14:49,960 --> 01:14:51,439
Hard-boiled eggs and nuts?
1374
01:14:51,600 --> 01:14:54,831
Hard-boiled eggs and nuts?
Don't be so daft.
1375
01:14:55,000 --> 01:14:56,320
- What's the matter with you?
- Ha, ha.
1376
01:14:56,480 --> 01:14:57,834
I can't eat that.
1377
01:14:58,000 --> 01:15:00,958
Okay, and cue Stanley.
1378
01:15:03,600 --> 01:15:05,716
Isn't this so much nicer, Babe?
1379
01:15:05,880 --> 01:15:08,110
All the worry gone.
1380
01:15:08,960 --> 01:15:11,634
Just you and I relaxing together.
1381
01:15:11,800 --> 01:15:14,474
I spoke to Mother today,
and she passes on her love.
1382
01:15:14,640 --> 01:15:16,074
And what, pray you,
1383
01:15:16,280 --> 01:15:18,635
has Robin Hood done
to inspire such wrath?
1384
01:15:18,800 --> 01:15:20,757
Well, we've heard that he steals
1385
01:15:20,920 --> 01:15:23,480
from the poor to give to the rich.
1386
01:15:23,640 --> 01:15:26,314
- lsn't that right, Stan?
- It certainly is.
1387
01:15:26,480 --> 01:15:28,198
He's got the whole thing
the wrong way round.
1388
01:15:28,360 --> 01:15:29,634
Exactly.
1389
01:15:29,800 --> 01:15:33,031
Our idea, you see, is to give to the poor
1390
01:15:33,200 --> 01:15:34,873
by stealing from the poor,
1391
01:15:35,040 --> 01:15:37,111
thereby cutting out the middleman.
1392
01:15:37,280 --> 01:15:39,590
And the rich need never be any the wiser.
1393
01:15:39,800 --> 01:15:41,677
- Precisely.
- Hmm.
1394
01:15:42,320 --> 01:15:45,233
- Oh!
- Ha-ha-ha!
1395
01:16:09,360 --> 01:16:12,591
Here's another nice mess
you've gotten me into.
1396
01:16:14,520 --> 01:16:15,555
Mm!
1397
01:16:32,600 --> 01:16:34,671
How's that for you, Mr. Cook?
1398
01:17:03,960 --> 01:17:05,917
Ladies and gentlemen,
1399
01:17:06,080 --> 01:17:07,753
please take your seats,
as tonight's performance
1400
01:17:07,920 --> 01:17:09,957
with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook
1401
01:17:10,120 --> 01:17:11,554
is about to commence.
1402
01:17:12,720 --> 01:17:13,994
Laurel and Cook.
1403
01:17:14,160 --> 01:17:16,151
Enormously exciting.
1404
01:18:13,560 --> 01:18:14,789
Ladies and gentlemen,
1405
01:18:15,000 --> 01:18:17,230
I'm afraid that, due to circumstances
1406
01:18:17,400 --> 01:18:20,233
beyond our control,
tonight's performance
1407
01:18:20,400 --> 01:18:22,311
has been canceled.
1408
01:18:23,920 --> 01:18:24,990
Canceled?
1409
01:18:26,400 --> 01:18:27,959
What's going on?
1410
01:18:31,320 --> 01:18:34,358
Tickets can be
redeemed at the box office.
1411
01:18:34,560 --> 01:18:36,517
Redeemed?
1412
01:18:56,880 --> 01:18:59,633
You know, when you watch our movies,
1413
01:18:59,800 --> 01:19:02,792
nobody else in the stories knows us,
1414
01:19:03,480 --> 01:19:06,040
and we don't know anybody, either.
1415
01:19:07,520 --> 01:19:09,750
It was just the two of us.
1416
01:19:12,920 --> 01:19:15,230
All we had was each other.
1417
01:19:17,600 --> 01:19:20,160
It was just the way we wanted it.
1418
01:19:24,640 --> 01:19:26,836
I love him, Ida.
1419
01:19:31,800 --> 01:19:33,837
We go home?
1420
01:19:35,600 --> 01:19:37,193
Don't tell Babe.
1421
01:19:37,360 --> 01:19:41,240
Tell him I'm going to continue
with the dates in Ireland.
1422
01:19:41,400 --> 01:19:44,233
It would upset him to think
about me canceling the tour.
1423
01:19:53,880 --> 01:19:55,712
The doctor thinks
you should be well enough
1424
01:19:55,880 --> 01:19:58,269
to travel tomorrow, which is wonderful.
1425
01:19:58,480 --> 01:20:00,278
Now, I'm gonna go down
and see if there's any mail,
1426
01:20:00,480 --> 01:20:02,118
and then the Laurels will be stopping by
1427
01:20:02,280 --> 01:20:05,033
to say goodbye
before they go to Ireland.
1428
01:20:05,200 --> 01:20:07,032
I do hope it's not gonna rain today.
1429
01:20:07,200 --> 01:20:08,679
When that wind gets up,
1430
01:20:08,840 --> 01:20:11,912
the chill cuts right through to the bone.
1431
01:20:14,880 --> 01:20:16,154
I won't be long, Babe.
1432
01:20:16,320 --> 01:20:18,914
- Hurry back.
- Yeah. Mm.
1433
01:20:30,640 --> 01:20:32,677
Mr. Hardy, I believe you suffered
1434
01:20:32,840 --> 01:20:35,070
- a mild heart attack today.
- Oh.
1435
01:20:35,240 --> 01:20:39,950
I also believe there is some evidence
of congestive failure.
1436
01:20:40,120 --> 01:20:42,157
LUCILLE
Oh, dear God, I knew it.
1437
01:20:44,400 --> 01:20:45,834
Well, I think it's amazing
1438
01:20:46,000 --> 01:20:47,752
that you two are still going strong.
1439
01:20:47,920 --> 01:20:49,877
I think it's wonderful you're still going.
1440
01:20:50,040 --> 01:20:51,633
All me family love your films.
1441
01:20:51,800 --> 01:20:53,632
I suggest you go home
1442
01:20:53,800 --> 01:20:56,030
as soon as you possibly can
to seek specialist treatment.
1443
01:20:56,240 --> 01:20:58,390
You just wait till I tell me mam it's you.
1444
01:20:58,560 --> 01:21:00,710
My wife loves your films.
1445
01:21:00,880 --> 01:21:04,236
You cannot possibly go onstage again
1446
01:21:04,400 --> 01:21:06,835
in your current condition.
1447
01:21:14,720 --> 01:21:16,677
One of the bellboys down there...
1448
01:21:16,840 --> 01:21:19,116
Raymond, I think his name was...
said to tell you
1449
01:21:19,280 --> 01:21:21,794
he had a good tip for you on a horse.
1450
01:21:21,960 --> 01:21:25,510
Have you been gambling, Oliver Hardy?
1451
01:21:30,560 --> 01:21:32,358
Oliver.
1452
01:21:38,080 --> 01:21:39,798
Darling, you have money for bellboy?
1453
01:21:39,960 --> 01:21:40,950
Sure.
1454
01:21:42,400 --> 01:21:45,074
Answer, please. I powder nose.
1455
01:21:46,120 --> 01:21:49,397
And give him five shillings only, no more.
1456
01:21:53,520 --> 01:21:56,160
I'm only supposed to give you
a couple of...
1457
01:22:00,000 --> 01:22:01,798
You're not leaving, are you, Stan?
1458
01:22:04,520 --> 01:22:07,080
We've got some shows to do.
1459
01:22:26,120 --> 01:22:28,953
I think we should all get below now,
out of this cold.
1460
01:22:29,120 --> 01:22:30,474
Darling, I agree.
1461
01:22:30,640 --> 01:22:33,314
Oliver, will you at least listen to me
about this?
1462
01:22:33,480 --> 01:22:36,154
Or are you determined
to catch pneumonia?
1463
01:22:36,320 --> 01:22:38,038
I'm enjoying the fresh air, honey.
1464
01:22:38,200 --> 01:22:39,395
Really?
1465
01:22:39,600 --> 01:22:42,035
Stan, why don't you come sit here?
1466
01:22:43,160 --> 01:22:44,639
You girls go ahead if you're cold.
1467
01:22:44,800 --> 01:22:46,438
All right.
1468
01:22:47,760 --> 01:22:49,478
Come on, Ida.
1469
01:22:49,640 --> 01:22:51,711
- I'll bring him down.
- Yeah.
1470
01:22:51,880 --> 01:22:53,518
Come, we go.
1471
01:22:56,160 --> 01:22:58,629
Thought you might want this back.
1472
01:22:58,800 --> 01:23:00,950
Heh. Thanks.
1473
01:23:11,480 --> 01:23:13,551
I lied to you, Babe.
1474
01:23:15,520 --> 01:23:17,477
What do you mean?
1475
01:23:18,760 --> 01:23:21,036
There is no movie.
1476
01:23:22,000 --> 01:23:25,391
Miffin told me two weeks ago
it had fallen through.
1477
01:23:27,080 --> 01:23:29,276
I guess people just don't want to see
1478
01:23:29,480 --> 01:23:32,279
Laurel and Hardy pictures anymore.
1479
01:23:32,800 --> 01:23:34,199
But...
1480
01:23:34,920 --> 01:23:36,911
if I'd told you straightaway, then...
1481
01:23:37,080 --> 01:23:38,878
maybe we could have finished
the tour early
1482
01:23:39,040 --> 01:23:41,873
and you wouldn't have gotten sick.
1483
01:23:47,360 --> 01:23:50,239
You knew two weeks ago
there was no movie?
1484
01:23:50,400 --> 01:23:53,836
Yes, and I've been feeling terrible
about it.
1485
01:23:55,640 --> 01:23:57,392
Stan...
1486
01:23:58,960 --> 01:24:00,314
I knew.
1487
01:24:01,840 --> 01:24:03,956
- You knew?
- I knew.
1488
01:24:05,000 --> 01:24:07,560
Well, why didn't you tell me you knew?
1489
01:24:07,720 --> 01:24:10,678
I thought you already knew I knew.
1490
01:24:10,840 --> 01:24:12,990
How could I know that you knew I knew?
1491
01:24:15,560 --> 01:24:17,790
What would my line be here?
1492
01:24:17,960 --> 01:24:20,952
Um, well, "Now I know you knew,
but I thought you knew I knew,
1493
01:24:21,120 --> 01:24:22,952
but you were pretending
not to know I knew."
1494
01:24:23,160 --> 01:24:25,356
Ha-ha-ha. Thank you.
1495
01:24:26,320 --> 01:24:27,674
Wait, if we both knew,
1496
01:24:27,840 --> 01:24:29,956
why did we keep rehearsing the movie?
1497
01:24:33,640 --> 01:24:35,995
What else are we gonna do?
1498
01:25:34,080 --> 01:25:35,434
Thank you.
1499
01:25:35,600 --> 01:25:37,352
Thank you very much.
1500
01:25:37,520 --> 01:25:40,114
Thank you. Thank you.
1501
01:25:41,800 --> 01:25:43,996
- Thank you. Thank you so much.
- Hello. Hello.
1502
01:25:44,200 --> 01:25:45,474
- Thank you. I'm sorry.
- Excuse me.
1503
01:25:45,640 --> 01:25:46,755
- I'm sorry. Good evening.
- Hello.
1504
01:25:46,920 --> 01:25:47,830
- Good evening.
- My goodness.
1505
01:25:48,000 --> 01:25:49,149
Thank you very much. Hello.
1506
01:25:49,320 --> 01:25:50,754
- Yes. Thank you so much.
- Right.
1507
01:25:50,920 --> 01:25:52,240
- Good evening.
- No, no, no.
1508
01:25:52,400 --> 01:25:53,754
- No. No, no, no.
- What? Oh.
1509
01:25:53,960 --> 01:25:56,315
- No.
- That's fine. That's fine.
1510
01:25:56,480 --> 01:25:58,118
Good evening.
1511
01:26:00,360 --> 01:26:02,317
Oh, my goodness, I'm a little nervous.
1512
01:26:02,480 --> 01:26:04,073
- Heh.
- Don%be.
1513
01:26:04,240 --> 01:26:06,356
- They'll be sensational.
- Heh.
1514
01:26:06,520 --> 01:26:08,272
- Can I get you anything?
- Oh, no touching.
1515
01:26:42,320 --> 01:26:45,119
Hard-boiled eggs and nuts.
1516
01:26:45,280 --> 01:26:46,315
Mmm!
1517
01:28:41,760 --> 01:28:43,239
You look tired, Babe.
1518
01:28:43,400 --> 01:28:44,629
You look real tired.
1519
01:28:44,800 --> 01:28:46,313
Why don't we just go out there
1520
01:28:46,480 --> 01:28:48,153
and, uh, skip the song, say good night
1521
01:28:48,320 --> 01:28:49,469
and we can finish there?
1522
01:28:51,240 --> 01:28:53,072
I'm fine.
1523
01:29:08,400 --> 01:29:11,472
It was fun while it lasted,
wasn't it, Stan?
1524
01:29:25,080 --> 01:29:27,276
I'll miss us when we're gone.
1525
01:29:29,960 --> 01:29:31,758
So will you.
1526
01:29:43,200 --> 01:29:45,191
Ladies and gentlemen, thank you.
1527
01:29:45,400 --> 01:29:47,630
We hope you've enjoyed
our bit of fun tonight.
1528
01:29:47,800 --> 01:29:49,791
We've certainly enjoyed ourselves,
haven't we, Stanley?
1529
01:29:49,960 --> 01:29:51,553
We certainly have.
1530
01:29:53,000 --> 01:29:56,152
Well, we'd like to finish now
with a little dance.
1531
01:29:57,520 --> 01:29:58,590
Oh, no.
1532
01:30:01,200 --> 01:30:03,714
Maestro, if you would be so kind.
1533
01:30:03,880 --> 01:30:05,314
Stanley.
1534
01:30:07,920 --> 01:30:10,958
- You sure?
- Yes, I'm sure. I can do it.
1535
01:31:02,040 --> 01:31:03,553
♪ Commence to dancing ♪♪
1536
01:31:03,720 --> 01:31:05,631
♪ Commence to prancing ♪♪
1537
01:31:05,800 --> 01:31:07,757
♪ Commence advancing ♪♪
1538
01:31:07,920 --> 01:31:09,718
♪ Right and left a-glancing ♪♪
1539
01:31:09,880 --> 01:31:13,236
♪ A moochee dancing,
Slide and glide entrancing ♪♪
1540
01:31:13,440 --> 01:31:16,592
♪ You do the tango jiggle
With a Texas Tommy wiggle ♪♪
1541
01:31:16,760 --> 01:31:18,956
♪ Take your partner
And you hold her ♪♪
1542
01:31:19,160 --> 01:31:20,833
♪ Slightly enfold her ♪♪
1543
01:31:21,000 --> 01:31:22,673
♪ A little bolder ♪♪
1544
01:31:22,840 --> 01:31:25,480
♪ Just work your shoulder,
Snap your fingers one and all ♪♪
1545
01:31:25,640 --> 01:31:27,438
♪ In the hall, at the ball ♪♪
1546
01:31:27,600 --> 01:31:29,830
♪ That's all ♪♪
1547
01:31:30,040 --> 01:31:31,997
♪ Some ball ♪♪
1548
01:31:32,160 --> 01:31:33,798
♪ Commence to dancing ♪♪
1549
01:31:33,960 --> 01:31:35,837
♪ Commence to prancing ♪♪'
1550
01:31:36,000 --> 01:31:37,354
♪ Commence advancing ♪♪
1551
01:31:37,520 --> 01:31:39,431
♪ Right and left a-glancing ♪♪
1552
01:31:39,600 --> 01:31:42,956
♪ A moochee dancing,
Slide and glide entrancing ♪♪
1553
01:31:43,120 --> 01:31:46,078
♪ You do the tango jiggle
With a Texas Tommy wiggle ♪♪
1554
01:31:46,240 --> 01:31:48,800
♪ Take your partner and you hold her ♪♪
1555
01:31:48,960 --> 01:31:50,633
♪ Slightly enfold her ♪♪
1556
01:31:50,800 --> 01:31:52,154
♪ A little bolder ♪♪
1557
01:31:52,360 --> 01:31:55,193
♪ Just work your shoulder,
Snap your fingers one and all ♪♪
1558
01:31:55,400 --> 01:31:57,232
♪ In the hall, at the ball ♪♪
1559
01:31:57,400 --> 01:31:59,437
♪ That's all ♪♪
1560
01:31:59,600 --> 01:32:01,637
♪ Some ball ♪♪
1560
01:32:02,305 --> 01:32:08,848
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
115720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.