All language subtitles for Stan.&.Ollie.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:38,840 --> 00:01:41,753 So, you'll never guess who turned up yesterday. 3 00:01:41,920 --> 00:01:43,194 Go on. 4 00:01:43,360 --> 00:01:45,715 - Madelyn. - Madelyn showed up? 5 00:01:45,880 --> 00:01:49,191 Completely out of the blue. I haven't seen her in 15 years. 6 00:01:49,360 --> 00:01:52,000 And there she was, standing on the doorstep, 7 00:01:52,160 --> 00:01:53,798 - all gussied up. - Ha-ha-ha. 8 00:01:53,960 --> 00:01:56,395 And that's a sight I thought I'd never see again. 9 00:01:56,560 --> 00:01:58,392 What did she want? 10 00:01:58,560 --> 00:02:00,517 20,000 bucks. 11 00:02:00,720 --> 00:02:02,631 Ha-ha-ha! 20,000 bucks? 12 00:02:02,800 --> 00:02:05,952 15 years of back alimony. I said, "What alimony? 13 00:02:06,120 --> 00:02:08,555 "When we split up, I gave you whatever money we had, 14 00:02:08,720 --> 00:02:09,994 "and you took the car. 15 00:02:10,160 --> 00:02:11,434 We agreed, that was that." 16 00:02:11,600 --> 00:02:13,193 Geez, not even Mae asked for that, 17 00:02:13,400 --> 00:02:15,198 and she wanted me to pay for a chauffeur. 18 00:02:15,400 --> 00:02:17,630 It's because our pictures are plastered all over town. 19 00:02:17,800 --> 00:02:19,837 Probably some lawyer's bright idea. 20 00:02:20,000 --> 00:02:21,991 Well, in any case, I haven't got it. 21 00:02:22,200 --> 00:02:24,760 Myrtle cleaned me out when we split. 22 00:02:24,920 --> 00:02:27,070 You been down to Tijuana? 23 00:02:27,240 --> 00:02:29,470 - Why you ask? - We had a few days off. 24 00:02:29,640 --> 00:02:31,199 Well, as a matter of fact, 25 00:02:31,360 --> 00:02:33,078 I did take a little trip down there 26 00:02:33,240 --> 00:02:36,471 with Mysterious Montague, trying to win some back. 27 00:02:36,640 --> 00:02:39,314 Not entirely successfully, unfortunately. 28 00:02:39,480 --> 00:02:41,357 Hey, when is your contract up? 29 00:02:41,520 --> 00:02:43,158 We should ask for a little more money. 30 00:02:43,320 --> 00:02:44,435 A little more? Are you kidding? 31 00:02:44,640 --> 00:02:45,835 Charlie, Buster, Harold, 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,877 they get ten times what Hal pays us. 33 00:02:48,040 --> 00:02:49,678 Well, they own their own pictures. 34 00:02:49,840 --> 00:02:51,672 Exactly. That's what we're gonna do. 35 00:02:51,840 --> 00:02:53,114 Hey, boys. How's it going? 36 00:02:53,280 --> 00:02:54,873 Georgie. We're going shark fishing. 37 00:02:55,040 --> 00:02:57,156 Mr. Laurel doesn't know it yet, but he's the bait. 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,950 Now, how are we gonna do that? We're under contract. 39 00:03:01,120 --> 00:03:02,758 We can't just change the terms. 40 00:03:02,920 --> 00:03:06,276 Well, we stick together, we renegotiate with Hal, 41 00:03:06,440 --> 00:03:08,158 get a bigger slice of the pie. 42 00:03:08,320 --> 00:03:10,834 If that doesn't work, then we walk and set up on our own. 43 00:03:11,040 --> 00:03:13,714 Oh, I don't know. I mean, I'd love to own our pictures, 44 00:03:13,920 --> 00:03:15,991 but it just doesn't seem like the right time. 45 00:03:16,160 --> 00:03:17,514 I've got a lot going on. 46 00:03:17,680 --> 00:03:18,909 This overhead is killing me. 47 00:03:19,080 --> 00:03:20,878 - Hi, Babe. Ha, ha. - Hello, girls. 48 00:03:21,040 --> 00:03:22,758 Hey, guys, you're wanted on set. 49 00:03:22,920 --> 00:03:24,558 Ah, Burgess, just the man. 50 00:03:24,760 --> 00:03:26,273 Listen, take this to our friend. 51 00:03:26,440 --> 00:03:27,999 Tell him I want it on Bold Venture, 52 00:03:28,160 --> 00:03:29,912 the fourth race at Santa Anita, on the nose. 53 00:03:30,080 --> 00:03:31,195 There's something in there for you. 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,919 Would you do it right away, please? 55 00:03:33,080 --> 00:03:35,151 - It's about to start. - Okay. Thank you, Mr. Hardy. 56 00:03:35,360 --> 00:03:36,839 You'll be fine, Babe. 57 00:03:37,000 --> 00:03:40,755 Just lay off the horses and don't get married again. 58 00:03:40,920 --> 00:03:42,957 Oh, I didn't tell you. 59 00:03:43,120 --> 00:03:46,158 - I proposed to Lucille. - Scripty Lucille? 60 00:03:46,320 --> 00:03:48,311 - Yes. - Damn. 61 00:03:48,480 --> 00:03:50,118 And she said yes. 62 00:03:50,280 --> 00:03:52,476 Ah. That's great news, Babe. 63 00:03:52,640 --> 00:03:54,392 She needs a head examining, but... 64 00:03:54,560 --> 00:03:57,029 - Ha-ha-ha. - ...great for you. 65 00:03:57,640 --> 00:03:59,233 Here. 66 00:03:59,400 --> 00:04:00,834 I'm never getting married again. 67 00:04:01,000 --> 00:04:02,752 I'm just gonna find a woman I don't like 68 00:04:02,920 --> 00:04:04,069 and buy her a house. 69 00:04:04,240 --> 00:04:05,833 Ha! That's a good one. 70 00:04:06,000 --> 00:04:09,231 Listen, I can't afford to fool around with my income, 71 00:04:09,400 --> 00:04:12,597 so don't antagonize Hal, will you, please? 72 00:04:12,760 --> 00:04:14,751 I don't like to talk about business. 73 00:04:14,920 --> 00:04:16,240 Not when we're working. 74 00:04:16,440 --> 00:04:18,431 I promise I'll be as nice as pie, 75 00:04:18,600 --> 00:04:20,432 - so long as he doesn't show up. - Heh. 76 00:04:20,600 --> 00:04:22,273 They're ready for us, girls. 77 00:04:22,440 --> 00:04:24,795 What's this? Our rodeos are getting a lot more interesting. 78 00:04:24,960 --> 00:04:28,430 You know, I don't miss England one little bit. 79 00:04:28,600 --> 00:04:30,318 - Hello, girls. - Hi. 80 00:04:30,480 --> 00:04:32,312 - Hello. - Heh, heh. 81 00:04:32,480 --> 00:04:35,199 Oh, by the way, I've chartered a sailboat 82 00:04:35,360 --> 00:04:36,714 to Catalina this Saturday. 83 00:04:36,920 --> 00:04:38,513 - You want to come? - Ah... 84 00:04:38,680 --> 00:04:41,672 I gotta work on the gags for the bar routine. 85 00:04:41,880 --> 00:04:45,919 - Ah, be a lot of nice girls there. - Yeah? 86 00:04:46,080 --> 00:04:49,675 Miss Myrna Loy will be on board, among others. 87 00:04:49,840 --> 00:04:51,751 Ah, yeah, well, all right, maybe I'll come. 88 00:04:51,920 --> 00:04:53,911 What are all these Romans doing here? 89 00:04:54,080 --> 00:04:56,435 I don't know. Maybe there's a sale at the Forum. 90 00:04:58,240 --> 00:05:00,914 You've got a million of 'em, don't you? 91 00:05:01,080 --> 00:05:03,594 Hey, Lucille, have you got my sides over there? 92 00:05:03,760 --> 00:05:05,876 - Right here, Mr. Horne. - Thank you. 93 00:05:06,040 --> 00:05:07,474 A sweet for my sweet. 94 00:05:07,640 --> 00:05:09,677 Oh, thank you, Babe. 95 00:05:11,360 --> 00:05:13,351 Listen, let's not talk about leaving. 96 00:05:13,520 --> 00:05:15,511 Let's just try to get ourselves a raise. 97 00:05:15,680 --> 00:05:17,557 - Hey, Jimmie. - Give you a raise? 98 00:05:17,720 --> 00:05:21,429 He'd rather lower Hollywood, and that's a Scotsman talking. 99 00:05:21,600 --> 00:05:24,399 - Going for a smoke. - Heh, heh. 100 00:05:25,760 --> 00:05:27,034 That's it, Stan. 101 00:05:27,200 --> 00:05:28,634 We're through. 102 00:05:28,800 --> 00:05:30,711 I'm throwing the moral clause at you. 103 00:05:30,880 --> 00:05:31,995 Morning, Hal. 104 00:05:32,160 --> 00:05:34,197 Another fight at his place last night. 105 00:05:34,360 --> 00:05:36,795 One of the neighbors sees Ruthie sock him in the mouth, 106 00:05:36,960 --> 00:05:38,189 so they call the cops. 107 00:05:38,400 --> 00:05:39,959 She found out about Vera. 108 00:05:40,120 --> 00:05:42,794 Yeah, it cost me 500 bucks to keep it out of the papers, 109 00:05:42,960 --> 00:05:44,712 and that's coming out of your paycheck. 110 00:05:44,880 --> 00:05:47,440 You signed a contract not to prejudice Hal Roach Studios. 111 00:05:47,600 --> 00:05:49,432 Well, you know all about prejudice. 112 00:05:49,600 --> 00:05:50,829 How's your pal Mussolini, 113 00:05:51,000 --> 00:05:52,513 the one you were going to go into business with 114 00:05:52,680 --> 00:05:55,399 before he started bombing all those poor people in Africa? 115 00:05:55,560 --> 00:05:57,153 You see? All he wants to do is fight. 116 00:05:57,320 --> 00:05:58,719 What are you looking for, Stan? 117 00:05:58,920 --> 00:05:59,955 I'm looking for a fair price 118 00:06:00,120 --> 00:06:01,918 for a Laurel and Hardy picture, and you know it. 119 00:06:02,080 --> 00:06:04,549 Our pictures sell all around the world, and we haven't got a dime. 120 00:06:04,720 --> 00:06:06,154 That's because you keep getting divorced! 121 00:06:06,320 --> 00:06:08,470 No, it's because you're a cheapskate who got rich off our backs. 122 00:06:08,680 --> 00:06:10,114 - Oh, come on, now, Stan. - He is. 123 00:06:10,280 --> 00:06:12,351 He's a Cheapskate, a skinflint and a... and a parvenu. 124 00:06:12,520 --> 00:06:14,670 - A parvenu? - He thinks, because my contract's up 125 00:06:14,840 --> 00:06:17,150 and yours isn't, that I won't be able to go anyplace else 126 00:06:17,320 --> 00:06:18,833 and I'll have to take what he's offering. 127 00:06:19,000 --> 00:06:20,274 - Wait, wait, wait, wait. - Mr. Roach? 128 00:06:20,480 --> 00:06:21,914 What's a parvenu? 129 00:06:22,080 --> 00:06:24,037 Well, it's someone who started out with nothing, 130 00:06:24,200 --> 00:06:25,554 got rich but has no class. 131 00:06:25,720 --> 00:06:26,994 Look it up in the dictionary, Hal. 132 00:06:27,160 --> 00:06:28,719 There's a picture of you. 133 00:06:28,880 --> 00:06:30,598 Oh, you think you're some sort of smart-ass, huh? 134 00:06:30,760 --> 00:06:32,159 Well, guess what. I'm smarter. 135 00:06:32,320 --> 00:06:35,312 Has he told you yet? We're setting up on our own. 136 00:06:36,320 --> 00:06:38,311 Hal, it might be best 137 00:06:38,480 --> 00:06:41,199 if you could see your way to a small raise. 138 00:06:41,360 --> 00:06:43,237 You're setting up on your own, huh? 139 00:06:43,400 --> 00:06:44,913 Well, how about this? 140 00:06:45,080 --> 00:06:46,593 Babe's still under contract with me, 141 00:06:46,800 --> 00:06:48,029 and I ain't releasing him. 142 00:06:48,200 --> 00:06:49,998 You can't have Hardy without Laurel. 143 00:06:50,160 --> 00:06:52,151 Oh, well, that's what you think. 144 00:06:52,320 --> 00:06:54,709 Hal, uh, could you maybe continue this some other time? 145 00:06:54,880 --> 00:06:57,713 Unless you want to pay for an extra day, of course. 146 00:06:57,880 --> 00:06:59,757 Go ahead, shoot. Go ahead. 147 00:06:59,920 --> 00:07:01,831 Okay, so we're on a wide two-shot here, Stan, 148 00:07:02,000 --> 00:07:02,956 just like you wanted. 149 00:07:03,120 --> 00:07:04,474 Then I'm gonna pull back... 150 00:07:04,640 --> 00:07:06,119 - What are you checking with him for? - Well... 151 00:07:06,320 --> 00:07:07,390 You're the director. 152 00:07:07,560 --> 00:07:09,676 - Direct. - Ugh. 153 00:07:10,400 --> 00:07:13,472 Next person you'll be hearing from is my lawyer. 154 00:07:13,640 --> 00:07:15,199 Positions, everyone. 155 00:07:15,360 --> 00:07:18,113 Comedy Western. Who came up with that smart idea? 156 00:07:19,480 --> 00:07:21,198 Well, that went well. 157 00:07:21,360 --> 00:07:23,636 So, uh, who else is gonna be on this boat? 158 00:07:23,800 --> 00:07:24,870 Clark Gable, some other people. 159 00:07:25,040 --> 00:07:26,633 - No, no, no. Women. - Oh. 160 00:07:26,840 --> 00:07:28,478 Carole Lombard. She's friends with Myrna. 161 00:07:28,640 --> 00:07:30,278 Oh. Okay, I'm gonna come. 162 00:07:30,440 --> 00:07:32,397 - Oh, good. - All right, show's over. 163 00:07:32,560 --> 00:07:34,358 Let's, uh, roll sound. 164 00:07:34,520 --> 00:07:36,796 - I said roll sound. - Speed. 165 00:07:36,960 --> 00:07:38,030 Roll camera. 166 00:07:38,200 --> 00:07:40,077 - Ready, boys? - Quiet, please. 167 00:07:40,240 --> 00:07:41,753 "Way Out West," scene 12, take one. 168 00:07:41,920 --> 00:07:43,319 Oh, what's after the curtseys? 169 00:07:43,520 --> 00:07:45,591 Uh, after the curtseys, knee bend, then turn and shake. 170 00:07:45,760 --> 00:07:47,034 - Got it. - Camera set. 171 00:07:47,200 --> 00:07:48,599 Right, back projection. 172 00:07:49,800 --> 00:07:51,154 - Cue music. - ♪ And you hold her ♪ 173 00:07:51,360 --> 00:07:53,317 - And action! - ♪ Slightly enfold her ♪ 174 00:07:53,480 --> 00:07:55,118 ♪ A little bolder ♪ 175 00:07:55,280 --> 00:07:56,475 ♪ Just work your shoulder ♪ 176 00:07:56,640 --> 00:07:58,199 ♪ Snap your fingers one and all ♪ 177 00:07:58,360 --> 00:08:00,397 ♪ In the hall, at the ball ♪ 178 00:08:00,560 --> 00:08:02,995 ♪ That's all ♪ 179 00:08:03,160 --> 00:08:04,833 ♪ Some ball ♪ 180 00:08:05,040 --> 00:08:08,237 ♪ Commence to dancing, Commence to prancing ♪ 181 00:08:08,400 --> 00:08:11,756 ♪ Commence advancing, Right and left a-glancing ♪ 182 00:08:11,920 --> 00:08:13,672 ♪ A moochee dancing ♪ 183 00:08:13,840 --> 00:08:15,478 ♪ Slide and glide entrancing ♪ 184 00:08:15,680 --> 00:08:17,193 ♪ You do the tango jiggle ♪ 185 00:08:17,360 --> 00:08:18,919 ♪ With a Texas Tommy wiggle ♪ 186 00:08:19,080 --> 00:08:21,151 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 187 00:08:21,320 --> 00:08:23,197 ♪ Slightly enfold her ♪ 188 00:08:23,360 --> 00:08:24,953 ♪ A little bolder ♪ 189 00:08:25,120 --> 00:08:26,952 - ♪ Just work your shoulder ♪ AUDIENCE: Ha-ha-ha! 190 00:08:27,120 --> 00:08:28,269 ♪ Snap your fingers one and all ♪ 191 00:08:28,480 --> 00:08:29,993 ♪ In the hall, at the ball ♪ 192 00:08:30,160 --> 00:08:32,834 ♪ That's all ♪ 193 00:08:33,000 --> 00:08:35,037 ♪ Some ball ♪ 194 00:08:35,240 --> 00:08:37,629 ♪ Commence to dancing, Commence to prancing ♪' 195 00:08:37,800 --> 00:08:41,316 ♪ Commence advancing, Right and left a-glancing ♪ 196 00:08:41,480 --> 00:08:44,598 ♪ A moochee dancing, Slide and glide entrancing ♪ 197 00:08:44,760 --> 00:08:47,559 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 198 00:08:47,720 --> 00:08:49,631 ♪ Take your partner and you hold her ♪ 199 00:08:49,840 --> 00:08:51,717 ♪ Slightly enfold her ♪ 200 00:08:51,920 --> 00:08:53,399 ♪ A little bolder ♪ 201 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 ♪ Just work your shoulder ♪ 202 00:08:55,040 --> 00:08:56,599 ♪ Snap your fingers one and all ♪ 203 00:08:56,800 --> 00:08:58,518 ♪ In the hall, at the ball ♪ 204 00:08:58,720 --> 00:09:00,836 ♪ That's all ♪ 205 00:09:01,000 --> 00:09:03,116 ♪ Some ball ♪♪ 206 00:09:37,080 --> 00:09:38,639 Whew. 207 00:09:40,400 --> 00:09:42,710 - Oliver. - Ah, Mr. Delfont. 208 00:09:42,880 --> 00:09:44,234 - Stanley. - Well, hello there. 209 00:09:44,400 --> 00:09:45,356 - Welcome to England. - Thank you. 210 00:09:45,560 --> 00:09:47,710 Welcome to Newcastle. Wonderful to see you. 211 00:09:47,880 --> 00:09:48,711 How was your journey? 212 00:09:48,880 --> 00:09:50,109 Well, you know, that train trip 213 00:09:50,280 --> 00:09:51,634 sure takes it out of you, doesn't it? 214 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 Mm-hm. - Good, good, good, good, good. 215 00:09:53,320 --> 00:09:55,436 Uh, we're delighted you've taken the trouble 216 00:09:55,600 --> 00:09:57,034 to come and greet us, Mr. Delfont. 217 00:09:57,240 --> 00:09:58,639 Please, call me Bernie. 218 00:09:58,800 --> 00:10:00,632 I want to do everything I possibly can to make sure 219 00:10:00,800 --> 00:10:02,359 that this tour gets off on the right foot. 220 00:10:02,520 --> 00:10:04,272 Yes, well, that's something we were hoping to discuss 221 00:10:04,440 --> 00:10:05,839 with you over dinner, actually. 222 00:10:06,040 --> 00:10:08,031 We're a little concerned that some of the tour dates 223 00:10:08,200 --> 00:10:10,157 are going to be in conflict with the shooting dates 224 00:10:10,320 --> 00:10:11,674 of this Robin Hood picture we're doing. 225 00:10:11,880 --> 00:10:13,837 I would love to have dinner with you. 226 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 Unfortunately, due at the theater in ten minutes. 227 00:10:17,120 --> 00:10:18,474 - Ah. - One of my other acts. 228 00:10:18,680 --> 00:10:19,795 Norman Wisdom. 229 00:10:21,040 --> 00:10:22,633 Bright young talent. Blazing. 230 00:10:22,800 --> 00:10:25,440 And we must nurture the young generation, gentlemen. 231 00:10:25,640 --> 00:10:27,199 I know you both feel as passionately 232 00:10:27,360 --> 00:10:28,589 about that as I do. 233 00:10:28,760 --> 00:10:31,229 - Hmm. - Anyway, get yourselves settled in. 234 00:10:31,440 --> 00:10:33,113 Charming staff. Charming. 235 00:10:33,280 --> 00:10:34,475 We shall speak anon. 236 00:10:34,640 --> 00:10:35,835 - All righty. - All right. 237 00:10:36,000 --> 00:10:37,877 - Enjoy the show. - I shall. 238 00:10:42,280 --> 00:10:45,671 Stan, he does know we're making a movie, right, 239 00:10:45,840 --> 00:10:47,877 and we're doing this tour while we're waiting 240 00:10:48,080 --> 00:10:49,434 for things to come together? 241 00:10:49,600 --> 00:10:51,830 Yeah, it's all been spelled out, you know. 242 00:10:52,040 --> 00:10:54,509 All been agreed up front, 110%. 243 00:10:54,680 --> 00:10:55,670 Good. 244 00:10:57,160 --> 00:10:58,230 Where'd you get that? 245 00:10:58,400 --> 00:11:01,438 Uh, it's a... I got it in a shop. 246 00:11:01,600 --> 00:11:03,432 Like a beret, you can fold it up 247 00:11:03,640 --> 00:11:06,598 and stick it in your pocket like that. 248 00:11:08,200 --> 00:11:09,520 Well, here we are. 249 00:11:11,560 --> 00:11:14,234 Well, we'll only be here one night. 250 00:11:15,000 --> 00:11:16,149 Well, three. 251 00:11:17,720 --> 00:11:18,755 Right. 252 00:11:25,440 --> 00:11:29,195 Come on, Stan. Let's get out of the rain. 253 00:11:31,680 --> 00:11:33,159 Good evening, sir. 254 00:12:10,400 --> 00:12:13,392 Now, can't you see she's standing right there? 255 00:12:13,560 --> 00:12:16,473 You don't need to ring that bell. 256 00:12:31,840 --> 00:12:32,989 Good eve... 257 00:12:34,320 --> 00:12:35,594 That wasn't me. 258 00:12:40,320 --> 00:12:41,879 Please pardon my friend. 259 00:12:42,040 --> 00:12:44,873 You just wait till I tell me mam it's you. 260 00:12:45,040 --> 00:12:47,714 We never get anybody famous staying here. 261 00:12:47,880 --> 00:12:51,191 To be honest, I thought you'd retired. 262 00:12:52,400 --> 00:12:53,674 - No.No. 263 00:12:53,840 --> 00:12:55,353 No, we're-we're... 264 00:12:55,520 --> 00:12:57,397 we're getting older, but we're not done yet. 265 00:12:59,080 --> 00:13:00,309 Where are youse gonna be appearing, then? 266 00:13:00,480 --> 00:13:01,470 The Theatre Royal? 267 00:13:02,680 --> 00:13:03,829 No, it's, uh... 268 00:13:04,000 --> 00:13:05,877 No, it's the Queen's Hall. 269 00:13:06,040 --> 00:13:08,873 Queen's Hall? That can't be right. 270 00:13:09,040 --> 00:13:10,951 All the big stars perform at the Theatre Royal. 271 00:13:11,120 --> 00:13:12,155 That's where you'll be playing. 272 00:13:12,320 --> 00:13:13,594 Well, I'm sure you're right. 273 00:13:13,760 --> 00:13:14,716 Is it Theatre Royal? 274 00:13:14,880 --> 00:13:16,154 No, it's just the Queen's Hall. 275 00:13:16,320 --> 00:13:18,277 Right, here's your keys. 276 00:13:18,480 --> 00:13:19,800 Thank you. 277 00:13:19,960 --> 00:13:22,190 Now, is there a bellboy? 278 00:13:26,040 --> 00:13:27,189 No-. 279 00:13:29,200 --> 00:13:30,190 All right. 280 00:13:30,360 --> 00:13:31,794 Most of you have realized 281 00:13:31,960 --> 00:13:34,190 it's been a wet and windy day in Northern England, 282 00:13:34,360 --> 00:13:35,589 as it has been for quite some time... 283 00:13:35,760 --> 00:13:38,991 Oh, uh, my room in ten minutes? 284 00:13:39,560 --> 00:13:41,233 Your room in ten minutes? 285 00:13:41,400 --> 00:13:43,914 Yeah, we've gotta run those lines. 286 00:13:44,400 --> 00:13:45,435 Really? 287 00:13:45,600 --> 00:13:48,069 Sure, we're-we're almost done. 288 00:13:49,880 --> 00:13:52,872 All right. Yeah, I'll be right in. 289 00:14:09,080 --> 00:14:11,310 What's the hotel like? 290 00:14:11,480 --> 00:14:14,950 It's... like a castle. 291 00:14:15,160 --> 00:14:16,833 Well, that's wonderful. 292 00:14:17,040 --> 00:14:20,192 Everyone is so excited about us touring again 293 00:14:20,360 --> 00:14:22,431 that we're being treated like kings. 294 00:14:22,600 --> 00:14:24,637 Well, Ida and I received our tickets today, 295 00:14:24,840 --> 00:14:26,911 so we're just as excited as can be. 296 00:14:27,080 --> 00:14:28,878 Oh, and so am I. 297 00:14:29,040 --> 00:14:32,999 So, how are things with Stanley? 298 00:14:33,160 --> 00:14:34,833 Well... 299 00:14:35,000 --> 00:14:36,752 you know Stan. 300 00:14:36,920 --> 00:14:39,639 Well, how has he been towards you? 301 00:14:39,800 --> 00:14:41,677 He... he's been good. 302 00:14:41,840 --> 00:14:44,719 It's... it's complicated. 303 00:14:44,880 --> 00:14:47,156 But we're just getting to know each other again. 304 00:14:47,360 --> 00:14:49,397 It's... it's good. 305 00:14:49,560 --> 00:14:51,471 It's fine. 306 00:15:13,360 --> 00:15:14,509 SCHENCK". Are you sure Oliver 307 00:15:14,720 --> 00:15:16,711 wants to do this, Stan? 308 00:15:22,520 --> 00:15:23,635 I mean, 309 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 Fox would love to have you here, but... 310 00:15:28,200 --> 00:15:30,669 It's what we've both been waiting for, Joe. 311 00:15:30,840 --> 00:15:33,354 I-I can't understand what's holding him up. 312 00:15:33,520 --> 00:15:37,718 He promised me he was finished with Hal Roach Studios. 313 00:15:45,760 --> 00:15:47,592 Babe, where have you been? 314 00:15:47,800 --> 00:15:49,518 You had me worried for a minute there. 315 00:15:49,680 --> 00:15:51,034 Ha, ha. What the hell? 316 00:15:51,200 --> 00:15:53,555 You're here now. You're both here now. 317 00:15:56,600 --> 00:15:57,999 Here we are. 318 00:15:58,160 --> 00:16:00,231 Is this gonna be all right? 319 00:16:00,400 --> 00:16:02,994 It's just a movie, Babe. 320 00:16:04,400 --> 00:16:06,550 Mr. Hardy, when you touch her knee with the mallet, 321 00:16:06,720 --> 00:16:08,757 she'll lift her leg like you're checking her reflexes. 322 00:16:08,920 --> 00:16:10,433 All right. Thank you. 323 00:16:10,600 --> 00:16:12,113 Want to go for one, you two? 324 00:16:14,360 --> 00:16:16,271 Ready when you are, Ollie. 325 00:16:17,320 --> 00:16:18,958 Going to be great. 326 00:16:21,160 --> 00:16:22,480 Thank you, dear. 327 00:16:22,640 --> 00:16:24,711 You and Harry are just gonna be great together. 328 00:16:27,400 --> 00:16:28,913 - Roll sound. - Sound speed. 329 00:16:29,080 --> 00:16:30,639 - Roll camera. - Camera speed. 330 00:16:30,840 --> 00:16:31,671 Mark it. 331 00:16:31,880 --> 00:16:33,279 "Zenobia," scene 21, take one. 332 00:16:34,680 --> 00:16:35,750 And... action! 333 00:16:36,880 --> 00:16:38,712 Why don't we have Stanley sign? 334 00:16:38,880 --> 00:16:39,836 Then all we have to do 335 00:16:40,000 --> 00:16:41,434 is have Oliver sign when he gets here. 336 00:16:41,640 --> 00:16:43,631 That's-that's a good idea, right, Joe? 337 00:17:04,880 --> 00:17:06,154 Listen, we need to make sure 338 00:17:06,320 --> 00:17:09,358 we're in a nicer hotel once the girls get here. 339 00:17:09,520 --> 00:17:11,113 Have you heard from Muffin? 340 00:17:11,280 --> 00:17:13,191 - Miffin. - Miffin'? 341 00:17:13,360 --> 00:17:16,239 - Is that really his name? - Mm-hm. 342 00:17:16,400 --> 00:17:18,516 Has he given you our shooting dates yet? 343 00:17:18,720 --> 00:17:20,313 I'm waiting on a call, Ollie. 344 00:17:20,480 --> 00:17:22,949 Hey, what do you think about this as a title for the movie? 345 00:17:23,120 --> 00:17:24,758 - Hmm? - "Rob 'Em Good." 346 00:17:24,920 --> 00:17:26,752 As a play on "Robin Hood." 347 00:17:26,920 --> 00:17:28,319 Right. 348 00:17:28,520 --> 00:17:30,352 Yeah, I like it. 349 00:17:30,520 --> 00:17:32,318 I-I've been working on this scene. 350 00:17:32,480 --> 00:17:34,630 Uh, uh, you and I 351 00:17:34,800 --> 00:17:37,030 break into the castle to rescue Maid Marian. 352 00:17:37,240 --> 00:17:40,949 Right? And we're hiding from the guards behind a curtain. 353 00:17:41,160 --> 00:17:43,674 Uh, uh, let me show you. 354 00:17:43,840 --> 00:17:46,992 Uh, you're the guard, and, uh, uh, turn your head away. 355 00:17:47,160 --> 00:17:48,434 Ha-ha-ha. All right. 356 00:17:49,360 --> 00:17:51,078 Okay, so you grab a sword. 357 00:17:51,240 --> 00:17:53,550 Then you try and stab me through the curtain. 358 00:17:53,720 --> 00:17:55,791 Hold on there. I have to get a sword. 359 00:17:55,960 --> 00:17:57,712 - You see that I'm hiding. - Yes. 360 00:17:57,880 --> 00:18:00,394 You see by my feet I'm hiding, so you stab at my head. 361 00:18:00,560 --> 00:18:02,278 Well, you can't hide from me. 362 00:18:04,520 --> 00:18:05,840 - Now what? - And then you just 363 00:18:06,000 --> 00:18:07,752 grab the drapes and pull them apart and... 364 00:18:13,240 --> 00:18:15,038 Is that funny? 365 00:18:18,400 --> 00:18:20,835 Why you stay in guest house? 366 00:18:21,000 --> 00:18:22,673 You should be in best hotel. 367 00:18:22,840 --> 00:18:24,672 Beggars can't be choosers, can they? 368 00:18:24,840 --> 00:18:27,275 Okay, then why you not play West End? 369 00:18:27,440 --> 00:18:29,636 No, no, no, no. I don't like this Delfont. 370 00:18:29,800 --> 00:18:32,235 Ida, he booked the tour for us, and we... 371 00:18:32,400 --> 00:18:35,597 we didn't exactly have too many other offers, now, did we? 372 00:18:35,800 --> 00:18:38,792 And, anyway, we-we have the movie to look forward to. 373 00:18:38,960 --> 00:18:41,076 I guess the theater's a little small, but that means 374 00:18:41,240 --> 00:18:42,992 - it'll be easier to sell out. - Mm-hm, mm-hm. 375 00:18:43,160 --> 00:18:45,993 How is Oliver? Hmm? He pulling weight? 376 00:18:46,160 --> 00:18:46,991 He's fine. 377 00:18:48,200 --> 00:18:49,076 Hello? 378 00:18:51,080 --> 00:18:52,832 Stanley! 379 00:18:53,000 --> 00:18:54,035 Hello. 380 00:18:54,200 --> 00:18:55,395 Hello? Ida? 381 00:18:55,560 --> 00:18:57,312 - Stanley. - Thank goodness for that. 382 00:18:57,480 --> 00:18:59,517 - Thought I 'd lost you. - Oy. 383 00:18:59,680 --> 00:19:01,717 Honey, I'm-I'm all out of change. I gotta go. 384 00:19:01,880 --> 00:19:02,950 Okay, you hang up first. 385 00:19:03,160 --> 00:19:03,956 - No, no. You. - Okay. 386 00:19:04,160 --> 00:19:05,958 On three. One. Two. 387 00:19:06,160 --> 00:19:07,992 - Three. I love you! - I love you. 388 00:19:08,160 --> 00:19:09,514 Hello? 389 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 Hello, Ollie. 390 00:19:48,160 --> 00:19:50,720 I didn't expect to see you here today. 391 00:19:50,880 --> 00:19:52,678 Well, I didn't have anything better to do... 392 00:19:54,240 --> 00:19:56,038 ...so I thought I'd come and see you. 393 00:19:57,120 --> 00:19:58,269 Thank you. 394 00:20:03,920 --> 00:20:05,115 What have you got there? 395 00:20:05,280 --> 00:20:08,352 I brought you some hard-boiled eggs and some nuts. 396 00:20:09,440 --> 00:20:12,831 Now, you know I can't eat hard-boiled eggs and nuts. 397 00:20:13,000 --> 00:20:14,877 If you wanted to bring me something, 398 00:20:15,040 --> 00:20:16,951 why didn't you bring me a box of candy? 399 00:20:17,120 --> 00:20:20,033 Well, you still haven't paid me for the last box I brought you. 400 00:20:22,560 --> 00:20:25,951 Hard-boiled eggs and nuts. 401 00:20:26,160 --> 00:20:27,514 Mmm! 402 00:21:24,280 --> 00:21:27,989 What's going on out there with all those empty seats? 403 00:21:30,400 --> 00:21:31,799 H-How's your knee? 404 00:21:31,960 --> 00:21:34,076 It hurts. 405 00:21:42,560 --> 00:21:45,313 Ladies and gentlemen, thank you so very kindly. 406 00:21:45,480 --> 00:21:47,835 We hope you've enjoyed our little bit of fun here tonight. 407 00:21:48,000 --> 00:21:49,638 We certainly have enjoyed ourselves. 408 00:21:49,800 --> 00:21:51,996 Pretty empty last night. 409 00:21:52,200 --> 00:21:54,111 Pretty empty? 410 00:21:54,280 --> 00:21:56,794 Could have invited the entire audience back to our hotel, 411 00:21:57,000 --> 00:21:58,832 and there would have been plenty of room. 412 00:21:59,040 --> 00:22:01,236 Listen, we have to make sure Muffin doesn't come 413 00:22:01,400 --> 00:22:02,959 until these houses pick up. 414 00:22:03,120 --> 00:22:05,270 We don't want him getting cold feet about the movie. 415 00:22:05,440 --> 00:22:08,239 Well, then I won't invite him until we get to London. 416 00:22:08,400 --> 00:22:10,038 All right. You got it? 417 00:22:10,200 --> 00:22:12,999 - Yeah, I got it. - Here. 418 00:22:13,160 --> 00:22:14,036 What time's our train? 419 00:22:15,360 --> 00:22:16,839 - 8:05. - What time is it now? 420 00:22:17,000 --> 00:22:18,877 Hold this. 421 00:22:30,000 --> 00:22:32,674 Do we really need that trunk? 422 00:22:51,640 --> 00:22:55,110 How about I just punch you right on the nose? 423 00:22:55,280 --> 00:22:57,669 I haven't done that for a long time. 424 00:22:57,840 --> 00:23:00,150 Can I poke you in the eye? 425 00:23:01,680 --> 00:23:03,034 You could wring my neck. 426 00:23:04,200 --> 00:23:05,873 I think I'd rather poke you in the eye. 427 00:23:06,040 --> 00:23:08,270 - It's simple. - Yeah, but if you wring my neck, 428 00:23:08,440 --> 00:23:10,477 I can do that thing with my tongue. 429 00:23:15,280 --> 00:23:17,157 You know, I don't know if my knees 430 00:23:17,320 --> 00:23:19,834 - are gonna hold out for this. - That's all right. 431 00:23:20,040 --> 00:23:22,270 We'll just finish with a song instead of the dance. 432 00:23:22,440 --> 00:23:24,078 No, I don't mean the tour. 433 00:23:24,240 --> 00:23:27,119 I mean this scene in the movie where I fall into the river. 434 00:23:27,280 --> 00:23:29,112 But that's historical, you-you know. It's famous. 435 00:23:29,280 --> 00:23:31,078 Robin Hood has a fight on the middle of the log. 436 00:23:31,240 --> 00:23:32,674 We-we gotta do that. 437 00:23:32,840 --> 00:23:35,958 It's a made-up story. Ha-ha. It's not historical. 438 00:23:36,120 --> 00:23:39,954 All right, look, all I can say is I'll do the best I can. 439 00:23:40,120 --> 00:23:42,555 Tell you what, I'll have a word with the producer, Miffin. 440 00:23:42,720 --> 00:23:44,119 I'm sure he can cut round you 441 00:23:44,280 --> 00:23:47,033 when we... when we shoot the picture. 442 00:23:47,440 --> 00:23:50,080 Maybe I will wring your neck. 443 00:23:50,920 --> 00:23:53,150 Mr. Miffin, please. 444 00:23:53,320 --> 00:23:55,197 It's Stan Laurel. 445 00:23:55,760 --> 00:23:57,956 L-A-U-R-E-L. 446 00:23:58,480 --> 00:24:00,312 That's right. 447 00:24:00,480 --> 00:24:03,279 Oh, that... well, that's very kind of you to say. 448 00:24:04,640 --> 00:24:06,074 I'm afraid Mr. Hardy's, uh, 449 00:24:06,240 --> 00:24:08,311 indisposed right now. 450 00:24:08,480 --> 00:24:11,233 He's working in a Swiss cheese factory. 451 00:24:11,400 --> 00:24:13,994 He got the job putting the holes in. 452 00:24:15,920 --> 00:24:18,594 S-So, uh, Mr. Miffin? 453 00:24:19,840 --> 00:24:20,910 Is he? All right. 454 00:24:21,080 --> 00:24:23,549 Well, he-he sure does take a lot of meetings. 455 00:24:23,720 --> 00:24:25,313 It's just that I need to confirm a date 456 00:24:25,520 --> 00:24:28,399 for him to come and see our show in London. 457 00:24:30,400 --> 00:24:33,313 All right, no, well, I'll-I'll call again another time. 458 00:24:33,480 --> 00:24:35,198 Thank you. 459 00:24:39,560 --> 00:24:42,712 - How's Ida? - Oh, she's fine. You know. 460 00:24:42,880 --> 00:24:44,518 She says she's really looking forward 461 00:24:44,680 --> 00:24:46,478 to seeing you and Lucille again. 462 00:24:46,640 --> 00:24:48,472 - Very much. - Good. 463 00:24:48,640 --> 00:24:51,154 Oh, I... I got you something. 464 00:24:51,320 --> 00:24:53,391 Oh. 465 00:24:53,560 --> 00:24:56,552 Here, hold onto this. Ha-ha. 466 00:24:59,560 --> 00:25:00,595 How do I look? 467 00:25:00,760 --> 00:25:02,034 - You look swell. - Ha, ha. 468 00:25:03,040 --> 00:25:04,951 We're two peas in a pod. 469 00:25:05,120 --> 00:25:06,519 We just want to know 470 00:25:06,680 --> 00:25:08,637 who's playing Laurel and Hardy, please. 471 00:25:08,800 --> 00:25:11,030 - They're playing themselves. - Who are? 472 00:25:11,200 --> 00:25:13,396 Laurel and Hardy, here in person. 473 00:25:13,560 --> 00:25:15,710 The poster says, they're-they're here in person. 474 00:25:15,880 --> 00:25:17,473 But they've been retired for years. 475 00:25:17,640 --> 00:25:19,836 - They're playing themselves. - Good afternoon, folks. 476 00:25:20,000 --> 00:25:21,399 - Look, Mammy. - Hello. 477 00:25:21,560 --> 00:25:23,392 Oh, ma'am, I-if you're buying tickets, 478 00:25:23,560 --> 00:25:24,994 tell them you're friends of ours. 479 00:25:25,160 --> 00:25:26,559 He'll charge you extra. 480 00:25:27,640 --> 00:25:29,677 Two seats, front row. 481 00:25:29,880 --> 00:25:31,234 ♪ Shine on ♪ 482 00:25:31,400 --> 00:25:33,914 ♪ Shine on, harvest moon ♪ 483 00:25:34,080 --> 00:25:36,469 ♪ Up in the sky ♪ 484 00:25:36,680 --> 00:25:40,833 ♪ I ain't had no loving Since January ♪ 485 00:25:41,000 --> 00:25:43,037 ♪ April, June or July ♪ 486 00:25:43,200 --> 00:25:46,272 ♪ Snow time ain't no time ♪ 487 00:25:46,480 --> 00:25:49,598 ♪ To stay outdoors and spoon ♪ 488 00:25:49,760 --> 00:25:52,229 ♪ So shine on ♪ 489 00:25:52,440 --> 00:25:55,034 ♪ Shine on, harvest moon ♪ 490 00:25:55,240 --> 00:25:57,197 ♪ For me and my gal ♪♪ 491 00:26:05,440 --> 00:26:08,637 Mmm. The eternal mysteries of Scottish cuisine. 492 00:26:08,800 --> 00:26:10,950 - Hmm. - Ever had haggis, Oliver? 493 00:26:11,120 --> 00:26:12,519 No-. 494 00:26:12,680 --> 00:26:14,353 Don't. 495 00:26:15,280 --> 00:26:18,671 Now, then, gentlemen, can I just say, terrific show. 496 00:26:18,840 --> 00:26:19,989 Absolutely terrific. 497 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 - Thank you. Yeah. - Thank you. 498 00:26:21,680 --> 00:26:23,353 - I couldn't be happier. - Well, let me tell you. 499 00:26:23,560 --> 00:26:25,233 We're going to be working in some new material. 500 00:26:25,400 --> 00:26:26,674 - Right, Stan? - Ooh. 501 00:26:26,840 --> 00:26:28,717 Yeah, we have a double-door routine, 502 00:26:28,880 --> 00:26:31,394 um, set in a railway station, and when Babe's leg is better, 503 00:26:31,560 --> 00:26:32,959 we're going to reintroduce the dance routine. 504 00:26:33,120 --> 00:26:34,838 Yes, and I think that will all help enormously. 505 00:26:35,000 --> 00:26:37,560 Double-door routine... audiences will love that. 506 00:26:37,720 --> 00:26:39,916 How do you feel about the size of the audiences? 507 00:26:40,080 --> 00:26:42,993 To be honest, I've been a little disappointed. 508 00:26:43,200 --> 00:26:44,520 And I think it's because of 509 00:26:44,680 --> 00:26:46,717 all these small theaters we've been playing. 510 00:26:46,880 --> 00:26:49,110 Yes, and I am absolutely furious about that. 511 00:26:49,280 --> 00:26:51,635 All due respect, Bernard, you picked them. 512 00:26:51,800 --> 00:26:53,154 Now, I-l don't know what happened 513 00:26:53,320 --> 00:26:54,833 with the larger theaters we were talking about... 514 00:26:55,000 --> 00:26:57,389 Well, they said they were all booked up. 515 00:26:57,560 --> 00:26:59,392 Yeah, by Norman Wisdom. 516 00:26:59,560 --> 00:27:01,790 Uh, isn't he one of your acts? 517 00:27:01,960 --> 00:27:04,315 Boys, the last thing I want to do is start canceling shows. 518 00:27:04,480 --> 00:27:06,198 Wait, wait. Who's talking about canceling shows? 519 00:27:06,360 --> 00:27:07,395 Not me. 520 00:27:07,600 --> 00:27:09,159 Well, we've only been at it a week. 521 00:27:09,320 --> 00:27:11,709 Yeah, wh-when do you plan to finish this tour? 522 00:27:11,880 --> 00:27:14,110 Well, if we wrap things up before we get to London, 523 00:27:14,280 --> 00:27:15,873 that would give us another ten shows or so. 524 00:27:16,040 --> 00:27:17,838 And with a bit of a push, you know, 525 00:27:18,000 --> 00:27:19,399 final shows, that sort of thing, 526 00:27:19,560 --> 00:27:21,597 we should be able to go out with a bang. 527 00:27:21,760 --> 00:27:23,273 - In Hull. - No. Wait, no. 528 00:27:23,440 --> 00:27:24,839 - Hull? - We have this movie producer 529 00:27:25,000 --> 00:27:27,389 coming to our show in London in a month. 530 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 - Isn't that right, Stan? - That's right. 531 00:27:29,080 --> 00:27:31,151 And Ida and Lucille, they're flying over. 532 00:27:31,320 --> 00:27:33,960 We can't finish the show before London. 533 00:27:34,120 --> 00:27:35,952 - Bernard, we've been clear - Mm-hm. 534 00:27:36,120 --> 00:27:37,918 That the only reason we were doing this tour 535 00:27:38,080 --> 00:27:40,435 was so we could pull that Robin Hood picture together. 536 00:27:40,600 --> 00:27:42,159 - That's right. - Boys, boys, I know you're peeved, 537 00:27:42,320 --> 00:27:44,630 but could I just say, I am furious. 538 00:27:44,800 --> 00:27:46,393 I mean, they said, "Oh, people don't come 539 00:27:46,600 --> 00:27:47,920 to the theater anymore." 540 00:27:48,080 --> 00:27:49,559 They said, "They just stay at home 541 00:27:49,720 --> 00:27:51,677 "watching their new television sets, or they go 542 00:27:51,840 --> 00:27:52,955 "and watch Laurel and Hardy reruns 543 00:27:53,120 --> 00:27:54,679 - at the local picture house." - We don't get paid 544 00:27:54,840 --> 00:27:56,672 - for those reruns, you know? - That's what I said, 545 00:27:56,840 --> 00:27:58,194 and then they said, "Could you persuade 546 00:27:58,400 --> 00:27:59,913 "Stan and Ollie to do some publicity 547 00:28:00,080 --> 00:28:01,479 in order to turn the tour around?" 548 00:28:01,640 --> 00:28:03,677 Heh, heh. And I said, "lf you think 549 00:28:03,840 --> 00:28:05,274 "that I'm gonna ask Laurel and Hardy 550 00:28:05,440 --> 00:28:07,272 "to do some publicity stunts, then you, my friend, 551 00:28:07,440 --> 00:28:09,670 are sorely mistaken." 552 00:28:11,680 --> 00:28:14,479 Hold on. Hold on, now. 553 00:28:15,120 --> 00:28:17,031 We could do that, couldn't we, Stan? 554 00:28:17,200 --> 00:28:19,430 Sure, if you feel up to it, Babe. 555 00:28:19,600 --> 00:28:21,159 Sure. 556 00:28:21,320 --> 00:28:22,754 It would mean a very large amount 557 00:28:22,920 --> 00:28:24,399 of extra work for you both, 558 00:28:24,560 --> 00:28:26,119 making public appearances, shop openings, 559 00:28:26,280 --> 00:28:28,476 meeting local dignitaries, so on and so forth. 560 00:28:28,680 --> 00:28:31,194 - Would there be any more money? - Ugh. They said no. 561 00:28:31,360 --> 00:28:32,873 Uh, who is "they"? 562 00:28:33,040 --> 00:28:35,156 People. The worst kind. 563 00:28:35,320 --> 00:28:37,391 Wait, I-I thought you were in charge. 564 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Ha-ha. So did I. Heh-heh-heh. 565 00:28:45,000 --> 00:28:47,116 - All right, we'll do it. - Terrific. 566 00:28:47,280 --> 00:28:49,078 Well, I've told the press and the newsreel boys 567 00:28:49,240 --> 00:28:51,470 that there'll be a welcoming committee in Carlisle. 568 00:28:51,640 --> 00:28:53,472 Lord Mayor will be there. He's desperate to see you. 569 00:28:53,640 --> 00:28:55,711 He is a huge fan. I'll make some calls. 570 00:28:55,920 --> 00:28:57,638 Delicious. 571 00:29:02,960 --> 00:29:04,871 Nothing new about a couple of funnymen 572 00:29:05,040 --> 00:29:06,269 making personal appearances. 573 00:29:06,440 --> 00:29:07,839 But when Laurel and Hardy do it, 574 00:29:08,000 --> 00:29:10,560 you can expect complications. 575 00:29:11,360 --> 00:29:13,271 But even at a moment like this, 576 00:29:13,480 --> 00:29:16,313 trouble just seems to follow them around. 577 00:30:13,720 --> 00:30:15,438 Oh! 578 00:30:15,600 --> 00:30:18,160 - What's the matter? - My head hurts. 579 00:30:18,320 --> 00:30:20,072 I'll get a doctor. 580 00:30:20,240 --> 00:30:22,117 Oh! 581 00:30:22,280 --> 00:30:25,432 Never mind the doctor. Just get my glass of water. 582 00:30:25,600 --> 00:30:26,431 Oh! 583 00:32:14,440 --> 00:32:15,999 Unbelievable. 584 00:32:16,200 --> 00:32:17,315 It certainly is. 585 00:32:28,320 --> 00:32:29,390 Sorry to bother you, chaps. 586 00:32:29,560 --> 00:32:32,029 Mr. Delfont would like to speak to you. 587 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 Uh-oh. 588 00:32:35,000 --> 00:32:37,037 Any last words? 589 00:32:40,000 --> 00:32:41,798 Evening, gentlemen. 590 00:32:41,960 --> 00:32:43,792 If it's, uh, all right with you, 591 00:32:43,960 --> 00:32:45,997 I'd quite like to have a discussion about... 592 00:32:46,160 --> 00:32:47,753 where we go from here. 593 00:32:47,920 --> 00:32:50,594 Let me guess. Back to America? 594 00:32:50,760 --> 00:32:52,478 Oblivion? 595 00:32:53,960 --> 00:32:56,190 That was... 596 00:32:56,560 --> 00:32:58,597 It was pure magic. 597 00:32:58,760 --> 00:32:59,795 It was brilliant. 598 00:32:59,960 --> 00:33:02,918 And ticket sales have improved over the last week so much, 599 00:33:03,120 --> 00:33:05,760 mainly due to your efforts, 600 00:33:05,960 --> 00:33:07,792 we've sold out almost everywhere. 601 00:33:08,000 --> 00:33:09,149 Uh, what about London? 602 00:33:09,320 --> 00:33:11,436 Well, not only are we going to London, 603 00:33:11,600 --> 00:33:13,238 but so many people want to come see the show 604 00:33:13,400 --> 00:33:15,311 that I've had to look for a bigger theater. 605 00:33:15,480 --> 00:33:18,279 So I've, uh... I've booked the Lyceum for two weeks. 606 00:33:18,440 --> 00:33:20,238 We're guaranteed to sell it out. 607 00:33:20,400 --> 00:33:21,799 That's-that's over 2,000 seats. 608 00:33:21,960 --> 00:33:23,871 - Indeed. - Heh, heh. Wow. 609 00:33:24,040 --> 00:33:25,269 Do you know, it's moments like this 610 00:33:25,480 --> 00:33:26,800 that make me love this industry. 611 00:33:26,960 --> 00:33:28,030 Madness. 612 00:33:28,200 --> 00:33:30,396 It's beautiful madness. Heh. 613 00:33:30,560 --> 00:33:34,030 And it's not about the money. It is not about the money. 614 00:33:34,240 --> 00:33:35,310 I swear on... 615 00:33:35,480 --> 00:33:36,879 Well, I swear on both your lives. 616 00:33:37,040 --> 00:33:38,713 Ahem. You both feeling all right'? 617 00:33:42,560 --> 00:33:44,597 That's... that's pretty good, yeah. 618 00:33:44,760 --> 00:33:46,831 - Yeah, leave the jokes to us. - All right. 619 00:33:48,520 --> 00:33:51,558 Seriously, though, it's a very special evening. 620 00:33:51,720 --> 00:33:54,838 - Thank you, Bernie. - Thank you. 621 00:34:00,520 --> 00:34:02,591 Well, that went well. 622 00:34:02,760 --> 00:34:04,194 It certainly did. 623 00:34:15,400 --> 00:34:18,313 So, you're on the log with Robin Hood, 624 00:34:18,480 --> 00:34:20,790 and he asks you what you want to see him about, 625 00:34:20,960 --> 00:34:22,280 and then you say... 626 00:34:22,440 --> 00:34:24,750 "We're going to give him a piece of my mind." 627 00:34:24,920 --> 00:34:26,115 "We certainly are." 628 00:34:26,280 --> 00:34:28,112 "We'd give him a piece of his, too, 629 00:34:28,280 --> 00:34:29,918 but he doesn't have any to spare." 630 00:34:30,080 --> 00:34:32,674 Heh, heh. Yeah, that's a nice line. 631 00:34:33,440 --> 00:34:36,114 Have you reached this Muffin fella yet? 632 00:34:37,480 --> 00:34:39,551 I mean, I'm enjoying how the show's going, 633 00:34:39,760 --> 00:34:42,400 but it's the movie we're doing it for, isn't it? 634 00:34:42,600 --> 00:34:43,829 Well, that's right, the... 635 00:34:44,000 --> 00:34:46,640 you know, one thing leads to another. 636 00:34:46,800 --> 00:34:48,552 Well, I sure hope so. Heh. 637 00:34:48,720 --> 00:34:51,838 Not exactly spring chickens anymore, are we? 638 00:34:53,000 --> 00:34:56,197 London terminus, next and final stop. 639 00:34:56,400 --> 00:34:58,391 All change. 640 00:34:59,080 --> 00:35:01,515 Well, here we are. 641 00:35:01,680 --> 00:35:04,513 There it is, the Eiffel Tower. 642 00:35:48,560 --> 00:35:51,029 Ah, here we are. 643 00:35:51,800 --> 00:35:53,029 That's the one. 644 00:35:53,200 --> 00:35:54,634 - Look at that. That's wonderful. - Yeah. 645 00:35:54,800 --> 00:35:56,837 - It's-it's a beautiful piece, sir. - Hmm. 646 00:35:58,200 --> 00:35:59,634 Mr. Laurel not with you today? 647 00:35:59,840 --> 00:36:03,196 Oh, no, he got himself a new job mending broken biscuits. 648 00:36:05,240 --> 00:36:07,754 I think it's wonderful you're still going. 649 00:36:08,600 --> 00:36:10,557 Well, rigor mortis has not set in yet. 650 00:36:18,720 --> 00:36:20,358 Sir, he's ready to see you now. 651 00:36:20,520 --> 00:36:23,239 - If you'd like to come along with me... - Thank you. 652 00:36:24,760 --> 00:36:26,717 Good morning. 653 00:36:26,880 --> 00:36:28,837 Uh, I'm here to see Mr. Miffin. 654 00:36:29,040 --> 00:36:32,317 - And your name, please? - Uh, Mr. Laurel. 655 00:36:33,160 --> 00:36:35,356 Do you have an appointment, Mr. Lauren? 656 00:36:35,520 --> 00:36:38,433 Well, no, we keep missing each other on the telephone, 657 00:36:38,600 --> 00:36:41,069 so I thought if I dropped by, that'd be the easiest thing. 658 00:36:41,240 --> 00:36:43,151 'Cause he's not here right now. 659 00:36:44,800 --> 00:36:47,155 Well, I can wait. 660 00:36:51,080 --> 00:36:52,957 I think I-I've been speaking to a different girl on... 661 00:36:53,120 --> 00:36:54,679 on the telephone about this. 662 00:36:54,840 --> 00:36:57,354 Uh, I've been speaking to her for quite some time. 663 00:36:57,520 --> 00:36:59,511 She's left. 664 00:37:00,760 --> 00:37:02,717 Has she? 665 00:37:03,520 --> 00:37:06,876 You sure you want to wait? He might be quite a while. 666 00:37:08,920 --> 00:37:11,719 Well, I'm here now, aren't I? 667 00:37:11,880 --> 00:37:13,951 Take a seat over there, Mr. Lauren. 668 00:37:14,120 --> 00:37:17,795 - Laurel. - I'll let his office know that you're here. 669 00:37:26,040 --> 00:37:29,237 There's a gentleman here says his name's Mr. Lauren. 670 00:37:32,240 --> 00:37:33,958 Right. 671 00:37:39,800 --> 00:37:43,156 You know, now that I see these two together, 672 00:37:43,360 --> 00:37:44,759 I-I almost prefer this one. 673 00:37:44,920 --> 00:37:47,070 It's our finest bracelet. 674 00:37:47,280 --> 00:37:49,669 My wife is coming in from America today. 675 00:37:49,840 --> 00:37:51,638 It'll be a gift for her. 676 00:37:51,800 --> 00:37:54,110 - 350 pounds. - Oh. 677 00:37:55,240 --> 00:37:57,914 Let me just double-check something real quick here. 678 00:37:58,080 --> 00:38:01,994 Uh... do-do-do-do-da. 679 00:38:02,520 --> 00:38:04,750 Ah, yes. 680 00:38:05,320 --> 00:38:07,550 I wonder if you could hold onto this for me. 681 00:38:07,760 --> 00:38:10,673 I-I seem to have brought the wrong wallet with me. 682 00:38:10,840 --> 00:38:12,990 So I'll just tootle back to the hotel 683 00:38:13,160 --> 00:38:14,992 and be right back tout de suite. 684 00:38:15,160 --> 00:38:16,275 Of course, sir. 685 00:38:55,240 --> 00:38:56,310 Hello, Raymond? 686 00:38:56,520 --> 00:38:58,875 Well, I was wondering if you could speak to your man 687 00:38:59,040 --> 00:39:01,077 and-and... and place a bet for me. 688 00:39:01,240 --> 00:39:02,753 Well, I'll tell you. 689 00:39:02,920 --> 00:39:07,391 It's Hometown Boy at Kempton, the 2:30, five to one. 690 00:39:08,480 --> 00:39:09,959 Um... 691 00:39:10,120 --> 00:39:12,316 let-let's make it 60. 692 00:39:12,480 --> 00:39:14,118 60 pounds on the nose. 693 00:39:27,800 --> 00:39:29,996 Hello? Can I help you? 694 00:39:30,160 --> 00:39:32,151 Sorry. I have asked you to wait. 695 00:39:32,320 --> 00:39:33,879 Please, you're not allowed in there! 696 00:39:34,040 --> 00:39:35,758 Miss Clarke! 697 00:39:35,920 --> 00:39:38,673 Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office! 698 00:39:42,040 --> 00:39:43,758 You're here to see Mr. Miffin? 699 00:39:43,920 --> 00:39:46,309 Yes, uh, I'm sorry, uh... 700 00:39:46,480 --> 00:39:47,675 uh, yes, I am. 701 00:39:47,840 --> 00:39:50,753 I'm his production executive, Cynthia Clarke. 702 00:39:50,920 --> 00:39:53,480 - Hello, Cynthia. - Oh. 703 00:39:54,040 --> 00:39:55,951 Mr. Miffin is still detained, 704 00:39:56,160 --> 00:39:57,958 but I've just spoken to him on the telephone, 705 00:39:58,160 --> 00:40:00,515 and he wanted me to explain the situation to you. 706 00:40:01,760 --> 00:40:04,036 He says he's sorry, but he's been unable 707 00:40:04,200 --> 00:40:08,114 to raise the finance needed to proceed with the film. 708 00:40:10,600 --> 00:40:12,591 Oh, I-l see. 709 00:40:12,800 --> 00:40:15,872 He said he made it clear in a cable he sent to you 710 00:40:16,040 --> 00:40:17,633 before you left the United States 711 00:40:17,800 --> 00:40:21,316 that all the finance wasn't in place. 712 00:40:22,080 --> 00:40:26,392 Yes, well, I thought he'd have it all lined up by now. 713 00:40:27,000 --> 00:40:29,435 He wanted you to know that he did everything he could 714 00:40:29,600 --> 00:40:31,318 to bring the project together, 715 00:40:31,480 --> 00:40:33,118 but he feels sure you'll understand 716 00:40:33,320 --> 00:40:35,436 that the market is very challenging at the moment 717 00:40:35,600 --> 00:40:38,399 and it simply wasn't possible. 718 00:40:41,240 --> 00:40:43,993 Yes, well... thank you. 719 00:40:44,160 --> 00:40:46,436 Uh, thank you for your time. 720 00:41:17,360 --> 00:41:19,954 Get The Sporting Times. 721 00:41:21,960 --> 00:41:23,473 The Sporting Times, please. 722 00:41:23,640 --> 00:41:25,677 There you are. Thank you. 723 00:41:26,200 --> 00:41:28,919 Get "The Sporting Times." 724 00:41:47,960 --> 00:41:51,510 - Bye-bye, now, kids. - Bye-bye. 725 00:42:02,400 --> 00:42:04,630 - Oh, what's all this here? - Oh. 726 00:42:04,800 --> 00:42:06,359 - All right, gents. - Hi, boys. 727 00:42:06,520 --> 00:42:08,397 - Good afternoon, Mr. Hardy. - Delfont's idea. 728 00:42:08,560 --> 00:42:10,039 He... he thought that the girls arriving 729 00:42:10,200 --> 00:42:12,271 would be a good excuse for some free publicity. 730 00:42:12,440 --> 00:42:13,475 Ah. 731 00:42:13,640 --> 00:42:15,950 Hmm. I'm really looking forward to seeing them. 732 00:42:16,120 --> 00:42:18,396 Oh, I've been counting the days. 733 00:42:18,560 --> 00:42:21,359 46. Since we got here. 734 00:42:21,520 --> 00:42:22,840 46 days. 735 00:42:23,000 --> 00:42:24,559 46? Heh, heh. 736 00:42:24,720 --> 00:42:26,757 Who counts from 46? 737 00:42:26,920 --> 00:42:28,149 I was missing her. 738 00:42:28,320 --> 00:42:29,958 Hey, I've been thinking. 739 00:42:30,120 --> 00:42:31,758 We don't need to tell the girls 740 00:42:31,920 --> 00:42:33,319 about everything we've been doing, do we? 741 00:42:33,480 --> 00:42:34,914 - Um, no. - I don't want to mention 742 00:42:35,080 --> 00:42:36,957 these personal appearances and the drinking. 743 00:42:37,120 --> 00:42:39,634 Uh, no, th-there's no sense in getting them all worked up. 744 00:42:39,800 --> 00:42:43,509 We'll just talk about how well the tour's going and the movie. 745 00:42:44,520 --> 00:42:45,874 Sure, and the movie. 746 00:42:47,480 --> 00:42:48,709 Hey, if the car pulls up here, 747 00:42:48,920 --> 00:42:50,877 do you think we could do the door routine? 748 00:42:51,040 --> 00:42:53,509 Heh. You just never stop, do you? 749 00:42:53,680 --> 00:42:55,830 - Ooh, here they are. - Here they are. Okay. 750 00:42:56,000 --> 00:42:58,196 There she is. Oh... 751 00:43:02,040 --> 00:43:03,633 - Hey, sweetie pie. - Hello. 752 00:43:03,800 --> 00:43:05,120 Hi, Stan. 753 00:43:05,280 --> 00:43:06,918 Hey, girls, will you both get out this side? 754 00:43:07,080 --> 00:43:08,514 I've got something I want you to do. 755 00:43:08,680 --> 00:43:10,159 Of course, darling. I give them my good side. 756 00:43:10,320 --> 00:43:11,674 Oh, no, Stanley, we just got here. 757 00:43:11,840 --> 00:43:13,194 - Come on, girls. - Oh... 758 00:43:13,400 --> 00:43:15,152 Comedy duo Laurel and Hardy 759 00:43:15,360 --> 00:43:18,512 were joined in London this week by their wives. 760 00:43:18,680 --> 00:43:20,910 But even in a simple situation like this, 761 00:43:21,080 --> 00:43:24,516 trouble has a habit of following them around. 762 00:43:24,680 --> 00:43:26,353 Oliver Hardy, Bachelor of Arts, 763 00:43:26,520 --> 00:43:29,751 always seems to have things under control. 764 00:43:30,360 --> 00:43:34,240 But somehow, things never quite work out that way. 765 00:43:35,520 --> 00:43:37,477 Yes, they're reunited again, 766 00:43:37,640 --> 00:43:41,838 and now everyone can start making up for lost time. 767 00:43:45,840 --> 00:43:47,194 Well, I hope they got all that. 768 00:43:47,360 --> 00:43:48,794 It's fine. It'll get a laugh. 769 00:43:48,960 --> 00:43:50,951 Oh, well, I'm awfully glad about that, boys, 770 00:43:51,120 --> 00:43:53,509 but it would have been nice to say hello to my husband 771 00:43:53,680 --> 00:43:55,830 without immediately being pressed into one of your skits. 772 00:43:56,000 --> 00:43:57,798 Oh, Lord. It was just small fun. 773 00:43:57,960 --> 00:43:59,598 Oh, is that what it was, Ida? 774 00:43:59,760 --> 00:44:01,831 Don't be cross, angel. 775 00:44:02,000 --> 00:44:03,832 Who knows? Maybe you'll get discovered. 776 00:44:04,000 --> 00:44:06,514 They could say, "She ought to be in pictures." 777 00:44:06,680 --> 00:44:08,159 Heh. No. No, no, no, I don't... 778 00:44:08,320 --> 00:44:10,197 I don't think so, no. 779 00:44:12,080 --> 00:44:13,912 Oliver, can we visit the Tower of London 780 00:44:14,080 --> 00:44:15,150 and Saint Paul's? 781 00:44:15,320 --> 00:44:16,515 - Oh, and Harrods? - Of course. 782 00:44:16,680 --> 00:44:18,034 Oh, and Buckingham Palace, 783 00:44:18,200 --> 00:44:20,350 where that darling new queen lives. 784 00:44:20,520 --> 00:44:22,796 Of course, angel. You can visit anywhere you like. 785 00:44:22,960 --> 00:44:24,792 No, no, no, Winter Palace in Saint Petersburg. 786 00:44:24,960 --> 00:44:26,439 - Oh, this is palace. - Mm-hm. 787 00:44:26,640 --> 00:44:28,995 The Buckingham is little doghouse. 788 00:44:29,160 --> 00:44:30,878 We have been 789 00:44:31,040 --> 00:44:32,633 counting the days until you got here. 790 00:44:32,800 --> 00:44:34,632 - Oh. - All 46 of them. 791 00:44:34,800 --> 00:44:37,235 - Did you know it was 46, Stan? - Heh. 792 00:44:37,440 --> 00:44:39,875 How's the movie coming along, Stanley? 793 00:44:41,120 --> 00:44:42,633 Oh, it's, uh... it's all set up 794 00:44:42,800 --> 00:44:44,552 - for when we finish the tour. - Oh. 795 00:44:44,720 --> 00:44:46,757 There's this producer fella named Muffin. 796 00:44:46,920 --> 00:44:47,955 Miffin. 797 00:44:48,160 --> 00:44:50,470 And, uh, Stan has rewritten his script. 798 00:44:50,640 --> 00:44:52,392 Oliver, that's enough salt. 799 00:44:52,560 --> 00:44:53,789 You know it's bad for your blood pressure. 800 00:44:54,000 --> 00:44:55,798 Oh, sorry, angel, just a force of habit. 801 00:44:56,000 --> 00:44:57,479 Anyway, this producer is set to come by 802 00:44:57,640 --> 00:44:59,313 and see the show sometime next week. 803 00:44:59,480 --> 00:45:00,834 Isn't that right, Stan? 804 00:45:02,440 --> 00:45:06,195 Yeah, he said he'd-he'd try and get along. Mm. 805 00:45:06,360 --> 00:45:08,874 Stan has been taking wonderful care of me 806 00:45:09,040 --> 00:45:12,351 and making sure that Daddy takes all of his tablets. 807 00:45:12,560 --> 00:45:13,994 Has he been taking the blue ones, Stanley? 808 00:45:14,160 --> 00:45:16,436 Blue ones? I... I've been giving him green ones. 809 00:45:16,600 --> 00:45:19,114 Green? Oh, my goodness. Oliver, what are they? 810 00:45:19,320 --> 00:45:20,640 - He's kidding. - Heh, heh, heh. 811 00:45:20,800 --> 00:45:22,199 Well, I'm not finding that funny. 812 00:45:22,400 --> 00:45:24,676 - I was dancer. Yes? - Oh. 813 00:45:24,840 --> 00:45:26,478 I dance for Preston Sturges. 814 00:45:26,640 --> 00:45:28,597 - I dance for Harold Lloyd. - Really, Ida? 815 00:45:28,760 --> 00:45:30,114 You've never mentioned this before. 816 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 When my knee hurt, what I do, hmm? 817 00:45:33,040 --> 00:45:35,031 I dance some more, yes? 818 00:45:35,200 --> 00:45:38,591 I go faster, I jump high, and hurt go away. 819 00:45:38,760 --> 00:45:40,592 - Oh. Mm. - Hmm? I forget pain, 820 00:45:40,800 --> 00:45:43,314 because pain is only in your mind, Oliver. 821 00:45:43,480 --> 00:45:45,278 It's not in his mind, Ida. It's in his knee. 822 00:45:45,440 --> 00:45:47,636 And there's no way that you can do the scene in this movie 823 00:45:47,800 --> 00:45:49,199 where you fall into the river. 824 00:45:49,360 --> 00:45:51,636 - I've been telling her about the script. - Oh. 825 00:45:51,800 --> 00:45:55,191 - Director can use double. - That's what I told her. 826 00:45:55,360 --> 00:45:56,634 - Sturges use double. - It's okay 827 00:45:56,800 --> 00:45:58,029 for Babe to sit about in a river all day, 828 00:45:58,200 --> 00:45:59,270 is it, catching his death of cold? 829 00:45:59,480 --> 00:46:00,515 Honestly, Stanley, come on. 830 00:46:00,680 --> 00:46:02,239 Why you say Stanley? 831 00:46:02,440 --> 00:46:03,714 - What? - What? 832 00:46:03,880 --> 00:46:06,599 Anyway, show must go on, yes? 833 00:46:06,760 --> 00:46:07,875 And don't worry about river jump. 834 00:46:08,040 --> 00:46:09,758 It's easy as cake. 835 00:46:09,920 --> 00:46:12,196 - Easy as pie. - Yeah, it's-it's a piece of cake. 836 00:46:12,360 --> 00:46:14,237 That's what I say. 837 00:46:16,320 --> 00:46:18,834 What do you see in a fat old man like me'? 838 00:46:19,040 --> 00:46:22,999 Hey, you, that's my husband you're talking about. 839 00:46:24,320 --> 00:46:28,200 I love you, and you can't stop me. 840 00:46:29,720 --> 00:46:32,075 - Well, all right. - Mmm. 841 00:46:38,040 --> 00:46:39,917 How was the trip over with Ida? 842 00:46:40,080 --> 00:46:42,356 Oh, you know Ida. Exhausting. 843 00:46:42,520 --> 00:46:44,431 When she gets something in her head, 844 00:46:44,600 --> 00:46:47,513 she won't let it go till she's worried it to death, 845 00:46:47,680 --> 00:46:49,398 and God forbid anyone should raise 846 00:46:49,560 --> 00:46:51,278 the slightest criticism of Stanley. 847 00:46:51,440 --> 00:46:53,272 Heh, heh. She's a real piece of work. 848 00:46:53,440 --> 00:46:55,078 Yeah. 849 00:46:55,920 --> 00:46:58,719 Has he been pushing you a little too hard, Babe? 850 00:46:58,880 --> 00:47:00,518 No-. 851 00:47:02,520 --> 00:47:04,591 I mean, it is a bit more difficult 852 00:47:04,800 --> 00:47:08,350 than I thought it might be, but... 853 00:47:09,560 --> 00:47:11,915 the show must go on. 854 00:47:18,400 --> 00:47:22,109 I think she wear pants in Hardy house, no? 855 00:47:22,280 --> 00:47:26,114 Oliver is like cat on hot roof with Lucille. 856 00:47:26,320 --> 00:47:27,879 Babe's been like that with all his wives. 857 00:47:28,040 --> 00:47:29,360 He runs round after them, 858 00:47:29,520 --> 00:47:31,193 jumping up and down, trying to please them. 859 00:47:31,360 --> 00:47:32,873 Oh, you can learn this? 860 00:47:34,240 --> 00:47:36,038 She's been good for him, 861 00:47:36,200 --> 00:47:38,430 considering the state he was in. 862 00:47:38,600 --> 00:47:40,796 The state we were both in. 863 00:47:44,120 --> 00:47:46,396 But now we don't drink and we don't smoke, 864 00:47:46,560 --> 00:47:49,154 and we're very happy- 865 00:47:49,800 --> 00:47:52,952 He should say thank you to you for all you do for him. 866 00:47:53,120 --> 00:47:56,909 You could have long time ago said, "Goodbye, Oliver." 867 00:47:57,080 --> 00:48:01,153 That's all in the past, and it's where it should stay. 868 00:48:02,280 --> 00:48:04,032 Thank you. 869 00:48:04,440 --> 00:48:05,919 You crazy. Send it back. 870 00:48:06,080 --> 00:48:07,673 I don't want to drink it. I just want to smell it. 871 00:48:07,840 --> 00:48:09,160 No, it's bad for diabetes. 872 00:48:09,360 --> 00:48:10,839 No-. 873 00:48:13,880 --> 00:48:15,791 Now you can't drink. 874 00:48:22,360 --> 00:48:25,318 I don't want to lose you, Stanley. 875 00:48:34,040 --> 00:48:35,713 Mmm. 876 00:48:36,920 --> 00:48:40,675 And to think nobody knows that you're really a man. 877 00:49:03,960 --> 00:49:06,634 Would you like me to arrange you tickets for Norman Wisdom? 878 00:49:06,800 --> 00:49:08,154 Oh, I don't know who that is. 879 00:49:08,320 --> 00:49:10,072 Oh, one of the comic minds of our generation. 880 00:49:10,240 --> 00:49:11,469 Oh, well, that's wonderful. 881 00:49:11,640 --> 00:49:12,869 - I'll speak to Oliver. - Absolutely. 882 00:49:13,040 --> 00:49:14,519 - Yea high, cap. After you. - Thank you. Oh. 883 00:49:14,720 --> 00:49:15,994 - Mm-mm. No, no, no. No, no. - What? 884 00:49:16,160 --> 00:49:17,673 No, I don't want to sit next to him. 885 00:49:17,840 --> 00:49:18,989 - Hello. Hello. - Evening. 886 00:49:19,880 --> 00:49:22,156 Sold out. Wonderful. 887 00:49:22,320 --> 00:49:23,833 Huge box office. 888 00:49:24,000 --> 00:49:26,389 - Who? - They sold a lot of tickets, Ida. 889 00:49:58,800 --> 00:50:02,839 ♪ On a mountain in Virginia ♪ 890 00:50:03,000 --> 00:50:06,152 ♪ Stands a lonesome pine ♪ 891 00:50:07,000 --> 00:50:10,789 ♪ Just below is the cabin home ♪ 892 00:50:10,960 --> 00:50:14,430 ♪ Of a little girl of mine ♪ 893 00:50:14,600 --> 00:50:16,671 ♪ Her name is June ♪ 894 00:50:16,840 --> 00:50:19,150 ♪ And very, very soon ♪ 895 00:50:19,320 --> 00:50:22,597 ♪ She'll belong to me ♪ 896 00:50:23,400 --> 00:50:27,030 ♪ For I know she's waiting there for me ♪ 897 00:50:27,200 --> 00:50:31,876 ♪ Neath that lone pine tree ♪ 898 00:50:32,040 --> 00:50:34,395 ♪ In the ♪ 899 00:50:34,560 --> 00:50:37,837 ♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪ 900 00:50:38,000 --> 00:50:41,470 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪ 901 00:50:41,680 --> 00:50:46,072 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 902 00:50:46,240 --> 00:50:49,995 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 903 00:50:50,160 --> 00:50:52,037 - ♪ Oh, June, oh, June ♪ - ♪ Oh, June ♪ 904 00:50:52,200 --> 00:50:53,713 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 905 00:50:53,880 --> 00:50:55,791 ♪ Like the pine ♪ 906 00:50:55,960 --> 00:50:59,271 ♪ I am lonesome for you ♪ 907 00:50:59,440 --> 00:51:02,114 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 908 00:51:04,880 --> 00:51:10,671 ♪ In the Blue Ridge Mountains Of Virginia ♪ 909 00:51:10,840 --> 00:51:14,515 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪ 910 00:51:14,680 --> 00:51:16,512 ♪ In the Blue Ridge Mountains ♪ 911 00:51:16,680 --> 00:51:18,557 ♪ Of Virginia ♪ 912 00:51:18,760 --> 00:51:22,310 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪ 913 00:51:22,480 --> 00:51:26,678 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 914 00:51:26,840 --> 00:51:30,071 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 915 00:51:30,240 --> 00:51:32,151 ♪ Oh, June ♪ 916 00:51:32,320 --> 00:51:34,152 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 917 00:51:34,360 --> 00:51:36,317 ♪ Like the pine ♪ 918 00:51:36,480 --> 00:51:39,518 ♪ I am lonesome for you ♪ 919 00:51:41,280 --> 00:51:43,954 ♪ In the ♪ 920 00:51:44,160 --> 00:51:47,471 ♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪ 921 00:51:47,640 --> 00:51:53,716 ♪ On the trail of the lonesome pine ♪♪ 922 00:52:05,360 --> 00:52:07,078 I wonder when the boys will be up. 923 00:52:07,240 --> 00:52:09,754 Why don't you ask someone to go get them, hmm? 924 00:52:09,920 --> 00:52:11,479 Well, he seems a little preoccupied 925 00:52:11,640 --> 00:52:13,074 with his fancy friends. 926 00:52:13,240 --> 00:52:15,072 Come, we stand like lemon, huh? 927 00:52:15,240 --> 00:52:16,514 Oh, Ida. 928 00:52:18,120 --> 00:52:19,474 Hello. 929 00:52:19,640 --> 00:52:21,358 Ladies, I was just on my way over. 930 00:52:21,520 --> 00:52:22,794 Mrs. Laurel and Mrs. Hardy, 931 00:52:22,960 --> 00:52:24,359 may I introduce Lord and Lady Warley 932 00:52:24,520 --> 00:52:25,510 and Mr. and Mrs. Brockett-Smith. 933 00:52:25,680 --> 00:52:27,114 - Hello. - Good evening. 934 00:52:27,280 --> 00:52:28,873 Such a wonderful reception, isn't it, Ida? 935 00:52:29,080 --> 00:52:31,390 - It's okay. - Did you enjoy the show? 936 00:52:31,560 --> 00:52:34,279 Oh, yes, very good. Stuff and nonsense, wasn't it? 937 00:52:34,440 --> 00:52:36,511 Well, Mr. Delfont, he told us that... 938 00:52:36,680 --> 00:52:39,559 I have many offer to perform on London stage, 939 00:52:39,760 --> 00:52:41,558 but Hollywood call me. 940 00:52:41,760 --> 00:52:44,274 Oh, so you're a bit of an actress yourself, are you? 941 00:52:44,440 --> 00:52:47,478 More of a dancer, really, with a very high pain threshold. 942 00:52:47,680 --> 00:52:50,718 I make film with, uh, Preston Sturges and, urn... 943 00:52:50,880 --> 00:52:51,995 - Harold Lloyd. - Harold Lloyd. 944 00:52:52,160 --> 00:52:53,434 No time for London stage. 945 00:52:53,600 --> 00:52:55,273 No, and I'm sure the London stage 946 00:52:55,480 --> 00:52:57,232 has been kicking itself all these years. 947 00:52:57,440 --> 00:52:59,716 - Oh, yes. - Yes. 948 00:53:00,560 --> 00:53:02,153 We have to find our boys. 949 00:53:02,360 --> 00:53:03,839 Excuse me. 950 00:53:04,640 --> 00:53:06,551 Two double acts for the price of one. 951 00:53:08,280 --> 00:53:09,634 This line that Robin Hood has 952 00:53:09,800 --> 00:53:11,871 about stealing from the rich and giving to the poor, 953 00:53:12,080 --> 00:53:13,878 th-there's a gag there somewhere, isn't there? 954 00:53:14,080 --> 00:53:16,196 Babe, the girls are gonna be waiting for us downstairs. 955 00:53:16,360 --> 00:53:18,476 Delfont wants us to meet these people from his charity. 956 00:53:18,640 --> 00:53:21,109 No, never mind about them. They're not going anywhere. 957 00:53:21,280 --> 00:53:23,840 We just need to work through this just a little bit more. 958 00:53:24,000 --> 00:53:26,469 Hey, when is Muffin coming to see the show? 959 00:53:28,040 --> 00:53:29,269 He didn't say. 960 00:53:29,440 --> 00:53:31,670 He should have been here tonight. Went big tonight. 961 00:53:31,840 --> 00:53:33,194 That was a crackerjack, wasn't it? 962 00:53:33,360 --> 00:53:34,680 - Ha, ha, ha. - It was. 963 00:53:34,840 --> 00:53:36,751 All right, all right, how-how about this? 964 00:53:36,920 --> 00:53:40,800 How about we tell Robin Hood, "You've got it all wrong. 965 00:53:40,960 --> 00:53:42,758 "You ought to steal from the poor 966 00:53:42,920 --> 00:53:44,752 - and give it to the rich." - No, no, that's not... 967 00:53:44,920 --> 00:53:46,479 - Something like that. - That's not right, it's... 968 00:53:46,640 --> 00:53:48,153 - Well, what is it? - Well, all-all right, okay. 969 00:53:48,320 --> 00:53:49,390 - You got something... - How about... 970 00:53:49,560 --> 00:53:51,073 Okay, how about this? Okay, I tap you 971 00:53:51,240 --> 00:53:53,629 on the shoulder, and I say, uh, uh... 972 00:53:53,800 --> 00:53:55,234 "Ollie, I got an idea. 973 00:53:55,400 --> 00:53:57,391 "How about we-we give to the poor 974 00:53:57,560 --> 00:53:59,915 "by stealing from the poor? 975 00:54:00,080 --> 00:54:01,673 That way, we cut out the middleman." 976 00:54:01,880 --> 00:54:03,029 That's it. 977 00:54:03,200 --> 00:54:04,793 - Ha. That's it. - All right. 978 00:54:04,960 --> 00:54:07,759 Stealing from the rich to give to the poor. 979 00:54:07,920 --> 00:54:09,991 Whoever heard of such a ridiculous idea? 980 00:54:10,160 --> 00:54:11,753 Well, it's communism. 981 00:54:11,920 --> 00:54:13,672 Stanley, he is not gonna fall into that river. 982 00:54:13,840 --> 00:54:15,478 The script says I fall in the river, 983 00:54:15,640 --> 00:54:17,119 - that's what I have to do. - No, Oliver. 984 00:54:17,280 --> 00:54:19,032 - It's historical, right, Stan? - It is, yes. 985 00:54:19,200 --> 00:54:20,918 I can't believe we have to see all these people. 986 00:54:21,080 --> 00:54:22,195 I just want to take a bath. 987 00:54:22,400 --> 00:54:23,754 Yeah, I want you to take a bath. 988 00:54:23,920 --> 00:54:25,558 - Heh, heh. - Ah. 989 00:54:25,720 --> 00:54:26,994 There you are. 990 00:54:27,200 --> 00:54:29,350 Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel 991 00:54:29,520 --> 00:54:31,557 and Mr. Oliver Hardy. 992 00:54:34,320 --> 00:54:35,640 No-. 993 00:54:35,800 --> 00:54:37,120 - Yeah? - No, I-l don't want any. 994 00:54:37,280 --> 00:54:38,156 - Oh. - Thank you, no. 995 00:54:38,320 --> 00:54:39,594 I got a great thing going here. 996 00:54:39,760 --> 00:54:41,558 The... the more I drink, the drunker she gets. 997 00:54:43,080 --> 00:54:45,913 - Do loosen up, angel. - Yes, loosen. 998 00:54:46,080 --> 00:54:48,071 This movie could be big break for boys. 999 00:54:48,240 --> 00:54:50,151 Oh, please. A big break? 1000 00:54:50,320 --> 00:54:52,072 Oliver is 61 years old. 1001 00:54:52,240 --> 00:54:53,958 - He's made 150 films, Ida. - Shh. 1002 00:54:54,120 --> 00:54:55,713 Please tell me, how can they be 1003 00:54:55,880 --> 00:54:58,030 a matter of weeks away from making this movie, Stanley, 1004 00:54:58,200 --> 00:54:59,952 and still not have any shooting dates confirmed? 1005 00:55:00,120 --> 00:55:02,714 I mean, this is just such a ridiculous situation. 1006 00:55:02,880 --> 00:55:03,950 It may be ridiculous, 1007 00:55:04,120 --> 00:55:05,269 but situation's not Stanley's fault. 1008 00:55:05,440 --> 00:55:06,635 - Honey, that's the... - What? 1009 00:55:06,800 --> 00:55:08,313 Please, w-we're here to have a nice time. 1010 00:55:08,480 --> 00:55:10,312 Well, whose fault is it, then, Ida? 1011 00:55:10,480 --> 00:55:12,039 - What are you trying to insinuate? - Oh, come on, now. 1012 00:55:12,240 --> 00:55:14,356 No. No, no, no. I'd like to know how this nutty tour... 1013 00:55:14,520 --> 00:55:16,397 which, let's face it, they're doing for the money... 1014 00:55:16,560 --> 00:55:18,278 has anything to do with Oliver. 1015 00:55:21,160 --> 00:55:24,198 Because Oliver make elephant film. 1016 00:55:25,240 --> 00:55:26,275 What? 1017 00:55:27,320 --> 00:55:28,594 - Gentlemen. - What? 1018 00:55:28,800 --> 00:55:30,950 May I present two huge fans of yours, 1019 00:55:31,120 --> 00:55:32,997 Lord Angus and Lady Mary Warley. 1020 00:55:33,160 --> 00:55:35,197 Ladies, I'm being the most terrible host. 1021 00:55:35,360 --> 00:55:37,556 Shall we sample the delights of the buffet? 1022 00:55:37,720 --> 00:55:40,280 My wife loves your films. 1023 00:55:40,480 --> 00:55:42,596 I-I don't really watch them myself. 1024 00:55:42,760 --> 00:55:44,114 I remember one about a piano. 1025 00:55:44,280 --> 00:55:46,191 You two had to push it up some stairs. 1026 00:55:46,400 --> 00:55:47,913 Have you seen that one? 1027 00:55:48,080 --> 00:55:50,230 - No. - Oh, it's very good. 1028 00:55:50,400 --> 00:55:52,357 They had to push this piano up to the top of the stairs, 1029 00:55:52,520 --> 00:55:53,840 and it was a long way, hmm? 1030 00:55:54,000 --> 00:55:55,957 And you got it up to the top of the stairs, 1031 00:55:56,160 --> 00:55:57,719 and the bloody thing came sliding 1032 00:55:57,880 --> 00:55:59,757 - all the way down to the bottom again. - Hmm, hmm. 1033 00:55:59,960 --> 00:56:02,270 And you two had to push it all the way back up. 1034 00:56:02,440 --> 00:56:04,158 - I know. I was there. - And would you believe, 1035 00:56:04,320 --> 00:56:06,038 it only rolled all the way down again. 1036 00:56:06,200 --> 00:56:09,909 - Ha-ha-ha! - Yes, that's what happened. 1037 00:56:10,720 --> 00:56:12,233 Was the piano damaged? 1038 00:56:12,400 --> 00:56:13,913 - It was a prop. - No, it was a... 1039 00:56:14,080 --> 00:56:15,832 Would you please excuse us for a moment? 1040 00:56:16,000 --> 00:56:18,230 - Oh. - J-Just one moment. 1041 00:56:19,440 --> 00:56:21,670 - That was painful. - Yeah. 1042 00:56:21,840 --> 00:56:24,593 What was that Ida just said about the elephant film? 1043 00:56:24,760 --> 00:56:26,671 You're not still carrying that around, are you? 1044 00:56:26,840 --> 00:56:28,751 No, it was just... you know, I like to 1045 00:56:28,920 --> 00:56:30,672 let off steam now and again, but she's... 1046 00:56:30,840 --> 00:56:33,229 she didn't know what she was saying. 1047 00:56:34,840 --> 00:56:36,592 You think this is all my fault 1048 00:56:36,760 --> 00:56:38,671 because I went ahead and did a picture 1049 00:56:38,840 --> 00:56:40,239 with someone else 16 years ago? 1050 00:56:40,400 --> 00:56:41,515 Is that what you think? 1051 00:56:42,520 --> 00:56:43,794 You weren't there anymore. 1052 00:56:44,000 --> 00:56:46,469 - You left the studio. - I was fired. 1053 00:56:46,640 --> 00:56:49,917 Because you were a pain in the ass, Stan. 1054 00:56:50,080 --> 00:56:52,230 You refused to negotiate with Hal. 1055 00:56:52,400 --> 00:56:53,754 I was still under contract, 1056 00:56:53,920 --> 00:56:55,797 so I had to do that picture without you. 1057 00:56:55,960 --> 00:56:59,430 Well, that's, uh... that's not how I see it. 1058 00:57:00,400 --> 00:57:02,755 And how do you see it, Stan? 1059 00:57:02,920 --> 00:57:05,150 Well, if we're laying all our cards on the table, 1060 00:57:05,320 --> 00:57:07,596 the-the only reason we're in this situation now 1061 00:57:07,760 --> 00:57:10,718 is because when I was trying to get a better deal from Hal, 1062 00:57:10,880 --> 00:57:12,154 you were nowhere to be seen. 1063 00:57:12,360 --> 00:57:14,590 I had no choice, and you know it. 1064 00:57:14,760 --> 00:57:16,592 - I was broke. - You had a choice. 1065 00:57:16,760 --> 00:57:19,718 You chose to be down at the-the country club or the racetrack. 1066 00:57:19,880 --> 00:57:22,076 We had a good thing going with Hal, 1067 00:57:22,240 --> 00:57:24,356 but you had this big chip on your shoulder 1068 00:57:24,520 --> 00:57:26,511 because you weren't being treated like Chaplin. 1069 00:57:26,680 --> 00:57:29,069 You're damn right. And you didn't have the guts 1070 00:57:29,240 --> 00:57:31,231 to ask for the deal that we deserved. 1071 00:57:31,400 --> 00:57:33,073 I'm getting a drink. 1072 00:57:33,240 --> 00:57:35,072 But, look, Ida, I don't want to fight. 1073 00:57:35,240 --> 00:57:36,958 I just want to do what's best for Babe. 1074 00:57:37,120 --> 00:57:39,236 - Oliver agreed to tour, no? - Well, yes, he did. He did. 1075 00:57:39,400 --> 00:57:40,674 Okay, so life is not easy. 1076 00:57:40,840 --> 00:57:42,558 It never ever come on dinner plate. 1077 00:57:42,720 --> 00:57:44,870 Are you implying that Oliver and I aren't hard-working? 1078 00:57:45,040 --> 00:57:46,474 You live in Hollywood. 1079 00:57:46,640 --> 00:57:48,119 - So do you and Stan. - No, no, no, no, no. 1080 00:57:48,280 --> 00:57:50,954 I may live in Hollywood, but I am not Hollywood. 1081 00:57:51,120 --> 00:57:53,509 Ida, you are the epitome of Hollywood. 1082 00:57:53,680 --> 00:57:56,194 - Don't you pity me. - What? Oh. 1083 00:57:56,360 --> 00:57:58,158 I work my entire life to get where I am. 1084 00:57:58,320 --> 00:58:00,834 - Well, hey, I had a job. - Yeah, poo-poo, script lady. 1085 00:58:01,000 --> 00:58:02,354 Well, how's your acting career these days? 1086 00:58:02,520 --> 00:58:03,351 - No. - Yes. 1087 00:58:03,520 --> 00:58:04,874 If you're accusing me 1088 00:58:05,080 --> 00:58:07,913 of trying to get along with people, well, then I'm guilty. 1089 00:58:08,080 --> 00:58:10,720 I'm an actor. I do like people to like me. 1090 00:58:10,920 --> 00:58:12,274 I want people to hire me. 1091 00:58:12,440 --> 00:58:14,397 Sure, you wouldn't say "boo" to a goose. 1092 00:58:14,560 --> 00:58:15,959 Everybody loves Babe. 1093 00:58:16,120 --> 00:58:18,191 Come and play a round with Babe. 1094 00:58:18,360 --> 00:58:21,079 While I'm sleeping on a couch in the editing suite. 1095 00:58:21,240 --> 00:58:22,878 Well, that's how you wanted it. 1096 00:58:23,040 --> 00:58:25,190 You cared about those things. I didn't. 1097 00:58:25,360 --> 00:58:26,953 Well, you can't have, or you wouldn't 1098 00:58:27,120 --> 00:58:28,758 have gone off to work with somebody else. 1099 00:58:30,000 --> 00:58:32,514 L-I couldn't sleep for days when they told me what you did. 1100 00:58:32,680 --> 00:58:34,671 And I couldn't sleep when I did it. 1101 00:58:36,440 --> 00:58:38,670 But you Still did it. 1102 00:58:39,960 --> 00:58:42,918 You betrayed me, betrayed our friendship. 1103 00:58:43,120 --> 00:58:44,918 Friendship? 1104 00:58:45,120 --> 00:58:47,873 We're friends because Hal Roach put us together, 1105 00:58:48,080 --> 00:58:49,991 and the only reason we stayed together 1106 00:58:50,160 --> 00:58:51,912 was because the audience wanted it. 1107 00:58:53,040 --> 00:58:54,997 I have real friends. 1108 00:58:55,160 --> 00:58:58,835 And yes, we play golf, and we go to ball games, 1109 00:58:59,000 --> 00:59:01,753 and we have sauerkraut on our bratwurst. 1110 00:59:01,920 --> 00:59:04,070 People will remember our movies 1111 00:59:04,240 --> 00:59:07,312 long after you've finished your hot dog. 1112 00:59:07,520 --> 00:59:09,591 You know something, you're just a lazy ass 1113 00:59:09,760 --> 00:59:11,876 who got lucky 'cause you met me. 1114 00:59:12,040 --> 00:59:13,360 Lucky? 1115 00:59:13,520 --> 00:59:15,636 To spend my life with a hollow man 1116 00:59:15,800 --> 00:59:17,871 who hides behind his typewriter? 1117 00:59:18,680 --> 00:59:21,149 You're not real, Stan. 1118 00:59:21,320 --> 00:59:24,836 You're hollow. You're empty. 1119 00:59:29,800 --> 00:59:31,916 I loved us. 1120 00:59:32,680 --> 00:59:37,675 You loved Laurel and Hardy, but you never loved me. 1121 00:59:40,400 --> 00:59:42,152 So what? 1122 01:00:11,480 --> 01:00:13,312 Bravo! 1123 01:00:16,080 --> 01:00:18,151 Was that funny? 1124 01:00:27,400 --> 01:00:29,710 What are you gonna say to him? 1125 01:00:31,480 --> 01:00:33,278 Nothing. 1126 01:00:34,040 --> 01:00:35,553 There's nothing to say. 1127 01:00:37,720 --> 01:00:40,633 Oliver, I would go to the ends of the earth for you, 1128 01:00:40,800 --> 01:00:43,474 I would do anything for you, but I won't stand by 1129 01:00:43,640 --> 01:00:47,634 and watch this lifestyle of yours put you in a wooden box. 1130 01:00:48,600 --> 01:00:49,874 There, I've said it. 1131 01:00:50,080 --> 01:00:52,435 I'm sorry, but it's true. 1132 01:00:54,920 --> 01:00:56,877 You know what? 1133 01:00:58,840 --> 01:01:01,400 You're absolutely right. 1134 01:01:03,040 --> 01:01:05,714 Just as soon as we're finished up here, 1135 01:01:05,880 --> 01:01:08,076 that's it. 1136 01:01:08,240 --> 01:01:10,436 I'm through with him. 1137 01:01:10,640 --> 01:01:12,916 Once and for all. 1138 01:01:17,680 --> 01:01:19,591 Oh, Babe. 1139 01:01:27,720 --> 01:01:30,439 - Tsk, tsk, tsk. - Shh. Oh, Babe. 1140 01:01:43,960 --> 01:01:45,030 Good morning. 1141 01:01:45,200 --> 01:01:47,077 Your taxi's outside, Mr. Laurel. 1142 01:01:47,240 --> 01:01:48,992 Have you seen Mr. Hardy at all? 1143 01:01:49,160 --> 01:01:51,276 He left about 15 minutes ago, sir. 1144 01:01:54,000 --> 01:01:55,673 Thank you. 1145 01:02:07,080 --> 01:02:08,673 There you are. 1146 01:02:28,960 --> 01:02:30,712 Morning. 1147 01:02:40,040 --> 01:02:41,713 Welcome to Worthing, gentlemen. 1148 01:02:41,880 --> 01:02:44,110 - Can I get you anything? - If you don't mind, 1149 01:02:44,320 --> 01:02:46,231 I would love a cup of tea, please. 1150 01:02:46,400 --> 01:02:47,834 - Of course. - I'll do it. 1151 01:02:49,000 --> 01:02:50,354 I'd rather you made my cup of tea, 1152 01:02:50,520 --> 01:02:51,999 if that's all right. 1153 01:02:53,200 --> 01:02:55,510 - Of course. - Thank you. 1154 01:02:55,680 --> 01:02:57,796 Um, how do you take it? 1155 01:02:58,000 --> 01:03:00,389 Milk, four sugars. 1156 01:03:03,200 --> 01:03:05,840 Milk and four sugars, please. 1157 01:03:06,000 --> 01:03:07,559 Of course. 1158 01:03:15,920 --> 01:03:16,955 Ahh. 1159 01:03:21,400 --> 01:03:22,754 Thank you very kindly. 1160 01:03:24,400 --> 01:03:25,720 Well, I think it's amazing 1161 01:03:25,880 --> 01:03:27,871 that you two are still going strong, 1162 01:03:28,040 --> 01:03:30,600 still using the same old material. 1163 01:03:34,520 --> 01:03:37,433 - Thank you. - Thank you. 1164 01:03:37,600 --> 01:03:40,274 Uh, I, uh, wanted to tell you something. 1165 01:03:40,440 --> 01:03:42,875 So, I was talking to this fella about, uh... about eggs. 1166 01:03:43,040 --> 01:03:44,519 I know you like your eggs. 1167 01:03:44,680 --> 01:03:46,591 And, uh, he said they get a powder 1168 01:03:46,800 --> 01:03:48,871 to supplement the government ration. 1169 01:03:49,040 --> 01:03:52,078 You get a packet a month, same as a dozen eggs. 1170 01:03:52,240 --> 01:03:54,516 Doesn't taste too good, but, uh, 1171 01:03:54,720 --> 01:03:57,234 you can make an omelet with it. 1172 01:03:58,280 --> 01:03:59,315 That's what he said. 1173 01:03:59,520 --> 01:04:02,160 Stan, I have nothing to say. 1174 01:04:03,560 --> 01:04:05,870 Well, I've got nothing to say to you, too. 1175 01:04:06,040 --> 01:04:07,678 And you can ignore what I just said, 1176 01:04:07,840 --> 01:04:08,955 because I won't be repeating it. 1177 01:04:09,120 --> 01:04:11,236 Right. Enough bits. 1178 01:04:12,560 --> 01:04:14,039 Ah, forget it. 1179 01:04:14,240 --> 01:04:16,231 To present the crown 1180 01:04:16,400 --> 01:04:19,711 to the winner of the Bathing Beauty Contest, 1181 01:04:19,880 --> 01:04:22,838 Mr. Laurel and Mr. Hardy. 1182 01:04:28,240 --> 01:04:29,639 Thank you. Aren't-aren't they... 1183 01:04:29,840 --> 01:04:31,319 aren't they beautiful? 1184 01:04:31,480 --> 01:04:33,835 Ladies and gentlemen, uh, Mr. Hardy and myself 1185 01:04:34,000 --> 01:04:37,959 would like to thank you for such a warm, warm welcome 1186 01:04:38,120 --> 01:04:40,350 we've received here from everyone in-in Worthing, 1187 01:04:40,560 --> 01:04:42,756 our favorite seaside town. 1188 01:04:48,760 --> 01:04:51,957 And, uh, really, I-I suppose all that remains 1189 01:04:52,120 --> 01:04:55,317 is for me to put this lovely tiara crown 1190 01:04:55,480 --> 01:04:57,357 on our beautiful winner. 1191 01:04:57,520 --> 01:05:00,399 Will you... will you quit sulking and get up here? 1192 01:05:00,560 --> 01:05:01,880 And the winner... 1193 01:05:07,720 --> 01:05:09,313 Babe, you're not... Babe, Babe, what happened? 1194 01:05:09,480 --> 01:05:10,515 You all right? 1195 01:05:10,680 --> 01:05:12,432 What's going on? What's going on, buddy? 1196 01:05:12,600 --> 01:05:14,432 Uh, someone turned out the lights. 1197 01:05:16,480 --> 01:05:17,834 Talk to me. 1198 01:05:18,000 --> 01:05:19,798 Excuse me, ma'am. 1199 01:05:23,080 --> 01:05:24,991 This is so stupid. 1200 01:05:25,160 --> 01:05:27,071 - Okay. - Here, 430. 1201 01:05:28,440 --> 01:05:29,430 Lucille? 1202 01:05:29,600 --> 01:05:31,113 I've got my key here somewhere. 1203 01:05:31,320 --> 01:05:32,719 He had-had a funny turn. 1204 01:05:32,880 --> 01:05:34,279 Oh, my goodness. What happened? 1205 01:05:34,440 --> 01:05:35,919 Well, we were about to go onstage, 1206 01:05:36,080 --> 01:05:37,479 and he said he wasn't feeling well, 1207 01:05:37,640 --> 01:05:39,074 and he sort of collapsed. 1208 01:05:39,240 --> 01:05:40,833 Collapsed? No, I need to get a doctor right now. 1209 01:05:41,040 --> 01:05:42,235 No doctor. 1210 01:05:42,400 --> 01:05:44,118 I got him here as fast as I could. 1211 01:05:44,280 --> 01:05:46,556 You should have taken him to the hospital. Look at the state he's in. 1212 01:05:46,720 --> 01:05:47,869 - I tried. - Yes, hello. 1213 01:05:48,040 --> 01:05:49,519 This is Mrs. Hardy in room 430. 1214 01:05:49,680 --> 01:05:51,512 Now, I need a doctor to attend 1215 01:05:51,680 --> 01:05:53,273 to my husband right away, please. 1216 01:05:53,440 --> 01:05:55,317 - Mr. Oliver Hardy. - Don't worry, I'm fine. 1217 01:05:55,480 --> 01:05:56,595 My goodness, please hurry up. 1218 01:05:56,800 --> 01:05:57,995 I'm so sorry, Lucille. 1219 01:05:58,160 --> 01:05:59,992 Thank you, Stan. I'll take it from here. 1220 01:06:00,160 --> 01:06:01,992 It's fine. Don't worry. You hang up. 1221 01:06:02,160 --> 01:06:03,673 Goodness, why are they taking so long? 1222 01:06:03,840 --> 01:06:06,150 - Hang up. - Oh, my goodness, please hurry up. 1223 01:06:06,320 --> 01:06:09,438 Yes, I already told you... 1224 01:06:21,400 --> 01:06:23,471 Lucille won't let anybody near him. 1225 01:06:24,240 --> 01:06:26,754 We can't expect him back anytime soon? 1226 01:06:29,120 --> 01:06:31,873 - I-I don't think so. - Oh, shame. 1227 01:06:32,040 --> 01:06:34,031 The advance London bookings are very strong. 1228 01:06:34,200 --> 01:06:35,713 Everyone wants to see you. 1229 01:06:35,880 --> 01:06:37,996 Shows a huge success. 1230 01:06:38,640 --> 01:06:40,790 It's not Babe's fault that he got sick. 1231 01:06:40,960 --> 01:06:43,713 No, of course not. Of course not. 1232 01:06:46,480 --> 01:06:47,959 Stanley, am I right in thinking 1233 01:06:48,120 --> 01:06:49,952 that before you teamed up with Oliver, 1234 01:06:50,120 --> 01:06:51,679 you used to work with other partners? 1235 01:06:53,360 --> 01:06:55,590 Well, yes, when I was in vaudeville, 1236 01:06:55,760 --> 01:06:57,592 I-I worked with lots of different partners. 1237 01:06:57,760 --> 01:07:00,639 Um... of course, Charlie Chaplin was one. 1238 01:07:00,800 --> 01:07:02,279 - Mm. - But th-these were very fleeting... 1239 01:07:02,440 --> 01:07:04,272 And, of course, Oliver made his elephant film 1240 01:07:04,440 --> 01:07:05,510 with a different partner. 1241 01:07:07,720 --> 01:07:09,472 Well, what's that got to do with anything? 1242 01:07:09,640 --> 01:07:11,199 Oh, I don't know. 1243 01:07:11,360 --> 01:07:13,351 Random thought. Heh. 1244 01:07:15,040 --> 01:07:16,439 There's a, um... there's a very popular 1245 01:07:16,600 --> 01:07:18,273 double act here called Cook and Baker. 1246 01:07:18,440 --> 01:07:20,238 Cook is basically Hardy to Baker's Laurel, 1247 01:07:20,400 --> 01:07:21,799 if you see what I mean. 1248 01:07:21,960 --> 01:07:24,839 And I was just wondering whether you might consider 1249 01:07:25,000 --> 01:07:26,513 doing a couple of shows with Nobby Cook, 1250 01:07:27,720 --> 01:07:30,712 just to keep the seats full until Oliver can return. 1251 01:07:30,880 --> 01:07:32,871 Go on without Babe? 1252 01:07:34,400 --> 01:07:36,835 Well, something to mull over, anyway. 1253 01:07:38,760 --> 01:07:43,231 After all, those sausages don't pay for themselves. 1254 01:08:01,880 --> 01:08:03,473 Hi, Stan. 1255 01:08:03,680 --> 01:08:05,159 Please don't tire him out. 1256 01:08:24,520 --> 01:08:25,555 Hello, Ollie. 1257 01:08:27,280 --> 01:08:30,079 I didn't expect to see you here today. 1258 01:08:37,440 --> 01:08:39,477 I got you something. 1259 01:08:41,560 --> 01:08:43,471 Eggs? 1260 01:08:43,680 --> 01:08:46,638 - Laid 'em myself. - Heh, heh. 1261 01:08:46,800 --> 01:08:50,350 I had to go down to the kitchen to see if they had any spare. 1262 01:08:50,560 --> 01:08:52,710 Three shillings each, they cost me. 1263 01:08:52,880 --> 01:08:54,712 Thank you, Stan. 1264 01:08:58,200 --> 01:09:00,316 I'll have one now, if I may. 1265 01:09:00,480 --> 01:09:01,914 Sure. 1266 01:09:06,000 --> 01:09:07,320 You know, Lucille didn't have to go. 1267 01:09:07,480 --> 01:09:08,515 She could have stayed. 1268 01:09:08,680 --> 01:09:10,318 I mean, that-that argument we had 1269 01:09:10,480 --> 01:09:12,596 the other night, that was just... it was so silly. 1270 01:09:12,760 --> 01:09:14,637 It was... it was a-about nothing. 1271 01:09:14,800 --> 01:09:16,632 Just" 1272 01:09:16,800 --> 01:09:18,632 just nothing. 1273 01:09:19,800 --> 01:09:21,950 Babe, I-l wanted to talk to you... 1274 01:09:22,120 --> 01:09:23,713 I'm retiring. 1275 01:09:25,560 --> 01:09:27,278 What? 1276 01:09:27,880 --> 01:09:30,520 The doctors told me I can't continue with the tour, 1277 01:09:30,680 --> 01:09:33,991 and I have promised Lucille I won't. 1278 01:09:36,440 --> 01:09:39,034 So I'm retiring, Stan. 1279 01:09:39,200 --> 01:09:42,431 I've promised Lucille, and that's that. 1280 01:09:43,760 --> 01:09:44,750 I'm sorry. 1281 01:09:46,280 --> 01:09:48,749 I should never have had us take this tour. 1282 01:09:48,920 --> 01:09:51,719 Well, je ne regrette rien. 1283 01:09:51,880 --> 01:09:54,110 And you shouldn't regrette rien, either. 1284 01:09:55,720 --> 01:09:58,109 Can't you just rest until you're better, 1285 01:09:58,280 --> 01:10:00,954 and then, you know, we could start again? 1286 01:10:01,120 --> 01:10:03,236 They say my heart won't take it. 1287 01:10:04,920 --> 01:10:06,035 So I'm going home 1288 01:10:06,760 --> 01:10:09,991 just as soon as we can arrange the crossing. 1289 01:10:20,280 --> 01:10:22,191 You're retiring. 1290 01:10:23,680 --> 01:10:26,559 - Oh. - Yes. 1291 01:10:29,200 --> 01:10:30,599 Retiring. 1292 01:10:39,480 --> 01:10:41,517 So, what have you been working on? 1293 01:10:41,680 --> 01:10:43,671 - What? - What new scenes for the movie 1294 01:10:43,880 --> 01:10:45,917 - have you been working on? - Oh. 1295 01:10:46,720 --> 01:10:48,199 Nothing, really. 1296 01:10:48,360 --> 01:10:50,431 I haven't seen you for two days, 1297 01:10:50,640 --> 01:10:52,631 and you're trying to tell me you haven't been working 1298 01:10:52,800 --> 01:10:54,791 - on new material in that time? - Ha, ha. 1299 01:10:56,200 --> 01:10:57,520 Well... 1300 01:10:57,680 --> 01:10:59,478 Come on, then, out with it. 1301 01:10:59,640 --> 01:11:02,075 Well, I did have this idea for a... a romantic scene 1302 01:11:02,240 --> 01:11:03,958 where you're pining for Maid Marian, 1303 01:11:04,120 --> 01:11:06,953 but she's holed up in a castle with the Sheriff of Nottingham. 1304 01:11:07,120 --> 01:11:08,110 Right. 1305 01:11:08,320 --> 01:11:10,630 And then we hear this very sad violin music, 1306 01:11:10,800 --> 01:11:12,871 and you start to cry; you can't handle it. 1307 01:11:13,080 --> 01:11:16,118 And, uh, of course, you're... you're bawling your eyes out, 1308 01:11:16,280 --> 01:11:17,509 the tears are bouncing off your cheeks, 1309 01:11:17,680 --> 01:11:19,193 but I'm not upset at all, you know, 1310 01:11:19,360 --> 01:11:20,759 and I-l don't know what to do. 1311 01:11:20,960 --> 01:11:22,598 - I'm... - Ha, ha, ha. 1312 01:11:22,760 --> 01:11:25,559 And, uh... and-and then suddenly, 1313 01:11:25,760 --> 01:11:27,398 I-I think, "Oh, I know. 1314 01:11:27,560 --> 01:11:28,914 "I'll-I'll get this potted plant, 1315 01:11:29,080 --> 01:11:30,673 and I'll put it underneath you." 1316 01:11:30,840 --> 01:11:32,353 - Ha, ha. - You know, so at least... 1317 01:11:32,520 --> 01:11:34,591 at least there'll be something to catch the tears 1318 01:11:34,760 --> 01:11:36,398 and give the plant... plant a watering. 1319 01:11:36,600 --> 01:11:39,831 But then the plant just starts growing like crazy, you know. 1320 01:11:41,600 --> 01:11:43,750 I'll get the prop boys to rig me up the tears 1321 01:11:43,920 --> 01:11:45,240 so they're like little waterfalls. 1322 01:11:45,440 --> 01:11:46,999 - That's right. - That'll be a riot. 1323 01:11:47,160 --> 01:11:49,515 That'll... that's great, Stan. That'll go big. 1324 01:11:59,200 --> 01:12:00,270 Would you do me a favor? 1325 01:12:00,440 --> 01:12:01,999 Will you pull this blanket up on me? 1326 01:12:02,160 --> 01:12:04,231 - Sure. - I just can't seem to get warm. 1327 01:12:05,840 --> 01:12:07,797 My goodness, your hands are like ice. 1328 01:12:07,960 --> 01:12:10,110 - Yeah. - Here. 1329 01:12:14,800 --> 01:12:16,234 That better? 1330 01:12:16,400 --> 01:12:18,073 Yes. 1331 01:12:25,400 --> 01:12:27,914 So, have you talked to Delfont? 1332 01:12:28,480 --> 01:12:30,391 I spoke to him this morning. 1333 01:12:30,560 --> 01:12:32,312 What did he say? 1334 01:12:32,480 --> 01:12:35,313 Well, he... he didn't know you were retiring, of course, 1335 01:12:35,480 --> 01:12:38,711 but he asked me, since you were sick, 1336 01:12:38,880 --> 01:12:41,793 if I wouldn't mind carrying on the show with somebody else. 1337 01:12:43,560 --> 01:12:45,437 Who'? 1338 01:12:45,600 --> 01:12:48,672 An English comedian called Nobby Cook. 1339 01:12:51,160 --> 01:12:53,390 Well, that makes sense. 1340 01:12:56,280 --> 01:12:58,590 It's for the best, Stan. 1341 01:13:01,360 --> 01:13:03,192 Maybe it is. 1342 01:13:05,760 --> 01:13:08,878 Well, that's settled, then. 1343 01:13:09,040 --> 01:13:13,671 I'm retiring, and you're going on with a new partner. 1344 01:13:14,200 --> 01:13:15,759 Hmm. 1345 01:13:15,920 --> 01:13:17,558 Yes. 1346 01:13:18,840 --> 01:13:20,558 That's it. 1347 01:13:30,160 --> 01:13:34,074 The other night, uh, those things you said... 1348 01:13:35,000 --> 01:13:36,195 did you mean them? 1349 01:13:38,400 --> 01:13:40,038 No-. 1350 01:13:42,840 --> 01:13:43,875 DR! you'? 1351 01:13:44,040 --> 01:13:45,713 No. 1352 01:13:48,160 --> 01:13:49,992 Good. 1353 01:13:56,640 --> 01:13:59,917 Stanley, may I introduce to you Mr. Nobby Cook, 1354 01:14:00,120 --> 01:14:02,157 one of our finest music hall comedians. 1355 01:14:02,320 --> 01:14:04,038 Very pleased to meet you, Nobby. 1356 01:14:04,200 --> 01:14:06,032 I've heard a lot of great things about you. 1357 01:14:06,200 --> 01:14:08,555 Mr. Laurel, I'm a big fan of yours. 1358 01:14:08,720 --> 01:14:10,870 - I've seen all your films. - Oh, we'll have none of that. 1359 01:14:11,040 --> 01:14:12,360 You're Nobby. I'm Stanley. 1360 01:14:12,520 --> 01:14:14,113 I'm looking forward to rolling my sleeves up 1361 01:14:14,280 --> 01:14:16,510 - and getting to work with you. - Oh, thank you very much. 1362 01:14:16,720 --> 01:14:18,472 It's very nice of you to say so. 1363 01:14:18,680 --> 01:14:20,956 Heh, heh. You two are gonna be absolutely terrific together. 1364 01:14:21,120 --> 01:14:22,952 Wonderful rapport. I'm laughing already. 1365 01:14:23,120 --> 01:14:24,519 Dare we attempt a run-through? 1366 01:14:24,680 --> 01:14:26,512 If you like. I-l mean, it's up to Stan. 1367 01:14:26,680 --> 01:14:27,875 Well, I can go off, come on again 1368 01:14:28,040 --> 01:14:30,156 - and take it from the top. - That'll be great. 1369 01:14:30,360 --> 01:14:32,317 Good idea. 1370 01:14:33,120 --> 01:14:34,952 Belting, this, Stan, eh'? 1371 01:14:35,120 --> 01:14:37,236 Ha-ha-ha. Guaranteed laughs. 1372 01:14:47,560 --> 01:14:49,437 What have you got there? 1373 01:14:49,960 --> 01:14:51,439 Hard-boiled eggs and nuts? 1374 01:14:51,600 --> 01:14:54,831 Hard-boiled eggs and nuts? Don't be so daft. 1375 01:14:55,000 --> 01:14:56,320 - What's the matter with you? - Ha, ha. 1376 01:14:56,480 --> 01:14:57,834 I can't eat that. 1377 01:14:58,000 --> 01:15:00,958 Okay, and cue Stanley. 1378 01:15:03,600 --> 01:15:05,716 Isn't this so much nicer, Babe? 1379 01:15:05,880 --> 01:15:08,110 All the worry gone. 1380 01:15:08,960 --> 01:15:11,634 Just you and I relaxing together. 1381 01:15:11,800 --> 01:15:14,474 I spoke to Mother today, and she passes on her love. 1382 01:15:14,640 --> 01:15:16,074 And what, pray you, 1383 01:15:16,280 --> 01:15:18,635 has Robin Hood done to inspire such wrath? 1384 01:15:18,800 --> 01:15:20,757 Well, we've heard that he steals 1385 01:15:20,920 --> 01:15:23,480 from the poor to give to the rich. 1386 01:15:23,640 --> 01:15:26,314 - lsn't that right, Stan? - It certainly is. 1387 01:15:26,480 --> 01:15:28,198 He's got the whole thing the wrong way round. 1388 01:15:28,360 --> 01:15:29,634 Exactly. 1389 01:15:29,800 --> 01:15:33,031 Our idea, you see, is to give to the poor 1390 01:15:33,200 --> 01:15:34,873 by stealing from the poor, 1391 01:15:35,040 --> 01:15:37,111 thereby cutting out the middleman. 1392 01:15:37,280 --> 01:15:39,590 And the rich need never be any the wiser. 1393 01:15:39,800 --> 01:15:41,677 - Precisely. - Hmm. 1394 01:15:42,320 --> 01:15:45,233 - Oh! - Ha-ha-ha! 1395 01:16:09,360 --> 01:16:12,591 Here's another nice mess you've gotten me into. 1396 01:16:14,520 --> 01:16:15,555 Mm! 1397 01:16:32,600 --> 01:16:34,671 How's that for you, Mr. Cook? 1398 01:17:03,960 --> 01:17:05,917 Ladies and gentlemen, 1399 01:17:06,080 --> 01:17:07,753 please take your seats, as tonight's performance 1400 01:17:07,920 --> 01:17:09,957 with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook 1401 01:17:10,120 --> 01:17:11,554 is about to commence. 1402 01:17:12,720 --> 01:17:13,994 Laurel and Cook. 1403 01:17:14,160 --> 01:17:16,151 Enormously exciting. 1404 01:18:13,560 --> 01:18:14,789 Ladies and gentlemen, 1405 01:18:15,000 --> 01:18:17,230 I'm afraid that, due to circumstances 1406 01:18:17,400 --> 01:18:20,233 beyond our control, tonight's performance 1407 01:18:20,400 --> 01:18:22,311 has been canceled. 1408 01:18:23,920 --> 01:18:24,990 Canceled? 1409 01:18:26,400 --> 01:18:27,959 What's going on? 1410 01:18:31,320 --> 01:18:34,358 Tickets can be redeemed at the box office. 1411 01:18:34,560 --> 01:18:36,517 Redeemed? 1412 01:18:56,880 --> 01:18:59,633 You know, when you watch our movies, 1413 01:18:59,800 --> 01:19:02,792 nobody else in the stories knows us, 1414 01:19:03,480 --> 01:19:06,040 and we don't know anybody, either. 1415 01:19:07,520 --> 01:19:09,750 It was just the two of us. 1416 01:19:12,920 --> 01:19:15,230 All we had was each other. 1417 01:19:17,600 --> 01:19:20,160 It was just the way we wanted it. 1418 01:19:24,640 --> 01:19:26,836 I love him, Ida. 1419 01:19:31,800 --> 01:19:33,837 We go home? 1420 01:19:35,600 --> 01:19:37,193 Don't tell Babe. 1421 01:19:37,360 --> 01:19:41,240 Tell him I'm going to continue with the dates in Ireland. 1422 01:19:41,400 --> 01:19:44,233 It would upset him to think about me canceling the tour. 1423 01:19:53,880 --> 01:19:55,712 The doctor thinks you should be well enough 1424 01:19:55,880 --> 01:19:58,269 to travel tomorrow, which is wonderful. 1425 01:19:58,480 --> 01:20:00,278 Now, I'm gonna go down and see if there's any mail, 1426 01:20:00,480 --> 01:20:02,118 and then the Laurels will be stopping by 1427 01:20:02,280 --> 01:20:05,033 to say goodbye before they go to Ireland. 1428 01:20:05,200 --> 01:20:07,032 I do hope it's not gonna rain today. 1429 01:20:07,200 --> 01:20:08,679 When that wind gets up, 1430 01:20:08,840 --> 01:20:11,912 the chill cuts right through to the bone. 1431 01:20:14,880 --> 01:20:16,154 I won't be long, Babe. 1432 01:20:16,320 --> 01:20:18,914 - Hurry back. - Yeah. Mm. 1433 01:20:30,640 --> 01:20:32,677 Mr. Hardy, I believe you suffered 1434 01:20:32,840 --> 01:20:35,070 - a mild heart attack today. - Oh. 1435 01:20:35,240 --> 01:20:39,950 I also believe there is some evidence of congestive failure. 1436 01:20:40,120 --> 01:20:42,157 LUCILLE Oh, dear God, I knew it. 1437 01:20:44,400 --> 01:20:45,834 Well, I think it's amazing 1438 01:20:46,000 --> 01:20:47,752 that you two are still going strong. 1439 01:20:47,920 --> 01:20:49,877 I think it's wonderful you're still going. 1440 01:20:50,040 --> 01:20:51,633 All me family love your films. 1441 01:20:51,800 --> 01:20:53,632 I suggest you go home 1442 01:20:53,800 --> 01:20:56,030 as soon as you possibly can to seek specialist treatment. 1443 01:20:56,240 --> 01:20:58,390 You just wait till I tell me mam it's you. 1444 01:20:58,560 --> 01:21:00,710 My wife loves your films. 1445 01:21:00,880 --> 01:21:04,236 You cannot possibly go onstage again 1446 01:21:04,400 --> 01:21:06,835 in your current condition. 1447 01:21:14,720 --> 01:21:16,677 One of the bellboys down there... 1448 01:21:16,840 --> 01:21:19,116 Raymond, I think his name was... said to tell you 1449 01:21:19,280 --> 01:21:21,794 he had a good tip for you on a horse. 1450 01:21:21,960 --> 01:21:25,510 Have you been gambling, Oliver Hardy? 1451 01:21:30,560 --> 01:21:32,358 Oliver. 1452 01:21:38,080 --> 01:21:39,798 Darling, you have money for bellboy? 1453 01:21:39,960 --> 01:21:40,950 Sure. 1454 01:21:42,400 --> 01:21:45,074 Answer, please. I powder nose. 1455 01:21:46,120 --> 01:21:49,397 And give him five shillings only, no more. 1456 01:21:53,520 --> 01:21:56,160 I'm only supposed to give you a couple of... 1457 01:22:00,000 --> 01:22:01,798 You're not leaving, are you, Stan? 1458 01:22:04,520 --> 01:22:07,080 We've got some shows to do. 1459 01:22:26,120 --> 01:22:28,953 I think we should all get below now, out of this cold. 1460 01:22:29,120 --> 01:22:30,474 Darling, I agree. 1461 01:22:30,640 --> 01:22:33,314 Oliver, will you at least listen to me about this? 1462 01:22:33,480 --> 01:22:36,154 Or are you determined to catch pneumonia? 1463 01:22:36,320 --> 01:22:38,038 I'm enjoying the fresh air, honey. 1464 01:22:38,200 --> 01:22:39,395 Really? 1465 01:22:39,600 --> 01:22:42,035 Stan, why don't you come sit here? 1466 01:22:43,160 --> 01:22:44,639 You girls go ahead if you're cold. 1467 01:22:44,800 --> 01:22:46,438 All right. 1468 01:22:47,760 --> 01:22:49,478 Come on, Ida. 1469 01:22:49,640 --> 01:22:51,711 - I'll bring him down. - Yeah. 1470 01:22:51,880 --> 01:22:53,518 Come, we go. 1471 01:22:56,160 --> 01:22:58,629 Thought you might want this back. 1472 01:22:58,800 --> 01:23:00,950 Heh. Thanks. 1473 01:23:11,480 --> 01:23:13,551 I lied to you, Babe. 1474 01:23:15,520 --> 01:23:17,477 What do you mean? 1475 01:23:18,760 --> 01:23:21,036 There is no movie. 1476 01:23:22,000 --> 01:23:25,391 Miffin told me two weeks ago it had fallen through. 1477 01:23:27,080 --> 01:23:29,276 I guess people just don't want to see 1478 01:23:29,480 --> 01:23:32,279 Laurel and Hardy pictures anymore. 1479 01:23:32,800 --> 01:23:34,199 But... 1480 01:23:34,920 --> 01:23:36,911 if I'd told you straightaway, then... 1481 01:23:37,080 --> 01:23:38,878 maybe we could have finished the tour early 1482 01:23:39,040 --> 01:23:41,873 and you wouldn't have gotten sick. 1483 01:23:47,360 --> 01:23:50,239 You knew two weeks ago there was no movie? 1484 01:23:50,400 --> 01:23:53,836 Yes, and I've been feeling terrible about it. 1485 01:23:55,640 --> 01:23:57,392 Stan... 1486 01:23:58,960 --> 01:24:00,314 I knew. 1487 01:24:01,840 --> 01:24:03,956 - You knew? - I knew. 1488 01:24:05,000 --> 01:24:07,560 Well, why didn't you tell me you knew? 1489 01:24:07,720 --> 01:24:10,678 I thought you already knew I knew. 1490 01:24:10,840 --> 01:24:12,990 How could I know that you knew I knew? 1491 01:24:15,560 --> 01:24:17,790 What would my line be here? 1492 01:24:17,960 --> 01:24:20,952 Um, well, "Now I know you knew, but I thought you knew I knew, 1493 01:24:21,120 --> 01:24:22,952 but you were pretending not to know I knew." 1494 01:24:23,160 --> 01:24:25,356 Ha-ha-ha. Thank you. 1495 01:24:26,320 --> 01:24:27,674 Wait, if we both knew, 1496 01:24:27,840 --> 01:24:29,956 why did we keep rehearsing the movie? 1497 01:24:33,640 --> 01:24:35,995 What else are we gonna do? 1498 01:25:34,080 --> 01:25:35,434 Thank you. 1499 01:25:35,600 --> 01:25:37,352 Thank you very much. 1500 01:25:37,520 --> 01:25:40,114 Thank you. Thank you. 1501 01:25:41,800 --> 01:25:43,996 - Thank you. Thank you so much. - Hello. Hello. 1502 01:25:44,200 --> 01:25:45,474 - Thank you. I'm sorry. - Excuse me. 1503 01:25:45,640 --> 01:25:46,755 - I'm sorry. Good evening. - Hello. 1504 01:25:46,920 --> 01:25:47,830 - Good evening. - My goodness. 1505 01:25:48,000 --> 01:25:49,149 Thank you very much. Hello. 1506 01:25:49,320 --> 01:25:50,754 - Yes. Thank you so much. - Right. 1507 01:25:50,920 --> 01:25:52,240 - Good evening. - No, no, no. 1508 01:25:52,400 --> 01:25:53,754 - No. No, no, no. - What? Oh. 1509 01:25:53,960 --> 01:25:56,315 - No. - That's fine. That's fine. 1510 01:25:56,480 --> 01:25:58,118 Good evening. 1511 01:26:00,360 --> 01:26:02,317 Oh, my goodness, I'm a little nervous. 1512 01:26:02,480 --> 01:26:04,073 - Heh. - Don%be. 1513 01:26:04,240 --> 01:26:06,356 - They'll be sensational. - Heh. 1514 01:26:06,520 --> 01:26:08,272 - Can I get you anything? - Oh, no touching. 1515 01:26:42,320 --> 01:26:45,119 Hard-boiled eggs and nuts. 1516 01:26:45,280 --> 01:26:46,315 Mmm! 1517 01:28:41,760 --> 01:28:43,239 You look tired, Babe. 1518 01:28:43,400 --> 01:28:44,629 You look real tired. 1519 01:28:44,800 --> 01:28:46,313 Why don't we just go out there 1520 01:28:46,480 --> 01:28:48,153 and, uh, skip the song, say good night 1521 01:28:48,320 --> 01:28:49,469 and we can finish there? 1522 01:28:51,240 --> 01:28:53,072 I'm fine. 1523 01:29:08,400 --> 01:29:11,472 It was fun while it lasted, wasn't it, Stan? 1524 01:29:25,080 --> 01:29:27,276 I'll miss us when we're gone. 1525 01:29:29,960 --> 01:29:31,758 So will you. 1526 01:29:43,200 --> 01:29:45,191 Ladies and gentlemen, thank you. 1527 01:29:45,400 --> 01:29:47,630 We hope you've enjoyed our bit of fun tonight. 1528 01:29:47,800 --> 01:29:49,791 We've certainly enjoyed ourselves, haven't we, Stanley? 1529 01:29:49,960 --> 01:29:51,553 We certainly have. 1530 01:29:53,000 --> 01:29:56,152 Well, we'd like to finish now with a little dance. 1531 01:29:57,520 --> 01:29:58,590 Oh, no. 1532 01:30:01,200 --> 01:30:03,714 Maestro, if you would be so kind. 1533 01:30:03,880 --> 01:30:05,314 Stanley. 1534 01:30:07,920 --> 01:30:10,958 - You sure? - Yes, I'm sure. I can do it. 1535 01:31:02,040 --> 01:31:03,553 ♪ Commence to dancing ♪♪ 1536 01:31:03,720 --> 01:31:05,631 ♪ Commence to prancing ♪♪ 1537 01:31:05,800 --> 01:31:07,757 ♪ Commence advancing ♪♪ 1538 01:31:07,920 --> 01:31:09,718 ♪ Right and left a-glancing ♪♪ 1539 01:31:09,880 --> 01:31:13,236 ♪ A moochee dancing, Slide and glide entrancing ♪♪ 1540 01:31:13,440 --> 01:31:16,592 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪♪ 1541 01:31:16,760 --> 01:31:18,956 ♪ Take your partner And you hold her ♪♪ 1542 01:31:19,160 --> 01:31:20,833 ♪ Slightly enfold her ♪♪ 1543 01:31:21,000 --> 01:31:22,673 ♪ A little bolder ♪♪ 1544 01:31:22,840 --> 01:31:25,480 ♪ Just work your shoulder, Snap your fingers one and all ♪♪ 1545 01:31:25,640 --> 01:31:27,438 ♪ In the hall, at the ball ♪♪ 1546 01:31:27,600 --> 01:31:29,830 ♪ That's all ♪♪ 1547 01:31:30,040 --> 01:31:31,997 ♪ Some ball ♪♪ 1548 01:31:32,160 --> 01:31:33,798 ♪ Commence to dancing ♪♪ 1549 01:31:33,960 --> 01:31:35,837 ♪ Commence to prancing ♪♪' 1550 01:31:36,000 --> 01:31:37,354 ♪ Commence advancing ♪♪ 1551 01:31:37,520 --> 01:31:39,431 ♪ Right and left a-glancing ♪♪ 1552 01:31:39,600 --> 01:31:42,956 ♪ A moochee dancing, Slide and glide entrancing ♪♪ 1553 01:31:43,120 --> 01:31:46,078 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪♪ 1554 01:31:46,240 --> 01:31:48,800 ♪ Take your partner and you hold her ♪♪ 1555 01:31:48,960 --> 01:31:50,633 ♪ Slightly enfold her ♪♪ 1556 01:31:50,800 --> 01:31:52,154 ♪ A little bolder ♪♪ 1557 01:31:52,360 --> 01:31:55,193 ♪ Just work your shoulder, Snap your fingers one and all ♪♪ 1558 01:31:55,400 --> 01:31:57,232 ♪ In the hall, at the ball ♪♪ 1559 01:31:57,400 --> 01:31:59,437 ♪ That's all ♪♪ 1560 01:31:59,600 --> 01:32:01,637 ♪ Some ball ♪♪ 1560 01:32:02,305 --> 01:32:08,848 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 115720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.