All language subtitles for Sliders - 05x11 - Requiem.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:09,347 I would love to stay here, This place is beautiful, 2 00:00:09,507 --> 00:00:15,084 After several weeks of silence to and mad, -Ionako Be gone tomorrow, 3 00:00:15,521 --> 00:00:17,623 Smell this, 4 00:00:18,147 --> 00:00:22,072 Much better than poison smog at the last world, 5 00:00:23,907 --> 00:00:29,356 Are you okay? Good is we went with that world, 6 00:00:29,507 --> 00:00:31,828 The one I nearly undoes the air, 7 00:00:31,987 --> 00:00:36,230 You look tired, What? -Djeluješ tired, No, I'm fine, 8 00:00:36,387 --> 00:00:40,551 I make coordinates and other information about the world, 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,507 Shall we call it pleasant the world? 'd Rather empty world, 10 00:00:44,667 --> 00:00:48,194 No one's home, -I I vote for The world of heaven, 11 00:00:48,347 --> 00:00:53,228 But if you went to the snake and offer you an apple, reject it, I agree, 12 00:00:53,387 --> 00:00:58,757 Someone had all this do, Yes, but who? 13 00:01:02,427 --> 00:01:09,356 Maggie? Mallory? Diana? 14 00:01:11,187 --> 00:01:17,148 What is this place? What's going on? 15 00:01:29,587 --> 00:01:35,913 Wade? Who is Wade? Someone whom we have long since lost, 16 00:01:45,107 --> 00:01:47,951 Imagine a passage in a parallel world, 17 00:01:48,107 --> 00:01:52,077 You can slide in thousands of different worlds, 18 00:01:52,227 --> 00:01:57,028 The same year, the same person you are, but then everything was different, 19 00:01:57,187 --> 00:01:59,838 Imagine that you can not to find a way home, 20 00:02:24,507 --> 00:02:26,748 Skater 21 00:02:30,027 --> 00:02:33,633 What's he doing? No, I know, I'm not a doctor, 22 00:02:33,787 --> 00:02:37,757 Snap out of it, man, That will not help him, 23 00:02:37,907 --> 00:02:43,868 He fell into a trance, Let him go, Maybe by itself startled, 24 00:02:47,987 --> 00:02:50,433 Not what I meant, 25 00:02:55,947 --> 00:03:01,396 Maybe this will help, The air in past the world has influenced him, 26 00:03:01,547 --> 00:03:07,793 Why not influence on us? Maybe it is, -I Feel good, 27 00:03:09,307 --> 00:03:11,878 What worries me is what is calling Wade, 28 00:03:12,027 --> 00:03:16,987 For over a year carries tremendous guilt ,,, 29 00:03:17,147 --> 00:03:21,709 I hope I did not experience nervous breakdown, I'm not an expert, 30 00:03:21,867 --> 00:03:27,078 but sliding more than we do, Perhaps this is a side effect, 31 00:03:27,227 --> 00:03:29,832 You think you get sick from sliding too much? 32 00:03:29,987 --> 00:03:35,948 The fact is that constantly skating from one dimension into another, 33 00:03:36,107 --> 00:03:42,467 It can not pass without physical and psychological consequences, Just a guess, 34 00:03:45,787 --> 00:03:48,836 Are you okay, Remmy? 35 00:03:54,347 --> 00:03:59,353 I'm back, Drago I see you, 36 00:03:59,507 --> 00:04:04,115 How you could return when you did not go anywhere? What? 37 00:04:05,427 --> 00:04:11,627 I went, I do not know where or how, but I was not here, 38 00:04:11,787 --> 00:04:17,111 Someone was with me, -Zvučalo as if talking to Wade, 39 00:04:17,267 --> 00:04:20,873 Maggie told us everything about her and Kromazima, 40 00:04:22,267 --> 00:04:25,748 I saw her, I think she was there with me, 41 00:04:25,907 --> 00:04:29,593 I saw many other things, I have not seen clearly, 42 00:04:29,747 --> 00:04:33,433 It was a very strange experience will ??, 43 00:04:35,587 --> 00:04:38,636 You think I'm happy? -No, -No, -NipoÅ¡to, 44 00:04:38,787 --> 00:04:42,871 Believe me, I was not here, 45 00:04:43,027 --> 00:04:46,030 Good, Lie down and get some sleep, 46 00:04:46,187 --> 00:04:49,793 We should all be sleep, Skate at dawn, Yes, 47 00:04:49,947 --> 00:04:54,748 Perhaps this is a consequence of that poor air, Probably this is the case, 48 00:05:19,747 --> 00:05:25,151 What's going on? Wake up! 49 00:05:26,867 --> 00:05:31,554 What is it? -l Guess l blew're skating, 50 00:05:31,707 --> 00:05:35,598 What are you talking about? We have another 45 minutes, 51 00:05:35,747 --> 00:05:39,467 Are you sure? I did, I've just seen a whirl, 52 00:05:42,027 --> 00:05:46,236 You may have accidentally activated timer while you slept, 53 00:05:46,387 --> 00:05:51,632 It's all right, Remmy, You must have dreamed it all, 54 00:05:51,787 --> 00:05:54,187 Maybe you're right, 55 00:05:58,947 --> 00:06:03,031 Hotel Chandler 56 00:06:14,267 --> 00:06:19,113 We slid into a hotel, You're coming, That we had not happened yet, 57 00:06:19,267 --> 00:06:24,398 However, once we slid in pantry, This is a real room service, 58 00:06:24,547 --> 00:06:28,438 Perhaps we have become interdimensional distinguished guests, 59 00:06:28,587 --> 00:06:32,751 We have ten hours, Wake me for several centuries, 60 00:06:32,907 --> 00:06:37,037 I'll wake you in 10 hours, -You Just had a good sleep, 61 00:06:37,187 --> 00:06:42,113 Terrible headache, I have to stop sleeping on the ground, 62 00:06:43,147 --> 00:06:46,708 Maybe you should visit doctor, Just tired, 63 00:06:46,867 --> 00:06:52,669 You may suffer from some physical disorder or of something serious, 64 00:06:52,827 --> 00:06:57,275 Something's bothering him, What if you get crazy when we most need? 65 00:06:57,427 --> 00:07:01,909 If not then go crazy ,,, That will not happen, 66 00:07:02,067 --> 00:07:07,391 If this happens, we'll stick together and draw it as always, 67 00:07:07,547 --> 00:07:10,550 Let him get some sleep, 68 00:07:24,867 --> 00:07:29,827 Rembrandt, why you do not want to talk to me? 69 00:07:29,987 --> 00:07:34,754 It's really me, Wade, 70 00:07:34,907 --> 00:07:38,991 They're coming for me, Not much time, Please, say something, 71 00:07:43,507 --> 00:07:47,352 Go, -Remmy, Please! 72 00:07:47,507 --> 00:07:52,877 Help me! Come on, Go, -Remmy, Help me! 73 00:07:53,027 --> 00:07:56,508 Remmy, please! -Wade! 74 00:07:56,667 --> 00:08:00,194 It's all right, We are you, You had a nightmare, 75 00:08:00,347 --> 00:08:03,510 Again you dreamed Wade, 76 00:08:03,667 --> 00:08:08,070 Yes, you could say that, 77 00:08:10,347 --> 00:08:12,474 I think it was not a dream, 78 00:08:14,467 --> 00:08:18,312 The whole time you was here, You did not go anywhere, 79 00:08:18,467 --> 00:08:22,995 I agree, The whole time I was here, 80 00:08:23,147 --> 00:08:25,752 but I think me Wade tried to call, 81 00:08:35,547 --> 00:08:40,678 What are you looking for? 82 00:08:40,827 --> 00:08:45,992 Not ashamed to ask for professional help, -Looking At the marketplace? 83 00:08:46,147 --> 00:08:50,993 What is it? Remmy is sick, Did he not want to help? 84 00:08:51,147 --> 00:08:53,354 I'm sorry, I just ,,, 85 00:08:54,987 --> 00:08:58,548 I do not know what is, Probably what I overreacted, 86 00:08:58,707 --> 00:09:04,077 When all else fails, turn to Science, And what if it fails? 87 00:09:11,107 --> 00:09:17,707 I do not know what you saw, but Maggie says that Wade probably dead, 88 00:09:17,749 --> 00:09:23,194 She's still alive, I can not explain, but in some way I felt, 89 00:09:23,347 --> 00:09:27,477 It was not just a dream, Wade still alive and we have to find, 90 00:09:27,627 --> 00:09:30,790 You're the only one seen, In order to find it? 91 00:09:30,947 --> 00:09:33,996 I do not know, but we have to do something, 92 00:09:46,587 --> 00:09:49,670 Come here, 93 00:09:54,281 --> 00:09:56,886 What is it? I do not know, 94 00:10:03,201 --> 00:10:06,045 If this is a dream, we are in it, 95 00:10:09,361 --> 00:10:14,970 Have you seen her? Something we seen, Is that a wormhole? 96 00:10:15,121 --> 00:10:20,081 I'm reading nadvibracije, as if something from another dimension in this passes, 97 00:10:20,241 --> 00:10:23,881 but it is not a standard wormhole, 98 00:10:24,041 --> 00:10:29,843 It's a portal? -Where Are you going? I do not know, 99 00:10:30,001 --> 00:10:34,244 The next time it appears, we must go through it, Just like that? 100 00:10:34,401 --> 00:10:37,928 How do you know? -Wade Told me, 101 00:10:52,187 --> 00:10:57,955 I can not explain it, Through awareness we passed a series of images, 102 00:10:58,478 --> 00:11:02,767 What kind of pictures? -Sjećanja, 103 00:11:03,947 --> 00:11:09,954 I felt like that Wadeina relive memories, 104 00:11:10,107 --> 00:11:14,715 I felt it, Wade needs our help, 105 00:11:14,867 --> 00:11:17,438 She calls me with Across the aisle, 106 00:11:17,587 --> 00:11:21,432 How is that possible? I do not know, 107 00:11:21,587 --> 00:11:24,476 Pat gave me everything worked, 108 00:11:24,627 --> 00:11:28,631 Maybe this is some kind of side effects which Wade served, 109 00:11:28,787 --> 00:11:31,676 You may be mentally associated with it, 110 00:11:31,827 --> 00:11:37,914 So you're just gonna jump in the following whirl? I will, 111 00:11:38,067 --> 00:11:41,389 Am I the only one who thinks it's a bad idea? 112 00:11:41,547 --> 00:11:45,916 Give me time, I will analyze data and discover what it is, 113 00:11:46,067 --> 00:11:49,548 No time, It leads us to ourselves, 114 00:11:53,867 --> 00:11:59,510 This is very important to you, right? Yes, 115 00:12:01,307 --> 00:12:04,151 I'm going with you, 116 00:12:04,307 --> 00:12:09,347 Really? If Remmy says that is so, then it is so, 117 00:12:09,507 --> 00:12:15,867 If the readings are correct, the other side can be another dimension, 118 00:12:16,027 --> 00:12:19,633 but we may slip into nothing, 119 00:12:22,907 --> 00:12:27,037 In any case, it opens another whirl, 120 00:12:27,187 --> 00:12:29,872 Opt, 121 00:12:35,827 --> 00:12:38,273 I already did, 122 00:12:53,827 --> 00:12:56,307 New world, new opportunities, 123 00:13:09,347 --> 00:13:12,953 We're still alive, I like that, 124 00:13:15,747 --> 00:13:21,549 Wade was in this world when I is seen, This was one of the images, 125 00:13:21,707 --> 00:13:25,996 Whatever we do, we have two hours and six minutes for it, 126 00:13:26,147 --> 00:13:29,116 Everything will be fine, Let's go, 127 00:13:29,267 --> 00:13:33,749 I wish I had met Wade, Well we got along, 128 00:13:33,907 --> 00:13:38,276 He loves technology as and i, She was special, 129 00:13:38,427 --> 00:13:43,672 Courageously opposed dinosaurs, zombies and vampires, 130 00:13:43,827 --> 00:13:46,193 Maybe we are not too similar, 131 00:13:46,347 --> 00:13:51,876 I can not sellers can not oppose, Not all bad, 132 00:13:56,227 --> 00:14:01,073 I'm not saying that this is not a great adventure, But? 133 00:14:01,227 --> 00:14:06,870 But mainly I just want to go home 134 00:14:07,027 --> 00:14:12,112 and enjoy life with people I love, 135 00:14:16,067 --> 00:14:19,389 With you ,,, 136 00:14:20,707 --> 00:14:23,153 ,,, Half are my wishes come true, 137 00:14:36,507 --> 00:14:43,231 For me two years to haunt you is thrown in the camp because of me, 138 00:14:45,187 --> 00:14:50,671 I feel like a coward, -It Would be saved if you could, 139 00:14:52,587 --> 00:14:54,509 Do not be too sure, 140 00:14:58,987 --> 00:15:02,070 Manta aircraft, Hide, 141 00:15:03,747 --> 00:15:05,351 Man, 142 00:15:07,067 --> 00:15:11,117 Let's go, -Go, 143 00:15:14,987 --> 00:15:18,195 This could be the cause of your connection, Kromazi, 144 00:15:18,347 --> 00:15:22,238 You think this is a trap? No we would be the first time, 145 00:15:22,387 --> 00:15:26,153 Pat did not lure us here, I know how this looks, 146 00:15:26,307 --> 00:15:30,789 but that deletion of the brain at the First Earth long ago does not affect me, 147 00:15:30,947 --> 00:15:35,953 Maggie, you were with me when I searched for Quinn, 148 00:15:37,427 --> 00:15:42,797 How long Rembrandt was separated of us on a utopian world? 149 00:15:42,947 --> 00:15:48,396 What are you saying? How can we to know whether this is a real Rembrandt? 150 00:15:48,547 --> 00:15:51,357 I thought it was He turned, not you, 151 00:16:00,387 --> 00:16:04,073 This place smells terrible, Where are we? 152 00:16:04,227 --> 00:16:07,754 In a kind of kromaškog laboratories, 153 00:16:10,947 --> 00:16:16,954 Here are tattooed ones who have undergone DNA testing, 154 00:16:17,107 --> 00:16:22,636 What happened to those who did not? Everything OK, Remmy, There are none, 155 00:16:22,787 --> 00:16:25,517 Probably they ran out of money, 156 00:16:29,187 --> 00:16:33,590 I can not imagine it is to be trapped here, 157 00:16:33,747 --> 00:16:37,513 I do not have to imagine, I can only recall, 158 00:16:57,467 --> 00:17:01,710 Wade? - All you closer, Rembrandt, 159 00:17:01,867 --> 00:17:05,871 I feel you close to me, I feel you in my thoughts, 160 00:17:06,027 --> 00:17:11,715 I love you, I feel somehow more powerful, 161 00:17:13,107 --> 00:17:17,111 How did you bring here? - I'm not sure, 162 00:17:17,267 --> 00:17:20,555 My thoughts are you led, All I deteriorates, 163 00:17:20,707 --> 00:17:27,067 Close, I'll try maintain a connection, Follow her, 164 00:17:31,867 --> 00:17:36,554 Take me, - Be cautious, You're in danger, 165 00:17:36,707 --> 00:17:40,632 Kromazi have a new weapon, 166 00:17:40,787 --> 00:17:46,589 Do not worry, Nothing will prevent to find you, 167 00:17:48,427 --> 00:17:52,511 Why are we here, Wade? Why are we in this place? 168 00:17:52,667 --> 00:17:56,467 This is the last time we saw, 169 00:17:58,467 --> 00:18:01,152 Really ugly past memories, 170 00:18:03,787 --> 00:18:08,395 Sure you hate me, - I would never could hate you, 171 00:18:19,067 --> 00:18:22,275 Lay low until we can slip on, 172 00:18:22,427 --> 00:18:25,794 We will help him the next world, 173 00:18:25,947 --> 00:18:30,555 Even you're not quite sure of this, -I Know it, 174 00:18:30,707 --> 00:18:35,872 They will do it with or without us, I intend to help him, 175 00:18:37,387 --> 00:18:42,108 I know this will sound crazy, but could We give him a tranquilizer, 176 00:18:42,267 --> 00:18:46,192 Inscriptions on kromaškom language, How do you know what it is? 177 00:18:46,347 --> 00:18:49,714 This looks like standard equipment, Looks? 178 00:18:49,867 --> 00:18:54,190 Is injected to give him that although you do not know what is it? It's for his own good, 179 00:18:54,347 --> 00:18:58,192 Let's hurry or we will become permanent residents of this world, 180 00:19:01,507 --> 00:19:06,149 Suggest vote, -Can I vote? 181 00:19:08,627 --> 00:19:11,312 Do not believe me, 182 00:19:13,187 --> 00:19:17,191 I do not blame you, -Remmy ,,, It's okay, 183 00:19:18,867 --> 00:19:24,078 You have to go, but I'm staying here, 184 00:19:25,667 --> 00:19:30,434 I have to find, If I have to, I will seek it himself, 185 00:19:30,587 --> 00:19:33,670 It's not even about that, 186 00:19:33,827 --> 00:19:38,867 When we clear the memory, forced me to go with you, 187 00:19:39,027 --> 00:19:42,076 You did it for my good and well you did, 188 00:19:42,227 --> 00:19:44,673 Sometimes we have to think of each other, 189 00:19:48,107 --> 00:19:49,836 Touche, 190 00:19:54,107 --> 00:19:56,712 We could arrange, 191 00:19:58,187 --> 00:20:02,715 Give me an hour to find it, If I do not succeed, we run away, 192 00:20:06,027 --> 00:20:11,670 And Box me in a straitjacket, Never you would not do that, 193 00:20:14,347 --> 00:20:18,351 We do not know what size you wear, Come on, 194 00:20:20,147 --> 00:20:22,957 You have one hour, Remmy, 195 00:20:23,107 --> 00:20:26,827 One hour from now, 196 00:20:43,027 --> 00:20:49,193 Do you know where to go? Over here, and do not ask me how I know, 197 00:20:58,147 --> 00:21:00,991 Good God, 198 00:21:03,507 --> 00:21:05,714 Look at the size of that thing, 199 00:21:08,587 --> 00:21:11,636 Do not tell me that Wade inside, 200 00:21:19,937 --> 00:21:25,421 This kromaškoj base chronic lack of security, 201 00:21:25,577 --> 00:21:30,105 Insurance is good, but Wade helped us to override, 202 00:21:32,497 --> 00:21:34,499 Over here, 203 00:21:44,777 --> 00:21:47,746 This way, I feel it getting stronger, 204 00:21:47,897 --> 00:21:51,458 What are we doing here? -Excerpt What is impossible, 205 00:21:51,617 --> 00:21:55,621 I'd rather it performed with assault rifle and a stack of ammunition, 206 00:21:55,777 --> 00:21:58,541 Perhaps in this find something useful, 207 00:22:27,895 --> 00:22:32,662 See, -God, What's going on here? 208 00:22:32,815 --> 00:22:40,025 Things as they performed forced to Frankenstein and the vomiting, 209 00:22:40,907 --> 00:22:45,687 Are they and the camps in which you you been doing these things? They did not, 210 00:22:46,382 --> 00:22:48,585 It seems that here went a step further, 211 00:22:48,614 --> 00:22:52,539 What if he and Wade in such thin? 212 00:22:52,693 --> 00:22:55,901 It is not, It is there, 213 00:23:49,046 --> 00:23:54,655 What's so funny? -Wade Is set off the alarm, 214 00:23:55,099 --> 00:23:57,863 I do not know how you did it done, Kudos, 215 00:24:25,499 --> 00:24:30,630 Wade? Good Lord, 216 00:24:31,413 --> 00:24:32,413 She's still alive, 217 00:24:35,621 --> 00:24:38,863 I told you, 218 00:24:48,841 --> 00:24:51,366 I should not have doubted you, 219 00:25:04,721 --> 00:25:09,063 What did you do to her? Remove the dirty Pat! 220 00:25:20,001 --> 00:25:23,482 Interdimensional travelers, You are aware that people 221 00:25:23,641 --> 00:25:27,955 forbidden to use this technology? -Write Us a penalty, 222 00:25:36,815 --> 00:25:40,168 Remmy ,,, No, Wade! 223 00:25:40,527 --> 00:25:43,552 What's wrong? -More Can not feel it, 224 00:25:43,902 --> 00:25:47,190 We have increased the supply of electricity in her cerebellum, 225 00:25:47,342 --> 00:25:50,072 It made more willing to cooperate, 226 00:25:50,073 --> 00:25:53,463 That's why we with its help 227 00:25:53,675 --> 00:25:57,527 managed to bring her here from another dimension, 228 00:25:57,562 --> 00:26:00,081 Wade is really created those wormholes? 229 00:26:00,230 --> 00:26:05,076 These were not the wormhole, At least not as they think they are, 230 00:26:05,230 --> 00:26:10,236 Your way of slipping among dimensions outdated, 231 00:26:11,310 --> 00:26:14,837 Wade is a part of it all? 232 00:26:14,990 --> 00:26:19,950 It is the key to all of this, Along with everyone else, 233 00:26:20,110 --> 00:26:24,831 Used as a computer, Okay did you decided, 234 00:26:24,990 --> 00:26:28,517 But it is much more thereof, She kiberijada, 235 00:26:28,670 --> 00:26:31,116 Her mind grounds psioničkog drive, 236 00:26:31,270 --> 00:26:36,151 Of bending space to supply our interdimensional fleet, 237 00:26:36,310 --> 00:26:39,837 I do not understand, All of this can and technology slip, 238 00:26:39,990 --> 00:26:42,959 Consciousness is in theory part of space and time, 239 00:26:43,110 --> 00:26:47,877 but we can not mathematically prove, We're proving it, 240 00:26:48,030 --> 00:26:54,674 The mind with a strong power of imagination can jump in any dimension, 241 00:26:54,830 --> 00:26:59,711 This is reminiscent of the movement of electrons around the nucleus, Terrific, man, 242 00:26:59,870 --> 00:27:02,759 Psionic units can power the drive, 243 00:27:02,910 --> 00:27:06,801 but we have to keep them under tranquilizers, 244 00:27:06,950 --> 00:27:11,273 Ironically, as we take advantage of the human mind as a weapon 245 00:27:11,430 --> 00:27:14,115 against people who were expelled, 246 00:27:14,270 --> 00:27:21,199 Using them will occupy KROMAG first, -Oslobodit We will, 247 00:27:21,350 --> 00:27:25,480 Take them to the cell and throw this junk, 248 00:27:25,630 --> 00:27:29,983 I'm sorry that we and trespassed, Wade! 249 00:27:31,110 --> 00:27:33,476 Pathetic, 250 00:27:35,270 --> 00:27:40,958 Mark my words, Kromarvo, We'll get her out of here, 251 00:27:42,830 --> 00:27:45,879 Why did you do that? -Popravljam Our prospects, 252 00:28:01,147 --> 00:28:04,116 I've languished in kromaškoj cell, 253 00:28:07,867 --> 00:28:10,552 I have no intention lose more friends! 254 00:28:38,256 --> 00:28:40,136 Rembrandt, 255 00:28:42,674 --> 00:28:48,430 Do not worry about Maggie, A long time ago do not kill KROMAG, 256 00:28:59,674 --> 00:29:02,120 Bring bandages, sheets, anything, 257 00:29:02,274 --> 00:29:05,562 Why did you do that? 258 00:29:05,714 --> 00:29:11,084 Before I die, but do it to anyone else, What's that? 259 00:29:12,434 --> 00:29:16,279 At first, Wade and me held together in the cell, 260 00:29:16,434 --> 00:29:19,915 We knew that we had bugged so we did not talk, 261 00:29:20,074 --> 00:29:22,998 but it was easier because we were together, 262 00:29:24,594 --> 00:29:28,917 Then we were split up in order tests, I was gone for hours, 263 00:29:29,074 --> 00:29:32,043 When completed, they threw me in a cell, 264 00:29:32,194 --> 00:29:37,803 Wade me sometimes welcomed there, and sometimes not, 265 00:29:37,954 --> 00:29:41,162 Danced with my intellect, 266 00:29:41,314 --> 00:29:46,001 They kept me drugged, 267 00:29:46,154 --> 00:29:48,884 They started me priviđati things, 268 00:29:52,154 --> 00:29:56,921 In time, I no longer knew whether people with me in the cell actually Wade, 269 00:29:57,074 --> 00:30:02,080 How could I do with know for sure? You could not, 270 00:30:02,234 --> 00:30:05,954 We all know what they all Kromazi able to do, 271 00:30:08,474 --> 00:30:12,365 I stopped communicating with her, and then they took her ,,, 272 00:30:16,434 --> 00:30:20,279 They struggled, cried, 273 00:30:22,834 --> 00:30:25,598 and I just sat there, 274 00:30:25,754 --> 00:30:29,645 They told me to speak or will take her to the breeding camp, 275 00:30:29,794 --> 00:30:33,116 I thought me just trying to break, 276 00:30:38,514 --> 00:30:40,755 More is not seen, 277 00:30:42,474 --> 00:30:46,035 You did not know it was her, 278 00:30:46,194 --> 00:30:49,436 I tried to convinced that it was a ruse, 279 00:30:49,594 --> 00:30:53,803 if playing with my reason that I spoke, 280 00:30:53,954 --> 00:30:57,754 But that's all nonsense, Do you know why? 281 00:30:57,914 --> 00:31:03,363 Why? -When They took her, 282 00:31:06,794 --> 00:31:13,199 in its I eyes have seen the pain and fear, 283 00:31:18,434 --> 00:31:20,561 That was it, 284 00:31:23,954 --> 00:31:28,516 I told them all about us, 285 00:31:29,674 --> 00:31:32,199 I begged them to return it, 286 00:31:34,034 --> 00:31:37,401 After two months you and Quinn pulled me, 287 00:31:41,354 --> 00:31:46,883 Again, I was let down, That's not quite true, 288 00:31:49,914 --> 00:31:52,963 You shut her tranquilizer? 289 00:31:53,114 --> 00:31:58,643 It would be good to keep a connection with her, Her help will come in handy, 290 00:31:58,794 --> 00:32:00,876 What are we waiting for? 291 00:32:07,034 --> 00:32:11,198 Even you and me fooled, 292 00:32:24,234 --> 00:32:27,317 Are you okay? 293 00:32:27,474 --> 00:32:30,523 Operation of tranquilizers slackened, 294 00:32:30,674 --> 00:32:34,724 Again I feel Wade, They moved it, 295 00:32:34,874 --> 00:32:38,765 Where? -Ondje, 296 00:32:41,114 --> 00:32:46,598 There are control manta aircraft, The invasion is about to begin, 297 00:32:58,871 --> 00:33:04,320 Are you still connected to Wade? I did, 298 00:33:04,471 --> 00:33:08,999 The connection is blurry, Still weak, 299 00:33:09,151 --> 00:33:15,351 Soon he finds out that it is not under the influence of agents, What do we do then? 300 00:33:17,191 --> 00:33:19,921 Help me, I'm running out of ideas, 301 00:33:20,071 --> 00:33:24,633 We'll find a way to get ,,, Yes we go? It will be a little harder, 302 00:33:24,791 --> 00:33:29,433 Remmy, focus on Wade, Close your eyes, 303 00:33:29,591 --> 00:33:35,075 Concentrate, Send her a message, 304 00:33:41,671 --> 00:33:43,673 He manages you, 305 00:33:45,951 --> 00:33:48,602 Come on, people, Let's go, 306 00:34:01,710 --> 00:34:05,760 Which way? We want to get to the control room, 307 00:34:08,870 --> 00:34:12,761 That way, Hold it, We have a plan? 308 00:34:12,910 --> 00:34:16,994 We'll improvise, baby, Just checking, 309 00:34:32,550 --> 00:34:34,552 This way, 310 00:34:43,230 --> 00:34:48,520 It's nice for a change underestimate the human capacity, 311 00:34:48,670 --> 00:34:51,116 I do not intend to repeat that mistake, 312 00:34:55,190 --> 00:34:59,832 Cunning you do that, -You Can We dislike, -Uzalud Did it, 313 00:34:59,990 --> 00:35:05,553 Witness our greatest triumph, liberation of our home world, 314 00:35:10,750 --> 00:35:14,993 Here Kesh, Prepare to launch, 315 00:35:17,510 --> 00:35:20,240 Begin interdimensional bending, 316 00:35:20,390 --> 00:35:24,998 Once we cross klizozamku, we shall leave anti human plague, 317 00:35:26,310 --> 00:35:29,837 This we owe to your friend and her colleagues, 318 00:35:29,990 --> 00:35:36,316 Unfortunately, the efforts of the mission likely to burn their brains, 319 00:35:36,470 --> 00:35:39,678 It is more beautiful side of the war, 320 00:35:39,830 --> 00:35:44,069 Again she was drugged, Can you reach her? 321 00:35:44,315 --> 00:35:46,239 I do not know, 322 00:35:46,371 --> 00:35:49,693 There must be a way to exclude the operation of the system, 323 00:35:50,611 --> 00:35:53,500 Wade, it's time, 324 00:35:53,651 --> 00:35:58,452 Pat will all take them now if you do not prevent, Talk to me! 325 00:35:58,611 --> 00:36:04,386 Remmy? Are you there? - I'm here, You must help us, 326 00:36:04,387 --> 00:36:09,036 - Where are we? As I get here? I'm confused, 327 00:36:09,597 --> 00:36:12,441 55 seconds to launch, 328 00:36:15,517 --> 00:36:19,601 Do you remember what you did with the door and the alarm? 329 00:36:19,757 --> 00:36:23,754 You have to somehow to connect to the control panel, 330 00:36:24,392 --> 00:36:30,102 I can not get into, The system is protected You're the system, You've got to go, 331 00:36:30,137 --> 00:36:35,313 I can not focus ,,, Too many drugs, - Try, 332 00:36:58,302 --> 00:37:00,304 Lock the door, 333 00:37:03,822 --> 00:37:07,713 I locked them, -She does not know what they did to her, 334 00:37:07,862 --> 00:37:12,071 I'll turn electrical stimulus, This will boost her consciousness, 335 00:37:15,182 --> 00:37:19,585 Do not worry, Wade, We'll get you, 336 00:37:25,148 --> 00:37:27,275 I have a voice interface, Can you? 337 00:37:27,428 --> 00:37:32,468 They can, but a protective mechanism he'll kill her if separate, 338 00:37:32,628 --> 00:37:36,473 I have to see, I have know what they did to me, 339 00:37:36,628 --> 00:37:39,552 Let me I look through your eyes, 340 00:37:40,061 --> 00:37:42,712 No time, Every moment will fall, 341 00:37:42,839 --> 00:37:47,242 I can not deny her that, She deserves to know the truth, 342 00:37:48,859 --> 00:37:54,343 Come on, Wade, But will not you is like what you see, 343 00:38:21,087 --> 00:38:23,817 No! What's going on? 344 00:38:23,967 --> 00:38:27,448 Adrenaline is removed the effect of tranquilizers, 345 00:38:31,157 --> 00:38:35,287 It is fully awake, 346 00:38:35,661 --> 00:38:39,301 Listen to me, Kromazi will each time to break in, 347 00:38:39,461 --> 00:38:41,861 You must escape immediately, 348 00:38:42,021 --> 00:38:48,267 I do not know where to drift, but you have to go, This ship is not going anywhere, 349 00:38:49,341 --> 00:38:54,984 We're not leaving, - You can not help me, 350 00:38:56,701 --> 00:39:01,832 I can be with you, -Kližemo for 20 seconds, -Are You going with us? 351 00:39:04,981 --> 00:39:06,710 I'm not going! 352 00:39:11,381 --> 00:39:13,383 Go! 353 00:39:24,776 --> 00:39:26,778 You can not save her, Remmy! 354 00:39:29,461 --> 00:39:34,592 I already was one left! I will not do it again! 355 00:39:36,061 --> 00:39:38,985 I need you, 356 00:39:54,501 --> 00:39:59,063 I love you, Remmy, but not can not let you do it, 357 00:40:39,451 --> 00:40:44,218 We lost them all, Professor, Wade, 358 00:40:44,371 --> 00:40:49,058 Quinn, Colin, Remmyja, 359 00:40:53,811 --> 00:40:57,611 Keep the game going, 360 00:40:57,771 --> 00:41:01,332 I've had enough, I do not want to go further, 361 00:41:10,491 --> 00:41:12,652 Remmy, Thank God, 362 00:41:14,371 --> 00:41:19,092 What happened? I do not know, 363 00:41:19,251 --> 00:41:22,095 but Wade managed, Destroyed them, 364 00:41:22,251 --> 00:41:27,735 She destroyed the aircraft, the control room and all the rest and transferred me here, 365 00:41:29,571 --> 00:41:32,460 What happened to her? I do not know, 366 00:41:34,211 --> 00:41:39,854 I am no longer connected with her, but somehow I feel ,,, 367 00:41:57,987 --> 00:42:03,869 I will always be with you, Remmy, I'll be there whenever you need me, 368 00:42:13,547 --> 00:42:17,551 Update:Krka www,prijevodi-online,org30952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.