Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:16,606
The Parthenon was used as an arsenal
during the Turkish occupation.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,480
The temple dedicated to
goddess Athena was hit by a shell.
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,927
The explosion, lovely building in ruin.
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,561
They are getting
the regular half-hour guided tour.
5
00:00:26,640 --> 00:00:29,803
Me? I'm being shown
the Parthenon by an expert,
6
00:00:29,880 --> 00:00:34,886
Professor Hamish Grant, head of
archaeology at London University.
7
00:00:37,240 --> 00:00:40,084
- Just so you won't die of thirst.
- Thanks.
8
00:00:40,160 --> 00:00:41,924
Shall we go on?
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,129
- Professor Grant, can I be frank?
- Not at all.
10
00:00:45,200 --> 00:00:48,761
I have learnt more about
the Parthenon than I care to know.
11
00:00:48,840 --> 00:00:53,129
Simon, my boy, now what you need
is archaeological background.
12
00:00:53,200 --> 00:00:58,001
I'm doing excavating at Kyros,
a mountain village. It's fascinating.
13
00:00:58,080 --> 00:01:00,048
- Why not come and see?
- Well...
14
00:01:00,120 --> 00:01:05,160
You're on holiday. You've nothing better
to do. You can help with the excavations.
15
00:01:05,240 --> 00:01:08,801
Come back to the hotel
and I'll tell you how to get there.
16
00:01:09,920 --> 00:01:13,163
- You, sirs, pretty picture.
- No, thanks.
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,288
Take one of him and I'll have it.
18
00:01:15,360 --> 00:01:18,603
It'll tickle my students pink,
more than their relics.
19
00:01:18,680 --> 00:01:21,251
A classical pose of Simon Templar.
20
00:02:29,800 --> 00:02:33,043
- Going somewhere, Aristides?
- Joe.
21
00:02:33,120 --> 00:02:37,205
- Joe, listen, I can explain everything.
- About the $15,000?
22
00:02:37,280 --> 00:02:41,410
- Dan owed me the money. Honest.
- So why did you steal it?
23
00:02:41,480 --> 00:02:43,687
Why didn't you just ask him for it?
24
00:02:43,760 --> 00:02:45,728
Dan always pays his debts.
25
00:02:47,040 --> 00:02:49,566
Especially when they're legitimate.
26
00:02:50,800 --> 00:02:53,326
You know, you led me quite a chase.
27
00:02:53,400 --> 00:02:56,802
New York, London, Athens.
28
00:02:56,880 --> 00:03:01,249
I wanted to give up but Dan says,
"No, it's a question of principle."
29
00:03:02,280 --> 00:03:05,204
- Where is it?
- Joe, I don't have it. Honest.
30
00:03:05,280 --> 00:03:07,248
Where is it?
31
00:03:08,440 --> 00:03:10,568
- I spent it.
- Oh, you have, huh?
32
00:03:10,640 --> 00:03:12,608
Yeah.
33
00:03:12,680 --> 00:03:16,162
What's this big interest
in cameras all of a sudden?
34
00:03:16,240 --> 00:03:18,561
- Hobby, Joe.
- Yeah?
35
00:03:18,640 --> 00:03:20,608
Get over and face the wall.
36
00:03:21,640 --> 00:03:23,608
Move.
37
00:03:34,840 --> 00:03:36,365
Clever, these Greeks.
38
00:03:43,200 --> 00:03:45,328
You betcha we Greeks are clever.
39
00:03:51,200 --> 00:03:53,168
(Bell tolls)
40
00:04:05,160 --> 00:04:07,128
Ooh!
41
00:04:08,160 --> 00:04:10,128
Papa.
42
00:04:11,160 --> 00:04:13,686
- Yes, Sophia?
- Put it in the till.
43
00:04:14,720 --> 00:04:19,169
- Sophia, you made the old man pay?
- Papa, this is a business.
44
00:04:19,240 --> 00:04:23,723
My business. Melos has had a bad year.
He cannot afford to buy his drinks.
45
00:04:23,800 --> 00:04:26,690
Ah, but he can and he did.
46
00:04:26,760 --> 00:04:31,561
- Now everyone does. You promised!
- Keep your voice down.
47
00:04:31,640 --> 00:04:34,405
- I won't!
- Sophia, there are customers.
48
00:04:34,480 --> 00:04:37,211
Customers! Ha!
49
00:04:37,280 --> 00:04:41,205
You call these cronies of yours
customers?
50
00:04:42,240 --> 00:04:44,447
When did they last pay for a drink?
51
00:04:44,520 --> 00:04:46,329
That's enough!
52
00:04:57,680 --> 00:05:00,923
Oh, they'll be back,
as soon as they're thirsty.
53
00:05:03,840 --> 00:05:06,161
But first they can learn to use this.
54
00:05:06,240 --> 00:05:10,848
The Greeks have been using it
for thousands of years. We invented it.
55
00:05:10,920 --> 00:05:14,242
Sophia, it isn't good to be
too outspoken.
56
00:05:14,320 --> 00:05:18,370
Oh, so, Niko, you give free stamps
in your post office, huh?
57
00:05:18,440 --> 00:05:20,010
No, I'd lose my job.
58
00:05:20,080 --> 00:05:23,527
Another six months of giving credit
and we'll lose this hotel.
59
00:05:23,600 --> 00:05:25,568
I have to get back to work.
60
00:05:36,800 --> 00:05:42,250
- You have no right to insult them.
- Papa, look. Look at this place.
61
00:05:42,320 --> 00:05:45,927
- What's wrong with it?
- It's falling to pieces.
62
00:05:46,000 --> 00:05:48,367
This is my hotel. I run it as I please!
63
00:05:48,440 --> 00:05:52,240
- Sure! Run it right into the ground.
- They'll hear in the square!
64
00:05:52,320 --> 00:05:55,449
I don't care! We haven't got any money!
65
00:05:55,520 --> 00:06:01,289
You fight with half the village, the other
half are such friends, they live off you.
66
00:06:06,600 --> 00:06:08,170
Am I interrupting?
67
00:06:10,240 --> 00:06:14,768
- Professor Grant reserved a room.
- Oh, you must be Mr Templar.
68
00:06:14,840 --> 00:06:17,366
- That's right.
- I'm Sophia.
69
00:06:17,440 --> 00:06:21,889
- Please forgive us. A little disagreement.
- Think nothing of it.
70
00:06:21,960 --> 00:06:23,928
I'll take your luggage.
71
00:06:33,600 --> 00:06:35,568
It's very nice.
72
00:06:35,640 --> 00:06:38,883
- Are you an archaeologist too?
- Heaven forbid.
73
00:06:38,960 --> 00:06:41,486
I'm an old friend of Professor Grant's.
74
00:06:41,560 --> 00:06:45,121
He conned me into coming here
to see his excavations.
75
00:06:46,160 --> 00:06:50,051
Mr Templar, I am most sorry
for what happened downstairs.
76
00:06:51,080 --> 00:06:54,448
- Family row?
- We don't often quarrel in public.
77
00:06:54,520 --> 00:06:57,649
- And it doesn't mean anything.
- Oh.
78
00:06:57,720 --> 00:07:00,849
You see, my father is
a very generous man
79
00:07:00,920 --> 00:07:04,208
and sometimes to be generous
is not good for business.
80
00:07:04,280 --> 00:07:07,284
I would say almost always
it's not good for business.
81
00:07:07,360 --> 00:07:13,129
It's not his fault. You see, he belongs
to the land. He used to own a vineyard.
82
00:07:14,160 --> 00:07:18,609
And all in one year, my mother died,
83
00:07:18,680 --> 00:07:21,524
the whole crop was
wiped out by vine pest.
84
00:07:21,600 --> 00:07:25,491
- I'm sorry.
- He never had the heart to replant it.
85
00:07:25,560 --> 00:07:28,689
He sold out and he bought this hotel.
86
00:07:30,440 --> 00:07:32,727
It was the wrong thing for him to do.
87
00:07:32,800 --> 00:07:36,361
- I wouldn't say that.
- He has so many debts.
88
00:07:36,440 --> 00:07:39,410
It would be a miracle just to keep going.
89
00:07:39,480 --> 00:07:42,086
You never know.
Something may turn up.
90
00:07:44,880 --> 00:07:46,848
Hey, another earthquake?
91
00:07:47,760 --> 00:07:49,728
Do you still want to marry her?
92
00:07:49,800 --> 00:07:52,963
Hey, what's the matter?
You think I get killed?
93
00:07:53,040 --> 00:07:55,361
- A telegram.
- For me?
94
00:07:55,440 --> 00:07:57,602
You are Stavros lonides.
95
00:08:02,160 --> 00:08:05,164
It's from someone called
Aristides Koralis.
96
00:08:05,240 --> 00:08:07,208
Aristides Koralis...
97
00:08:07,280 --> 00:08:10,841
Isn't he your nephew?
The rich one from San Francisco?
98
00:08:10,920 --> 00:08:12,888
Yes. He's my sister's son.
99
00:08:14,320 --> 00:08:17,927
Papa? What is it?
100
00:08:18,000 --> 00:08:22,449
Your cousin Aristides is back in Greece.
He's arriving here tomorrow.
101
00:08:22,520 --> 00:08:26,366
Cousin Aristides here? How exciting!
102
00:08:26,440 --> 00:08:29,444
He's very rich.
Everyone in America is rich.
103
00:08:29,520 --> 00:08:34,287
- I'm not interested in his money.
- Aren't you happy? He's your nephew.
104
00:08:34,360 --> 00:08:38,160
Aunt Athena's son.
It will be wonderful having him here.
105
00:08:38,240 --> 00:08:39,924
That remains to be seen.
106
00:08:40,000 --> 00:08:43,482
(Sophia) Now we must get to work.
Clean the place up.
107
00:08:43,560 --> 00:08:47,645
Oh, Mr Templar, you were right.
Something did turn up.
108
00:08:58,320 --> 00:09:00,846
Naturally, Mr Templar, it's up to you.
109
00:09:00,920 --> 00:09:04,049
The other room is nice.
It overlooks the square.
110
00:09:04,120 --> 00:09:07,249
You want the penthouse suite
for Cousin Aristides?
111
00:09:07,320 --> 00:09:09,288
- He is family.
- And wealthy.
112
00:09:09,360 --> 00:09:13,206
It's not that. I told Sophia
we got no right to ask you to move.
113
00:09:13,280 --> 00:09:15,442
Think nothing of it. It's my pleasure.
114
00:09:15,520 --> 00:09:20,287
Thank you. I will move everything for
you. You need do nothing yourself.
115
00:09:20,360 --> 00:09:23,125
Sophia, put this with the others, please.
116
00:09:23,200 --> 00:09:24,770
Yes, Professor.
117
00:09:24,840 --> 00:09:27,810
- Lunch at 12?
- I'll bring it to the site.
118
00:09:27,880 --> 00:09:31,965
Careful, lassie. I spent half the night
gluing the thing together.
119
00:09:32,040 --> 00:09:35,601
- You must be a wizard at jigsaw puzzles.
- You all set, Simon?
120
00:09:35,680 --> 00:09:37,648
- Ready and waiting.
- Good.
121
00:09:48,920 --> 00:09:50,888
Professor! Professor, look.
122
00:09:55,400 --> 00:09:57,368
Oh, man. This is a great find.
123
00:09:57,440 --> 00:09:59,408
Simon. Simon, come with me.
124
00:10:07,560 --> 00:10:09,528
Ah, just as I thought.
125
00:10:10,560 --> 00:10:12,528
Just as I thought.
126
00:10:12,600 --> 00:10:18,209
Now, we think these fragments came
from a pipe leading from a cistern here
127
00:10:18,280 --> 00:10:23,605
to a communal bathhouse and judging
by the contours, this is the probable site.
128
00:10:38,560 --> 00:10:41,006
(Bus pulls off and engine backfires)
129
00:10:43,840 --> 00:10:48,846
And if our calculations are correct,
we ought to strike it rich any day now.
130
00:10:48,920 --> 00:10:53,448
Unfortunately, it's rather like
looking for a needle in a haystack.
131
00:10:53,520 --> 00:10:57,570
- Lunchtime, Professor.
- Already? The morning's flown by.
132
00:10:57,640 --> 00:11:01,042
Not for me.
I can't wait until Aristides gets here.
133
00:11:01,120 --> 00:11:04,090
It looks like Kyros
is in for an exciting time,
134
00:11:04,160 --> 00:11:09,405
what with the Professor about to strike it
rich and Aristides over from America.
135
00:11:13,840 --> 00:11:16,525
- Am I on the right road for Kyros?
- Yeah.
136
00:11:16,600 --> 00:11:19,763
I'm looking for a hotel
run by Stavros lonides.
137
00:11:19,840 --> 00:11:21,808
(Sophia) Aristides!
138
00:11:26,400 --> 00:11:28,926
- You know me, baby?
- You are Aristides?
139
00:11:29,000 --> 00:11:31,128
- I'm your cousin.
- My cousin?
140
00:11:31,200 --> 00:11:33,362
Yes. Sophia.
141
00:11:34,360 --> 00:11:37,921
Oh, yeah. I remember.
They showed me photographs of you.
142
00:11:38,000 --> 00:11:42,449
You were just a kid
but you've, er, filled out a bit since then.
143
00:11:43,480 --> 00:11:46,370
We got your telegram earlier.
We're expecting you.
144
00:11:46,440 --> 00:11:48,966
Great. So what are we waiting for?
145
00:11:52,200 --> 00:11:55,363
What's the matter?
You act like you don't remember me.
146
00:11:55,440 --> 00:12:00,287
I don't forget the son of my sister.
You forgot me when your mother died.
147
00:12:00,360 --> 00:12:02,681
- What does that mean?
- I think you know.
148
00:12:02,760 --> 00:12:04,205
Papa, the wine.
149
00:12:07,600 --> 00:12:10,683
The drinks are on me.
Care to join us, Templar?
150
00:12:11,720 --> 00:12:13,688
Thanks.
151
00:12:15,760 --> 00:12:17,728
Yasou.
152
00:12:20,360 --> 00:12:22,249
What brings you back?
153
00:12:22,320 --> 00:12:25,210
- Needed a break.
- From what?
154
00:12:25,280 --> 00:12:28,841
I was a partner in a jukebox outfit.
I sold my shares.
155
00:12:28,920 --> 00:12:31,526
- You made jukeboxes?
- No, owned 'em.
156
00:12:31,600 --> 00:12:36,003
Stacks of them,
in places like drugstores, pool halls.
157
00:12:36,080 --> 00:12:39,209
- It's quite a tough business, isn't it?
- Yeah.
158
00:12:40,240 --> 00:12:44,689
Looks like you need a new model. Who's
top of the pops this week, Rudy Vallee?
159
00:12:44,760 --> 00:12:47,001
You must be tired.
I'll show you your room.
160
00:12:47,080 --> 00:12:49,208
I can't wait to be shown my room.
161
00:12:52,440 --> 00:12:54,408
Here.
162
00:13:01,920 --> 00:13:04,685
I'm surprised
you don't show him the door.
163
00:13:04,760 --> 00:13:06,728
He's family.
164
00:13:06,800 --> 00:13:10,202
What did you mean about being
forgotten when your sister died?
165
00:13:10,280 --> 00:13:13,329
I loaned her money
when she emigrated to America.
166
00:13:13,400 --> 00:13:18,964
Whe wrote how she was saving a little
each week to repay me, then she died.
167
00:13:19,040 --> 00:13:21,725
And you think Aristides helped himself?
168
00:13:21,800 --> 00:13:24,121
The money was there. Somebody had it.
169
00:13:24,200 --> 00:13:27,044
Aristides was always dishonest,
even as a child.
170
00:13:27,960 --> 00:13:30,691
- My father never talked about you much.
- I'll bet.
171
00:13:30,760 --> 00:13:34,162
- Pardon?
- Nothing. Look, tell me about yourself.
172
00:13:34,240 --> 00:13:36,208
- You got boyfriends?
- One.
173
00:13:36,280 --> 00:13:38,248
- What's his name?
- Niko.
174
00:13:38,320 --> 00:13:41,802
- What's he do?
- General manager of the post office.
175
00:13:41,880 --> 00:13:45,726
- Big deal.
- Aristides, tell me about America.
176
00:13:45,800 --> 00:13:51,125
Kid, you should see it. New York's
fabulous. The dough, big cars, buildings.
177
00:13:51,200 --> 00:13:55,967
Everything's done fast and efficient.
Girls, clothes, the whole deal.
178
00:13:56,040 --> 00:13:58,725
Look, don't get me wrong,
but in New York,
179
00:13:58,800 --> 00:14:02,771
a girl wouldn't be seen dead
in a dress like that, know what I mean?
180
00:14:02,840 --> 00:14:05,127
- Is it wrong?
- No. It's all right.
181
00:14:05,200 --> 00:14:07,646
Please, tell me what is wrong with it.
182
00:14:08,680 --> 00:14:11,843
Well, it's a little plain.
You need something to...
183
00:14:11,920 --> 00:14:13,888
I've got the very thing.
184
00:14:17,320 --> 00:14:19,482
Something to flash you up a little.
185
00:14:19,560 --> 00:14:22,325
- Like it?
- You're joking.
186
00:14:22,400 --> 00:14:26,200
- Surely it isn't for me.
- You turn around, baby, and see.
187
00:14:28,960 --> 00:14:31,566
Oh, Aristides, it's magnificent.
188
00:14:31,640 --> 00:14:33,608
You like it, huh?
189
00:14:33,680 --> 00:14:37,651
Oh, Papa, look what Aristides gave me.
Isn't it beautiful?
190
00:14:37,720 --> 00:14:40,087
- Go downstairs, Sophia.
- But look.
191
00:14:40,160 --> 00:14:42,128
Downstairs at once.
192
00:14:49,480 --> 00:14:52,643
- Your towels.
- Sure they're not wet blankets?
193
00:14:55,480 --> 00:14:58,609
- Keep your hands off her.
- Take it easy, Papa.
194
00:14:58,680 --> 00:15:02,765
- All I did was give her a present.
- I'm warning you. Leave her alone.
195
00:15:02,840 --> 00:15:05,969
Hurt that child and I kill you.
196
00:15:07,360 --> 00:15:10,364
- Isn't it beautiful?
- I think it's charming.
197
00:15:10,440 --> 00:15:13,125
- It makes you look like a street girl.
- Niko!
198
00:15:13,200 --> 00:15:17,285
- It's cheap, vulgar and that's what he is.
- He is not and he is my cousin.
199
00:15:17,360 --> 00:15:22,161
- You oughtn't to accept gifts from him.
- Stop treating me as a child.
200
00:15:22,240 --> 00:15:25,767
At least Aristides knows
how to give a woman a present.
201
00:15:26,760 --> 00:15:30,128
Simon. Simon, I was right.
202
00:15:30,200 --> 00:15:32,248
This is the greatest day of my life.
203
00:15:33,280 --> 00:15:35,248
Look what we've turned up.
204
00:15:37,600 --> 00:15:39,568
Almost certainly Minoan.
205
00:15:39,640 --> 00:15:41,608
See? The hairstyle.
206
00:15:42,640 --> 00:15:47,168
The realism.
Look. The beading on her dress.
207
00:15:47,240 --> 00:15:49,766
- There.
- It's beautiful.
208
00:15:49,840 --> 00:15:51,604
Exquisite.
209
00:15:51,680 --> 00:15:55,526
- Too bad you can't keep it.
- Why not? You found it.
210
00:15:55,600 --> 00:16:01,369
Archaeological discoveries of value are
the property of the Greek government.
211
00:16:01,440 --> 00:16:04,887
She's got a lousy figure.
What's it made out of?
212
00:16:04,960 --> 00:16:06,928
Gold.
213
00:16:07,000 --> 00:16:09,526
Gold? You're kidding.
214
00:16:09,600 --> 00:16:12,046
(Professor) No, solid gold.
215
00:16:30,560 --> 00:16:32,528
U' Soft piano)
216
00:16:35,000 --> 00:16:37,526
Doesn't that music ruin your digestion?
217
00:16:37,600 --> 00:16:41,685
Haven't you got any records
out of this century, like The Twist?
218
00:16:41,760 --> 00:16:45,845
- I keep asking Papa to buy some.
- The gibbering of uncivilised apes.
219
00:16:45,920 --> 00:16:48,082
Heaven forbid in a place like this.
220
00:16:48,160 --> 00:16:52,688
- Living behind the times is your thing.
- Possibly.
221
00:16:53,720 --> 00:16:58,601
Tell you what. To show somebody can
live it up here, how about champagne?
222
00:16:58,680 --> 00:17:02,571
- To celebrate the Professor's discovery.
- Wonderful.
223
00:17:02,640 --> 00:17:05,883
What about you, Templar?
You look like you drink champagne.
224
00:17:05,960 --> 00:17:09,806
Uncle Stavros, fetch a bottle
of champagne. Put it on my bill.
225
00:17:09,880 --> 00:17:12,281
If we have it, it will be on the house.
226
00:17:12,360 --> 00:17:14,442
Please yourself.
227
00:17:16,520 --> 00:17:18,682
- Cigar?
- No thanks.
228
00:17:20,320 --> 00:17:22,288
Cigars, champagne.
229
00:17:22,360 --> 00:17:26,888
- Nothing but the best, eh?
- The US standard of living's higher.
230
00:17:26,960 --> 00:17:29,122
- Besides, Big Dan always used to...
- Who?
231
00:17:29,200 --> 00:17:32,522
Big Dan. A friend of mine.
Great party thrower.
232
00:17:32,600 --> 00:17:36,161
Hey, Professor,
what about the little lady on the table?
233
00:17:36,240 --> 00:17:40,325
- It's her we're celebrating. Where is she?
- Locked in the safe.
234
00:17:40,400 --> 00:17:44,564
- Frightened somebody'll pinch her?
- It's happened before.
235
00:17:51,080 --> 00:17:56,166
Aristides, you haven't told us. Did you
do well in your business in America?
236
00:17:56,240 --> 00:18:00,450
It was easy for me. I was mixed up
in a lot of important business deals.
237
00:18:00,520 --> 00:18:05,367
When I left New York,
I had 15,000 bucks cash.
238
00:18:05,440 --> 00:18:07,966
Sounds marvellous. Like a dream.
239
00:18:08,040 --> 00:18:11,522
- You're so right.
- Are you going back to America?
240
00:18:11,600 --> 00:18:17,369
Could be. How about a toast?
To my little cousin Sophia.
241
00:18:18,400 --> 00:18:20,368
(All) Sophia.
242
00:18:20,440 --> 00:18:23,523
- Thank you.
- How about you, Uncle Stavros?
243
00:18:23,600 --> 00:18:28,401
- Life must be tough in this hick town.
- Oh, I can't complain.
244
00:18:28,480 --> 00:18:33,281
I had the large vineyard when everybody
was paying the high prices for land here.
245
00:18:33,360 --> 00:18:37,126
But I realised that
it would not always be like that,
246
00:18:37,200 --> 00:18:39,680
so I sold the vineyard...
247
00:18:39,760 --> 00:18:44,527
And then, presently, when the prices,
they start to come down,
248
00:18:44,600 --> 00:18:46,329
I buy the hotel.
249
00:18:46,400 --> 00:18:48,846
It gives me something to do
and I enjoy it.
250
00:18:48,920 --> 00:18:51,446
- I've got plenty.
- Is that so?
251
00:18:51,520 --> 00:18:55,730
Roughly about the same amount
as you have in dollars.
252
00:18:55,800 --> 00:18:58,326
450,000 drachmae.
253
00:18:58,400 --> 00:19:02,007
- Papa!
- We don't make a fortune from the hotel.
254
00:19:02,080 --> 00:19:06,165
But we don't spend much. We don't need
fine clothes and such things.
255
00:19:06,240 --> 00:19:10,325
Aren't you the dark horse? Did you
shove this money under the mattress?
256
00:19:10,400 --> 00:19:16,169
When Sophia and Niko get married,
I'll make them a present of the hotel.
257
00:19:16,240 --> 00:19:17,685
Papa!
258
00:19:17,760 --> 00:19:21,810
What do you plan to do, then?
Retire? Travel, maybe?
259
00:19:21,880 --> 00:19:26,408
Oh, no. I shall buy a piece of land
on the hillside and start a new vineyard.
260
00:19:26,480 --> 00:19:29,484
Around here we call it the sun's apron.
261
00:19:29,560 --> 00:19:34,885
- It's an ideal spot.
- Yes. Ideal.
262
00:19:39,840 --> 00:19:41,968
(Aristides) What's eating her?
263
00:19:42,800 --> 00:19:45,326
She thinks her father's too generous.
264
00:19:54,760 --> 00:19:57,286
Crying won't help.
265
00:19:57,360 --> 00:19:59,522
Stupid, empty boasting.
266
00:20:00,680 --> 00:20:03,286
400,000 drachmae.
267
00:20:03,360 --> 00:20:05,681
We can't even pay our bills.
268
00:20:06,720 --> 00:20:10,884
Sophia, your father felt, well,
on the defensive.
269
00:20:10,960 --> 00:20:12,928
His pride was hurt.
270
00:20:13,000 --> 00:20:18,211
Mr Templar, I love my father,
but he is a fool.
271
00:20:19,240 --> 00:20:21,527
A little boasting's harmless enough.
272
00:20:21,600 --> 00:20:25,924
Harmless?
Aristides will never help us now.
273
00:20:26,000 --> 00:20:28,890
All this talk of buying a vineyard.
274
00:20:28,960 --> 00:20:31,486
Lies. All stupid lies.
275
00:20:33,200 --> 00:20:36,682
Aristides only had to open
his eyes and look around.
276
00:20:37,720 --> 00:20:39,688
What will he think of us now?
277
00:20:41,520 --> 00:20:44,285
It doesn't matter what Aristides thinks.
278
00:20:44,360 --> 00:20:46,328
He's a liar and a cheat.
279
00:20:47,920 --> 00:20:49,888
What?
280
00:20:49,960 --> 00:20:55,000
When your aunt died in America,
Aristides kept money for your father.
281
00:20:55,080 --> 00:20:57,367
It was a loan she intended to repay.
282
00:20:58,640 --> 00:21:00,608
I don't believe it.
283
00:21:00,680 --> 00:21:02,648
Your father told me.
284
00:21:08,240 --> 00:21:11,881
- There you are, Professor.
- Thank you.
285
00:21:17,160 --> 00:21:20,369
You're giving her a bit
of a shine-up, huh?
286
00:21:20,440 --> 00:21:23,569
She has to look her best
when she goes to Athens.
287
00:21:23,640 --> 00:21:27,690
- You'd hand her to a fusty old museum?
- Yes.
288
00:21:27,760 --> 00:21:30,923
- Just like that?
- What else would you expect?
289
00:21:31,000 --> 00:21:34,243
- Prof, it's made of solid gold.
- Well?
290
00:21:35,280 --> 00:21:37,965
Suppose you smuggled it
out of the country?
291
00:21:38,040 --> 00:21:40,247
- What?
- It could be melted down.
292
00:21:40,320 --> 00:21:42,687
Smuggled? Melted down?
293
00:21:42,760 --> 00:21:46,003
- Are you serious?
- Smuggled out and sold as she is, then.
294
00:21:46,080 --> 00:21:49,641
I dare say that there are
crooked dealers about but...
295
00:21:49,720 --> 00:21:52,883
- So what would they pay?
- Thousands, I expect.
296
00:21:52,960 --> 00:21:56,089
- How many thousands?
- Who can say?
297
00:21:57,160 --> 00:21:59,003
50? 100,000?
298
00:21:59,080 --> 00:22:01,560
Phew. That much, huh?
299
00:22:01,640 --> 00:22:04,962
Mr Koralis, I hope
you're not serious about this.
300
00:22:06,000 --> 00:22:08,765
No, Prof, just kidding.
301
00:22:08,840 --> 00:22:10,524
Good night, gentlemen.
302
00:22:10,600 --> 00:22:15,049
I'll leave you to the glories of ancient
Greece and your keen student.
303
00:22:15,120 --> 00:22:16,690
Good night.
304
00:22:17,720 --> 00:22:20,849
You know your things
have been moved to room six?
305
00:22:20,920 --> 00:22:23,127
- Yes, thanks. Good night.
- Good night.
306
00:22:59,600 --> 00:23:02,604
So when will you be
taking it to Athens, Prof?
307
00:23:04,640 --> 00:23:06,608
At the weekend.
308
00:23:24,600 --> 00:23:27,729
Good night.
Thanks for the interesting information.
309
00:23:27,800 --> 00:23:29,768
You're welcome. Good night.
310
00:23:30,800 --> 00:23:32,802
You've finished now, Professor?
311
00:23:32,880 --> 00:23:37,010
Thank you, yes.
Make sure the safe's securely locked.
312
00:23:37,080 --> 00:23:41,881
Don't worry. You can keep the key
yourself for the next few days if you like.
313
00:23:44,000 --> 00:23:47,129
- Forgive the intrusion.
- What are you doing in my room?
314
00:23:47,200 --> 00:23:50,761
As you probably heard,
until this morning, it was my room.
315
00:23:50,840 --> 00:23:54,925
- In the switch, I forgot this.
- I don't remember seeing a toothbrush.
316
00:23:55,000 --> 00:23:57,685
It had fallen down behind the washstand.
317
00:23:57,760 --> 00:24:00,366
If you were looking through my things...
318
00:24:00,440 --> 00:24:03,603
Care to go through my pockets
for stolen valuables?
319
00:24:04,640 --> 00:24:06,608
Sleep well.
320
00:24:32,400 --> 00:24:34,368
Hold on, please.
321
00:24:36,320 --> 00:24:40,166
If you don't have a booth, would you
mind beating it? This is private.
322
00:24:40,240 --> 00:24:42,561
Hmph.
323
00:24:42,640 --> 00:24:44,005
Hello, Gorgo?
324
00:24:49,960 --> 00:24:51,530
Morning.
325
00:24:51,600 --> 00:24:54,126
- Good morning, your coffee.
- Thank you.
326
00:24:54,200 --> 00:24:57,329
The Professor left an hour ago.
Are you going to the site?
327
00:24:57,400 --> 00:25:00,643
No, I think I'll take a look
around the village.
328
00:25:00,720 --> 00:25:02,722
Oh, there's not much to see.
329
00:25:02,800 --> 00:25:06,885
Aristides may be a loudmouth
but he's right.
330
00:25:06,960 --> 00:25:08,928
We live in a dump.
331
00:25:09,960 --> 00:25:13,760
- Then why not fix it up?
- I intend to. Very soon.
332
00:25:13,840 --> 00:25:17,845
Mr lonides, it's none of my business
and I don't mean to intrude,
333
00:25:17,920 --> 00:25:19,524
but you are broke.
334
00:25:19,600 --> 00:25:21,967
- Who says so?
- Sophia.
335
00:25:22,040 --> 00:25:24,441
She has no right to discuss my affairs.
336
00:25:24,520 --> 00:25:29,447
I know, but she did. Putting two and two
together, if Aristides owes you money,
337
00:25:29,520 --> 00:25:31,124
why not face him with it?
338
00:25:31,200 --> 00:25:34,409
You think I would crawl to him
for a few hundred dollars?
339
00:25:34,480 --> 00:25:37,370
A few hundred dollars
would do a lot round here.
340
00:25:37,440 --> 00:25:39,761
Never. If he pays, he pays.
341
00:25:39,840 --> 00:25:43,401
But I don't go crawling to a man like that.
342
00:25:43,480 --> 00:25:45,244
Man, is it always this hot?
343
00:25:54,320 --> 00:25:56,482
Why not take your jacket off?
344
00:25:56,560 --> 00:25:58,528
Like the other peasants?
345
00:26:00,160 --> 00:26:03,482
Hey, Uncle Stavros,
how about a nice long, cool drink?
346
00:26:03,560 --> 00:26:05,528
I fix it for you.
347
00:26:05,600 --> 00:26:09,002
Did I hear you mention
you are going to Lakarness tomorrow?
348
00:26:09,080 --> 00:26:11,287
I go there every week for supplies.
349
00:26:11,360 --> 00:26:14,648
I'll pass through your old village.
You want to come?
350
00:26:14,720 --> 00:26:17,007
On a donkey cart? No thanks.
351
00:26:17,080 --> 00:26:19,970
I reckon I'll just rest my seat right here.
352
00:26:23,560 --> 00:26:26,928
- That's the number he asked me to get.
- Athens, eh?
353
00:26:27,000 --> 00:26:30,004
The man he spoke to
seemed like an old friend.
354
00:26:30,080 --> 00:26:33,766
What else did you hear? You almost had
your head through the bars.
355
00:26:33,840 --> 00:26:38,448
This man Gorgo is coming from Athens
to meet Aristides here tonight.
356
00:26:38,520 --> 00:26:39,851
Oh.
357
00:26:43,640 --> 00:26:45,608
Old wartime keepsake, huh?
358
00:26:47,320 --> 00:26:51,006
I might have been a partisan too
if I hadn't immigrated.
359
00:26:51,080 --> 00:26:54,687
- How many Nazis you kill?
- I don't talk about it.
360
00:26:54,760 --> 00:26:58,207
Oh? What's the idea
of having it on show, then?
361
00:26:59,120 --> 00:27:00,724
It's not on show.
362
00:27:03,720 --> 00:27:06,007
Be careful. It's loaded.
363
00:27:06,080 --> 00:27:11,325
You know something? With all that
money you got, you can't be too careful.
364
00:27:11,400 --> 00:27:14,324
You got any bandits left over
in these parts?
365
00:27:14,400 --> 00:27:19,770
We have a few bandits.
How long do you intend to stay here?
366
00:27:19,840 --> 00:27:23,447
- I hadn't decided.
- You don't like our village or our hotel.
367
00:27:23,520 --> 00:27:26,729
And yet you remain. Why?
368
00:27:26,800 --> 00:27:30,805
I found Athens was a little...warm.
369
00:27:30,880 --> 00:27:34,601
It's cooler up here in the mountains.
At least at night.
370
00:27:39,440 --> 00:27:41,488
(r Traditional Greek folk tune)
371
00:27:49,920 --> 00:27:52,241
U' Swing on jukebox)
372
00:27:59,160 --> 00:28:02,289
Excuse me, gentlemen.
I think I'll take a walk.
373
00:28:02,360 --> 00:28:03,771
Of course.
374
00:28:34,760 --> 00:28:36,410
(Twig snaps)
375
00:29:11,720 --> 00:29:14,326
Aristides, you look great.
376
00:29:15,360 --> 00:29:19,160
I heard you were in Athens.
I saw Joe Martin the other night.
377
00:29:19,240 --> 00:29:22,562
He had his arm in a sling.
He asked me if I'd seen you.
378
00:29:22,640 --> 00:29:25,007
Of course, I said no. The truth.
379
00:29:25,080 --> 00:29:27,765
He's got nothing to do
with me asking you here.
380
00:29:27,840 --> 00:29:29,968
So give, what's it all about?
381
00:29:30,040 --> 00:29:33,010
Gold statuette. About so high.
382
00:29:33,080 --> 00:29:35,367
- Solid gold, man.
- You kidding?
383
00:29:35,440 --> 00:29:38,284
Mm-mm. It's in a safe at my uncle's hotel.
384
00:29:38,360 --> 00:29:40,886
- (Clunking)
- What's that?
385
00:29:40,960 --> 00:29:43,122
Shut up.
386
00:29:55,920 --> 00:29:57,888
There's nothing.
387
00:30:03,440 --> 00:30:07,240
- About this statuette.
- My uncle's going for supplies.
388
00:30:07,320 --> 00:30:10,722
The only two guests
will be at the excavation site.
389
00:30:10,800 --> 00:30:14,361
There's this broad Sophia.
She takes them lunch at noon.
390
00:30:14,440 --> 00:30:18,001
I'll go with her to make sure
she doesn't come back too soon.
391
00:30:18,080 --> 00:30:21,641
When she's left the hotel,
you go in and bust the safe.
392
00:30:21,720 --> 00:30:23,688
It's 1,000 years old, man.
393
00:30:23,760 --> 00:30:28,448
Gorgo, you could crack it with a rusty
fork. This is the way I see it, man.
394
00:30:30,200 --> 00:30:31,964
Hey, Sophia.
395
00:30:32,800 --> 00:30:35,929
- You called me?
- Has your father gone to the market?
396
00:30:36,000 --> 00:30:37,968
- Yes.
- What about Templar?
397
00:30:38,040 --> 00:30:40,008
He's gone to the excavation site.
398
00:30:40,080 --> 00:30:42,686
- Come here, I want to talk to you.
- What about?
399
00:30:42,760 --> 00:30:46,924
We can take a walk when you take lunch
to the excavation. Do you mind?
400
00:30:47,000 --> 00:30:48,968
I suppose not. Why?
401
00:30:49,040 --> 00:30:51,008
- I've been thinking.
- Oh?
402
00:30:51,080 --> 00:30:56,041
- Your father's mountain vineyard?
- Yes.
403
00:30:56,120 --> 00:30:58,282
- It's for sale?
- Yes.
404
00:30:58,360 --> 00:31:01,887
What'd you say if your father
and I bought it and went into business?
405
00:31:01,960 --> 00:31:03,928
That might be very good.
406
00:31:04,000 --> 00:31:07,322
Good. I'd like to see the vineyard.
You'll show it me?
407
00:31:07,400 --> 00:31:10,324
Of course. I'll be leaving here around
noon.
408
00:31:10,400 --> 00:31:12,368
Great. I'll tag along.
409
00:31:18,720 --> 00:31:20,688
- Sophia!
- It's Niko.
410
00:31:20,760 --> 00:31:22,728
Don't be all day, baby.
411
00:31:22,800 --> 00:31:25,565
- Where are you going?
- Delivering lunch.
412
00:31:25,640 --> 00:31:28,166
- With him?
- He asked if he could come.
413
00:31:28,240 --> 00:31:32,131
Oh, Niko, don't be so stupid.
After all, he is my cousin.
414
00:32:27,440 --> 00:32:30,842
Stay as you are.
It's open season on safe crackers.
415
00:32:31,840 --> 00:32:34,161
Who are you? The police?
416
00:32:34,240 --> 00:32:36,766
No. Just an art lover.
417
00:32:37,800 --> 00:32:40,326
How did you know I would be here?
418
00:32:40,400 --> 00:32:42,926
Aristides and I are working together.
419
00:32:43,000 --> 00:32:45,970
We needed someone to open the safe
and you were selected.
420
00:32:46,040 --> 00:32:48,646
You mean we are splitting three ways?
421
00:32:48,720 --> 00:32:51,041
No. Two ways.
422
00:32:51,120 --> 00:32:53,088
You are being left out.
423
00:32:54,040 --> 00:32:56,008
I might have known.
424
00:33:03,400 --> 00:33:05,368
Spilling wine means bad luck.
425
00:33:05,440 --> 00:33:07,408
Now, talk.
426
00:33:07,480 --> 00:33:09,448
(Choking)
427
00:33:09,520 --> 00:33:11,488
I got nothing to say.
428
00:33:11,560 --> 00:33:15,929
- Maybe you'll talk to the police, then.
- You wouldn't turn me in.
429
00:33:16,000 --> 00:33:20,449
Why not? You've served your purpose
and Aristides wants rid of you.
430
00:33:20,520 --> 00:33:25,560
I might have known. Always he does
that. He did the same in the States.
431
00:33:25,640 --> 00:33:27,608
The same with a guy in Athens.
432
00:33:27,680 --> 00:33:29,648
Joe Martin.
433
00:33:30,920 --> 00:33:34,891
Suppose you tell me all about it,
right from the beginning.
434
00:33:36,760 --> 00:33:38,524
Hey, Aristides!
435
00:33:40,880 --> 00:33:43,406
- Where's Sophia?
- How should I know?
436
00:33:43,480 --> 00:33:47,041
- She left with you. She should be back.
- So she's late.
437
00:33:47,120 --> 00:33:49,088
- Why?
- I don't know.
438
00:33:49,160 --> 00:33:53,529
Maybe she's picking wild flowers.
Now, quit yapping at my heels.
439
00:33:59,160 --> 00:34:01,128
Have a nice walk?
440
00:34:01,200 --> 00:34:03,885
L, er... Sure.
441
00:34:03,960 --> 00:34:08,761
What's the matter?
Are you surprised at something?
442
00:34:09,920 --> 00:34:13,561
No, I just thought you'd be
at the excavation site. So?
443
00:34:13,640 --> 00:34:17,247
No. I changed my mind. Where's Sophia?
444
00:34:17,320 --> 00:34:20,085
Why does everybody ask that?
How should I know?
445
00:34:20,160 --> 00:34:23,960
- Are you sure you feel all right?
- I feel fine.
446
00:34:26,680 --> 00:34:29,206
What's that mark on your cheek?
447
00:34:29,280 --> 00:34:31,248
Touch of the midday sun?
448
00:34:37,840 --> 00:34:40,730
Isn't it time for lunch, Professor?
449
00:34:40,800 --> 00:34:42,768
Sophia is never late.
450
00:34:42,840 --> 00:34:45,446
I can't think what's held the lassie up.
451
00:35:01,200 --> 00:35:03,168
UP, UP-
452
00:35:04,200 --> 00:35:07,329
Professor, I think we'll go
to the village for lunch.
453
00:35:07,400 --> 00:35:09,448
Sophia will be here any minute.
454
00:35:09,520 --> 00:35:14,321
- Professor! Professor, is Sophia here?
- No. We've been waiting for her.
455
00:35:14,400 --> 00:35:16,562
- She didn't come with lunch?
- No.
456
00:35:16,640 --> 00:35:21,441
She left an hour ago. Something's
happened. I found this in the clearing.
457
00:35:21,520 --> 00:35:25,605
She was with her cousin.
He's done something to her. I know it!
458
00:35:29,160 --> 00:35:32,528
I told you. We came up here,
stopped to talk a while.
459
00:35:32,600 --> 00:35:35,570
Then she went to the site,
I went to the village.
460
00:35:35,640 --> 00:35:38,166
- You're lying.
- Watch what you say.
461
00:35:38,240 --> 00:35:41,323
- Why come here?
- To see the vineyard her father's buying.
462
00:35:41,400 --> 00:35:43,368
- He is lying.
- (Professor) Simon.
463
00:35:46,520 --> 00:35:48,488
Lunch basket.
464
00:35:50,200 --> 00:35:53,329
- You...you attacked her!
- I did not.
465
00:35:53,400 --> 00:35:57,849
All right, Aristides, then how did you
get that mark on your cheek?
466
00:35:57,920 --> 00:36:02,130
- I bumped it on a rock.
- I'll kill you if you hurt her! I'll kill you!
467
00:36:03,160 --> 00:36:05,128
I never laid a hand on her.
468
00:36:06,040 --> 00:36:10,728
I don't know what's going on here.
Maybe she threw them out of the basket.
469
00:36:10,800 --> 00:36:14,964
There must be some explanation.
Bandits or something.
470
00:36:15,040 --> 00:36:17,611
Maybe she's down in the village now.
471
00:36:17,680 --> 00:36:19,364
She'd better be.
472
00:36:24,080 --> 00:36:27,209
- Niko, what's happened?
- Sophia's disappeared.
473
00:36:27,280 --> 00:36:29,362
- Disappeared?
- We found these.
474
00:36:29,440 --> 00:36:33,411
Bottles broken, food strewn around
and her necklace. Look.
475
00:36:33,480 --> 00:36:38,611
- Aristides saw her last.
- I warned you, keep your hands off her.
476
00:36:38,680 --> 00:36:44,130
I never touched her and I don't have
to take this from all these village idiots.
477
00:36:44,200 --> 00:36:46,885
Why don't we all go inside?
478
00:37:06,320 --> 00:37:11,326
I had nothing to do with this, I swear.
I don't know who did it, but it's not me.
479
00:37:11,400 --> 00:37:14,290
- Stavros boasted he had money.
- He believed him.
480
00:37:14,360 --> 00:37:18,365
- So you worked out a kidnapping.
- What do you mean? With who?
481
00:37:18,440 --> 00:37:21,125
- With your accomplice.
- What accomplice?
482
00:37:21,200 --> 00:37:23,521
His name's Gorgo. Ask him.
483
00:37:27,360 --> 00:37:29,761
- Why the artillery?
- That's my business.
484
00:37:29,840 --> 00:37:33,401
- Honest men don't carry guns.
- I had nothing to do with it.
485
00:37:33,480 --> 00:37:36,290
I'm a quiet businessman
come to see his home town.
486
00:37:36,360 --> 00:37:38,328
That's all there is to it.
487
00:37:45,840 --> 00:37:50,289
We will give my nephew the benefit
of the doubt. All of you, go and search.
488
00:37:50,360 --> 00:37:54,888
Look on the mountain, the north
clearing, the sun's apron. Get help.
489
00:37:59,640 --> 00:38:04,168
Aristides, every man in this village
shot traitors during the war.
490
00:38:04,240 --> 00:38:06,402
We do not mind killing another.
491
00:38:39,840 --> 00:38:43,686
- Anything?
- No. Nothing.
492
00:38:43,760 --> 00:38:45,728
We look everywhere for her.
493
00:38:50,440 --> 00:38:52,408
This is like a lynch mob.
494
00:38:52,480 --> 00:38:54,448
I mean, it's not justice.
495
00:38:54,520 --> 00:38:56,488
Do you deserve justice?
496
00:38:57,400 --> 00:39:01,485
- Doesn't everybody?
- Why don't you tell them about Gorgo?
497
00:39:01,560 --> 00:39:05,326
- You told him to come here. I heard you.
- Why, Aristides?
498
00:39:05,400 --> 00:39:08,722
There was a stranger in the village today.
I saw him.
499
00:39:08,800 --> 00:39:11,485
Man about so high, dark complexion?
500
00:39:11,560 --> 00:39:14,370
- Bow tie?
- Yes. That is the man.
501
00:39:14,440 --> 00:39:18,001
So a guy came to look me up.
I knew him in New York.
502
00:39:18,080 --> 00:39:21,004
He was deported from the States,
wasn't he?
503
00:39:21,080 --> 00:39:25,881
- You crazy?
- Aristides, I wish you'd stop saying that.
504
00:39:27,240 --> 00:39:29,607
You're beginning to make me mad.
505
00:39:29,680 --> 00:39:33,207
- You were almost deported yourself.
- That's a...
506
00:39:33,280 --> 00:39:35,248
- That's a lie.
- Oh?
507
00:39:36,080 --> 00:39:37,764
What are those?
508
00:39:37,840 --> 00:39:41,003
They're clippings
from American newspapers.
509
00:39:41,080 --> 00:39:44,971
Aristides has quite an ego.
Likes reading about himself.
510
00:39:45,040 --> 00:39:48,487
Did you know he had served
three terms of imprisonment?
511
00:39:48,560 --> 00:39:52,451
One for graft, then another for extortion.
512
00:39:54,720 --> 00:39:57,246
And one case of abduction.
513
00:39:58,160 --> 00:40:00,686
- Abduction?
- Attempted abduction.
514
00:40:00,760 --> 00:40:05,721
They couldn't prove it. I was acquitted.
It was a frame-up, just like this.
515
00:40:05,800 --> 00:40:09,168
- And who is framing you, as you call it?
- You are.
516
00:40:11,600 --> 00:40:13,170
It's all a pack of lies!
517
00:40:15,800 --> 00:40:18,326
Mr lonides, what do you think?
518
00:40:20,160 --> 00:40:24,245
Take him to the square. I shoot him.
519
00:40:24,320 --> 00:40:27,369
Hang him. Shooting is too good for him.
520
00:40:27,440 --> 00:40:30,330
He is a kidnapper. He should die.
521
00:40:30,400 --> 00:40:33,290
No. You can't mean it.
522
00:40:33,360 --> 00:40:37,843
They do mean it. You should hear what
they did to collaborators during the war.
523
00:40:37,920 --> 00:40:42,130
- What are we waiting for?
- Yes. There has been enough talk.
524
00:40:42,200 --> 00:40:44,965
- He should die.
- No! No, you can't!
525
00:40:45,040 --> 00:40:47,168
We can and we will.
526
00:40:50,200 --> 00:40:52,726
Look, I'm innocent! I swear I am!
527
00:40:52,800 --> 00:40:55,849
- Don't hurt me. I'm innocent!
- Hold it.
528
00:40:55,920 --> 00:40:59,003
- There's a way to prove your innocence.
- How?
529
00:40:59,080 --> 00:41:02,846
- You pay the ransom money for Sophia.
- That's all I have.
530
00:41:04,040 --> 00:41:07,726
- Not quite.
- It's a trick. I'm not going to pay.
531
00:41:09,040 --> 00:41:11,008
All right! Wait!
532
00:41:11,080 --> 00:41:14,004
I'll pay.
The money's in my room in a camera.
533
00:41:14,080 --> 00:41:16,765
Get it, Niko.
534
00:41:19,640 --> 00:41:23,929
Mr lonides, you'll take the money
to the excavation site alone.
535
00:41:25,160 --> 00:41:27,811
The rest of you, you wait outside.
536
00:41:28,880 --> 00:41:33,681
And if Sophia's harmed,
I promise you, he's all yours.
537
00:41:46,840 --> 00:41:49,730
Very narrow escape, Aristides.
538
00:41:49,800 --> 00:41:52,565
It's a trick. A frame-up.
539
00:41:52,640 --> 00:41:55,803
I know, but which would you prefer?
540
00:41:55,880 --> 00:41:59,202
To face the villagers
or Joe Martin of Athens?
541
00:42:08,840 --> 00:42:11,810
- Sophia.
- Hello, Papa.
542
00:42:12,840 --> 00:42:16,208
- Are you all right?
- Yes, of course I am.
543
00:42:17,720 --> 00:42:21,611
Professor, what is the meaning of this?
What is going on?
544
00:42:22,640 --> 00:42:25,530
It's rather an elaborate plot, I'm afraid.
545
00:42:25,600 --> 00:42:31,164
You'd better sit down. It's a long story
and I have to start from the beginning.
546
00:42:39,000 --> 00:42:41,207
What do you mean,
you know she's safe?
547
00:42:41,280 --> 00:42:43,726
She's playing cards with the Professor.
548
00:42:43,800 --> 00:42:47,885
You set up this whole deal.
It is a frame-up.
549
00:42:47,960 --> 00:42:52,090
Let me tell you something. These hicks
with the guns don't frighten me.
550
00:42:52,160 --> 00:42:54,003
I'll get the money back.
551
00:42:54,080 --> 00:42:56,606
- I doubt that very much.
- Just wait.
552
00:42:56,680 --> 00:43:01,527
You arranged to get everyone out the
hotel so Gorgo could crack that safe.
553
00:43:01,600 --> 00:43:04,570
You can't prove that. Ever.
554
00:43:04,640 --> 00:43:06,608
I know.
555
00:43:06,680 --> 00:43:08,842
So I took certain precautions.
556
00:43:08,920 --> 00:43:10,285
Such as?
557
00:43:10,360 --> 00:43:16,129
If you'll forgive me, I took the liberty
of telling Gorgo a great deal about you.
558
00:43:16,200 --> 00:43:20,330
I explained that you were
a two-faced, double-crossing heel,
559
00:43:20,400 --> 00:43:22,482
a liar and a cheat.
560
00:43:22,560 --> 00:43:26,565
He was quite upset. In fact,
he promised to do something about it.
561
00:43:26,640 --> 00:43:29,883
- And what do you know? He did.
- What do you mean?
562
00:43:32,600 --> 00:43:34,568
Take a look.
563
00:43:49,600 --> 00:43:52,251
Haven't much choice, have you,
Aristides?
564
00:43:52,320 --> 00:43:54,846
Out of the frying pan, into the fire.
565
00:43:55,880 --> 00:43:57,564
That guy's a maniac.
566
00:43:58,600 --> 00:44:00,921
He's a killer.
567
00:44:01,000 --> 00:44:04,527
He really is.
Templar, you've got to give me my gun.
568
00:44:04,600 --> 00:44:08,047
- I'm afraid I couldn't do that.
- That guy's gonna kill me!
569
00:44:08,120 --> 00:44:10,282
Probably.
570
00:44:12,280 --> 00:44:14,965
- What'll I do?
- Get out of town.
571
00:44:15,040 --> 00:44:18,362
- Past that mob?
- There's a door through the kitchen.
572
00:44:18,440 --> 00:44:23,685
You can get out the back way. You can
be on the road to Athens in 20 minutes.
573
00:44:28,280 --> 00:44:32,888
Aristides, Martin's on his way in.
I don't know how long I can stall him.
574
00:44:50,880 --> 00:44:53,201
Hi.
575
00:44:53,280 --> 00:44:56,841
- Hi.
- Is a guy named Koralis staying here?
576
00:44:56,920 --> 00:44:58,729
Aristides Koralis?
577
00:44:58,800 --> 00:45:03,044
What a shame. You just missed him.
He left for Lakarness an hour ago.
578
00:45:03,120 --> 00:45:05,805
If you hurry,
you might catch up with him.
579
00:45:05,880 --> 00:45:07,450
Thanks.
580
00:45:24,840 --> 00:45:28,925
My daughter is safe.
There's no need for any violence.
581
00:45:29,000 --> 00:45:31,367
It has all been a misunderstanding.
582
00:45:31,440 --> 00:45:34,683
Now, all of you,
please go quietly to your homes.
583
00:45:43,280 --> 00:45:47,205
Mr Templar,
my daughter has told me everything.
584
00:45:48,240 --> 00:45:53,246
- She's a very truthful girl, beautiful, too.
- You arranged this between you.
585
00:45:53,320 --> 00:45:56,290
Oh, it was my idea. I deserve the credit.
586
00:45:56,360 --> 00:45:59,842
You got the money
from Aristides dishonestly.
587
00:45:59,920 --> 00:46:01,285
That's debatable.
588
00:46:01,360 --> 00:46:04,489
Mr Templar, he wants to give it back.
589
00:46:04,560 --> 00:46:08,645
Be quiet. I will not keep money
that has been obtained by extortion.
590
00:46:08,720 --> 00:46:11,200
But Aristides stole from you.
591
00:46:11,280 --> 00:46:13,248
Two wrongs do not make a right.
592
00:46:13,320 --> 00:46:17,041
I will deduct the money
Aristides owes me and return the rest.
593
00:46:17,120 --> 00:46:19,122
Ah. Now, that will be difficult.
594
00:46:19,200 --> 00:46:22,124
- Why?
- I had a long talk with Aristides.
595
00:46:22,200 --> 00:46:27,001
I convinced him of the evil of his ways.
He manifested a desire to reform.
596
00:46:27,080 --> 00:46:30,209
I think he meant it.
He left you the money as a gift.
597
00:46:30,280 --> 00:46:32,408
- Left it?
- Yes. Yes, he's gone.
598
00:46:32,480 --> 00:46:35,484
He said you were to have
the money as a present.
599
00:46:35,560 --> 00:46:39,281
- Aristides said that?
- On one condition.
600
00:46:40,360 --> 00:46:45,127
That you give the hotel to Sophia
and to Niko so they can get married
601
00:46:45,200 --> 00:46:47,168
and you buy the vineyard.
602
00:46:48,200 --> 00:46:50,168
But I can't believe it.
603
00:46:50,240 --> 00:46:54,848
How could so evil a man
suddenly become so generous?
604
00:46:55,880 --> 00:47:00,920
Well, you see, I have a very good
influence on people. I really do.
605
00:47:01,960 --> 00:47:04,167
That's why they call me the Saint.
49659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.