Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,900
Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those who Dare Team @ Viki.com
2
00:00:17,700 --> 00:00:23,600
♫The sounds from the sheng and xiao die away in the distance, in the sparse, declining light ♫
(T/N reed instrument made of vertical pipes; end-blown flute)
3
00:00:23,600 --> 00:00:29,200
♫ Memories of my past, my companions in youth. ♫
4
00:00:29,200 --> 00:00:35,000
♫ Over boundless years, old affairs have become difficult to recall. ♫
5
00:00:35,000 --> 00:00:41,030
♫ I’ve used a lifetime of truth to put up a pretense. ♫
6
00:00:43,700 --> 00:00:49,200
♫ Parting without opening these cupped hands full of tears. ♫
7
00:00:49,200 --> 00:00:55,000
♫ Clears my vision and permits me to resist ♫
8
00:00:55,000 --> 00:01:00,600
♫ Perhaps when targeted by love it is not wise to separate ♫
9
00:01:00,600 --> 00:01:07,000
♫ The morning wind can not dispel the aftermath. ♫
10
00:01:09,200 --> 00:01:15,000
♫ Whose hidden tears made the blooming flowers blush, ♫
11
00:01:15,000 --> 00:01:20,800
♫ And in the desolate and dreary torrential storms to painfully droop low, ♫
12
00:01:20,800 --> 00:01:25,100
♫ Unwilling to blossom again alone? ♫
13
00:01:25,100 --> 00:01:27,870
♫ The coming day belongs to the young. ♫
14
00:01:27,870 --> 00:01:32,000
♫ As the glimmer of dawn becomes again the setting sun. ♫
15
00:01:32,000 --> 00:01:37,800
♫ Who is this person who does not sleep soundly in the middle of the night? ♫
16
00:01:37,800 --> 00:01:43,600
♫Sitting and watching the autumn wind puff out and penetrate the palace curtains. ♫
17
00:01:43,600 --> 00:01:49,300
♫One strand held in remembrance, shackling sentiment and concern. ♫
18
00:01:49,300 --> 00:01:57,000
♫ Always submerged in the fragrant incense of fleeting time ♫
19
00:02:00,600 --> 00:02:04,700
Ruyi's Royal Love in the Palace
20
00:02:04,700 --> 00:02:07,300
Episode 7
21
00:02:10,700 --> 00:02:14,100
Second Class Attendant Mei, you are leaving without displaying any respects. This is improper.
22
00:02:15,300 --> 00:02:17,200
What's wrong? Did you hurt your hand?
23
00:02:17,200 --> 00:02:19,100
It's okay. I'm fine.
24
00:02:19,100 --> 00:02:21,500
Sulian, I didn't do it on purpose.
25
00:02:21,500 --> 00:02:24,500
Your Highness, I'm taking my leave.
26
00:02:39,200 --> 00:02:40,300
Your Highness, please be lenient.
27
00:02:40,300 --> 00:02:43,700
But she is born from a low status background and she's so arrogant.
28
00:02:43,700 --> 00:02:45,200
If I don't control her properly,
29
00:02:45,200 --> 00:02:48,700
she will receive favors from His Highness and flies to the sky.
30
00:02:48,700 --> 00:02:52,900
You have slapped her and she has also knelt on the snow-covered ground. What else do you still want?
31
00:02:52,900 --> 00:02:55,300
If you really slapped till you ruined her face and bruised her knees,
32
00:02:55,300 --> 00:02:58,800
and His Majesty were to really denounce this, how will you answer him?
33
00:02:58,800 --> 00:03:01,100
I'll just tell him the truth.
34
00:03:01,100 --> 00:03:04,000
Second Class Attendant Mei was wrong in all aspects.
35
00:03:04,000 --> 00:03:05,900
Second Class Attendant Mei was definitely at fault
36
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
but I wasn't criticizing you.
37
00:03:07,800 --> 00:03:10,900
Since His Majesty has favored her and gave her a status,
38
00:03:10,900 --> 00:03:13,400
she is your sister now.
39
00:03:13,400 --> 00:03:17,400
Concubines should live and get along with each other to observe the rules.
40
00:03:17,400 --> 00:03:19,300
Even if incident like this happens,
41
00:03:19,300 --> 00:03:22,000
you should hold on to your temper.
42
00:03:22,000 --> 00:03:25,100
When His Majesty has cooled down his temper,
43
00:03:25,100 --> 00:03:28,100
it's still not too late to slowly teach her.
44
00:03:28,100 --> 00:03:31,900
You are right. When His Majesty loses his novelty,
45
00:03:31,900 --> 00:03:34,100
I will teach her a lesson again.
46
00:03:35,300 --> 00:03:38,700
But look at what I did to her face.
47
00:03:38,700 --> 00:03:41,900
Will His Majesty blame me?
48
00:03:41,900 --> 00:03:43,600
You...
49
00:03:45,800 --> 00:03:49,800
Sulian, go to the hospital now and get some ointment for reducing swelling.
50
00:03:49,800 --> 00:03:51,900
Deliver them to Second Class Attendant Mei on my behalf.
51
00:03:51,900 --> 00:03:54,700
Apply it on your wound at the same time.
52
00:03:54,700 --> 00:03:56,360
Yes.
53
00:03:59,600 --> 00:04:02,600
- Mistress, you...
- What are you looking at?
54
00:04:02,600 --> 00:04:05,300
If I don't say anything, no one is allowed to ask.
55
00:04:19,000 --> 00:04:21,900
Suyun, go and get some ointment to reduce the swelling for me now.
56
00:04:21,900 --> 00:04:23,300
Yes.
57
00:04:26,900 --> 00:04:30,100
Mistress, look at these charcoals.
58
00:04:30,100 --> 00:04:33,400
They probably can't be used anymore.
59
00:04:42,200 --> 00:04:45,040
[Rites Manifest Virtuous and Cautious]
60
00:04:47,300 --> 00:04:49,500
The House of Internal Affairs delivered this yesterday.
61
00:04:49,500 --> 00:04:51,300
They said that it's His Majesty's calligraphy.
62
00:04:51,300 --> 00:04:53,400
I know the words.
63
00:04:53,400 --> 00:04:56,400
I wonder why they placed it on a board.
64
00:04:57,500 --> 00:05:01,300
It is stated in 'Rites and Ceremonies': Be respectful and you'll become awe-inspiring. Be virtuous and cautious and you'll become morally sound.
65
00:05:01,300 --> 00:05:05,500
It's telling women to be kind, cautious and to preserve virtues and bearing.
66
00:05:06,900 --> 00:05:08,200
Your HIghness Ruyi,
67
00:05:08,200 --> 00:05:12,300
do you think I'm worthy of these four words?
68
00:05:12,300 --> 00:05:17,000
Since His Majesty gave you this signboard, naturally, you are worthy of it.
69
00:05:18,400 --> 00:05:20,500
Other people don't think so.
70
00:05:20,500 --> 00:05:23,300
But whether I'm worthy of it or not, it's mine.
71
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
That's right.
72
00:05:26,100 --> 00:05:29,100
From the first time since I was nominated to grant sexual favors till I was conferred as the Second Class Attendant,
73
00:05:29,100 --> 00:05:32,300
everyone has been dissatisfied with me.
74
00:05:32,300 --> 00:05:34,800
If they can't touch me, they would use my birth background to mock me.
75
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
They hated it for not being able to swallow me.
76
00:05:39,050 --> 00:05:41,170
What are you laughing at?
77
00:05:41,700 --> 00:05:45,300
Your Highness Ruyi, you were born as Ula-Nara.
78
00:05:45,300 --> 00:05:47,890
Aren't you suffering because you are a concubine too?
79
00:05:50,770 --> 00:05:52,480
In my lifetime,
80
00:05:52,500 --> 00:05:55,600
I will only live for myself and not for others.
81
00:05:55,600 --> 00:05:58,200
No one can laugh at me.
82
00:05:59,400 --> 00:06:01,300
Mistress, Sulian is here.
83
00:06:01,300 --> 00:06:04,300
She said that she's here to deliver the medication from the hospital.
84
00:06:04,300 --> 00:06:06,100
Let her in.
85
00:06:06,100 --> 00:06:08,200
I'm taking my leave.
86
00:06:08,200 --> 00:06:10,600
Your Highness Ruyi, please wait.
87
00:06:11,900 --> 00:06:14,760
I have offended you just now.
88
00:06:14,760 --> 00:06:17,000
Please check the medicine for me
89
00:06:17,000 --> 00:06:19,100
to see if there are any harmful substances in it.
90
00:06:19,100 --> 00:06:20,600
Alright.
91
00:06:27,070 --> 00:06:28,800
Greetings, Your Highness Ruyi.
92
00:06:28,800 --> 00:06:31,300
Greetings, Second Class Attendant Mei.
93
00:06:31,300 --> 00:06:33,400
Under the order of the Noble Consort,
94
00:06:33,400 --> 00:06:37,900
I specially went to the hospital to obtain medication for reducing swelling to deliver it here.
95
00:06:38,700 --> 00:06:41,100
Noble Consort is very kind.
96
00:06:41,100 --> 00:06:43,600
She just slapped me and now, she's delivering this medication?
97
00:06:43,600 --> 00:06:47,000
Did she think this will end after slapping me and giving me jujubes later?
98
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
I dare not use her medication.
99
00:06:49,800 --> 00:06:52,100
This is Her Highness' sincerity from her guilt.
100
00:06:52,100 --> 00:06:56,700
If you dare not use this, I have nothing else to say then.
101
00:06:58,100 --> 00:07:02,500
Be done with it. Your Highness Ruyi, please check the medication
102
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
and see if it's appropriate.
103
00:07:10,300 --> 00:07:12,500
This is definitely the swelling reducer medication from the hospital.
104
00:07:12,500 --> 00:07:15,900
I used this in the residence before the Prince was enthroned.
105
00:07:15,900 --> 00:07:17,900
You can also use ice,
106
00:07:17,900 --> 00:07:21,100
mountain herbs and Huaren Panax notoginseng too.
107
00:07:21,100 --> 00:07:23,900
This will improve the blood circulation.
108
00:07:23,900 --> 00:07:26,700
Her Highness Ruyi is right.
109
00:07:26,700 --> 00:07:31,400
Second Class Attendant Mei. The Noble Consort has regretted after punishing you.
110
00:07:31,400 --> 00:07:33,360
Also, after being reprimanded by the Empress,
111
00:07:33,360 --> 00:07:35,500
she was instructed to deliver the medication to here
112
00:07:35,500 --> 00:07:38,800
in case you are unable to serve His Majesty if you are summoned by him.
113
00:07:38,800 --> 00:07:43,300
Second Class Attendant Mei, don't worry. After using this medication, the swelling will disappear after three days.
114
00:07:43,900 --> 00:07:45,700
Three days?
115
00:07:45,700 --> 00:07:50,060
Can you guarantee that His Majesty won't summon me within three days?
116
00:07:50,700 --> 00:07:52,500
What Her Highness meant, it's that
117
00:07:52,500 --> 00:07:56,100
if you are summoned, you should take note of the situation and don't mention anything about this.
118
00:07:56,100 --> 00:07:59,900
If there are further complications,
119
00:07:59,900 --> 00:08:04,600
she's afraid that, for what has happened today, you will be implicated and be responsible too.
120
00:08:08,900 --> 00:08:11,000
As long as there's nothing wrong with this face,
121
00:08:11,000 --> 00:08:13,700
I will forget about this incidence.
122
00:08:13,700 --> 00:08:17,800
You are intelligent and can grasp the overall situation. Things will definitely progress smoothly for you.
123
00:08:17,800 --> 00:08:20,500
I'm taking my leave then.
124
00:08:20,500 --> 00:08:24,300
Second Class Attendant Mei, do recover well. I'm taking my leave too.
125
00:08:38,700 --> 00:08:40,520
Mistress, slow down.
126
00:08:41,800 --> 00:08:44,200
Why are they behaving suspiciously?
127
00:08:44,200 --> 00:08:48,600
My Lady. It seems to be Her Highness Ruyi's Eunuch Sanbao.
128
00:08:49,700 --> 00:08:52,400
Her Highness Ruyi's Eunuch Sanbao?
129
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
Why are they back in the palace and leaving by the back of the palace too?
130
00:08:54,800 --> 00:08:56,780
I don't know about this.
131
00:08:56,800 --> 00:08:58,900
Go and investigate now.
132
00:08:58,900 --> 00:09:02,430
I will go and check around then.
133
00:09:03,100 --> 00:09:05,300
Greetings,Your Highness.
134
00:09:05,300 --> 00:09:07,000
Rise.
135
00:09:07,900 --> 00:09:10,100
It's snowing and you are still coming here?
136
00:09:10,100 --> 00:09:11,900
Be careful as the ground is slippery.
137
00:09:11,900 --> 00:09:14,100
Greetings, Your Highness.
138
00:09:14,100 --> 00:09:17,200
I shouldn't judge based on the weather conditions.
139
00:09:17,200 --> 00:09:20,500
You have been serving His Majesty for many years and you are the most competent.
140
00:09:20,500 --> 00:09:25,600
When His Majesty was enthroned, he conferred you as the Deputy Chief Eunuch at Yangxin Palace Hall.
141
00:09:25,600 --> 00:09:28,800
It's just that this post has been vacant.
142
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
I have been thinking about this.
143
00:09:32,060 --> 00:09:34,900
I merely want to serve my Master.
144
00:09:34,900 --> 00:09:37,760
I have no other requirements.
145
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
Why are you here?
146
00:09:40,700 --> 00:09:44,000
His Majesty has instructed
147
00:09:44,000 --> 00:09:47,500
to invite you to dinner today at Yangxin Palace Hall.
148
00:09:47,500 --> 00:09:49,900
Your Highness, please get ready.
149
00:09:49,900 --> 00:09:52,500
Fine. Tell His Majesty that
150
00:09:52,500 --> 00:09:56,900
I will prepare some of his favorite snacks and bring them along.
151
00:09:56,900 --> 00:09:59,900
Yes. I'm taking my leave.
152
00:09:59,900 --> 00:10:03,800
Eunuch Wang, this is my reward to you.
153
00:10:04,700 --> 00:10:07,800
Thank you, Your Highness.
154
00:10:07,800 --> 00:10:10,900
Lianxin, give it to Eunuch Wang.
155
00:10:10,900 --> 00:10:12,700
Yes.
156
00:10:21,400 --> 00:10:23,900
You look pretty when you smile.
157
00:10:28,760 --> 00:10:30,770
What's wrong with you?
158
00:10:33,400 --> 00:10:36,800
Sister Sulian. About Eunuch Wang...
159
00:10:36,800 --> 00:10:39,300
every time when he's here, he behaves improperly.
160
00:10:39,300 --> 00:10:43,030
Previously, he even told Zhao Yitai to hand over a bracelet to me.
161
00:10:43,030 --> 00:10:46,120
I really didn't wanted it. So hateful.
162
00:10:46,120 --> 00:10:50,880
He's someone without any roots. He keeps doing such unreasonable things.
163
00:10:50,880 --> 00:10:55,130
If Her Highness isn't using him, who would respond to him?
164
00:11:04,060 --> 00:11:06,380
My Lady, I have checked.
165
00:11:06,380 --> 00:11:11,890
I heard from Xiangyun that Sanbao often delivers charcoals to her.
166
00:11:11,890 --> 00:11:14,280
Deliver charcoals? What kind of charcoals?
167
00:11:14,280 --> 00:11:16,370
Charcoals for warmth.
168
00:11:16,370 --> 00:11:18,090
This Hailan...
169
00:11:18,780 --> 00:11:21,590
Didn't we just use a bit of her charcoal?
170
00:11:21,590 --> 00:11:23,850
She even used the help of Her Highness Ruyi?
171
00:11:23,850 --> 00:11:26,480
It seems like she want others to think that we are treating her harshly.
172
00:11:26,480 --> 00:11:28,570
She's really betraying herself to do things for others.
173
00:11:28,570 --> 00:11:30,150
Why didn't Xiangyun come back to report this?
174
00:11:30,150 --> 00:11:31,800
Xiangyun thought it was a minor matter.
175
00:11:31,800 --> 00:11:34,050
Thus, she didn't tell you about it.
176
00:11:34,050 --> 00:11:36,750
Tell Xiangyun that, in the future, whether it's a small or big matter,
177
00:11:36,750 --> 00:11:38,860
she must report every details to me.
178
00:11:38,860 --> 00:11:40,300
Yes.
179
00:11:41,160 --> 00:11:43,220
Her Highness was right.
180
00:11:43,220 --> 00:11:47,100
We really have to watch out for Hailan.
181
00:11:47,790 --> 00:11:52,290
Mistress, stop reading. The charcoals that they delivered will run out soon.
182
00:11:52,290 --> 00:11:54,750
The Noble Consort is really such a bully.
183
00:11:54,750 --> 00:11:57,530
She has such a large amount.
184
00:11:57,530 --> 00:12:02,610
Sister told me to read more books. I must speed up and work harder.
185
00:12:02,610 --> 00:12:05,120
Reading books can't be eaten.
186
00:12:05,120 --> 00:12:09,370
Mistress, look. What kind of food are these?
187
00:12:09,370 --> 00:12:11,860
Even a maidservant can eat better than this.
188
00:12:11,860 --> 00:12:15,300
Forget it. It's enough as long as it's filling.
189
00:12:15,300 --> 00:12:20,120
Mistress, you are His Majesty First Class Attendant and not a suffering servant.
190
00:12:20,120 --> 00:12:23,300
If you don't eat well, how can you have the energy to read books?
191
00:12:25,620 --> 00:12:27,870
Mistress, you better just hurry and eat.
192
00:12:27,870 --> 00:12:29,910
It'll taste worse if it gets cold.
193
00:12:32,160 --> 00:12:33,460
I'll listen to you.
194
00:12:33,460 --> 00:12:36,810
If you continue to nag like that, I won't be able to read too.
195
00:12:45,510 --> 00:12:49,850
Mistress, I heard that Noble Consort wasn't feeling well these past two days.
196
00:12:49,850 --> 00:12:51,800
You should at least visit her and check on her health.
197
00:12:51,800 --> 00:12:55,170
Don't let Noble Consort find a reason to make things hard on you again.
198
00:13:19,210 --> 00:13:22,000
How come you didn't make a sound at all?
199
00:13:25,490 --> 00:13:28,190
This is the Noble Consort that I know.
200
00:13:28,190 --> 00:13:31,940
Wearing dull and plain clothes like me, it looks weird on you.
201
00:13:31,940 --> 00:13:36,410
Her Highness Empress is promoting austerity. Of course, I must follow.
202
00:13:36,410 --> 00:13:38,770
But the weather lately is really unbearably cold.
203
00:13:38,770 --> 00:13:42,890
When I returned in my palace, can't I wear something comfortable?
204
00:13:42,890 --> 00:13:44,490
Yes...
205
00:13:44,490 --> 00:13:47,320
Come, Noble Lady Jia, sit here. It's warmer here.
206
00:13:47,320 --> 00:13:48,920
Okay.
207
00:13:56,320 --> 00:13:59,020
Is your cold symptoms better?
208
00:13:59,020 --> 00:14:03,430
Whenever winter comes, my whole body feel unwell.
209
00:14:07,970 --> 00:14:11,360
What's the meaning of you entering my warm chambers with such contemptuous look?
210
00:14:11,360 --> 00:14:16,020
I heard that you were not feeling well, so I especially came to wish you good health.
211
00:14:16,540 --> 00:14:19,490
It's enough if you will stop appearing in front of me.
212
00:14:19,490 --> 00:14:23,250
First Class Attendant Hai, let me give you an advice too.
213
00:14:23,250 --> 00:14:25,810
Lessen angering your superior.
214
00:14:25,810 --> 00:14:30,940
Lessen double-crossing your superior and spouting nonsense. You then might have more peaceful days.
215
00:14:30,940 --> 00:14:32,280
I dare not do such things.
216
00:14:32,280 --> 00:14:36,120
Noble Lady Jia, my Mistress is not courageous and she usually doesn't eat enough.
217
00:14:36,120 --> 00:14:39,100
- How could she still talk and anger—
- Yexin.
- How dare you!
218
00:14:40,150 --> 00:14:42,940
When did a servant like you get the chance to talk?
219
00:14:45,160 --> 00:14:49,300
First Class Attendant Hai, are you blaming me for being harsh on you?
220
00:14:49,300 --> 00:14:53,180
No. My appetite is bad so I was eating less.
221
00:14:53,180 --> 00:14:56,610
I know that Your Highness Noble Consort cares about me.
222
00:14:56,610 --> 00:14:59,860
It's good that you know. Stay far away from me.
223
00:15:03,070 --> 00:15:05,050
I will take my leave.
224
00:15:09,490 --> 00:15:12,770
Bitch. Only knows to pretend to be pitiful.
225
00:15:14,760 --> 00:15:19,040
Yexin, you mustn't speak like that in front of Noble Consort.
226
00:15:19,040 --> 00:15:20,780
I just can't endure it anymore.
227
00:15:20,780 --> 00:15:23,280
Noble Consort sneakily wears grand clothing behind Her Highness Empress back,
228
00:15:23,280 --> 00:15:25,870
showing outward devotion but inner opposition, yet she kept making you live in such unjust manner.
229
00:15:25,870 --> 00:15:29,360
Not only is she not supplying you charcoal, she isn't giving you good food too.
230
00:15:29,360 --> 00:15:32,860
Stop saying it. Just endure it a little more. It will be better once its spring.
231
00:15:32,860 --> 00:15:35,730
Look at how she stared at me earlier.
232
00:15:35,730 --> 00:15:38,460
She surely will be spouting nonsense again outside.
233
00:15:38,460 --> 00:15:41,190
For others, she might not dare to say it.
234
00:15:41,190 --> 00:15:44,990
But with Consort Xian, I can't be sure anymore.
235
00:15:44,990 --> 00:15:47,830
I really hate those two colluding with each other.
236
00:15:47,830 --> 00:15:49,610
You don't know yet, right?
237
00:15:49,610 --> 00:15:51,590
Consort Xian was afraid that she'll freeze,
238
00:15:51,590 --> 00:15:56,630
hence, she regulary supply her charcoal. As if I'm treating First Class Attendant Hai too harshly.
239
00:15:57,190 --> 00:16:00,610
This First Class Attendant Hai has such sinister heart.
240
00:16:00,610 --> 00:16:05,560
She stole your charcoal and caused your cold illness to act up and became sick.
241
00:16:05,560 --> 00:16:10,890
A person like that who attempted to kill her superior, even if she isn't executed, she should at least be flogged.
[Zhenshu]
242
00:16:16,190 --> 00:16:18,890
Noble Lady Jia really has good ideas.
243
00:16:20,090 --> 00:16:22,330
What ideas can I have?
244
00:16:22,330 --> 00:16:24,730
First Class Attendant is indeed that kind of person.
245
00:16:24,730 --> 00:16:29,230
Your Highness Noble Consort, try to tidy up your own people then.
246
00:16:29,230 --> 00:16:31,460
I'll take my leave.
247
00:16:48,600 --> 00:16:51,530
Did Your Majesty have a nice dinner tonight?
248
00:16:51,530 --> 00:16:54,890
Empress personally cooked it, so it surely was good.
249
00:16:54,890 --> 00:16:58,390
Is Second Class Attendant getting along well with the other imperial concubines?
250
00:16:58,990 --> 00:17:04,620
All is well. Even if there are some enmity, it's just some minor jealousy.
251
00:17:04,620 --> 00:17:06,090
They are not worthy for Your Majesty to hear them.
252
00:17:06,090 --> 00:17:09,910
With those words, I'm at ease.
253
00:17:13,420 --> 00:17:14,950
They've already rested?
254
00:17:14,950 --> 00:17:16,260
Yes.
255
00:17:16,260 --> 00:17:18,480
- Let's go...
- Let me take you to warm...
256
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Eunuch Wang, don't pull me.
257
00:17:21,320 --> 00:17:24,070
It's snowing outside. Aren't I just thinking
258
00:17:24,070 --> 00:17:26,500
to take you to a warmer place so you we can warm ourselves.
259
00:17:26,500 --> 00:17:29,520
No need. I must stay here and guard.
260
00:17:29,520 --> 00:17:31,760
Isn't Li Yu the one on duty today?
261
00:17:31,760 --> 00:17:33,830
Eunuch, quickly go to rest.
262
00:17:33,830 --> 00:17:35,920
Stop calling me eunuch.
263
00:17:35,920 --> 00:17:39,190
Brother is more pleasant to hear.
264
00:17:39,190 --> 00:17:42,120
Eunuch Wang, our masters have rested.
265
00:17:42,120 --> 00:17:46,270
We both can't bear the consequences of startling and waking them up.
266
00:17:49,880 --> 00:17:51,750
Guard here then.
267
00:18:01,810 --> 00:18:06,820
Mistress, First Class Attendant Hai personally made this and had it delivered to us.
268
00:18:06,820 --> 00:18:09,760
What she sewed is my favorite green plum.
269
00:18:10,450 --> 00:18:13,080
Hailan relies on money to live.
270
00:18:13,080 --> 00:18:17,570
Don't know when she got this good squirrel fur.
271
00:18:17,570 --> 00:18:20,130
He even made me gloves.
272
00:18:30,360 --> 00:18:31,880
Mistress.
273
00:18:31,880 --> 00:18:33,710
You eat it.
274
00:18:36,560 --> 00:18:40,690
Mistress, you look sad. Are you missing Lord?
275
00:18:41,620 --> 00:18:44,270
It's almost new year.
276
00:18:44,270 --> 00:18:46,810
Have you delivered the money?
277
00:18:47,640 --> 00:18:50,200
Since Her Highness Empress reduced the expenses,
278
00:18:50,200 --> 00:18:54,500
you yourself are hard up, yet you still think about your maiden family.
279
00:18:55,180 --> 00:18:57,930
I have enough money to spend here in the palace.
280
00:18:57,930 --> 00:19:01,190
It's good to subsidize one's maiden family too.
281
00:19:01,190 --> 00:19:05,590
Mistress, something bad has happened. There's trouble in Xianfu Palace. Hurry and go look.
282
00:19:05,590 --> 00:19:08,050
- What has happened?
- First Class Attendant Hai is in trouble.
283
00:19:08,050 --> 00:19:10,440
2 hours ago, a commotion was heard in Xianfu Palace.
284
00:19:10,440 --> 00:19:12,770
They said that Her Highness Noble Consort's hongluo charcoal's has been used up.
285
00:19:12,770 --> 00:19:17,020
But Moxin felt that the number of hongluo charcoal wasn't right, so she checked the whole palace.
286
00:19:17,020 --> 00:19:21,030
Then they found some irregularities in the charcoal ashes on First Class Attendant Hai's room.
287
00:19:21,030 --> 00:19:25,420
Moxin then accused First Class Attendant Hai of stealing Noble Consort's hongluo charcoal.
288
00:19:26,590 --> 00:19:30,200
Hai Lan isn't a person that will overstep one's authority. She will never steal.
289
00:19:31,170 --> 00:19:35,100
Sanbao, when you delivered the charcoals, I gave you instructions
290
00:19:35,100 --> 00:19:38,990
that any concubine below a Noble Lady can't use hongluo charcoal. Were everything that you delivered black?
291
00:19:38,990 --> 00:19:42,050
I'm sure of it. What I delivered every time was black charcoal.
292
00:19:42,050 --> 00:19:43,870
Mistress, quickly go look.
293
00:19:43,870 --> 00:19:48,250
When I received the news, they are already about to torture First Class Attendant Hai.
294
00:19:49,560 --> 00:19:50,860
Torture Hai Lan?
295
00:19:50,860 --> 00:19:52,500
Yes.
296
00:19:53,550 --> 00:19:54,470
Let's go to Xianfu Palace.
297
00:19:54,470 --> 00:19:55,990
Mistress, you mustn't go.
298
00:19:55,990 --> 00:20:01,140
Xianfu Palace is a muddled water. Noble Consort is so unreasonable. How will you be able interfere in First Class Attendant Hai's matter?
299
00:20:01,140 --> 00:20:04,290
Moreover, if anyone should go, it should be Her Highness Empress.
300
00:20:04,290 --> 00:20:07,410
Her Highness Empress is currently in Yangxin Palace. I'm sure that she's resting now.
301
00:20:07,410 --> 00:20:11,740
Other than Empress, Noble Consort's position is the highest. No one will be able to save Hai Lan.
302
00:20:11,740 --> 00:20:13,860
- To Xianfu Palace.
- Yes.
303
00:20:14,950 --> 00:20:16,740
I really didn't steal anything.
304
00:20:16,740 --> 00:20:19,570
Your Highness Noble Consort, I didn't steal anything!
305
00:20:19,570 --> 00:20:22,490
Consort Xian is here!
306
00:20:26,820 --> 00:20:31,100
Sister...
307
00:20:31,100 --> 00:20:33,000
I didn't steal.
308
00:20:33,000 --> 00:20:34,630
- I know.
- Sister,
309
00:20:34,630 --> 00:20:39,200
I didn't steal. Sister...
310
00:20:46,430 --> 00:20:49,530
Greetings, Your Highness Noble Consort.
311
00:20:49,530 --> 00:20:52,550
It's already late yet you still came.
312
00:20:52,550 --> 00:20:57,640
I heard that Your Highness Noble Consort developed some cold illness, so I especially came to visit you.
313
00:20:57,640 --> 00:21:01,460
What about me is worthy for Consort Xian to worry about?
314
00:21:01,460 --> 00:21:05,900
But a burglary has indeed happened in my Xianfu Palace. Your sources are quite fast,
315
00:21:05,900 --> 00:21:08,290
that you're immediately here to join in the fun.
316
00:21:08,290 --> 00:21:11,830
Why is Your Highness Noble Consort this angry?
317
00:21:11,830 --> 00:21:13,640
Replying to Your Highness Consort Xian,
318
00:21:13,640 --> 00:21:17,730
First Class Attendant Hai stole Her Highness Noble Consort's hongluo charcoal, which is a crime of overstepping her authority,
319
00:21:17,730 --> 00:21:22,010
causing our Mistress to lack charcoal to use and brought harm to her health.
320
00:21:22,670 --> 00:21:27,550
First Class Attendant Hai has always abide by the rules and well-behaved. And those that are below the rank of a Noble Lady are not allowed to use hongluo charcoal.
321
00:21:27,550 --> 00:21:29,370
First Class Attendant Hai knows that.
322
00:21:29,370 --> 00:21:31,540
You can only ask her then.
323
00:21:31,540 --> 00:21:34,210
On the charcoal ashes that I checked from First Class Attendant Hai's room,
324
00:21:34,210 --> 00:21:36,560
I discovered traces of burned hongluo charcoal.
325
00:21:36,560 --> 00:21:40,170
A servant of her, Xiangyun, also admitted
326
00:21:40,170 --> 00:21:44,130
that it was First Class Attendant Hai that instructed her to steal the charcoal.
327
00:21:55,500 --> 00:21:57,300
It's you who told Her Highness Noble Consort
328
00:21:57,300 --> 00:22:00,800
that First Class Attendant Hai told you to steal the charcoal?
329
00:22:02,100 --> 00:22:04,100
How did she tell it to you?
330
00:22:04,100 --> 00:22:05,500
Mistress said
331
00:22:05,500 --> 00:22:08,400
that she can't accept the fact that Her Highness Noble Consort get to use such a good item
332
00:22:08,400 --> 00:22:12,600
and told me to go to Her Highness Noble Consort's place to steal some hongluo charcoal.
333
00:22:12,600 --> 00:22:13,900
And Mistress
334
00:22:13,900 --> 00:22:17,100
has always been envious of Her Highness Noble Consort for being highly favored by His Majesty.
335
00:22:17,100 --> 00:22:19,500
Hence, she wanted to use this incident
336
00:22:19,500 --> 00:22:21,900
to cause Her Highness Noble Consort to get sick.
337
00:22:21,900 --> 00:22:24,500
I don't believe that First Class Attendant Hai will say such words to you.
338
00:22:24,500 --> 00:22:27,700
Xianyun, you've been with me for 3 years.
339
00:22:27,700 --> 00:22:29,900
I have never maltreated you.
340
00:22:29,900 --> 00:22:33,500
Mistress, no matter how well you treated me,
341
00:22:33,500 --> 00:22:36,700
I can't do things that's against my conscience anymore.
342
00:22:36,700 --> 00:22:38,200
Xiangyun!
343
00:22:38,900 --> 00:22:41,700
Your Highness Noble Consort, I admit my mistakes!
344
00:22:41,700 --> 00:22:43,300
I won't dare do it again!
345
00:22:43,300 --> 00:22:45,700
Please forgive me!
346
00:22:45,700 --> 00:22:49,300
There's nothing better than knowing to admit and repent for one's mistakes.
347
00:22:49,300 --> 00:22:52,500
Hence, Xiangyun, I won't punish you.
348
00:22:52,500 --> 00:22:55,300
First Class Attendant Hai, you harbored evil intentions
349
00:22:55,300 --> 00:22:57,100
and didn't know to repent for your sins.
350
00:22:57,100 --> 00:22:59,900
I have no choice but to punish you.
351
00:22:59,900 --> 00:23:01,500
- Shuangxi.
- I am here.
352
00:23:01,500 --> 00:23:05,900
Your Highness Noble Consort, just based on some charcoal ashes and Xiangyun's testimony,
353
00:23:05,900 --> 00:23:09,300
you already concluded that Hai Lan was the one who stole the hongluo charcoal.
354
00:23:09,300 --> 00:23:11,800
But please think about it carefully.
355
00:23:11,800 --> 00:23:16,100
Today is the 20th day of the twelfth month. The hongluo charcoal that you use is supplied by the Inner Palace
356
00:23:16,100 --> 00:23:18,500
at a specific amount.
357
00:23:18,500 --> 00:23:21,900
One day is 18 jin, for a month that's 240 jin.
358
00:23:21,900 --> 00:23:24,800
You said that First Class Attendant Hai stole all those charcoal.
359
00:23:24,800 --> 00:23:27,300
They should at least be 10 days worth then.
360
00:23:27,300 --> 00:23:30,400
The estimated amount for 10 days is 80 jin.
361
00:23:30,400 --> 00:23:35,000
How big is First Class Attendant Hai's room? Where will she hide those 80 jin of charcoal?
362
00:23:35,000 --> 00:23:37,500
You can know just by investigating it.
363
00:23:39,500 --> 00:23:43,600
Are you saying that I wrongly accused her?
364
00:23:43,600 --> 00:23:48,700
Noble Consort, I didn't steal.
365
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
I...
366
00:23:54,300 --> 00:23:56,000
Mistress.
367
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
- Hailan.
- Mistress.
368
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
Eunuch Wang.
369
00:24:02,710 --> 00:24:05,290
It's very late. What are you doing here?
370
00:24:05,300 --> 00:24:07,300
Eunuch Wang, please relay the message that
371
00:24:07,300 --> 00:24:09,300
Lady Hailan has been wrongly accused of stealing charcoals.
372
00:24:09,300 --> 00:24:11,100
She's being punished in Xianfu Palace
373
00:24:11,100 --> 00:24:13,700
but it's very cold today and it's also snowing heavily.
374
00:24:13,700 --> 00:24:18,400
Please request His Majesty and Her Highness to pass the final judgement.
375
00:24:19,600 --> 00:24:23,100
Since it's Xianfu Palace's affairs, the Noble Consort should pass the final judgement.
376
00:24:23,100 --> 00:24:24,900
Why are you foolishly getting involved in this?
377
00:24:24,900 --> 00:24:28,300
Noble Consort is furious. Moreover, she has caught a cold.
378
00:24:28,300 --> 00:24:30,700
- I think that this matter...
- Enough.
379
00:24:30,700 --> 00:24:32,300
There's no end to this.
380
00:24:32,300 --> 00:24:34,500
Stop relying on here. You won't be able to meet His Majesty.
381
00:24:34,500 --> 00:24:35,900
Leave.
382
00:24:35,900 --> 00:24:39,600
Eunuch Wang, please relay the message.
383
00:24:39,600 --> 00:24:43,940
If you disturb him, you will be in trouble.
384
00:24:44,500 --> 00:24:46,000
Leave now.
385
00:24:46,700 --> 00:24:48,200
Eunuch Wang.
386
00:24:48,200 --> 00:24:50,300
I'm telling you that you can't meet His Majesty.
387
00:24:50,300 --> 00:24:52,500
Didn't you understand?
388
00:24:53,880 --> 00:24:56,030
Yes, I do.
389
00:25:03,200 --> 00:25:06,400
Suoxin.
390
00:25:11,200 --> 00:25:14,490
I'll think of a way to relay the message to His Majesty.
391
00:25:20,300 --> 00:25:22,500
Her Highness Ruyi is right.
392
00:25:22,500 --> 00:25:25,100
The eightt pounds of charcoals
393
00:25:25,100 --> 00:25:27,800
can't possibly be entirely used up by Concubine Hailan.
394
00:25:27,800 --> 00:25:31,300
It may be hidden somewhere.
395
00:25:31,300 --> 00:25:33,700
Since Concubine Hai is slow to respond,
396
00:25:33,700 --> 00:25:36,200
I have nothing to ask then.
397
00:25:36,200 --> 00:25:37,900
Shuangxi.
398
00:25:37,900 --> 00:25:39,100
Here.
399
00:25:39,100 --> 00:25:41,300
Go to Concubine Hailan's residence.
400
00:25:41,300 --> 00:25:45,900
Search her baskets and clothes successively in details.
401
00:25:45,900 --> 00:25:50,500
Once you have found them, let them give up entirely.
402
00:25:51,700 --> 00:25:53,000
Yes.
403
00:25:53,900 --> 00:25:56,900
My Lady. Since you are seaching Hailan's clothes,
404
00:25:56,900 --> 00:26:00,800
shouldn't we search the clothes that she's wearing now?
405
00:26:02,500 --> 00:26:03,900
How dare you.
406
00:26:03,900 --> 00:26:07,500
Who gives you the right to conduct a body search on her?
407
00:26:07,500 --> 00:26:09,900
Why can't we conduct a body search on a thief?
408
00:26:09,900 --> 00:26:14,500
I'm teaching my staff. What has it to do with you?
409
00:26:14,500 --> 00:26:18,100
Search thoroughly. Don't let her conceal anything.
410
00:26:18,100 --> 00:26:19,500
Yes.
411
00:26:21,500 --> 00:26:23,200
What are you doing?
412
00:26:23,200 --> 00:26:24,700
- What are you doing?
- You are not allowed to touch her.
413
00:26:24,700 --> 00:26:26,900
- Older Sister.
- My Lady.
414
00:26:26,900 --> 00:26:28,700
You are not allowed to touch her.
415
00:26:28,700 --> 00:26:30,500
Let her go.
416
00:26:30,500 --> 00:26:32,700
You are screaming in the middle of the night at Xianfu Palace,
417
00:26:32,700 --> 00:26:35,200
Kneel over there and just watch.
418
00:26:36,100 --> 00:26:38,700
Your Highness, I'm begging you.
419
00:26:38,700 --> 00:26:40,500
Please make our Mistress kneel over there.
420
00:26:40,500 --> 00:26:42,100
She will freeze in the cold, Noble Consort.
421
00:26:42,100 --> 00:26:45,100
Noble Consort, it was my fault.
422
00:26:45,100 --> 00:26:48,800
I admit my crime. I didn't set my mind to steal it.
423
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
Her Lady Ruyi has nothing to do with this.
424
00:26:50,500 --> 00:26:54,100
Hailan, you didn't do anything wrong. You are not allowed to admit it.
425
00:26:54,100 --> 00:26:57,100
Noble Consort. Hailan is also His Majesty's
426
00:26:57,100 --> 00:26:59,600
concubine. You are not allowed to humiliate her in front of the maids.
427
00:26:59,600 --> 00:27:02,300
You are undressing her to conduct a search. Aren't you going to kill her?
428
00:27:02,300 --> 00:27:04,800
If she wants to be a thief, she shouldn't be afraid of being shamed.
429
00:27:04,800 --> 00:27:08,400
If she doesn't repent, she's forcing her own death.
430
00:27:08,400 --> 00:27:11,100
His Majesty is here.
431
00:27:12,900 --> 00:27:14,800
Mistress.
432
00:27:32,100 --> 00:27:35,300
Greetings, Your Majesty. Greetings, Your Highness.
433
00:27:35,300 --> 00:27:36,600
Rise.
434
00:27:36,600 --> 00:27:38,200
Thank you, Your Majesty.
435
00:27:38,200 --> 00:27:41,500
I heard that you caught a cold. Thus, I rushed here.
436
00:27:41,500 --> 00:27:43,500
Is it serious?
437
00:27:43,500 --> 00:27:45,700
Thank you, Your Majesty, for your concern.
438
00:27:45,700 --> 00:27:47,200
His Majesty was already asleep.
439
00:27:47,200 --> 00:27:51,200
When he heard that you had a cold and fever, he was anxious.
440
00:27:51,200 --> 00:27:53,700
Thus, he rushed here.
441
00:27:53,700 --> 00:27:57,700
I didn't had enough charcoals. Hence, it triggered a cold.
442
00:27:57,700 --> 00:28:01,100
Did the physician take a look? How is it?
443
00:28:02,500 --> 00:28:03,900
Mistress.
444
00:28:05,200 --> 00:28:08,000
Help the Noble Consort in to take a sit. Get a few more hand ovens.
445
00:28:08,000 --> 00:28:09,400
Yes.
446
00:28:11,100 --> 00:28:12,600
Mistress.
447
00:28:18,800 --> 00:28:23,200
You are kneeling on the snow. Your clothes are wet. Go and change into some warm clothes.
448
00:28:23,200 --> 00:28:26,200
Go to Hailan's house now. Return after you have changed your clothes.
449
00:28:26,200 --> 00:28:28,700
Yes.
450
00:28:31,500 --> 00:28:34,300
Mistress.
451
00:28:34,300 --> 00:28:38,100
Hurry up. Be careful.
452
00:28:43,500 --> 00:28:46,200
I'm going to get some hot water for her.
453
00:28:47,900 --> 00:28:50,700
Stop being afraid. Isn't His Majesty here?
454
00:28:50,700 --> 00:28:54,000
- Mistress.
- Older Sister, will His Majesty be the judge?
455
00:28:54,000 --> 00:28:58,300
He will. Change her clothes first before you cover her again.
456
00:29:12,900 --> 00:29:18,300
Your Majesty. The Noble Consort's cold is not light and she has a fever.
457
00:29:18,300 --> 00:29:21,100
She needs to rest for a while.
458
00:29:22,100 --> 00:29:25,000
Why did you go ballistic today?
459
00:29:25,000 --> 00:29:30,200
Your Majesty. I can't allow anyone
460
00:29:30,200 --> 00:29:32,400
to commit something so ugly as to steal in the palace.
461
00:29:32,400 --> 00:29:37,700
She can steal other things but not the charcoals that I really can't do without in winter.
462
00:29:39,030 --> 00:29:42,070
Why would Concubine Hai steal the charcoals?
463
00:29:43,200 --> 00:29:45,500
Every time when I'm accompanying Your Majesty,
464
00:29:45,500 --> 00:29:48,300
I would hear her maid, Xiangyun, say that
465
00:29:48,300 --> 00:29:50,800
she would curse me behind my back.
466
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
I didn't argue with her
467
00:29:53,000 --> 00:29:56,300
but she stole the charcoals and triggered my cold.
468
00:29:56,300 --> 00:29:58,800
This is being sinister.
469
00:29:59,800 --> 00:30:02,100
She was caught with the stolen goods.
470
00:30:02,100 --> 00:30:06,100
Her palace maid has already confessed but she insisted on denying it.
471
00:30:06,100 --> 00:30:10,230
Lady Ruyi also came here to create a scene.
472
00:30:23,330 --> 00:30:27,070
Greetings, Your Majesty, Your Highness.
473
00:30:28,570 --> 00:30:30,130
Rise.
474
00:30:31,500 --> 00:30:33,400
Help Concubine Hai to a seat.
475
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
Thank you, Your Majesty.
476
00:30:38,500 --> 00:30:44,100
Lady Ruyi. Noble Consort said that you came here to create a scene. Is this true?
477
00:30:45,100 --> 00:30:49,900
Your Highness, I heard that the Noble Consort caught a cold and came here to visit her.
478
00:30:49,900 --> 00:30:55,600
Who knew that I would witness the Noble Consort punishing Concubine Hai for stealing the charcoals.
479
00:30:55,600 --> 00:30:58,400
She even conducted a humiliating public search.
480
00:30:58,400 --> 00:31:01,100
I didn't believe that Concubine Hai would steal.
481
00:31:01,100 --> 00:31:02,900
Hence, I tried to defend her.
482
00:31:02,900 --> 00:31:04,600
Rise.
483
00:31:05,600 --> 00:31:08,500
It's cold. Hold the hand oven and talk.
484
00:31:08,500 --> 00:31:10,000
Liyu.
485
00:31:12,900 --> 00:31:14,100
Hand this to Concubine Hai.
486
00:31:14,100 --> 00:31:15,600
Yes.
487
00:31:18,100 --> 00:31:20,200
Thank you, Your Highness.
488
00:31:20,200 --> 00:31:25,300
Your Majesty. Although the Noble Consort found ashes from the charcoals at Concubine Hai's home
489
00:31:25,300 --> 00:31:27,020
and Xiangyu also testified.
490
00:31:27,020 --> 00:31:31,400
- But...
-But what? I remember when it was just turning very cold, I reminded you
491
00:31:31,400 --> 00:31:35,500
that only First Class Attendant Hai and Second Class Attendant Wan can't use hongluo charcoal here in the palace.
492
00:31:35,500 --> 00:31:38,300
Second Class Attendant Wan has such low status, so forget it.
493
00:31:38,300 --> 00:31:42,600
If Concubine Hai needed charcoals, she can get it from your allocation.
494
00:31:42,600 --> 00:31:47,600
I also remember urging you not to publicize this and attract attention.
495
00:31:47,600 --> 00:31:49,500
Why are you so naive?
496
00:31:49,500 --> 00:31:53,700
Look at the condition the Noble Consort is in now and you are still not willing to tell the truth?
497
00:31:57,300 --> 00:32:00,300
Yes, I was wrong.
498
00:32:00,300 --> 00:32:04,400
I remember your instructions not to leak this out
499
00:32:04,400 --> 00:32:06,100
and tell Concubine Hai too.
500
00:32:06,100 --> 00:32:10,600
Never thought that First Class Attendant Hai and me had the same idea.
501
00:32:10,600 --> 00:32:13,200
We didn't want to leak it out, so as not to attract trouble.
502
00:32:13,200 --> 00:32:16,000
But who knew, it still got out.
503
00:32:17,520 --> 00:32:21,100
Noble Consort, Concubine Ruyi was too stupid.
504
00:32:21,100 --> 00:32:23,600
She doesn't know how to salvage the situation. Don't keep this in your heart.
505
00:32:23,600 --> 00:32:27,300
Look at your health now. You shouldn't be angry too.
506
00:32:27,300 --> 00:32:29,300
- Wang Qin.
- Here.
507
00:32:29,300 --> 00:32:31,900
In the future, if Xianfu Palace lacks anything,
508
00:32:31,900 --> 00:32:35,100
just get it from Yangxin Hall for the Noble Consort's usage.
509
00:32:35,100 --> 00:32:36,500
Yes.
510
00:32:37,460 --> 00:32:39,900
Thank you, Your Majesty, for your concerns.
511
00:32:40,900 --> 00:32:43,800
Okay. You caught a cold. Rest early.
512
00:32:43,800 --> 00:32:47,700
Your Majesty. Are you going to just forget about the theft?
513
00:32:47,700 --> 00:32:51,500
Stealing is a major crime. You can't just let her off that lightly.
514
00:32:51,500 --> 00:32:55,100
She was also rude to me today.
515
00:32:56,200 --> 00:32:58,800
You have already beaten her and punished her.
516
00:32:58,800 --> 00:33:01,900
Look at what you did to the both of them.
517
00:33:01,900 --> 00:33:05,300
Looks like today, if I don't differentiate between rewards and punishments,
518
00:33:05,300 --> 00:33:10,200
your anger will not go away and you will never be appeased.
519
00:33:10,200 --> 00:33:12,300
- Wang Qin.
- Here.
520
00:33:12,300 --> 00:33:17,700
- The maid who testified was Xiangyun, Concubine Hai's maid, right?
- Yes.
521
00:33:17,700 --> 00:33:20,100
Tell her to come in.
522
00:33:33,800 --> 00:33:37,400
Greetings, Your Majesty.
523
00:33:38,700 --> 00:33:41,080
You must be born in Zhou Zheng, right?
524
00:33:41,080 --> 00:33:43,200
You have a loose tongue.
525
00:33:43,200 --> 00:33:47,600
Someone who have a loose tongue would come up with such a trick.
526
00:33:50,500 --> 00:33:51,900
- Wang Qin.
- Here.
527
00:33:51,900 --> 00:33:53,300
Take her out and beat her to death by rods.
528
00:33:53,300 --> 00:33:54,900
Yes.
529
00:33:56,900 --> 00:34:01,300
Your Majesty, spare my life.
530
00:34:01,300 --> 00:34:04,300
Your Majesty, spare my life.
531
00:34:04,300 --> 00:34:08,000
Your Majesty, spare my life.
532
00:34:09,700 --> 00:34:12,000
Your Majesty, have mercy!
533
00:34:14,100 --> 00:34:16,500
Your Majesty, have mercy!
534
00:34:23,900 --> 00:34:27,000
Your Majesty, Xianyun has already been beaten to death.
535
00:34:28,300 --> 00:34:31,200
For this matter today, I want the people here in the palace to know
536
00:34:31,200 --> 00:34:35,200
what awaits anyone that will instigate conflicts and try to harm their superior.
537
00:34:36,720 --> 00:34:38,260
That's right.
538
00:34:39,500 --> 00:34:43,800
A servant like that can't be kept. If Your Majesty doesn't punish her,
539
00:34:43,800 --> 00:34:47,600
I will also punish her as a lesson for others.
540
00:34:47,600 --> 00:34:49,500
Hear that?
541
00:34:49,500 --> 00:34:53,000
Everyone must remember the rule made by Noble Consort.
542
00:34:54,070 --> 00:34:57,430
I will strictly follow it.
543
00:34:58,750 --> 00:35:01,290
The night is deep. Let's go back.
544
00:35:02,200 --> 00:35:04,100
Your Majesty.
545
00:35:04,100 --> 00:35:05,700
- Oh, right, Qi Ru.
- I'm here.
546
00:35:05,700 --> 00:35:08,700
You said earlier that Noble Consort must recuperate for several days.
547
00:35:08,700 --> 00:35:10,600
How long is that?
548
00:35:10,600 --> 00:35:13,500
At least 2 to 3 months.
549
00:35:13,500 --> 00:35:15,800
2 to 3 months?
550
00:35:15,800 --> 00:35:19,700
Noble Consort, in these 3 months, don't serve me anymore.
551
00:35:19,700 --> 00:35:21,800
- Concentrate on recuperating.
- Your Majesty!
552
00:35:21,800 --> 00:35:23,500
Let's go, Empress.
553
00:35:28,600 --> 00:35:33,200
First Class Attendant Hai, if you continue to live in Xianfu Palace, you'll just anger Noble Consort.
554
00:35:33,200 --> 00:35:37,100
Yanxi Palace still has spaces. Just transfer to Yanxi Palace.
555
00:35:38,100 --> 00:35:41,900
I...thank Your Majesty.
556
00:35:41,900 --> 00:35:44,900
Consort Xian, teach First Class Attendant well.
557
00:35:44,900 --> 00:35:47,700
Don't let her cause this kind of trouble again.
558
00:35:47,700 --> 00:35:48,800
Yes.
559
00:35:48,800 --> 00:35:50,300
Let's go, Empress.
560
00:35:50,300 --> 00:35:53,200
Respectfully sending off Your Majesty.
561
00:35:56,450 --> 00:35:59,900
Your Highness Noble Consort, we'll take our leave too.
562
00:36:21,800 --> 00:36:25,100
Mistress, you're finally back.
563
00:36:25,100 --> 00:36:29,300
You wouldn't enter Xianfu Palace earlier. So it's because you're already back here and enjoying some ease and comfort here.
564
00:36:29,300 --> 00:36:30,800
A'Ruo.
565
00:36:30,800 --> 00:36:34,500
- Imperial Physician Xu has already came and waiting inside.
- Slow down, Mistress.
566
00:36:34,500 --> 00:36:37,900
- Sanbao.
- Here.
- Clean up the back chamber for First Class Attendant Hai to live in.
567
00:36:37,900 --> 00:36:39,300
Yes.
568
00:36:45,300 --> 00:36:47,100
Mistress.
569
00:36:47,100 --> 00:36:49,900
We'll be arriving soon. Just endure it a little more.
570
00:37:03,800 --> 00:37:07,400
After drinking the ginger soup, I felt better. A'Ruo quickly drink your ginger soup too.
571
00:37:07,400 --> 00:37:09,000
Yes.
572
00:37:14,310 --> 00:37:17,100
Mistress, I feel that
573
00:37:17,100 --> 00:37:20,000
Your Majesty still treats you the best.
574
00:37:20,000 --> 00:37:24,900
Mistress, Imperial Physician Xu is done checking First Class Attendant Hai. He's here to check on you.
575
00:37:24,900 --> 00:37:26,900
Quickly let him in.
576
00:37:28,700 --> 00:37:30,780
[Imperial Physician Xu]
577
00:37:40,400 --> 00:37:42,300
Your Highness Consort Xian is very fortunate.
578
00:37:42,300 --> 00:37:45,800
Your body has usually been healthy. You just suffered a bit of hypothermia.
579
00:37:45,800 --> 00:37:48,600
I will prescribe some medicines to warm you and disperse the cold.
580
00:37:48,600 --> 00:37:52,700
As long as you drink the medicine for several days and take not of keeping warm, you'll be well.
581
00:37:52,700 --> 00:37:56,700
But remember, you mustn't get exposed to the wind again for the next few days.
582
00:37:56,700 --> 00:38:00,300
Thank you, Imperial Physician Xu. How is First Class Attendant Hai?
583
00:38:00,300 --> 00:38:04,800
First Class Attendant Hai has just drank the nerve calming medicine I prescribed her and has already went to sleep.
584
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Her injuries...
585
00:38:08,700 --> 00:38:10,600
This...
586
00:38:10,600 --> 00:38:13,200
Just be frank with me.
587
00:38:14,100 --> 00:38:16,900
Getting exposed to cold and suffering mental trauma are minor things.
588
00:38:16,900 --> 00:38:20,000
Although her exposure to the cold wind is quite grave, she'll be find after proper nourishing.
589
00:38:20,000 --> 00:38:23,700
What's more serious are her feet.
590
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
Is it grave?
591
00:38:24,700 --> 00:38:27,300
First Class Attendant Hai inflicted injuries on the yongquan acupressure point on the sole of her feet,
592
00:38:27,300 --> 00:38:30,600
that's why, she's this weak, as if having a grave illness.
593
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
Is there a way to cure it?
594
00:38:32,200 --> 00:38:34,500
I will ponder on the prescription to give her
595
00:38:34,500 --> 00:38:37,500
to make the cold qi leak out and her wounds to heal.
596
00:38:37,500 --> 00:38:42,700
Once the wounds have healed, she should massage it every day. Hope we can see some improvement.
597
00:38:42,700 --> 00:38:45,200
It's good that there's a way to cure it.
598
00:38:45,200 --> 00:38:47,700
Thank you, Imperial Physician Xu.
599
00:38:47,700 --> 00:38:50,700
- Sanbao.
- I'm here.
- Escort imperial physicina out well.
600
00:38:50,700 --> 00:38:53,300
- Yes.
- I will take my leave.
601
00:38:59,700 --> 00:39:02,900
Mistress, don't worry. Everything has been taken care of.
602
00:39:02,900 --> 00:39:06,000
First Class Attendant Hai has drank a nerve calming soup and is now sleeping
603
00:39:06,000 --> 00:39:08,900
After repeatedly getting torment, I'm sure she's very exhausted.
604
00:39:08,900 --> 00:39:11,700
If you want to visit her, it's better to wait for tomorrow
605
00:39:11,700 --> 00:39:14,500
once you've nursed your strength.
606
00:39:15,700 --> 00:39:18,700
Okay. I'm tired too.
607
00:39:18,700 --> 00:39:21,110
Has your wings become hard now?!
608
00:39:22,000 --> 00:39:25,400
You caused me to be unable to return to my room. You just have to do something like this.
609
00:39:25,400 --> 00:39:27,700
Masters have rested.
610
00:39:27,700 --> 00:39:30,900
You're really something. I only just sat down to rest
611
00:39:30,900 --> 00:39:33,730
and you already sneaked in to inform His Majesty.
612
00:39:34,700 --> 00:39:37,100
Her Highness Noble Consort has developed cold illness.
613
00:39:37,100 --> 00:39:39,700
His Majesty has always doted on Noble Consort.
614
00:39:39,700 --> 00:39:42,900
Eunuch Li, you're so stupid. No matter how important Noble Consort is,
615
00:39:42,900 --> 00:39:45,900
can she compare to His Majesty and Her Highness Empress?
616
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
He's not stupid.
617
00:39:47,900 --> 00:39:51,100
He actually is very smart.
618
00:39:51,100 --> 00:39:52,900
Seeing how I drove Suoxin away,
619
00:39:52,900 --> 00:39:56,100
he suddenly surprised us with this.
620
00:40:01,700 --> 00:40:05,300
His Majesty asked me to manage the mattes here in Yangxin Palace Hall.
621
00:40:05,300 --> 00:40:08,950
You got impatient and want to climb up to it?
622
00:40:09,500 --> 00:40:13,400
With me around, don't even think of it.
623
00:40:13,400 --> 00:40:14,900
I dare not.
624
00:40:14,900 --> 00:40:16,600
Aren't you still going to leave?
625
00:40:25,360 --> 00:40:27,670
A'Ruo what are you doing?
626
00:40:28,300 --> 00:40:31,600
With Mistress being cold, I'm getting angrier.
627
00:40:31,600 --> 00:40:34,800
Noble Consort actually dared to torment you like this.
628
00:40:34,800 --> 00:40:36,600
Mistress,
629
00:40:37,100 --> 00:40:41,500
you must think of a way so as not to suffer like this anymore.
630
00:40:41,500 --> 00:40:44,100
In your opinion, what should I do?
631
00:40:44,100 --> 00:40:46,800
In my opinion, a human lives because of one breath,
632
00:40:46,800 --> 00:40:50,600
a tree lives because of its bark. You must strive to get back on her for this grievance.
633
00:40:50,600 --> 00:40:54,400
In terms of family background, the Ula-Nara had produced an empress.
634
00:40:54,400 --> 00:40:56,600
Noble Consort is just from a family of Baoyi status.
635
00:40:56,600 --> 00:41:00,200
In terms of position, Noble Consort and Consort are just one rank difference.
636
00:41:00,200 --> 00:41:02,800
Maybe one day, you will suddenly just surpass her.
637
00:41:02,800 --> 00:41:06,100
In terms of favor, you used to be of equal footing with her.
638
00:41:06,100 --> 00:41:09,500
Now, as long as you use some tricks and do well in winning over His Majesty attention,
639
00:41:09,500 --> 00:41:12,600
His Majesty will frequently come here to Yanxi Palace.
640
00:41:12,600 --> 00:41:14,700
What you said are all correct.
641
00:41:14,700 --> 00:41:16,800
You were able to fulfill all possible reasons.
642
00:41:16,800 --> 00:41:19,700
But you can't just look at the gains and losses in front of you.
643
00:41:19,700 --> 00:41:23,900
I don't look at how high a person can fly based on her good points.
644
00:41:23,900 --> 00:41:28,300
I only look at a how heavy a person can fall based on her bad points.
645
00:41:28,300 --> 00:41:31,300
Noble Consort acts recklessly and this caused His Majesty to waver.
646
00:41:31,300 --> 00:41:33,200
She'll suffer.
647
00:41:33,200 --> 00:41:35,600
But I still am mad.
648
00:41:35,600 --> 00:41:39,600
The way she tormented you and First Class Attendant and she only get to not serve His Majesty for 3 months?
649
00:41:39,600 --> 00:41:42,100
Making it 3 years isn't excessive.
650
00:41:43,300 --> 00:41:45,900
Okay already. You also had it hard tonight.
651
00:41:45,900 --> 00:41:48,300
Quickly go back to rest.
652
00:41:48,300 --> 00:41:50,500
Thank you Mistress for understanding.
653
00:42:01,210 --> 00:42:06,000
Suoxin, it's all thanks to you for informing His Majesty tonight.
654
00:42:06,000 --> 00:42:09,700
Or else, His Majesty wouldn't have arrived that fast.
655
00:42:09,700 --> 00:42:11,500
While waiting outside Xianfu Palace,
656
00:42:11,500 --> 00:42:14,700
I saw how you got insulted, so of course, I have to go report it.
657
00:42:14,700 --> 00:42:17,800
It's just that Eunuch Wang Qian kicked me out.
658
00:42:17,800 --> 00:42:21,700
Good thing, it was Eunuch Li's shift soon, and he was the one who informed His Majesty.
659
00:42:21,700 --> 00:42:23,300
Or else, this matter would have been delayed.
660
00:42:23,300 --> 00:42:25,320
It's indeed hard to get along with that Wang Qin.
661
00:42:25,320 --> 00:42:27,800
He only listens to Noble Consort and Empress.
662
00:42:27,800 --> 00:42:32,000
Wang Qin is indeed hard to get along with, but Eunuch Li is different.
663
00:42:33,000 --> 00:42:35,500
This is where you're more meticulous at compared to A'Ruo.
664
00:42:35,500 --> 00:42:39,900
You don't speak much, but your eyes lands on the right place.
665
00:42:42,200 --> 00:42:45,600
I came from a poor family. It was you who
666
00:42:45,600 --> 00:42:49,900
promoted me to where I am now. I have nothing else to say,
667
00:42:49,900 --> 00:42:54,000
but just to put all my heart in protecting and serving you.
668
00:42:54,000 --> 00:42:58,500
A'Ruo is quick-witted, but her mouth is too fast.
669
00:42:58,500 --> 00:43:04,000
You're a thinker and more quiet. Just treat it as being my extra eyes and take care of things more.
670
00:43:04,000 --> 00:43:08,800
Mistress, don't worry. I surely will not disappoint you.
671
00:43:08,800 --> 00:43:10,300
Let's sleep.
672
00:43:17,700 --> 00:43:20,300
Stop hitting! Stop hitting!
673
00:43:20,300 --> 00:43:23,100
Stop hitting our Mistress!
674
00:43:23,100 --> 00:43:26,300
Mistress!
675
00:43:26,300 --> 00:43:28,800
Beat us instead, Sister!
676
00:43:28,800 --> 00:43:32,800
Mistress!
677
00:43:32,800 --> 00:43:35,600
Stop hitting!
678
00:43:35,600 --> 00:43:37,800
Stop hitting!
679
00:43:39,010 --> 00:43:48,210
Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those Who Dare Team @ Viki.com
680
00:43:59,300 --> 00:44:02,100
♫Intoxicated by the falling flower petals in the plum garden♫
681
00:44:02,100 --> 00:44:06,400
♫ as if this life were our first time we have met. ♫
682
00:44:09,700 --> 00:44:12,300
♫ Black silken hair reflecting the frosty moonlight, ♫
683
00:44:12,300 --> 00:44:18,100
♫ Hands joined together, for our innumerable mortal lives. ♫
684
00:44:20,100 --> 00:44:22,700
♫ The burden of concern on my mind has paled rose-kissed cheeks, ♫
685
00:44:22,700 --> 00:44:27,600
♫ Yearning now turns into confusion. ♫
686
00:44:30,500 --> 00:44:32,900
♫ Glistening teardrops cover the pledge, ♫
687
00:44:32,900 --> 00:44:38,600
♫ joining hands for a lifetime, when in the past did he change it? ♫
688
00:44:38,600 --> 00:44:40,860
♫ Flowers start out blossoming in splendor, but are easily destroyed ♫
689
00:44:40,860 --> 00:44:43,700
♫ Who is that plucking on qin (zither) strings? ♫
690
00:44:43,700 --> 00:44:46,020
♫ When love becomes deep, people are prone to separate. ♫
691
00:44:46,020 --> 00:44:48,900
♫ Alone, I sing the sad song of parting. ♫
692
00:44:48,900 --> 00:44:51,500
♫ Twilight is tardy, spring is late. ♫
693
00:44:51,500 --> 00:44:54,100
♫ With graceful reasoning, like it had been empty dream, with sighs. ♫
694
00:44:54,100 --> 00:45:00,800
♫ Let it flow away with the river of time. ♫
695
00:45:00,800 --> 00:45:06,100
♫ Vast years apart, with no clear date of return or hope, ♫
696
00:45:06,100 --> 00:45:11,600
♫ Regretfully not admitting the care held deep within my heart. ♫
697
00:45:11,600 --> 00:45:16,100
♫ Moonlight flows like water, washing away the pretentiousness of the past affairs. ♫
698
00:45:16,100 --> 00:45:21,800
♫ Sincerity now is the only thing left to depend upon. ♫
699
00:45:21,800 --> 00:45:26,700
♫ In the endless night, I cannot put down the gray hairs to pursue youth. ♫
700
00:45:26,700 --> 00:45:31,900
♫ Nor dare to look at you quietly from afar. ♫
701
00:45:31,900 --> 00:45:36,900
♫ If we can have another lifetime together, may we both be commoners. ♫
702
00:45:36,900 --> 00:45:43,100
♫ Reunited, and again pledging faithfully to stand by each other. ♫
64372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.