Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,800
Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those who Dare Team @ Viki.com
2
00:00:17,700 --> 00:00:23,600
♫The sounds from the sheng and xiao die away in the distance, in the sparse, declining light ♫
(T/N reed instrument made of vertical pipes; end-blown flute)
3
00:00:23,600 --> 00:00:29,200
♫ Memories of my past, my companions in youth. ♫
4
00:00:29,200 --> 00:00:35,000
♫ Over boundless years, old affairs have become difficult to recall. ♫
5
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
♫ I’ve used a lifetime of truth to put up a pretense. ♫
6
00:00:43,540 --> 00:00:49,190
♫ Parting without opening these cupped hands full of tears. ♫
7
00:00:49,200 --> 00:00:55,000
♫ Clears my vision and permits me to resist ♫
8
00:00:55,000 --> 00:01:00,600
♫ Perhaps when targeted by love it is not wise to separate ♫
9
00:01:00,600 --> 00:01:07,000
♫ The morning wind can not dispel the aftermath. ♫
10
00:01:09,200 --> 00:01:14,800
♫ Whose hidden tears made the blooming flowers blush, ♫
11
00:01:14,800 --> 00:01:20,800
♫ And in the desolate and dreary torrential storms to painfully droop low, ♫
12
00:01:20,800 --> 00:01:25,400
♫ Unwilling to blossom again alone? ♫
13
00:01:25,400 --> 00:01:27,830
♫ The coming day belongs to the young. ♫
14
00:01:27,830 --> 00:01:32,000
♫ As the glimmer of dawn becomes again the setting sun. ♫
15
00:01:32,000 --> 00:01:37,800
♫ Who is this person who does not sleep soundly in the middle of the night? ♫
16
00:01:37,800 --> 00:01:43,600
♫Sitting and watching the autumn wind puff out and penetrate the palace curtains. ♫
17
00:01:43,600 --> 00:01:49,400
♫One strand held in remembrance, shackling sentiment and concern. ♫
18
00:01:49,400 --> 00:02:00,600
♫ Always submerged in the fragrant incense of fleeting time ♫
19
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
Ruyi's Royal Love in the Palace
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
Episode 6
21
00:02:07,800 --> 00:02:11,700
Miss A'ruo, don't be angry. These are all good items.
22
00:02:11,700 --> 00:02:13,800
It's such a beautiful brocade.
23
00:02:13,800 --> 00:02:17,300
The colors are just as beautiful as you.
24
00:02:17,300 --> 00:02:19,500
I will deliver them immediately.
25
00:02:19,500 --> 00:02:23,200
These items are considered pleasing to the eye.
26
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
As concubines,
27
00:02:25,400 --> 00:02:28,200
we are currently considered as phoenixes with broken wings,
28
00:02:28,200 --> 00:02:30,400
- But with the Emperor's care...
- Yes.
29
00:02:30,400 --> 00:02:33,200
we will immediately be able to fly to the clouds.
30
00:02:33,200 --> 00:02:34,800
That's right.
31
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
Why don't you use your brains?
32
00:02:36,800 --> 00:02:41,600
Why do you think His Majesty is bestowing this plaque to us?
33
00:02:41,600 --> 00:02:45,600
'Careful', 'Praise', 'Subtle', 'Sound'. This 'sound'
34
00:02:45,600 --> 00:02:48,200
refers to our marriage with His Majesty.
35
00:02:48,200 --> 00:02:49,700
That's right. Absolutely right.
36
00:02:49,700 --> 00:02:51,800
Okay, Older Sister, we should leave.
37
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
His Majesty treats us
38
00:02:53,600 --> 00:02:56,400
differently from the public.
39
00:02:56,400 --> 00:02:58,200
Open your eyes.
40
00:02:58,200 --> 00:03:01,300
Older sister, don't say anymore. I don't like this.
41
00:03:01,300 --> 00:03:03,510
I insist on letting them know.
42
00:03:03,510 --> 00:03:04,900
Don't look down on us.
43
00:03:04,900 --> 00:03:07,400
We definitely wouldn't.
44
00:03:07,400 --> 00:03:08,800
Let's go.
45
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Okay then.
46
00:03:09,800 --> 00:03:11,000
Aunt Sulian.
47
00:03:11,030 --> 00:03:14,580
I will deliver the items later.
48
00:03:16,500 --> 00:03:18,630
Is a plaque worth talking about it?
49
00:03:18,630 --> 00:03:20,000
So short-sighted.
50
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Aunt Sulian, what instructions do you have?
51
00:03:24,000 --> 00:03:26,400
- Really?
- Definitely.
52
00:03:26,400 --> 00:03:30,200
The attending concubine, Aruo, personally said that
53
00:03:30,200 --> 00:03:34,000
these past days, His Majesty seems to rarely pay attention to Consort Xian.
54
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
He must be holding out his heart for her.
55
00:03:37,000 --> 00:03:41,500
His Majesty hardly goes to Yanxi palace. Most of time, he's taking care of the Empress Dowager.
56
00:03:42,300 --> 00:03:44,600
Your Highness, Noble Consort is here.
57
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
Let her in.
58
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
Yes, Your Highness.
59
00:03:50,300 --> 00:03:53,900
Noble Consort, this way, please.
60
00:04:00,000 --> 00:04:02,200
Greetings to Her Highness.
61
00:04:02,200 --> 00:04:04,400
- Rise.
- Thank you, Your Highness.
62
00:04:04,400 --> 00:04:07,700
- Sit.
- Yes.
63
00:04:07,700 --> 00:04:10,800
It has been snowing and the weather is cold.
64
00:04:10,800 --> 00:04:12,500
You are afraid of the cold.
65
00:04:12,500 --> 00:04:15,800
You are even wearing wool.
66
00:04:15,800 --> 00:04:18,100
I have always have poor qi and blood deficiency.
67
00:04:18,100 --> 00:04:21,800
Once it's winter, I can't take the cold.
68
00:04:21,800 --> 00:04:25,300
You are young. You should take good care of your health
69
00:04:25,300 --> 00:04:29,600
and provide His Majesty with a son.
70
00:04:29,600 --> 00:04:31,300
Yes, Your Highness.
71
00:04:32,560 --> 00:04:34,240
Lianxin.
72
00:04:35,300 --> 00:04:40,700
There is a fox fur in the storeroom which was presented by General Jilin. Go and get it.
73
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
Your Highness dotes on me.
74
00:04:43,800 --> 00:04:47,200
The rest of the Imperial physicians has been diligently attending to me too.
75
00:04:47,200 --> 00:04:50,000
I can only blame myself for this blessing.
76
00:04:53,200 --> 00:04:56,200
There are only three princes under His Majesty.
77
00:04:56,200 --> 00:05:01,500
I only hope that you will be able to give His Majesty with the first-born Emperor after he has descended from the throne.
78
00:05:03,100 --> 00:05:06,900
Even if I risk my life, it will be hard to repay your care and love.
79
00:05:06,900 --> 00:05:11,200
I have known you for many years. I regard you as my sister.
80
00:05:13,530 --> 00:05:16,710
Lianxi, give this to the Noble Consort.
81
00:05:24,200 --> 00:05:28,800
As the old saying goes, 'First in rank is a black fox, second a marten, third is a fox-marten'.
82
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
The fur is in dark black.
83
00:05:30,600 --> 00:05:35,200
There are also brushes of silver on top. It must be very expensive.
84
00:05:35,200 --> 00:05:37,800
Whatever I give you, no matter how good it is,
85
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
it's only just a gift.
86
00:05:40,200 --> 00:05:43,500
How can be it compared to the plaque in the concubine's a palace?
87
00:05:43,500 --> 00:05:46,900
It's personally written by His Majesty.
88
00:05:47,600 --> 00:05:49,500
What plaque?
89
00:05:49,500 --> 00:05:52,300
I heard that His Majesty personally wrote some characters for Consort Xian.
90
00:05:52,300 --> 00:05:54,700
She made it into a plaque
91
00:05:54,700 --> 00:05:59,300
and even announced to everyone about His Majesty's interest in her.
92
00:05:59,300 --> 00:06:03,500
From what I, if His Majesty wants to bestow this calligraphy to be hanged,
93
00:06:03,500 --> 00:06:07,100
he should hang it in Her Highness and Noble Consort's palace first.
94
00:06:07,100 --> 00:06:09,100
How could it be her?
95
00:06:09,100 --> 00:06:12,500
Isn't she just relying on the fact that she almost became the First Wife before?
96
00:06:12,500 --> 00:06:16,700
Before is before. Upon entering the crown prince's manor before, she was officially a concubine.
97
00:06:16,700 --> 00:06:19,240
How can she be compared to the Empress?
98
00:06:20,200 --> 00:06:23,600
Technically speaking, it's also common for His Majesty to bestow his calligraphy.
99
00:06:23,600 --> 00:06:27,000
It's just that this Consort Xian is publicizing it.
100
00:06:27,000 --> 00:06:29,200
She's really annoying.
101
00:06:35,800 --> 00:06:37,300
I just don't believe it.
102
00:06:37,300 --> 00:06:39,600
Is it that difficult just for a plaque?
103
00:06:42,400 --> 00:06:45,800
Your Highness, I'm taking my leave first.
104
00:06:45,800 --> 00:06:48,600
Go then.
105
00:06:53,800 --> 00:06:57,150
The Noble Consort's temper is still so bad.
106
00:06:58,000 --> 00:06:59,800
What Mother said is right.
107
00:06:59,800 --> 00:07:03,800
We need to maintain check and balances in the Imperial Concubine too.
108
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Noble Consort is here.
109
00:07:09,600 --> 00:07:12,900
Be careful, the steps are rather slippery.
110
00:07:13,500 --> 00:07:15,300
What is His Majesty doing?
111
00:07:15,300 --> 00:07:17,800
He had an afternoon nap. When he woke up, he evaluated the memorials.
112
00:07:17,800 --> 00:07:22,100
Currently, His Majesty is inside with those piba musicians from the South Office.
113
00:07:22,100 --> 00:07:24,700
South Office's piba musicians?
114
00:08:01,520 --> 00:08:04,010
Xiyue, you are here.
115
00:08:07,100 --> 00:08:08,200
Greetings to Your Majesty.
116
00:08:08,200 --> 00:08:11,000
Rise. Come and sit here.
117
00:08:13,600 --> 00:08:16,600
I wanted to listen to the pipa performance with you
118
00:08:16,600 --> 00:08:20,200
but it's cold out there and I was afraid you wouldn't be able to take it.
119
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
I wanted you to nurse your health.
120
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
You seem much better today.
121
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
I'm weak.
122
00:08:25,800 --> 00:08:30,300
With Your Majesty's concerns, I'm feeling much better.
123
00:08:30,300 --> 00:08:32,800
This hand is still so cold.
124
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
- Wang Qin.
- Here.
125
00:08:34,600 --> 00:08:36,900
Tell them to bring two more brazers here,
126
00:08:36,900 --> 00:08:38,300
Yes, Your Majesty.
127
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
Your Majesty is in good health.
128
00:08:40,600 --> 00:08:44,800
Wouldn't you feel cold with me sitting next to you?
129
00:08:46,200 --> 00:08:48,800
You were over there just now listening to them play the pipa.
130
00:08:48,800 --> 00:08:51,500
What do you think of their performance?
131
00:08:53,400 --> 00:08:56,800
Are there no one else in Nanfu who can play the pipa now?
132
00:08:56,800 --> 00:08:59,300
Choosing them to be come here to reward His Majesty,
133
00:08:59,300 --> 00:09:02,500
isn't it insulting to His Majesty's ears?
134
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
We are not skillful enough.
135
00:09:07,000 --> 00:09:09,800
Please forgive us.
136
00:09:09,800 --> 00:09:12,900
- Rise, everyone.
- Thank you, Your Majesty.
137
00:09:15,700 --> 00:09:19,800
Xiyue, if we talk about playing pipa, you are at the national level.
138
00:09:19,800 --> 00:09:25,100
Because you are not here, I'm listening to their performance to pass the time.
139
00:09:27,600 --> 00:09:30,400
Does Nanfu Music Academy now using pipas
140
00:09:30,400 --> 00:09:33,300
with ivory inlaid like this?
141
00:09:34,300 --> 00:09:37,800
My skills is not good enough. I didn't want to insult His Majesty's ears.
142
00:09:37,800 --> 00:09:41,600
That's why, I chose the best pipa to compensate for it.
143
00:09:41,600 --> 00:09:43,300
Moxin.
144
00:09:44,900 --> 00:09:46,900
If you don't have any real talent,
145
00:09:46,900 --> 00:09:49,800
Even if you use the shaocao piba of Empress Dazhou of the South Dynasty,
(Shaocao Piba is a kind of piba made from burned fortune paulownia wood)
146
00:09:49,800 --> 00:09:52,400
you will only ruin it.
147
00:10:39,580 --> 00:10:44,700
Good! In terms of playing piba, there are indeed no one who can beat you.
148
00:10:47,200 --> 00:10:49,220
My hands today is cold and a bit dry.
149
00:10:49,220 --> 00:10:51,200
I'm not used to using other people's instrument.
150
00:10:51,200 --> 00:10:53,900
Hence, that tune wasn't as good as my usual.
151
00:10:53,900 --> 00:10:55,570
Your Majesty, please don't mind it.
152
00:10:55,570 --> 00:10:57,770
It's already very good.
153
00:10:58,300 --> 00:10:59,830
- Wang Qin.
- I'm here.
154
00:10:59,830 --> 00:11:02,870
I remember that the general from Jilin has given some black fox fur as tribute.
155
00:11:02,870 --> 00:11:06,640
Give one to Empress. As for the second one, give it to Noble Consort.
156
00:11:06,640 --> 00:11:11,150
Okay. Your Highness Noble Consort, His Majesty dotes you the most.
157
00:11:12,150 --> 00:11:13,700
What a coincidence.
158
00:11:13,700 --> 00:11:17,160
Earlier, Her Highness Empress also gave me a black fox fur.
159
00:11:17,160 --> 00:11:21,050
Looks like good things are fated to end up in my hands.
160
00:11:21,050 --> 00:11:24,260
Empress is virtuous. Of course, she treats you very well.
161
00:11:24,260 --> 00:11:28,780
It's just that my good intentions is a bit more than hers.
162
00:11:29,540 --> 00:11:33,200
Wang Qin, send that black fox fur to Inner Palace
163
00:11:33,200 --> 00:11:35,310
and have them made it into a dress before delivering to Xianfu Palace.
164
00:11:35,310 --> 00:11:37,520
I will abide.
165
00:11:37,920 --> 00:11:40,120
- Thank you, Your Majesty.
- You all can leave now.
166
00:11:40,120 --> 00:11:41,860
Yes.
167
00:11:43,870 --> 00:11:46,140
Your hands are still so cold.
168
00:11:46,140 --> 00:11:50,360
When I'm with you, I'm not afraid of the cold anymore.
169
00:11:55,370 --> 00:12:00,720
Say, can you all be a bit smart? In front of Her Highness Noble Consort, don't try to show off. Quickly go back.
170
00:12:02,020 --> 00:12:07,360
You think you played so well? After seeing Her Highness Noble Consort, you got stunned and lost to her, right?
171
00:12:07,360 --> 00:12:11,130
What we're competing about isn't on that matter.
172
00:12:17,950 --> 00:12:20,610
Your Majesty, you indeed favor Consort Xian more,
173
00:12:20,610 --> 00:12:22,650
while you doting me is just fake.
174
00:12:22,650 --> 00:12:24,760
Only you say such words.
175
00:12:24,760 --> 00:12:28,240
I rarely visit Consort Xian. How then do I not love you?
176
00:12:29,490 --> 00:12:31,590
I heard that you especially wrote a passage
177
00:12:31,590 --> 00:12:34,290
and made it into an inscribed board that you gifted her.
178
00:12:35,100 --> 00:12:39,500
It's probably impossible for me to expect such kind of loving affection from you.
179
00:12:39,500 --> 00:12:42,200
It's because her Yanxi Palace is so simple, that's why, I gifted her an inscribed board.
180
00:12:42,200 --> 00:12:44,100
How can it compare to you Xianfu Palace?
181
00:12:44,100 --> 00:12:46,670
The sign 'Painting Meditation Room' in the eastern side and the sign 'Zither Morals Small Room' on the western side
182
00:12:46,670 --> 00:12:48,690
were personally written by me.
183
00:12:48,690 --> 00:12:52,290
Because you love zithers, I gifted you the Song dynasty's 'Singing Phoenix' zither
184
00:12:52,290 --> 00:12:56,160
and the Ming dynasty's 'Paradise of Immortal Music' to admire and play with. What else do you want?
185
00:12:56,160 --> 00:12:58,200
Xianfu Palace indeed have everything already.
186
00:12:58,200 --> 00:13:02,720
But it lacks one personally written inscribed sign from you.
187
00:13:02,720 --> 00:13:07,260
Your Majesty, since it was just an informal calligraphy, why don't you gift me and Her Highness Empress too?
188
00:13:07,260 --> 00:13:09,450
So that we won't feel envious.
189
00:13:09,450 --> 00:13:12,160
Just with this one thing, you still have to compete?
190
00:13:12,160 --> 00:13:15,200
Your Majesty and Consort Xian have mutual affection. With me,
191
00:13:15,200 --> 00:13:17,630
don't you have any?
192
00:13:18,760 --> 00:13:21,750
Fine. I'll gift you and Empress one too.
193
00:13:21,750 --> 00:13:25,810
I am also allowing you two to convert it into an inscribed sign and hang at your main receiving hall. Are you satisfied now?
194
00:13:25,810 --> 00:13:27,600
I am.
195
00:13:28,700 --> 00:13:30,880
Your Majesty is the most considerate.
196
00:13:32,720 --> 00:13:34,520
[Virtuous, respectful, gentle, and submissive]
197
00:13:34,520 --> 00:13:38,980
Your Majesty, I've already escorted Her Highness Noble Consort back to her palace.
198
00:13:47,500 --> 00:13:50,990
Your Majesty is really generous towards the imperial harem.
199
00:13:51,570 --> 00:13:54,230
But Your Majesty, I'm slow-witted.
200
00:13:54,230 --> 00:13:57,840
I think that all of your writing looks good.
201
00:13:57,840 --> 00:14:00,430
But how come you still must choose the best
202
00:14:00,430 --> 00:14:03,230
among so many writings?
203
00:14:03,230 --> 00:14:07,600
That's your opinion. Li Yu, what is yours?
204
00:14:09,960 --> 00:14:11,550
I am slow-witted.
205
00:14:11,550 --> 00:14:15,900
I think that Your Majesty's favor spreads throughout the six harem palaces.
206
00:14:15,900 --> 00:14:18,240
Yanxi Palace already has one.
207
00:14:18,240 --> 00:14:22,250
These 11 are equal graces for the rest of the six palaces.
208
00:14:22,250 --> 00:14:24,160
You are smart.
209
00:14:24,160 --> 00:14:28,000
Empress' Changchun Palace will have 'Respectfully cultivates the principles of a wife'.
210
00:14:28,000 --> 00:14:31,620
Noble Consort's Xianfu Palace will get 'Wonderful union of excitement and virtue'.
211
00:14:31,620 --> 00:14:35,500
For Yikun Palace, it's 'Virtuous, respectful, gentle, and submissive'.
212
00:14:35,500 --> 00:14:39,260
Your Majesty once wanted Consort Xian to live in Yikun Palace.
213
00:14:39,260 --> 00:14:41,540
This 'Virtuous, respectful, gentle, and submissive'
214
00:14:41,540 --> 00:14:45,330
pertains to the 'yi' word in Consort Xian's taboo name.
215
00:14:46,070 --> 00:14:48,500
Jingren Palace is 'Praising a virtuous palace chamber'.
216
00:14:49,280 --> 00:14:51,810
Jingren Palace also have one?
217
00:14:51,810 --> 00:14:56,020
Your Majesty, Empress once said that the palace should cut down on its expenses.
218
00:14:56,020 --> 00:14:59,140
We shouldn't repair palaces without anyone living in it.
219
00:14:59,140 --> 00:15:02,620
Are we then still hanging the inscription board for Jingren Palace?
220
00:15:02,620 --> 00:15:06,190
What? Are you that obedient to Empress?
221
00:15:06,190 --> 00:15:09,040
I...dare not.
222
00:15:09,040 --> 00:15:11,010
I listen to Your Majesty's.
223
00:15:13,990 --> 00:15:18,020
Your Majesty, even thought Her Highness Empress promotes controlling the flow of money,
224
00:15:18,020 --> 00:15:21,960
she surely won't disobey your intentions.
225
00:15:21,960 --> 00:15:25,240
You are very quick-witted and eloquent.
226
00:15:25,240 --> 00:15:29,530
I'll hand you the task of converting these 11 phrases into inscription boards.
227
00:15:29,530 --> 00:15:31,460
Yes.
228
00:15:31,460 --> 00:15:33,110
Leave.
229
00:15:47,830 --> 00:15:49,950
- Wang Qin.
- I'm here.
230
00:15:49,950 --> 00:15:51,950
What time is it?
231
00:15:51,950 --> 00:15:53,990
It's time for the flipping of the name plate.
232
00:15:53,990 --> 00:15:56,680
The eunuch from Jingshi Office is already outside waiting for you.
233
00:15:56,680 --> 00:16:00,720
In that piba troupe being sent by the South Office lately,
234
00:16:00,720 --> 00:16:03,640
that lady who carries a phoenix neck piba...
235
00:16:04,720 --> 00:16:07,190
That piba musician of South Office
236
00:16:07,190 --> 00:16:10,250
called Bai Ruiji?
237
00:16:10,250 --> 00:16:11,460
Bring here here.
238
00:16:11,460 --> 00:16:14,210
Yes. I'll go do it right away.
239
00:16:18,940 --> 00:16:25,970
Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those who Dare Team @ Viki.com
240
00:16:34,580 --> 00:16:40,440
Sister, are you dong reciting the Buddhist scriptures for Her Highness who once lived in Jingren Palace?
241
00:16:42,400 --> 00:16:46,150
You clearly knew that I'm going to recite scriptures to my auntie, yet you didn't leave.
242
00:16:46,150 --> 00:16:48,160
Sister, we've been together for so many years.
243
00:16:48,160 --> 00:16:50,730
If we can only share the glory, but not the humiliations,
244
00:16:50,730 --> 00:16:52,960
what does that count?
245
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
Let's go.
246
00:16:56,330 --> 00:16:58,500
Why is your hand so cold.
247
00:17:01,270 --> 00:17:03,750
Your hand heater is also just slightly warm.
248
00:17:04,680 --> 00:17:08,000
Yexin, why didn't you change the charcoal?
249
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
The charcoal in our chamber isn't even enough to make a brazier.
250
00:17:11,200 --> 00:17:12,930
How can it be enough for Mistress to use in her hand heater?
251
00:17:12,930 --> 00:17:16,640
It's because we're going out, so we were forced to burn one.
252
00:17:20,030 --> 00:17:23,700
Hai Lan is a First Class Attendant. She indeed can't use a hongluo charcoal.
253
00:17:23,700 --> 00:17:28,680
But based on the distribution of ten jin of charcoal everyday, that should be enough for use.
254
00:17:28,680 --> 00:17:31,510
Mistress Xian, allow me to speak. Although Her Highness Empress' promoting austerity
255
00:17:31,510 --> 00:17:34,570
is out of good intention, after the supply of charcoal was halved,
256
00:17:34,570 --> 00:17:36,750
Noble Consort kept complaining that her palace isn't warm enough.
257
00:17:36,750 --> 00:17:38,460
She then reduced the supply of my mistress for her own use.
258
00:17:38,460 --> 00:17:41,000
Even the rooms of her servants are warmer than Mistress'.
259
00:17:41,000 --> 00:17:44,150
- Yexin.
- This Noble Consort is too much.
260
00:17:44,680 --> 00:17:48,590
It will get colder the next few days. What will you do?
261
00:17:48,590 --> 00:17:51,710
Sister, don't escalate this matter anymore.
262
00:17:51,710 --> 00:17:54,340
Noble Consort is currently distressed on having nothing to bully me about.
263
00:17:55,030 --> 00:17:58,680
Don't worry, I will take good care of myself.
264
00:18:00,090 --> 00:18:02,090
Once the Inner Palace distributes the charcoal,
265
00:18:02,090 --> 00:18:05,500
I will send someone to secretly deliver some to you.
266
00:18:10,760 --> 00:18:12,210
Let's go.
267
00:18:55,870 --> 00:18:57,070
[Yangxin Palace Hall]
268
00:18:57,070 --> 00:18:59,390
Go to the adjacent room to take a bath first.
269
00:19:03,840 --> 00:19:08,560
This weather just suddenly turned cold.
270
00:19:08,560 --> 00:19:13,670
Her Highness Empress is currently washing up and fixing herself. May you all wait for a while.
271
00:19:17,490 --> 00:19:21,630
Last night, there was cold wind blowing all night. Don't know if I heard it wrong,
272
00:19:21,630 --> 00:19:26,010
but there seems to be a sound of a Phoenix-Luan Spring Favor Carriage that went by the long road.
273
00:19:26,010 --> 00:19:30,150
You didn't hear it wrong. The sound of that carriage was so loud. Everyone heard it.
274
00:19:30,150 --> 00:19:32,630
Last night, His Majesty didn't flip any name plate.
275
00:19:32,630 --> 00:19:36,890
Who then did this Phoenix-Luan Spring Favor Carriage fetch?
276
00:19:37,520 --> 00:19:42,780
Your Highness Noble Consort, did His Majesty miss you so much that he had you fetched?
277
00:19:42,780 --> 00:19:45,770
An act like that that's against palace rules and so secretive,
278
00:19:45,770 --> 00:19:47,900
of course, it wasn't me.
279
00:19:47,900 --> 00:19:49,870
When a golden hairpin falls into the well,
280
00:19:49,870 --> 00:19:54,020
there naturally will be someone that will hurriedly go to pick it. Let's just wait and see.
281
00:19:54,020 --> 00:19:56,260
Her Highness Empress is here.
282
00:19:56,980 --> 00:19:58,870
Quickly wake sister up.
283
00:19:59,840 --> 00:20:01,380
Mistress.
284
00:20:07,430 --> 00:20:11,400
Greetings, Your Highness Empress. May you be safe and sound.
285
00:20:11,400 --> 00:20:13,380
Rise. Sit.
286
00:20:13,380 --> 00:20:16,030
Thank you, Your Highness Empress.
287
00:20:17,270 --> 00:20:21,090
Earlier, I heard that you all were chatting so happily.
288
00:20:21,090 --> 00:20:23,790
Is there any fun thing?
289
00:20:23,790 --> 00:20:27,930
Your Highness Empress, we were talking about a funny thing earlier.
290
00:20:27,930 --> 00:20:30,160
His Majesty didn't turn any name plate last night,
291
00:20:30,160 --> 00:20:33,890
but how come the Phoenix-Luan Spring Favor Carriage was moving along the main street.
292
00:20:33,890 --> 00:20:36,810
Don't know what is the reason behind it.
293
00:20:36,810 --> 00:20:39,120
So it's this matter.
294
00:20:39,790 --> 00:20:41,670
This is actually a fortunate event for all of us.
295
00:20:41,670 --> 00:20:45,250
We have a new little sister to accompany us.
296
00:20:46,010 --> 00:20:47,560
A new little sister?
297
00:20:47,560 --> 00:20:52,350
Before you arrived here earlier, His Majesty has already sent the Jingshi Office to promulgate his decree.
298
00:20:52,350 --> 00:20:55,270
Lady Bai from the South Office has been conferred as Second Class Attendant Mei.
299
00:20:55,270 --> 00:20:58,070
He already granted her to live in Yonghe Palace.
300
00:20:58,070 --> 00:21:01,070
South Office? Isn't that...
301
00:21:01,070 --> 00:21:04,120
Technically speaking, Noble Consort have seen her.
302
00:21:04,120 --> 00:21:08,100
I heard that she's a musician who's good in playing piba.
303
00:21:08,100 --> 00:21:10,920
Yesterday, I indeed met a few musicians.
304
00:21:10,920 --> 00:21:15,240
There is one who is the prettiest. She plays the phoenix neck piba.
305
00:21:15,240 --> 00:21:19,770
But that time, His Majesty was even complaining how bad she has played.
306
00:21:19,770 --> 00:21:22,820
It's not important if she played the piba well or not.
307
00:21:22,820 --> 00:21:25,820
It's enough to win His Majesty's liking.
308
00:21:27,500 --> 00:21:32,280
What kind of lowly class a musician is? Is she qualified to be treated as the same level as us?
309
00:21:32,280 --> 00:21:35,490
Moreover, His Majesty is still in mourning right now.
310
00:21:35,490 --> 00:21:40,040
Noble Lady Jia, you should practice propriety on your speech and actions.
311
00:21:40,040 --> 00:21:43,120
Yes. I got it.
312
00:21:43,120 --> 00:21:49,360
No matter what, Second Class Attendant Mei is the first imperial concubine that His Majesty took in after ascending to the throne.
313
00:21:49,360 --> 00:21:52,530
As long as His Majesty likes it, no one should make additional comments.
314
00:21:52,530 --> 00:21:56,170
I only have one message. Harmony in the six palaces must be maintained.
315
00:21:56,170 --> 00:22:01,320
If anyone dares to be jealous and scheming, I won't tolerate it.
316
00:22:01,320 --> 00:22:04,500
I will strictly remember your teachings.
317
00:22:05,270 --> 00:22:10,570
Royal Mother, a fresh cow's milk tea. Drink it while it's hot.
318
00:22:13,090 --> 00:22:17,900
Fawning on me like this, do you admit your mistake?
319
00:22:19,030 --> 00:22:23,090
I took in Second Class Attendant Mei while still on mourning.
320
00:22:23,090 --> 00:22:25,180
I was indeed too impatient.
321
00:22:25,860 --> 00:22:27,560
Sit.
322
00:22:34,670 --> 00:22:40,220
While in the mourning period, one mustn't have songs, dances, and women. But for an emperor's mourning period, the months are converted into days.
323
00:22:40,220 --> 00:22:44,780
Being in the royal family, one must put more consideration on having descendants.
324
00:22:45,600 --> 00:22:50,650
Emperor, you only have three sons and 1 daughter.
325
00:22:50,650 --> 00:22:52,290
It is indeed few.
326
00:22:52,290 --> 00:22:55,270
Emperor Shengzu has so many children.
327
00:22:55,270 --> 00:22:57,680
It's really such an envious feat.
328
00:22:57,680 --> 00:22:58,750
I got it.
329
00:22:58,750 --> 00:23:00,870
You indeed have a small harem.
330
00:23:00,870 --> 00:23:05,200
Other than Empress and Chunping, all have no children.
331
00:23:05,200 --> 00:23:08,960
You can't blame me for feeling anxious in your behalf.
332
00:23:08,960 --> 00:23:13,010
But regarding Second Class Attendant Mei, it won't sound well if this gets out.
333
00:23:13,010 --> 00:23:16,150
Just skip the conferment ceremony.
334
00:23:16,830 --> 00:23:19,730
Just reward her more.
335
00:23:21,790 --> 00:23:25,200
I have remember every word that you said.
336
00:23:26,670 --> 00:23:29,180
You went to Anhua Palace Hall yesterday?
337
00:23:29,180 --> 00:23:34,050
- Yes.
- I heard that you accompanied Consort Xian to go there.
338
00:23:37,490 --> 00:23:42,310
Good then. You accompany Consort Xian in doing anything.
339
00:23:42,310 --> 00:23:47,080
Did she go to Anhua Palace Hall to pray for a child?
340
00:23:47,080 --> 00:23:48,290
No.
341
00:23:48,290 --> 00:23:53,220
Your Highness Noble Consort, Sister Consort Xian just loves to recite Buddhist scriptures.
342
00:23:55,070 --> 00:24:00,550
Pretending to be so religious. Don't know what she really is praying about.
343
00:24:01,700 --> 00:24:06,000
While you, you surely have inappropriate thoughts, right?
344
00:24:06,000 --> 00:24:07,980
I dare not.
345
00:24:09,210 --> 00:24:11,390
You dare not?
346
00:24:11,390 --> 00:24:15,430
Okay. Since you have such pure heart and few desires,
347
00:24:15,430 --> 00:24:18,320
you love to go to Anhua Palace Hall to pray,
348
00:24:18,320 --> 00:24:23,570
why don't you make some five-colored Buddhist scripture streamers in my behalf and bring it there with you.
349
00:24:23,570 --> 00:24:28,460
Yes. May I ask Your Highness Noble Consort when do you need it?
350
00:24:29,620 --> 00:24:31,530
Tomorrow morning.
351
00:24:31,530 --> 00:24:35,780
To show your sincerity, go to the courtyard now and start making it.
352
00:24:36,920 --> 00:24:38,870
Have to trouble you then.
353
00:24:42,400 --> 00:24:46,360
Yes. I'll take my leave.
354
00:25:31,760 --> 00:25:34,340
Mistress, be careful.
355
00:25:47,060 --> 00:25:48,880
Your Highness Noble Consort.
356
00:25:48,880 --> 00:25:50,580
First Class Attendant Hai, do it faster.
357
00:25:50,580 --> 00:25:55,990
Or else, if you didn't finish it by tomorrow morning and cause a delay in our mistress' future, I fear that you can't bear the consequences.
358
00:25:56,590 --> 00:26:00,730
Your Highness Noble Consort, it's already nighttime and the weather has grown colder.
359
00:26:00,730 --> 00:26:04,730
The hands of my mistress are shaking so much. Can you add another stove by the side?
360
00:26:04,730 --> 00:26:07,550
Making a Buddhist scripture streamer is a sacred thing.
361
00:26:07,550 --> 00:26:11,230
How can you lose focus just because you're greedy for some warmth?
362
00:26:11,230 --> 00:26:16,150
Moreover, a brazier may easily burn the scripture streamer. It's not right to put it beside you.
363
00:26:16,150 --> 00:26:19,220
What Your Highness Noble Consort said is indeed right.
364
00:26:19,220 --> 00:26:24,430
Xingxuan, stay behind and attend to First Class Attendant Hai well.
365
00:26:25,540 --> 00:26:27,180
Yes.
366
00:26:44,490 --> 00:26:46,760
Come, mistress.
367
00:27:00,850 --> 00:27:03,360
Good thing you're done making the scripture streamer.
368
00:27:07,540 --> 00:27:09,780
[Xianyun]
369
00:27:11,330 --> 00:27:13,620
Xiangyun, go get some ginger soup.
370
00:27:13,620 --> 00:27:15,300
Yes.
371
00:27:15,890 --> 00:27:18,030
It's still cold.
372
00:27:18,030 --> 00:27:19,480
Wufu!
373
00:27:19,480 --> 00:27:20,950
Yes.
374
00:27:20,950 --> 00:27:23,190
Go and make some more brazier.
375
00:27:23,190 --> 00:27:26,450
[Wufu]
Mistress, Noble Consort didn't supply us any.
376
00:27:26,450 --> 00:27:30,120
Those from Her Highness Consort Xian isn't enough anymore.
377
00:27:31,030 --> 00:27:32,730
What's going on?
378
00:27:32,730 --> 00:27:38,040
Before, it was just reducing. Now, she's not giving us anything anymore.
379
00:27:39,280 --> 00:27:41,840
How come it's like this?
380
00:27:41,840 --> 00:27:45,350
Mistress, how about I go tell Her Highness Consort Xian about this?
381
00:27:45,350 --> 00:27:47,220
Don't go.
382
00:27:48,430 --> 00:27:49,990
If Sister learns about this,
383
00:27:49,990 --> 00:27:54,380
she will get worried again. You all mustn't go.
384
00:27:54,380 --> 00:27:59,400
But Mistress, how are we going to survive
385
00:27:59,400 --> 00:28:01,390
our future days?
386
00:28:01,390 --> 00:28:04,530
Mistress, drink some ginger soup.
387
00:28:13,960 --> 00:28:15,350
Her Highness Empress has made the order.
388
00:28:15,350 --> 00:28:18,300
The charcoal supply of the six harem palaces is reduced to half.
389
00:28:18,300 --> 00:28:21,460
Then that's 600 jin of black charcoal, and 150 jin of hongluo charcoal.
390
00:28:21,460 --> 00:28:22,870
Correct.
391
00:28:23,600 --> 00:28:26,350
- How about it? Is it complete?
- It's complete.
392
00:28:30,450 --> 00:28:34,880
Mistress, I'm done verifying the charcoal number from the Inner Palace. They are outside.
[Sanbao]
393
00:28:34,880 --> 00:28:38,210
Like before, secretly deliver some to First Class Attendant Hai.
394
00:28:38,210 --> 00:28:40,820
- Remember that it must be black charcoal.
- Yes.
395
00:28:40,820 --> 00:28:43,870
First Class Attendant Hai's status forbids her from using any hongluo charcoal.
396
00:28:43,870 --> 00:28:47,410
Hongluo charcoal's smoke is white and people can immediately identify it.
397
00:28:47,410 --> 00:28:50,280
There is indeed not much with black charcoal.
398
00:28:50,280 --> 00:28:51,870
I understand.
399
00:28:51,870 --> 00:28:54,290
I will deliver them during the time that Noble Consort goes out to pay her respect
400
00:28:54,290 --> 00:28:57,880
and do it every several days, so a not to attract attention.
401
00:28:57,880 --> 00:29:01,760
Also bring her a few good winter clothes from those new clothes sent by the Inner Palace too.
402
00:29:01,760 --> 00:29:03,260
Yes.
403
00:29:04,460 --> 00:29:09,200
Mistress, you are really caring towards First Class Attendant Hai, always worrying about her.
404
00:29:09,200 --> 00:29:13,980
Hai Lan and I can really get along. Taking care of each other is just proper.
405
00:29:13,980 --> 00:29:17,960
Oh, right, how did the sending of gifts to Yonghe Palace go?
406
00:29:17,960 --> 00:29:21,760
Following your order, I delivered two rolls of flower-designed fabric to there.
407
00:29:21,760 --> 00:29:24,190
Who knew that Yonghe Palace is quite lively right now?
408
00:29:24,190 --> 00:29:26,530
Noble Lady Jia and Noble Lady Yi have both given her gifts.
409
00:29:26,530 --> 00:29:29,140
Even Noble Consort has sent a lot of gifts.
410
00:29:29,140 --> 00:29:34,110
The clothes that Second Class Attendant Mei was wearing was even more luxurious than Noble Lady Yi.
411
00:29:40,600 --> 00:29:42,290
Mistress.
412
00:29:43,620 --> 00:29:46,050
I already followed your instructions
413
00:29:46,050 --> 00:29:48,920
and delivered some gifts to Second Class Attendant Mei.
414
00:29:49,530 --> 00:29:51,870
It's good that she has received the gifts.
415
00:29:55,030 --> 00:29:58,220
How do you find her appearance?
416
00:29:58,220 --> 00:29:59,050
[Shuangxi]
417
00:29:59,050 --> 00:30:02,290
His Majesty was the one who picked her, so she surely can't be bad.
418
00:30:06,480 --> 00:30:07,590
Say it again.
419
00:30:07,590 --> 00:30:12,850
No...I didn't dare to lift my head up to look at her.
420
00:30:17,040 --> 00:30:18,910
She's looks ordinary.
421
00:30:18,910 --> 00:30:23,320
I reckon that His Majesty just had a moment of interest and it will be gone soon.
422
00:30:26,370 --> 00:30:28,310
- Get up.
- Yes.
423
00:31:02,210 --> 00:31:04,020
You improved a lot.
424
00:31:04,020 --> 00:31:07,680
I was fortunate to be taught by you.
425
00:31:07,680 --> 00:31:09,680
I just find it a bit strange.
426
00:31:09,680 --> 00:31:13,850
Her Highness Noble Consort has unrivaled skills in playing the piba. I am far inferior from her.
427
00:31:13,850 --> 00:31:17,610
How come Your Majesty likes to listen to me playing instead?
428
00:31:17,610 --> 00:31:19,540
Your piba can't be considered exquisite and unrivaled,
429
00:31:19,540 --> 00:31:23,120
but after my advice, you improved a lot.
430
00:31:23,120 --> 00:31:26,200
I also get to have a sense of being a good teacher.
431
00:31:26,200 --> 00:31:29,370
So Your Majesty likes to train people.
432
00:31:30,680 --> 00:31:34,820
But with you around, I don't need Noble Consort to frequently come here and play her piba.
433
00:31:34,820 --> 00:31:38,850
So Your Majesty doesn't like Noble Consort frequently being by your side.
434
00:31:38,850 --> 00:31:41,120
Look at how light your mouth and thin your tongue is. (hasty and rude)
435
00:31:41,120 --> 00:31:43,660
You dare to criticize Noble Consort?
436
00:31:43,660 --> 00:31:45,240
Come over here.
437
00:31:54,680 --> 00:31:58,400
After getting conferred as Second Class Attendant, you haven't visited Empress.
438
00:31:58,400 --> 00:32:02,660
Once the snowing has stopped, go to Empress' place and pay your respect.
439
00:32:03,830 --> 00:32:05,900
No need to wait for the snow to stop.
440
00:32:05,900 --> 00:32:10,090
If you want me to go, I'll go tomorrow.
441
00:32:10,800 --> 00:32:13,110
Be careful of the slipper roads.
442
00:32:17,540 --> 00:32:20,460
Second Class Attendant Mei is here!
443
00:32:36,420 --> 00:32:39,390
I, Lady Bai from Yonghe Palace,
444
00:32:39,390 --> 00:32:43,820
greets Your Highness Empress. Empress, may you always be worry free.
445
00:32:43,820 --> 00:32:45,700
Get up. Sit.
446
00:32:45,700 --> 00:32:47,990
Thank you, Your Highness Empress.
447
00:32:53,850 --> 00:32:56,430
I thought it's some unrivaled beauty.
448
00:32:56,430 --> 00:32:58,940
She's also just ordinary.
449
00:32:58,940 --> 00:33:03,390
In terms of beauty here in the harem, you're number one. Who dares compete with you?
450
00:33:03,390 --> 00:33:05,830
I should have come earlier to visit you.
451
00:33:05,830 --> 00:33:11,200
But it has been snowing hard these past days, hence, I was only able to come today.
452
00:33:11,200 --> 00:33:13,360
It's enough that you had the intention.
453
00:33:13,360 --> 00:33:15,800
From now on, we all are going to see each other everyday.
454
00:33:15,800 --> 00:33:19,400
You will learn that everyone is easy to get along with.
455
00:33:22,110 --> 00:33:26,800
Second Class Attendant Mei, that one is Her Highness Noble Consort Hui.
456
00:33:31,390 --> 00:33:34,040
This one is Her Highness Consort Xian.
457
00:33:35,040 --> 00:33:42,760
Her Highness Chunping. Noble Lady Jia. Noble Lady Yi. First Class Attendant Hai.
458
00:33:42,760 --> 00:33:44,800
Second Class Attendant Wan.
459
00:33:46,370 --> 00:33:48,940
I greet all sisters good health.
460
00:33:50,670 --> 00:33:53,050
Not only are we easy to get along with,
461
00:33:53,050 --> 00:33:56,190
His Majesty really dotes on you.
462
00:33:56,190 --> 00:34:01,640
The one you're wearing is made from the warm fabric from Jiangning, right?
463
00:34:01,640 --> 00:34:03,860
Noble Lady Jia, you got good eyesight.
464
00:34:03,860 --> 00:34:09,370
It's not that my eyesight is good. It's just that you seem to be wearing too thinly. I was afraid that you'll feel cold.
465
00:34:09,370 --> 00:34:11,280
But this warm fabric is very rare.
466
00:34:11,280 --> 00:34:14,160
Even Her Highness Empress doesn't have one.
467
00:34:14,160 --> 00:34:15,710
Really?
468
00:34:15,710 --> 00:34:18,780
His Majesty only rewarded me clothes. Whether he gave them to other people to,
469
00:34:18,780 --> 00:34:20,930
how would I know that?
470
00:34:21,820 --> 00:34:24,230
Her Highness Empress advocates that the imperial harem should live simply.
471
00:34:24,230 --> 00:34:28,470
You're just a measly Second Class Attendant. Isn't wearing such clothes too luxurious for you?
472
00:34:28,470 --> 00:34:31,990
But His Majesty likes that I dress like this.
473
00:34:31,990 --> 00:34:35,650
Your Highness Noble Consort, should I listen to His Majesty
474
00:34:35,650 --> 00:34:38,240
or to Her Highness Empress?
475
00:34:39,630 --> 00:34:43,400
In everything, His Majesty's desire takes priority.
476
00:34:44,100 --> 00:34:47,400
With her personality, I fear that she's not easy to get along with.
477
00:34:47,400 --> 00:34:49,080
If she's not easy to get along with, let's not bother getting along with her then.
478
00:34:49,080 --> 00:34:52,110
The snow outside has stopped. The weather is cold and the roads slippery.
479
00:34:52,110 --> 00:34:54,340
You all be careful on your way back.
480
00:34:54,340 --> 00:34:56,160
Yes.
481
00:35:00,420 --> 00:35:02,850
I will take my leave.
482
00:35:04,050 --> 00:35:06,780
- Let's go to the imperial garden to take a stroll.
- Okay.
483
00:35:06,780 --> 00:35:08,660
Let's look at the snow scenery.
484
00:35:08,660 --> 00:35:11,450
Your Highness Consort Xian, please wait.
485
00:35:11,450 --> 00:35:13,240
Your Highness Consort Xian has such refined and elegant attitude.
486
00:35:13,240 --> 00:35:16,060
I also planned on going to the Imperial Garden to observe the snow scenery.
487
00:35:16,060 --> 00:35:18,340
Don't know if I can go with you?
488
00:35:19,260 --> 00:35:22,370
It's our first time meeting and we're going to admire the snow scenery already.
489
00:35:22,370 --> 00:35:27,010
I fear that we might have different interpretation of what we see and be unable to converse well.
490
00:35:27,010 --> 00:35:30,370
Whether we can converse well, we can only know if we try.
491
00:35:30,370 --> 00:35:34,700
Just let me go with you, okay?
492
00:35:36,740 --> 00:35:38,110
Okay.
493
00:35:41,650 --> 00:35:44,120
Your Highness Consort Xian loves plum flowers?
494
00:35:45,040 --> 00:35:47,750
The plum flower landscape here in the palace is grand.
495
00:35:47,750 --> 00:35:52,200
Too bad, it's inferior to the green plum I have seen when I was little in Suzhou.
496
00:35:52,200 --> 00:35:56,140
How did Second Class Attendant know that our Mistress loves green plum?
497
00:35:56,140 --> 00:35:58,600
You have been to Suzhou?
498
00:35:58,600 --> 00:36:00,970
I trained in Suzhou when I was little.
499
00:36:00,970 --> 00:36:04,620
Because I'm good in playing the moon zither, I got bought by the South Office from Suzhou.
500
00:36:04,620 --> 00:36:06,980
I thought your instrument is a piba?
501
00:36:06,980 --> 00:36:10,690
I initially was good in playing in the moon zither, but the trainer in South Office said
502
00:36:10,690 --> 00:36:14,500
that the former Emperor likes piba. I then changed the instrument I'm training in.
503
00:36:14,500 --> 00:36:17,680
What one likes or take fancy in
504
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
is dictated by others.
505
00:36:20,690 --> 00:36:22,760
Second Class Attendant is currently greatly favored by His Majesty.
506
00:36:22,760 --> 00:36:27,570
But hearing the tone of what you said, are you experiencing some grievances or dissatisfaction?
507
00:36:27,570 --> 00:36:29,500
I dare not have any grievances.
508
00:36:29,500 --> 00:36:34,870
It's just that even if I'm highly favored by His Majesty now, I still have this feeling of like a floating duckweed. (uneasy feeling)
509
00:36:34,870 --> 00:36:37,730
I can't compare to you in being as valuable like gold and jade.
510
00:36:37,730 --> 00:36:42,010
Even the flower you like is the unique and rare green plum.
511
00:36:42,010 --> 00:36:46,010
Compared to you, I'm just a catkin floating with the wind.
512
00:36:46,010 --> 00:36:48,030
I have the fate of a cattail and willow that withers in early autumn.
513
00:36:48,030 --> 00:36:50,950
A green plum is indeed rare.
514
00:36:50,950 --> 00:36:55,510
But everything that's novel and strange can never last a long time.
515
00:36:55,510 --> 00:36:57,710
Isn't it, Consort Xian?
516
00:36:57,710 --> 00:37:00,630
Greetings, Your Highness Noble Consort.
517
00:37:02,790 --> 00:37:05,750
After separating for just 3 days, you've changed my impression of you.
518
00:37:05,750 --> 00:37:08,490
So this passage was talking about you, Second Class Attendant Mei.
519
00:37:08,490 --> 00:37:11,220
Upon meeting again, Your Highness Noble Consort
520
00:37:11,220 --> 00:37:14,870
is still attractive, looks luxurious, and has such graceful bearing like last time.
521
00:37:15,700 --> 00:37:19,270
You can really talk. Why didn't the South Office have you take part in operas
522
00:37:19,270 --> 00:37:21,760
and instead choose you to play piba?
523
00:37:21,760 --> 00:37:24,130
I haven't asked about your name.
524
00:37:24,130 --> 00:37:27,230
My surname is Bai. My name Ruiji.
525
00:37:28,280 --> 00:37:30,660
Bai Ruiji?
526
00:37:32,350 --> 00:37:34,540
Ruiji...
527
00:37:35,220 --> 00:37:37,890
Your name is pleasant to the ears.
528
00:37:37,890 --> 00:37:41,150
It's like offering a person to be admired for fun.
529
00:37:42,250 --> 00:37:46,210
A fated meeting. Being able to offer His Majesty a moment of pleasure
530
00:37:46,210 --> 00:37:48,650
is my unending blessing.
531
00:37:48,650 --> 00:37:53,170
You think because His Majesty conferred you as Second Class Attendant Mei, you can already fly up the branch?
532
00:37:53,170 --> 00:37:55,570
With that piba skills of yours,
533
00:37:55,570 --> 00:37:59,540
His Majesty is just treating it as hearing a joke during his idle time.
534
00:37:59,540 --> 00:38:02,660
You really think that you're some phoenix crying?
535
00:38:03,800 --> 00:38:06,920
I admit that my piba skills are inferior to yours.
536
00:38:06,920 --> 00:38:09,060
More so in terms of beauty.
537
00:38:09,060 --> 00:38:11,630
But Your Highness Noble Consort, have you thought about
538
00:38:11,630 --> 00:38:15,720
why His Majesty chose to not listen to your great piba skills
539
00:38:15,720 --> 00:38:19,440
and only like these measly lousy skills of mine?
540
00:38:21,580 --> 00:38:23,890
Isn't it because you seduced him?!
541
00:38:23,890 --> 00:38:26,060
Doing all kinds of lowly tricks.
542
00:38:26,060 --> 00:38:29,060
What tricks can I have to seduce His Majesty?
543
00:38:29,060 --> 00:38:32,970
I'm just a bit younger.
544
00:38:32,970 --> 00:38:37,330
Time passes by so fleetingly and is unforgiving, right?
545
00:38:38,060 --> 00:38:42,930
- How dare you!
- Second Class Attendant, in front of me and Her Highness Noble Consort, you mustn't be disrespectful.
546
00:38:42,930 --> 00:38:47,150
Your Highness Consort Xian, don't overthink. How can time bear to be unkind to you?
547
00:38:47,150 --> 00:38:51,360
Who is that person that I'm talking about, that person knows it very well.
548
00:38:51,360 --> 00:38:52,510
Mistress.
549
00:38:52,510 --> 00:38:55,980
- Shuangxi, what are you still standing there for?! Go and slap that woman's mouth!
- Yes.
550
00:38:55,980 --> 00:38:59,670
Your Highness Noble Consort, Lady Bai just got conferred as Second Class Attendant and didn't know about the rules.
551
00:38:59,670 --> 00:39:01,990
If you punish her now
552
00:39:01,990 --> 00:39:06,080
and His Majesty learns about this, he might not be happy.
553
00:39:06,080 --> 00:39:09,710
He is a Second Class Attendant that His Majesty personally conferred, while I'm a Noble Consort that His Majesty also personally conferred!
554
00:39:09,710 --> 00:39:13,300
A difference between a cloud and a mud. Moreover, she dared to offend me.
555
00:39:13,300 --> 00:39:15,640
Shuangxi, why are you still standing there?! Hit her!
556
00:39:15,640 --> 00:39:17,260
Yes.
557
00:39:17,260 --> 00:39:20,720
- May Noble Consort calm down.
- Noble Consort! You are also from a baoyi status!
558
00:39:20,720 --> 00:39:22,600
Because of serving His Majesty, you got the honor of raising your family's status.
559
00:39:22,600 --> 00:39:25,710
What's your difference with me?!
560
00:39:26,300 --> 00:39:27,820
You actually are this reckless?!
561
00:39:27,820 --> 00:39:30,480
- Shuangxi, hit her!
- Yes!
562
00:39:30,480 --> 00:39:32,440
Stop hitting!
563
00:39:32,440 --> 00:39:34,470
Your Highness Noble Consort, just let it go.
564
00:39:34,470 --> 00:39:37,980
Her Highness Empress is here!
565
00:39:41,840 --> 00:39:44,500
Greetings, Your Highness Empress.
566
00:39:44,500 --> 00:39:46,650
I was about to visit Jiefang Palace Hall,
567
00:39:46,650 --> 00:39:51,160
hence, I passed by here and heard you all shouting loudly. So scandalous!
568
00:39:51,160 --> 00:39:55,170
This is the imperial garden of the palace and not your private punishment chamber.
569
00:39:55,170 --> 00:39:58,810
Your Highness Empress, please calm down. There's something that you don't know.
570
00:39:58,810 --> 00:40:01,220
Second Class Attendant Mei spoke so arrogantly.
571
00:40:01,220 --> 00:40:03,680
Not only did he mock me for being of baoyi status,
572
00:40:03,680 --> 00:40:06,960
she even said...that I'm old and fading.
573
00:40:06,960 --> 00:40:09,060
Your Highness Empress, please investigate it wisely.
574
00:40:09,060 --> 00:40:14,500
I indeed said that Her Highness Noble Consort is of baoyi origin. But it was exactly because of that,
575
00:40:14,500 --> 00:40:18,460
that's why, she attained her current favored status. I didn't say anything wrong.
576
00:40:18,460 --> 00:40:21,970
I never said the words 'old and faded'.
577
00:40:21,970 --> 00:40:24,840
I just lamented that time is passing fleetingly.
578
00:40:24,840 --> 00:40:29,450
If Your Highness Empress doesn't believe me, you can ask Consort Xian.
579
00:40:32,390 --> 00:40:34,620
You all get up first.
580
00:40:40,160 --> 00:40:42,970
Consort Xian, you say it.
581
00:40:45,940 --> 00:40:49,000
Second Class Attendant Mei indeed was disrespectful in her words,
582
00:40:49,000 --> 00:40:53,780
but she indeed didn't say the words 'aging and faded'.
583
00:40:55,880 --> 00:40:57,820
Although she didn't say those words,
584
00:40:57,820 --> 00:41:00,610
that clearly was her point.
585
00:41:01,190 --> 00:41:04,830
It's also possible to misunderstand other people's words. Second Class Attendant didn't know the proper etiquette.
586
00:41:04,830 --> 00:41:08,500
It's also right for Noble Consort to restrict other imperial concubines.
587
00:41:08,500 --> 00:41:12,840
Since you've already slapped her, just drop it then.
588
00:41:12,840 --> 00:41:14,380
Yes.
589
00:41:15,490 --> 00:41:18,970
Your Highness Empress, I indeed was tactless,
590
00:41:18,970 --> 00:41:22,520
but Noble Consort shouldn't be asking people to slap others just because she got angry.
591
00:41:22,520 --> 00:41:26,440
I haven't served His Majesty that long and already got my face damaged.
592
00:41:26,440 --> 00:41:32,150
If His Majesty asks about this, I can only honestly answer.
593
00:41:32,150 --> 00:41:35,490
Two people arguing means that both parties are at fault.
594
00:41:35,490 --> 00:41:40,590
Noble Consort indeed was too harsh in her punishment, but you offended someone more senior to you with your words and indeed should be punished.
595
00:41:40,590 --> 00:41:44,560
If you create trouble again, I also won't forgive you.
596
00:41:52,600 --> 00:41:55,960
Consort Xian, you didn't get involved in this matter.
597
00:41:55,960 --> 00:41:57,750
You be the one to accompany Second Class Attendant Mei back to her chambers.
598
00:41:57,750 --> 00:42:00,490
Try to advise her too.
599
00:42:02,190 --> 00:42:05,100
Yes. I will take my leave.
600
00:42:07,650 --> 00:42:11,060
Second Class Attendant, you're leaving without bowing. That's against proper etiquette.
601
00:42:17,850 --> 00:42:24,880
Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those who Dare Team @ Viki.com
602
00:42:37,270 --> 00:42:39,890
♫Intoxicated by the falling flower petals in the plum garden♫
603
00:42:39,890 --> 00:42:43,660
♫ as if this life were our first time we have met. ♫
604
00:42:47,440 --> 00:42:50,110
♫ Black silken hair reflecting the frosty moonlight, ♫
605
00:42:50,110 --> 00:42:55,440
♫ Hands joined together, for our innumerable mortal lives. ♫
606
00:42:57,770 --> 00:43:00,510
♫ The burden of concern on my mind has paled rose-kissed cheeks, ♫
607
00:43:00,510 --> 00:43:04,870
♫ Yearning now turns into confusion. ♫
608
00:43:08,190 --> 00:43:10,760
♫ Glistening teardrops cover the pledge, ♫
609
00:43:10,760 --> 00:43:16,310
♫ joining hands for a lifetime, when in the past did he change it? ♫
610
00:43:16,310 --> 00:43:18,500
♫ Flowers start out blossoming in splendor, but are easily destroyed ♫
611
00:43:18,500 --> 00:43:21,400
♫ Who is that plucking on qin (zither) strings? ♫
612
00:43:21,400 --> 00:43:23,690
♫ When love becomes deep, people are prone to separate. ♫
613
00:43:23,690 --> 00:43:26,550
♫ Alone, I sing the sad song of parting. ♫
614
00:43:26,550 --> 00:43:29,240
♫ Twilight is tardy, spring is late. ♫
615
00:43:29,240 --> 00:43:31,830
♫ With graceful reasoning, like it had been empty dream, with sighs. ♫
616
00:43:31,830 --> 00:43:36,640
♫ Let it flow away with the river of time. ♫
617
00:43:38,870 --> 00:43:43,730
♫ Vast years apart, with no clear date of return or hope, ♫
618
00:43:43,730 --> 00:43:49,220
♫ Regretfully not admitting the care held deep within my heart. ♫
619
00:43:49,220 --> 00:43:54,030
♫ Moonlight flows like water, washing away the pretentiousness of the past affairs. ♫
620
00:43:54,030 --> 00:43:58,600
♫ Sincerity now is the only thing left to depend upon. ♫
621
00:43:59,550 --> 00:44:04,320
♫ In the endless night, I cannot put down the gray hairs to pursue youth. ♫
622
00:44:04,320 --> 00:44:09,730
♫ Nor dare to look at you quietly from afar. ♫
623
00:44:09,730 --> 00:44:14,640
♫ If we can have another lifetime together, may we both be commoners. ♫
624
00:44:14,640 --> 00:44:19,530
♫ Reunited, and again pledging faithfully to stand by each other. ♫
59342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.