All language subtitles for Ruyis_Royal_Love_in_the_Palace_Episode_6_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,800 Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those who Dare Team @ Viki.com 2 00:00:17,700 --> 00:00:23,600 ♫The sounds from the sheng and xiao die away in the distance, in the sparse, declining light ♫ (T/N reed instrument made of vertical pipes; end-blown flute) 3 00:00:23,600 --> 00:00:29,200 ♫ Memories of my past, my companions in youth. ♫ 4 00:00:29,200 --> 00:00:35,000 ♫ Over boundless years, old affairs have become difficult to recall. ♫ 5 00:00:35,000 --> 00:00:41,000 ♫ I’ve used a lifetime of truth to put up a pretense. ♫ 6 00:00:43,540 --> 00:00:49,190 ♫ Parting without opening these cupped hands full of tears. ♫ 7 00:00:49,200 --> 00:00:55,000 ♫ Clears my vision and permits me to resist ♫ 8 00:00:55,000 --> 00:01:00,600 ♫ Perhaps when targeted by love it is not wise to separate ♫ 9 00:01:00,600 --> 00:01:07,000 ♫ The morning wind can not dispel the aftermath. ♫ 10 00:01:09,200 --> 00:01:14,800 ♫ Whose hidden tears made the blooming flowers blush, ♫ 11 00:01:14,800 --> 00:01:20,800 ♫ And in the desolate and dreary torrential storms to painfully droop low, ♫ 12 00:01:20,800 --> 00:01:25,400 ♫ Unwilling to blossom again alone? ♫ 13 00:01:25,400 --> 00:01:27,830 ♫ The coming day belongs to the young. ♫ 14 00:01:27,830 --> 00:01:32,000 ♫ As the glimmer of dawn becomes again the setting sun. ♫ 15 00:01:32,000 --> 00:01:37,800 ♫ Who is this person who does not sleep soundly in the middle of the night? ♫ 16 00:01:37,800 --> 00:01:43,600 ♫Sitting and watching the autumn wind puff out and penetrate the palace curtains. ♫ 17 00:01:43,600 --> 00:01:49,400 ♫One strand held in remembrance, shackling sentiment and concern. ♫ 18 00:01:49,400 --> 00:02:00,600 ♫ Always submerged in the fragrant incense of fleeting time ♫ 19 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 Ruyi's Royal Love in the Palace 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,900 Episode 6 21 00:02:07,800 --> 00:02:11,700 Miss A'ruo, don't be angry. These are all good items. 22 00:02:11,700 --> 00:02:13,800 It's such a beautiful brocade. 23 00:02:13,800 --> 00:02:17,300 The colors are just as beautiful as you. 24 00:02:17,300 --> 00:02:19,500 I will deliver them immediately. 25 00:02:19,500 --> 00:02:23,200 These items are considered pleasing to the eye. 26 00:02:23,200 --> 00:02:25,400 As concubines, 27 00:02:25,400 --> 00:02:28,200 we are currently considered as phoenixes with broken wings, 28 00:02:28,200 --> 00:02:30,400 - But with the Emperor's care... - Yes. 29 00:02:30,400 --> 00:02:33,200 we will immediately be able to fly to the clouds. 30 00:02:33,200 --> 00:02:34,800 That's right. 31 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 Why don't you use your brains? 32 00:02:36,800 --> 00:02:41,600 Why do you think His Majesty is bestowing this plaque to us? 33 00:02:41,600 --> 00:02:45,600 'Careful', 'Praise', 'Subtle', 'Sound'. This 'sound' 34 00:02:45,600 --> 00:02:48,200 refers to our marriage with His Majesty. 35 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 That's right. Absolutely right. 36 00:02:49,700 --> 00:02:51,800 Okay, Older Sister, we should leave. 37 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 His Majesty treats us 38 00:02:53,600 --> 00:02:56,400 differently from the public. 39 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 Open your eyes. 40 00:02:58,200 --> 00:03:01,300 Older sister, don't say anymore. I don't like this. 41 00:03:01,300 --> 00:03:03,510 I insist on letting them know. 42 00:03:03,510 --> 00:03:04,900 Don't look down on us. 43 00:03:04,900 --> 00:03:07,400 We definitely wouldn't. 44 00:03:07,400 --> 00:03:08,800 Let's go. 45 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Okay then. 46 00:03:09,800 --> 00:03:11,000 Aunt Sulian. 47 00:03:11,030 --> 00:03:14,580 I will deliver the items later. 48 00:03:16,500 --> 00:03:18,630 Is a plaque worth talking about it? 49 00:03:18,630 --> 00:03:20,000 So short-sighted. 50 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Aunt Sulian, what instructions do you have? 51 00:03:24,000 --> 00:03:26,400 - Really? - Definitely. 52 00:03:26,400 --> 00:03:30,200 The attending concubine, Aruo, personally said that 53 00:03:30,200 --> 00:03:34,000 these past days, His Majesty seems to rarely pay attention to Consort Xian. 54 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 He must be holding out his heart for her. 55 00:03:37,000 --> 00:03:41,500 His Majesty hardly goes to Yanxi palace. Most of time, he's taking care of the Empress Dowager. 56 00:03:42,300 --> 00:03:44,600 Your Highness, Noble Consort is here. 57 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 Let her in. 58 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Yes, Your Highness. 59 00:03:50,300 --> 00:03:53,900 Noble Consort, this way, please. 60 00:04:00,000 --> 00:04:02,200 Greetings to Her Highness. 61 00:04:02,200 --> 00:04:04,400 - Rise. - Thank you, Your Highness. 62 00:04:04,400 --> 00:04:07,700 - Sit. - Yes. 63 00:04:07,700 --> 00:04:10,800 It has been snowing and the weather is cold. 64 00:04:10,800 --> 00:04:12,500 You are afraid of the cold. 65 00:04:12,500 --> 00:04:15,800 You are even wearing wool. 66 00:04:15,800 --> 00:04:18,100 I have always have poor qi and blood deficiency. 67 00:04:18,100 --> 00:04:21,800 Once it's winter, I can't take the cold. 68 00:04:21,800 --> 00:04:25,300 You are young. You should take good care of your health 69 00:04:25,300 --> 00:04:29,600 and provide His Majesty with a son. 70 00:04:29,600 --> 00:04:31,300 Yes, Your Highness. 71 00:04:32,560 --> 00:04:34,240 Lianxin. 72 00:04:35,300 --> 00:04:40,700 There is a fox fur in the storeroom which was presented by General Jilin. Go and get it. 73 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 Your Highness dotes on me. 74 00:04:43,800 --> 00:04:47,200 The rest of the Imperial physicians has been diligently attending to me too. 75 00:04:47,200 --> 00:04:50,000 I can only blame myself for this blessing. 76 00:04:53,200 --> 00:04:56,200 There are only three princes under His Majesty. 77 00:04:56,200 --> 00:05:01,500 I only hope that you will be able to give His Majesty with the first-born Emperor after he has descended from the throne. 78 00:05:03,100 --> 00:05:06,900 Even if I risk my life, it will be hard to repay your care and love. 79 00:05:06,900 --> 00:05:11,200 I have known you for many years. I regard you as my sister. 80 00:05:13,530 --> 00:05:16,710 Lianxi, give this to the Noble Consort. 81 00:05:24,200 --> 00:05:28,800 As the old saying goes, 'First in rank is a black fox, second a marten, third is a fox-marten'. 82 00:05:28,800 --> 00:05:30,600 The fur is in dark black. 83 00:05:30,600 --> 00:05:35,200 There are also brushes of silver on top. It must be very expensive. 84 00:05:35,200 --> 00:05:37,800 Whatever I give you, no matter how good it is, 85 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 it's only just a gift. 86 00:05:40,200 --> 00:05:43,500 How can be it compared to the plaque in the concubine's a palace? 87 00:05:43,500 --> 00:05:46,900 It's personally written by His Majesty. 88 00:05:47,600 --> 00:05:49,500 What plaque? 89 00:05:49,500 --> 00:05:52,300 I heard that His Majesty personally wrote some characters for Consort Xian. 90 00:05:52,300 --> 00:05:54,700 She made it into a plaque 91 00:05:54,700 --> 00:05:59,300 and even announced to everyone about His Majesty's interest in her. 92 00:05:59,300 --> 00:06:03,500 From what I, if His Majesty wants to bestow this calligraphy to be hanged, 93 00:06:03,500 --> 00:06:07,100 he should hang it in Her Highness and Noble Consort's palace first. 94 00:06:07,100 --> 00:06:09,100 How could it be her? 95 00:06:09,100 --> 00:06:12,500 Isn't she just relying on the fact that she almost became the First Wife before? 96 00:06:12,500 --> 00:06:16,700 Before is before. Upon entering the crown prince's manor before, she was officially a concubine. 97 00:06:16,700 --> 00:06:19,240 How can she be compared to the Empress? 98 00:06:20,200 --> 00:06:23,600 Technically speaking, it's also common for His Majesty to bestow his calligraphy. 99 00:06:23,600 --> 00:06:27,000 It's just that this Consort Xian is publicizing it. 100 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 She's really annoying. 101 00:06:35,800 --> 00:06:37,300 I just don't believe it. 102 00:06:37,300 --> 00:06:39,600 Is it that difficult just for a plaque? 103 00:06:42,400 --> 00:06:45,800 Your Highness, I'm taking my leave first. 104 00:06:45,800 --> 00:06:48,600 Go then. 105 00:06:53,800 --> 00:06:57,150 The Noble Consort's temper is still so bad. 106 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 What Mother said is right. 107 00:06:59,800 --> 00:07:03,800 We need to maintain check and balances in the Imperial Concubine too. 108 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 Noble Consort is here. 109 00:07:09,600 --> 00:07:12,900 Be careful, the steps are rather slippery. 110 00:07:13,500 --> 00:07:15,300 What is His Majesty doing? 111 00:07:15,300 --> 00:07:17,800 He had an afternoon nap. When he woke up, he evaluated the memorials. 112 00:07:17,800 --> 00:07:22,100 Currently, His Majesty is inside with those piba musicians from the South Office. 113 00:07:22,100 --> 00:07:24,700 South Office's piba musicians? 114 00:08:01,520 --> 00:08:04,010 Xiyue, you are here. 115 00:08:07,100 --> 00:08:08,200 Greetings to Your Majesty. 116 00:08:08,200 --> 00:08:11,000 Rise. Come and sit here. 117 00:08:13,600 --> 00:08:16,600 I wanted to listen to the pipa performance with you 118 00:08:16,600 --> 00:08:20,200 but it's cold out there and I was afraid you wouldn't be able to take it. 119 00:08:20,200 --> 00:08:22,600 I wanted you to nurse your health. 120 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 You seem much better today. 121 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 I'm weak. 122 00:08:25,800 --> 00:08:30,300 With Your Majesty's concerns, I'm feeling much better. 123 00:08:30,300 --> 00:08:32,800 This hand is still so cold. 124 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 - Wang Qin. - Here. 125 00:08:34,600 --> 00:08:36,900 Tell them to bring two more brazers here, 126 00:08:36,900 --> 00:08:38,300 Yes, Your Majesty. 127 00:08:39,000 --> 00:08:40,600 Your Majesty is in good health. 128 00:08:40,600 --> 00:08:44,800 Wouldn't you feel cold with me sitting next to you? 129 00:08:46,200 --> 00:08:48,800 You were over there just now listening to them play the pipa. 130 00:08:48,800 --> 00:08:51,500 What do you think of their performance? 131 00:08:53,400 --> 00:08:56,800 Are there no one else in Nanfu who can play the pipa now? 132 00:08:56,800 --> 00:08:59,300 Choosing them to be come here to reward His Majesty, 133 00:08:59,300 --> 00:09:02,500 isn't it insulting to His Majesty's ears? 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 We are not skillful enough. 135 00:09:07,000 --> 00:09:09,800 Please forgive us. 136 00:09:09,800 --> 00:09:12,900 - Rise, everyone. - Thank you, Your Majesty. 137 00:09:15,700 --> 00:09:19,800 Xiyue, if we talk about playing pipa, you are at the national level. 138 00:09:19,800 --> 00:09:25,100 Because you are not here, I'm listening to their performance to pass the time. 139 00:09:27,600 --> 00:09:30,400 Does Nanfu Music Academy now using pipas 140 00:09:30,400 --> 00:09:33,300 with ivory inlaid like this? 141 00:09:34,300 --> 00:09:37,800 My skills is not good enough. I didn't want to insult His Majesty's ears. 142 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 That's why, I chose the best pipa to compensate for it. 143 00:09:41,600 --> 00:09:43,300 Moxin. 144 00:09:44,900 --> 00:09:46,900 If you don't have any real talent, 145 00:09:46,900 --> 00:09:49,800 Even if you use the shaocao piba of Empress Dazhou of the South Dynasty, (Shaocao Piba is a kind of piba made from burned fortune paulownia wood) 146 00:09:49,800 --> 00:09:52,400 you will only ruin it. 147 00:10:39,580 --> 00:10:44,700 Good! In terms of playing piba, there are indeed no one who can beat you. 148 00:10:47,200 --> 00:10:49,220 My hands today is cold and a bit dry. 149 00:10:49,220 --> 00:10:51,200 I'm not used to using other people's instrument. 150 00:10:51,200 --> 00:10:53,900 Hence, that tune wasn't as good as my usual. 151 00:10:53,900 --> 00:10:55,570 Your Majesty, please don't mind it. 152 00:10:55,570 --> 00:10:57,770 It's already very good. 153 00:10:58,300 --> 00:10:59,830 - Wang Qin. - I'm here. 154 00:10:59,830 --> 00:11:02,870 I remember that the general from Jilin has given some black fox fur as tribute. 155 00:11:02,870 --> 00:11:06,640 Give one to Empress. As for the second one, give it to Noble Consort. 156 00:11:06,640 --> 00:11:11,150 Okay. Your Highness Noble Consort, His Majesty dotes you the most. 157 00:11:12,150 --> 00:11:13,700 What a coincidence. 158 00:11:13,700 --> 00:11:17,160 Earlier, Her Highness Empress also gave me a black fox fur. 159 00:11:17,160 --> 00:11:21,050 Looks like good things are fated to end up in my hands. 160 00:11:21,050 --> 00:11:24,260 Empress is virtuous. Of course, she treats you very well. 161 00:11:24,260 --> 00:11:28,780 It's just that my good intentions is a bit more than hers. 162 00:11:29,540 --> 00:11:33,200 Wang Qin, send that black fox fur to Inner Palace 163 00:11:33,200 --> 00:11:35,310 and have them made it into a dress before delivering to Xianfu Palace. 164 00:11:35,310 --> 00:11:37,520 I will abide. 165 00:11:37,920 --> 00:11:40,120 - Thank you, Your Majesty. - You all can leave now. 166 00:11:40,120 --> 00:11:41,860 Yes. 167 00:11:43,870 --> 00:11:46,140 Your hands are still so cold. 168 00:11:46,140 --> 00:11:50,360 When I'm with you, I'm not afraid of the cold anymore. 169 00:11:55,370 --> 00:12:00,720 Say, can you all be a bit smart? In front of Her Highness Noble Consort, don't try to show off. Quickly go back. 170 00:12:02,020 --> 00:12:07,360 You think you played so well? After seeing Her Highness Noble Consort, you got stunned and lost to her, right? 171 00:12:07,360 --> 00:12:11,130 What we're competing about isn't on that matter. 172 00:12:17,950 --> 00:12:20,610 Your Majesty, you indeed favor Consort Xian more, 173 00:12:20,610 --> 00:12:22,650 while you doting me is just fake. 174 00:12:22,650 --> 00:12:24,760 Only you say such words. 175 00:12:24,760 --> 00:12:28,240 I rarely visit Consort Xian. How then do I not love you? 176 00:12:29,490 --> 00:12:31,590 I heard that you especially wrote a passage 177 00:12:31,590 --> 00:12:34,290 and made it into an inscribed board that you gifted her. 178 00:12:35,100 --> 00:12:39,500 It's probably impossible for me to expect such kind of loving affection from you. 179 00:12:39,500 --> 00:12:42,200 It's because her Yanxi Palace is so simple, that's why, I gifted her an inscribed board. 180 00:12:42,200 --> 00:12:44,100 How can it compare to you Xianfu Palace? 181 00:12:44,100 --> 00:12:46,670 The sign 'Painting Meditation Room' in the eastern side and the sign 'Zither Morals Small Room' on the western side 182 00:12:46,670 --> 00:12:48,690 were personally written by me. 183 00:12:48,690 --> 00:12:52,290 Because you love zithers, I gifted you the Song dynasty's 'Singing Phoenix' zither 184 00:12:52,290 --> 00:12:56,160 and the Ming dynasty's 'Paradise of Immortal Music' to admire and play with. What else do you want? 185 00:12:56,160 --> 00:12:58,200 Xianfu Palace indeed have everything already. 186 00:12:58,200 --> 00:13:02,720 But it lacks one personally written inscribed sign from you. 187 00:13:02,720 --> 00:13:07,260 Your Majesty, since it was just an informal calligraphy, why don't you gift me and Her Highness Empress too? 188 00:13:07,260 --> 00:13:09,450 So that we won't feel envious. 189 00:13:09,450 --> 00:13:12,160 Just with this one thing, you still have to compete? 190 00:13:12,160 --> 00:13:15,200 Your Majesty and Consort Xian have mutual affection. With me, 191 00:13:15,200 --> 00:13:17,630 don't you have any? 192 00:13:18,760 --> 00:13:21,750 Fine. I'll gift you and Empress one too. 193 00:13:21,750 --> 00:13:25,810 I am also allowing you two to convert it into an inscribed sign and hang at your main receiving hall. Are you satisfied now? 194 00:13:25,810 --> 00:13:27,600 I am. 195 00:13:28,700 --> 00:13:30,880 Your Majesty is the most considerate. 196 00:13:32,720 --> 00:13:34,520 [Virtuous, respectful, gentle, and submissive] 197 00:13:34,520 --> 00:13:38,980 Your Majesty, I've already escorted Her Highness Noble Consort back to her palace. 198 00:13:47,500 --> 00:13:50,990 Your Majesty is really generous towards the imperial harem. 199 00:13:51,570 --> 00:13:54,230 But Your Majesty, I'm slow-witted. 200 00:13:54,230 --> 00:13:57,840 I think that all of your writing looks good. 201 00:13:57,840 --> 00:14:00,430 But how come you still must choose the best 202 00:14:00,430 --> 00:14:03,230 among so many writings? 203 00:14:03,230 --> 00:14:07,600 That's your opinion. Li Yu, what is yours? 204 00:14:09,960 --> 00:14:11,550 I am slow-witted. 205 00:14:11,550 --> 00:14:15,900 I think that Your Majesty's favor spreads throughout the six harem palaces. 206 00:14:15,900 --> 00:14:18,240 Yanxi Palace already has one. 207 00:14:18,240 --> 00:14:22,250 These 11 are equal graces for the rest of the six palaces. 208 00:14:22,250 --> 00:14:24,160 You are smart. 209 00:14:24,160 --> 00:14:28,000 Empress' Changchun Palace will have 'Respectfully cultivates the principles of a wife'. 210 00:14:28,000 --> 00:14:31,620 Noble Consort's Xianfu Palace will get 'Wonderful union of excitement and virtue'. 211 00:14:31,620 --> 00:14:35,500 For Yikun Palace, it's 'Virtuous, respectful, gentle, and submissive'. 212 00:14:35,500 --> 00:14:39,260 Your Majesty once wanted Consort Xian to live in Yikun Palace. 213 00:14:39,260 --> 00:14:41,540 This 'Virtuous, respectful, gentle, and submissive' 214 00:14:41,540 --> 00:14:45,330 pertains to the 'yi' word in Consort Xian's taboo name. 215 00:14:46,070 --> 00:14:48,500 Jingren Palace is 'Praising a virtuous palace chamber'. 216 00:14:49,280 --> 00:14:51,810 Jingren Palace also have one? 217 00:14:51,810 --> 00:14:56,020 Your Majesty, Empress once said that the palace should cut down on its expenses. 218 00:14:56,020 --> 00:14:59,140 We shouldn't repair palaces without anyone living in it. 219 00:14:59,140 --> 00:15:02,620 Are we then still hanging the inscription board for Jingren Palace? 220 00:15:02,620 --> 00:15:06,190 What? Are you that obedient to Empress? 221 00:15:06,190 --> 00:15:09,040 I...dare not. 222 00:15:09,040 --> 00:15:11,010 I listen to Your Majesty's. 223 00:15:13,990 --> 00:15:18,020 Your Majesty, even thought Her Highness Empress promotes controlling the flow of money, 224 00:15:18,020 --> 00:15:21,960 she surely won't disobey your intentions. 225 00:15:21,960 --> 00:15:25,240 You are very quick-witted and eloquent. 226 00:15:25,240 --> 00:15:29,530 I'll hand you the task of converting these 11 phrases into inscription boards. 227 00:15:29,530 --> 00:15:31,460 Yes. 228 00:15:31,460 --> 00:15:33,110 Leave. 229 00:15:47,830 --> 00:15:49,950 - Wang Qin. - I'm here. 230 00:15:49,950 --> 00:15:51,950 What time is it? 231 00:15:51,950 --> 00:15:53,990 It's time for the flipping of the name plate. 232 00:15:53,990 --> 00:15:56,680 The eunuch from Jingshi Office is already outside waiting for you. 233 00:15:56,680 --> 00:16:00,720 In that piba troupe being sent by the South Office lately, 234 00:16:00,720 --> 00:16:03,640 that lady who carries a phoenix neck piba... 235 00:16:04,720 --> 00:16:07,190 That piba musician of South Office 236 00:16:07,190 --> 00:16:10,250 called Bai Ruiji? 237 00:16:10,250 --> 00:16:11,460 Bring here here. 238 00:16:11,460 --> 00:16:14,210 Yes. I'll go do it right away. 239 00:16:18,940 --> 00:16:25,970 Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those who Dare Team @ Viki.com 240 00:16:34,580 --> 00:16:40,440 Sister, are you dong reciting the Buddhist scriptures for Her Highness who once lived in Jingren Palace? 241 00:16:42,400 --> 00:16:46,150 You clearly knew that I'm going to recite scriptures to my auntie, yet you didn't leave. 242 00:16:46,150 --> 00:16:48,160 Sister, we've been together for so many years. 243 00:16:48,160 --> 00:16:50,730 If we can only share the glory, but not the humiliations, 244 00:16:50,730 --> 00:16:52,960 what does that count? 245 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 Let's go. 246 00:16:56,330 --> 00:16:58,500 Why is your hand so cold. 247 00:17:01,270 --> 00:17:03,750 Your hand heater is also just slightly warm. 248 00:17:04,680 --> 00:17:08,000 Yexin, why didn't you change the charcoal? 249 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 The charcoal in our chamber isn't even enough to make a brazier. 250 00:17:11,200 --> 00:17:12,930 How can it be enough for Mistress to use in her hand heater? 251 00:17:12,930 --> 00:17:16,640 It's because we're going out, so we were forced to burn one. 252 00:17:20,030 --> 00:17:23,700 Hai Lan is a First Class Attendant. She indeed can't use a hongluo charcoal. 253 00:17:23,700 --> 00:17:28,680 But based on the distribution of ten jin of charcoal everyday, that should be enough for use. 254 00:17:28,680 --> 00:17:31,510 Mistress Xian, allow me to speak. Although Her Highness Empress' promoting austerity 255 00:17:31,510 --> 00:17:34,570 is out of good intention, after the supply of charcoal was halved, 256 00:17:34,570 --> 00:17:36,750 Noble Consort kept complaining that her palace isn't warm enough. 257 00:17:36,750 --> 00:17:38,460 She then reduced the supply of my mistress for her own use. 258 00:17:38,460 --> 00:17:41,000 Even the rooms of her servants are warmer than Mistress'. 259 00:17:41,000 --> 00:17:44,150 - Yexin. - This Noble Consort is too much. 260 00:17:44,680 --> 00:17:48,590 It will get colder the next few days. What will you do? 261 00:17:48,590 --> 00:17:51,710 Sister, don't escalate this matter anymore. 262 00:17:51,710 --> 00:17:54,340 Noble Consort is currently distressed on having nothing to bully me about. 263 00:17:55,030 --> 00:17:58,680 Don't worry, I will take good care of myself. 264 00:18:00,090 --> 00:18:02,090 Once the Inner Palace distributes the charcoal, 265 00:18:02,090 --> 00:18:05,500 I will send someone to secretly deliver some to you. 266 00:18:10,760 --> 00:18:12,210 Let's go. 267 00:18:55,870 --> 00:18:57,070 [Yangxin Palace Hall] 268 00:18:57,070 --> 00:18:59,390 Go to the adjacent room to take a bath first. 269 00:19:03,840 --> 00:19:08,560 This weather just suddenly turned cold. 270 00:19:08,560 --> 00:19:13,670 Her Highness Empress is currently washing up and fixing herself. May you all wait for a while. 271 00:19:17,490 --> 00:19:21,630 Last night, there was cold wind blowing all night. Don't know if I heard it wrong, 272 00:19:21,630 --> 00:19:26,010 but there seems to be a sound of a Phoenix-Luan Spring Favor Carriage that went by the long road. 273 00:19:26,010 --> 00:19:30,150 You didn't hear it wrong. The sound of that carriage was so loud. Everyone heard it. 274 00:19:30,150 --> 00:19:32,630 Last night, His Majesty didn't flip any name plate. 275 00:19:32,630 --> 00:19:36,890 Who then did this Phoenix-Luan Spring Favor Carriage fetch? 276 00:19:37,520 --> 00:19:42,780 Your Highness Noble Consort, did His Majesty miss you so much that he had you fetched? 277 00:19:42,780 --> 00:19:45,770 An act like that that's against palace rules and so secretive, 278 00:19:45,770 --> 00:19:47,900 of course, it wasn't me. 279 00:19:47,900 --> 00:19:49,870 When a golden hairpin falls into the well, 280 00:19:49,870 --> 00:19:54,020 there naturally will be someone that will hurriedly go to pick it. Let's just wait and see. 281 00:19:54,020 --> 00:19:56,260 Her Highness Empress is here. 282 00:19:56,980 --> 00:19:58,870 Quickly wake sister up. 283 00:19:59,840 --> 00:20:01,380 Mistress. 284 00:20:07,430 --> 00:20:11,400 Greetings, Your Highness Empress. May you be safe and sound. 285 00:20:11,400 --> 00:20:13,380 Rise. Sit. 286 00:20:13,380 --> 00:20:16,030 Thank you, Your Highness Empress. 287 00:20:17,270 --> 00:20:21,090 Earlier, I heard that you all were chatting so happily. 288 00:20:21,090 --> 00:20:23,790 Is there any fun thing? 289 00:20:23,790 --> 00:20:27,930 Your Highness Empress, we were talking about a funny thing earlier. 290 00:20:27,930 --> 00:20:30,160 His Majesty didn't turn any name plate last night, 291 00:20:30,160 --> 00:20:33,890 but how come the Phoenix-Luan Spring Favor Carriage was moving along the main street. 292 00:20:33,890 --> 00:20:36,810 Don't know what is the reason behind it. 293 00:20:36,810 --> 00:20:39,120 So it's this matter. 294 00:20:39,790 --> 00:20:41,670 This is actually a fortunate event for all of us. 295 00:20:41,670 --> 00:20:45,250 We have a new little sister to accompany us. 296 00:20:46,010 --> 00:20:47,560 A new little sister? 297 00:20:47,560 --> 00:20:52,350 Before you arrived here earlier, His Majesty has already sent the Jingshi Office to promulgate his decree. 298 00:20:52,350 --> 00:20:55,270 Lady Bai from the South Office has been conferred as Second Class Attendant Mei. 299 00:20:55,270 --> 00:20:58,070 He already granted her to live in Yonghe Palace. 300 00:20:58,070 --> 00:21:01,070 South Office? Isn't that... 301 00:21:01,070 --> 00:21:04,120 Technically speaking, Noble Consort have seen her. 302 00:21:04,120 --> 00:21:08,100 I heard that she's a musician who's good in playing piba. 303 00:21:08,100 --> 00:21:10,920 Yesterday, I indeed met a few musicians. 304 00:21:10,920 --> 00:21:15,240 There is one who is the prettiest. She plays the phoenix neck piba. 305 00:21:15,240 --> 00:21:19,770 But that time, His Majesty was even complaining how bad she has played. 306 00:21:19,770 --> 00:21:22,820 It's not important if she played the piba well or not. 307 00:21:22,820 --> 00:21:25,820 It's enough to win His Majesty's liking. 308 00:21:27,500 --> 00:21:32,280 What kind of lowly class a musician is? Is she qualified to be treated as the same level as us? 309 00:21:32,280 --> 00:21:35,490 Moreover, His Majesty is still in mourning right now. 310 00:21:35,490 --> 00:21:40,040 Noble Lady Jia, you should practice propriety on your speech and actions. 311 00:21:40,040 --> 00:21:43,120 Yes. I got it. 312 00:21:43,120 --> 00:21:49,360 No matter what, Second Class Attendant Mei is the first imperial concubine that His Majesty took in after ascending to the throne. 313 00:21:49,360 --> 00:21:52,530 As long as His Majesty likes it, no one should make additional comments. 314 00:21:52,530 --> 00:21:56,170 I only have one message. Harmony in the six palaces must be maintained. 315 00:21:56,170 --> 00:22:01,320 If anyone dares to be jealous and scheming, I won't tolerate it. 316 00:22:01,320 --> 00:22:04,500 I will strictly remember your teachings. 317 00:22:05,270 --> 00:22:10,570 Royal Mother, a fresh cow's milk tea. Drink it while it's hot. 318 00:22:13,090 --> 00:22:17,900 Fawning on me like this, do you admit your mistake? 319 00:22:19,030 --> 00:22:23,090 I took in Second Class Attendant Mei while still on mourning. 320 00:22:23,090 --> 00:22:25,180 I was indeed too impatient. 321 00:22:25,860 --> 00:22:27,560 Sit. 322 00:22:34,670 --> 00:22:40,220 While in the mourning period, one mustn't have songs, dances, and women. But for an emperor's mourning period, the months are converted into days. 323 00:22:40,220 --> 00:22:44,780 Being in the royal family, one must put more consideration on having descendants. 324 00:22:45,600 --> 00:22:50,650 Emperor, you only have three sons and 1 daughter. 325 00:22:50,650 --> 00:22:52,290 It is indeed few. 326 00:22:52,290 --> 00:22:55,270 Emperor Shengzu has so many children. 327 00:22:55,270 --> 00:22:57,680 It's really such an envious feat. 328 00:22:57,680 --> 00:22:58,750 I got it. 329 00:22:58,750 --> 00:23:00,870 You indeed have a small harem. 330 00:23:00,870 --> 00:23:05,200 Other than Empress and Chunping, all have no children. 331 00:23:05,200 --> 00:23:08,960 You can't blame me for feeling anxious in your behalf. 332 00:23:08,960 --> 00:23:13,010 But regarding Second Class Attendant Mei, it won't sound well if this gets out. 333 00:23:13,010 --> 00:23:16,150 Just skip the conferment ceremony. 334 00:23:16,830 --> 00:23:19,730 Just reward her more. 335 00:23:21,790 --> 00:23:25,200 I have remember every word that you said. 336 00:23:26,670 --> 00:23:29,180 You went to Anhua Palace Hall yesterday? 337 00:23:29,180 --> 00:23:34,050 - Yes. - I heard that you accompanied Consort Xian to go there. 338 00:23:37,490 --> 00:23:42,310 Good then. You accompany Consort Xian in doing anything. 339 00:23:42,310 --> 00:23:47,080 Did she go to Anhua Palace Hall to pray for a child? 340 00:23:47,080 --> 00:23:48,290 No. 341 00:23:48,290 --> 00:23:53,220 Your Highness Noble Consort, Sister Consort Xian just loves to recite Buddhist scriptures. 342 00:23:55,070 --> 00:24:00,550 Pretending to be so religious. Don't know what she really is praying about. 343 00:24:01,700 --> 00:24:06,000 While you, you surely have inappropriate thoughts, right? 344 00:24:06,000 --> 00:24:07,980 I dare not. 345 00:24:09,210 --> 00:24:11,390 You dare not? 346 00:24:11,390 --> 00:24:15,430 Okay. Since you have such pure heart and few desires, 347 00:24:15,430 --> 00:24:18,320 you love to go to Anhua Palace Hall to pray, 348 00:24:18,320 --> 00:24:23,570 why don't you make some five-colored Buddhist scripture streamers in my behalf and bring it there with you. 349 00:24:23,570 --> 00:24:28,460 Yes. May I ask Your Highness Noble Consort when do you need it? 350 00:24:29,620 --> 00:24:31,530 Tomorrow morning. 351 00:24:31,530 --> 00:24:35,780 To show your sincerity, go to the courtyard now and start making it. 352 00:24:36,920 --> 00:24:38,870 Have to trouble you then. 353 00:24:42,400 --> 00:24:46,360 Yes. I'll take my leave. 354 00:25:31,760 --> 00:25:34,340 Mistress, be careful. 355 00:25:47,060 --> 00:25:48,880 Your Highness Noble Consort. 356 00:25:48,880 --> 00:25:50,580 First Class Attendant Hai, do it faster. 357 00:25:50,580 --> 00:25:55,990 Or else, if you didn't finish it by tomorrow morning and cause a delay in our mistress' future, I fear that you can't bear the consequences. 358 00:25:56,590 --> 00:26:00,730 Your Highness Noble Consort, it's already nighttime and the weather has grown colder. 359 00:26:00,730 --> 00:26:04,730 The hands of my mistress are shaking so much. Can you add another stove by the side? 360 00:26:04,730 --> 00:26:07,550 Making a Buddhist scripture streamer is a sacred thing. 361 00:26:07,550 --> 00:26:11,230 How can you lose focus just because you're greedy for some warmth? 362 00:26:11,230 --> 00:26:16,150 Moreover, a brazier may easily burn the scripture streamer. It's not right to put it beside you. 363 00:26:16,150 --> 00:26:19,220 What Your Highness Noble Consort said is indeed right. 364 00:26:19,220 --> 00:26:24,430 Xingxuan, stay behind and attend to First Class Attendant Hai well. 365 00:26:25,540 --> 00:26:27,180 Yes. 366 00:26:44,490 --> 00:26:46,760 Come, mistress. 367 00:27:00,850 --> 00:27:03,360 Good thing you're done making the scripture streamer. 368 00:27:07,540 --> 00:27:09,780 [Xianyun] 369 00:27:11,330 --> 00:27:13,620 Xiangyun, go get some ginger soup. 370 00:27:13,620 --> 00:27:15,300 Yes. 371 00:27:15,890 --> 00:27:18,030 It's still cold. 372 00:27:18,030 --> 00:27:19,480 Wufu! 373 00:27:19,480 --> 00:27:20,950 Yes. 374 00:27:20,950 --> 00:27:23,190 Go and make some more brazier. 375 00:27:23,190 --> 00:27:26,450 [Wufu] Mistress, Noble Consort didn't supply us any. 376 00:27:26,450 --> 00:27:30,120 Those from Her Highness Consort Xian isn't enough anymore. 377 00:27:31,030 --> 00:27:32,730 What's going on? 378 00:27:32,730 --> 00:27:38,040 Before, it was just reducing. Now, she's not giving us anything anymore. 379 00:27:39,280 --> 00:27:41,840 How come it's like this? 380 00:27:41,840 --> 00:27:45,350 Mistress, how about I go tell Her Highness Consort Xian about this? 381 00:27:45,350 --> 00:27:47,220 Don't go. 382 00:27:48,430 --> 00:27:49,990 If Sister learns about this, 383 00:27:49,990 --> 00:27:54,380 she will get worried again. You all mustn't go. 384 00:27:54,380 --> 00:27:59,400 But Mistress, how are we going to survive 385 00:27:59,400 --> 00:28:01,390 our future days? 386 00:28:01,390 --> 00:28:04,530 Mistress, drink some ginger soup. 387 00:28:13,960 --> 00:28:15,350 Her Highness Empress has made the order. 388 00:28:15,350 --> 00:28:18,300 The charcoal supply of the six harem palaces is reduced to half. 389 00:28:18,300 --> 00:28:21,460 Then that's 600 jin of black charcoal, and 150 jin of hongluo charcoal. 390 00:28:21,460 --> 00:28:22,870 Correct. 391 00:28:23,600 --> 00:28:26,350 - How about it? Is it complete? - It's complete. 392 00:28:30,450 --> 00:28:34,880 Mistress, I'm done verifying the charcoal number from the Inner Palace. They are outside. [Sanbao] 393 00:28:34,880 --> 00:28:38,210 Like before, secretly deliver some to First Class Attendant Hai. 394 00:28:38,210 --> 00:28:40,820 - Remember that it must be black charcoal. - Yes. 395 00:28:40,820 --> 00:28:43,870 First Class Attendant Hai's status forbids her from using any hongluo charcoal. 396 00:28:43,870 --> 00:28:47,410 Hongluo charcoal's smoke is white and people can immediately identify it. 397 00:28:47,410 --> 00:28:50,280 There is indeed not much with black charcoal. 398 00:28:50,280 --> 00:28:51,870 I understand. 399 00:28:51,870 --> 00:28:54,290 I will deliver them during the time that Noble Consort goes out to pay her respect 400 00:28:54,290 --> 00:28:57,880 and do it every several days, so a not to attract attention. 401 00:28:57,880 --> 00:29:01,760 Also bring her a few good winter clothes from those new clothes sent by the Inner Palace too. 402 00:29:01,760 --> 00:29:03,260 Yes. 403 00:29:04,460 --> 00:29:09,200 Mistress, you are really caring towards First Class Attendant Hai, always worrying about her. 404 00:29:09,200 --> 00:29:13,980 Hai Lan and I can really get along. Taking care of each other is just proper. 405 00:29:13,980 --> 00:29:17,960 Oh, right, how did the sending of gifts to Yonghe Palace go? 406 00:29:17,960 --> 00:29:21,760 Following your order, I delivered two rolls of flower-designed fabric to there. 407 00:29:21,760 --> 00:29:24,190 Who knew that Yonghe Palace is quite lively right now? 408 00:29:24,190 --> 00:29:26,530 Noble Lady Jia and Noble Lady Yi have both given her gifts. 409 00:29:26,530 --> 00:29:29,140 Even Noble Consort has sent a lot of gifts. 410 00:29:29,140 --> 00:29:34,110 The clothes that Second Class Attendant Mei was wearing was even more luxurious than Noble Lady Yi. 411 00:29:40,600 --> 00:29:42,290 Mistress. 412 00:29:43,620 --> 00:29:46,050 I already followed your instructions 413 00:29:46,050 --> 00:29:48,920 and delivered some gifts to Second Class Attendant Mei. 414 00:29:49,530 --> 00:29:51,870 It's good that she has received the gifts. 415 00:29:55,030 --> 00:29:58,220 How do you find her appearance? 416 00:29:58,220 --> 00:29:59,050 [Shuangxi] 417 00:29:59,050 --> 00:30:02,290 His Majesty was the one who picked her, so she surely can't be bad. 418 00:30:06,480 --> 00:30:07,590 Say it again. 419 00:30:07,590 --> 00:30:12,850 No...I didn't dare to lift my head up to look at her. 420 00:30:17,040 --> 00:30:18,910 She's looks ordinary. 421 00:30:18,910 --> 00:30:23,320 I reckon that His Majesty just had a moment of interest and it will be gone soon. 422 00:30:26,370 --> 00:30:28,310 - Get up. - Yes. 423 00:31:02,210 --> 00:31:04,020 You improved a lot. 424 00:31:04,020 --> 00:31:07,680 I was fortunate to be taught by you. 425 00:31:07,680 --> 00:31:09,680 I just find it a bit strange. 426 00:31:09,680 --> 00:31:13,850 Her Highness Noble Consort has unrivaled skills in playing the piba. I am far inferior from her. 427 00:31:13,850 --> 00:31:17,610 How come Your Majesty likes to listen to me playing instead? 428 00:31:17,610 --> 00:31:19,540 Your piba can't be considered exquisite and unrivaled, 429 00:31:19,540 --> 00:31:23,120 but after my advice, you improved a lot. 430 00:31:23,120 --> 00:31:26,200 I also get to have a sense of being a good teacher. 431 00:31:26,200 --> 00:31:29,370 So Your Majesty likes to train people. 432 00:31:30,680 --> 00:31:34,820 But with you around, I don't need Noble Consort to frequently come here and play her piba. 433 00:31:34,820 --> 00:31:38,850 So Your Majesty doesn't like Noble Consort frequently being by your side. 434 00:31:38,850 --> 00:31:41,120 Look at how light your mouth and thin your tongue is. (hasty and rude) 435 00:31:41,120 --> 00:31:43,660 You dare to criticize Noble Consort? 436 00:31:43,660 --> 00:31:45,240 Come over here. 437 00:31:54,680 --> 00:31:58,400 After getting conferred as Second Class Attendant, you haven't visited Empress. 438 00:31:58,400 --> 00:32:02,660 Once the snowing has stopped, go to Empress' place and pay your respect. 439 00:32:03,830 --> 00:32:05,900 No need to wait for the snow to stop. 440 00:32:05,900 --> 00:32:10,090 If you want me to go, I'll go tomorrow. 441 00:32:10,800 --> 00:32:13,110 Be careful of the slipper roads. 442 00:32:17,540 --> 00:32:20,460 Second Class Attendant Mei is here! 443 00:32:36,420 --> 00:32:39,390 I, Lady Bai from Yonghe Palace, 444 00:32:39,390 --> 00:32:43,820 greets Your Highness Empress. Empress, may you always be worry free. 445 00:32:43,820 --> 00:32:45,700 Get up. Sit. 446 00:32:45,700 --> 00:32:47,990 Thank you, Your Highness Empress. 447 00:32:53,850 --> 00:32:56,430 I thought it's some unrivaled beauty. 448 00:32:56,430 --> 00:32:58,940 She's also just ordinary. 449 00:32:58,940 --> 00:33:03,390 In terms of beauty here in the harem, you're number one. Who dares compete with you? 450 00:33:03,390 --> 00:33:05,830 I should have come earlier to visit you. 451 00:33:05,830 --> 00:33:11,200 But it has been snowing hard these past days, hence, I was only able to come today. 452 00:33:11,200 --> 00:33:13,360 It's enough that you had the intention. 453 00:33:13,360 --> 00:33:15,800 From now on, we all are going to see each other everyday. 454 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 You will learn that everyone is easy to get along with. 455 00:33:22,110 --> 00:33:26,800 Second Class Attendant Mei, that one is Her Highness Noble Consort Hui. 456 00:33:31,390 --> 00:33:34,040 This one is Her Highness Consort Xian. 457 00:33:35,040 --> 00:33:42,760 Her Highness Chunping. Noble Lady Jia. Noble Lady Yi. First Class Attendant Hai. 458 00:33:42,760 --> 00:33:44,800 Second Class Attendant Wan. 459 00:33:46,370 --> 00:33:48,940 I greet all sisters good health. 460 00:33:50,670 --> 00:33:53,050 Not only are we easy to get along with, 461 00:33:53,050 --> 00:33:56,190 His Majesty really dotes on you. 462 00:33:56,190 --> 00:34:01,640 The one you're wearing is made from the warm fabric from Jiangning, right? 463 00:34:01,640 --> 00:34:03,860 Noble Lady Jia, you got good eyesight. 464 00:34:03,860 --> 00:34:09,370 It's not that my eyesight is good. It's just that you seem to be wearing too thinly. I was afraid that you'll feel cold. 465 00:34:09,370 --> 00:34:11,280 But this warm fabric is very rare. 466 00:34:11,280 --> 00:34:14,160 Even Her Highness Empress doesn't have one. 467 00:34:14,160 --> 00:34:15,710 Really? 468 00:34:15,710 --> 00:34:18,780 His Majesty only rewarded me clothes. Whether he gave them to other people to, 469 00:34:18,780 --> 00:34:20,930 how would I know that? 470 00:34:21,820 --> 00:34:24,230 Her Highness Empress advocates that the imperial harem should live simply. 471 00:34:24,230 --> 00:34:28,470 You're just a measly Second Class Attendant. Isn't wearing such clothes too luxurious for you? 472 00:34:28,470 --> 00:34:31,990 But His Majesty likes that I dress like this. 473 00:34:31,990 --> 00:34:35,650 Your Highness Noble Consort, should I listen to His Majesty 474 00:34:35,650 --> 00:34:38,240 or to Her Highness Empress? 475 00:34:39,630 --> 00:34:43,400 In everything, His Majesty's desire takes priority. 476 00:34:44,100 --> 00:34:47,400 With her personality, I fear that she's not easy to get along with. 477 00:34:47,400 --> 00:34:49,080 If she's not easy to get along with, let's not bother getting along with her then. 478 00:34:49,080 --> 00:34:52,110 The snow outside has stopped. The weather is cold and the roads slippery. 479 00:34:52,110 --> 00:34:54,340 You all be careful on your way back. 480 00:34:54,340 --> 00:34:56,160 Yes. 481 00:35:00,420 --> 00:35:02,850 I will take my leave. 482 00:35:04,050 --> 00:35:06,780 - Let's go to the imperial garden to take a stroll. - Okay. 483 00:35:06,780 --> 00:35:08,660 Let's look at the snow scenery. 484 00:35:08,660 --> 00:35:11,450 Your Highness Consort Xian, please wait. 485 00:35:11,450 --> 00:35:13,240 Your Highness Consort Xian has such refined and elegant attitude. 486 00:35:13,240 --> 00:35:16,060 I also planned on going to the Imperial Garden to observe the snow scenery. 487 00:35:16,060 --> 00:35:18,340 Don't know if I can go with you? 488 00:35:19,260 --> 00:35:22,370 It's our first time meeting and we're going to admire the snow scenery already. 489 00:35:22,370 --> 00:35:27,010 I fear that we might have different interpretation of what we see and be unable to converse well. 490 00:35:27,010 --> 00:35:30,370 Whether we can converse well, we can only know if we try. 491 00:35:30,370 --> 00:35:34,700 Just let me go with you, okay? 492 00:35:36,740 --> 00:35:38,110 Okay. 493 00:35:41,650 --> 00:35:44,120 Your Highness Consort Xian loves plum flowers? 494 00:35:45,040 --> 00:35:47,750 The plum flower landscape here in the palace is grand. 495 00:35:47,750 --> 00:35:52,200 Too bad, it's inferior to the green plum I have seen when I was little in Suzhou. 496 00:35:52,200 --> 00:35:56,140 How did Second Class Attendant know that our Mistress loves green plum? 497 00:35:56,140 --> 00:35:58,600 You have been to Suzhou? 498 00:35:58,600 --> 00:36:00,970 I trained in Suzhou when I was little. 499 00:36:00,970 --> 00:36:04,620 Because I'm good in playing the moon zither, I got bought by the South Office from Suzhou. 500 00:36:04,620 --> 00:36:06,980 I thought your instrument is a piba? 501 00:36:06,980 --> 00:36:10,690 I initially was good in playing in the moon zither, but the trainer in South Office said 502 00:36:10,690 --> 00:36:14,500 that the former Emperor likes piba. I then changed the instrument I'm training in. 503 00:36:14,500 --> 00:36:17,680 What one likes or take fancy in 504 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 is dictated by others. 505 00:36:20,690 --> 00:36:22,760 Second Class Attendant is currently greatly favored by His Majesty. 506 00:36:22,760 --> 00:36:27,570 But hearing the tone of what you said, are you experiencing some grievances or dissatisfaction? 507 00:36:27,570 --> 00:36:29,500 I dare not have any grievances. 508 00:36:29,500 --> 00:36:34,870 It's just that even if I'm highly favored by His Majesty now, I still have this feeling of like a floating duckweed. (uneasy feeling) 509 00:36:34,870 --> 00:36:37,730 I can't compare to you in being as valuable like gold and jade. 510 00:36:37,730 --> 00:36:42,010 Even the flower you like is the unique and rare green plum. 511 00:36:42,010 --> 00:36:46,010 Compared to you, I'm just a catkin floating with the wind. 512 00:36:46,010 --> 00:36:48,030 I have the fate of a cattail and willow that withers in early autumn. 513 00:36:48,030 --> 00:36:50,950 A green plum is indeed rare. 514 00:36:50,950 --> 00:36:55,510 But everything that's novel and strange can never last a long time. 515 00:36:55,510 --> 00:36:57,710 Isn't it, Consort Xian? 516 00:36:57,710 --> 00:37:00,630 Greetings, Your Highness Noble Consort. 517 00:37:02,790 --> 00:37:05,750 After separating for just 3 days, you've changed my impression of you. 518 00:37:05,750 --> 00:37:08,490 So this passage was talking about you, Second Class Attendant Mei. 519 00:37:08,490 --> 00:37:11,220 Upon meeting again, Your Highness Noble Consort 520 00:37:11,220 --> 00:37:14,870 is still attractive, looks luxurious, and has such graceful bearing like last time. 521 00:37:15,700 --> 00:37:19,270 You can really talk. Why didn't the South Office have you take part in operas 522 00:37:19,270 --> 00:37:21,760 and instead choose you to play piba? 523 00:37:21,760 --> 00:37:24,130 I haven't asked about your name. 524 00:37:24,130 --> 00:37:27,230 My surname is Bai. My name Ruiji. 525 00:37:28,280 --> 00:37:30,660 Bai Ruiji? 526 00:37:32,350 --> 00:37:34,540 Ruiji... 527 00:37:35,220 --> 00:37:37,890 Your name is pleasant to the ears. 528 00:37:37,890 --> 00:37:41,150 It's like offering a person to be admired for fun. 529 00:37:42,250 --> 00:37:46,210 A fated meeting. Being able to offer His Majesty a moment of pleasure 530 00:37:46,210 --> 00:37:48,650 is my unending blessing. 531 00:37:48,650 --> 00:37:53,170 You think because His Majesty conferred you as Second Class Attendant Mei, you can already fly up the branch? 532 00:37:53,170 --> 00:37:55,570 With that piba skills of yours, 533 00:37:55,570 --> 00:37:59,540 His Majesty is just treating it as hearing a joke during his idle time. 534 00:37:59,540 --> 00:38:02,660 You really think that you're some phoenix crying? 535 00:38:03,800 --> 00:38:06,920 I admit that my piba skills are inferior to yours. 536 00:38:06,920 --> 00:38:09,060 More so in terms of beauty. 537 00:38:09,060 --> 00:38:11,630 But Your Highness Noble Consort, have you thought about 538 00:38:11,630 --> 00:38:15,720 why His Majesty chose to not listen to your great piba skills 539 00:38:15,720 --> 00:38:19,440 and only like these measly lousy skills of mine? 540 00:38:21,580 --> 00:38:23,890 Isn't it because you seduced him?! 541 00:38:23,890 --> 00:38:26,060 Doing all kinds of lowly tricks. 542 00:38:26,060 --> 00:38:29,060 What tricks can I have to seduce His Majesty? 543 00:38:29,060 --> 00:38:32,970 I'm just a bit younger. 544 00:38:32,970 --> 00:38:37,330 Time passes by so fleetingly and is unforgiving, right? 545 00:38:38,060 --> 00:38:42,930 - How dare you! - Second Class Attendant, in front of me and Her Highness Noble Consort, you mustn't be disrespectful. 546 00:38:42,930 --> 00:38:47,150 Your Highness Consort Xian, don't overthink. How can time bear to be unkind to you? 547 00:38:47,150 --> 00:38:51,360 Who is that person that I'm talking about, that person knows it very well. 548 00:38:51,360 --> 00:38:52,510 Mistress. 549 00:38:52,510 --> 00:38:55,980 - Shuangxi, what are you still standing there for?! Go and slap that woman's mouth! - Yes. 550 00:38:55,980 --> 00:38:59,670 Your Highness Noble Consort, Lady Bai just got conferred as Second Class Attendant and didn't know about the rules. 551 00:38:59,670 --> 00:39:01,990 If you punish her now 552 00:39:01,990 --> 00:39:06,080 and His Majesty learns about this, he might not be happy. 553 00:39:06,080 --> 00:39:09,710 He is a Second Class Attendant that His Majesty personally conferred, while I'm a Noble Consort that His Majesty also personally conferred! 554 00:39:09,710 --> 00:39:13,300 A difference between a cloud and a mud. Moreover, she dared to offend me. 555 00:39:13,300 --> 00:39:15,640 Shuangxi, why are you still standing there?! Hit her! 556 00:39:15,640 --> 00:39:17,260 Yes. 557 00:39:17,260 --> 00:39:20,720 - May Noble Consort calm down. - Noble Consort! You are also from a baoyi status! 558 00:39:20,720 --> 00:39:22,600 Because of serving His Majesty, you got the honor of raising your family's status. 559 00:39:22,600 --> 00:39:25,710 What's your difference with me?! 560 00:39:26,300 --> 00:39:27,820 You actually are this reckless?! 561 00:39:27,820 --> 00:39:30,480 - Shuangxi, hit her! - Yes! 562 00:39:30,480 --> 00:39:32,440 Stop hitting! 563 00:39:32,440 --> 00:39:34,470 Your Highness Noble Consort, just let it go. 564 00:39:34,470 --> 00:39:37,980 Her Highness Empress is here! 565 00:39:41,840 --> 00:39:44,500 Greetings, Your Highness Empress. 566 00:39:44,500 --> 00:39:46,650 I was about to visit Jiefang Palace Hall, 567 00:39:46,650 --> 00:39:51,160 hence, I passed by here and heard you all shouting loudly. So scandalous! 568 00:39:51,160 --> 00:39:55,170 This is the imperial garden of the palace and not your private punishment chamber. 569 00:39:55,170 --> 00:39:58,810 Your Highness Empress, please calm down. There's something that you don't know. 570 00:39:58,810 --> 00:40:01,220 Second Class Attendant Mei spoke so arrogantly. 571 00:40:01,220 --> 00:40:03,680 Not only did he mock me for being of baoyi status, 572 00:40:03,680 --> 00:40:06,960 she even said...that I'm old and fading. 573 00:40:06,960 --> 00:40:09,060 Your Highness Empress, please investigate it wisely. 574 00:40:09,060 --> 00:40:14,500 I indeed said that Her Highness Noble Consort is of baoyi origin. But it was exactly because of that, 575 00:40:14,500 --> 00:40:18,460 that's why, she attained her current favored status. I didn't say anything wrong. 576 00:40:18,460 --> 00:40:21,970 I never said the words 'old and faded'. 577 00:40:21,970 --> 00:40:24,840 I just lamented that time is passing fleetingly. 578 00:40:24,840 --> 00:40:29,450 If Your Highness Empress doesn't believe me, you can ask Consort Xian. 579 00:40:32,390 --> 00:40:34,620 You all get up first. 580 00:40:40,160 --> 00:40:42,970 Consort Xian, you say it. 581 00:40:45,940 --> 00:40:49,000 Second Class Attendant Mei indeed was disrespectful in her words, 582 00:40:49,000 --> 00:40:53,780 but she indeed didn't say the words 'aging and faded'. 583 00:40:55,880 --> 00:40:57,820 Although she didn't say those words, 584 00:40:57,820 --> 00:41:00,610 that clearly was her point. 585 00:41:01,190 --> 00:41:04,830 It's also possible to misunderstand other people's words. Second Class Attendant didn't know the proper etiquette. 586 00:41:04,830 --> 00:41:08,500 It's also right for Noble Consort to restrict other imperial concubines. 587 00:41:08,500 --> 00:41:12,840 Since you've already slapped her, just drop it then. 588 00:41:12,840 --> 00:41:14,380 Yes. 589 00:41:15,490 --> 00:41:18,970 Your Highness Empress, I indeed was tactless, 590 00:41:18,970 --> 00:41:22,520 but Noble Consort shouldn't be asking people to slap others just because she got angry. 591 00:41:22,520 --> 00:41:26,440 I haven't served His Majesty that long and already got my face damaged. 592 00:41:26,440 --> 00:41:32,150 If His Majesty asks about this, I can only honestly answer. 593 00:41:32,150 --> 00:41:35,490 Two people arguing means that both parties are at fault. 594 00:41:35,490 --> 00:41:40,590 Noble Consort indeed was too harsh in her punishment, but you offended someone more senior to you with your words and indeed should be punished. 595 00:41:40,590 --> 00:41:44,560 If you create trouble again, I also won't forgive you. 596 00:41:52,600 --> 00:41:55,960 Consort Xian, you didn't get involved in this matter. 597 00:41:55,960 --> 00:41:57,750 You be the one to accompany Second Class Attendant Mei back to her chambers. 598 00:41:57,750 --> 00:42:00,490 Try to advise her too. 599 00:42:02,190 --> 00:42:05,100 Yes. I will take my leave. 600 00:42:07,650 --> 00:42:11,060 Second Class Attendant, you're leaving without bowing. That's against proper etiquette. 601 00:42:17,850 --> 00:42:24,880 Subtitles and Timings By The Qing Hair and Those who Dare Team @ Viki.com 602 00:42:37,270 --> 00:42:39,890 ♫Intoxicated by the falling flower petals in the plum garden♫ 603 00:42:39,890 --> 00:42:43,660 ♫ as if this life were our first time we have met. ♫ 604 00:42:47,440 --> 00:42:50,110 ♫ Black silken hair reflecting the frosty moonlight, ♫ 605 00:42:50,110 --> 00:42:55,440 ♫ Hands joined together, for our innumerable mortal lives. ♫ 606 00:42:57,770 --> 00:43:00,510 ♫ The burden of concern on my mind has paled rose-kissed cheeks, ♫ 607 00:43:00,510 --> 00:43:04,870 ♫ Yearning now turns into confusion. ♫ 608 00:43:08,190 --> 00:43:10,760 ♫ Glistening teardrops cover the pledge, ♫ 609 00:43:10,760 --> 00:43:16,310 ♫ joining hands for a lifetime, when in the past did he change it? ♫ 610 00:43:16,310 --> 00:43:18,500 ♫ Flowers start out blossoming in splendor, but are easily destroyed ♫ 611 00:43:18,500 --> 00:43:21,400 ♫ Who is that plucking on qin (zither) strings? ♫ 612 00:43:21,400 --> 00:43:23,690 ♫ When love becomes deep, people are prone to separate. ♫ 613 00:43:23,690 --> 00:43:26,550 ♫ Alone, I sing the sad song of parting. ♫ 614 00:43:26,550 --> 00:43:29,240 ♫ Twilight is tardy, spring is late. ♫ 615 00:43:29,240 --> 00:43:31,830 ♫ With graceful reasoning, like it had been empty dream, with sighs. ♫ 616 00:43:31,830 --> 00:43:36,640 ♫ Let it flow away with the river of time. ♫ 617 00:43:38,870 --> 00:43:43,730 ♫ Vast years apart, with no clear date of return or hope, ♫ 618 00:43:43,730 --> 00:43:49,220 ♫ Regretfully not admitting the care held deep within my heart. ♫ 619 00:43:49,220 --> 00:43:54,030 ♫ Moonlight flows like water, washing away the pretentiousness of the past affairs. ♫ 620 00:43:54,030 --> 00:43:58,600 ♫ Sincerity now is the only thing left to depend upon. ♫ 621 00:43:59,550 --> 00:44:04,320 ♫ In the endless night, I cannot put down the gray hairs to pursue youth. ♫ 622 00:44:04,320 --> 00:44:09,730 ♫ Nor dare to look at you quietly from afar. ♫ 623 00:44:09,730 --> 00:44:14,640 ♫ If we can have another lifetime together, may we both be commoners. ♫ 624 00:44:14,640 --> 00:44:19,530 ♫ Reunited, and again pledging faithfully to stand by each other. ♫ 59342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.