All language subtitles for Ragtime.1981.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:29,089 --> 00:03:30,818 My friends... 3 00:03:33,793 --> 00:03:36,626 - Ready for dessert? - Yeah! 4 00:03:38,031 --> 00:03:40,966 Specialty of the house is served chilled... 5 00:03:41,067 --> 00:03:44,161 but it melts very quickly. 6 00:03:44,271 --> 00:03:47,502 So I suggest that we gobble it up. 7 00:04:24,544 --> 00:04:30,005 - Yes? - I'd like to see Stanford White. 8 00:04:30,116 --> 00:04:33,483 Who, may I ask, is calling? 9 00:04:33,587 --> 00:04:35,418 Here's my card. 10 00:04:56,843 --> 00:04:57,901 Sir... 11 00:05:01,281 --> 00:05:02,771 Are you in there, White? 12 00:05:08,021 --> 00:05:10,819 Open the door! 13 00:05:10,924 --> 00:05:11,913 White! 14 00:05:14,728 --> 00:05:15,956 Who is it? 15 00:05:19,199 --> 00:05:22,896 You know who it is. You know damn well who it is! 16 00:05:25,538 --> 00:05:28,598 Harry K. Thaw of Pittsburgh! 17 00:05:30,076 --> 00:05:33,011 Don't you think this is a bit irregular, Mr. Thaw? 18 00:05:33,113 --> 00:05:35,138 Look, I want to talk to you! 19 00:05:35,248 --> 00:05:37,546 Hardly a way to go about it, Mr. Thaw. 20 00:05:37,651 --> 00:05:42,145 Don't play with me, White! Look, open the door... 21 00:05:42,255 --> 00:05:44,348 or some friends of mine will open it for me. 22 00:05:44,457 --> 00:05:46,721 I'm serious! 23 00:05:46,826 --> 00:05:49,226 What do you want? 24 00:05:51,865 --> 00:05:53,662 White, I'm here for the statue. 25 00:05:53,767 --> 00:05:55,758 I'm takin' it down! 26 00:05:55,869 --> 00:05:58,497 I'm getting tired of this ridiculous business. 27 00:05:58,605 --> 00:06:00,664 Why don't you go away now... 28 00:06:00,774 --> 00:06:04,141 and save me the trouble of calling the police? 29 00:06:23,563 --> 00:06:26,589 Goddamn it, Thaw, that door is priceless! 30 00:06:26,700 --> 00:06:29,260 When are you going to stop this ridiculous charade? 31 00:06:29,369 --> 00:06:32,065 - You're creating the scandal! - I can see what's goin' on here. 32 00:06:32,172 --> 00:06:33,503 Mr. Thaw... 33 00:06:33,606 --> 00:06:35,267 I know what you do with your chorus girls. 34 00:06:35,375 --> 00:06:36,706 Mr. Thaw... 35 00:06:36,810 --> 00:06:38,573 I know what all you people are up to! 36 00:06:38,678 --> 00:06:40,942 I'm sure the police'd like to know too. 37 00:06:41,047 --> 00:06:45,347 Let me introduce Commissioner of Police Rheinlander Waldo. 38 00:06:45,452 --> 00:06:50,549 I'm sure he'll be fascinated by all the stories you have to tell. 39 00:06:50,657 --> 00:06:53,558 Look, I'm not a fool. 40 00:06:53,660 --> 00:06:55,594 You hear me? I'm not a fool. 41 00:06:55,695 --> 00:06:58,858 I know exactly what I'm doing. 42 00:06:58,965 --> 00:07:01,525 'Cause I'm smart. I'm smarter than you are. 43 00:07:12,712 --> 00:07:13,940 My apologies. 44 00:07:44,277 --> 00:07:47,269 - Are we ready? - Yes, I think so. 45 00:07:52,986 --> 00:07:55,352 Let me see your hands. 46 00:07:55,455 --> 00:07:57,355 Other side. 47 00:08:03,797 --> 00:08:06,129 So, did anything interesting happen to anybody this week? 48 00:08:13,439 --> 00:08:18,502 - So I'm the only one, am I? - What, dear? 49 00:08:19,946 --> 00:08:22,881 I was going over our accounts the other day... 50 00:08:22,982 --> 00:08:26,110 and it seems our factory had its best quarter ever. 51 00:08:27,854 --> 00:08:30,322 And I was rather intrigued to discover... 52 00:08:30,423 --> 00:08:33,153 that the items which were moving most rapidly... 53 00:08:33,259 --> 00:08:36,353 were the new firework designs by your brother. 54 00:08:39,632 --> 00:08:41,190 That's right. 55 00:08:42,535 --> 00:08:44,696 You know, not too long ago I had some doubts... 56 00:08:44,804 --> 00:08:47,170 that you had the stuff to be my partner one day. 57 00:08:47,273 --> 00:08:49,741 But I'm very encouraged. 58 00:08:50,844 --> 00:08:52,744 Very encouraged. 59 00:08:54,647 --> 00:08:57,115 And by way of thanks... 60 00:08:57,217 --> 00:08:59,481 I'd like you to say the family grace today. 61 00:09:05,258 --> 00:09:07,692 Could we all bow our heads? 62 00:09:14,567 --> 00:09:17,400 Jesus! Jesus! 63 00:09:22,242 --> 00:09:23,732 What is it, Brigit? 64 00:09:24,844 --> 00:09:26,402 What's wrong? 65 00:09:37,657 --> 00:09:39,352 Oh, my God. 66 00:09:45,531 --> 00:09:49,092 Brigit, what did you do? Answer me! 67 00:09:49,202 --> 00:09:51,966 - I didn't do nothin'. - Then what is that child... 68 00:09:52,071 --> 00:09:54,733 I was pouring out the water from the vegetables... 69 00:09:54,841 --> 00:09:57,002 then there was a horrible screamin' on the ground... 70 00:09:57,110 --> 00:09:59,305 and I looks, and there was a baby! 71 00:10:07,854 --> 00:10:10,652 - Call Dr. Mueller. - I'll do it. 72 00:10:15,295 --> 00:10:17,593 Where are you taking it? 73 00:10:17,697 --> 00:10:19,597 Not in the house? 74 00:10:28,675 --> 00:10:33,112 Well, he's breathing fine. Heartbeat's strong. 75 00:10:33,212 --> 00:10:35,737 Seems like a healthy child. 76 00:10:35,848 --> 00:10:37,816 Is there anything we should do? 77 00:10:37,917 --> 00:10:39,851 Well, keep him warm and dry, and don't worry yourself. 78 00:10:40,887 --> 00:10:44,118 If he needs anything, he'll be the first to let you know. 79 00:10:44,223 --> 00:10:47,021 He'll be fine. Don't worry. 80 00:10:54,734 --> 00:10:57,703 We found this one hiding in a cellar a few blocks away. 81 00:10:57,804 --> 00:10:59,704 She won't talk. 82 00:11:03,776 --> 00:11:07,041 You go on to your room. 83 00:11:07,146 --> 00:11:10,172 Miss, is this your baby? 84 00:11:17,724 --> 00:11:21,558 Lady, is this your baby or isn't it? 85 00:11:25,732 --> 00:11:28,633 You wanna make life easy for yourself and tell us yes or no... 86 00:11:29,569 --> 00:11:32,800 or do you want me to ask the doctor here to examine you? 87 00:11:34,574 --> 00:11:37,475 Doctor, do you mind? 88 00:11:38,611 --> 00:11:41,171 Could I have some privacy? 89 00:11:48,488 --> 00:11:52,083 - Jim, would you care for some tea? - No, no. That's all right. 90 00:11:55,161 --> 00:11:57,061 Quite a situation. 91 00:11:58,197 --> 00:12:00,097 Incredible. 92 00:12:01,200 --> 00:12:02,827 There you are. 93 00:12:04,504 --> 00:12:08,338 These niggers drop babies like rabbits. 94 00:12:08,441 --> 00:12:12,537 Fellow runs off, and, of course, the woman tries to get rid of it. 95 00:12:12,645 --> 00:12:15,341 What's going to happen to her? 96 00:12:16,849 --> 00:12:21,684 She'll get six to eight months... child abuse, abandonment... 97 00:12:21,788 --> 00:12:24,018 attempted murder. 98 00:12:24,123 --> 00:12:26,216 And then she'll get pregnant again. 99 00:12:28,127 --> 00:12:31,961 - What'll happen to the baby? - They've got places for them. 100 00:12:33,132 --> 00:12:35,566 Pickaninny farms, I call them. 101 00:12:39,038 --> 00:12:42,098 Well, she's given birth recently. That's about all I can tell you. 102 00:12:42,208 --> 00:12:44,733 I'll give you a report tomorrow. 103 00:12:44,844 --> 00:12:48,644 Sorry to see your Sunday dinner disrupted like this, folks... 104 00:12:48,748 --> 00:12:51,410 and I guess I'd better be getting back to mine. 105 00:12:51,517 --> 00:12:54,611 - Good day. - Good day, Doctor. 106 00:12:54,720 --> 00:13:00,022 - Thank you, Doctor. - We'll need your signature on this. 107 00:13:00,126 --> 00:13:03,459 Just a formality, and then we'll take them off your hands. 108 00:13:13,506 --> 00:13:17,442 Excuse me, dear. Would you mind if I asked the inspector a question? 109 00:13:17,543 --> 00:13:19,101 Oh, no. No, you go ahead. 110 00:13:22,215 --> 00:13:24,945 She's going to be put into prison, isn't she? 111 00:13:25,051 --> 00:13:28,851 - Oh, yes. - Without her child? 112 00:13:28,955 --> 00:13:34,359 Well, a woman who abandons her baby like this... 113 00:13:34,460 --> 00:13:38,021 I think it's better for the baby if they were separated, don't you? 114 00:13:38,131 --> 00:13:39,996 We're not dealing with Christians, ma'am. 115 00:13:40,099 --> 00:13:41,327 Exactly. 116 00:13:43,269 --> 00:13:46,500 These people don't have the same sense of family as what we do. 117 00:13:46,606 --> 00:13:48,005 Exactly. 118 00:13:51,344 --> 00:13:55,678 Would it make any difference in her case if we were to take her in? 119 00:13:58,417 --> 00:14:00,317 Temporarily, of course. 120 00:14:00,419 --> 00:14:02,649 Dear, you don't mean... 121 00:14:02,755 --> 00:14:05,690 Nobody's even talked to her. 122 00:14:05,791 --> 00:14:09,318 Nobody knows what made her do it. If we knew, maybe we could help her. 123 00:14:09,428 --> 00:14:11,362 Lf, if, if, if. 124 00:14:11,464 --> 00:14:15,161 - I'm just asking. - It's out of the question. 125 00:14:16,602 --> 00:14:21,471 My wife is a very generous woman, which I appreciate. 126 00:14:25,278 --> 00:14:29,078 Excuse us for just a moment, would you? 127 00:14:54,140 --> 00:14:56,040 My wife wants the statue down. 128 00:14:57,643 --> 00:14:59,543 Right, Evie? 129 00:15:06,719 --> 00:15:08,346 Yes, dear, yes. 130 00:15:08,454 --> 00:15:10,854 Yes, what? Tell them. 131 00:15:10,957 --> 00:15:13,619 Tell them! What do you want? 132 00:15:14,794 --> 00:15:17,957 Yes, I want the statue down, please. 133 00:15:18,064 --> 00:15:21,864 - See? - Yes, Mr. Thaw. 134 00:15:21,968 --> 00:15:24,562 We quite understand your feelings in the matter. 135 00:15:24,670 --> 00:15:28,470 No. Look, he put that statue up there to make me look like a fool. 136 00:15:29,809 --> 00:15:32,300 I'm Harry K. Thaw of Pittsburgh! 137 00:15:32,411 --> 00:15:34,470 I've got my reputation to think about. 138 00:15:34,580 --> 00:15:36,571 I'm not havin' my wife on public display! 139 00:15:37,850 --> 00:15:40,114 Of course not, Mr. Thaw. 140 00:15:42,021 --> 00:15:47,152 Now, regarding the possible grounds for legal action... 141 00:15:47,260 --> 00:15:49,751 Exactly! Legal grounds. Now you're talkin'. 142 00:15:49,862 --> 00:15:51,489 There aren't any, Mr. Thaw. 143 00:15:52,598 --> 00:15:55,192 What the hell are you talking about? 144 00:15:55,301 --> 00:15:58,395 You're lawyers. Find some. 145 00:15:58,504 --> 00:16:00,404 For God's sake, she's my wife! 146 00:16:00,506 --> 00:16:04,465 She's not a chorus girl anymore. She's not a model. 147 00:16:04,577 --> 00:16:07,740 She's not his mistress. She's my wife! 148 00:16:07,847 --> 00:16:11,305 You do whatever the hell you have to do to get my wife off that building. 149 00:16:11,417 --> 00:16:16,081 Yes, Mr. Thaw. We'll do everything we can within the realm of the law. 150 00:16:19,325 --> 00:16:21,793 Because if you don't... 151 00:16:38,077 --> 00:16:41,171 I've heard men say so often they could love their wives alone 152 00:16:41,280 --> 00:16:45,740 But I think that such foolish men must have hearts made of stone 153 00:16:45,851 --> 00:16:49,787 Now, my heart is made of softer stuff, it melts at each warm glance 154 00:16:49,889 --> 00:16:54,451 A pretty girl can't look my way without a new romance 155 00:16:55,561 --> 00:16:59,861 I could love a million girls with every girl, a twin 156 00:16:59,965 --> 00:17:03,958 I could love a Chinese girl an Eskimo, a Finn 157 00:17:04,070 --> 00:17:08,200 I could love a German girl a girl with golden curls 158 00:17:08,307 --> 00:17:12,038 In fact I think that I could love about a million girls 159 00:17:12,144 --> 00:17:16,137 He could love a million girls a million girls, could he 160 00:17:16,248 --> 00:17:20,207 I could love a native girl from far across the sea 161 00:17:20,319 --> 00:17:25,188 He could love a redhead girl a girl with raven curls 162 00:17:25,291 --> 00:17:29,387 In fact I think that I could love about a million girls 163 00:17:40,940 --> 00:17:42,737 Are you a little warm? 164 00:17:42,842 --> 00:17:45,868 - Do you want to take off your coat? - I'm fine. 165 00:17:47,279 --> 00:17:49,941 I'm cool as a cucumber. 166 00:18:18,978 --> 00:18:21,310 - I'll be back in a minute. - Harry. 167 00:18:28,087 --> 00:18:32,285 I loved a girl whose eyes shone forth just like a crystal mass 168 00:18:32,391 --> 00:18:36,225 I loved her till I found out that her eye was made of glass 169 00:18:36,328 --> 00:18:40,492 I loved a girl whose form it was a gorgeous thing to see 170 00:18:40,599 --> 00:18:44,933 I loved her till I found out that part of it was a tree 171 00:19:07,526 --> 00:19:09,323 White! 172 00:19:47,266 --> 00:19:51,828 Help him! Help! Help him! 173 00:19:51,937 --> 00:19:56,806 - Help him! - Hey! Hey, you! 174 00:19:56,909 --> 00:20:00,003 All right. Now, don't do anything stupid. 175 00:20:01,780 --> 00:20:03,247 Just give me the gun. 176 00:20:08,454 --> 00:20:11,514 Get a doctor! Get a doctor! 177 00:21:57,630 --> 00:22:00,190 Oh, well, do you want to know everything? 178 00:22:00,966 --> 00:22:02,456 Please. 179 00:22:05,270 --> 00:22:06,931 Well, all right. 180 00:22:10,175 --> 00:22:11,665 He had these whips. 181 00:22:11,777 --> 00:22:16,874 This was in this castle in Austria that he took me for vacation. 182 00:22:18,050 --> 00:22:20,348 Well, he put me in a room, and he locked the door. 183 00:22:20,452 --> 00:22:23,319 Then he told me that if I made any noise that he'd do something to me... 184 00:22:23,422 --> 00:22:25,549 - something terrible. - Wait just a minute. 185 00:22:25,658 --> 00:22:28,627 Whom are you talking about? 186 00:22:28,727 --> 00:22:30,456 You're talking about Stanford White! 187 00:22:34,967 --> 00:22:38,630 No. No... Stanny? Stanny would never do anything like this. 188 00:22:38,737 --> 00:22:41,535 He was lovely. Lovely man. 189 00:22:41,640 --> 00:22:43,665 He admired me... 190 00:22:43,776 --> 00:22:45,869 No, I'm talking about Harry, my husband. 191 00:22:45,978 --> 00:22:49,414 Nonsense! My Harry would never do anything like that. 192 00:22:49,515 --> 00:22:51,346 Just a minute, Mrs. Thaw. 193 00:22:51,450 --> 00:22:55,819 - You say your husband did all this. - Yes. 194 00:22:55,921 --> 00:22:59,721 He had a whip, a kind of a... 195 00:22:59,825 --> 00:23:02,623 dog whip, and he started to beat me with it. 196 00:23:02,728 --> 00:23:05,788 I fail to see what this has to do with the defense of my son. 197 00:23:05,898 --> 00:23:09,197 Mrs. Thaw, you don't understand. We have to prove your son was insane! 198 00:23:09,301 --> 00:23:11,861 My son is not insane! 199 00:23:11,970 --> 00:23:14,200 Insane at the time of the murder, Mrs. Thaw... 200 00:23:14,306 --> 00:23:18,208 I'm sorry. But there is a world of difference. 201 00:23:18,310 --> 00:23:21,302 There's nothing wrong with Harry. 202 00:23:21,413 --> 00:23:23,608 All right, Mrs. Thaw. 203 00:23:23,716 --> 00:23:25,616 That's fine. 204 00:23:25,718 --> 00:23:28,778 Your son will be convicted of murder in the first degree. 205 00:23:28,887 --> 00:23:31,321 He will be executed accordingly... 206 00:23:31,423 --> 00:23:35,450 and, if that's what you've hired me to accomplish, I'm happy to oblige. 207 00:23:35,561 --> 00:23:37,688 He was perfectly all right until he married her. 208 00:23:37,796 --> 00:23:39,787 She's the only thing wrong with my son! 209 00:23:39,898 --> 00:23:42,696 Ha! That's a laugh! 210 00:23:42,801 --> 00:23:45,895 All right, stop it, both of you. Stop it right now! 211 00:23:47,673 --> 00:23:50,471 Mrs. Thaw, would you be kind enough to leave me alone with Evelyn? 212 00:23:50,576 --> 00:23:53,136 With pleasure, Mr. Delmas. 213 00:24:08,961 --> 00:24:12,624 You know, Evelyn, Mrs. Thaw is a very generous woman. 214 00:24:14,066 --> 00:24:15,966 Ha, that's another laugh. 215 00:24:19,037 --> 00:24:23,736 You don't really want to see your husband electrocuted, do you? 216 00:24:28,147 --> 00:24:32,811 I guess not. He is crazy, though, you know. 217 00:24:32,918 --> 00:24:35,546 Mrs. Thaw is prepared to offer you a substantial sum of money... 218 00:24:35,654 --> 00:24:37,952 if you will cooperate fully with us. 219 00:24:39,925 --> 00:24:41,483 What do you mean? 220 00:24:41,593 --> 00:24:45,654 I mean, if you testify as directed in court... 221 00:24:45,764 --> 00:24:50,360 and if the trial ends successfully... for us, that is... 222 00:24:50,469 --> 00:24:52,437 you will agree to divorce him. 223 00:24:52,538 --> 00:24:55,302 Divorce Harry? Are you kidding? 224 00:24:55,407 --> 00:24:58,467 Oh, there's a great deal of money involved. 225 00:24:58,577 --> 00:25:00,374 Yeah? 226 00:25:00,479 --> 00:25:03,004 A great, great deal. 227 00:25:03,115 --> 00:25:05,709 How much? 228 00:25:05,818 --> 00:25:08,787 One million dollars. 229 00:25:16,128 --> 00:25:20,189 Now, you say that Mr. Stanford White beat you with a whip? 230 00:25:20,299 --> 00:25:22,324 Yes. 231 00:25:22,434 --> 00:25:24,664 A horsewhip. 232 00:25:31,577 --> 00:25:33,477 - A horsewhip? - Yes. 233 00:25:33,579 --> 00:25:36,343 You say also he gave you a drink that was drugged. Is that right? 234 00:25:36,448 --> 00:25:38,916 Yes. 235 00:25:40,619 --> 00:25:44,316 Was this before or after the whipping? 236 00:25:59,738 --> 00:26:02,104 Well, I don't remember. 237 00:26:03,442 --> 00:26:06,240 He wanted to have his way with me... 238 00:26:06,345 --> 00:26:09,041 so he drugged me, and then he whipped me. 239 00:26:10,782 --> 00:26:12,682 Order! Order! 240 00:26:14,553 --> 00:26:19,718 And you suddenly remembered this horrible story... 241 00:26:19,825 --> 00:26:23,386 decided to tell your husband about it three years later... 242 00:26:23,495 --> 00:26:29,297 on the night you knew he was most likely to encounter Mr. White... 243 00:26:29,401 --> 00:26:32,234 at Madison Square Garden? 244 00:26:34,673 --> 00:26:37,301 - Is that right? - Yes. 245 00:26:40,212 --> 00:26:42,112 No more questions, Your Honor. 246 00:26:47,786 --> 00:26:49,845 Could you stay behind that car? 247 00:27:35,767 --> 00:27:38,668 - What's the matter? - It's not a pretty sight, ma'am. 248 00:27:58,190 --> 00:28:02,320 Missus. Here, here! Missus, here! It's face cutting. 249 00:28:02,427 --> 00:28:06,488 Missus. Missus! Come, please. Come! 250 00:28:11,403 --> 00:28:14,600 If you wanted to see, you have to see. 251 00:28:14,706 --> 00:28:16,606 Come. 252 00:28:19,144 --> 00:28:23,979 - Yes, that's pretty. - This cost about ten cents. Yeah? 253 00:28:25,517 --> 00:28:29,248 What can be cheaper? Missus, very expensive. Make a discount. 254 00:28:30,722 --> 00:28:32,849 Sit down. 255 00:28:32,958 --> 00:28:36,485 Very pretty, huh? You are very pretty. 256 00:28:36,595 --> 00:28:39,325 - Thank you. - This way, your body. 257 00:28:40,432 --> 00:28:43,458 Go! It's good. Down... uh, to. 258 00:28:43,568 --> 00:28:46,162 It's good. Okay? 259 00:28:47,439 --> 00:28:49,339 Keep your face out. This girl is my daughter. 260 00:28:49,441 --> 00:28:52,774 - She's beautiful. - Please, like this. 261 00:28:52,878 --> 00:28:54,937 She's wonderful. 262 00:28:59,618 --> 00:29:03,520 She's uh... Please, keep your face. 263 00:29:03,622 --> 00:29:06,056 She's, uh, wonderful. 264 00:29:08,393 --> 00:29:13,558 - Why is she on a string? - She's, uh, very beautiful, yes? 265 00:29:16,134 --> 00:29:19,194 - Keep... - Why is she tied up on a rope? 266 00:29:19,304 --> 00:29:21,829 Why do you have her tied up? 267 00:29:21,940 --> 00:29:24,966 I have to be sure she will be not kidnapped. 268 00:29:26,078 --> 00:29:28,979 Will do her better if she'll be connected with me. 269 00:29:30,248 --> 00:29:32,148 Keep your face. 270 00:29:32,250 --> 00:29:34,650 - Hey! - Go away, you. 271 00:29:34,753 --> 00:29:38,154 - A word! A word, please! - Go your own way. 272 00:29:38,256 --> 00:29:42,590 - A very important word for you! - Do you see I am very busy? 273 00:29:49,501 --> 00:29:53,130 I don't believe it. Go your own way. 274 00:29:53,238 --> 00:29:57,072 - We don't make up... - Go away, huh? 275 00:29:57,175 --> 00:29:59,905 Will you go? Will you go away? 276 00:30:00,011 --> 00:30:04,004 You see I make a business? Go away! Go away! 277 00:30:17,229 --> 00:30:21,461 Do something for me... 278 00:30:21,566 --> 00:30:24,501 Only one five minute. Only one... 279 00:30:24,603 --> 00:30:26,867 one two minute. 280 00:31:19,925 --> 00:31:24,555 My God, my God! What the hell you... 281 00:31:43,682 --> 00:31:46,150 Katela, come. Come! 282 00:32:14,145 --> 00:32:18,775 Where do you get the chutzpah to judge me? 283 00:33:02,294 --> 00:33:07,755 What do you give me? Nothing but tsuris! 284 00:33:29,888 --> 00:33:33,346 Thank you, that was very nice. We'll let you know. 285 00:33:33,458 --> 00:33:35,358 Next. 286 00:33:39,064 --> 00:33:42,500 - What's your name? - Coalhouse Walker, Jr. 287 00:33:43,802 --> 00:33:48,136 - Where've you been playing? - Oh, here and there. 288 00:33:50,308 --> 00:33:54,005 It's a band job, you know, not a solo act. 289 00:33:54,112 --> 00:33:56,342 If it's regular work, I'm interested. 290 00:33:56,448 --> 00:33:58,507 Okay, let's hear you. 291 00:33:58,616 --> 00:34:00,516 Yes, sir. 292 00:35:07,986 --> 00:35:10,216 You know this book what I have given you? 293 00:35:12,424 --> 00:35:14,688 We have a lack in money. 294 00:35:14,793 --> 00:35:18,126 - Give me back this book. - I like it very much. 295 00:35:18,229 --> 00:35:20,220 I make you another. 296 00:35:20,331 --> 00:35:23,164 - Just like this one? - The same. 297 00:35:26,004 --> 00:35:28,234 - Promise? - Promise. 298 00:35:28,339 --> 00:35:31,001 If you give it to me, I'll be proud with you, huh? 299 00:35:47,525 --> 00:35:50,756 Now try do it... try do it myself. 300 00:35:53,731 --> 00:35:55,289 Oh, I see. 301 00:35:55,400 --> 00:35:56,594 Yeah. 302 00:35:56,701 --> 00:35:58,635 Do you like it? 303 00:35:58,736 --> 00:36:01,204 Well, it's very interesting. 304 00:36:02,307 --> 00:36:07,540 - Where did you get this thing? - I do it, alone, with my hands. 305 00:36:07,645 --> 00:36:11,479 - I've create. - You got any others? 306 00:36:11,583 --> 00:36:16,384 I can do more. I can do everything... what do your heart desire. 307 00:36:16,488 --> 00:36:19,821 What do you want for this thing? 308 00:36:19,924 --> 00:36:21,482 All right. 309 00:36:21,593 --> 00:36:26,860 I'll pay four dollars if you agree not to take this anywhere else... 310 00:36:26,965 --> 00:36:29,525 and 40 cents for each one you make for me. 311 00:36:57,161 --> 00:37:00,995 Thank you, ladies and gentlemen. It's my pleasure to introduce... 312 00:37:01,099 --> 00:37:03,897 the newest and bluest member of the Clef Club band... 313 00:37:04,002 --> 00:37:05,867 Professor Coalhouse Walker, Jr. 314 00:37:05,970 --> 00:37:07,198 Play! 315 00:37:53,952 --> 00:37:56,284 Where is that man that usually sells silhouettes here... 316 00:37:56,387 --> 00:37:58,981 you know, with the little girl? 317 00:37:59,090 --> 00:38:01,217 Oh, yes. Thank you. This is it. 318 00:38:03,194 --> 00:38:05,526 Ma'am! 319 00:38:05,630 --> 00:38:08,292 Ma'am, I can't stop here. We're blocking traffic. 320 00:38:08,399 --> 00:38:11,493 That's all right. You can go back. I'll be back later. 321 00:39:03,388 --> 00:39:06,551 Please, please don't scream. You don't have to be afraid. 322 00:39:06,658 --> 00:39:08,683 I am not going to hurt you. 323 00:39:08,793 --> 00:39:12,024 Don't you move! You stay right there! You stop! Stop! 324 00:39:12,130 --> 00:39:14,564 I'm not gonna hurt you, I just... 325 00:39:14,666 --> 00:39:18,193 I mean, you probably think I'm a... 326 00:39:18,302 --> 00:39:20,964 I don't know, but I'm not. I'm a businessman. 327 00:39:21,072 --> 00:39:23,233 I design fireworks. 328 00:39:25,343 --> 00:39:28,540 - This is my card. - Don't come near me. 329 00:39:31,783 --> 00:39:35,617 I actually work for my brother-in-law. He owns the factory. 330 00:39:35,720 --> 00:39:38,689 But I'll be made a full partner soon, and then when he retires... 331 00:39:38,790 --> 00:39:40,815 the company will go to me. 332 00:39:40,925 --> 00:39:45,021 We do flags, flag buntings... 333 00:39:45,129 --> 00:39:48,428 trims, trophies, medals... anything for public occasions. 334 00:39:48,533 --> 00:39:53,596 See where it says on the card "consultants for public occasions". 335 00:39:53,705 --> 00:39:56,731 But fireworks is actually our biggest line. 336 00:39:56,841 --> 00:39:59,503 Please take it. 337 00:40:11,456 --> 00:40:13,014 What do you want? 338 00:40:13,858 --> 00:40:17,294 Well, I want... if you have an evening free, I... 339 00:40:17,395 --> 00:40:22,856 I know you're very busy, but if you do have an evening free... 340 00:40:22,967 --> 00:40:27,336 and you would like to do... go... 341 00:40:27,438 --> 00:40:32,569 I would very much like to escort you to something. 342 00:40:35,213 --> 00:40:37,579 No, no, no, no. Please keep it. 343 00:40:37,682 --> 00:40:41,948 I have more. So, what do you say? 344 00:40:44,021 --> 00:40:46,785 Are you some kind of a lunatic now? 345 00:40:49,227 --> 00:40:52,822 I'm sorry. I'm acting like one, aren't I? 346 00:40:52,930 --> 00:40:55,398 You should see me at the office. I am really not like this. 347 00:40:56,768 --> 00:41:01,330 So, what do you say? Do you have some free time? 348 00:41:04,709 --> 00:41:06,609 Well... 349 00:41:09,213 --> 00:41:10,441 maybe. 350 00:41:10,548 --> 00:41:13,312 You are? I mean, might be. 351 00:41:15,553 --> 00:41:19,114 I mean, when? 352 00:41:20,925 --> 00:41:22,483 What about right now? 353 00:41:23,928 --> 00:41:28,797 Right now? You mean... Do you mean, just... 354 00:41:28,900 --> 00:41:31,334 Well, is there something wrong with right now? 355 00:41:31,435 --> 00:41:34,734 No! No, no, no, no. It's just... 356 00:41:34,839 --> 00:41:38,400 No. Nothing. Now is fine. 357 00:41:40,578 --> 00:41:43,172 So... 358 00:41:43,281 --> 00:41:46,682 escort me something. 359 00:41:51,556 --> 00:41:55,856 Dear, we're going to eat without him. 360 00:41:55,960 --> 00:41:58,326 Son, sit down. 361 00:41:58,429 --> 00:42:01,159 Come. Everyone sit down. 362 00:42:09,907 --> 00:42:12,375 Don't worry, dear. He'll be back. 363 00:42:14,612 --> 00:42:19,140 If anybody should be worried, it's me, isn't it? And I'm not. 364 00:42:21,419 --> 00:42:23,580 Yes. 365 00:42:23,688 --> 00:42:26,782 You know what he's like sometimes. It's just his age. 366 00:42:26,891 --> 00:42:29,052 Everybody goes through this. 367 00:42:30,261 --> 00:42:31,819 Three days! 368 00:42:31,929 --> 00:42:34,625 He hasn't slept at home in three days. 369 00:42:35,833 --> 00:42:37,733 He hasn't even been at work. 370 00:42:39,904 --> 00:42:43,840 He hasn't had the courtesy to phone and let us know if he's all right. 371 00:42:46,777 --> 00:42:48,836 Has he been in touch with you? 372 00:42:49,914 --> 00:42:51,677 Wouldn't I have told you? 373 00:42:53,184 --> 00:42:55,243 L... Yes. Yes, you would. 374 00:42:58,689 --> 00:43:00,247 Let us bow our heads. 375 00:43:03,961 --> 00:43:07,863 For what we are about to receive, dear Lord, we give thanks. 376 00:43:15,907 --> 00:43:18,671 - I'll get it. - No. No, you stay right there. 377 00:43:22,046 --> 00:43:24,276 I'll take care of this. 378 00:43:35,259 --> 00:43:36,817 Good afternoon. 379 00:43:36,928 --> 00:43:39,726 I wonder if you might be able to help me. 380 00:43:39,830 --> 00:43:41,923 What do you want? 381 00:43:42,033 --> 00:43:44,763 Well, I'm looking for a young woman of color called Sarah. 382 00:43:44,869 --> 00:43:46,769 I'm told she was taken in to this house. 383 00:43:48,272 --> 00:43:49,500 Who are you? 384 00:43:49,607 --> 00:43:52,770 Oh, I'm sorry. My name is Coalhouse Walker, Jr. 385 00:43:53,911 --> 00:43:59,645 - Are you a relative? - I wouldn't exactly say that. 386 00:43:59,750 --> 00:44:04,449 Well, what shall I tell her is the reason for your visit? 387 00:44:06,123 --> 00:44:09,581 Just tell her that Mr. Walker would like to have a word with her. 388 00:44:09,694 --> 00:44:12,094 Would you please wait around the back? 389 00:44:22,406 --> 00:44:25,705 There's a colored gentleman downstairs. 390 00:44:25,810 --> 00:44:27,471 He wants to have a word with you. 391 00:44:31,382 --> 00:44:35,978 Well, I think you'd better go down and talk to him. 392 00:44:41,292 --> 00:44:44,022 - Are you going to go down? - No, sir. 393 00:44:44,128 --> 00:44:48,622 Well, that's not very good, is it? 394 00:44:50,101 --> 00:44:52,899 But the man seems to have some connection with you... 395 00:44:53,004 --> 00:44:55,234 and I think I'd like to know what it is. 396 00:45:02,079 --> 00:45:04,843 Dear, she doesn't want to talk to him. 397 00:45:06,017 --> 00:45:07,917 I see. 398 00:45:09,620 --> 00:45:12,282 And I suppose that's the end of it? Would... 399 00:45:14,091 --> 00:45:16,423 I... Yes, yes. 400 00:45:21,932 --> 00:45:23,832 You're just as sweet as you can be. 401 00:45:23,934 --> 00:45:26,061 Yes, you are. 402 00:45:26,170 --> 00:45:27,728 That's my child. 403 00:45:30,875 --> 00:45:34,003 Excuse me, but I don't believe anyone invited you in. 404 00:45:35,179 --> 00:45:38,012 This is my child. 405 00:45:39,216 --> 00:45:40,740 This is a cute little devil, isn't he? 406 00:45:44,355 --> 00:45:47,688 - It is a boy, isn't it? - Yes. 407 00:45:49,794 --> 00:45:51,887 So you're the father. 408 00:45:53,064 --> 00:45:55,259 Yeah. 409 00:45:55,366 --> 00:45:58,301 - Where's Sarah? - She doesn't want to see you. 410 00:46:01,906 --> 00:46:05,433 Stubborn woman, Sarah. Very stubborn. 411 00:46:07,344 --> 00:46:11,542 Well, you tell her I'll be back real soon. 412 00:46:11,649 --> 00:46:13,139 Okay? 413 00:46:13,250 --> 00:46:16,083 And my apologies for the intrusion. Good afternoon. 414 00:46:25,329 --> 00:46:26,887 All rise! 415 00:46:54,692 --> 00:46:57,024 Gentlemen of the jury... 416 00:46:57,128 --> 00:46:58,993 have you come to a verdict? 417 00:46:59,096 --> 00:47:01,792 Yes, Your Honor, we have. 418 00:47:04,034 --> 00:47:07,834 We find the defendant not guilty of murder in the first degree... 419 00:47:07,938 --> 00:47:10,304 by reason of insanity. 420 00:47:15,446 --> 00:47:17,846 I'm crazy? 421 00:47:17,948 --> 00:47:19,848 Goddamn it, they think I'm crazy! 422 00:47:19,950 --> 00:47:23,181 Mr. Thaw, will you please stand? 423 00:47:28,626 --> 00:47:30,355 You have heard the verdict. 424 00:47:31,962 --> 00:47:33,657 Normally, in such a case as this... 425 00:47:33,764 --> 00:47:36,198 the bench would retire. 426 00:47:36,300 --> 00:47:39,133 But I think in this instance... 427 00:47:39,236 --> 00:47:41,500 I would have to be out of my mind... 428 00:47:41,605 --> 00:47:44,369 not to recommend that you be sent to the asylum... 429 00:47:44,475 --> 00:47:47,000 for the criminally insane at Matteawan... 430 00:47:47,111 --> 00:47:51,047 until such time as duly constituted medical opinion... 431 00:47:51,148 --> 00:47:56,142 determines that you are no longer dangerous to the public at large. 432 00:47:59,757 --> 00:48:01,748 Order. Order. 433 00:48:02,860 --> 00:48:07,263 Mr. Thaw, do you have anything to say? 434 00:48:17,241 --> 00:48:21,610 This whole trial has been a fiasco. 435 00:48:21,712 --> 00:48:27,207 Mr. Thaw, please limit your remarks to the statement I have just made. 436 00:48:27,318 --> 00:48:30,481 No, listen to me. No, no. 437 00:48:30,588 --> 00:48:33,318 I'm as sane as any man in this room! 438 00:48:37,194 --> 00:48:38,957 You're the ones that are insane! 439 00:48:40,064 --> 00:48:42,430 This case is closed. 440 00:48:42,533 --> 00:48:47,436 You heard the testimony! She was 16 years old! He drugged her! 441 00:48:47,538 --> 00:48:48,937 God, he ruined my wife! 442 00:48:50,040 --> 00:48:52,338 He whipped her, for God's sake! 443 00:48:52,443 --> 00:48:55,435 She was 16 years old! 444 00:48:55,546 --> 00:48:58,640 The man was a beast! You should thank me! 445 00:48:58,749 --> 00:49:01,274 Where's your sense of morality? 446 00:49:02,519 --> 00:49:04,248 I did the law a favor! 447 00:49:34,151 --> 00:49:38,110 It's right over there! Look at that! 448 00:50:05,783 --> 00:50:09,014 - So what should I do? - Nothing! Absolutely nothing. 449 00:50:09,119 --> 00:50:11,610 - We will do everything for you. - We'll take care of it all. 450 00:50:11,722 --> 00:50:15,783 - You'll teach me routines? - He is the dance teacher. 451 00:50:15,893 --> 00:50:18,987 - He's the manager! - No, no, I am the manager. 452 00:50:19,096 --> 00:50:21,030 He is the dance instructor. 453 00:50:21,131 --> 00:50:24,157 This is your agent, and he is your lawyer. 454 00:50:24,268 --> 00:50:28,170 All of us for one person, for Evelyn. 455 00:50:28,272 --> 00:50:31,002 - That's all we care about. - This little piggy went to market. 456 00:50:31,108 --> 00:50:34,635 This little piggy went home. This little piggy had roast beef... 457 00:50:34,745 --> 00:50:36,235 and this little piggy... 458 00:50:37,381 --> 00:50:41,545 this little piggy went wee-wee-wee-wee... 459 00:50:41,652 --> 00:50:43,882 all the way to the bank! 460 00:51:05,943 --> 00:51:07,740 Oh, sweetheart! 461 00:51:07,845 --> 00:51:10,405 Where have you been? 462 00:51:10,514 --> 00:51:11,947 I'm so... 463 00:51:12,049 --> 00:51:14,142 - Oh, you waited for me. - Yes. 464 00:51:14,251 --> 00:51:17,220 You waited for me all this time. 465 00:51:22,726 --> 00:51:25,695 - What were their names? - What? 466 00:51:25,796 --> 00:51:28,697 - Sorry. What were their names? - Whose names? 467 00:51:28,799 --> 00:51:31,199 The names of the people you just spent the evening with. 468 00:51:36,140 --> 00:51:38,370 - I forget! - What? 469 00:51:38,475 --> 00:51:41,911 - I can't remember. - Evelyn... 470 00:51:42,012 --> 00:51:46,210 these people are deciding your future, and you forgot their names? 471 00:51:49,286 --> 00:51:51,652 Sweetheart. 472 00:51:51,755 --> 00:51:54,519 - Will you open the champagne? - Sure. 473 00:51:54,625 --> 00:51:59,995 I'll be right back. One's an agent, one's a lawyer, one's a manager. 474 00:52:00,097 --> 00:52:02,224 I don't know. They're so cute. 475 00:52:02,332 --> 00:52:03,663 They're just adorable. 476 00:52:03,767 --> 00:52:06,964 You know what I think you should do? You should find out their names... 477 00:52:07,070 --> 00:52:11,530 and then I'll have my lawyers check to see if they're legitimate. 478 00:52:11,642 --> 00:52:14,076 Evelyn, are you listening? 479 00:52:16,547 --> 00:52:20,074 You can't be too careful just now, you know. 480 00:52:20,184 --> 00:52:24,416 You never know when someone might try to take advantage of you. 481 00:52:24,521 --> 00:52:26,648 Whoops! 482 00:52:26,757 --> 00:52:29,555 All my clothes went away. 483 00:52:40,704 --> 00:52:43,332 Sorry to interrupt. It's unfortunate timing, I know... 484 00:52:43,440 --> 00:52:47,274 but we had no choice, as you'll see when you read this. 485 00:52:47,377 --> 00:52:50,471 Now, uh, look it over, and sign at the bottom. 486 00:52:50,581 --> 00:52:53,846 If there's anything you don't understand, just feel free to ask. 487 00:52:53,951 --> 00:52:58,388 Gentlemen, this is a private residence, and your presence here... 488 00:52:58,489 --> 00:53:02,186 Shh! Now, wait a minute! Stop! What is this? 489 00:53:03,460 --> 00:53:07,055 - What's that, Mrs. Thaw? - Number four. 490 00:53:07,164 --> 00:53:10,361 "In compensation for my agreeing to divorce Mr. Harold K. Thaw... 491 00:53:10,467 --> 00:53:13,664 I shall receive a sum of $25,000"? What's that? 492 00:53:13,770 --> 00:53:15,795 I think that's clear enough. 493 00:53:19,476 --> 00:53:22,138 They are not pulling that one on me. 494 00:53:24,648 --> 00:53:26,548 I'm getting a million or forget it. 495 00:53:26,650 --> 00:53:28,550 You were there when they said I'd get a million. 496 00:53:28,652 --> 00:53:32,486 That was when you were suing him for divorce. 497 00:53:32,589 --> 00:53:36,423 It's quite a different matter now that you're an adulteress... 498 00:53:37,761 --> 00:53:39,661 and he is suing you. 499 00:53:39,763 --> 00:53:41,697 What... Harry suing me for divorce? 500 00:53:43,133 --> 00:53:45,158 Mr. Thaw is no longer mentally competent. 501 00:53:45,269 --> 00:53:47,567 His mother is making his decisions now. 502 00:53:49,973 --> 00:53:52,737 I saved his life, damn it! 503 00:53:52,843 --> 00:53:58,213 If I hadn't testified, he would have gone to the electric chair! 504 00:53:58,315 --> 00:54:01,512 I would have been a widow with all of his money! 505 00:54:01,618 --> 00:54:04,781 - She knows that! - Mrs. Thaw... 506 00:54:04,888 --> 00:54:08,449 I earned that million dollars! I want a million dollars! 507 00:54:08,559 --> 00:54:12,893 Mrs. Thaw, adultery is a serious charge in a divorce proceeding. 508 00:54:12,996 --> 00:54:16,488 If you sign this now, you'll get $25,000... 509 00:54:16,600 --> 00:54:18,693 and the divorce'll be handled very quickly. 510 00:54:18,802 --> 00:54:22,169 If you don't sign it, chances are you'll wind up with nothing at all. 511 00:54:22,272 --> 00:54:25,799 Now, you've got five minutes to make up your mind. 512 00:54:25,909 --> 00:54:28,469 I don't know what this is all about... 513 00:54:28,579 --> 00:54:32,310 but I do know that what you are doing here is completely illegal. 514 00:54:32,416 --> 00:54:36,785 This is trespassing, improper serving of legal documents... 515 00:54:36,887 --> 00:54:39,151 and before it goes any further, I think you should leave. 516 00:54:39,256 --> 00:54:41,952 And I will have my lawyers contact you in the morning. 517 00:54:42,059 --> 00:54:44,289 Well, who's got a pen? 518 00:54:45,662 --> 00:54:48,995 Evelyn, don't. Don't sign it. You don't have to. 519 00:54:49,099 --> 00:54:51,761 - I'll get my lawyers to handle it. - When do I get the money? 520 00:54:51,868 --> 00:54:55,031 It's right here... cash. 521 00:55:12,022 --> 00:55:15,150 Sorry to interrupt. Good night. 522 00:55:22,366 --> 00:55:24,425 This is incredible. 523 00:55:26,036 --> 00:55:28,163 You shouldn't have signed it, Evelyn. You shouldn't have. 524 00:55:28,271 --> 00:55:29,499 Honey... 525 00:55:29,606 --> 00:55:32,473 I don't want to have anything to do with them anymore. 526 00:55:32,576 --> 00:55:36,808 That whole family has been all over my back for years! 527 00:55:36,913 --> 00:55:38,847 Now I have the money. I just want to forget it. 528 00:55:38,949 --> 00:55:43,010 - But they are using you. - So we're even. 529 00:55:43,120 --> 00:55:45,350 Look, I can't let you do this to yourself. 530 00:55:45,455 --> 00:55:50,222 You have to have competent legal advice from people you can trust. 531 00:55:50,327 --> 00:55:51,385 Like who? 532 00:55:51,495 --> 00:55:53,224 I'll get my company's lawyers to handle it. 533 00:55:53,330 --> 00:55:55,389 There has to be something we can do. 534 00:55:55,499 --> 00:55:58,059 Oh, all right. I'll meet them. When? 535 00:56:00,537 --> 00:56:02,368 Good. 536 00:56:04,074 --> 00:56:06,133 Well, now... 537 00:56:06,243 --> 00:56:08,541 the actual legal side of the company... 538 00:56:08,645 --> 00:56:11,239 is really more in the hands of my brother-in-law. 539 00:56:11,348 --> 00:56:15,580 So what I think we should do is I'll consult with him. 540 00:56:15,686 --> 00:56:20,919 No. You know what might be a better idea? 541 00:56:21,024 --> 00:56:22,548 I could introduce you to him. 542 00:56:23,960 --> 00:56:26,520 You could come to our house for dinner one night. 543 00:56:26,630 --> 00:56:31,363 - I'd love you to meet my sister. - Well, that sounds fine. 544 00:56:32,903 --> 00:56:36,100 - You mean you'll come for dinner? - Sure. Why not? 545 00:56:36,206 --> 00:56:39,232 I mean, we live in New Rochelle. 546 00:56:39,342 --> 00:56:41,606 Well, that's okay. 547 00:56:52,889 --> 00:56:54,789 They're not gonna believe this. 548 00:57:12,342 --> 00:57:16,073 - Where is the young lady? - Well, obviously she isn't here. 549 00:57:20,050 --> 00:57:22,109 Let's eat. 550 00:57:22,219 --> 00:57:25,154 Oh, please, please, let's just eat. 551 00:57:34,331 --> 00:57:37,234 Aren't we going to get any kind of explanation? 552 00:57:37,334 --> 00:57:40,269 Well, I really don't want to talk about it. 553 00:57:42,139 --> 00:57:44,300 I'm afraid that's not good enough. 554 00:57:44,407 --> 00:57:47,865 I don't want to talk about it, and if anyone asks another question... 555 00:57:47,978 --> 00:57:50,105 I am just going to leave. 556 00:57:52,115 --> 00:57:53,582 I don't understand. 557 00:57:53,683 --> 00:57:55,344 You create this mystery. 558 00:57:55,452 --> 00:57:59,582 You don't tell us who this young lady is. 559 00:57:59,689 --> 00:58:02,852 You build up everyone's expectations. It's very... 560 00:58:05,362 --> 00:58:07,660 disappointing. 561 00:58:07,764 --> 00:58:10,995 Well, I'm disappointed, too, sir, you know. 562 00:58:11,101 --> 00:58:14,070 Did you ever think of that? I'm disappointed too. 563 00:58:14,171 --> 00:58:17,106 Why don't you ring for the soup, dear? 564 00:58:23,980 --> 00:58:26,005 Brigit! Soup. 565 00:58:36,059 --> 00:58:37,959 Yes. 566 00:58:42,933 --> 00:58:44,867 I'll get it. 567 00:58:58,281 --> 00:59:02,149 Dear, Mr. Walker's here to see Sarah. 568 00:59:02,252 --> 00:59:05,813 I told him he could wait in the drawing room while I go speak to her. 569 00:59:09,960 --> 00:59:11,518 Who's that? 570 00:59:11,628 --> 00:59:13,027 The baby's father. 571 00:59:14,030 --> 00:59:15,497 Or so he says. 572 00:59:16,366 --> 00:59:18,197 Would you mind bringing her these? 573 00:59:18,301 --> 00:59:20,201 There's a little note on there. 574 00:59:20,303 --> 00:59:23,864 Oh, they're so beautiful. Be right back. 575 00:59:37,921 --> 00:59:39,718 Excuse me. 576 00:59:44,561 --> 00:59:47,462 Your piano's badly in need of a tuning. 577 00:59:47,564 --> 00:59:50,294 You ought to take better care of an instrument like this. 578 00:59:50,400 --> 00:59:52,994 Would you mind closing the piano? 579 00:59:56,373 --> 00:59:58,568 Sit down, Mr. Walker. 580 01:00:00,510 --> 01:00:03,445 There are a few things I'd like to ask you. 581 01:00:17,694 --> 01:00:20,322 Sarah, just say hello to him. 582 01:00:20,430 --> 01:00:23,263 Nothing can happen to you. You're safe here. 583 01:00:23,366 --> 01:00:26,597 There can't be any harm in just talking to him. 584 01:00:26,703 --> 01:00:29,263 Oh, yes, it is. Yes, it is. 585 01:00:29,372 --> 01:00:32,239 - Why? - He say one thing... 586 01:00:32,342 --> 01:00:34,310 and then he say another thing. 587 01:00:34,411 --> 01:00:37,539 And he make it all sound so good. 588 01:00:37,647 --> 01:00:42,084 It ain't nothin' but talk, ma'am. It ain't nothin' but talk. 589 01:00:42,185 --> 01:00:44,244 I can marry Sarah... 590 01:00:44,354 --> 01:00:46,618 and I will, soon as she'll have me. 591 01:00:48,425 --> 01:00:50,791 I couldn't before, and now I can. 592 01:00:50,894 --> 01:00:53,021 That's very fancy reasoning, Mr. Walker... 593 01:00:53,129 --> 01:00:56,860 but what it comes down to is that you behaved abominably. 594 01:00:56,967 --> 01:01:01,028 I wasn't living any kind of life I could ask a woman to share with me... 595 01:01:01,137 --> 01:01:02,729 playing in beer halls... 596 01:01:02,839 --> 01:01:05,364 moving-picture houses. 597 01:01:05,475 --> 01:01:08,035 Some of those places aren't even safe for a man to be in. 598 01:01:08,144 --> 01:01:09,805 So you just abandoned her? 599 01:01:10,847 --> 01:01:13,407 That's how you handle your responsibilities? 600 01:01:16,953 --> 01:01:18,853 What kind of music do you play? 601 01:01:21,691 --> 01:01:25,024 Anything they ask me to, and then I play ragtime. 602 01:01:26,396 --> 01:01:29,854 Well, we have some music here. Could you give us a tune? 603 01:01:32,268 --> 01:01:34,532 Maybe some other time. 604 01:01:35,739 --> 01:01:39,800 I think what Mr. Walker's trying to say is that he doesn't read music. 605 01:01:39,909 --> 01:01:41,308 Am I right, Mr. Walker? 606 01:01:43,546 --> 01:01:46,481 I read music so good, white folks think I'm fakin' it. 607 01:03:35,959 --> 01:03:38,355 No, no. Please, please, please don't get up. 608 01:03:38,461 --> 01:03:40,691 Are you all free next weekend? 609 01:03:41,898 --> 01:03:44,423 I'd like you to be at the wedding. 610 01:03:44,534 --> 01:03:46,502 What? 611 01:03:47,871 --> 01:03:49,429 Sarah's accepted my hand. 612 01:03:50,540 --> 01:03:52,701 After all you've done for her... 613 01:03:52,809 --> 01:03:55,437 it wouldn't be much of a wedding if you all weren't there. 614 01:03:55,545 --> 01:03:58,105 Now, I hope you'll accept. 615 01:04:00,817 --> 01:04:03,149 No, no, no, don't bother yourself now. 616 01:04:03,253 --> 01:04:06,154 I have to go now 'cause it's a long drive back. 617 01:04:06,256 --> 01:04:08,451 I'll see you next Sunday. 618 01:04:38,788 --> 01:04:40,517 And ladylike. 619 01:04:43,092 --> 01:04:45,686 That's it. And around we go. 620 01:04:45,795 --> 01:04:47,285 And around. 621 01:04:49,199 --> 01:04:51,258 Beautiful. Now the horsey. 622 01:04:53,436 --> 01:04:55,165 Now another horsey. 623 01:04:55,271 --> 01:04:56,829 And a peekaboo. 624 01:05:02,078 --> 01:05:03,409 There we are. 625 01:05:06,316 --> 01:05:07,783 Quiet, please! Quiet! 626 01:05:07,884 --> 01:05:10,751 Evelyn, I have something very important to say to you. 627 01:05:10,853 --> 01:05:13,879 You know what this guy is talking about? 628 01:05:13,990 --> 01:05:15,958 Okay, five minutes. 629 01:05:22,365 --> 01:05:25,266 You moved. You didn't tell me where you were going. 630 01:05:25,368 --> 01:05:27,666 I was evicted. It wasn't my fault. 631 01:05:27,770 --> 01:05:30,295 You said you'd come to dinner. How was I supposed to find you? 632 01:05:31,174 --> 01:05:33,836 Did I do something wrong? What did I do wrong? Just tell me. 633 01:05:33,943 --> 01:05:36,741 - Not now, sweetheart. - Yes, now! 634 01:05:36,846 --> 01:05:38,575 I want an explanation. 635 01:05:41,251 --> 01:05:43,185 I can't think about this right now. 636 01:05:43,286 --> 01:05:46,744 - I've got a lot on my mind. - Well, so do I. 637 01:05:46,856 --> 01:05:49,324 I'm trying to do well in the firm. 638 01:05:49,425 --> 01:05:50,949 I try so hard. 639 01:05:51,060 --> 01:05:54,860 And sometimes everything seems to be going fine, and then I don't know. 640 01:05:54,964 --> 01:05:58,195 I don't know what's wrong with me. It just all falls apart. 641 01:05:58,301 --> 01:06:01,759 I can't even walk down the street... 642 01:06:01,871 --> 01:06:05,466 without being afraid that somebody's gonna talk to me. 643 01:06:06,809 --> 01:06:09,141 I need you to be with me. 644 01:06:09,245 --> 01:06:12,271 - You have to, Evelyn. - Darling, that's it. Back to work. 645 01:06:13,883 --> 01:06:15,373 I've gotta go. 646 01:06:15,485 --> 01:06:18,386 - No. No. - Yes. Yes. 647 01:06:18,488 --> 01:06:20,718 That's not very nice, mister. The lady wants to go. 648 01:06:20,823 --> 01:06:22,723 You don't know what kind of pressure I've been under. 649 01:06:22,825 --> 01:06:25,225 - I can't do anything about that. - Yes, you can! 650 01:06:25,328 --> 01:06:29,526 - I just want to know where you live. - Let go of my arm! 651 01:06:29,632 --> 01:06:32,157 Goddamn it! I'm not talking to you! 652 01:06:32,268 --> 01:06:34,896 This is none of your goddamn business! 653 01:06:35,004 --> 01:06:39,100 - This is none of your business! - Take it easy. Take it easy. 654 01:07:33,262 --> 01:07:34,559 Excuse me. 655 01:07:36,999 --> 01:07:39,331 Could you tell me how long that'll be standing there? 656 01:07:40,870 --> 01:07:42,269 How's that? 657 01:07:42,372 --> 01:07:43,930 I have to pass by. 658 01:07:46,175 --> 01:07:47,767 Well... 659 01:07:47,877 --> 01:07:49,708 you got your toll? 660 01:07:51,681 --> 01:07:55,014 Toll? There's no toll on this road. 661 01:07:55,118 --> 01:07:56,551 Sure, there is. 662 01:07:56,652 --> 01:07:59,280 This here's a private toll road. Ain't it, fellas? 663 01:08:03,359 --> 01:08:05,259 I've used this road several times... 664 01:08:05,361 --> 01:08:07,761 and I've never had to pay a toll. 665 01:08:07,864 --> 01:08:11,800 Well, somebody must've been sleeping on duty. 666 01:08:18,408 --> 01:08:21,571 All right. How much is the toll? 667 01:08:23,246 --> 01:08:24,474 Willie? 668 01:08:30,186 --> 01:08:32,313 How much is the toll today? 669 01:08:40,430 --> 01:08:42,625 What's that, a Model T? 670 01:08:44,400 --> 01:08:46,129 Who you driving it for? 671 01:08:46,235 --> 01:08:48,499 It's my automobile. 672 01:08:48,604 --> 01:08:50,162 I own it. 673 01:08:51,674 --> 01:08:54,006 My God. 674 01:08:54,110 --> 01:08:55,771 Don't that beat all? 675 01:08:56,946 --> 01:08:58,675 How much is the toll? 676 01:08:58,781 --> 01:09:00,180 The toll. 677 01:09:02,285 --> 01:09:04,583 Let's see. Today is Sunday. 678 01:09:04,687 --> 01:09:06,154 Twenty-five dollars. 679 01:09:10,259 --> 01:09:13,490 We're trying to raise a little cash for a fire wagon with an engine. 680 01:09:13,596 --> 01:09:17,123 Hell, we want to drive to our fires in style... 681 01:09:17,233 --> 01:09:19,701 just like you drive to your cathouses. 682 01:09:56,873 --> 01:09:59,273 Has he got the nigger with him? 683 01:10:01,944 --> 01:10:04,003 Hey, Frankie. 684 01:10:04,113 --> 01:10:07,514 - What the hell are you doing here? - Where is my car? 685 01:10:09,385 --> 01:10:10,784 Is that it? 686 01:10:17,093 --> 01:10:18,993 All right. Let's just forget about it. 687 01:10:19,095 --> 01:10:20,824 Go get your car. 688 01:10:22,999 --> 01:10:25,695 - Thank you. - It's all right. 689 01:10:25,801 --> 01:10:29,430 - Deal the cards. Let's go. - How many? I call. Let's go. 690 01:10:29,539 --> 01:10:30,938 Come on. 691 01:10:33,476 --> 01:10:34,875 Jesus, Mary and Joseph. 692 01:10:34,977 --> 01:10:37,377 Ain't you got enough fires to keep you busy, Willie? 693 01:10:37,480 --> 01:10:39,004 What's gotten into you? 694 01:10:39,115 --> 01:10:41,879 - Nobody around here can take a joke. - Officer! 695 01:10:43,653 --> 01:10:46,178 Could you please come here and look at this? 696 01:11:07,677 --> 01:11:10,305 - That smells. - I want this cleaned up. 697 01:11:10,413 --> 01:11:13,314 Oh, I don't blame ya. 698 01:11:13,416 --> 01:11:15,316 It's a hell of a shame. 699 01:11:16,752 --> 01:11:19,687 - Brand-new car like that. - I want it cleaned up. 700 01:11:19,789 --> 01:11:21,689 Go ahead. Clean it up. 701 01:11:21,791 --> 01:11:23,691 Can it, Willie. Nobody's laughing. 702 01:11:23,793 --> 01:11:26,694 What the hell do you boys think you're up to? 703 01:11:26,796 --> 01:11:29,594 I'll tell you exactly what happened, Frankie. 704 01:11:29,699 --> 01:11:32,327 This here fancy nigger parked in front of the firehouse. 705 01:11:32,435 --> 01:11:35,336 Now, if you don't think that's a serious business... 706 01:11:35,438 --> 01:11:38,339 tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out... 707 01:11:38,441 --> 01:11:41,171 and the road's all blocked because of a nigger's car. 708 01:11:41,277 --> 01:11:44,178 I had no intention of stopping in front of the firehouse... 709 01:11:44,280 --> 01:11:46,441 but my way was blocked. 710 01:11:46,549 --> 01:11:49,814 I don't know why you did this. I never caused you any harm. 711 01:11:50,920 --> 01:11:53,150 You blocked access to an emergency service... 712 01:11:53,255 --> 01:11:55,223 and I got witnesses here to prove it! 713 01:11:55,324 --> 01:11:57,451 You're lying. 714 01:11:57,560 --> 01:12:00,461 - Willie, no! - Don't you say that to me! 715 01:12:00,563 --> 01:12:01,495 Nigger! 716 01:12:01,597 --> 01:12:03,394 Come on, come on, come on. 717 01:12:03,499 --> 01:12:05,467 Over here. Right there. 718 01:12:09,238 --> 01:12:10,466 Look. 719 01:12:12,041 --> 01:12:13,941 There ain't no real damage done. 720 01:12:14,043 --> 01:12:16,443 Just... scoop the shit off... 721 01:12:16,545 --> 01:12:18,513 take your automobile, and get along. 722 01:12:18,614 --> 01:12:20,013 What do you say? 723 01:12:22,785 --> 01:12:25,845 I'm not goin' nowhere until my car is cleaned. 724 01:12:25,955 --> 01:12:29,015 I don't want no trouble. Just do as I say. 725 01:12:30,626 --> 01:12:33,186 - You know I'm telling the truth. - Just get in your car... 726 01:12:33,295 --> 01:12:35,354 Why are you letting these men intimidate you? 727 01:12:35,464 --> 01:12:37,523 Nobody's intimidating me, mister! 728 01:12:37,633 --> 01:12:39,533 You just don't know what you're getting into... 729 01:12:39,635 --> 01:12:41,535 and I'm trying to keep your nose clean. 730 01:12:41,637 --> 01:12:44,629 Would you be a good boy and just get along! 731 01:12:44,740 --> 01:12:47,300 I want my car cleaned. 732 01:12:47,410 --> 01:12:49,469 Clean it then, damn you! Clean it and go! 733 01:12:49,578 --> 01:12:51,876 I want the man who did it to clean it! 734 01:12:51,981 --> 01:12:54,973 All right. All right. Let me put it this way. 735 01:12:55,084 --> 01:12:58,485 I can arrest you for blocking a public service exit... 736 01:12:58,587 --> 01:13:00,316 for creating a public nuisance... 737 01:13:00,423 --> 01:13:02,823 and about ten other things that I ain't gonna bother to mention. 738 01:13:02,925 --> 01:13:04,859 Am I making myself clear? 739 01:13:06,862 --> 01:13:08,261 - Yes. - Good. 740 01:13:08,364 --> 01:13:10,594 Officer... 741 01:13:10,700 --> 01:13:13,760 - I still want my car cleaned. - Oh, for Christ's sakes. 742 01:13:13,869 --> 01:13:17,327 Ain't you got any sense in your head? I'm trying to help you. 743 01:13:20,876 --> 01:13:22,776 You leave me no choice. 744 01:13:25,181 --> 01:13:26,671 I'm sorry. 745 01:13:28,784 --> 01:13:30,411 You're under arrest. 746 01:13:39,295 --> 01:13:41,354 - It's all right. - Yes, sir. 747 01:13:41,464 --> 01:13:42,863 Yes? 748 01:13:47,803 --> 01:13:49,202 Yes. 749 01:13:51,440 --> 01:13:53,499 I see. I'll be right down. 750 01:14:04,086 --> 01:14:06,418 Better be getting yourself some new help. 751 01:14:07,623 --> 01:14:10,854 Once a nigger goes wrong, there's no putting him right. 752 01:14:22,438 --> 01:14:23,996 Thank you, sir. 753 01:14:35,618 --> 01:14:37,916 Whoa! Whoa! 754 01:14:44,693 --> 01:14:48,026 What happened? You said there wasn't any physical damage done. 755 01:14:48,130 --> 01:14:50,189 There wasn't when I was arrested. 756 01:14:53,402 --> 01:14:57,361 This is what I was saying. You should have cleaned it up. 757 01:14:57,473 --> 01:14:59,270 Now look what's happened. 758 01:15:00,910 --> 01:15:03,743 Well, the damage isn't that bad. 759 01:15:03,846 --> 01:15:07,612 It shouldn't take much to put it right. 760 01:15:07,716 --> 01:15:10,184 Please, if you would be kind enough to tell Sarah what happened... 761 01:15:10,286 --> 01:15:12,186 but tell her not to worry. 762 01:15:12,288 --> 01:15:15,849 And tell her that I'll be talking with her soon. 763 01:15:17,459 --> 01:15:19,188 Wait a minute! Stop! 764 01:15:21,564 --> 01:15:23,395 I'm talking to you. 765 01:15:23,499 --> 01:15:25,330 Yes? 766 01:15:25,434 --> 01:15:29,234 Well, you can't just leave this out here all night, you know. 767 01:15:29,338 --> 01:15:31,397 You don't know who's gonna come along. 768 01:15:31,507 --> 01:15:33,407 It's a little late for that kind of thinking... 769 01:15:33,509 --> 01:15:36,478 and I have to work tonight. Good afternoon. 770 01:15:36,579 --> 01:15:39,514 That is not a very helpful attitude, Mr. Walker. 771 01:15:41,584 --> 01:15:44,246 We're trying to help you, you know. 772 01:15:44,353 --> 01:15:47,880 I've spent a lot of time trying to get this business cleared up... 773 01:15:47,990 --> 01:15:49,124 not to mention money. 774 01:15:50,292 --> 01:15:53,523 I think we should work out exactly what we're going to do now. 775 01:15:55,197 --> 01:15:58,132 I haven't decided yet. 776 01:15:58,234 --> 01:15:59,633 Good afternoon. 777 01:16:08,177 --> 01:16:10,771 Well, what's your financial situation like? 778 01:16:14,083 --> 01:16:15,641 I have a little laid by. 779 01:16:15,751 --> 01:16:18,777 I planned to use it on my wedding, but I guess it'll have to wait. 780 01:16:20,589 --> 01:16:22,989 Mr. Walker, let me give you some advice. 781 01:16:24,193 --> 01:16:26,184 You spend the money on your wedding. 782 01:16:26,295 --> 01:16:30,322 Build yourself a home and a family where you can find some comfort. 783 01:16:30,432 --> 01:16:34,334 And just forget that some damn white man caused you offense. 784 01:16:36,438 --> 01:16:38,030 And that's your advice? 785 01:16:39,642 --> 01:16:42,941 That's my advice, and I pray you take it to heart. 786 01:16:43,045 --> 01:16:45,240 "Just forget it"? Is that it? 787 01:16:47,283 --> 01:16:49,342 I've spent my whole life forgetting. 788 01:16:49,451 --> 01:16:52,818 You're a young man. You better start learning now. 789 01:16:52,922 --> 01:16:56,153 Learning what... how to be a nigger? 790 01:17:01,530 --> 01:17:04,192 Mr. Walker, I'll thank you to leave. 791 01:17:04,300 --> 01:17:07,497 I have some charity cases you know nothing of. 792 01:17:07,603 --> 01:17:10,037 I got clients with real problems... 793 01:17:10,139 --> 01:17:12,801 starvation, illness... 794 01:17:12,908 --> 01:17:14,899 dispossession. 795 01:17:15,010 --> 01:17:18,605 Yes, I want justice for our people. Yes, I do. 796 01:17:18,714 --> 01:17:20,978 I want it so bad, I can taste it. 797 01:17:22,084 --> 01:17:24,314 If you think I'll go to Westchester County... 798 01:17:24,420 --> 01:17:26,354 pleading on the behalf of a colored man... 799 01:17:26,455 --> 01:17:28,514 that somebody dirtied his fancy car... 800 01:17:28,624 --> 01:17:32,151 you are very much mistaken. 801 01:17:32,261 --> 01:17:35,753 Now, please, you take this... 802 01:17:35,864 --> 01:17:37,661 and leave my office. 803 01:17:42,371 --> 01:17:44,498 I'm afraid you can't file a complaint... 804 01:17:44,606 --> 01:17:46,506 against a volunteer fireman. 805 01:17:46,608 --> 01:17:47,870 Why not? 806 01:17:48,944 --> 01:17:51,344 Because they're not an employee of the city. 807 01:17:51,447 --> 01:17:54,507 We have no jurisdiction over them. 808 01:17:54,616 --> 01:17:56,880 Well, then whose jurisdiction are they under? 809 01:17:59,655 --> 01:18:01,122 Well, they got it wrong. 810 01:18:01,223 --> 01:18:03,157 You're gonna have to go back to the police department... 811 01:18:03,258 --> 01:18:06,489 and tell them I said you should file your complaint with them. 812 01:18:06,595 --> 01:18:08,563 That's instructions from the county clerk. 813 01:18:08,664 --> 01:18:12,031 I don't care what they told you at the county clerk's office. 814 01:18:12,134 --> 01:18:15,035 Then tell me what I'm supposed to do. 815 01:18:15,137 --> 01:18:18,664 Just explain to me exactly how I should go about it. 816 01:18:18,774 --> 01:18:21,174 The first thing you can do is go to the county clerk... 817 01:18:21,276 --> 01:18:23,471 and tell the son of a bitch not to send you back here! 818 01:18:27,349 --> 01:18:28,907 Now, listen. 819 01:18:29,018 --> 01:18:32,920 All I'm saying is that I want you to talk to Mr. Walker. 820 01:18:34,256 --> 01:18:35,814 I did. 821 01:18:37,393 --> 01:18:41,454 He got hisself all crazy over this thing. 822 01:18:43,399 --> 01:18:47,062 He ain't got no time for me now. 823 01:18:47,169 --> 01:18:50,627 But... that's what I'm saying. 824 01:18:50,739 --> 01:18:54,675 And we can't keep you here forever. 825 01:18:54,777 --> 01:18:59,043 I'll do more work around the house, if that's what you want. 826 01:18:59,148 --> 01:19:01,048 No, I only want one thing. 827 01:19:01,150 --> 01:19:04,677 I want you to make Mr. Walker understand... 828 01:19:04,787 --> 01:19:07,449 that there's absolutely no legal means... 829 01:19:07,556 --> 01:19:09,285 for redressing this thing. 830 01:19:10,492 --> 01:19:13,552 Why are you telling her that? That's not what the lawyers said. 831 01:19:13,662 --> 01:19:16,222 Will you let me handle this, please? 832 01:19:16,331 --> 01:19:18,390 They said it would take a lot of time and money... 833 01:19:18,500 --> 01:19:20,798 but they never said that there was no chance. 834 01:19:20,903 --> 01:19:23,463 I am trying to present this situation... 835 01:19:23,572 --> 01:19:25,870 in a way she's capable of understanding! 836 01:19:25,974 --> 01:19:29,466 - But you're lying to her. - Get out! I told you to get out! 837 01:19:43,158 --> 01:19:45,058 Sarah, now, listen to me. 838 01:19:45,160 --> 01:19:46,149 Listen. 839 01:19:47,262 --> 01:19:50,823 Now, you can tell Mr. Walker that if he'll just marry you... 840 01:19:50,933 --> 01:19:53,163 without any more of this nonsense... 841 01:19:53,268 --> 01:19:55,998 I'll pay to have his automobile repaired. 842 01:19:57,739 --> 01:19:59,798 That ain't gonna do no good... 843 01:20:01,210 --> 01:20:04,441 'cause he say it got to be the firemen. 844 01:20:04,546 --> 01:20:08,346 Oh, for pity's sake. What difference does it make? 845 01:20:10,853 --> 01:20:13,083 I told him I'd clean it. 846 01:20:13,188 --> 01:20:16,624 I'd clean it. But he said no. 847 01:20:16,725 --> 01:20:19,285 Well, if he's not willing to see reason... 848 01:20:19,394 --> 01:20:23,455 then it's your responsibility to do something about it. 849 01:20:23,565 --> 01:20:24,964 Do you understand? 850 01:20:28,303 --> 01:20:30,669 It's your responsibility now. 851 01:20:54,763 --> 01:20:56,560 Oh, baby. 852 01:20:56,665 --> 01:20:58,929 Where's your mommy, huh? 853 01:20:59,034 --> 01:21:01,161 Where'd your mommy go? 854 01:22:01,830 --> 01:22:03,593 Ladies and gentlemen... 855 01:22:03,699 --> 01:22:07,829 the vice president of the United States, Charles Fairbanks. 856 01:22:17,846 --> 01:22:21,179 A few days ago, I went to the president... 857 01:22:21,283 --> 01:22:23,911 and I said to him, "Colonel... 858 01:22:24,019 --> 01:22:27,113 I'm about to visit the great northeast of this country... 859 01:22:27,222 --> 01:22:28,849 and meet the people. 860 01:22:28,957 --> 01:22:31,755 Is there anything you want me to tell them?" 861 01:22:31,860 --> 01:22:34,420 You know what he said? He said to me... 862 01:22:34,529 --> 01:22:36,656 "Charles, just tell them... 863 01:22:36,765 --> 01:22:39,598 that the door to my office is always open". 864 01:22:44,706 --> 01:22:48,233 You good people of White Plains voted for us in the last election. 865 01:22:48,343 --> 01:22:50,675 You knew what we stood for then. 866 01:22:50,779 --> 01:22:54,510 We haven't changed, and we hope you haven't either. 867 01:22:54,616 --> 01:22:56,208 Good health... 868 01:22:56,318 --> 01:22:59,549 enterprise, self-reliance. 869 01:22:59,655 --> 01:23:03,489 I'm talking about the man who wants to get out there and do... 870 01:23:03,592 --> 01:23:06,993 - Stay back, please, Stay back. - Mr. President! 871 01:23:07,095 --> 01:23:09,461 ...who sees an opportunity... 872 01:23:09,564 --> 01:23:12,499 - and grabs it by the tail. - Mr. President! 873 01:23:13,535 --> 01:23:15,366 You gotta help Coalhouse Walker! 874 01:23:24,112 --> 01:23:27,104 Make way. Coming through. Coming through. 875 01:23:29,117 --> 01:23:31,176 I'm sorry. Make way. Make way. 876 01:23:36,325 --> 01:23:40,227 Her sternum was crushed, and she's sustained severe internal injuries. 877 01:23:40,329 --> 01:23:42,695 I'm afraid you'll have to keep her dry and warm... 878 01:23:42,798 --> 01:23:45,198 and pray that she doesn't develop pneumonia. 879 01:23:48,937 --> 01:23:50,768 This is her husband. 880 01:24:19,868 --> 01:24:23,167 The president knows who you are now. 881 01:24:23,271 --> 01:24:27,105 I said your whole name before they got to me. 882 01:24:27,209 --> 01:24:28,676 That's good. 883 01:24:29,845 --> 01:24:31,574 Don't talk now. 884 01:24:33,515 --> 01:24:36,643 But I didn't get a chance to tell him what you want. 885 01:24:36,752 --> 01:24:40,210 So you gotta write him a letter. 886 01:24:40,322 --> 01:24:41,914 I will. 887 01:24:45,894 --> 01:24:47,794 I spoke with a minister yesterday. 888 01:24:49,798 --> 01:24:51,959 He said he would marry us... 889 01:24:52,067 --> 01:24:53,967 even with the baby and all. 890 01:24:57,139 --> 01:25:00,631 Now, we're gonna have the whole Clef Club Orchestra. 891 01:25:00,742 --> 01:25:03,711 They're gonna play for us. And a choir. 892 01:25:05,313 --> 01:25:08,214 And it's gonna be in a big, big church... 893 01:25:08,316 --> 01:25:10,375 like you never seen before. 894 01:25:13,555 --> 01:25:14,954 Which one? 895 01:25:17,759 --> 01:25:19,317 You just rest. 896 01:26:15,116 --> 01:26:17,311 - Ace. - Ace. That's two bits. 897 01:26:17,419 --> 01:26:20,445 Jesus Christ. You lucky bastard. 898 01:26:20,555 --> 01:26:23,115 It's the luck of the Irish, me boy. 899 01:26:25,727 --> 01:26:27,718 Three. Answer the phone. 900 01:26:29,498 --> 01:26:31,659 Hold those cards. Nobody bets. 901 01:26:34,436 --> 01:26:35,835 Emerald Isle Firehouse. 902 01:26:40,075 --> 01:26:43,203 Let's go, guys. This is it. Come on. Let's go. 903 01:26:43,311 --> 01:26:46,212 Come on. Hey, kid, let's go. Come on. Let's go. 904 01:26:46,314 --> 01:26:49,841 Come on. Let's go. Move! Move! Come on. Down the pole. 905 01:27:06,067 --> 01:27:08,194 Where's Conklin? 906 01:27:11,206 --> 01:27:13,140 - Which one of you is Conklin? - Don't shoot me! 907 01:27:13,241 --> 01:27:16,039 - Tell me which of you is Conklin. - I don't know! 908 01:27:16,945 --> 01:27:18,344 Where's Conklin? 909 01:27:18,446 --> 01:27:20,641 - Where's Conklin? - No! No! 910 01:27:20,749 --> 01:27:24,276 - Damn it, where's Conklin? - He's not here! 911 01:27:25,320 --> 01:27:26,981 Let's go! Let's go! 912 01:27:32,093 --> 01:27:34,084 "I want the infamous... 913 01:27:35,330 --> 01:27:39,767 fire chief, William Conklin, turned over to my justice. 914 01:27:39,868 --> 01:27:43,497 I want my automobile returned to me in its original condition. 915 01:27:44,706 --> 01:27:46,936 When you are ready to meet my demands... 916 01:27:47,042 --> 01:27:49,738 please make it known in the newspapers. 917 01:27:49,844 --> 01:27:51,311 If you refuse me... 918 01:27:51,413 --> 01:27:54,871 I shall continue to burn firehouses and kill firemen... 919 01:27:57,118 --> 01:27:58,983 until I have satisfaction. 920 01:28:01,289 --> 01:28:04,087 Coalhouse Walker, Jr." 921 01:28:04,192 --> 01:28:06,319 That's that crazy nigger with the car! 922 01:28:06,428 --> 01:28:10,159 So, you know all about him, do ya? 923 01:28:10,265 --> 01:28:14,133 - Sure as hell, I do. - What do you know exactly? 924 01:28:14,235 --> 01:28:17,796 Well, you had him all arrested for parking his car illegal. 925 01:28:17,906 --> 01:28:20,204 You had him behind bars where he belongs. 926 01:28:20,308 --> 01:28:22,037 Now he's running around loose. 927 01:28:22,143 --> 01:28:25,169 Whose fault do you suppose that is? Not mine, I'll tell you that. 928 01:28:25,280 --> 01:28:29,080 Well, Willie, we have a little problem on our hands. 929 01:28:29,184 --> 01:28:31,243 Well, you got a problem, do ya? 930 01:28:31,353 --> 01:28:33,583 How do you suppose I feel? 931 01:28:33,688 --> 01:28:35,849 Those were my men he killed! 932 01:28:35,957 --> 01:28:39,085 We heard something about excrement in his car. 933 01:28:39,194 --> 01:28:42,288 So? What are you messin' around with me for? 934 01:28:42,397 --> 01:28:44,991 We're just trying to piece it all together. 935 01:28:45,100 --> 01:28:47,728 Go out and arrest every nigger in the neighborhood. 936 01:28:47,836 --> 01:28:49,827 One of them's bound to know where he is. 937 01:28:49,938 --> 01:28:52,338 They all know everything about each other, right? 938 01:28:52,440 --> 01:28:54,840 That's a grand piece of thinking, Willie. 939 01:28:56,011 --> 01:28:57,501 But, you see... 940 01:28:59,280 --> 01:29:02,113 we had a different sort of plan in mind. 941 01:29:04,052 --> 01:29:06,020 What's that? 942 01:29:06,121 --> 01:29:08,316 Offer to turn you over to him. 943 01:29:10,225 --> 01:29:11,954 You're a funny man, Inspector. 944 01:29:12,060 --> 01:29:15,496 Well, Willie, it's the easiest way to find him, isn't it? 945 01:29:17,499 --> 01:29:19,831 And the cheapest, don't you think? 946 01:29:21,636 --> 01:29:24,298 Hey, fellas, be serious, will ya, huh? 947 01:29:24,406 --> 01:29:26,670 I ain't laughing, you see. 948 01:29:29,144 --> 01:29:31,305 Aren't we all in this together? 949 01:29:32,981 --> 01:29:34,380 Right? 950 01:29:35,750 --> 01:29:37,650 Aren't we all in this together? 951 01:29:45,260 --> 01:29:48,093 Would you say he seemed fairly attached to the baby? 952 01:29:48,196 --> 01:29:49,094 Yes. 953 01:29:49,197 --> 01:29:51,825 Do you think he'll try to get the baby back? 954 01:29:51,933 --> 01:29:53,491 I don't know. 955 01:29:55,370 --> 01:29:56,928 I really don't know. 956 01:30:01,943 --> 01:30:04,503 Maybe we should post a man here at the house. 957 01:30:06,881 --> 01:30:09,179 Just so there'll be someone around who'll know what to do... 958 01:30:09,284 --> 01:30:12,185 in case he tries to get in touch. 959 01:30:14,889 --> 01:30:16,914 Is that really necessary? 960 01:30:17,025 --> 01:30:19,789 Well, it's for your own protection too. 961 01:30:19,894 --> 01:30:22,795 You never know with these people, if he wants the baby badly enough. 962 01:30:24,332 --> 01:30:28,200 Maybe in that case we could take the baby to my cousin's house. 963 01:30:28,303 --> 01:30:33,036 No, ma'am, we prefer that Mr. Walker knows where the baby is. 964 01:30:35,944 --> 01:30:37,411 I see. 965 01:30:37,512 --> 01:30:39,605 It'd be better, having someone here. 966 01:30:58,733 --> 01:31:00,291 Good evening, sir. A table? 967 01:31:00,401 --> 01:31:03,234 I'm looking for Coalhouse Walker. He's a piano player. 968 01:31:03,338 --> 01:31:05,772 Sorry. He doesn't work here anymore. 969 01:31:05,874 --> 01:31:08,775 Do you know where I could get in touch with him? It's important. 970 01:31:08,877 --> 01:31:11,277 I don't know where he is. Sorry. He stopped working here. 971 01:31:11,379 --> 01:31:13,176 You don't have any address... 972 01:31:15,550 --> 01:31:17,609 Yes, I see. Why should you trust me? 973 01:31:17,719 --> 01:31:21,086 I'd like him to know not to come near the house in New Rochelle. 974 01:31:21,189 --> 01:31:22,588 It's not safe. 975 01:31:22,690 --> 01:31:25,591 Sorry, Mr. Walker doesn't work here anymore. 976 01:31:25,693 --> 01:31:27,354 I know, I know. 977 01:31:27,462 --> 01:31:30,488 But if you could give him the message. It's important. 978 01:31:30,598 --> 01:31:32,623 Here's my card. 979 01:31:52,487 --> 01:31:54,148 Yes. 980 01:31:55,590 --> 01:31:57,148 May I come in? 981 01:32:11,639 --> 01:32:14,972 - Can you explain this? - What is it? 982 01:32:16,878 --> 01:32:20,075 Someone in Harlem gave it to the police. 983 01:32:20,181 --> 01:32:22,877 They said a young man was looking for Coalhouse Walker. 984 01:32:25,520 --> 01:32:27,351 Yes, that was me. 985 01:32:29,123 --> 01:32:30,852 Why did you do that? 986 01:32:30,959 --> 01:32:34,224 I wanted to warn Mr. Walker that our house was being watched. 987 01:32:35,763 --> 01:32:37,663 You damn fool. 988 01:32:39,834 --> 01:32:42,894 You don't seem to realize how serious this situation is. 989 01:32:43,905 --> 01:32:47,568 - I think I do. - Then why did you try to help him? 990 01:32:50,979 --> 01:32:52,844 Are you planning on doing it again? 991 01:32:55,016 --> 01:32:58,008 I hope not because I gave the inspector my word of honor... 992 01:32:58,119 --> 01:33:01,054 that you wouldn't do anything foolish again. 993 01:33:01,155 --> 01:33:02,520 Can I trust you? 994 01:33:05,326 --> 01:33:08,727 - Yes, you can. - Do I have your word on it? 995 01:33:08,830 --> 01:33:10,229 Yes. 996 01:33:34,222 --> 01:33:35,883 Mr. Walker? 997 01:33:40,361 --> 01:33:43,125 - What do you want with him? - I want to talk to him. 998 01:33:44,999 --> 01:33:48,127 What do you want to talk to him about? 999 01:33:48,236 --> 01:33:50,363 - Who are you? - Don't worry about who I am. 1000 01:33:50,471 --> 01:33:52,439 What do you want to talk to Mr. Walker about? 1001 01:33:52,540 --> 01:33:53,939 Get him a chair. 1002 01:33:54,042 --> 01:33:55,703 - Mr. Walker? - That's right. 1003 01:34:00,481 --> 01:34:04,417 - Do I have to keep this on? - I think you'd better. 1004 01:34:05,753 --> 01:34:07,618 Okay. 1005 01:34:07,722 --> 01:34:09,485 What can I do for you? 1006 01:34:10,625 --> 01:34:13,025 Well, it's just our house. 1007 01:34:14,162 --> 01:34:16,357 You know your son is still there. 1008 01:34:17,498 --> 01:34:19,625 The... police... 1009 01:34:19,734 --> 01:34:23,033 have a man watching the place. 1010 01:34:23,137 --> 01:34:25,605 Is that why you came here? 1011 01:34:32,280 --> 01:34:33,508 Well? 1012 01:34:35,783 --> 01:34:37,944 I design fireworks. That's my job. 1013 01:34:47,962 --> 01:34:49,520 I can make bombs. 1014 01:34:55,737 --> 01:34:58,797 Fireworks, bombs... it's the same thing. 1015 01:35:46,287 --> 01:35:47,845 What's the idea? 1016 01:36:13,414 --> 01:36:15,644 Get away from our house! 1017 01:36:15,750 --> 01:36:18,981 This is a private residence. You're all trespassing! 1018 01:36:19,087 --> 01:36:22,215 Sir, let us see the colored baby, okay? 1019 01:36:25,259 --> 01:36:27,250 - Brigit! - Dear? 1020 01:36:28,930 --> 01:36:31,558 Thank God you're home. Come in here. 1021 01:36:31,666 --> 01:36:33,065 Listen to me. 1022 01:36:33,167 --> 01:36:37,570 I want you to tell this man to make those people go away. 1023 01:36:37,672 --> 01:36:41,335 They're screaming horrible things that the children can hear them. 1024 01:36:41,442 --> 01:36:44,070 - Calm down, dear. - He sits there. He does nothing. 1025 01:36:44,178 --> 01:36:46,976 - He's not protecting us. - Darling, calm down! 1026 01:36:47,081 --> 01:36:50,676 Isn't this trespassing? I don't want him here. 1027 01:36:50,785 --> 01:36:54,186 - He's not protecting us. - Just calm down a second. 1028 01:36:55,690 --> 01:36:58,158 Is your brother home? 1029 01:36:58,259 --> 01:36:59,920 No. 1030 01:37:00,027 --> 01:37:01,927 He hasn't called, has he? 1031 01:37:05,466 --> 01:37:06,865 All right. 1032 01:37:08,336 --> 01:37:11,464 I think we should leave New Rochelle as soon as possible... 1033 01:37:11,572 --> 01:37:13,972 and wait until all of this calms down. 1034 01:37:14,075 --> 01:37:16,839 - Can you make the arrange... - What about my brother? Where is he? 1035 01:37:16,944 --> 01:37:18,707 Will he come too? 1036 01:37:18,813 --> 01:37:22,647 Your brother will do what he wants to do, as usual. 1037 01:37:22,750 --> 01:37:26,311 Now, will you make arrangements to close the house down? 1038 01:38:07,028 --> 01:38:09,258 Wait a minute. You can't leave that there. 1039 01:38:47,301 --> 01:38:49,929 Don't turn around. Just keep walking, just like that. 1040 01:38:50,037 --> 01:38:52,835 Don't turn around, and you won't get hurt. 1041 01:38:56,210 --> 01:38:57,677 Turn around. 1042 01:38:59,347 --> 01:39:01,281 Now run and don't look back. 1043 01:39:01,382 --> 01:39:03,646 Run! Don't look back! 1044 01:39:14,495 --> 01:39:16,395 Whoa! Whoa! 1045 01:39:19,166 --> 01:39:20,565 Good boy, good boy. 1046 01:39:45,393 --> 01:39:47,691 - Come on! - Goddamn it! Bust it. 1047 01:39:47,795 --> 01:39:50,093 - Come on! - Bust it! 1048 01:39:51,432 --> 01:39:52,831 Bust it! 1049 01:39:57,371 --> 01:40:00,169 Well, come on! Get it in! Get it in! 1050 01:40:00,274 --> 01:40:02,504 All right. Get rid of that wagon! 1051 01:40:17,525 --> 01:40:18,924 Come on! 1052 01:40:37,611 --> 01:40:38,703 Stay back! 1053 01:40:40,548 --> 01:40:42,482 Stay back, I said! 1054 01:41:48,215 --> 01:41:50,649 Yes, give him that whack! Try, Evelyn! 1055 01:41:50,751 --> 01:41:54,414 Run! Run, run a little bit! Make run the feet! 1056 01:41:55,923 --> 01:41:58,721 Evelyn, make a... A little bit more angry! 1057 01:41:58,826 --> 01:42:00,316 More strained! 1058 01:42:00,428 --> 01:42:02,828 Open your eyes! More! More angry! 1059 01:42:02,930 --> 01:42:05,091 Okay, more... 1060 01:42:05,199 --> 01:42:08,430 You want to kill her! You will kill her! Evelyn! 1061 01:42:08,536 --> 01:42:11,437 Open your mouth! You want to be more afraid! 1062 01:42:11,539 --> 01:42:14,633 Open your mouth! Open, open! Evelyn, you want to be very afraid! 1063 01:42:14,742 --> 01:42:17,142 Extremely! Extremely! 1064 01:42:37,898 --> 01:42:40,799 Play with your eye, with your face. Show with your tongue. 1065 01:42:40,901 --> 01:42:43,893 Forget about the belly or the "peedgy-peedgy" with the feet. 1066 01:42:44,004 --> 01:42:46,370 You understand? Excellent. Wonderful. 1067 01:42:49,310 --> 01:42:51,107 It's good? 1068 01:42:51,212 --> 01:42:52,703 Hello, young gentleman. 1069 01:42:52,813 --> 01:42:54,610 - Hello. - You saw the picture? 1070 01:42:54,715 --> 01:42:56,205 - Yes. - How do you like? 1071 01:42:56,317 --> 01:42:58,877 What are you doing? Come along. These people are working. 1072 01:42:58,986 --> 01:43:00,851 - He's your own son? - Yes. 1073 01:43:00,955 --> 01:43:02,786 - Very charming. - Oh, thank you. 1074 01:43:02,890 --> 01:43:05,654 - Very nice to see you. - I'm sorry. Come along, please. 1075 01:43:05,759 --> 01:43:08,990 Don't take him away. Let him be here. 1076 01:43:09,096 --> 01:43:10,757 That's my daughter. 1077 01:43:10,865 --> 01:43:12,389 How do you do? 1078 01:43:13,400 --> 01:43:15,197 Say hello. 1079 01:43:16,437 --> 01:43:18,496 He's shy. 1080 01:43:18,606 --> 01:43:20,403 I'm shy too. 1081 01:43:23,110 --> 01:43:25,738 - You know what's it? - A book? 1082 01:43:25,846 --> 01:43:29,077 It's... a majestic book. 1083 01:43:35,022 --> 01:43:37,582 That's for you. Take, take. That's for you. 1084 01:43:39,093 --> 01:43:41,755 - No, we couldn't do that. - Why? 1085 01:43:41,862 --> 01:43:44,353 I give it like a present. 1086 01:43:45,466 --> 01:43:47,297 Well, thank you. 1087 01:43:47,401 --> 01:43:49,369 Is everything all right? 1088 01:43:49,470 --> 01:43:52,200 Yes. This is my husband. 1089 01:43:53,474 --> 01:43:55,066 Very nice. 1090 01:43:55,175 --> 01:43:57,336 My name, Baron Ashkenazy. 1091 01:43:57,444 --> 01:43:59,344 My "gratulation" to you. 1092 01:43:59,446 --> 01:44:02,381 - Baron. Pardon? - My "gratulation". 1093 01:44:02,483 --> 01:44:05,509 You have very nice wife, and your son is wonderful. 1094 01:44:07,588 --> 01:44:09,249 Oh, I see. Thank you. 1095 01:44:11,158 --> 01:44:13,285 - Can you dance, my little? - Yes. 1096 01:44:13,394 --> 01:44:16,124 We'll finish on the film and I'll make a party. 1097 01:44:16,230 --> 01:44:19,631 And you'll be my guest, and you'll be together with my daughter. 1098 01:44:21,468 --> 01:44:22,958 And you'll be all my guest. 1099 01:44:24,638 --> 01:44:27,402 Well, if we're still here, perhaps. 1100 01:44:28,676 --> 01:44:31,702 I forget to introduce you with my better... 1101 01:44:31,812 --> 01:44:34,337 with my star, Evelyn Nesbit. 1102 01:44:34,448 --> 01:44:36,712 She's very... 1103 01:44:36,817 --> 01:44:38,546 a great talent. 1104 01:44:38,652 --> 01:44:40,620 I hope she'll make me great. 1105 01:44:40,721 --> 01:44:42,450 It's very nice to meet you. 1106 01:44:42,556 --> 01:44:45,753 We read about you in the papers. You're very beautiful. 1107 01:44:45,859 --> 01:44:47,554 Thank you. 1108 01:44:49,363 --> 01:44:52,696 It's high time to continue our work. If you want to, you can watch. 1109 01:44:52,800 --> 01:44:55,268 We don't forbid you. Evelyn, come. 1110 01:44:57,972 --> 01:45:00,873 Evelyn! Would you please, Evelyn? We have the light! 1111 01:45:28,502 --> 01:45:30,629 - You all set, Captain? - The whole building is covered. 1112 01:45:30,738 --> 01:45:34,606 I've got three groups of five men ready to hit the place at once. 1113 01:45:34,708 --> 01:45:36,699 Let me through. 1114 01:45:36,810 --> 01:45:40,177 Let me through! That's impossible, gentlemen. 1115 01:45:40,280 --> 01:45:42,771 - That's simply out of the question. - Who's he? 1116 01:45:42,883 --> 01:45:45,044 - I'm Mr. Vernon Elliott. - Vernon Elliott. 1117 01:45:45,152 --> 01:45:48,053 He's the curator for the Morgan Library. 1118 01:45:49,490 --> 01:45:51,048 What can I do for you? 1119 01:45:51,158 --> 01:45:53,820 That place is a national treasure... 1120 01:45:53,927 --> 01:45:57,556 and if this climate of violence continues, I'll go to the president. 1121 01:45:57,665 --> 01:46:01,499 - You will, huh? - Indeed, if I deem it necessary. 1122 01:46:01,602 --> 01:46:04,799 By the way, I'm Rheinlander Waldo, commissioner of police. 1123 01:46:04,905 --> 01:46:07,271 Yes? Well, I'm honored. 1124 01:46:07,374 --> 01:46:10,673 And if any harm comes to any object in that building... 1125 01:46:10,778 --> 01:46:14,839 with all due respect, there'll be grave consequences. 1126 01:46:14,948 --> 01:46:18,076 - How many are in there? - We're not sure yet. At least two. 1127 01:46:18,185 --> 01:46:20,176 Maybe more... maybe much more. 1128 01:46:20,287 --> 01:46:22,312 But who are they? What are they up to? 1129 01:46:22,423 --> 01:46:24,323 Zero. 1130 01:46:26,193 --> 01:46:30,789 Well, Mr. Elliott, why don't you go in and have a word with them? 1131 01:46:32,366 --> 01:46:35,335 - I beg your pardon. - Explain the value of the library... 1132 01:46:35,436 --> 01:46:38,132 see what they want... that sort of thing. 1133 01:46:38,238 --> 01:46:41,537 That hardly seems like the appropriate procedure, Mr. Waldo. 1134 01:46:41,642 --> 01:46:43,872 And if you're making a joke at my expense... 1135 01:46:43,977 --> 01:46:48,038 I assure you there's nothing amusing about my responsibilities... 1136 01:46:48,148 --> 01:46:50,378 as the curator of Mr. Morgan's library. 1137 01:46:50,484 --> 01:46:54,682 Mr. Elliot, as long as those guys are in there... 1138 01:46:54,788 --> 01:46:59,282 you are not the curator of anything. 1139 01:46:59,393 --> 01:47:01,293 Give me a megaphone. 1140 01:47:19,012 --> 01:47:23,073 I am Rheinlander Waldo. I am Commissioner of Police. 1141 01:47:23,183 --> 01:47:25,413 I'm going to walk toward you. 1142 01:47:25,519 --> 01:47:27,419 I am not armed. 1143 01:47:27,521 --> 01:47:31,082 I want to talk to you. Can you hear me? 1144 01:47:31,191 --> 01:47:34,422 I want to talk to you inside the library. 1145 01:47:34,528 --> 01:47:38,362 If you'll let me come in, please open the door as I approach. 1146 01:47:38,465 --> 01:47:41,696 I am not armed as you can see. 1147 01:47:47,174 --> 01:47:50,337 Cover! Come on! 1148 01:47:51,445 --> 01:47:55,108 That's it! Fall back! Come on. Down there. That's it. Back! 1149 01:48:01,321 --> 01:48:03,949 What was that? 1150 01:48:04,057 --> 01:48:07,857 Let me have that, please. Please, please. 1151 01:48:07,961 --> 01:48:10,122 My God! 1152 01:48:11,965 --> 01:48:14,695 - That's a covered goblet. - What? 1153 01:48:14,802 --> 01:48:18,033 It's from the 17th century... 1154 01:48:18,138 --> 01:48:21,403 commissioned by Frederick of Saxony. 1155 01:48:21,508 --> 01:48:24,671 It's silver inlaid with gold... 1156 01:48:24,778 --> 01:48:27,076 and studded with precious gems. 1157 01:48:29,817 --> 01:48:32,217 Captain, go get it. 1158 01:48:33,754 --> 01:48:35,654 Sergeant. 1159 01:48:35,756 --> 01:48:37,155 Sir. 1160 01:48:53,106 --> 01:48:55,734 - Sir. - Captain, open it. 1161 01:48:55,843 --> 01:48:57,242 Sergeant. 1162 01:49:10,023 --> 01:49:13,515 - Well, what is it? - "Murray Hill, 8529." 1163 01:49:13,627 --> 01:49:17,529 - What? That's my number. - What? 1164 01:49:17,631 --> 01:49:21,624 - My office in the library. - Good. 1165 01:49:23,904 --> 01:49:27,499 - I'll get it, ma'am. - Police. Open up. 1166 01:49:29,810 --> 01:49:32,540 - Ma'am, do you have a telephone? - We had nothing to do with it. 1167 01:49:32,646 --> 01:49:34,546 - Do you have a telephone? - Yes, of course we do. 1168 01:49:34,648 --> 01:49:36,548 - Where? Thank you. - In there. 1169 01:49:36,650 --> 01:49:39,585 There's the one upstairs, but it's out of order. 1170 01:49:39,686 --> 01:49:42,382 Ma'am, I would like you to sign this formal release. 1171 01:49:42,489 --> 01:49:44,650 What are all these policemen doing here? 1172 01:49:44,758 --> 01:49:47,022 I've never seen so many policemen in my life! 1173 01:49:47,127 --> 01:49:49,027 - I cannot understand this! - We'll deal with it later. 1174 01:49:49,129 --> 01:49:51,620 - Where are they going? - You can't go in there. 1175 01:49:51,732 --> 01:49:54,098 I want to go in my house. 1176 01:49:54,201 --> 01:49:57,136 It's my own room in there. What do you mean, I can't go in there? 1177 01:49:57,237 --> 01:49:59,705 What are they doing that I can't see? 1178 01:50:01,775 --> 01:50:04,869 Central, this is a police emergency. 1179 01:50:04,978 --> 01:50:07,879 Give me Murray Hill, 8529. 1180 01:50:07,981 --> 01:50:12,077 - Repeat that, please. - I repeat, Murray Hill, 8529. 1181 01:50:12,185 --> 01:50:14,483 I don't understand this, and I'm a moral woman. 1182 01:50:14,588 --> 01:50:17,648 I don't want anything going on in this house I don't know about. 1183 01:50:17,758 --> 01:50:19,350 - Please open up the door. - Yes. 1184 01:50:19,459 --> 01:50:23,657 - Sir. - I never saw anything like this. 1185 01:50:23,764 --> 01:50:27,029 Hello. This is Rheinlander Waldo speaking. 1186 01:50:27,134 --> 01:50:31,002 Mr. Waldo, I want my car returned in the same condition it was in... 1187 01:50:31,104 --> 01:50:33,004 when my way was blocked. 1188 01:50:33,106 --> 01:50:35,666 In return for the life of my Sarah... 1189 01:50:35,776 --> 01:50:39,473 I want Fire Chief Willie Conklin turned over to my justice. 1190 01:50:39,579 --> 01:50:41,513 Is that clear? 1191 01:50:41,615 --> 01:50:43,981 Who is this? Who am I speaking to? 1192 01:50:45,385 --> 01:50:47,876 You're speaking to Coalhouse Walker, Jr. 1193 01:50:47,988 --> 01:50:50,889 You have 48 hours to meet my demands. 1194 01:50:50,991 --> 01:50:55,587 I should warn you that this building has been mined with explosives. 1195 01:50:59,299 --> 01:51:01,893 Hello! Hello? 1196 01:51:03,837 --> 01:51:06,601 Get that number again, will you? 1197 01:51:06,707 --> 01:51:08,868 That's the crazy buck from New Rochelle, isn't it? 1198 01:51:08,976 --> 01:51:10,204 I think so. 1199 01:51:10,310 --> 01:51:12,972 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1200 01:51:15,349 --> 01:51:18,546 - Get the New Rochelle police chief. - Right. 1201 01:51:18,652 --> 01:51:21,120 And I want blueprints of the library and an explosives man. 1202 01:51:21,221 --> 01:51:22,984 - Yes, sir. - Get the militia ready. 1203 01:51:23,090 --> 01:51:25,888 - Right. - Where is J.P. Morgan? 1204 01:51:26,994 --> 01:51:30,828 Oh, he's on an expedition down the Nile in Egypt. 1205 01:51:31,999 --> 01:51:35,730 - Hmm. Lucky him. - Yes, sir. 1206 01:51:35,836 --> 01:51:40,637 And contact some colored big shots in case we need to negotiate. 1207 01:51:40,741 --> 01:51:43,232 Very good, sir. Anything else? 1208 01:51:43,343 --> 01:51:46,176 Yeah. He said something about a car and a fire chief. 1209 01:51:46,279 --> 01:51:48,406 Conklin. Willie Conklin. 1210 01:51:48,515 --> 01:51:50,415 Get him in. I want to meet him. 1211 01:51:50,517 --> 01:51:53,179 Sir, that number doesn't answer. What do you want me to do? 1212 01:51:55,622 --> 01:51:58,091 - Get me some coffee and a roll. - Yes, sir. 1213 01:51:58,392 --> 01:52:02,089 Does Jesus bear 1214 01:52:02,195 --> 01:52:05,596 The cross alone 1215 01:52:05,699 --> 01:52:09,328 And all the world 1216 01:52:09,436 --> 01:52:12,667 Go free 1217 01:52:12,773 --> 01:52:18,143 Now there's a cross for everyone 1218 01:52:18,245 --> 01:52:20,145 What do you people think about this? Mr. Washington! 1219 01:52:20,247 --> 01:52:23,512 - And there's a cross - Mr. Washington? 1220 01:52:23,617 --> 01:52:26,643 For me 1221 01:52:26,753 --> 01:52:29,881 I want you to know how much we appreciate this, Mr. Washington. 1222 01:52:29,990 --> 01:52:32,458 I hope and pray that his mind is open to reason. 1223 01:52:32,559 --> 01:52:34,686 Now, you don't have to do this if you don't want to. 1224 01:52:34,795 --> 01:52:36,695 I'm ready, Mr. Waldo. 1225 01:52:39,066 --> 01:52:42,160 You're a brave man, sir. You have my blessing. 1226 01:52:45,238 --> 01:52:46,899 What 1227 01:52:47,007 --> 01:52:52,343 A friend we have in Jesus 1228 01:52:52,446 --> 01:52:58,476 All our sins and griefs to bear 1229 01:52:58,585 --> 01:53:05,047 What a privilege to carry 1230 01:53:05,158 --> 01:53:10,892 Everything to God in prayer 1231 01:53:10,997 --> 01:53:13,989 I think you know me by name, Mr. Walker. 1232 01:53:14,935 --> 01:53:16,232 Open the door! 1233 01:53:16,336 --> 01:53:19,430 In the name of our people, open the door! 1234 01:53:58,345 --> 01:54:01,576 I'm honored to meet you, Mr. Washington. 1235 01:54:03,450 --> 01:54:05,645 Would you care for a seat? 1236 01:54:29,576 --> 01:54:31,510 You seem to know about me. 1237 01:54:32,779 --> 01:54:35,771 Of course I do. 1238 01:54:35,882 --> 01:54:38,976 I have a great admiration for you, sir. 1239 01:54:39,085 --> 01:54:40,848 - Truly? - Yes, sir. 1240 01:54:42,055 --> 01:54:44,853 How can you say that when your actions... 1241 01:54:44,958 --> 01:54:47,654 are a mockery of everything I stand for? 1242 01:54:51,631 --> 01:54:53,826 I had no choice in that, sir. 1243 01:54:53,934 --> 01:54:56,459 Mr. Walker... 1244 01:54:56,570 --> 01:54:58,629 I have spent a lifetime... 1245 01:54:58,738 --> 01:55:01,298 trying to persuade the white man that he needn't fear us... 1246 01:55:02,676 --> 01:55:04,803 that all we wanted was a chance to work... 1247 01:55:04,911 --> 01:55:06,970 and prosper beside him... 1248 01:55:07,080 --> 01:55:10,538 and enjoy with him the fruits of this great land. 1249 01:55:10,650 --> 01:55:14,245 Now, the example of 1,000... 1250 01:55:14,354 --> 01:55:17,812 honest, industrious black men... 1251 01:55:17,924 --> 01:55:21,018 cannot undo the harm of one like you. 1252 01:55:21,127 --> 01:55:24,426 What you have done here has set our race back... 1253 01:55:24,531 --> 01:55:27,625 a distance I can't measure. 1254 01:55:29,002 --> 01:55:32,335 And you say you admire me. 1255 01:55:33,473 --> 01:55:35,668 I tried everything, sir... 1256 01:55:35,775 --> 01:55:40,144 every legal means to get satisfaction... 1257 01:55:40,247 --> 01:55:42,841 and I was humiliated at every turn. 1258 01:55:44,484 --> 01:55:47,044 The woman who bore my child... 1259 01:55:47,153 --> 01:55:49,417 my child, Mr. Washington... 1260 01:55:50,523 --> 01:55:52,923 whom I may never see again... 1261 01:55:56,763 --> 01:56:00,494 She watched my pride being snatched away from me... 1262 01:56:00,600 --> 01:56:02,431 piece by piece. 1263 01:56:06,773 --> 01:56:09,503 She believed in justice. 1264 01:56:10,610 --> 01:56:12,373 Oh, yes. 1265 01:56:14,981 --> 01:56:17,575 She went to the white man and she begged... 1266 01:56:17,684 --> 01:56:20,448 that I be given the justice entitled to me by law. 1267 01:56:27,327 --> 01:56:29,727 She died begging for it. 1268 01:56:33,667 --> 01:56:37,467 I beg you, Mr. Walker... 1269 01:56:38,571 --> 01:56:41,369 on behalf of our people... 1270 01:56:41,474 --> 01:56:43,374 your young son... 1271 01:56:43,476 --> 01:56:46,036 and all the children of our race... 1272 01:56:46,146 --> 01:56:48,910 I beg you to give yourself up. 1273 01:56:50,116 --> 01:56:53,176 Bring your men and follow me now. 1274 01:56:53,286 --> 01:56:55,948 I will intercede on your behalf. 1275 01:56:56,056 --> 01:56:58,820 Your trial shall be swift... 1276 01:56:58,925 --> 01:57:01,826 and your execution painless. 1277 01:57:08,435 --> 01:57:12,337 If my automobile is restored... 1278 01:57:12,439 --> 01:57:15,499 and delivered to the front of this building... 1279 01:57:17,744 --> 01:57:21,612 and the fire chief is handed over to my justice... 1280 01:57:23,383 --> 01:57:26,910 I give you my solemn oath I will come out with my hands raised... 1281 01:57:27,020 --> 01:57:31,150 and no further harm will come to this place or to any man. 1282 01:57:31,257 --> 01:57:35,091 And you think this revenge will restore your damaged pride? 1283 01:57:35,195 --> 01:57:37,493 I wouldn't be here if I didn't think so. 1284 01:57:37,597 --> 01:57:41,260 You are wrong, Mr. Walker. You are wrong to the depths of your soul. 1285 01:57:41,368 --> 01:57:44,462 - Why do you say that? - Because vengeance does nothing... 1286 01:57:44,571 --> 01:57:46,971 but perpetuate more vengeance and on and on... 1287 01:57:47,073 --> 01:57:51,009 until some race can find the strength to say, "No! 1288 01:57:51,111 --> 01:57:54,308 The wrong done to me I will not avenge! 1289 01:57:54,414 --> 01:57:58,544 I shall stand with dignity and Christian love... 1290 01:57:58,651 --> 01:58:00,551 until my enemies are won over... 1291 01:58:00,653 --> 01:58:04,646 because they honor and respect me". 1292 01:58:04,758 --> 01:58:07,750 And only when this happens, Mr. Walker... 1293 01:58:07,861 --> 01:58:09,954 shall we have our pride back. 1294 01:58:11,364 --> 01:58:13,264 All of us. 1295 01:58:21,307 --> 01:58:25,676 My God, if only Sarah could be here to listen to you. 1296 01:58:28,448 --> 01:58:30,916 She thought I had a mouth on me. 1297 01:58:32,986 --> 01:58:35,386 But you speak like an angel, Mr. Washington. 1298 01:58:41,060 --> 01:58:44,587 It's too bad we're living on the earth. 1299 01:58:49,035 --> 01:58:51,560 You are damned... 1300 01:58:51,671 --> 01:58:53,571 Mr. Walker. 1301 01:59:01,981 --> 01:59:04,040 Sir. 1302 01:59:04,150 --> 01:59:06,050 We're starting, sir. 1303 02:00:07,780 --> 02:00:09,839 Goddamn it! 1304 02:00:16,923 --> 02:00:18,185 Your ear! 1305 02:00:22,061 --> 02:00:24,962 My dear guests, today we celebrate... 1306 02:00:25,064 --> 02:00:28,397 the ending of my third photoplay. 1307 02:00:28,501 --> 02:00:32,597 My first photoplay had called The Naive Daughter. 1308 02:00:32,705 --> 02:00:37,506 It cost me $500 and the profit was $ 10,000. 1309 02:00:37,610 --> 02:00:41,444 The second was even better than the first... 1310 02:00:41,548 --> 02:00:43,516 and the profit was more. 1311 02:00:43,616 --> 02:00:47,177 Now, my toast is for this... 1312 02:00:47,287 --> 02:00:49,721 what make me possible to do everything. 1313 02:00:51,691 --> 02:00:54,455 Do you know what's it? Light. 1314 02:00:54,561 --> 02:00:58,463 You see the light of the candle? It's very nice. 1315 02:00:58,565 --> 02:01:03,059 It shine through the glass. 1316 02:01:03,169 --> 02:01:07,663 It's refract. The chandelier. It's convert. 1317 02:01:07,774 --> 02:01:10,641 It's transferring small star. 1318 02:01:12,111 --> 02:01:15,911 And now we make pictures from the light. 1319 02:01:16,015 --> 02:01:18,916 People pay a couple of penny and they watch... 1320 02:01:19,018 --> 02:01:22,351 in a short time, the whole life of man... 1321 02:01:22,455 --> 02:01:26,755 how they fight, how they eat, how they love. 1322 02:01:30,430 --> 02:01:34,594 It's no limits for our opportunities in the photoplay. 1323 02:01:38,805 --> 02:01:41,365 And now we have a dance, please. 1324 02:02:29,555 --> 02:02:32,888 Dear, you remember these gentlemen? They're police. 1325 02:02:32,992 --> 02:02:35,426 Yes? 1326 02:02:35,528 --> 02:02:39,362 Well, the feeling seems to be... 1327 02:02:39,465 --> 02:02:43,663 They'd like to take Mr. Walker's baby back to New York with them. 1328 02:02:48,875 --> 02:02:49,933 Why? 1329 02:02:50,043 --> 02:02:53,410 We don't get explanations, ma'am. We get orders. 1330 02:02:53,513 --> 02:02:56,505 Well, that doesn't entitle you... 1331 02:02:56,616 --> 02:03:00,609 to just come along and take a child away without giving any reasons. 1332 02:03:01,688 --> 02:03:04,122 We're dealing with an extremely dangerous criminal. 1333 02:03:04,223 --> 02:03:05,622 You do you realize that, don't you? 1334 02:03:05,725 --> 02:03:07,818 What does that have to do with it? 1335 02:03:07,927 --> 02:03:10,191 We're talking about the baby, not the father. 1336 02:03:10,296 --> 02:03:13,197 Ma'am, we don't have time to stand around and talk it over. 1337 02:03:13,299 --> 02:03:15,494 If you want reasons, take it up with the commissioner. 1338 02:03:15,601 --> 02:03:18,001 Well, yes. If he would like to explain to me... 1339 02:03:18,104 --> 02:03:20,698 why he wants the child, I'd be happy to listen. 1340 02:03:20,807 --> 02:03:23,139 We have a job to do. Are you going to let us do it? 1341 02:03:23,242 --> 02:03:26,040 I'm not trying to stop you from doing your job. 1342 02:03:26,145 --> 02:03:28,306 I'm afraid that's exactly what you are doing. 1343 02:03:28,414 --> 02:03:31,906 Now just a minute, gentlemen. There's no need for that. 1344 02:03:32,018 --> 02:03:35,283 - What my wife means is that she is... - What I mean... 1345 02:03:35,388 --> 02:03:38,380 is they cannot have that baby... 1346 02:03:38,491 --> 02:03:40,891 until we get an explanation. 1347 02:03:40,993 --> 02:03:42,893 You're making it very difficult, ma'am. 1348 02:03:42,995 --> 02:03:47,364 Well, I'm sorry about that. 1349 02:03:47,467 --> 02:03:51,494 Gentlemen, would you please wait for us in the lobby? 1350 02:03:51,604 --> 02:03:54,903 I want a word with my wife. 1351 02:04:03,850 --> 02:04:05,340 Dear, this is becoming absurd. 1352 02:04:06,452 --> 02:04:08,716 They have no right to bother us. 1353 02:04:09,822 --> 02:04:12,814 That's not the point. We're involved now. 1354 02:04:12,925 --> 02:04:16,383 In their eyes, we're helping Walker. 1355 02:04:16,496 --> 02:04:19,226 Well, then they're just being ridiculous. 1356 02:04:19,332 --> 02:04:23,063 No, we're being ridiculous if we don't protect ourselves. 1357 02:04:24,170 --> 02:04:25,728 But we are innocent. 1358 02:04:29,375 --> 02:04:32,003 All right. 1359 02:04:32,111 --> 02:04:35,342 If that's the way you're going to be, I'm going back to New York... 1360 02:04:35,448 --> 02:04:37,416 with or without the baby. 1361 02:04:38,551 --> 02:04:42,988 Oh, please... 1362 02:04:43,089 --> 02:04:44,522 don't go. 1363 02:04:46,559 --> 02:04:49,619 Please don't leave me here alone. 1364 02:05:08,714 --> 02:05:10,614 All right, Conklin. Hold it right where you are. 1365 02:05:10,716 --> 02:05:12,707 You're under arrest! Take him out! 1366 02:05:12,819 --> 02:05:15,287 No, no, no, no! You're making a mistake! 1367 02:05:15,388 --> 02:05:18,721 For God's sake, I'm not Conklin. You're making a mistake! 1368 02:05:18,825 --> 02:05:21,726 - There's the man you want! - You son of a bitch! 1369 02:05:21,828 --> 02:05:25,662 - Hold it! Take that one out too! - My God! 1370 02:05:35,408 --> 02:05:37,308 All right. Come on. 1371 02:05:39,111 --> 02:05:42,012 All right. Come on. Straighten up, Willie. 1372 02:05:42,949 --> 02:05:44,473 Are you ready, Mr. Conklin? 1373 02:05:44,584 --> 02:05:47,075 Ready? Ready for what? What do you mean? 1374 02:05:47,186 --> 02:05:49,848 You know that someone's been asking for you, don't you? 1375 02:05:51,591 --> 02:05:53,491 What is this? 1376 02:05:53,593 --> 02:05:55,993 It's a joke, huh? It's a joke, right? 1377 02:05:56,095 --> 02:05:58,563 No joke, Willie. 1378 02:05:58,664 --> 02:06:01,258 The library over there is worth millions. 1379 02:06:02,368 --> 02:06:05,997 - So? - And people keep telling me... 1380 02:06:06,105 --> 02:06:08,096 you're a worthless piece of slime. 1381 02:06:08,207 --> 02:06:10,607 - Hold him back! - Can't talk to me like that! 1382 02:06:10,710 --> 02:06:14,703 Shut up, Willie. You're going to help us now. 1383 02:06:14,814 --> 02:06:16,714 You're going to talk to that troublemaker... 1384 02:06:16,816 --> 02:06:19,284 and I mean talk hard like you never talked before. 1385 02:06:19,385 --> 02:06:21,285 Because he wants you, Willie. 1386 02:06:21,387 --> 02:06:24,185 And if you can't make him change his demands... 1387 02:06:24,290 --> 02:06:26,451 he's gonna get you. 1388 02:06:27,393 --> 02:06:29,452 I don't have to do this. I want a lawyer. 1389 02:06:32,131 --> 02:06:35,430 - Waldo. Library, please. - I got my rights, you know! 1390 02:06:35,534 --> 02:06:38,059 - Walker? - Speaking. 1391 02:06:38,170 --> 02:06:40,195 We have the fire chief for you. 1392 02:06:41,474 --> 02:06:42,839 Send him over. 1393 02:06:43,943 --> 02:06:45,342 Take it. 1394 02:06:47,280 --> 02:06:48,679 Release him. 1395 02:06:51,684 --> 02:06:53,584 Hey, listen to me, you crazy nigger. 1396 02:06:53,686 --> 02:06:56,052 I've had enough of you, you hear me? 1397 02:06:56,155 --> 02:06:59,352 You can't be thinking that they're gonna give me to the likes of you. 1398 02:06:59,458 --> 02:07:02,655 No. I know you ain't that stupid. 1399 02:07:02,762 --> 02:07:05,026 No. You're one of them smart niggers. 1400 02:07:05,131 --> 02:07:07,258 So how'd you ever own a car like that, huh? 1401 02:07:07,366 --> 02:07:09,266 So what do you say we just talk this thing over? 1402 02:07:09,368 --> 02:07:11,893 Yeah, I'm ready to do that. I'll go halfway with you on this thing. 1403 02:07:12,004 --> 02:07:15,838 I don't mind. Sort of like you come on over, we'll sit down. 1404 02:07:15,942 --> 02:07:18,001 Have a nice talk, huh? What do you say? 1405 02:07:18,110 --> 02:07:21,273 The commissioner here says he'll leave us alone. Gave me his word. 1406 02:07:21,380 --> 02:07:23,109 What do you say, Walker? 1407 02:07:26,085 --> 02:07:28,451 Goddamn it, say something! 1408 02:07:28,554 --> 02:07:31,523 It was a joke, damn you! Can't you even take a joke? 1409 02:07:31,624 --> 02:07:34,024 You can't talk to that nigger bastard! 1410 02:07:38,431 --> 02:07:41,195 Jesus to hell! Say something, would you? 1411 02:07:43,336 --> 02:07:47,102 - Let me speak to Waldo. - He wants to talk to you. 1412 02:07:53,579 --> 02:07:54,978 Waldo. 1413 02:07:56,282 --> 02:07:57,510 Send him over. 1414 02:07:57,616 --> 02:07:59,516 Walker, listen to me... 1415 02:08:12,732 --> 02:08:15,826 What? No. What do you think you're doing? No! 1416 02:08:15,935 --> 02:08:18,995 You're not taking me over there! 1417 02:08:19,105 --> 02:08:21,699 Let go of me, you goons! Let go of me! 1418 02:08:21,807 --> 02:08:23,399 You want to find your houses burning? 1419 02:08:23,709 --> 02:08:25,802 There's not gonna be a fireman left in sight. 1420 02:08:25,978 --> 02:08:27,878 You'll see! You'll see! 1421 02:08:27,980 --> 02:08:30,471 Touch one of us, you mess with every fireman in the country! 1422 02:08:30,583 --> 02:08:33,416 Can't somebody please tell me what is going on? 1423 02:08:33,519 --> 02:08:35,612 Can you just give me a rough idea? 1424 02:08:38,457 --> 02:08:40,823 Good. Tell him I want to see him right away. 1425 02:08:40,926 --> 02:08:44,123 Would everyone please leave the room? Thank you. 1426 02:08:44,230 --> 02:08:46,130 Gentlemen? Hurry, please. 1427 02:08:46,232 --> 02:08:48,325 Mr. Elliott, please. Thank you. 1428 02:08:50,336 --> 02:08:53,635 Thank you. Yes. 1429 02:08:53,739 --> 02:08:55,764 The commissioner will see you now. 1430 02:08:57,610 --> 02:08:59,009 Jim. 1431 02:09:40,519 --> 02:09:44,250 Yes? Yes, I'll speak to him. 1432 02:09:56,535 --> 02:09:58,662 Hello, sir. How are you? 1433 02:10:00,106 --> 02:10:01,505 Fine. 1434 02:10:05,010 --> 02:10:08,070 I'd like very much to have a word with you. 1435 02:10:08,180 --> 02:10:10,648 Would it be all right if I came over? 1436 02:10:17,189 --> 02:10:19,180 Yes. That'll be fine. 1437 02:10:25,664 --> 02:10:27,723 It's your brother-in-law. 1438 02:10:30,202 --> 02:10:31,692 He wants me to come over. 1439 02:10:32,872 --> 02:10:35,397 Now you know I can't take the responsibility. 1440 02:10:35,508 --> 02:10:37,999 Yes. Yes, I know. 1441 02:10:41,514 --> 02:10:43,072 I want to go. 1442 02:11:56,922 --> 02:11:58,480 You're a brave man. 1443 02:12:00,759 --> 02:12:03,922 May I ask you a question, Mr. Walker? 1444 02:12:04,029 --> 02:12:06,190 I can't stop you from asking. 1445 02:12:06,298 --> 02:12:08,323 Do you remember my brother-in-law... 1446 02:12:09,802 --> 02:12:12,737 the young man you met at my house? 1447 02:12:12,838 --> 02:12:15,807 Yes. Yes, I believe I do. 1448 02:12:15,908 --> 02:12:19,071 - Was he ever in touch with you? - Is that why you came over here? 1449 02:12:20,546 --> 02:12:22,912 Well, in part, yes. 1450 02:12:25,050 --> 02:12:27,382 - What's the other part? - Well... 1451 02:12:27,486 --> 02:12:31,820 I hoped, since we've... 1452 02:12:31,924 --> 02:12:35,257 known each other under better circumstances... 1453 02:12:35,361 --> 02:12:40,355 I hoped I might prevail on you to change your... 1454 02:12:48,641 --> 02:12:50,233 to change your mind. 1455 02:12:55,514 --> 02:12:58,745 I haven't seen your brother-in-law. 1456 02:12:58,851 --> 02:13:02,412 But you can go back and tell Mr. Waldo that I have changed my mind. 1457 02:13:02,521 --> 02:13:04,955 I'm ready to offer him a swap... 1458 02:13:05,057 --> 02:13:07,252 Conklin's life for the freedom of my men. 1459 02:13:07,359 --> 02:13:10,692 All he's got to do is deliver my automobile... 1460 02:13:10,796 --> 02:13:12,889 to the front door of this library. 1461 02:13:12,998 --> 02:13:16,525 And when it's dark, my men will use it to get out of here. 1462 02:13:17,903 --> 02:13:20,064 When they're safe... 1463 02:13:20,172 --> 02:13:22,072 and sure they haven't been followed... 1464 02:13:22,174 --> 02:13:24,074 they'll call me here. 1465 02:13:26,645 --> 02:13:29,705 - And I'll come out with my hands up. - Hey, Coalhouse! 1466 02:13:29,815 --> 02:13:32,409 You be quiet, you hear? 1467 02:13:36,755 --> 02:13:39,155 Tell Mr. Waldo that, if he plays it straight with me... 1468 02:13:39,258 --> 02:13:41,658 that's exactly how it will happen. 1469 02:13:42,861 --> 02:13:45,489 - You remember that? - Yes. 1470 02:13:46,899 --> 02:13:49,561 - Yeah, I think so. - Good. 1471 02:14:06,685 --> 02:14:10,121 Hey, brother. What is this? You playing games with us? 1472 02:14:10,222 --> 02:14:14,591 Why you sayin' we leavin' without you? That ain't gonna happen. 1473 02:14:15,861 --> 02:14:17,761 Zeke, you're a hothead. 1474 02:14:17,863 --> 02:14:20,991 You gotta calm down or else your brains are gonna burn up. 1475 02:14:21,100 --> 02:14:23,000 Well, you said it. 1476 02:14:23,102 --> 02:14:25,093 I mean, Coalhouse, didn't you say... 1477 02:14:25,204 --> 02:14:28,901 didn't you say that you were gonna stay right here, huh? 1478 02:14:29,007 --> 02:14:30,975 I said a lot of things. 1479 02:14:37,116 --> 02:14:40,313 Then you're messin' with 'em. 1480 02:14:40,419 --> 02:14:43,445 You got somethin' else in mind. 1481 02:14:43,555 --> 02:14:46,046 You see that, Zeke? 1482 02:14:46,158 --> 02:14:50,185 When you calm down, your brain starts to workin' just fine. 1483 02:14:54,400 --> 02:14:58,029 I don't get it. I just don't get it. 1484 02:14:58,137 --> 02:15:00,662 It doesn't make sense to me. 1485 02:15:00,773 --> 02:15:03,503 He seemed perfectly rational and coherent to me. 1486 02:15:03,609 --> 02:15:05,770 Well, maybe he thinks he can sneak into the car... 1487 02:15:05,878 --> 02:15:07,778 and escape with the rest of them. 1488 02:15:07,880 --> 02:15:11,077 Well, it'll be night, it'll be dark. 1489 02:15:11,183 --> 02:15:12,878 He can't leave the library alone. 1490 02:15:14,253 --> 02:15:16,721 That's all he's got. 1491 02:15:16,822 --> 02:15:19,985 The second we know it's empty, we can blast that car to bits. 1492 02:15:22,060 --> 02:15:25,655 No. We can't do it. We can't buy his terms. 1493 02:15:25,764 --> 02:15:27,891 - Why not? - Look. 1494 02:15:28,000 --> 02:15:29,900 Let's say his men got away. 1495 02:15:30,002 --> 02:15:32,334 All right. There he is, sitting on the detonator... 1496 02:15:32,438 --> 02:15:34,338 and he knows he's a dead man. 1497 02:15:35,574 --> 02:15:39,408 The only freedom he's got left is how to die. 1498 02:15:39,511 --> 02:15:41,411 He can let us fry him in the electric chair... 1499 02:15:41,513 --> 02:15:44,607 or he can go bang and carry the library to heaven with him. 1500 02:15:44,716 --> 02:15:47,378 I disagree. 1501 02:15:47,486 --> 02:15:49,386 Why? 1502 02:15:49,488 --> 02:15:51,547 I believe he means what he says. 1503 02:15:51,657 --> 02:15:53,557 Well, that's damn big of you... 1504 02:15:53,659 --> 02:15:56,958 but I'm afraid your belief isn't the iron-plated guarantee I need! 1505 02:15:58,297 --> 02:16:02,495 Well, what if I was in the library until Mr. Walker gave himself up? 1506 02:16:02,601 --> 02:16:04,796 Would that be sufficient guarantee? 1507 02:16:04,903 --> 02:16:10,603 Be a guarantee that you're as crazy as he is. Are you on the level? 1508 02:16:10,709 --> 02:16:12,768 - Yes! - You're saying... 1509 02:16:12,878 --> 02:16:16,143 you'd volunteer to go over there and get yourself blown up? 1510 02:16:16,248 --> 02:16:19,945 If you keep your word and let his men go free, I have nothing to fear. 1511 02:16:20,052 --> 02:16:23,453 Why, for Christ's sake? What are you to him? 1512 02:16:24,456 --> 02:16:26,321 I'm no judge of these things, Mr. Waldo. 1513 02:16:26,425 --> 02:16:30,384 I know the man isn't responsible for his actions... 1514 02:16:30,496 --> 02:16:33,727 but in everything he's done there's been a certain logic... 1515 02:16:33,832 --> 02:16:37,928 and, you'll excuse me for saying it, an integrity. 1516 02:16:40,706 --> 02:16:45,268 I think he wants to be heard. 1517 02:16:45,377 --> 02:16:48,312 That's all. I think that's what he's wanted all along. 1518 02:16:48,413 --> 02:16:52,281 If he blows himself up, his story will die with him. 1519 02:16:52,384 --> 02:16:55,478 I think he wants to bring his case to court. 1520 02:17:13,105 --> 02:17:14,163 Library. 1521 02:17:18,810 --> 02:17:22,678 - Yes? - I'll accept your new conditions... 1522 02:17:22,781 --> 02:17:25,511 if we can have a man in there with you until you give yourself up. 1523 02:17:27,085 --> 02:17:29,110 All right then. Send him over. 1524 02:17:29,221 --> 02:17:31,781 Fine, fine. Thank you, Mr. Walker. 1525 02:17:31,890 --> 02:17:33,790 I'm looking forward to meeting you. 1526 02:17:35,661 --> 02:17:37,561 That's it. 1527 02:17:38,964 --> 02:17:41,558 Keep your fingers crossed, gentlemen. 1528 02:17:41,667 --> 02:17:43,658 I'll believe it all when it happens. 1529 02:17:45,671 --> 02:17:47,229 Tell the militia to back off. 1530 02:17:47,339 --> 02:17:49,307 - Keep them on standby - Yes, sir. 1531 02:17:50,609 --> 02:17:52,804 And get a new Model T and check that it matches. 1532 02:17:52,911 --> 02:17:55,607 - Right. - Yes, sir. 1533 02:17:55,714 --> 02:17:59,878 Good luck. Captain, may I have a word with you? 1534 02:17:59,985 --> 02:18:01,885 Yes, sir. 1535 02:18:04,590 --> 02:18:09,050 Mr. Waldo, may I use the phone? I want to call my family. 1536 02:18:09,161 --> 02:18:11,061 Of course. 1537 02:18:14,700 --> 02:18:17,533 - What do you think? - That's okay. 1538 02:18:17,636 --> 02:18:21,538 Essex and Sussex Hotel. May I help you? 1539 02:18:21,640 --> 02:18:24,541 Room 216 and 18. 1540 02:18:28,380 --> 02:18:31,008 No, I'm sorry. They checked out this morning, sir. 1541 02:18:31,116 --> 02:18:34,051 Yes, sir. I'm quite sure. 1542 02:18:34,152 --> 02:18:36,450 No. They didn't leave any message. 1543 02:18:36,555 --> 02:18:38,455 You're welcome. 1544 02:18:44,062 --> 02:18:49,725 The area for two blocks around J.P. Morgan's library... 1545 02:18:49,835 --> 02:18:53,464 is now an emergency zone. 1546 02:18:53,572 --> 02:18:57,941 Gentlemen, the men you are following must never suspect... 1547 02:18:58,043 --> 02:19:02,207 repeat, never suspect that their car is under surveillance. 1548 02:19:02,314 --> 02:19:04,214 And no one makes a move until you've got... 1549 02:19:04,316 --> 02:19:06,375 the full go ahead from headquarters. 1550 02:19:07,819 --> 02:19:08,877 Understand? 1551 02:19:10,489 --> 02:19:13,652 You shouldn't have any trouble spotting the target car... 1552 02:19:13,759 --> 02:19:15,954 unless there are a lot of new Model Ts... 1553 02:19:16,061 --> 02:19:17,961 full of colored people driving around all night. 1554 02:19:37,382 --> 02:19:39,373 Coalhouse, they're bringin' it! Look! 1555 02:20:50,655 --> 02:20:52,179 Turn off all the lights. 1556 02:21:10,442 --> 02:21:12,910 Take this. 1557 02:21:13,011 --> 02:21:16,105 It's the telephone number here. 1558 02:21:16,214 --> 02:21:19,081 Call me the minute you're safe and sure you haven't been followed. 1559 02:21:19,184 --> 02:21:21,516 - Wait a minute. - I'm staying. 1560 02:21:21,620 --> 02:21:23,611 - What? - You heard me. 1561 02:21:23,722 --> 02:21:26,623 We ain't goin' nowhere without you, brother. We just can't do that. 1562 02:21:27,626 --> 02:21:30,891 Think about it. If I get out of here... 1563 02:21:30,996 --> 02:21:34,659 I'd be hunted every day of my life. 1564 02:21:34,766 --> 02:21:37,200 And that's no kind of life for a man. 1565 02:21:37,302 --> 02:21:39,395 Is it? 1566 02:21:40,505 --> 02:21:41,767 But no one's seen you. 1567 02:21:43,275 --> 02:21:46,210 No one knows what you look like. 1568 02:21:46,311 --> 02:21:48,643 Tomorrow you'll be free in the streets. 1569 02:21:48,747 --> 02:21:52,342 And you can start gettin' folks to talkin'. 1570 02:21:52,450 --> 02:21:55,248 Now that's got to be better than five dead niggers. 1571 02:21:57,389 --> 02:22:01,587 Look! You all stay here, and we're all dead men. 1572 02:22:03,495 --> 02:22:05,395 Then what was all of this for? 1573 02:22:08,266 --> 02:22:10,962 You all the only life I got left. 1574 02:22:11,069 --> 02:22:12,969 Now go on. 1575 02:22:17,142 --> 02:22:18,302 Get on out of here! 1576 02:22:26,918 --> 02:22:28,818 Go! 1577 02:23:20,639 --> 02:23:22,539 How's my baby doin'? 1578 02:23:23,742 --> 02:23:25,642 Fine. 1579 02:23:27,879 --> 02:23:29,244 He said any words yet? 1580 02:23:32,584 --> 02:23:34,882 Oh, I mean, I don't know. 1581 02:23:34,986 --> 02:23:38,581 I haven't heard him. 1582 02:23:41,126 --> 02:23:45,028 If I was in prison, I wonder if they'd let him come and visit me. 1583 02:23:45,130 --> 02:23:46,825 I don't see why not. 1584 02:23:49,567 --> 02:23:52,161 You may find this hard to believe right now... 1585 02:23:53,505 --> 02:23:55,405 but I believe... I really do believe... 1586 02:23:55,507 --> 02:23:59,102 that your situation, legally speaking... 1587 02:23:59,210 --> 02:24:02,839 isn't at all hopeless. 1588 02:24:06,184 --> 02:24:07,208 You think so? 1589 02:24:11,556 --> 02:24:14,753 You're an impressive and articulate man. 1590 02:24:14,859 --> 02:24:19,023 Certainly nothing like people have been led to expect. 1591 02:24:26,438 --> 02:24:28,338 I'd like to believe you. 1592 02:24:30,542 --> 02:24:32,874 I really would like that. 1593 02:24:38,283 --> 02:24:42,219 Are you planning to let me leave this place alive? 1594 02:25:04,642 --> 02:25:07,907 - Sir. Sir, we lost them. - Where? 1595 02:25:08,013 --> 02:25:11,471 We had them as far as 34th and Lex. They disappeared... 1596 02:25:11,583 --> 02:25:14,484 - before the next lookout post. - That's one block! 1597 02:25:14,586 --> 02:25:17,987 - Yes, sir. - Son of a b... 1598 02:25:26,297 --> 02:25:29,789 You sure you weren't followed? 1599 02:25:29,901 --> 02:25:32,995 Good. Good. 1600 02:25:33,104 --> 02:25:36,437 Don't worry about me. I'll be fine. 1601 02:25:38,943 --> 02:25:41,844 You all take care now, you hear? 1602 02:25:41,946 --> 02:25:43,846 All right. 1603 02:25:55,060 --> 02:25:59,622 Are they safe? 1604 02:26:15,914 --> 02:26:18,474 Well, shouldn't we... 1605 02:26:18,583 --> 02:26:20,813 uh, tell them... 1606 02:26:20,919 --> 02:26:23,410 that we're coming? 1607 02:26:26,925 --> 02:26:27,983 Yeah. 1608 02:26:31,596 --> 02:26:35,498 You go on ahead. Tell 'em I'll be right out. 1609 02:26:39,838 --> 02:26:42,432 - Well... - Just go on. I'll be with you. 1610 02:26:43,608 --> 02:26:45,508 - Don't... - Go. 1611 02:26:45,610 --> 02:26:49,842 Don't you think it would be... 1612 02:26:49,948 --> 02:26:51,848 a better idea if we... 1613 02:26:51,950 --> 02:26:54,077 Get the hell out of here! 1614 02:26:54,185 --> 02:26:56,881 Don't you understand anything, white man? 1615 02:26:59,457 --> 02:27:03,791 Oh, damn it! Damn it! This is it! I know this is it! 1616 02:27:15,540 --> 02:27:20,341 Lord, I'd hoped I'd have the courage to know... 1617 02:27:20,445 --> 02:27:23,073 what I should do now. 1618 02:27:23,181 --> 02:27:26,150 You must see how sick at heart I've been... 1619 02:27:27,852 --> 02:27:31,481 and how I've performed this thing with little appetite. 1620 02:27:33,158 --> 02:27:37,094 I'd hoped you'd reveal to me along the way... 1621 02:27:37,195 --> 02:27:40,460 why you put such a rage in my heart. 1622 02:27:46,237 --> 02:27:48,137 Tell me what to do now! 1623 02:27:51,943 --> 02:27:53,934 Please. 1624 02:27:55,079 --> 02:27:57,240 God, tell me what to do. 1625 02:28:26,377 --> 02:28:28,277 Fire. 1626 02:28:28,379 --> 02:28:30,370 - Sir? - Fire. 1627 02:30:13,785 --> 02:30:15,218 Champagne! 1628 02:30:25,096 --> 02:30:25,994 Bye-bye! 1629 02:30:40,078 --> 02:30:42,672 Extra! Extra! Read all about it! 1630 02:30:43,305 --> 02:30:49,839 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 125323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.