Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Private Lessons (1981) Eng.srt - FPS: 23.976
http://www.imdb.com/title/tt0082948
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,399
- Don't do that.
- Why not?
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,564
- Because.
- Because why?
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,336
- Because I don't want you to touch me there.
- Why not?
4
00:00:10,443 --> 00:00:11,910
Because I said so.
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,810
Just let me put my hand there.
I won't even move it.
6
00:00:14,914 --> 00:00:16,745
- Promise?
- I swear to God.
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,684
- All right then.
- All right then.
8
00:00:20,787 --> 00:00:23,153
I thought you said you
weren't gonna do that.
9
00:00:23,256 --> 00:00:24,587
I thought you promised.
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,056
So I lied.
11
00:00:27,660 --> 00:00:29,685
- Don't do that.
- Why not?
12
00:00:29,796 --> 00:00:31,195
- Because.
- Because what?
13
00:00:31,297 --> 00:00:34,164
Because I don't want you to. I told you.
14
00:00:34,267 --> 00:00:37,031
What is wrong with my just keeping
my hand there and not moving it?
15
00:00:37,137 --> 00:00:40,038
But you don't just keep
your hand there without moving it.
16
00:00:40,140 --> 00:00:42,108
- I will this time.
- I don't believe you.
17
00:00:42,208 --> 00:00:44,199
- I promise.
- You promised last time.
18
00:00:44,310 --> 00:00:46,505
I had my fingers crossed.
19
00:00:48,548 --> 00:00:51,745
For the last time, don't do that.
20
00:00:51,851 --> 00:00:54,217
- Don't do what?
- You know damn well what.
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,788
No, I don't.
I am doing nothing.
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,723
Well, then stop doing nothing.
23
00:02:07,760 --> 00:02:10,422
Boy, your sister Joyce
sure is sexy.
24
00:02:10,530 --> 00:02:13,499
Yeah, but she looked even better
before she bleached her hair.
25
00:02:13,600 --> 00:02:16,068
I still think she's sexy.
26
00:02:16,169 --> 00:02:18,000
I still say she's a creep.
27
00:02:19,038 --> 00:02:20,869
Whoa!
28
00:02:44,864 --> 00:02:47,833
Would you mind doing
that someplace else?
29
00:02:50,470 --> 00:02:55,305
It's my house, you know?
It's my party.
30
00:02:58,178 --> 00:03:01,238
Boy, that Miss Phipps sure takes
her chaperone real seriously.
31
00:03:01,347 --> 00:03:04,373
She's a bigger drag at parties
than she even is at school.
32
00:03:04,484 --> 00:03:07,715
- But she's still the sexiest teacher at school.
- Yeah, and the most uptight.
33
00:03:07,820 --> 00:03:10,186
At least they're not enjoying it.
34
00:03:19,933 --> 00:03:22,094
- Get on the ground.
- What's going on here?
35
00:03:22,202 --> 00:03:24,102
Just keep quiet.
36
00:03:29,475 --> 00:03:31,067
What are you looking at?
37
00:03:31,177 --> 00:03:32,940
Oh!
38
00:03:33,046 --> 00:03:36,413
Joyce, she's taking off
all her clothes.
39
00:03:36,516 --> 00:03:38,450
Come on. Let me see.
40
00:03:49,862 --> 00:03:51,557
Whoa!
41
00:03:55,268 --> 00:03:56,565
Oh, wow!
42
00:03:56,669 --> 00:03:58,694
Look at this!
43
00:03:58,805 --> 00:03:59,897
- Uh-oh! Philly!
- What?
44
00:04:00,006 --> 00:04:01,701
- What?
- Yipes!
45
00:04:04,844 --> 00:04:06,436
Oh, hi, Miss Phipps.
46
00:04:06,546 --> 00:04:09,014
- Philly, what are you doing?
- Exercise.
47
00:04:09,115 --> 00:04:11,140
One...
48
00:04:11,251 --> 00:04:12,650
and two...
49
00:04:17,290 --> 00:04:19,155
- Are you all right?
- Yeah.
50
00:04:21,427 --> 00:04:23,258
Philly...
51
00:04:23,363 --> 00:04:25,456
were you peeking
at a girl in the bathroom?
52
00:04:25,565 --> 00:04:27,328
No, I was exercising.
53
00:04:27,433 --> 00:04:31,335
I know it's normal for
a boy your age to be curious
54
00:04:31,437 --> 00:04:33,337
- about the other sex.
- Yes, ma'am.
55
00:04:33,439 --> 00:04:38,502
Philly, the thing is to find girls whose age
is more appropriate for you.
56
00:04:38,611 --> 00:04:40,511
Yes, ma'am.
57
00:04:42,782 --> 00:04:46,013
Let's go back to the party and
find someone for you to dance with.
58
00:04:57,096 --> 00:05:00,031
And we were supposed to go
on a fishing trip to Canada this week.
59
00:05:00,133 --> 00:05:04,001
- How come you didn't?
- My dad has a dumb business trip to take first.
60
00:05:04,103 --> 00:05:06,037
Now I have to wait
three lousy weeks.
61
00:05:06,139 --> 00:05:08,733
- You wouldn't have had much fun anyway.
- Aw, sure I would.
62
00:05:08,841 --> 00:05:10,206
Philly!
63
00:05:10,310 --> 00:05:12,369
- Yeah?
- What about lunch?
64
00:05:12,478 --> 00:05:15,709
- I'm gonna eat at the airport with my dad.
- All right.
65
00:05:15,815 --> 00:05:18,511
At what time would you like
to have your dinner then?
66
00:05:20,420 --> 00:05:23,116
- About 7:00 I guess.
- Won't that be too late?
67
00:05:23,222 --> 00:05:26,123
- No.
- All right then.
68
00:05:26,225 --> 00:05:29,194
Whatever you say, sir.
69
00:05:31,798 --> 00:05:34,528
- That's your new housekeeper, Miss Mallow?
- Yeah.
70
00:05:34,634 --> 00:05:36,397
How old do you think she is?
71
00:05:36,502 --> 00:05:40,302
I don't know. 25 or 30.
Old, but not as old as the rest we've had.
72
00:05:40,406 --> 00:05:42,533
- Think she puts out?
- I dunno. Maybe.
73
00:05:42,642 --> 00:05:45,440
- Morning, Philly.
- Oh, morning, Mr. Green.
74
00:05:45,545 --> 00:05:49,003
- Think she'll do it for the gardener?
- I dunno. Maybe.
75
00:05:49,115 --> 00:05:50,912
Think she'll do it
for the chauffer?
76
00:05:51,017 --> 00:05:53,485
Lester the frou?
Nobody would do it for him.
77
00:05:53,586 --> 00:05:57,249
- I think I'd better walk you to the gate.
- Yeah, I think you'd better.
78
00:05:58,858 --> 00:06:00,587
Think she'd do it for you?
79
00:06:00,693 --> 00:06:02,092
- For me?
- Yeah.
80
00:06:02,195 --> 00:06:04,527
Definitely. Well, maybe.
81
00:06:04,630 --> 00:06:06,564
Well, if you strike out with her,
82
00:06:06,666 --> 00:06:09,134
just remember to send her
over to me, okay?
83
00:06:09,235 --> 00:06:12,261
What are you, crazy?
You wouldn't even get up to bat.
84
00:06:12,372 --> 00:06:14,340
Yeah, that's what you think.
85
00:06:16,542 --> 00:06:19,102
Green, please stay away
from the car. I just washed it.
86
00:06:19,212 --> 00:06:21,578
Sure.
87
00:06:21,681 --> 00:06:24,377
Do you see what
you've done here?
88
00:06:24,484 --> 00:06:25,883
Yeah.
89
00:06:25,985 --> 00:06:28,783
- Is that all that you have to say to me?
- No.
90
00:06:28,888 --> 00:06:31,413
You got a pile of shit
on that car.
91
00:06:31,524 --> 00:06:33,958
Mm-hmm.
I'll tell you some--
92
00:06:58,751 --> 00:07:00,776
Hi, Joyce.
93
00:07:00,887 --> 00:07:03,117
Oh. Hi, Philly.
94
00:07:07,927 --> 00:07:10,657
Can't you children find
someplace else to play?
95
00:07:10,763 --> 00:07:13,254
Go find someplace else yourself.
We were here first.
96
00:07:20,606 --> 00:07:23,632
Boy, what a creep she is.
97
00:07:24,677 --> 00:07:26,167
Thank you.
98
00:07:26,279 --> 00:07:29,806
I should have gone to camp this summer
just to get away from her.
99
00:07:29,916 --> 00:07:32,714
- How come you didn't?
- How come?
100
00:07:32,819 --> 00:07:35,117
'Cause I gotta go on
this goddamn cruise
101
00:07:35,221 --> 00:07:37,416
with my parents
and my creepy sister
102
00:07:37,523 --> 00:07:39,582
to goddamn Honolulu.
103
00:07:39,692 --> 00:07:42,252
We're gonna learn
the goddamn hula-hula.
104
00:07:42,361 --> 00:07:43,760
Pretty good.
105
00:07:43,863 --> 00:07:46,229
Sherman, would you boys
like something to eat?
106
00:07:46,332 --> 00:07:47,731
No.
107
00:07:47,834 --> 00:07:49,631
Thank you.
108
00:07:54,273 --> 00:07:57,037
- Guess how old she is.
- How old?
109
00:07:57,143 --> 00:07:59,338
1 10!
110
00:07:59,445 --> 00:08:01,174
I wonder what she looks like.
111
00:08:01,280 --> 00:08:03,373
What do you mean
"what she looks like"?
112
00:08:03,483 --> 00:08:05,383
I mean under her uniform.
113
00:08:05,485 --> 00:08:07,453
My housekeeper?
114
00:08:07,553 --> 00:08:09,521
No, my housekeeper.
Miss Mallow.
115
00:08:09,622 --> 00:08:11,817
You're sick.
116
00:08:11,924 --> 00:08:14,916
You take care of everything
while I'm away, Philly.
117
00:08:15,027 --> 00:08:17,291
You're the man of
the house now, you know.
118
00:08:17,396 --> 00:08:18,795
Right.
119
00:08:18,898 --> 00:08:20,627
Philly, I wish
your mother were alive
120
00:08:20,733 --> 00:08:23,429
so she could see how well
you can handle yourself now.
121
00:08:23,536 --> 00:08:27,336
Well, anyway, you listen to Lester and
show the new housekeeper the ropes.
122
00:08:27,440 --> 00:08:28,998
You think you can handle her?
123
00:08:29,108 --> 00:08:30,507
- Right.
- Good.
124
00:08:32,011 --> 00:08:35,811
Lester, for God sakes,
don't treat my luggage like that.
125
00:08:35,915 --> 00:08:37,610
I'm very sorry, Mr. Fillmore.
126
00:08:37,717 --> 00:08:40,277
There are some important things
in there. Are you aware of that?
127
00:08:40,386 --> 00:08:44,379
Yes, I am relentlessly
aware of that, sir.
128
00:08:44,490 --> 00:08:47,721
Thank you, Lester. Well--
129
00:08:47,827 --> 00:08:52,287
So, I guess there's nothing else.
130
00:08:52,398 --> 00:08:54,457
We'll just say good-bye.
131
00:08:57,503 --> 00:08:59,596
Don't do anything I wouldn't do.
132
00:09:01,207 --> 00:09:03,471
Have a good trip, Dad.
133
00:09:03,576 --> 00:09:05,544
Thanks.
134
00:10:14,547 --> 00:10:16,276
What are we stopping here for?
135
00:10:16,382 --> 00:10:18,213
I mean, isn't this
the servant's entrance?
136
00:10:18,317 --> 00:10:19,409
Yes.
137
00:10:22,388 --> 00:10:25,619
Don't you usually drop me off
in front of the house?
138
00:10:25,725 --> 00:10:27,420
Usually.
139
00:10:27,526 --> 00:10:28,959
So?
140
00:10:29,061 --> 00:10:32,724
So, this time I didn't.
141
00:10:37,470 --> 00:10:39,768
Will you be getting out
here then, Philly?
142
00:10:45,344 --> 00:10:47,471
Thank you, Philly.
143
00:12:19,105 --> 00:12:20,697
Philly?
144
00:12:20,806 --> 00:12:22,535
Do you mind if we talk?
145
00:12:22,641 --> 00:12:24,131
What about?
146
00:12:24,243 --> 00:12:26,006
Things in general.
147
00:12:26,112 --> 00:12:28,478
Like what?
148
00:12:28,581 --> 00:12:30,572
I don't know.
Whatever you like.
149
00:12:30,683 --> 00:12:33,277
Like what do you do
with your time?
150
00:12:33,385 --> 00:12:36,377
Not too much, I guess.
151
00:12:36,489 --> 00:12:40,084
What is there for me to do in this area
on my nights off?
152
00:12:40,192 --> 00:12:43,355
I don't know.
There's a movie theater downtown,
153
00:12:43,462 --> 00:12:46,863
a drugstore and a couple
of bars, I guess.
154
00:12:46,966 --> 00:12:48,627
Not too much really.
155
00:12:48,734 --> 00:12:51,532
What did the other girls do
on their nights off?
156
00:12:51,637 --> 00:12:53,332
I mean the other housekeepers.
157
00:12:53,439 --> 00:12:56,704
The other housekeepers
aren't exactly what you'd call girls.
158
00:12:56,809 --> 00:12:58,640
They were mostly elderly women.
159
00:12:58,744 --> 00:13:01,110
Their nights off,
they mostly went to sleep.
160
00:13:01,213 --> 00:13:04,307
You mean your previous housekeepers
have been elderly women mostly?
161
00:13:04,416 --> 00:13:06,008
Mm-hmm.
162
00:13:06,118 --> 00:13:08,279
That must not have been
too interesting for you.
163
00:13:08,387 --> 00:13:09,979
What do you mean?
164
00:13:10,089 --> 00:13:14,287
I mean it must not have been too interesting
for a young man of 15, is it?
165
00:13:14,393 --> 00:13:18,921
Going on 16. I'm not sure
I got your point. What do you mean?
166
00:13:19,031 --> 00:13:20,828
It must not have been
so interesting
167
00:13:20,933 --> 00:13:23,333
to sit across from
your elderly housekeepers
168
00:13:23,435 --> 00:13:27,064
and look up their dresses
like you're looking up mine right now.
169
00:13:27,173 --> 00:13:29,368
Why do you say things like that?
170
00:13:29,475 --> 00:13:31,033
Well, why shouldn't I?
171
00:13:31,143 --> 00:13:33,134
Because they embarrass me,
that's why.
172
00:13:33,245 --> 00:13:34,872
Philly, I was only teasing you.
173
00:13:34,980 --> 00:13:36,504
Did you have a good time?
174
00:13:36,615 --> 00:13:38,674
- Oh, yeah.
- Very good.
175
00:13:38,784 --> 00:13:41,309
Hey, I did not want
to embarrass you. Really.
176
00:13:41,420 --> 00:13:44,218
- All right.
- Will you forgive me?
177
00:13:44,323 --> 00:13:46,348
I don't know.
178
00:14:00,272 --> 00:14:04,003
I planned to do some shopping this afternoon.
Can you drop me at the store?
179
00:14:04,109 --> 00:14:05,940
Well, Miss Mallow, I suppose.
180
00:14:06,045 --> 00:14:09,742
I do have an appointment at 10:00.
I can't be late, but sure.
181
00:14:09,849 --> 00:14:11,248
I'd really appreciate that.
182
00:14:11,350 --> 00:14:14,751
But can I change out of my uniform first?
Is that all right?
183
00:14:14,854 --> 00:14:17,379
It's fine. Just don't
be all day about it.
184
00:14:17,489 --> 00:14:19,081
Thank you.
185
00:14:47,786 --> 00:14:49,754
Thank you for waiting, Lester.
186
00:16:10,669 --> 00:16:12,762
Well, Nicole, how is everything going?
187
00:16:12,871 --> 00:16:14,270
Just fine, Lester.
188
00:16:14,373 --> 00:16:16,841
You seem to be getting along
with Philly very well.
189
00:16:16,942 --> 00:16:19,103
So when are you gonna
get it on with him?
190
00:16:19,211 --> 00:16:21,543
- I don't know.
- You don't know?
191
00:16:21,647 --> 00:16:24,138
Now listen, sweet pants,
Mr. Fillmore's trip is a short one
192
00:16:24,249 --> 00:16:28,208
and this whole thing has to be over
and done with by the time he gets back.
193
00:16:28,320 --> 00:16:31,255
But, Lester,
he's just a 15-year-old boy.
194
00:16:31,357 --> 00:16:33,382
15 is the perfect age.
195
00:16:33,492 --> 00:16:35,016
Just think,
196
00:16:35,127 --> 00:16:37,027
you're giving him private lessons--
197
00:16:37,129 --> 00:16:39,359
an advanced education.
198
00:16:39,465 --> 00:16:41,160
I just feel bad about it.
199
00:16:41,266 --> 00:16:43,826
If you don't do it,
you're gonna feel a lot worse.
200
00:16:43,936 --> 00:16:45,995
Is this a threat, Lester?
201
00:16:46,105 --> 00:16:49,040
That is exactly what it is.
202
00:17:02,788 --> 00:17:04,415
Philly, don't leave it there.
203
00:17:04,523 --> 00:17:05,615
What?
204
00:17:05,724 --> 00:17:07,624
I said don't leave
your bike there.
205
00:17:07,726 --> 00:17:09,159
Why not?
206
00:17:09,261 --> 00:17:11,354
It's not safe.
207
00:17:11,463 --> 00:17:14,057
- Why not?
- It might get run over,
208
00:17:14,166 --> 00:17:16,361
disfigured, mangled
beyond recognition.
209
00:17:16,468 --> 00:17:17,833
By who?
210
00:17:17,936 --> 00:17:20,404
Careless motorists.
211
00:17:20,506 --> 00:17:22,337
Well, there aren't
any motorists in this driveway...
212
00:17:22,441 --> 00:17:23,908
except you.
213
00:17:36,422 --> 00:17:38,151
Go!
214
00:17:40,025 --> 00:17:41,424
I'm up.
215
00:17:41,527 --> 00:17:43,256
- Take the stuff.
- Okay.
216
00:17:43,362 --> 00:17:45,227
Got it? I'm coming up.
217
00:17:47,633 --> 00:17:49,100
Okay.
218
00:17:51,003 --> 00:17:52,402
- Ow!
- You okay?
219
00:17:52,504 --> 00:17:54,335
- Yeah.
- Give me the camera.
220
00:17:54,440 --> 00:17:55,998
Okay.
221
00:17:56,108 --> 00:17:58,702
Keep quiet.
Now, on three.
222
00:17:58,811 --> 00:17:59,869
- Okay.
- Okay.
223
00:17:59,978 --> 00:18:02,538
One...two...three.
Go!
224
00:18:05,751 --> 00:18:07,150
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
225
00:18:07,252 --> 00:18:09,777
- Okay.
- My stomach helped me.
226
00:18:14,393 --> 00:18:15,792
Here she comes.
227
00:18:15,894 --> 00:18:17,759
- Okay.
- Oh, yes.
228
00:18:17,863 --> 00:18:20,627
- She's unbuttoning her uniform!
- This'll be great!
229
00:18:20,732 --> 00:18:22,427
- Oh, yes!
- She's doin' it!
230
00:18:22,534 --> 00:18:27,369
- Oh, yes!
- This is gonna be terrific. Clean underwear.
231
00:18:27,473 --> 00:18:28,462
There she goes.
232
00:18:28,574 --> 00:18:30,439
Go!
233
00:18:31,743 --> 00:18:34,541
Oh, this is gonna be terrific.
234
00:18:36,248 --> 00:18:37,772
Hit the deck!
235
00:18:39,818 --> 00:18:41,217
Okay.
236
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
Just check.
237
00:18:43,989 --> 00:18:45,820
What'll it be now?
238
00:18:49,328 --> 00:18:51,888
Is she gone?
I'm afraid to look.
239
00:18:52,698 --> 00:18:54,529
Aw, damn it!
240
00:18:54,633 --> 00:18:56,032
Oh, no.
241
00:18:59,771 --> 00:19:02,740
Damn it!
What a wasted night!
242
00:19:08,213 --> 00:19:10,113
I hope you haven't been
upsetting her.
243
00:19:10,215 --> 00:19:12,547
- What?
- Miss Mallow.
244
00:19:12,651 --> 00:19:14,881
I hope you haven't
been upsetting her.
245
00:19:14,987 --> 00:19:16,978
She shouldn't be upset.
246
00:19:17,089 --> 00:19:18,386
Why not?
247
00:19:18,490 --> 00:19:22,017
Her heart. She had a mild attack
on her last job.
248
00:19:22,127 --> 00:19:23,788
That's why she had to leave.
249
00:19:23,896 --> 00:19:25,591
You're kidding me.
250
00:19:25,697 --> 00:19:27,392
You mean she didn't tell you?
251
00:19:27,499 --> 00:19:28,761
No.
252
00:19:28,867 --> 00:19:32,530
Really? I thought you two
told each other everything.
253
00:21:09,801 --> 00:21:11,462
Whoa!
254
00:21:44,836 --> 00:21:46,997
What's the matter
with you today, Philly?
255
00:21:47,105 --> 00:21:49,096
Huh?
256
00:21:49,207 --> 00:21:51,732
You've hardly said
a word to me all day.
257
00:21:51,843 --> 00:21:53,640
Oh.
258
00:21:53,745 --> 00:21:57,181
Are you mad at me for teasing
you for looking up my dress?
259
00:21:57,282 --> 00:21:58,874
No.
260
00:21:59,918 --> 00:22:02,386
- Are you sure?
- Yeah.
261
00:22:05,857 --> 00:22:08,348
Well, then what is it?
262
00:22:08,460 --> 00:22:10,291
I dunno.
263
00:22:13,699 --> 00:22:16,862
Are you too tired to talk to me?
264
00:22:16,968 --> 00:22:19,095
I guess so.
265
00:22:19,204 --> 00:22:22,401
Hard day on the old bike, huh?
266
00:23:02,914 --> 00:23:04,882
Come inside, dear.
267
00:23:07,419 --> 00:23:09,148
Well, well, well.
268
00:23:09,254 --> 00:23:11,620
Yes, well, big deal.
269
00:23:14,593 --> 00:23:17,255
If you want to watch me
undress so badly,
270
00:23:17,362 --> 00:23:18,852
why don't you tell me?
271
00:23:18,964 --> 00:23:20,124
What?
272
00:23:20,232 --> 00:23:23,690
I said if you want to watch me
undress so badly,
273
00:23:23,802 --> 00:23:25,429
you should have told me.
274
00:23:25,537 --> 00:23:27,027
What do you mean?
275
00:23:27,139 --> 00:23:29,266
Well, do you want to
watch me undress?
276
00:23:29,374 --> 00:23:32,366
Well, sure.
277
00:23:32,477 --> 00:23:33,910
I guess so.
278
00:23:34,012 --> 00:23:35,980
- Go and close the door.
- What?
279
00:23:36,081 --> 00:23:37,981
I said close the door.
280
00:23:48,427 --> 00:23:51,021
I'm not sure I got you right.
281
00:23:51,129 --> 00:23:53,461
Did you want me in or out?
282
00:23:53,565 --> 00:23:55,590
Well, do you want
to watch me undress?
283
00:23:55,700 --> 00:23:57,429
- I guess so.
- Well, in then.
284
00:24:00,172 --> 00:24:01,935
Have a seat.
285
00:24:07,679 --> 00:24:09,510
Ready?
286
00:24:50,088 --> 00:24:52,522
You still with me, Philly?
287
00:24:52,624 --> 00:24:55,149
- Pardon?
- Do you still want me to continue?
288
00:24:55,260 --> 00:24:58,195
Yeah. Yes, please.
289
00:25:01,199 --> 00:25:03,258
Not growing bored?
290
00:25:11,576 --> 00:25:12,975
Are you sure?
291
00:25:13,078 --> 00:25:14,705
Oh, yes.
292
00:25:31,329 --> 00:25:32,557
Well?
293
00:25:32,664 --> 00:25:34,461
Huh?
294
00:25:34,566 --> 00:25:36,193
What do you think of them?
295
00:25:36,301 --> 00:25:38,565
Huh?
296
00:25:38,670 --> 00:25:41,833
My breasts, how do you like them?
297
00:25:43,241 --> 00:25:45,709
Oh...nice.
298
00:25:45,810 --> 00:25:47,277
They're very nice.
299
00:25:49,781 --> 00:25:51,476
Well?
300
00:25:51,583 --> 00:25:53,210
Would you like to touch them?
301
00:25:53,318 --> 00:25:54,376
Touch them?
302
00:25:54,486 --> 00:25:55,453
Yes.
303
00:25:58,323 --> 00:26:00,723
No. Not right now.
304
00:26:00,825 --> 00:26:02,452
Thank you.
305
00:26:02,561 --> 00:26:05,155
Are you sure?
306
00:26:05,263 --> 00:26:08,460
Yeah. Maybe later.
307
00:26:08,567 --> 00:26:10,194
Okay.
308
00:26:10,302 --> 00:26:12,497
But you still want me
to continue though.
309
00:26:15,907 --> 00:26:18,205
Yes, please.
310
00:26:23,715 --> 00:26:24,682
Here.
311
00:27:09,494 --> 00:27:10,518
Here.
312
00:27:12,998 --> 00:27:15,296
I think I'd better go now.
313
00:27:18,169 --> 00:27:19,830
Oh, so soon?
314
00:27:19,938 --> 00:27:21,337
You won't stay?
315
00:27:21,439 --> 00:27:23,805
No. I'm sorry. I don't think so.
316
00:27:23,908 --> 00:27:26,376
Oh, what a pity.
317
00:27:27,412 --> 00:27:29,175
All right. Good night, Philly.
318
00:27:29,280 --> 00:27:30,645
Good night.
319
00:27:30,749 --> 00:27:33,309
- And thank you. I really enjoyed it.
- No. Thank you.
320
00:27:33,418 --> 00:27:35,283
We should do this
again sometime.
321
00:27:35,387 --> 00:27:37,548
Yeah. Thank you.
322
00:28:00,011 --> 00:28:01,410
Oh, Philly, it's you.
323
00:28:01,513 --> 00:28:02,912
Hi, Florence.
324
00:28:03,014 --> 00:28:05,574
Sherman, it's for you!
325
00:28:07,352 --> 00:28:10,879
- Isn't it a little late for visitors?
- We're makin' milkshakes in the kitchen.
326
00:28:10,989 --> 00:28:14,447
Great. You'll never guess
what just happened to me.
327
00:28:14,559 --> 00:28:16,186
- What?
- You wanna guess?
328
00:28:16,294 --> 00:28:18,956
- No.
- Oh.
329
00:28:19,064 --> 00:28:22,522
Oh, you boys have business
you wanna discuss?
330
00:28:22,634 --> 00:28:24,192
Excuse me.
331
00:28:24,302 --> 00:28:26,964
Get out of here, you creep.
332
00:28:27,072 --> 00:28:29,165
- So, what's up?
- Oh.
333
00:28:29,274 --> 00:28:31,936
Okay. Well, about
ten minutes ago,
334
00:28:32,043 --> 00:28:34,204
I'm walking past
Miss Mallow's bedroom,
335
00:28:34,312 --> 00:28:37,509
and she stops me in the hall
and asks me if I wanna come inside.
336
00:28:37,615 --> 00:28:38,946
Yeah?
337
00:28:39,050 --> 00:28:41,177
So I say "sure"
and I go inside.
338
00:28:41,286 --> 00:28:44,517
Then she asks me if I wanna
watch her strip naked.
339
00:28:44,622 --> 00:28:46,419
Naked?
340
00:28:46,524 --> 00:28:49,550
Yeah. So I say "sure"
and so she does.
341
00:28:49,661 --> 00:28:52,061
She takes off all her clothes.
342
00:28:52,163 --> 00:28:54,597
Everything.
And I mean everything.
343
00:28:54,699 --> 00:28:55,996
So then what?
344
00:28:56,101 --> 00:28:57,591
What do you mean
"so then what?"
345
00:28:57,702 --> 00:28:59,431
So then I came here
to tell you.
346
00:28:59,537 --> 00:29:01,232
Are you kidding me?
347
00:29:01,339 --> 00:29:03,864
Hey, why do you think I'm kidding you?
348
00:29:03,975 --> 00:29:08,173
I suppose you screw your housekeeper
every goddamn night!
349
00:29:09,481 --> 00:29:10,971
Not every night.
350
00:29:11,082 --> 00:29:14,483
Oh, you and old Florence make
a great couple. You know that.
351
00:29:20,191 --> 00:29:22,591
- Yeah?
- Is something wrong?
352
00:29:22,694 --> 00:29:24,559
No. No, why?
353
00:29:38,543 --> 00:29:40,636
Are you embarrassed
about last night?
354
00:29:40,745 --> 00:29:42,212
No. Why?
355
00:29:44,249 --> 00:29:47,946
Are you sure you're not embarrassed
about seeing me naked last night?
356
00:29:48,052 --> 00:29:50,577
No. Why do you ask?
357
00:29:51,689 --> 00:29:53,919
Why don't you come
and visit me tonight
358
00:29:54,025 --> 00:29:55,617
after I've finished
with the dishes?
359
00:29:58,396 --> 00:30:00,023
We could talk.
360
00:30:06,070 --> 00:30:10,234
Sherm, Philly, I want you boys
to work on your backhand today.
361
00:30:10,341 --> 00:30:14,141
Hey, hey! I don't want you peeking in the girls
locker room anymore either, huh?
362
00:30:14,245 --> 00:30:15,678
- Huh?
- Okay.
363
00:30:15,780 --> 00:30:17,839
Go out and get 'em.
364
00:30:17,949 --> 00:30:19,280
Boy, that guy is weird!
365
00:30:19,384 --> 00:30:22,046
Yeah, him and Lester
would make a great couple.
366
00:30:22,153 --> 00:30:25,247
He's okay. He could have gotten us
thrown out of the club.
367
00:30:25,356 --> 00:30:28,257
- What? For just copping a peek at the girls?
- Sure.
368
00:30:28,359 --> 00:30:30,623
If we could have got
thrown out for that,
369
00:30:30,728 --> 00:30:33,026
what you did with Mallow
could have gotten you arrested.
370
00:30:33,131 --> 00:30:36,430
Shut up and play tennis, huh?
Okay.
371
00:30:37,735 --> 00:30:39,225
Aw, damn it!
372
00:30:39,337 --> 00:30:41,362
Oh, I don't know!
373
00:30:41,472 --> 00:30:44,270
Oh, Sherman, pick up the balls.
374
00:30:44,375 --> 00:30:46,741
I mean, you're very impatient.
375
00:30:46,845 --> 00:30:48,312
Now you ready?
376
00:30:48,413 --> 00:30:50,347
- Yeah.
- Here it comes!
377
00:30:54,786 --> 00:30:56,344
You moron!
378
00:30:56,454 --> 00:30:58,479
You stupid moron!
That hurt!
379
00:30:58,590 --> 00:31:00,524
Okay, come on.
Hit the ball.
380
00:31:01,593 --> 00:31:03,026
Hey, Philly,
381
00:31:03,127 --> 00:31:05,391
were old Mallow's knockers this big?
382
00:31:05,496 --> 00:31:07,259
What?
383
00:31:07,365 --> 00:31:09,833
- You know that's not fair. You know that?
- Too bad!
384
00:31:09,934 --> 00:31:11,526
All right. Come on. Hit it.
385
00:31:18,243 --> 00:31:20,040
How come you didn't touch 'em?
386
00:31:20,144 --> 00:31:21,543
I didn't know how.
387
00:31:21,646 --> 00:31:25,514
You just grab 'em
like this and squeeze.
388
00:31:25,617 --> 00:31:27,209
How the hell would you know?
389
00:31:27,318 --> 00:31:29,718
When was the last time
you saw a knocker?
390
00:31:36,461 --> 00:31:40,761
Hey, Philly, Sue Ellen Turner
will let you look at hers for a dollar.
391
00:31:40,865 --> 00:31:44,062
How come you didn't touch 'em?
Huh, big boy?
392
00:31:44,168 --> 00:31:46,398
Well, she's gotta be in the mood.
393
00:31:46,504 --> 00:31:48,199
Besides, I'm a leg man.
394
00:31:48,306 --> 00:31:49,864
You know you're crazy.
395
00:31:49,974 --> 00:31:51,407
- You ready?
- Yeah!
396
00:31:51,509 --> 00:31:52,840
You ready again?
397
00:31:52,944 --> 00:31:54,468
Yeah, come on. Let's go.
398
00:31:59,384 --> 00:32:00,749
Backhand, Philly.
399
00:32:00,852 --> 00:32:03,548
- Backhand.
- Yes, sir, Mr. Travis.
400
00:32:10,061 --> 00:32:11,551
Pathetic.
401
00:32:15,633 --> 00:32:17,191
Let's go. Hit it.
402
00:32:17,302 --> 00:32:19,634
Be sure and tell me
about tonight,
403
00:32:19,737 --> 00:32:21,671
lover boy.
404
00:32:29,480 --> 00:32:30,970
Come in.
405
00:32:34,585 --> 00:32:35,984
Hi.
406
00:32:36,087 --> 00:32:39,215
I looked for you in your room
and you weren't there.
407
00:32:39,324 --> 00:32:41,383
You said you wanted
to talk to me?
408
00:32:41,492 --> 00:32:43,050
Come in, Philly.
Come in.
409
00:32:43,161 --> 00:32:46,619
What are you doing
in my father's bathtub?
410
00:32:46,731 --> 00:32:49,825
Oh, I don't think he would have
minded my using his primie.
411
00:32:49,934 --> 00:32:51,765
- Do you?
- No, I guess not.
412
00:32:51,869 --> 00:32:54,997
Would you like to wash my back?
413
00:32:55,106 --> 00:32:56,767
Well...
414
00:33:20,465 --> 00:33:22,296
Would you like to join me?
415
00:33:22,400 --> 00:33:23,799
Would I like to what?
416
00:33:23,901 --> 00:33:25,334
Take a bath with me?
417
00:33:25,436 --> 00:33:27,836
You mean in there with you
right now?
418
00:33:27,939 --> 00:33:28,997
Mm-hmm.
419
00:33:29,107 --> 00:33:31,234
Why don't you try it?
420
00:33:31,342 --> 00:33:32,832
Maybe you'll like it.
421
00:33:32,944 --> 00:33:35,708
Well, I probably
wouldn't even fit in there.
422
00:33:35,813 --> 00:33:37,405
Oh, yes you would.
423
00:33:37,515 --> 00:33:39,710
I promise.
424
00:33:40,918 --> 00:33:43,682
You mean you want me to take off
all my clothes and everything?
425
00:33:43,788 --> 00:33:46,450
Do you usually wear them
when you take a bath?
426
00:33:46,557 --> 00:33:48,184
No, not usually.
427
00:33:48,292 --> 00:33:49,691
Oh, come on, Philly.
428
00:33:49,794 --> 00:33:52,126
I won't even look.
429
00:33:53,231 --> 00:33:55,131
I don't know.
430
00:33:55,233 --> 00:33:57,565
Oh, come on.
It will be an adventure.
431
00:33:59,237 --> 00:34:01,637
Well...all right.
432
00:34:02,673 --> 00:34:04,072
Good.
433
00:34:04,175 --> 00:34:05,699
Hey, where are you going?
434
00:34:05,810 --> 00:34:07,471
To get undressed.
435
00:34:20,558 --> 00:34:21,957
Well, hello.
436
00:34:22,060 --> 00:34:23,459
Hi.
437
00:34:23,561 --> 00:34:26,553
Don't you want to take
your robe off and join me?
438
00:34:26,664 --> 00:34:28,791
Okay, just a sec.
439
00:34:30,868 --> 00:34:32,699
Bathing trunks?
440
00:34:33,871 --> 00:34:35,270
Well, that's marvelous.
441
00:34:35,373 --> 00:34:37,864
Won't you take them off?
442
00:34:37,975 --> 00:34:39,237
No.
443
00:34:40,344 --> 00:34:41,971
Well, all right then.
444
00:34:42,080 --> 00:34:44,776
Come in the bath
with your bathing trunks.
445
00:34:47,718 --> 00:34:49,345
Now be careful.
446
00:34:51,289 --> 00:34:53,120
Be careful. Watch it.
447
00:34:58,296 --> 00:35:00,389
I'll wash your shoulder.
448
00:35:06,370 --> 00:35:08,167
Well, how does that feel?
449
00:35:26,224 --> 00:35:28,488
Are you sure you don't want
to take them off?
450
00:35:30,561 --> 00:35:32,153
Okay, under one condition.
451
00:35:32,263 --> 00:35:33,662
And what's that?
452
00:35:33,764 --> 00:35:35,425
That we put out the lights.
453
00:35:35,533 --> 00:35:37,057
It's a deal.
454
00:35:38,469 --> 00:35:40,334
Be careful.
455
00:35:45,109 --> 00:35:46,633
Be careful.
456
00:35:51,916 --> 00:35:54,476
- Can I help you?
- No thanks.
457
00:36:06,731 --> 00:36:08,631
I think I'd better go now.
458
00:36:08,733 --> 00:36:10,394
Philly, wait a second.
459
00:36:19,076 --> 00:36:21,704
- Wait a second, will you?
- What?
460
00:36:23,247 --> 00:36:24,805
I'm sorry.
461
00:36:24,916 --> 00:36:26,816
Will you forgive me?
462
00:36:26,918 --> 00:36:28,613
Okay.
463
00:36:28,719 --> 00:36:30,482
Hey, prove it.
464
00:36:30,588 --> 00:36:32,078
How?
465
00:36:32,190 --> 00:36:34,385
By sleeping with me tonight.
466
00:36:35,793 --> 00:36:37,454
No thanks.
467
00:36:40,298 --> 00:36:41,697
Why not?
468
00:36:41,799 --> 00:36:44,063
Well, I tried it once before
in summer camp
469
00:36:44,168 --> 00:36:46,329
and I know for a fact that you can't
470
00:36:46,437 --> 00:36:50,840
get a good night's sleep when someone else
is in the same bunk with you.
471
00:36:50,942 --> 00:36:53,706
Well, thank you.
It's been a lovely evening.
472
00:36:56,147 --> 00:36:59,173
Just to show that
there's no hard feelings,
473
00:36:59,283 --> 00:37:01,751
would you kiss me good night?
474
00:37:01,852 --> 00:37:03,319
Okay.
475
00:37:05,456 --> 00:37:09,017
Is it all right
if I kiss you good night?
476
00:37:09,126 --> 00:37:10,889
I guess so.
477
00:37:29,313 --> 00:37:32,476
Bath! Are you kidding?
478
00:37:32,583 --> 00:37:34,983
Give me your hand.
479
00:37:35,086 --> 00:37:37,281
Who the heck takes baths
with other people?
480
00:37:37,388 --> 00:37:38,855
Except for the Japanese
I mean.
481
00:37:38,956 --> 00:37:40,355
Have you heard of any?
482
00:37:40,458 --> 00:37:42,392
No. Nobody except the Japanese.
483
00:37:42,493 --> 00:37:43,892
- Did you touch 'em?
- What?
484
00:37:43,995 --> 00:37:45,622
Her knockers,
did you touch them?
485
00:37:45,730 --> 00:37:47,857
- Well, sort of.
- What do you mean "sort of'?
486
00:37:47,965 --> 00:37:49,626
Thank you.
Did you or didn't you?
487
00:37:49,734 --> 00:37:52,965
Well, not with my hands.
With my elbows.
488
00:37:53,070 --> 00:37:54,503
Doesn't that get broads hot,
489
00:37:54,605 --> 00:37:56,539
touching their knockers,
even with your elbows?
490
00:37:56,641 --> 00:37:58,006
I don't know.
491
00:37:58,109 --> 00:37:59,974
Aw, to hell with this.
492
00:38:05,049 --> 00:38:06,880
Nice girls let you
touch their knockers
493
00:38:06,984 --> 00:38:09,612
if they like you or
if they're going steady with you.
494
00:38:09,720 --> 00:38:11,881
If they let you get any farther
than that,
495
00:38:11,989 --> 00:38:15,516
either they have to be a whore
or they're married to you, isn't that right?
496
00:38:15,626 --> 00:38:17,025
I don't know.
497
00:38:17,128 --> 00:38:19,995
Hey, Philly, stay out
of my sun, all right?
498
00:38:20,097 --> 00:38:22,861
- Hey, Philly, you wanna know what I think?
- What?
499
00:38:22,967 --> 00:38:25,231
- I think Miss Mallow's a whore.
- No, she's not.
500
00:38:25,336 --> 00:38:26,803
- Yes, she is.
- No, she's not.
501
00:38:26,904 --> 00:38:29,737
Just because she took a bath
with me doesn't make her a whore.
502
00:38:29,840 --> 00:38:33,503
- Lots of people take baths with other people.
- Who?
503
00:38:33,611 --> 00:38:36,512
The Japanese.
You said so yourself.
504
00:38:36,614 --> 00:38:38,275
Maybe she's part Japanese?
505
00:38:38,382 --> 00:38:40,782
Hey, Philly, wanna know
what else I think?
506
00:38:40,885 --> 00:38:43,410
- What?
- I think you're falling for her.
507
00:38:45,489 --> 00:38:47,855
- You're crazy.
- No, I'm not.
508
00:38:47,958 --> 00:38:50,392
- Well, Sherman.
- What?
509
00:38:52,663 --> 00:38:54,995
Listen, Sherman.
510
00:38:55,099 --> 00:38:56,396
What?
511
00:38:56,500 --> 00:38:59,162
Do you think that if a guy
touches a woman's knockers--
512
00:38:59,270 --> 00:39:01,431
not on a date,
but in his own house--
513
00:39:01,539 --> 00:39:03,905
think it would still count
as getting to second base?
514
00:39:04,008 --> 00:39:06,169
With his hands
or with his elbows?
515
00:39:06,277 --> 00:39:10,111
- With his hands.
- No, I think it has to be on a real date.
516
00:39:11,148 --> 00:39:13,343
Don't do anything I wouldn't do.
517
00:39:51,255 --> 00:39:52,916
Excuse me.
518
00:39:53,023 --> 00:39:55,048
I'm sorry. Excuse me.
519
00:39:55,159 --> 00:39:58,128
Excuse me.
Oh, excuse me, I'm--
520
00:39:59,730 --> 00:40:01,129
Oh, hi, Joyce.
521
00:40:01,232 --> 00:40:02,995
- Hi.
- Come on.
522
00:40:46,410 --> 00:40:49,470
Don't you think she's one of
the most fantastic creatures?
523
00:40:49,580 --> 00:40:52,105
- I like you better.
- You'll make me blush.
524
00:40:53,350 --> 00:40:54,840
Hold on a second.
525
00:40:57,555 --> 00:40:59,147
- Hello?
- Hello, son.
526
00:40:59,256 --> 00:41:00,655
Oh, hi, Dad.
527
00:41:00,758 --> 00:41:02,726
- How you doin', Philly?
- Great. Just great.
528
00:41:02,827 --> 00:41:04,920
Good. Good.
Well, it's going pretty good here too,
529
00:41:05,029 --> 00:41:07,862
and I've got a lot to tell you
when I get back.
530
00:41:07,965 --> 00:41:11,366
By the way, how's the new bike
working out? Any snags?
531
00:41:11,469 --> 00:41:14,199
- Oh, no. The bike's just fine.
- Oh, that's good.
532
00:41:14,305 --> 00:41:18,241
Glad to hear it. And Miss Mallow,
is she working out okay too?
533
00:41:18,342 --> 00:41:21,641
Oh, yes. Miss Mallow's
working out fine too.
534
00:41:21,745 --> 00:41:23,144
Oh, good.
535
00:41:23,247 --> 00:41:24,805
Put her on, will you?
536
00:41:24,915 --> 00:41:27,941
- You want to talk to her?
- Yeah.
537
00:41:28,052 --> 00:41:30,350
She's not here right now.
She's in the john.
538
00:41:31,989 --> 00:41:33,354
What's so funny?
539
00:41:33,457 --> 00:41:35,288
Oh, nothing, Dad.
540
00:41:35,392 --> 00:41:36,825
Oh. Well, Philly, look.
541
00:41:36,927 --> 00:41:39,122
I'm gonna have toget off the phone now.
542
00:41:39,230 --> 00:41:41,824
I've got a lot of work to do
before tomorrow's meeting.
543
00:41:41,932 --> 00:41:44,366
Say good night to
Miss Mallow for me, will you?
544
00:41:44,468 --> 00:41:47,835
Okay, I'll say good night
to Miss Mallow for you, Dad.
545
00:41:47,938 --> 00:41:50,463
- And you take care now, huh?
- Okay, Dad.
546
00:41:50,574 --> 00:41:53,065
- Okay, son. Good night.
- Good night, Dad.
547
00:42:18,135 --> 00:42:19,898
Let me help you.
548
00:42:21,772 --> 00:42:23,262
Thank you.
549
00:42:38,622 --> 00:42:40,522
Listen.
550
00:42:40,624 --> 00:42:43,092
Are we going to...
551
00:42:43,193 --> 00:42:44,751
you know?
552
00:42:46,230 --> 00:42:48,460
Would you like to?
553
00:42:48,566 --> 00:42:50,056
Except for one thing.
554
00:42:50,167 --> 00:42:51,566
What?
555
00:42:51,669 --> 00:42:55,264
Well, I don't really know how.
556
00:42:57,741 --> 00:43:00,801
Well, I might be able to show you.
557
00:43:00,911 --> 00:43:02,970
Good.
558
00:43:03,080 --> 00:43:06,072
I'd just like to say
one thing before we start.
559
00:43:06,183 --> 00:43:08,981
- What?
- That I respect you.
560
00:43:09,086 --> 00:43:12,715
I don't think that you're a whore
or anything like that.
561
00:43:12,823 --> 00:43:15,383
That's very sweet of you, Philly.
562
00:43:18,262 --> 00:43:20,992
I'd also say that
I'm prepared to marry you...
563
00:43:21,098 --> 00:43:22,497
whenever you say.
564
00:43:22,600 --> 00:43:24,795
Oh, you don't have to say that.
565
00:43:24,902 --> 00:43:28,736
No, I'm not just saying that.
I'm not just handing you a line or anything.
566
00:43:28,839 --> 00:43:30,830
I wanna marry you.
567
00:43:31,875 --> 00:43:33,934
Oh, Philly, listen to me.
568
00:43:35,279 --> 00:43:37,873
A man and a woman
should only get married
569
00:43:37,982 --> 00:43:39,973
when they want to
raise a family together
570
00:43:40,084 --> 00:43:42,575
or they want to live together.
571
00:43:42,686 --> 00:43:44,119
What's wrong with that?
572
00:43:44,221 --> 00:43:46,815
A man and a woman
should only get married
573
00:43:46,924 --> 00:43:48,414
when they love each other.
574
00:43:48,525 --> 00:43:50,652
But I do love you.
575
00:43:50,761 --> 00:43:52,524
Don't you love me?
576
00:43:53,764 --> 00:43:56,289
- I guess so.
- But you don't want to marry me.
577
00:43:56,400 --> 00:43:58,027
- Is that it?
- I didn't say that.
578
00:43:58,135 --> 00:44:01,070
You didn't say that, but that's what
you were thinking, isn't it?
579
00:44:01,171 --> 00:44:05,267
Some silly-ass little kid has just told you
that he loves you and wants to marry you.
580
00:44:05,376 --> 00:44:08,174
It's probably all you can do
to keep from laughing out loud.
581
00:44:08,278 --> 00:44:10,803
- Philly, you're wrong.
- I'm not wrong.
582
00:44:10,914 --> 00:44:14,008
I should have kept
my big mouth shut.
583
00:44:19,289 --> 00:44:20,756
You what?
584
00:44:20,858 --> 00:44:22,587
You asked her to marry you?
585
00:44:22,693 --> 00:44:24,126
What are you, sick?
586
00:44:24,228 --> 00:44:28,028
I know. I should have played it cool,
strung her along a while.
587
00:44:28,132 --> 00:44:30,259
That's the way
you have to treat women.
588
00:44:30,367 --> 00:44:32,494
So tell me, did you get
to second base?
589
00:44:32,603 --> 00:44:34,833
- Oh, yeah, sure.
- Was it fun?
590
00:44:34,938 --> 00:44:36,565
Oh, sure. You know.
591
00:44:36,674 --> 00:44:41,111
- But why'd you have to ask her to marry you?
- What?
592
00:44:41,211 --> 00:44:43,008
If she's that easy,
she's probably a whore.
593
00:44:43,113 --> 00:44:44,671
- She is not a whore.
- Is too.
594
00:44:44,782 --> 00:44:46,477
Is not.
595
00:46:12,603 --> 00:46:16,198
Listen. I just wanted to apologize
for the way I've been acting.
596
00:46:16,306 --> 00:46:18,365
Guess I've been acting
very juvenile lately,
597
00:46:18,475 --> 00:46:20,238
and I'm sorry.
598
00:46:20,344 --> 00:46:22,005
Okay?
599
00:46:22,112 --> 00:46:25,479
Well, I guess we might
just go steady for a while.
600
00:46:25,582 --> 00:46:27,106
Fantastic!
601
00:47:50,200 --> 00:47:51,667
I love that dress you're wearing.
602
00:47:51,768 --> 00:47:53,702
- It's really beautiful.
- Thank you.
603
00:47:53,804 --> 00:47:55,931
Well, where do you plan
to take me tonight?
604
00:47:56,039 --> 00:48:00,339
I have this little place that I know.
I think you'll enjoy it.
605
00:48:00,444 --> 00:48:03,675
Oh, Lester seems
to be in a good mood.
606
00:48:04,882 --> 00:48:06,509
So am I.
607
00:48:09,486 --> 00:48:10,953
Hop in.
608
00:48:14,524 --> 00:48:17,493
Thank you for the corsage.
It's truly beautiful.
609
00:48:17,594 --> 00:48:19,289
Oh, glad you like it.
610
00:48:47,424 --> 00:48:50,120
And the Chateaubriand for two.
611
00:48:50,227 --> 00:48:52,457
- Thank you.
- Thank you.
612
00:48:52,562 --> 00:48:55,861
And I think I'll have a glass
of white wine to go with it.
613
00:48:55,966 --> 00:48:57,627
Madame is perhaps mistaken.
614
00:48:57,734 --> 00:48:59,998
With the red meat
we have the red wine.
615
00:49:00,103 --> 00:49:03,004
Excuse me.
The lady prefers the white wine.
616
00:49:03,106 --> 00:49:05,404
I'd like you to bring her
what she prefers.
617
00:49:05,509 --> 00:49:09,605
Whatever you say, monsieur.
You are the boss, no?
618
00:49:18,255 --> 00:49:22,919
For he's a jolly good fellowFor he's a jolly good fellow
619
00:49:23,026 --> 00:49:25,790
For he's a jolly good fellow
620
00:49:25,896 --> 00:49:28,160
Which nobody can deny
621
00:49:34,304 --> 00:49:37,171
Monsieur wish some dessert?
622
00:49:37,274 --> 00:49:38,866
The Napoleon peut-etre?
623
00:49:38,976 --> 00:49:41,501
The rhum au baba?
The mousse au chocolat?
624
00:49:41,611 --> 00:49:43,841
The mousse is very nice
for you, madame.
625
00:49:43,947 --> 00:49:47,110
It is, how you say, succulent.
626
00:49:47,217 --> 00:49:49,048
No. Thank you very much.
We've had enough.
627
00:49:49,152 --> 00:49:50,983
Monsieur wishes a coffee?
628
00:49:51,088 --> 00:49:53,181
The tea? The espresso?
629
00:49:53,290 --> 00:49:56,691
The cappuccino?
The Sanka brand decaffeinated coffee?
630
00:49:56,793 --> 00:49:59,091
The cappuccino is very nice
for you, madame.
631
00:49:59,196 --> 00:50:00,993
No, thank you.
Really, we've had enough.
632
00:50:01,098 --> 00:50:03,089
Madame wishes
the after-dinner liqueur?
633
00:50:03,200 --> 00:50:06,499
The Kahlua, the Sambuca,
the Aparet?
634
00:50:06,603 --> 00:50:08,298
I said we've had enough.
635
00:50:08,405 --> 00:50:09,929
Ah, ah, ah.
636
00:50:10,040 --> 00:50:12,975
Monsieur wishes the after-dinner mint.
The Frango mint.
637
00:50:13,076 --> 00:50:15,874
The check.
May we just have the check please?
638
00:50:58,488 --> 00:51:00,979
Thank you, Lester.
639
00:51:01,091 --> 00:51:03,821
- And thank you for a lovely evening.
- You're welcome.
640
00:51:03,927 --> 00:51:07,920
Did you believe that waiter
with his funny accent?
641
00:51:08,031 --> 00:51:10,932
Oh, God.
I'm so proud of you.
642
00:51:11,034 --> 00:51:13,502
You're a real gentleman,
you know?
643
00:51:17,641 --> 00:51:19,541
Miss Mallow...
644
00:51:19,643 --> 00:51:21,508
I love you.
645
00:51:27,818 --> 00:51:29,046
Ouch!
646
00:51:29,152 --> 00:51:30,642
Oh, sorry.
647
00:51:30,754 --> 00:51:32,915
Philly, turn on the lights, will you?
648
00:54:23,994 --> 00:54:26,986
Excuse me, but am I hurting you?
649
00:54:32,369 --> 00:54:33,893
Miss Mallow, are you okay?
650
00:54:34,004 --> 00:54:35,699
Miss Mallow?
651
00:54:35,805 --> 00:54:37,739
Miss Mallow?
652
00:54:37,841 --> 00:54:39,809
Oh, no.
653
00:54:39,909 --> 00:54:42,036
Miss Mallow?
654
00:54:46,750 --> 00:54:48,411
Oh, my God!
She's dead!
655
00:55:02,532 --> 00:55:04,591
Philly, what is it?
What is it?
656
00:55:06,202 --> 00:55:07,635
- What is it?
- I killed--
657
00:55:07,737 --> 00:55:09,136
- Calm down.
- I killed her.
658
00:55:09,239 --> 00:55:13,198
- Philly, what are you saying?
- I killed Miss Mallow!
659
00:55:13,310 --> 00:55:14,777
Come on.
660
00:55:37,000 --> 00:55:38,467
She's dead.
661
00:55:45,308 --> 00:55:47,640
I want to know how
this happened, Philly.
662
00:55:47,744 --> 00:55:51,942
I want to know what filthy thing
you were doing. I want you to tell me.
663
00:55:52,048 --> 00:55:54,039
It must have been her heart.
664
00:55:54,150 --> 00:55:56,175
She said she had a weak heart.
665
00:56:00,724 --> 00:56:02,692
Operator, get me the police.
666
00:56:02,792 --> 00:56:04,851
Don't!
667
00:56:04,961 --> 00:56:07,395
- Please don't tell them I did it!
- Hold please.
668
00:56:07,497 --> 00:56:10,364
What do you want me to tell them?
That I did it?
669
00:56:10,467 --> 00:56:12,025
Or that she did it herself?
670
00:56:12,135 --> 00:56:14,103
They're not going to believe that,
you know.
671
00:56:14,204 --> 00:56:16,604
Don't tell them anything!
You don't have to call them!
672
00:56:16,706 --> 00:56:21,541
Please hang up the phone, Lester!
I'll do anything! Please just help me!
673
00:56:24,748 --> 00:56:26,238
Very well.
674
00:56:26,349 --> 00:56:29,546
May I suggest we begin
by covering her up?
675
00:56:32,689 --> 00:56:37,388
Perhaps we should put her somewhere where
it's cool so she doesn't rot too quickly.
676
00:56:44,634 --> 00:56:48,161
What are you gonna do with
all this food? Won't it spoil?
677
00:56:48,271 --> 00:56:51,866
Would you rather the food spoil
or Miss Mallow spoil?
678
00:56:57,647 --> 00:56:59,979
Well, that should be sufficient.
679
00:57:00,083 --> 00:57:02,381
Let's pop her in, shall we?
680
00:57:04,687 --> 00:57:07,679
On three.
One...two...three.
681
00:57:08,858 --> 00:57:10,849
Like a sack of potatoes.
682
00:57:12,362 --> 00:57:15,126
Mash her down.
683
00:57:15,231 --> 00:57:17,495
Those Europeans never did fit in.
684
00:57:19,335 --> 00:57:23,362
We can't just leave her where
she is for too long, you know.
685
00:57:23,473 --> 00:57:26,567
Your father will be home
in a week or two.
686
00:57:26,676 --> 00:57:30,669
Suppose he takes it into his mind to
get some lamb chops from his freezer?
687
00:57:30,780 --> 00:57:34,011
I think your father,
from what I know of him,
688
00:57:34,117 --> 00:57:36,415
would be quite disappointed
to find Miss Mallow
689
00:57:36,519 --> 00:57:39,420
instead of lamb chops
in his freezer, don't you?
690
00:57:39,522 --> 00:57:40,648
That's not necessary.
691
00:57:40,757 --> 00:57:42,315
Perhaps not.
692
00:57:42,425 --> 00:57:45,883
But it is worthy
of your consideration, Philly.
693
00:57:45,995 --> 00:57:49,761
Don't you think your father
would be more than disappointed
694
00:57:49,866 --> 00:57:53,962
to find Miss Mallow all frozen,
rock hard in his freezer
695
00:57:54,070 --> 00:57:56,231
instead of some nice
baby lamb chops?
696
00:58:09,819 --> 00:58:11,582
Aren't you gonna help?
697
00:58:11,688 --> 00:58:13,679
It's not my body.
698
00:58:17,861 --> 00:58:19,886
Come on, Lester.
Can't you help me?
699
00:58:32,876 --> 00:58:34,434
Boy, this is really hard.
700
00:58:34,544 --> 00:58:38,002
Yes. Well, you've heard
the expression "frozen stiff."
701
00:58:38,114 --> 00:58:40,981
This is ridiculous.
Philly, let's flip her over.
702
00:58:41,084 --> 00:58:43,575
Here. On the count
of three. This way.
703
00:58:43,686 --> 00:58:46,177
One...two...three.
704
00:58:47,223 --> 00:58:48,349
Got it?
705
00:58:48,458 --> 00:58:50,085
- Barely.
- Good.
706
00:58:53,229 --> 00:58:54,628
Are you okay?
707
00:58:54,731 --> 00:58:57,097
Yes, actually,
I quite enjoyed it, Philly.
708
00:58:57,200 --> 00:58:59,668
I'm having the time of my life.
709
00:59:03,206 --> 00:59:05,003
Okay.
710
00:59:12,282 --> 00:59:14,079
Are you ready?
711
00:59:14,183 --> 00:59:15,775
Good.
712
01:00:13,476 --> 01:00:15,273
Yes, what is it now, Philly?
713
01:00:15,378 --> 01:00:17,403
It's Miss Mallow!
She's not there!
714
01:00:17,513 --> 01:00:20,004
She's not in her grave!
She's disappeared!
715
01:00:20,116 --> 01:00:22,346
- What are you talking about?
- She's not there.
716
01:00:22,452 --> 01:00:24,044
The grave's empty.
I saw it.
717
01:00:24,153 --> 01:00:25,620
I'm warning you, Philly.
718
01:00:25,722 --> 01:00:29,158
If this is your idea
of some sort of childish prank,
719
01:00:29,258 --> 01:00:31,726
I, for one, am not amused.
720
01:00:31,828 --> 01:00:33,125
But it's not!
721
01:00:33,229 --> 01:00:35,629
I will not deal with this
as anything other than a joke.
722
01:00:35,732 --> 01:00:37,256
Ouch!
723
01:00:38,801 --> 01:00:40,666
See what he wants.
724
01:00:42,305 --> 01:00:43,397
Yes?
725
01:00:43,506 --> 01:00:47,806
I found this note for you
in your flower garden, Philly.
726
01:00:49,412 --> 01:00:50,970
Let's see it.
727
01:00:54,417 --> 01:00:58,478
"The flower you two buried
had to be transplanted."
728
01:00:58,588 --> 01:01:02,046
"Leave $10,000
in the flowerbed tonight,
729
01:01:02,158 --> 01:01:04,319
and it will be returned
soon afterwards."
730
01:01:04,427 --> 01:01:07,624
"P.S. I hear the
police like flowers too."
731
01:01:09,165 --> 01:01:10,860
The gardener.
732
01:01:10,967 --> 01:01:14,061
You'd be surprised
at the number of people
733
01:01:14,170 --> 01:01:17,606
who go poking through the grounds
of the wealthy at night, my boy.
734
01:01:17,707 --> 01:01:20,471
So, what's next?
735
01:01:20,576 --> 01:01:23,670
Gosh, Lester, I don't know.
736
01:01:27,550 --> 01:01:31,145
Lester, I just can't think of
any other way to get the money.
737
01:01:31,254 --> 01:01:33,518
Neither can I.
738
01:01:33,623 --> 01:01:35,989
Lester, you think
we should be doing this?
739
01:01:36,092 --> 01:01:39,084
Well, Philly, do you
want Miss Mallow back?
740
01:01:39,195 --> 01:01:43,859
- Of course.
- Then open the safe and get the 10,000.
741
01:01:45,702 --> 01:01:48,967
Who knows? Your father may
not even notice it's missing.
742
01:01:49,072 --> 01:01:51,097
Fat chance.
743
01:01:53,976 --> 01:01:55,443
Do you mind?
744
01:01:55,545 --> 01:01:57,410
Of course not.
745
01:02:04,520 --> 01:02:08,820
What are we gonna tell my father when he
comes home and discovers $10,000 missing?
746
01:02:08,925 --> 01:02:13,294
What are you going to tell him when Miss
Mallow's remains turn up at the police station?
747
01:02:25,475 --> 01:02:27,136
Hey, Lester, look at this.
748
01:02:27,243 --> 01:02:29,837
Good work, Philly.
749
01:02:51,534 --> 01:02:53,161
What are you doing here now?
750
01:02:53,269 --> 01:02:54,827
Why aren't you at the hotel?
751
01:02:54,937 --> 01:02:57,599
Because I was sick of staying
at that sleazy place.
752
01:02:57,707 --> 01:02:59,402
Nicole, he'll see you.
753
01:02:59,509 --> 01:03:02,273
Well, I don't care.
I want him to see me.
754
01:03:02,378 --> 01:03:04,039
What is the matter with you?
755
01:03:04,147 --> 01:03:07,116
What the hell is going on, Nicole?
756
01:03:07,216 --> 01:03:09,343
A belated case
of conscience maybe?
757
01:03:09,452 --> 01:03:10,885
Well, that's very sweet.
758
01:03:10,987 --> 01:03:13,581
Look, the old man
may not be a prize,
759
01:03:13,689 --> 01:03:16,385
but the kid doesn't deserve
to have this done to him.
760
01:03:16,492 --> 01:03:18,892
You've got a crush
on a 15-year-old boy.
761
01:03:18,995 --> 01:03:20,053
Oh, shut up.
762
01:03:20,163 --> 01:03:23,030
Tell me...
when you slept together,
763
01:03:23,132 --> 01:03:25,032
did he wet the bed?
764
01:03:25,134 --> 01:03:28,228
I'm warning you. If you don't shut up,
I'm going straight to--
765
01:03:28,337 --> 01:03:31,898
What are you gonna do? Tell me
what you're gonna do, sweet pants.
766
01:03:32,008 --> 01:03:33,475
All right, I'll tell you.
767
01:03:33,576 --> 01:03:36,272
You're gonna do precisely
what I tell you to do.
768
01:03:36,379 --> 01:03:37,903
Right?
769
01:03:38,014 --> 01:03:39,413
Otherwise,
770
01:03:39,515 --> 01:03:42,313
I'll have to tell
the immigration people
771
01:03:42,418 --> 01:03:45,785
that you're not only an illegal alien,
but a felon.
772
01:03:45,888 --> 01:03:47,355
A felon?
773
01:03:47,456 --> 01:03:49,048
Yes.
774
01:03:50,159 --> 01:03:53,356
Seducing a minor--
that's a criminal offense,
775
01:03:53,462 --> 01:03:55,862
in case you didn't know.
776
01:04:24,393 --> 01:04:26,190
Don't be frightened.
777
01:04:29,098 --> 01:04:31,066
Please don't run away.
778
01:04:39,842 --> 01:04:42,310
I'm sorry, Philly.
779
01:04:49,819 --> 01:04:52,219
You let me think
that you were dead--
780
01:04:52,321 --> 01:04:54,346
that I had killed you.
781
01:04:54,457 --> 01:04:55,981
Why?
782
01:04:56,092 --> 01:04:58,959
Why'd you do it?
Was it just for the money?
783
01:04:59,061 --> 01:05:00,585
Lester forced me into this mess.
784
01:05:00,696 --> 01:05:03,187
What'd he do,
put a gun to your head?
785
01:05:03,299 --> 01:05:06,325
He threatened to tell immigration
that I was working here illegally.
786
01:05:06,435 --> 01:05:08,869
- Big deal.
- It was a big deal for me.
787
01:05:08,971 --> 01:05:11,735
I could have been deported.
788
01:05:11,841 --> 01:05:14,309
I had to do it.
Don't you see?
789
01:05:14,410 --> 01:05:17,675
You got your money.
Why don't you just take it and go away?
790
01:05:17,780 --> 01:05:19,407
I'm on your side, Philly.
791
01:05:21,484 --> 01:05:23,213
I thought you loved me.
792
01:05:23,319 --> 01:05:25,753
I don't trust you anymore.
793
01:05:25,855 --> 01:05:28,016
All right,
then I'll go to the police.
794
01:05:30,526 --> 01:05:32,460
No.
795
01:05:32,561 --> 01:05:35,291
Well, what do you
want me to do then?
796
01:05:35,398 --> 01:05:37,366
I don't know.
797
01:05:44,073 --> 01:05:47,042
But I don't want you arrested.
798
01:05:47,143 --> 01:05:48,667
Where's my father's $10,000?
799
01:05:48,778 --> 01:05:50,245
Lester has the money.
800
01:05:52,682 --> 01:05:56,516
Well, can you help me
try and get it back?
801
01:05:56,619 --> 01:05:58,712
Of course
I'll help you, Philly.
802
01:05:58,821 --> 01:06:01,756
Dad's gonna be home day after tomorrow.
Gonna have to hurry.
803
01:06:01,857 --> 01:06:04,951
First we have to find
a place to hide you.
804
01:06:05,061 --> 01:06:07,393
- Where?
- I don't know.
805
01:06:08,464 --> 01:06:11,729
Sherman's potting shed.
I used to hide there all the time.
806
01:06:11,834 --> 01:06:14,598
Maybe we'd better hurry
to put some pressure on dear Lester.
807
01:06:14,704 --> 01:06:17,264
Yeah. I've got some ideas
about that already.
808
01:06:17,373 --> 01:06:19,307
Good.
809
01:06:25,815 --> 01:06:27,407
I missed you, Miss Mallow.
810
01:06:35,758 --> 01:06:38,283
But we came here to ask you a favor.
811
01:06:39,061 --> 01:06:41,029
Anything you need.
812
01:06:41,130 --> 01:06:44,224
We just got blackmailed
for $10,000.
813
01:06:45,801 --> 01:06:47,359
Have you talked to the police?
814
01:06:47,470 --> 01:06:49,131
We can't go to the police.
815
01:06:49,238 --> 01:06:52,730
Oh, Mr. Travis,
won't you please help us?
816
01:06:52,842 --> 01:06:54,969
You need a policeman,
not a tennis instructor.
817
01:06:55,077 --> 01:06:58,945
Exactly. But we need you,
not a real cop.
818
01:06:59,048 --> 01:07:00,606
You're joking.
Me, a policeman?
819
01:07:00,716 --> 01:07:04,379
This guy is a real bully
and he scares easily.
820
01:07:04,487 --> 01:07:06,819
So all you have to do
is act like a tough cop.
821
01:07:06,922 --> 01:07:10,756
- But I don't know how to act like a cop.
- Just be hard and tough.
822
01:07:10,860 --> 01:07:14,591
And maybe we could watch Dirty Harry
on television tonight.
823
01:07:14,697 --> 01:07:17,131
Hi. I'm with the police department.
824
01:07:17,233 --> 01:07:18,632
I'm Detective Jack Travis.
825
01:07:18,734 --> 01:07:20,725
- You Fillmore?
- This is the Fillmore residence,
826
01:07:20,836 --> 01:07:23,600
but I am not Mr. Fillmore,
if that's what you're asking.
827
01:07:23,706 --> 01:07:25,503
I'd like to ask a few questions.
828
01:07:25,608 --> 01:07:27,007
- No.
- Thank you.
829
01:07:29,845 --> 01:07:32,279
Now see here.
830
01:07:32,381 --> 01:07:34,440
You.
831
01:07:34,550 --> 01:07:38,418
I really must object to your barging in here
without so much as a--
832
01:07:38,521 --> 01:07:40,284
- Who are you?
- Me?
833
01:07:40,389 --> 01:07:43,756
- I'm the houseman and chauffeur.
- Name?
834
01:07:43,859 --> 01:07:45,986
My name?
My name is Lester Lewis.
835
01:07:46,095 --> 01:07:48,893
But I really must object, sir.
I believe--
836
01:07:48,998 --> 01:07:50,989
- Yes?
- Shut up, Lester.
837
01:07:52,701 --> 01:07:54,362
Now then, Lester.
838
01:07:54,470 --> 01:07:56,529
Is there a Miss Nicole Mallow here?
839
01:07:56,639 --> 01:08:00,598
There is. That is, she used to be here.
She's gone.
840
01:08:00,709 --> 01:08:02,939
- Where did she go?
- Away.
841
01:08:03,045 --> 01:08:05,605
To Tucson. She quit.
842
01:08:05,714 --> 01:08:07,909
She wasn't happy here I'm afraid.
843
01:08:08,017 --> 01:08:11,111
We received a tip
that she has met with foul play.
844
01:08:11,220 --> 01:08:12,687
Foul play?
What do you mean?
845
01:08:12,788 --> 01:08:15,814
Homicide.
This tip said she was homicided.
846
01:08:15,925 --> 01:08:17,893
Well...
847
01:08:17,993 --> 01:08:20,257
that's absurd.
848
01:08:20,362 --> 01:08:22,853
Miss Mallow is as alive as you or I.
849
01:08:22,965 --> 01:08:25,525
I want to see her room now.
850
01:08:25,634 --> 01:08:28,068
I told you you'd find nothing
in Miss Mallow's room.
851
01:08:28,170 --> 01:08:30,297
What is the point of looking
through my room?
852
01:08:30,406 --> 01:08:31,873
Harassment.
853
01:08:40,349 --> 01:08:43,546
Gee, Lester, you really do have
a very interesting sense of decoration.
854
01:08:43,652 --> 01:08:44,983
Thank you.
855
01:08:45,087 --> 01:08:48,113
Yeah. Real interesting, Lester.
856
01:08:48,224 --> 01:08:51,022
Right out of
"Better Homes and Closets. "
857
01:08:53,062 --> 01:08:54,859
This a friend of yours?
858
01:08:54,964 --> 01:08:56,727
Yes.
859
01:08:56,832 --> 01:08:59,733
Cute. Real cute, Lester.
860
01:08:59,835 --> 01:09:02,201
You know, you're a real cutie-pie.
861
01:09:03,572 --> 01:09:05,597
This is particularly cute.
862
01:09:17,753 --> 01:09:19,983
This, I don't even want to know from.
863
01:09:21,423 --> 01:09:23,152
Oh, no.
864
01:09:23,259 --> 01:09:24,658
Pay dirt.
865
01:09:24,760 --> 01:09:26,318
Planning a little trip, Lester?
866
01:09:26,428 --> 01:09:28,760
No, not exactly.
867
01:09:28,864 --> 01:09:30,764
Lovely things you wear.
868
01:09:30,866 --> 01:09:33,061
This must look just
divine on you...
869
01:09:33,169 --> 01:09:35,296
if you lose a little weight.
870
01:09:36,405 --> 01:09:38,202
These are Miss Mallow's clothes.
871
01:09:38,307 --> 01:09:42,107
She didn't have room for all of them
and she asked that we keep them here
872
01:09:42,211 --> 01:09:44,543
and send them on after
she settled in Tucson.
873
01:09:44,647 --> 01:09:46,137
Isn't that right, Philly?
874
01:09:47,616 --> 01:09:50,141
Can I get you something
to drink, Officer?
875
01:09:50,252 --> 01:09:53,449
Some tea, a coffee,
a beer perhaps?
876
01:09:53,556 --> 01:09:55,353
- Oh, boy.
- Oh, no.
877
01:09:55,457 --> 01:09:59,018
Lester, there's more dirty laundry here
than I thought.
878
01:10:00,162 --> 01:10:02,892
What is this big red spot here?
Is this blood?
879
01:10:02,998 --> 01:10:04,260
Tomato sauce.
880
01:10:04,366 --> 01:10:06,357
- Tomato sauce?
- Yes.
881
01:10:06,468 --> 01:10:09,460
Miss Mallow was fond
of eating lasagna in bed,
882
01:10:09,572 --> 01:10:11,563
and she frequently spilled it.
883
01:10:11,674 --> 01:10:13,437
Will you hold this?
884
01:10:15,377 --> 01:10:18,369
Lester, I don't believe a word
you've told me so far.
885
01:10:18,480 --> 01:10:20,744
And as far as I'm concerned,
Miss Mallow was homicided.
886
01:10:20,849 --> 01:10:24,842
And you, my friend, you are the best thing
that I have for a perpetrator.
887
01:10:24,954 --> 01:10:27,582
I think I'm gonna take you down.
I'm gonna book you.
888
01:10:27,690 --> 01:10:30,488
Give me a couple of hours,
I can prove she's still alive.
889
01:10:30,593 --> 01:10:31,753
- You can?
- Yes.
890
01:10:31,860 --> 01:10:33,953
How are you gonna do that
with her in Tucson?
891
01:10:34,063 --> 01:10:36,861
Gee, Lester, are you
sure it was Tucson?
892
01:10:37,967 --> 01:10:39,696
- She's not in Tucson.
- She's not?
893
01:10:39,802 --> 01:10:40,928
No.
894
01:10:43,005 --> 01:10:44,472
Oh, boy.
895
01:10:47,309 --> 01:10:49,209
This is gonna be tough.
896
01:10:53,182 --> 01:10:54,581
Where is she?
897
01:10:54,683 --> 01:10:56,082
She's elsewhere.
898
01:10:56,185 --> 01:10:57,584
Where elsewhere?
899
01:10:57,686 --> 01:11:00,951
Well, she's having an abortion.
900
01:11:01,056 --> 01:11:03,354
I didn't want the boy to know.
901
01:11:03,459 --> 01:11:04,983
That's good you did that.
902
01:11:05,094 --> 01:11:06,527
Save that boy any pain.
903
01:11:08,631 --> 01:11:10,622
She'll be back in three hours.
904
01:11:10,733 --> 01:11:12,132
- Three hours?
- Mm-hmm.
905
01:11:12,234 --> 01:11:15,101
Good. I'm gonna
see you in two hours.
906
01:11:15,204 --> 01:11:17,035
- Two hours?
- Yeah.
907
01:11:17,139 --> 01:11:21,769
And you better be able to prove that girl is alive
or I'm gonna book you for murder one.
908
01:11:21,877 --> 01:11:23,504
You can't book me for murder.
909
01:11:23,612 --> 01:11:26,706
If you don't have a body,
you don't have a case.
910
01:11:26,815 --> 01:11:29,010
Come on, Lester.
Up, up, up, up.
911
01:11:29,118 --> 01:11:32,053
Listen. Now don't get any
bright ideas about leaving town
912
01:11:32,154 --> 01:11:33,951
- 'cause I'm gonna be watching you.
- Okay.
913
01:11:34,056 --> 01:11:37,184
Now, I'm gonna see you
in two hours from right now.
914
01:11:37,293 --> 01:11:38,624
- Do you hear me?
- Yes.
915
01:11:38,727 --> 01:11:39,853
You hear me?
916
01:11:39,962 --> 01:11:41,520
Yes, I do.
917
01:11:45,000 --> 01:11:46,900
Thank you, Officer.
918
01:11:48,937 --> 01:11:52,429
You know, Lester, I think it's shocking
the way that man treats you.
919
01:11:52,541 --> 01:11:55,408
I don't know why
you put up with it.
920
01:12:03,419 --> 01:12:05,080
Good afternoon, sir.
921
01:12:05,187 --> 01:12:09,817
I'm looking for the young foreign woman
I checked in here the other day.
922
01:12:11,860 --> 01:12:14,658
It's a matter of some urgency.
923
01:12:14,763 --> 01:12:17,061
You don't know
where she is now?
924
01:12:17,166 --> 01:12:19,464
If it's the woman
that I'm thinking of,
925
01:12:19,568 --> 01:12:22,002
I think I checked her out
earlier this morning.
926
01:12:22,104 --> 01:12:25,403
Checked her out?
Did she mention where she was going?
927
01:12:26,241 --> 01:12:29,039
Walter, will you get that cat
out of the lobby?
928
01:12:29,144 --> 01:12:32,341
Listen my friend.
929
01:12:32,448 --> 01:12:37,385
Are you quite certain you don't recall her
mentioning where she might be headed?
930
01:12:41,623 --> 01:12:43,215
Well, now that you mention it,
931
01:12:43,325 --> 01:12:46,852
I believe she said something
about going to Tucson.
932
01:13:09,284 --> 01:13:12,048
It worked. Travis scared Lester.
He's looking all over for you.
933
01:13:12,154 --> 01:13:15,385
You don't know him.
He'll pick up the money and run.
934
01:13:15,491 --> 01:13:18,051
Sherman, can we borrow a car?
It's an emergency.
935
01:13:20,129 --> 01:13:21,653
Sure, come on.
936
01:13:21,764 --> 01:13:24,164
If we catch him now,
I'm sure he'll have the money with him.
937
01:13:24,266 --> 01:13:26,700
- Get in.
- Philly, I can't drive.
938
01:13:26,802 --> 01:13:29,202
- Neither can I. Can you?
- Sure. Get in.
939
01:13:34,476 --> 01:13:36,671
Come on, Sherman. Move it.
940
01:13:41,150 --> 01:13:43,710
I can't help it!
I don't know how to drive.
941
01:13:43,819 --> 01:13:45,787
Why didn't you tell us before?
942
01:13:48,190 --> 01:13:51,318
- Get off the sidewalk!
- I'm trying!
943
01:14:18,253 --> 01:14:20,278
Oh! Watch out!
944
01:14:20,389 --> 01:14:22,118
Watch out!
Don't hit that car!
945
01:14:22,224 --> 01:14:23,623
I'm trying not to!
946
01:14:23,725 --> 01:14:25,420
Watch out, there's a cop!
947
01:14:54,323 --> 01:14:56,314
You just missed that--
948
01:14:56,425 --> 01:14:58,052
You're insane.
You know that?
949
01:14:58,160 --> 01:15:00,685
- Don't hit him, will you?
- I'm trying not to!
950
01:15:16,845 --> 01:15:19,973
Please, Mr. Green,
it's terribly terribly important.
951
01:15:20,082 --> 01:15:21,777
Please, yes, please.
952
01:15:28,090 --> 01:15:31,025
Yes, thank you! Yes!
953
01:15:38,600 --> 01:15:40,067
Please, Mr. Green.
954
01:15:40,168 --> 01:15:41,567
Are you ready, Lester?
955
01:15:41,670 --> 01:15:43,661
Yes, I'm ready!
956
01:15:53,248 --> 01:15:55,773
I'm ready, Mr. Green!
957
01:16:13,368 --> 01:16:15,529
Mr. Green, we need your help.
958
01:16:23,879 --> 01:16:25,278
I don't believe it.
959
01:16:25,380 --> 01:16:28,076
You want a chase, you sicko?
I'll give you a chase.
960
01:16:36,158 --> 01:16:38,558
Get out of the way, you little shit!
961
01:17:21,803 --> 01:17:23,532
Excuse me.
962
01:17:23,639 --> 01:17:25,504
Huh?
963
01:17:25,607 --> 01:17:27,598
Lester, over here.
964
01:17:30,045 --> 01:17:31,342
Good day, sir.
965
01:17:33,081 --> 01:17:34,946
Thanks a lot, Mr. Green.
966
01:17:35,050 --> 01:17:36,347
I've been waiting 20 minutes.
967
01:17:36,451 --> 01:17:38,146
Sorry, sir. It's been a difficult day.
968
01:17:38,253 --> 01:17:41,222
And where's your tie?
I always want you to wear a tie.
969
01:17:41,323 --> 01:17:42,449
I'm sorry.
970
01:17:42,557 --> 01:17:44,991
Lester! Oh, hi, Dad.
971
01:17:45,093 --> 01:17:48,688
Hello, son. It was nice of you
to come out and meet me.
972
01:17:48,797 --> 01:17:51,527
Lester, you take this and the baggage
is in the baggage area.
973
01:17:51,633 --> 01:17:53,726
- I'll get that, sir.
- Lester, let me help you.
974
01:17:53,835 --> 01:17:55,735
- I can get that.
- No, I insist.
975
01:18:00,275 --> 01:18:02,869
- Really, I insist.
- No, it's my job.
976
01:18:02,978 --> 01:18:05,139
I'll be right back, sir.
Philly, please, please.
977
01:18:05,247 --> 01:18:08,307
Oh, Lester!
Where are you going?
978
01:18:08,417 --> 01:18:11,716
Well, I was late picking up
my employer, Mr. Fillmore.
979
01:18:11,820 --> 01:18:17,349
May I present Detective Travis,
my employer, Mr. Fillmore.
980
01:18:17,459 --> 01:18:19,051
- You're Fillmore?
- That's right.
981
01:18:19,161 --> 01:18:20,958
Hold on, Lester.
Don't go away.
982
01:18:21,063 --> 01:18:26,194
By the way, Travis, I would also
like to present Miss Nicole Mallow.
983
01:18:26,301 --> 01:18:28,531
Nice to see you again, Jack.
984
01:18:28,637 --> 01:18:31,037
Oh, Nicole and I are old friends.
985
01:18:31,139 --> 01:18:32,470
- And you're Fillmore?
- Yes.
986
01:18:32,574 --> 01:18:34,201
- The father?
- That's right.
987
01:18:34,309 --> 01:18:37,938
- I want to know what's going on here.
- So do I.
988
01:18:40,549 --> 01:18:43,541
Well, it seems
it's a mystery to all of us.
989
01:18:43,652 --> 01:18:45,119
Shall we be going, sir?
990
01:18:45,220 --> 01:18:48,678
Oh, you get the rest of the baggage
and I'll take this one.
991
01:18:48,790 --> 01:18:50,758
Very well, sir.
992
01:18:56,932 --> 01:18:59,196
Excuse me.
993
01:19:17,385 --> 01:19:19,785
Well, you've certainly
changed a lot lately.
994
01:19:19,888 --> 01:19:22,686
I know, but most of
the credit belongs to you.
995
01:19:22,791 --> 01:19:24,315
Thank you.
996
01:19:26,228 --> 01:19:28,287
And Lester too, of course.
997
01:19:30,065 --> 01:19:32,124
Philly, I'm going to miss you.
998
01:19:32,234 --> 01:19:33,701
What do you mean?
999
01:19:33,802 --> 01:19:37,033
Well, I mean I think
that it's time for me to leave.
1000
01:19:37,139 --> 01:19:38,538
Why?
1001
01:19:38,640 --> 01:19:41,234
Well, for one thing,
we'll never be able to keep
1002
01:19:41,343 --> 01:19:44,039
our affair a secret
from your father.
1003
01:19:44,146 --> 01:19:47,707
And the moment he found out,
he'd fire me immediately.
1004
01:19:49,084 --> 01:19:52,281
I guess you're right.
But I don't want you to leave.
1005
01:19:52,387 --> 01:19:53,911
I'll miss you.
1006
01:19:54,022 --> 01:19:55,512
We'll always keep in touch.
1007
01:19:55,624 --> 01:19:58,616
Anyway, you're ready
to be on your own now.
1008
01:20:03,165 --> 01:20:05,258
Where are you gonna go?
1009
01:20:05,367 --> 01:20:07,164
I don't know.
1010
01:20:07,269 --> 01:20:09,635
I let you know where I am.
1011
01:20:09,738 --> 01:20:11,968
If you're gonna get a new job,
you're gonna have to have
1012
01:20:12,073 --> 01:20:14,598
a letter of reference
from my father.
1013
01:20:14,709 --> 01:20:17,701
Well, your father might not think
I've been working long enough.
1014
01:20:17,813 --> 01:20:19,872
I didn't mean for him to write it.
1015
01:20:19,981 --> 01:20:23,314
But I know what he'd say
if he knew you as well as I do.
1016
01:20:23,418 --> 01:20:26,649
"She was passionate
about her household duties."
1017
01:20:27,689 --> 01:20:29,850
"And she kept things
well in hand."
1018
01:20:29,958 --> 01:20:33,359
"She gave everything she had
to her employer."
1019
01:23:25,667 --> 01:23:27,396
Thank you, Lester.
1020
01:23:27,502 --> 01:23:29,800
Lester, I'll see you at 3:00 then?
1021
01:23:31,039 --> 01:23:32,438
- Hi, Jan.
- Hi.
1022
01:23:32,540 --> 01:23:34,838
- Hey, do you have Mr. Marks for Civics?
- Uh-huh.
1023
01:23:34,943 --> 01:23:36,740
Great, I'll see you there.
1024
01:23:39,114 --> 01:23:41,105
I'll see you sixth period.
1025
01:23:46,354 --> 01:23:48,083
Oh, Miss Phipps.
1026
01:23:48,189 --> 01:23:49,588
Hello there.
1027
01:23:49,691 --> 01:23:51,124
I'm sorry, I don't--
1028
01:23:52,727 --> 01:23:54,752
Philly. I didn't recognize you.
1029
01:23:54,863 --> 01:23:56,854
You've changed so much
since last June.
1030
01:23:56,965 --> 01:24:00,457
I know, and I'd like to thank you
for the advice you gave me.
1031
01:24:00,568 --> 01:24:02,160
What was that?
1032
01:24:02,270 --> 01:24:04,704
To find girls whose age
is more appropriate for me.
1033
01:24:04,806 --> 01:24:06,706
Oh, right.
How did it go?
1034
01:24:06,808 --> 01:24:08,503
Oh, it went very well.
1035
01:24:08,610 --> 01:24:11,238
I'd like to talk to you
about it in detail.
1036
01:24:11,346 --> 01:24:12,836
Great, I'd love to.
1037
01:24:12,947 --> 01:24:14,710
Excellent.
1038
01:24:14,816 --> 01:24:16,784
Can we discuss it
over dinner tonight?
1039
01:24:22,690 --> 01:24:25,215
Why don't I have my chauffeur
pick you up at 8:00 then?
74916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.