All language subtitles for One Hour Photo (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ?1 00:01:31,092 --> 00:01:32,093 [KEYBOARD CLICKING] 2 00:01:32,177 --> 00:01:33,928 MAN: Turn to your right. 3 00:01:41,686 --> 00:01:43,855 That's it, sir, you're done. Please follow the orange line. 4 00:02:00,079 --> 00:02:01,498 [DOOR OPENS] 5 00:02:06,252 --> 00:02:08,922 VAN DER ZEE: We processed the film we found in your bag. 6 00:02:09,214 --> 00:02:11,049 They're not very pretty pictures. 7 00:02:11,549 --> 00:02:13,802 Also, you left the camera in the hotel. 8 00:02:13,885 --> 00:02:15,428 We processed that roll as well. 9 00:02:15,512 --> 00:02:19,140 - SY: Can I see them? - That's not a courtesy, Mr. Parrish, 10 00:02:20,058 --> 00:02:21,684 this is evidence. 11 00:02:22,811 --> 00:02:25,438 Do you guys have your own lab, or do you have to send it out? 12 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 We have a lab. 13 00:02:32,028 --> 00:02:35,698 Your legal aide should be here within 30 minutes or so. 14 00:02:36,074 --> 00:02:40,203 You don't have to talk to me until she gets here if you don't want to. 15 00:02:40,703 --> 00:02:42,372 - You know that, Sy? - Uh-huh. 16 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 Good. 17 00:02:44,499 --> 00:02:47,126 - Sy, can I ask you one question? - Sure. 18 00:02:48,920 --> 00:02:51,798 What was it about William Yorkin that upset you so? 19 00:02:52,632 --> 00:02:55,260 I mean, what did he do to provoke all of this? 20 00:03:06,688 --> 00:03:08,398 [CHILDREN LAUGHING] 21 00:03:10,108 --> 00:03:12,652 SY: Family photos depict smiling faces. 22 00:03:17,115 --> 00:03:20,785 Births, weddings, holidays... 23 00:03:21,202 --> 00:03:22,412 BOY: Happy birthday! 24 00:03:22,495 --> 00:03:24,789 ...children's birthday parties. 25 00:03:27,125 --> 00:03:30,378 People take pictures of the happy moments in their lives. 26 00:03:32,463 --> 00:03:34,632 Someone looking through our photo album 27 00:03:34,716 --> 00:03:38,887 would conclude that we had led a joyous, leisurely existence 28 00:03:40,430 --> 00:03:42,140 free of tragedy. 29 00:03:44,976 --> 00:03:49,230 No one ever takes a photograph of something they want to forget. 30 00:03:57,488 --> 00:03:59,032 We're gonna go. 31 00:04:00,617 --> 00:04:02,619 - Sure you don't need my help? - Yeah. 32 00:04:02,952 --> 00:04:05,872 - Sorry, kiddo, I gotta work. - Doesn't matter! 33 00:04:07,373 --> 00:04:10,168 - I'll get takeout for dinner, okay? - Okay. 34 00:04:10,335 --> 00:04:11,711 - See you. - See you. 35 00:04:17,759 --> 00:04:20,762 - Jake, are you coming, or what? - I'm coming! 36 00:04:26,309 --> 00:04:28,186 - There's one. - Okay. 37 00:04:42,533 --> 00:04:43,952 Can I look at toys? 38 00:04:44,035 --> 00:04:46,955 For a minute. I'm just dropping off some film. Make sure you can see me. 39 00:04:47,038 --> 00:04:48,039 JAKE: Okay. 40 00:04:49,082 --> 00:04:51,376 YOSHI: Hey, Mrs. Yorkin. NINA: Hey, Yoshi, how are you? 41 00:04:51,876 --> 00:04:54,671 - YOSHI: How have you been? - We're doing good, thanks. 42 00:04:57,674 --> 00:04:59,550 - Got three rolls today. - Okay. 43 00:05:00,718 --> 00:05:02,220 - Can I get the address? - It's... 44 00:05:02,303 --> 00:05:04,222 326 Serrano Terrace, Yoshi. 45 00:05:05,223 --> 00:05:09,227 I'll take care of Mrs. Yorkin. What have we got today? 46 00:05:09,560 --> 00:05:12,522 Two rolls, and I think I've got one in here as well. 47 00:05:12,981 --> 00:05:15,608 Can I have two prints of each, please? 48 00:05:17,110 --> 00:05:18,695 SY: Leica Minilux. 49 00:05:18,903 --> 00:05:20,196 That's a very nice camera. 50 00:05:20,279 --> 00:05:23,074 Really? Will's trying to get me to go digital... 51 00:05:23,157 --> 00:05:25,743 Don't do that. I'd be out of a job. 52 00:05:32,375 --> 00:05:34,752 - You have one shot left. - That's okay. 53 00:05:34,836 --> 00:05:36,879 - It's a shame to waste it. - It's fine. 54 00:05:37,463 --> 00:05:39,674 No, please, I look horrible. 55 00:05:44,804 --> 00:05:46,556 [FILM REWINDS] 56 00:05:52,895 --> 00:05:55,106 - How's Jake doing? - He's great. 57 00:05:55,815 --> 00:05:58,067 - He just had a birthday, and... - Oh. 58 00:05:58,568 --> 00:06:00,361 How old is he, nine? 59 00:06:00,570 --> 00:06:02,780 - That's right, he just turned nine. - Nine. 60 00:06:06,784 --> 00:06:08,828 There we go. Got a winner. 61 00:06:11,456 --> 00:06:12,457 Thanks. 62 00:06:14,125 --> 00:06:16,544 - When do you need these by? - Can I have them today? 63 00:06:18,171 --> 00:06:20,339 We close at 7:00 on Sundays. 64 00:06:21,215 --> 00:06:23,968 Well, it's not important. I can swing by tomorrow. 65 00:06:24,594 --> 00:06:27,180 You're one of our best customers. 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,557 I'll have them for you by the time we close. 67 00:06:30,475 --> 00:06:32,643 - Thank you so much. - No, problem. 68 00:06:32,852 --> 00:06:35,354 - I'll do some shopping. - See you in 40 minutes. 69 00:06:35,605 --> 00:06:38,191 - Thanks, Sy. Bye. - Bye. 70 00:06:40,610 --> 00:06:41,611 NINA: Hey, Jake. 71 00:06:49,994 --> 00:06:52,121 You sliced through an exposure on that last roll. 72 00:06:52,955 --> 00:06:55,625 Yes, Yoshi, I know. I made a mistake. 73 00:06:57,585 --> 00:07:00,338 Mrs. Levitt has a problem, offer her a free roll of film. 74 00:07:01,005 --> 00:07:02,340 All right. 75 00:07:10,932 --> 00:07:14,435 SY: I've been doing P.O.S. mini-lab work for over 20 years now. 76 00:07:16,896 --> 00:07:19,023 I consider it an important job. 77 00:07:21,150 --> 00:07:22,860 When houses are on fire, 78 00:07:22,944 --> 00:07:26,864 what's the first thing people save after their pets and loved ones? 79 00:07:28,658 --> 00:07:30,618 The family photos. 80 00:07:40,920 --> 00:07:43,631 Some people think this is a job for a clerk. 81 00:07:45,174 --> 00:07:49,011 They actually believe that any idiot attending a two-day seminar 82 00:07:49,095 --> 00:07:52,640 can master the art of making beautiful prints in less than an hour. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,605 But of course, like most things, 84 00:08:00,189 --> 00:08:03,109 there's far more to it than meets the eye. 85 00:08:13,244 --> 00:08:17,290 I've seen the prints they fob off on people at the Rexall or Fotek. 86 00:08:19,959 --> 00:08:22,503 Milky, washed-out prints. 87 00:08:22,587 --> 00:08:24,172 Too dark prints. 88 00:08:26,591 --> 00:08:30,928 There's no sense of reverence for the service they're providing people. 89 00:08:33,764 --> 00:08:36,934 I process these photos as if they were my own. 90 00:08:45,359 --> 00:08:47,570 I see someone had quite a birthday party. 91 00:08:48,112 --> 00:08:50,281 - I did them 5-by-7 for you. - Oh. 92 00:08:50,865 --> 00:08:52,283 I wanted them 4-by-6. 93 00:08:55,161 --> 00:08:58,206 The larger ones are better. I didn't charge you extra for them. 94 00:08:58,289 --> 00:09:00,541 NINA: It's okay, I guess. 95 00:09:01,083 --> 00:09:04,795 - How much do I owe you? - $30.06. But let's call it an even 30. 96 00:09:05,046 --> 00:09:06,505 All right, thanks. 97 00:09:10,426 --> 00:09:13,596 - We have a gift for birthday boys. - Really? 98 00:09:13,804 --> 00:09:18,142 That's right. Birthday boys get a free camera. 99 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Jake, what do you say? 100 00:09:22,146 --> 00:09:23,147 Thanks. 101 00:09:23,439 --> 00:09:25,691 You're welcome, buddy. 102 00:09:25,775 --> 00:09:28,110 NINA: We're taking Jake to Six Flags, so... 103 00:09:30,488 --> 00:09:32,406 - I'll see you very soon. - See you. 104 00:09:33,991 --> 00:09:34,992 - Come on, Jake. - Bye. 105 00:09:35,076 --> 00:09:36,077 See you, Jake. 106 00:09:44,794 --> 00:09:46,754 - What a cool camera, huh? - Yeah. 107 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 SY: Good night, A.J. 108 00:10:28,462 --> 00:10:30,798 That's just great. 109 00:10:33,342 --> 00:10:35,094 NINA: Look, this is a great shot. 110 00:10:35,761 --> 00:10:37,138 WILL: Nice truck. JAKE: I remember that. 111 00:10:37,596 --> 00:10:40,099 NINA: You guys are so cute. WILL: This is a funny picture. 112 00:10:40,182 --> 00:10:43,227 That is so sweet. This one's going into the trash. 113 00:10:44,228 --> 00:10:48,232 WILL: Oh, my God. Look at your face, that's classic. 114 00:10:48,441 --> 00:10:50,860 - I need that back. - You're not getting it back. 115 00:10:50,943 --> 00:10:52,320 - I'm serious. - Don't give her it. 116 00:10:52,403 --> 00:10:53,654 - Better give it to her. - No. 117 00:10:53,738 --> 00:10:54,905 She's serious. She's serious. 118 00:10:56,490 --> 00:10:57,575 WILL: Hey! JAKE: Hey! 119 00:10:58,367 --> 00:10:59,368 Told you. 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,747 How'd this one get in here? 121 00:11:03,080 --> 00:11:04,999 - Oh, that's Sy. - WILL: Sy? 122 00:11:05,082 --> 00:11:08,586 - JAKE: Sy the photo guy. - Sy took it to finish off the roll. 123 00:11:09,670 --> 00:11:12,465 Great. Now we have a picture of Sy the photo guy. 124 00:11:13,424 --> 00:11:16,260 NINA: All right, guys, it's so past your bedtime, come on. 125 00:11:40,117 --> 00:11:43,120 - Can I get you anything else? - No, thanks, just the check's fine. 126 00:11:44,872 --> 00:11:47,458 - What you got there, family photos? - Yeah. 127 00:11:47,625 --> 00:11:49,293 You mind if I take a look? 128 00:11:54,799 --> 00:11:57,635 These are beautiful. That's a good shot. 129 00:11:58,803 --> 00:12:00,638 These your relations? 130 00:12:01,972 --> 00:12:05,935 - Yes. That's my little nephew, Jake. - He's a handsome boy. 131 00:12:06,352 --> 00:12:11,232 Isn't he? Yeah, I got him a camera for his birthday. 132 00:12:12,400 --> 00:12:15,569 - You must be his favorite uncle, then. - Oh, I don't know. 133 00:12:16,695 --> 00:12:18,656 Sure I can't get you no more coffee, then? 134 00:12:19,490 --> 00:12:22,952 - Oh, no. I'm fine, thanks. - Have a nice night, now. 135 00:12:24,787 --> 00:12:25,788 You, too. 136 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 JAKE: Mom? 137 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 NINA: What, pookie? 138 00:13:05,703 --> 00:13:08,205 I feel bad for someone. 139 00:13:08,330 --> 00:13:10,166 NINA: Somebody at school? 140 00:13:11,000 --> 00:13:12,001 No. 141 00:13:12,418 --> 00:13:14,462 What do you mean, you feel bad? 142 00:13:16,046 --> 00:13:19,675 When someone seems sad, they don't have any friends 143 00:13:20,509 --> 00:13:24,930 and people make fun of them, that makes me feel bad for them. 144 00:13:26,098 --> 00:13:28,476 Who is sad and doesn't have any friends? 145 00:13:30,352 --> 00:13:32,813 - Sy. - Sy? 146 00:13:34,148 --> 00:13:37,067 - The photo guy at the one-hour place? - Yeah. 147 00:13:37,693 --> 00:13:40,905 - Oh, Jake. - I really feel bad for him. 148 00:13:42,198 --> 00:13:43,574 But, Jake, 149 00:13:45,618 --> 00:13:47,453 we don't know that Sy is sad. 150 00:13:50,748 --> 00:13:54,043 We really don't know that much about him, you know. 151 00:13:54,793 --> 00:13:57,755 I mean, he might even have a lot of friends. 152 00:13:58,297 --> 00:14:02,384 And he probably has a girlfriend and a mommy and a daddy who love him. 153 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 JAKE: I don't think he does. 154 00:14:10,267 --> 00:14:14,563 That is so sweet of you to think of somebody else like that, you know. 155 00:14:18,359 --> 00:14:19,360 Listen, Jake, 156 00:14:21,612 --> 00:14:24,323 not everybody is as lucky as we are. 157 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 You know? 158 00:14:27,076 --> 00:14:30,538 But maybe if we send them good thoughts, 159 00:14:32,248 --> 00:14:34,500 it'll make them feel better. 160 00:14:36,877 --> 00:14:40,923 So why don't we close our eyes and send Sy some good thoughts? 161 00:14:41,006 --> 00:14:43,467 - Okay. - Okay? All right. 162 00:14:44,301 --> 00:14:46,428 - Ready? - Yeah. 163 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 There. 164 00:15:18,961 --> 00:15:21,005 I bet next time we see Sy, 165 00:15:21,505 --> 00:15:23,507 he won't seem so sad. 166 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Okay. 167 00:15:27,261 --> 00:15:29,930 - You have to go to sleep, pookie. - Okay. 168 00:15:31,849 --> 00:15:33,183 I love you. 169 00:15:37,521 --> 00:15:39,064 - Good night. - Good night. 170 00:16:09,553 --> 00:16:12,348 There you go. Come on. 171 00:16:24,985 --> 00:16:28,614 WILL: How do you think we pay for all this? I'm just asking you. 172 00:16:28,697 --> 00:16:32,451 You think a money fairy slips an envelope under my pillow every month? 173 00:16:32,660 --> 00:16:35,954 - What are you even talking about? - All of this stuff. 174 00:16:36,038 --> 00:16:39,833 The new Mercedes, the matching washer and dryer, 175 00:16:39,917 --> 00:16:43,003 the fucking Jil Sander blouse you have on now. How? 176 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 I love you, Nin, I do. 177 00:16:50,094 --> 00:16:53,681 But if you want our life to look like something out of a magazine, 178 00:16:53,764 --> 00:16:56,934 I'm sorry, I've gotta work to make that happen. 179 00:16:57,142 --> 00:16:59,687 Do you even believe what you're saying, huh? 180 00:17:03,232 --> 00:17:04,942 This is not about things, Will. 181 00:17:06,110 --> 00:17:08,112 And it's not about money. 182 00:17:09,697 --> 00:17:11,031 You're neglectful. 183 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 - Do you understand that? - What? 184 00:17:15,452 --> 00:17:17,705 You're an emotionally neglectful husband. 185 00:17:18,956 --> 00:17:20,958 And you're an emotionally neglectful father. 186 00:17:21,959 --> 00:17:24,336 - Got it now? - WILL: That's fucking great. Neglectful? 187 00:17:24,420 --> 00:17:27,214 NINA: You're not here, Will. You're not here. 188 00:17:27,965 --> 00:17:29,633 You're never here. 189 00:17:36,390 --> 00:17:37,683 I'm going to bed. 190 00:17:50,154 --> 00:17:51,280 WOMAN ON 'N: If in your mind... 191 00:17:53,615 --> 00:17:56,326 LISA SIMPSON: Ban', what's wrong with you? 192 00:17:58,370 --> 00:18:01,165 Oh, my God! Someone's trying to kill me! 193 00:18:02,499 --> 00:18:04,209 Oh, wait, it's for Bart. 194 00:18:08,505 --> 00:18:11,759 Who'd wanna hurt me? I'm this century's Dennis the Menace. 195 00:18:11,925 --> 00:18:14,678 It's probably the person you least suspect. 196 00:18:15,763 --> 00:18:17,389 LISA SIMPSON: That's good, Dad. 197 00:19:25,791 --> 00:19:28,544 [THE SIMPSONS LAUGHING] 198 00:20:04,580 --> 00:20:06,623 SY: Monday is our busiest day. 199 00:20:08,250 --> 00:20:11,253 People shoot most of their pictures on weekends. 200 00:20:11,336 --> 00:20:13,922 The store has several regular customers. 201 00:20:14,548 --> 00:20:18,510 There's Mrs. Von Unwerth, who only takes pictures of her cats. 202 00:20:18,594 --> 00:20:22,306 I've never seen a picture of a human being. Just cats. 203 00:20:22,973 --> 00:20:24,933 Two copies, please, Mr. Parrish. 204 00:20:25,601 --> 00:20:29,980 There's Mr. Siskind. Mr. Siskind is an insurance claims adjuster. 205 00:20:30,147 --> 00:20:32,316 He only brings in pictures of wrecked cars. 206 00:20:32,941 --> 00:20:35,152 The usual, Sy. I need these by 3:00. 207 00:20:35,319 --> 00:20:39,448 We get all the new parents, which makes up a big part of our business. 208 00:20:40,073 --> 00:20:42,409 New parents go photo-crazy. 209 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 I don't know how many rolls I have here. 210 00:20:47,205 --> 00:20:51,335 Cindy, a nurse from a nearby cosmetic-surgery clinic, is a regular. 211 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 We do all the before and after shots. 212 00:20:54,838 --> 00:20:55,839 Thanks, Sy. 213 00:20:59,885 --> 00:21:02,512 Then there's the amateur porn artists. 214 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 We have to report kiddie porn and animal cruelty. 215 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 But anything else, no questions asked. 216 00:21:08,936 --> 00:21:12,356 - How many prints do you need of these? - Just one set is fine. 217 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 - Sy, are you kidding me? - What? 218 00:21:22,950 --> 00:21:25,869 I've got three of these fucking machines down today. 219 00:21:26,036 --> 00:21:28,246 I've gotta be in Heber Springs by 3:00. 220 00:21:28,330 --> 00:21:31,249 Larry, all I'm asking you to do is look at these prints. 221 00:21:32,709 --> 00:21:35,420 Plus .3? Sy, are you fucking kidding me? 222 00:21:35,504 --> 00:21:39,049 Point three? Nobody cares until the shift's in double digits. 223 00:21:39,549 --> 00:21:41,218 It's blue, Larry. 224 00:21:41,969 --> 00:21:44,054 Well, I'll bet Brandt cares about a plus .3. 225 00:21:47,391 --> 00:21:49,267 Are you fucking threatening me? 226 00:21:50,435 --> 00:21:53,397 You're breaking my balls over a plus-three blue shift? 227 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Fucking asshole. 228 00:21:56,233 --> 00:21:59,403 Next time you call me out here, that thing better be belching fire. 229 00:22:01,029 --> 00:22:04,324 That's a great attitude, Larry. Thanks for your precision work! 230 00:22:30,809 --> 00:22:34,646 [CHRISTMAS MUSIC PLAYS] 231 00:22:51,747 --> 00:22:54,082 What the hell you doing? 232 00:22:54,791 --> 00:22:55,917 Excuse me? 233 00:22:56,001 --> 00:22:58,712 What was the deal with you and the Agfa guy? 234 00:23:00,213 --> 00:23:03,216 I'm preserving a level of quality for my customers. 235 00:23:03,300 --> 00:23:04,384 Your customers. 236 00:23:04,468 --> 00:23:08,597 He thinks that a plus .3 shift to cyan is insignificant. It's massive. 237 00:23:09,431 --> 00:23:12,684 Sy, let me try and explain something to you one more time. 238 00:23:16,938 --> 00:23:19,608 You need to look again at your place on the food chain. 239 00:23:20,317 --> 00:23:23,320 These aren't your customers, they're Sav-Mart's. 240 00:23:23,653 --> 00:23:25,906 If you haven't noticed, this isn't Neiman Marcus. 241 00:23:26,990 --> 00:23:29,993 People come here with their kids for a good time 242 00:23:30,077 --> 00:23:32,579 and to save on paper towels and socks. 243 00:23:32,662 --> 00:23:35,040 If they wanted to see yelling, they'd stay at home. 244 00:23:36,333 --> 00:23:40,295 It was wrong to create a scene in front of customers. It won't happen again. 245 00:23:48,762 --> 00:23:51,515 Sy, don't you have some vacation time saved up? 246 00:23:52,140 --> 00:23:53,683 I guess I probably do. 247 00:23:53,767 --> 00:23:56,436 You should take some time off, go down to a Club Med. 248 00:23:57,229 --> 00:24:00,649 You know, relax, lay in the sun. Enjoy life. 249 00:24:02,192 --> 00:24:03,777 I'll think about that, Bill. 250 00:24:08,323 --> 00:24:11,827 Your lunch break ended a half-hour ago. What the hell you been doing in here? 251 00:24:24,840 --> 00:24:28,385 WILL: I'm trying to figure out if this will work with my Mac. 252 00:24:28,468 --> 00:24:30,887 I'm sorry. This isn't my section. 253 00:24:33,807 --> 00:24:37,686 - You're Will Yorkin. - Yeah? 254 00:24:38,061 --> 00:24:40,897 Sy Parrish. I'm the photo tech here. 255 00:24:41,022 --> 00:24:42,357 I do all your family's pictures. 256 00:24:42,649 --> 00:24:44,734 Oh, right. Sy the photo guy. 257 00:24:45,068 --> 00:24:46,236 Right. 258 00:24:47,863 --> 00:24:49,781 - Here you are in the flesh. - Yeah. 259 00:24:50,532 --> 00:24:52,200 It's just I don't see you in here too often. 260 00:24:52,742 --> 00:24:55,579 Nina usually does most of the shopping. 261 00:24:55,745 --> 00:24:56,746 Can you help me with this? 262 00:24:56,830 --> 00:25:01,209 This is computers. I do photo finishing. It's not my section. 263 00:25:02,002 --> 00:25:04,671 I'm in a rush and I had one question I needed answered. 264 00:25:04,754 --> 00:25:07,382 - No problem. I'll get someone. - Thanks. 265 00:25:10,510 --> 00:25:14,598 Customer needs immediate assistance, aisle four. Customer assistance, aisle four. 266 00:25:15,682 --> 00:25:17,434 - Someone will be here soon. - Great. 267 00:25:17,517 --> 00:25:18,518 You got it. 268 00:25:20,562 --> 00:25:22,105 So is the rest of the family here? 269 00:25:24,524 --> 00:25:25,817 Jake's around here somewhere. 270 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 You're a very lucky man, Mr. Yorkin. 271 00:25:42,125 --> 00:25:43,126 I'm sorry? 272 00:25:44,794 --> 00:25:46,922 You have a wonderful family. 273 00:25:47,047 --> 00:25:49,841 And if you don't mind my saying so, a very beautiful house, too. 274 00:25:51,968 --> 00:25:54,638 Well, thank you, Sy. I appreciate that. 275 00:25:56,348 --> 00:25:59,184 I really need to get this stuff and get the hell out of here. 276 00:25:59,309 --> 00:26:00,685 I understand. 277 00:26:01,394 --> 00:26:03,897 - Thanks for all your help. - Oh, it's okay. 278 00:26:04,481 --> 00:26:06,775 - You say hello for me. - I will do. 279 00:26:07,609 --> 00:26:10,695 I gotta get back. There'll be someone here in... 280 00:26:10,779 --> 00:26:12,072 There you go. 281 00:26:12,739 --> 00:26:15,992 Great. It doesn't say if this will work for a Mac. 282 00:26:16,493 --> 00:26:19,871 No. This is PC only. We have some Mac-based stuff down here. 283 00:26:25,669 --> 00:26:28,546 - Whoa! Jake! - Hi. 284 00:26:28,630 --> 00:26:30,340 I was just talking to your dad. 285 00:26:31,508 --> 00:26:33,510 - What do you have there? - Evangelion. 286 00:26:35,804 --> 00:26:37,514 Neon Genesis Evangelion. 287 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 [SY WHISTLES] 288 00:26:38,682 --> 00:26:41,017 Wow. What does he do? 289 00:26:41,434 --> 00:26:46,523 He's a good guy, he can fly and he has a silver sword that can kill bad guys. 290 00:26:47,190 --> 00:26:49,192 - Really? - Yeah. And he's 60 feet tall. 291 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 - You really want this, don't you? - Yeah. 292 00:26:52,988 --> 00:26:54,364 - Yeah, well... - Jake. 293 00:26:55,240 --> 00:26:57,993 - No more toys, we're leaving. - Gotta go. 294 00:26:58,743 --> 00:27:00,620 - I'll put this back for you. - Thanks. 295 00:27:00,704 --> 00:27:02,247 - See you. - See you later. 296 00:27:04,958 --> 00:27:06,835 WILL: I told you not to talk to strangers. 297 00:27:50,462 --> 00:27:53,214 SY: I'm sure my customers never think about it, 298 00:27:53,923 --> 00:27:58,094 but these snapshots are their little stands against the flow of time. 299 00:28:02,932 --> 00:28:05,101 The shutter is clicked, 300 00:28:05,185 --> 00:28:06,728 the flash goes off, 301 00:28:08,271 --> 00:28:10,857 and they've stopped time, 302 00:28:10,940 --> 00:28:13,360 if just for the blink of an eye. 303 00:28:21,826 --> 00:28:26,623 And if these pictures have anything to say to future generations, 304 00:28:26,831 --> 00:28:28,291 it's this: 305 00:28:30,293 --> 00:28:31,294 "I was here. 306 00:28:33,296 --> 00:28:34,631 "I existed. 307 00:28:36,132 --> 00:28:38,551 "I was young. I was happy 308 00:28:38,635 --> 00:28:41,638 "and someone cared enough about me in this world 309 00:28:43,556 --> 00:28:45,517 "to take my picture." 310 00:28:54,651 --> 00:28:56,528 How much for this one? 311 00:29:08,873 --> 00:29:12,168 Most people don't take snapshots of the little things: 312 00:29:13,962 --> 00:29:15,713 The used Band-Aid, 313 00:29:16,047 --> 00:29:18,383 the guy at the gas station, 314 00:29:18,883 --> 00:29:20,927 the wasp on the Jell-O. 315 00:29:23,430 --> 00:29:26,933 But these are the things that make up the true picture of our lives. 316 00:29:29,686 --> 00:29:32,605 People don't take pictures of these things. 317 00:30:47,430 --> 00:30:51,601 SY: You really have to tidy up your room, pal. 318 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 I'll bet your mother's told you a thousand times. 319 00:31:24,926 --> 00:31:26,678 [CROWD CHEERING ON TV] 320 00:31:36,020 --> 00:31:37,355 Hey, Chaz. 321 00:31:40,567 --> 00:31:42,151 It's a good game. 322 00:32:08,011 --> 00:32:10,680 - Hi, Sy. - You said you were going out today. 323 00:32:11,681 --> 00:32:12,682 Uncle Sy. 324 00:32:14,726 --> 00:32:17,186 Can you help me put this together? 325 00:32:35,663 --> 00:32:37,206 SY'. How many prints would you like? 326 00:32:37,707 --> 00:32:39,208 Just one set. 327 00:32:39,876 --> 00:32:42,462 Maya, that's a very beautiful name. 328 00:32:42,545 --> 00:32:43,546 Thank you. 329 00:32:47,300 --> 00:32:51,888 - Have you picked up prints here before? - Maybe once, a long time ago. 330 00:32:52,138 --> 00:32:54,182 Your face looks very familiar. 331 00:32:55,558 --> 00:32:56,851 You work around here? 332 00:32:57,310 --> 00:32:58,978 Sort of near here. 333 00:33:00,229 --> 00:33:03,149 - I've probably seen you at the mall. - I'm in here pretty often. 334 00:33:05,652 --> 00:33:07,987 We're backed up today. Is 6:00 okay? 335 00:33:08,613 --> 00:33:11,115 I won't be able to pick them up till tomorrow or the next day. 336 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 - See you then. - Thanks. 337 00:33:21,918 --> 00:33:24,170 COACH: Come on! A little hustle. 338 00:33:24,253 --> 00:33:26,589 Here we go. Right there. 339 00:33:27,590 --> 00:33:28,591 Come on. 340 00:33:30,009 --> 00:33:32,095 Good shot. That's the way to strike the ball. 341 00:33:34,013 --> 00:33:36,099 Get in front of those, son. 342 00:33:36,391 --> 00:33:40,311 Jake, visualize where you want the ball to go and drill it. 343 00:33:41,020 --> 00:33:42,271 [COACH WHISTLES] 344 00:33:45,400 --> 00:33:46,901 SY: Good one, Jake. 345 00:33:46,984 --> 00:33:50,571 Jake, that's not good enough. We have to work on that. 346 00:33:50,655 --> 00:33:53,324 Pay attention, fellas. A little focus. 347 00:33:54,909 --> 00:33:58,788 Drill it in there, Matt, come on! Good shot. 348 00:33:59,330 --> 00:34:00,832 [COACH WHISTLES] 349 00:34:02,458 --> 00:34:06,295 Next practice, Thursday. If you can't make it, tell Derrick. 350 00:34:08,464 --> 00:34:10,425 - Hey, Jake. - Hi. 351 00:34:10,508 --> 00:34:12,051 COACH: Tobey, you forgot your sweatshirt. 352 00:34:12,135 --> 00:34:15,430 On my way home, I saw you out there. I thought I'd check it out. 353 00:34:15,638 --> 00:34:18,474 - Jake. You all right? - Yeah. 354 00:34:19,350 --> 00:34:21,477 Is your mom picking you up? 355 00:34:22,812 --> 00:34:24,605 No, I got my bike. 356 00:34:25,732 --> 00:34:29,652 It's a great shot you made. Your coach was a little rough. 357 00:34:30,486 --> 00:34:32,405 He should be more supportive. 358 00:34:32,488 --> 00:34:35,491 - Want me to have a word with him? - That's okay. 359 00:34:35,783 --> 00:34:37,493 - I will. - No, thanks. 360 00:34:37,869 --> 00:34:38,870 Okay. 361 00:34:42,832 --> 00:34:45,001 SY: When I was your age, I wasn't very good at sports. 362 00:34:46,669 --> 00:34:49,297 - I was kind of a chubby kid. - Hm. 363 00:34:49,380 --> 00:34:51,382 Let's face it. I was fat. 364 00:34:52,341 --> 00:34:54,010 I was sick all the time. 365 00:34:54,927 --> 00:34:57,764 Kept coming down with mono and hepatitis. 366 00:34:58,598 --> 00:35:01,434 Then I broke my collarbone and had a weird cast 367 00:35:01,517 --> 00:35:04,103 that kept my arm up like this all winter. 368 00:35:05,146 --> 00:35:07,482 I wasn't exactly the most popular kid. 369 00:35:08,357 --> 00:35:10,359 JAKE: How'd you break your collarbone? 370 00:35:10,526 --> 00:35:12,361 SY: I fell out of a tree. 371 00:35:14,071 --> 00:35:16,240 - How's your dad doing? - Good. 372 00:35:17,533 --> 00:35:20,203 - Does he come to see the games? - Yeah, sometimes. 373 00:35:20,703 --> 00:35:22,371 SY: Does he come to any games? 374 00:35:22,455 --> 00:35:27,168 JAKE: He's really busy at work. I don't know, he's busy all the time. 375 00:35:28,419 --> 00:35:30,421 SY: Sounds like an important guy. 376 00:35:30,505 --> 00:35:33,382 JAKE: I guess. He owns a company and everything. 377 00:35:35,510 --> 00:35:38,513 SY: Probably wants you and your mom to have nice things 378 00:35:38,596 --> 00:35:42,517 like that cool bike and those soccer shoes. Hold on. 379 00:35:47,647 --> 00:35:49,232 Those things cost money. 380 00:35:49,565 --> 00:35:51,150 He'd be here if he could. 381 00:35:51,234 --> 00:35:52,235 JAKE: I guess. 382 00:35:53,236 --> 00:35:55,112 I got something for you. 383 00:36:05,748 --> 00:36:07,542 Wanna guess what it is? 384 00:36:12,922 --> 00:36:14,465 [GASPS] 385 00:36:21,097 --> 00:36:23,766 What's wrong? It's the one you wanted. 386 00:36:24,892 --> 00:36:26,894 Mr. Parrish, I can't take this. 387 00:36:27,770 --> 00:36:29,146 Sure you can, Jake. 388 00:36:29,272 --> 00:36:31,148 My parents wouldn't let me. 389 00:36:33,526 --> 00:36:36,070 I'd better be getting back home now. 390 00:36:36,612 --> 00:36:39,574 - You sure? - Yeah, thanks anyway, Mr. Parrish. 391 00:36:42,285 --> 00:36:44,662 - See you around the store. - Okay. 392 00:36:47,790 --> 00:36:51,127 - Hey, Jake. The name's Sy. - Okay, Sy. 393 00:37:34,795 --> 00:37:38,257 Well, there's been, like, some kind of shift. 394 00:37:39,592 --> 00:37:40,593 I don't know. 395 00:37:41,427 --> 00:37:43,346 A couple of weeks? 396 00:37:43,846 --> 00:37:44,847 Maybe five weeks. 397 00:37:47,642 --> 00:37:48,643 Six. 398 00:37:50,770 --> 00:37:52,647 No, I know that, but... 399 00:37:56,734 --> 00:38:00,321 Yeah, but this feels different, you know? 400 00:38:02,657 --> 00:38:06,869 Listen, Jan, I can't talk right now. I'll call you back this afternoon. 401 00:38:08,371 --> 00:38:12,583 Okay. I know. I love you, too. Bye. 402 00:38:18,047 --> 00:38:19,966 - Hi, Sy. - Hi, there. 403 00:38:21,550 --> 00:38:24,804 I was at the Dairy Queen. I saw you and thought I'd say hello. 404 00:38:25,638 --> 00:38:30,393 - I'm just grabbing some shopping fuel. - I never see you away from the store. 405 00:38:31,268 --> 00:38:35,231 - You'd think we'd run into each other. - Why, do you live around here? 406 00:38:35,731 --> 00:38:37,358 I live downtown. 407 00:38:37,566 --> 00:38:38,567 Oh. 408 00:38:39,026 --> 00:38:41,862 - Well, that's quite a drive. - No, I'm used to it. 409 00:38:47,118 --> 00:38:50,413 - You have a nice boy there. - Oh, Jake. Yeah. 410 00:38:52,164 --> 00:38:56,252 - A little sensitive, maybe. He likes you. - Oh. 411 00:38:56,752 --> 00:38:58,504 He calls you "Sy the photo guy." 412 00:38:59,588 --> 00:39:01,507 I've known him since he was this big. 413 00:39:01,924 --> 00:39:05,386 That's right. You've been doing our pictures for a long time. 414 00:39:07,930 --> 00:39:10,433 You know, I almost feel like "Uncle Sy." 415 00:39:14,687 --> 00:39:17,690 Well, I've got some serious shopping to do. 416 00:39:17,773 --> 00:39:19,066 Oh, sure. 417 00:39:23,029 --> 00:39:24,363 Take care. 418 00:39:28,617 --> 00:39:30,286 - Oh, my God. - What? 419 00:39:32,121 --> 00:39:36,208 It's so weird. I'm reading that exact book right now. 420 00:39:37,209 --> 00:39:38,210 You're kidding. 421 00:39:38,294 --> 00:39:42,673 No, I can't believe that you'd be reading that book. 422 00:39:43,758 --> 00:39:46,844 He writes a lot about noticing coincidence, doesn't he? 423 00:39:47,094 --> 00:39:48,596 NINA: Yeah, he does. 424 00:39:49,305 --> 00:39:50,639 That thing he says about fear... 425 00:39:56,812 --> 00:40:00,649 "The things we fear the most have already happened to us." 426 00:40:03,152 --> 00:40:04,195 NINA: Wow. 427 00:40:05,571 --> 00:40:07,990 I had no idea you were such a deep thinker, Sy. 428 00:40:10,117 --> 00:40:11,827 I wouldn't say that. 429 00:40:14,455 --> 00:40:19,126 - Do you have any children, Sy? - Me? No. No, I'm not married. 430 00:40:19,835 --> 00:40:22,046 - No girlfriend? - No. 431 00:40:26,425 --> 00:40:28,719 I have a snapshot of my mother, though. 432 00:40:40,523 --> 00:40:43,067 - She looks very nice. - She's passed away. 433 00:40:45,694 --> 00:40:48,030 Oh, well... 434 00:40:49,865 --> 00:40:50,866 I'm sorry, Sy. 435 00:40:55,371 --> 00:40:57,665 Gosh, you know, I have to go. 436 00:40:59,375 --> 00:41:02,670 - It was really nice chatting with you. - It was nice chatting with you. 437 00:41:04,463 --> 00:41:08,676 I'll probably see you soon. We can't go a day without taking a picture. 438 00:41:08,759 --> 00:41:09,844 Lucky for us. 439 00:41:10,344 --> 00:41:13,013 - Okay. Bye, Sy. - Bye. 440 00:42:00,603 --> 00:42:02,605 Sy Parrish, please see the manager. 441 00:42:03,480 --> 00:42:06,192 Sy to the manager's office immediately, please. 442 00:42:20,289 --> 00:42:23,834 - What's with the getup? - It's Wednesday. I was doing the SRS. 443 00:42:25,961 --> 00:42:28,631 There's been some discrepancies in the click count. 444 00:42:30,507 --> 00:42:35,596 That's Yoshi. His math skills are weak. I told you that when you moved him. 445 00:42:35,679 --> 00:42:38,265 The discrepancies are on logs you initialed. 446 00:42:39,141 --> 00:42:40,476 - They are? - Yeah. 447 00:42:40,768 --> 00:42:45,522 I guess sometimes at the end of the week, you get a little tired... 448 00:42:45,606 --> 00:42:47,816 We're not talking a few innocent math errors. 449 00:42:48,150 --> 00:42:50,819 The net-clicks all zero out. They always zero out. 450 00:42:52,696 --> 00:42:55,407 The problem is the shut-down clicks don't correspond. 451 00:42:56,116 --> 00:42:59,161 They don't come close to matching the amount of prints we've sold. 452 00:43:00,788 --> 00:43:03,082 Then it's probably the reorder counter. 453 00:43:03,207 --> 00:43:06,418 - Well, I asked Larry about that. - What did he say? 454 00:43:08,170 --> 00:43:10,923 He looked at the counter and said that it checked out. 455 00:43:12,007 --> 00:43:14,093 Also, in 14 years of servicing, 456 00:43:14,176 --> 00:43:16,553 he's never seen a faulty counter on an Agfa. 457 00:43:17,012 --> 00:43:18,013 Really? 458 00:43:18,514 --> 00:43:22,142 The question is, where did all those unaccounted-for prints go? 459 00:43:23,060 --> 00:43:25,020 What's the discrepancy, Bill? 460 00:43:25,521 --> 00:43:27,773 We're talking hundreds of prints, Sy. 461 00:43:28,148 --> 00:43:29,191 Ha! 462 00:43:30,192 --> 00:43:31,318 That's not possible, Bill. 463 00:43:31,402 --> 00:43:34,154 I've done the math. The P.O.'s confirm it, too. 464 00:43:34,905 --> 00:43:36,615 I don't know anything about it. 465 00:43:36,824 --> 00:43:38,534 Well, I think you do, Sy. 466 00:43:40,869 --> 00:43:42,663 Well, I don't, Bill. 467 00:43:44,665 --> 00:43:46,166 Look, Sy, I've got a family. 468 00:43:47,710 --> 00:43:50,045 I'm not losing my job over this. 469 00:43:55,175 --> 00:43:56,885 I'm letting you go. 470 00:43:57,136 --> 00:43:58,178 No. 471 00:44:00,264 --> 00:44:01,265 Oh. 472 00:44:07,813 --> 00:44:11,358 These discrepancies would be enough, but you're spacing out, 473 00:44:11,442 --> 00:44:14,653 taking 90-minute breaks, creating scenes, 474 00:44:15,571 --> 00:44:18,157 - giving away free merchandise. - What? 475 00:44:18,240 --> 00:44:21,744 Free disposable cameras to customers on their birthday? 476 00:44:21,869 --> 00:44:24,455 Sure as shit isn't company policy. 477 00:44:24,538 --> 00:44:26,999 - You can't do this. - It's done. 478 00:44:27,082 --> 00:44:31,670 I talked to Sims at district. Finish out the week and clear out your locker. 479 00:44:32,421 --> 00:44:34,590 If you do something like fuck up the prints... 480 00:44:34,673 --> 00:44:38,052 I haven't fucked up a customer's prints in 11 years. 481 00:44:40,346 --> 00:44:41,930 Just get back out there. 482 00:45:36,485 --> 00:45:37,486 NINA: Hey, Sy. 483 00:45:39,571 --> 00:45:40,614 Sy? 484 00:45:44,827 --> 00:45:47,037 Jake wanted to get his birthday gift processed. 485 00:45:50,290 --> 00:45:51,291 I'm sorry? 486 00:45:51,667 --> 00:45:52,668 The camera? 487 00:45:56,505 --> 00:45:58,799 Right. The birthday gift. 488 00:46:04,805 --> 00:46:07,307 - Number of sets? - NINA: Just one is fine. 489 00:46:10,686 --> 00:46:12,229 4-by-six, 5-by-7? 490 00:46:13,147 --> 00:46:15,107 The ones we usually get. 491 00:46:16,150 --> 00:46:17,151 Standard. 492 00:46:18,861 --> 00:46:21,113 Jake had a great time with the camera, didn't you? 493 00:46:21,196 --> 00:46:22,197 - Yeah. - NINA: Yeah. 494 00:46:29,955 --> 00:46:31,457 What was that address again? 495 00:46:33,375 --> 00:46:35,419 It's 326 Serrano Terrace. 496 00:46:38,964 --> 00:46:40,382 Sy, are you all right? 497 00:46:40,716 --> 00:46:41,758 I'm fine. 498 00:46:45,220 --> 00:46:47,598 I'll have these for you tomorrow. 499 00:46:48,891 --> 00:46:50,476 All right. Thanks, Sy. 500 00:46:50,934 --> 00:46:52,019 Bye. 501 00:46:54,396 --> 00:46:55,397 Bye. 502 00:51:00,934 --> 00:51:02,394 [GROANS] 503 00:52:04,206 --> 00:52:06,500 SY: I'm leaving early today, Yoshi. 504 00:52:06,958 --> 00:52:08,210 Okay, Sy. 505 00:52:10,337 --> 00:52:13,507 I won't be coming back, Yoshi. Bill let me go. 506 00:52:15,967 --> 00:52:17,719 - You were fired? - Yep. 507 00:52:19,221 --> 00:52:20,430 - Really? - Really. 508 00:52:21,723 --> 00:52:22,808 Wow. 509 00:52:25,977 --> 00:52:28,563 I've really enjoyed working with you, Yoshi. 510 00:52:29,564 --> 00:52:31,191 Yeah, me, too, Sy. 511 00:52:33,819 --> 00:52:34,820 Sy? 512 00:52:36,530 --> 00:52:38,490 Sy, I just wanted to... 513 00:52:39,282 --> 00:52:41,243 I guess I just wanted to say thank you. 514 00:52:42,619 --> 00:52:43,620 For what? 515 00:52:44,830 --> 00:52:46,248 For teaching me all this stuff. 516 00:52:47,582 --> 00:52:48,917 You're welcome, Yoshi. 517 00:52:50,001 --> 00:52:53,463 - Don't let the place go downhill, okay? - I won't, Sy. 518 00:52:57,300 --> 00:52:58,844 (MUZAK PLAYING) 519 00:55:20,610 --> 00:55:22,112 NINA: Here they are. JAKE: My pictures. Let me see. 520 00:57:32,200 --> 00:57:33,201 SY: Come on. 521 00:57:35,453 --> 00:57:36,496 Come on. 522 00:57:42,877 --> 00:57:45,046 What the hell's wrong with these people? 523 00:58:07,735 --> 00:58:10,238 KLAATU ON TV: The universe grows smaller every day. 524 00:58:12,532 --> 00:58:16,369 There must be security for all, or no one is secure. 525 00:58:18,746 --> 00:58:21,749 It is no concern of ours how you run your own planet. 526 00:58:22,709 --> 00:58:25,712 But if you threaten to extend your violence, 527 00:58:26,796 --> 00:58:29,799 this Earth of yours will be reduced to a burned-out cinder. 528 00:58:32,510 --> 00:58:35,054 Now, we do not pretend to have achieved perfection. 529 00:58:35,930 --> 00:58:39,184 But we do have a system, and it works. 530 00:58:42,145 --> 00:58:46,191 Your choice is simple: Join us and live in peace 531 00:58:47,108 --> 00:58:50,612 or pursue your present course and face obliteration. 532 00:58:52,238 --> 00:58:54,282 We shall be waiting for your answer. 533 00:58:55,450 --> 00:58:58,244 The decision rests with you. 534 00:59:39,327 --> 00:59:41,371 [SCREAMS] 535 01:00:45,977 --> 01:00:48,563 SY: According to the Oxford English Dictionary, 536 01:00:49,731 --> 01:00:53,234 the word "snapshot" was first used in 1808 537 01:00:53,318 --> 01:00:57,405 by an English sportsman by the name of Sir Andrew Hawker. 538 01:00:57,613 --> 01:01:01,576 He noted in his diary that almost every bird he shot that day 539 01:01:01,659 --> 01:01:04,287 was taken by snapshot, 540 01:01:04,370 --> 01:01:08,291 meaning a hurried shot, taken without deliberate aim. 541 01:01:15,757 --> 01:01:19,761 "Snapshot," then, was originally a hunting term. 542 01:01:20,595 --> 01:01:23,639 [CAMERA CLICKS] 543 01:01:50,750 --> 01:01:51,876 Can I help you? 544 01:01:52,418 --> 01:01:55,004 Just dropping off some film. Just a customer. 545 01:01:55,797 --> 01:01:59,884 - I can still shop here, can't I? - No, you can't still shop here. 546 01:02:00,134 --> 01:02:01,177 I believe I can. 547 01:02:02,136 --> 01:02:06,057 There's no law that says I can't shop here because I was fired. 548 01:02:06,140 --> 01:02:09,268 - I checked. - There's other places to do photos. 549 01:02:09,352 --> 01:02:11,562 There's no reason to come here other than to fuck with me. 550 01:02:13,064 --> 01:02:14,857 There's a good reason. 551 01:02:14,941 --> 01:02:18,403 I calibrated that machine personally. It's the best mini-lab in the state. 552 01:02:22,323 --> 01:02:25,451 All right, Sy. Just this one time. 553 01:02:25,868 --> 01:02:29,956 But find another place to do your film. I do not want you back in here. 554 01:02:30,540 --> 01:02:31,999 Thanks, Bill. 555 01:02:44,303 --> 01:02:45,805 [MAYA MUMBLES] 556 01:03:16,377 --> 01:03:19,213 What is it? You can't just leave your station unmanned. 557 01:03:19,797 --> 01:03:24,051 - You need to see these, sir. - Is it the anal sex fiend again? 558 01:04:02,423 --> 01:04:04,050 Motherfucker. 559 01:04:29,408 --> 01:04:32,036 VAN DER ZEE: What was Mr. Parrish's demeanor when he came in? 560 01:04:32,495 --> 01:04:34,288 - Demeanor? - Yeah. 561 01:04:34,705 --> 01:04:38,626 How did he seem? Did he seem upset or agitated in any way? 562 01:04:40,127 --> 01:04:43,923 - I don't know, he seemed fine. - Sy and I had words when he came in. 563 01:04:44,006 --> 01:04:47,802 I was surprised to see him, and asked him what he was doing here. 564 01:04:50,638 --> 01:04:54,725 I suggested in strong language that he bring his pictures somewhere else. 565 01:04:56,060 --> 01:04:57,853 OUTERBRIDGE: I need Xerox copies of this. 566 01:04:57,937 --> 01:05:00,731 - Can you show me where I get that done? - Yeah. 567 01:05:00,815 --> 01:05:04,026 Mr. Owens, why don't you grab a seat and try to calm down? 568 01:05:11,200 --> 01:05:13,995 Your wife and child, they're somewhere safe now? 569 01:05:15,663 --> 01:05:19,041 They're at my mother's. I'm sorry. I'm a little upset. 570 01:05:19,166 --> 01:05:22,545 No, no, no, no. I understand. It's understandable. 571 01:05:24,171 --> 01:05:25,715 So how did he take his being fired? 572 01:05:27,341 --> 01:05:30,720 I've fired a lot of people. People get upset when they get fired. 573 01:05:31,554 --> 01:05:32,847 He got pretty upset. 574 01:05:33,014 --> 01:05:37,310 He knew Mr. Araki would show the photos to you and that you'd call us. 575 01:05:37,935 --> 01:05:39,061 I think it's just a warning. 576 01:05:39,854 --> 01:05:42,940 - You have to take it seriously. - We take it very seriously. 577 01:05:43,691 --> 01:05:46,986 Your child's life was indirectly threatened. We take no chances. 578 01:05:47,695 --> 01:05:49,405 There's an APB on him. 579 01:05:49,488 --> 01:05:52,450 Officers are en route to his home with a search warrant. 580 01:05:52,533 --> 01:05:55,536 I have officers inside the store and out. 581 01:05:55,620 --> 01:05:59,206 He may come back and pick up his photos. He may not. 582 01:05:59,540 --> 01:06:01,959 It's hard to say. I doubt he will. 583 01:06:02,209 --> 01:06:06,047 Is that a good idea? This place is wall-to-wall families. 584 01:06:06,756 --> 01:06:10,885 If he's stupid enough to come back, he'll never make it inside the store. 585 01:06:11,552 --> 01:06:12,720 WOMAN ON 'N: Are you insane? 586 01:06:13,721 --> 01:06:16,057 Mr. Parrish? This is the police. 587 01:06:17,767 --> 01:06:20,061 If you're in the apartment, we need to know right now. 588 01:06:23,439 --> 01:06:24,732 Kill that TV. 589 01:06:27,818 --> 01:06:28,861 [TV NOISE STOPS] 590 01:06:29,028 --> 01:06:30,029 Mr. Parrish! 591 01:06:36,327 --> 01:06:37,328 It's clear. 592 01:07:11,570 --> 01:07:13,781 Officer Lyon. Double 6, 321 593 01:07:14,615 --> 01:07:15,866 DISPATCHER: Go ahead, 321. 594 01:07:15,950 --> 01:07:19,495 I need to be patched through to Van Der Zee in TMU. Right away. 595 01:07:20,121 --> 01:07:21,330 321, that's a 10-4. 596 01:07:23,916 --> 01:07:26,127 Hey, Dan, take a look at this. 597 01:07:27,503 --> 01:07:28,671 What do you got? 598 01:07:32,216 --> 01:07:34,218 Y-O-R-K-l-N. 599 01:07:35,344 --> 01:07:38,055 OPERATOR: I'm sorry, sir. I don't find that name registered. 600 01:07:38,681 --> 01:07:42,810 Could you try a Maya Burson? B-U-R-S-O-N. 601 01:07:42,935 --> 01:07:45,396 Let me check that for you, sir. 602 01:07:45,479 --> 01:07:48,441 - I'll ring that room for you now, sir. - Thank you. 603 01:07:50,317 --> 01:07:52,445 - MAYA: Hello? - Hello. This is room service. 604 01:07:53,654 --> 01:07:57,074 Sorry to bother you, but we have your order ready. 605 01:07:57,158 --> 01:07:59,285 We need to know if you'd like coffee with that. 606 01:07:59,910 --> 01:08:01,829 Will, did you want coffee? 607 01:08:02,413 --> 01:08:04,165 No, just the drinks. 608 01:08:04,623 --> 01:08:06,751 - And this is for room 217. - Uh... 609 01:08:07,585 --> 01:08:11,338 No, we're 511, right? We're 511. 610 01:08:11,672 --> 01:08:16,510 511. Oh, my gosh. I must be looking at the wrong thing here. 611 01:08:16,594 --> 01:08:19,180 I'm sorry. We'll have it up in just a minute. 612 01:08:20,055 --> 01:08:21,515 Okay. Thanks. 613 01:08:22,892 --> 01:08:23,893 WOMAN: Hotel operator. 614 01:08:24,435 --> 01:08:26,645 - Room service, please. - One moment, please. 615 01:08:28,564 --> 01:08:31,066 MAN: Room service, this is Jon. May I take your order? 616 01:08:31,484 --> 01:08:33,569 Jon, this is Will Yorkin in 511. 617 01:08:34,195 --> 01:08:37,865 We've decided to go out for lunch. I'd like to cancel our order. 618 01:08:38,115 --> 01:08:40,034 No problem. That was 511? 619 01:08:40,117 --> 01:08:42,411 Right. Thank you very much. 620 01:08:42,495 --> 01:08:43,496 You're welcome, Mr. Yorkin. 621 01:08:45,122 --> 01:08:46,665 [DOORBELL RINGS] 622 01:08:50,002 --> 01:08:52,213 - Yes? - Nina Yorkin? 623 01:08:52,338 --> 01:08:54,882 - Yes. - I'm Detective Van Der Zee 624 01:08:54,965 --> 01:08:58,427 of the Threat Management Unit. This is Detective Outerbridge. 625 01:08:58,511 --> 01:09:01,764 Threat Management? Is Jake all right? 626 01:09:01,889 --> 01:09:05,476 Everyone's fine. We actually need to speak with your husband. 627 01:09:05,643 --> 01:09:09,063 Will's at work. What's this about? 628 01:09:09,897 --> 01:09:11,690 You mind if we come in for a minute? 629 01:09:12,900 --> 01:09:14,610 No. Sure. 630 01:09:34,463 --> 01:09:36,465 - How can I help you, sir? - Hi. 631 01:09:36,924 --> 01:09:39,969 I need a room. But not too high a floor. 632 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 I'll check, sir. 633 01:09:45,516 --> 01:09:47,726 Yes, we can offer you 313. 634 01:09:49,645 --> 01:09:51,230 Anything on five? 635 01:09:52,064 --> 01:09:53,649 I'll check, sir. 636 01:09:53,816 --> 01:09:55,025 DUANE'. Will Yorkin's office. 637 01:09:55,109 --> 01:09:57,486 It's Nina. I need to talk to Will. 638 01:09:57,570 --> 01:10:00,698 He's not in. I'll have him return when he gets back. 639 01:10:00,781 --> 01:10:04,285 Duane, get him on the phone immediately. This is an emergency. 640 01:10:05,244 --> 01:10:07,663 I'll try him now. I'll put you on hold. 641 01:10:07,955 --> 01:10:09,290 No, Duane... 642 01:10:11,876 --> 01:10:13,586 He's trying him right now. 643 01:10:51,040 --> 01:10:52,708 Where's your son? 644 01:10:53,000 --> 01:10:54,543 He's at his friend Eric's house. 645 01:10:54,710 --> 01:10:57,171 It might be a good idea to have Eric's mother drive him home. 646 01:10:59,757 --> 01:11:00,758 Oh, my God. 647 01:11:38,545 --> 01:11:40,297 - DUANE: Mrs. Yorkin? - Yes, Duane. 648 01:11:40,381 --> 01:11:44,635 There was no answer, but I left him a 911 page. He'll call you... 649 01:11:44,718 --> 01:11:48,305 I know he's fucking Maya Burson. I don't care about that now. 650 01:11:48,389 --> 01:11:50,724 I just need you to tell me where he is! 651 01:11:52,309 --> 01:11:53,727 MAYA: I want a glass of water. 652 01:11:53,936 --> 01:11:55,562 WILL: Get it yourself. 653 01:11:55,646 --> 01:11:57,106 [MAYA GIGGLES] 654 01:12:00,943 --> 01:12:02,403 Room service. 655 01:12:05,155 --> 01:12:07,616 MAYA: Can you just leave it outside the door, please? 656 01:12:08,951 --> 01:12:11,537 No, ma'am. I'm afraid you have to sign for this. 657 01:12:13,580 --> 01:12:14,581 MAYA: Just a second. 658 01:12:32,266 --> 01:12:34,518 You. Get on the bed. 659 01:12:35,436 --> 01:12:37,521 Get on the goddamn bed! 660 01:12:37,896 --> 01:12:41,275 - I've got plenty of cash in my pants... - Shut up! 661 01:12:42,234 --> 01:12:44,945 Close the drapes. Close them! 662 01:12:47,781 --> 01:12:48,782 Good. 663 01:12:50,451 --> 01:12:52,619 - Who said to do that? - I closed the drapes. 664 01:12:52,703 --> 01:12:56,373 - To wrap a towel around yourself? - No. 665 01:12:56,957 --> 01:12:59,001 Let me explain what's going on here. 666 01:12:59,084 --> 01:13:00,377 I tell you to do things. 667 01:13:00,461 --> 01:13:03,464 Then you do them exactly like I tell you. 668 01:13:03,547 --> 01:13:07,676 I'm gonna tell you this one time and one time only. You got the picture? 669 01:13:08,677 --> 01:13:09,678 Yeah. 670 01:13:10,304 --> 01:13:12,347 - Do you understand me? - Yes. 671 01:13:12,931 --> 01:13:14,975 Good. Now, get on the bed. 672 01:13:20,773 --> 01:13:21,774 No! 673 01:13:25,486 --> 01:13:26,487 Jesus. 674 01:13:27,946 --> 01:13:29,907 Am I talking to a brick wall? 675 01:13:30,449 --> 01:13:31,617 Did I tell you to touch her? 676 01:13:32,618 --> 01:13:35,162 - No. - I don't want you to touch her. 677 01:13:35,496 --> 01:13:38,165 If you touch her again, I stab you in the heart. 678 01:13:43,420 --> 01:13:47,800 DISPATCHER: Proceed to Deerfield, the Edgerton Hotel, Hunter Valley Road. 679 01:13:47,883 --> 01:13:49,593 TMU officers en route to scene. 680 01:13:49,676 --> 01:13:52,346 - Can you ring the room again? - BELMER: I'll try one more time. 681 01:13:54,681 --> 01:13:57,351 Now, missy. You have to take the robe off. 682 01:13:59,353 --> 01:14:00,354 No. 683 01:14:00,687 --> 01:14:01,855 [PHONE RINGS] 684 01:14:01,939 --> 01:14:05,651 I'm not asking, I'm telling. 685 01:14:08,904 --> 01:14:09,905 Off! 686 01:14:12,407 --> 01:14:13,992 She can do it! 687 01:14:19,706 --> 01:14:22,960 AUTOMATED VOICE: The person in this room is not available. 688 01:14:23,043 --> 01:14:24,211 Please leave a message... 689 01:14:29,925 --> 01:14:31,635 [WHIMPERS] 690 01:14:33,720 --> 01:14:35,889 What's this? What's this? 691 01:14:37,683 --> 01:14:39,393 Can't you stop your sniveling? 692 01:14:41,436 --> 01:14:43,897 This is supposed to look like fun. 693 01:14:48,235 --> 01:14:49,236 Okay. 694 01:14:50,863 --> 01:14:52,447 No touching! 695 01:14:53,365 --> 01:14:54,366 Smile. 696 01:14:55,117 --> 01:14:57,452 You have to look like you're having fun, like it's a game. 697 01:15:00,789 --> 01:15:01,874 Come on! 698 01:15:03,917 --> 01:15:05,210 Smile! 699 01:15:07,588 --> 01:15:09,173 Wipe your nose. You look disgusting. 700 01:15:19,183 --> 01:15:21,768 Now. Put his thing in your mouth. 701 01:15:27,524 --> 01:15:28,525 Don't do it! 702 01:15:30,360 --> 01:15:33,155 Pretend. This is all pretend! 703 01:15:33,280 --> 01:15:35,115 I'm doing it! Stop yelling at me! 704 01:15:35,199 --> 01:15:37,993 - You're not doing it the right way. Like this! - No! 705 01:15:45,000 --> 01:15:46,001 No! 706 01:15:59,806 --> 01:16:02,392 [MAN SPEAKS ON POLICE RADIO] 707 01:16:56,613 --> 01:16:57,990 - VAN DER ZEE: Mr. Belmer? - Yes. 708 01:16:58,573 --> 01:17:01,576 Detectives Van Der Zee and Outerbridge. We spoke earlier. 709 01:17:02,119 --> 01:17:03,996 Right. So, what is all this about? 710 01:17:04,079 --> 01:17:06,707 - Any word from Miss Burson yet? - No. 711 01:17:07,040 --> 01:17:08,375 Have you seen this man? 712 01:17:11,044 --> 01:17:14,464 - He checked in about half an hour ago. - What room? 713 01:17:16,133 --> 01:17:17,301 I put him in 519. 714 01:17:17,384 --> 01:17:19,761 I need a pass key. Now, please. 715 01:18:04,264 --> 01:18:06,767 Mr. Parrish, this is the police. Will you open the door? 716 01:18:49,017 --> 01:18:51,520 LECTURER: The retinal implant is a microelectronic prosthesis 717 01:18:51,603 --> 01:18:55,273 that can reverse the effects of retinal degeneration. 718 01:18:55,690 --> 01:18:56,691 We owe a... 719 01:19:13,750 --> 01:19:14,751 James. 720 01:19:19,756 --> 01:19:20,841 Let's find Yorkin. 721 01:19:43,989 --> 01:19:45,866 [ALARM RINGS] 722 01:19:49,035 --> 01:19:50,036 Check 511. 723 01:20:00,380 --> 01:20:02,340 Bravo? Where is it? Where is it? 724 01:20:09,181 --> 01:20:10,724 It's the rear kitchen access. 725 01:20:11,558 --> 01:20:13,435 It's in the back, rear kitchen access. 726 01:20:27,449 --> 01:20:28,909 Miss Burson? 727 01:20:42,047 --> 01:20:43,548 [TIRES SCREECHING] 728 01:20:43,882 --> 01:20:45,175 Police! Freeze! 729 01:20:52,098 --> 01:20:53,099 William Yorkin? 730 01:20:55,477 --> 01:20:57,229 [TIRES SCREECHING] 731 01:20:58,021 --> 01:20:59,064 Drop the bag! 732 01:21:01,691 --> 01:21:02,692 Do it! 733 01:21:07,906 --> 01:21:10,408 Put your hands on top of your head. 734 01:21:16,039 --> 01:21:17,457 Miss Burson? 735 01:22:02,669 --> 01:22:04,254 I just took pictures. 736 01:22:04,337 --> 01:22:06,089 OFFICER: You have the right to remain silent. 737 01:22:06,172 --> 01:22:08,842 If you give up the right to remain silent, anything you... 738 01:22:10,218 --> 01:22:12,345 Outerbridge? We got him. 739 01:22:12,679 --> 01:22:15,265 OFFICER: ...the attorney present during questioning. 740 01:22:15,348 --> 01:22:18,727 If you so desire and cannot afford one, an attorney will be appointed... 741 01:22:33,033 --> 01:22:34,618 [DOORBELL RINGS] 742 01:22:34,826 --> 01:22:35,827 Dad! 743 01:24:19,973 --> 01:24:22,726 Are you married, detective? You have any children? 744 01:24:23,309 --> 01:24:27,605 - I'll be the one asking the questions. - I know. Just one question. 745 01:24:29,899 --> 01:24:31,693 Are you a family man? 746 01:24:31,985 --> 01:24:35,238 - That's none of your business. - You're right. It isn't. 747 01:24:35,321 --> 01:24:38,992 It is none of my business. But I'm guessing by your answer and 748 01:24:39,075 --> 01:24:41,745 that ring on your finger that you are. 749 01:24:41,828 --> 01:24:43,913 And that makes you a very fortunate man. 750 01:24:45,498 --> 01:24:47,917 I can also tell by the way you've treated me 751 01:24:48,001 --> 01:24:50,420 and the way you do your job, 752 01:24:50,503 --> 01:24:53,923 you're a good man. A good husband and father, a man 753 01:24:54,007 --> 01:24:56,009 who appreciates his good fortune. 754 01:24:58,470 --> 01:25:02,015 You're not the type of father who'd cheat on his wife, 755 01:25:03,016 --> 01:25:05,602 hurt his family, betray their trust. 756 01:25:13,902 --> 01:25:16,821 You would never neglect and abuse your children. 757 01:25:20,033 --> 01:25:22,869 Make horrible demands of your children. 758 01:25:25,705 --> 01:25:27,582 You would never ask... 759 01:25:33,171 --> 01:25:36,299 You would never ask your children to do things... 760 01:25:39,177 --> 01:25:42,514 Things that children shouldn't do. 761 01:25:43,765 --> 01:25:48,102 You would never take disgusting, sick, degrading pictures 762 01:25:48,186 --> 01:25:51,272 of your children doing these things! 763 01:26:01,783 --> 01:26:04,953 You would never treat your children like animals. 764 01:26:19,509 --> 01:26:22,053 Will Yorkin had it all, and he threw it all away. 765 01:26:27,433 --> 01:26:29,435 He is not a good father. 766 01:26:44,158 --> 01:26:45,535 Well, I... 767 01:26:49,122 --> 01:26:51,291 I think I understand now, Sy. 768 01:26:53,334 --> 01:26:56,504 Thank you for answering my questions so candidly. 769 01:26:56,796 --> 01:26:58,298 You're welcome. 770 01:27:01,593 --> 01:27:03,636 Can I see my pictures now? 771 01:27:09,309 --> 01:27:10,310 Sure, Sy. 772 01:27:12,478 --> 01:27:13,771 Thank you.58742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.