Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,020 --> 00:02:35,817
Pronto, vamos.
2
00:02:36,022 --> 00:02:39,048
Vamos. Vamos.
3
00:02:42,896 --> 00:02:44,022
�timo.
4
00:02:59,812 --> 00:03:02,315
Obrigada por ligar para
o Banco de Empr�stimos.
5
00:03:02,315 --> 00:03:04,384
Todos os nossos atendentes
est�o ocupados no momento.
6
00:03:04,384 --> 00:03:08,912
Por favor, aguarde.
Voc� ser� atendido em breve.
7
00:03:41,788 --> 00:03:43,756
A sua liga��o �
muito importante para n�s.
8
00:03:43,756 --> 00:03:47,817
Por favor, aguarde.
Voc� ser� atendido em breve.
9
00:03:58,438 --> 00:04:01,874
O CREMAT�RIO
10
00:04:02,742 --> 00:04:05,734
SUPERMERCADO
BEBIDAS, DOCES E CAF�
11
00:04:42,148 --> 00:04:45,174
BANYIN
ENSINO M�DIO
12
00:04:58,331 --> 00:04:59,855
Bill, Ashlee.
13
00:04:59,966 --> 00:05:01,490
Mais r�pido.
14
00:05:03,002 --> 00:05:05,402
Por que voc� vem para a aula?
15
00:05:08,675 --> 00:05:11,269
Voc� acha que � melhor
do que n�s?
16
00:05:12,245 --> 00:05:13,473
Para!
17
00:05:15,281 --> 00:05:17,684
V� pintar suas unhas
em outro lugar, princesa.
18
00:05:17,684 --> 00:05:19,285
Ei! Vamos.
19
00:05:19,285 --> 00:05:22,422
Ele � uma gra�a.
N�o sei o nome dele...
20
00:05:22,422 --> 00:05:25,721
mas ele pinta as unhas de preto
e n�o fala com ningu�m.
21
00:05:27,293 --> 00:05:29,420
O que quer dizer com isso?
22
00:05:30,229 --> 00:05:32,165
N�o sei, Court.
Ele parece rid�culo.
23
00:05:32,165 --> 00:05:33,757
Parece um idiota.
24
00:05:34,067 --> 00:05:36,467
Talvez possa falar com ele
para mim.
25
00:05:37,170 --> 00:05:38,831
Sim, eu posso fazer isso.
26
00:06:05,865 --> 00:06:07,662
Olha s�, olha s�.
27
00:06:16,576 --> 00:06:18,305
- Ot�rio!
- Idiota!
28
00:06:19,412 --> 00:06:22,315
Ei, ei. Deixe para l�.
29
00:06:22,315 --> 00:06:24,442
S�o imbecis.
N�o ligue para eles.
30
00:06:24,751 --> 00:06:27,083
Venha, conhe�o um lugar.
31
00:07:53,606 --> 00:07:54,903
Saia.
32
00:07:55,541 --> 00:07:56,803
Saia.
33
00:07:57,243 --> 00:07:58,574
Saia!
34
00:08:01,247 --> 00:08:04,182
Saia. Abaixe-se.
Sente-se aqui.
35
00:08:04,617 --> 00:08:07,085
Sente-se. Aqui.
36
00:08:11,691 --> 00:08:14,660
Deite-se para c�.
Para c�, para c�.
37
00:08:14,660 --> 00:08:17,788
Coloque a cabe�a a�.
Vire-se, vire-se.
38
00:08:18,598 --> 00:08:20,293
Coloque a cabe�a a�.
39
00:08:23,803 --> 00:08:24,997
Sil�ncio.
40
00:08:36,816 --> 00:08:40,183
N�o se mexa.
N�o se mexa.
41
00:09:05,077 --> 00:09:10,105
N�o � t�o legal quanto o refeit�rio,
mas � bacana, n�o �?
42
00:09:11,284 --> 00:09:13,718
Sim, � perfeito. Obrigado.
43
00:09:16,989 --> 00:09:19,787
Por que voc� nunca corre
nas aulas de Educa��o F�sica?
44
00:09:21,761 --> 00:09:25,720
Al�m disso, est� muito calor.
N�o gosto de correr no calor.
45
00:09:29,068 --> 00:09:32,231
- N�o tem medo de reprovar?
- N�o.
46
00:09:33,873 --> 00:09:35,670
Eu n�o ligo.
47
00:09:39,645 --> 00:09:41,670
Gostei das suas unhas.
48
00:09:42,148 --> 00:09:44,514
Pode pintar as minhas assim?
49
00:09:45,585 --> 00:09:47,519
Se voc� quiser.
50
00:09:48,454 --> 00:09:50,615
Sabe o que eu quero?
51
00:10:09,475 --> 00:10:12,171
N�o acredito que
este maluco me beijou!
52
00:10:15,815 --> 00:10:18,181
CREMAT�RIO STANLEY
53
00:10:30,196 --> 00:10:31,356
Pai!
54
00:10:31,831 --> 00:10:33,423
Eu s� estou olhando.
55
00:10:56,622 --> 00:10:58,214
Posso ajud�-los?
56
00:11:00,226 --> 00:11:01,360
Sim.
57
00:11:01,360 --> 00:11:04,796
Perdemos um membro da fam�lia
recentemente...
58
00:11:05,898 --> 00:11:07,033
Certo.
59
00:11:07,033 --> 00:11:10,469
E queremos saber se voc�
s� trabalha com crema��es.
60
00:11:10,469 --> 00:11:11,936
Sim.
61
00:11:16,776 --> 00:11:20,109
O meu cunhado faleceu e...
62
00:11:20,513 --> 00:11:22,915
ele n�o deixou muito dinheiro
para tr�s.
63
00:11:22,915 --> 00:11:25,008
Querido, n�o na frente da Lindsey.
64
00:11:27,553 --> 00:11:29,955
Gostamos da sua
tabela de pre�os...
65
00:11:29,955 --> 00:11:33,356
mas voc� n�o teria outras op��es?
66
00:11:33,826 --> 00:11:35,157
N�o.
67
00:11:35,995 --> 00:11:37,895
- N�o?
- N�o.
68
00:11:38,097 --> 00:11:39,462
�timo.
69
00:11:39,999 --> 00:11:42,934
Ent�o por que o caix�o?
70
00:11:44,103 --> 00:11:47,664
- Para exposi��o.
- Tudo bem.
71
00:11:47,907 --> 00:11:51,934
J� que est� no ramo,
talvez possa nos indicar algu�m.
72
00:11:52,978 --> 00:11:55,640
H� revistas na porta.
73
00:11:57,083 --> 00:12:00,075
Querida, "h� revistas na porta".
74
00:12:01,220 --> 00:12:02,744
Vamos.
75
00:12:03,456 --> 00:12:04,890
- Tudo bem.
- Muito obrigado pelo seu tempo.
76
00:12:04,890 --> 00:12:06,357
Obrigada.
77
00:12:15,634 --> 00:12:17,499
Voc� � um idiota.
78
00:12:22,174 --> 00:12:24,267
Como disse?
79
00:12:25,811 --> 00:12:30,116
� uma palavra de seis letras
e come�a com "i"...
80
00:12:30,116 --> 00:12:32,414
assim como "imbecil".
81
00:13:28,340 --> 00:13:29,500
Um minuto!
82
00:13:31,977 --> 00:13:34,172
O que est� fazendo aqui?
83
00:13:34,914 --> 00:13:36,115
Ouvindo m�sica.
84
00:13:36,115 --> 00:13:38,417
- Onde est�?
- O qu�?
85
00:13:38,417 --> 00:13:40,553
A maconha que est� fumando.
86
00:13:40,553 --> 00:13:42,043
Maconha?
87
00:13:42,755 --> 00:13:44,586
N�o tem maconha aqui.
88
00:13:44,957 --> 00:13:48,188
- N�o minta para mim.
- Qual � o seu problema?
89
00:13:48,460 --> 00:13:50,729
Vai arrumar um trabalho de
meio-per�odo, n�o importa qual.
90
00:13:50,729 --> 00:13:54,392
N�o vai passar o dia todo
chapado dentro de casa, ouviu?
91
00:13:55,201 --> 00:13:58,364
N�o � uma casa, m�e.
� um trailer.
92
00:14:00,706 --> 00:14:03,140
Voc� vai arrumar um emprego, garoto!
93
00:14:40,646 --> 00:14:42,136
Merda!
94
00:15:52,952 --> 00:15:54,385
Aqui est�.
95
00:15:59,391 --> 00:16:01,791
Voc�s mencionaram um telefonema.
96
00:16:01,927 --> 00:16:05,097
Sim, recebemos uma liga��o
do chefe da Lindsey...
97
00:16:05,097 --> 00:16:07,793
ele disse que ela desapareceu.
98
00:16:10,302 --> 00:16:15,001
H� algum colega de trabalho
que n�o se d� bem com ela?
99
00:16:15,741 --> 00:16:18,574
N�o. Ela � uma boa menina.
100
00:16:19,812 --> 00:16:22,781
Talvez algum amigo da escola
possa ter um motivo?
101
00:16:24,149 --> 00:16:26,640
Todos a adoram naquela escola.
102
00:16:28,921 --> 00:16:31,481
Talvez um namorado
ou algu�m mais pr�ximo?
103
00:16:32,257 --> 00:16:35,317
Ela sai com o Valentine, David.
104
00:16:35,928 --> 00:16:37,862
� um bom garoto.
105
00:16:40,632 --> 00:16:45,729
Lembram de alguma atividade incomum
nos �ltimos dias?
106
00:16:49,575 --> 00:16:50,906
N�o.
107
00:16:51,443 --> 00:16:56,142
Fora a morte do meu cunhado,
tudo est� dentro do normal.
108
00:16:56,949 --> 00:16:59,918
Posso perguntar como
o seu cunhado morreu?
109
00:17:00,219 --> 00:17:02,210
N�o quero falar sobre isso.
110
00:17:03,255 --> 00:17:06,782
Com todo o respeito, senhor,
pode ser relevante ao caso.
111
00:17:10,929 --> 00:17:12,954
Ele morreu de AIDS.
112
00:17:15,434 --> 00:17:17,129
Eu sinto muito.
113
00:17:22,374 --> 00:17:23,966
Espere um pouco.
114
00:17:25,010 --> 00:17:28,207
Becky e eu a levamos
para conhecer o dono...
115
00:17:28,647 --> 00:17:30,983
de um cremat�rio
em Langston Boulevard.
116
00:17:30,983 --> 00:17:34,441
Ele era...
ele era um pouco estranho.
117
00:17:38,023 --> 00:17:40,048
N�o sei se isso ajuda.
118
00:17:44,129 --> 00:17:46,188
Voc� teria o endere�o?
119
00:18:28,040 --> 00:18:30,008
LINDSEY WEAVER
120
00:18:30,542 --> 00:18:32,601
CONTRATA-SE
121
00:18:46,091 --> 00:18:48,025
PROCURAMOS
CAIXAS ENTUSIASMADOS!
122
00:18:51,230 --> 00:18:53,323
CONTRATA-SE
123
00:20:20,852 --> 00:20:22,479
Posso ajud�-lo?
124
00:20:25,023 --> 00:20:29,016
- Achei que s� faziam crema��es.
- Fazemos.
125
00:20:31,763 --> 00:20:35,460
- Ent�o por que o caix�o?
- Para exposi��o.
126
00:20:37,703 --> 00:20:40,900
Por que oferece algo
que n�o est� � venda?
127
00:20:41,640 --> 00:20:43,540
N�o estou oferecendo.
128
00:20:46,878 --> 00:20:49,540
Est� em �timo estado.
Deveria vend�-lo.
129
00:20:50,582 --> 00:20:53,278
N�o estou oferecendo.
130
00:20:53,552 --> 00:20:55,110
Est� bem.
131
00:21:06,498 --> 00:21:10,332
46 na vertical. Charada.
Inimigo do Batman com "c".
132
00:21:18,910 --> 00:21:21,401
- Posso ajud�-lo?
- Sim.
133
00:21:21,747 --> 00:21:23,806
Eu estou procurando
um emprego e...
134
00:21:24,316 --> 00:21:26,876
parece que voc�
est� precisando de ajuda.
135
00:21:27,886 --> 00:21:29,751
N�o, obrigado.
136
00:21:32,591 --> 00:21:34,660
� �bvio que n�o gosta
de lidar com os clientes, ent�o...
137
00:21:34,660 --> 00:21:37,595
� �bvio que n�o tenho clientes.
138
00:21:54,012 --> 00:21:55,347
Foram cinco mortes
na �ltima semana.
139
00:21:55,347 --> 00:21:58,248
Est� dizendo que todos
puderam pagar pelo funeral?
140
00:22:06,291 --> 00:22:08,960
- N�o posso pag�-lo.
- Tudo bem.
141
00:22:08,960 --> 00:22:11,724
Vou trabalhar por uma semana,
se gostar do meu trabalho...
142
00:22:11,963 --> 00:22:15,865
pode pensar em me pagar.
Se n�o, eu vou embora.
143
00:22:17,402 --> 00:22:19,165
Meu nome � Jarod.
144
00:22:38,690 --> 00:22:40,624
Meu nome � Stanley.
145
00:23:02,848 --> 00:23:04,816
MORTE E CREMA��O
146
00:23:29,708 --> 00:23:31,403
Posso ajud�-lo?
147
00:23:32,677 --> 00:23:36,248
Sim, sou o Detetive Fairchild
do Depto. De Pol�cia de Smith.
148
00:23:36,248 --> 00:23:39,217
Estamos investigando
o paradeiro de Lindsey Weaver.
149
00:23:39,985 --> 00:23:42,749
Posso lhe fazer algumas perguntas?
150
00:23:43,155 --> 00:23:46,491
- Lindsey de qu�?
- Lindsey Weaver.
151
00:23:46,491 --> 00:23:49,392
Ela e a fam�lia estiveram aqui
recentemente.
152
00:23:49,661 --> 00:23:53,097
Eu n�o sei.
Acho que n�o posso ajud�-lo.
153
00:23:53,899 --> 00:23:56,868
- Ela lhe parece familiar?
- Espere.
154
00:24:02,808 --> 00:24:04,209
Sim.
155
00:24:04,209 --> 00:24:08,543
Ela e a fam�lia vieram aqui
h� tr�s dias...
156
00:24:09,014 --> 00:24:11,349
perguntando alguns pre�os.
N�o pude ajud�-los.
157
00:24:11,349 --> 00:24:12,839
Ela foi embora.
158
00:24:14,352 --> 00:24:16,684
Lembra de algo sobre a visita?
159
00:24:18,690 --> 00:24:20,851
Algo fora do comum?
160
00:24:20,926 --> 00:24:24,885
Ela me chamou de idiota.
Eu a ignorei...
161
00:24:25,864 --> 00:24:27,661
eles foram embora e...
162
00:24:29,568 --> 00:24:31,593
- S� isso?
- S� isso.
163
00:24:32,404 --> 00:24:35,040
Preciso entrar e dar almo�o
ao meu funcion�rio...
164
00:24:35,040 --> 00:24:38,635
- se n�o se importa...
- Posso lhe fazer algumas perguntas?
165
00:24:39,711 --> 00:24:42,414
Na verdade, n�o.
Ele n�o trabalhava comigo na �poca.
166
00:24:42,414 --> 00:24:44,678
Ele n�o sabe nada sobre isso.
167
00:24:46,318 --> 00:24:48,309
Bom, n�o faria mal nenhum.
168
00:24:50,722 --> 00:24:55,159
Preciso responder a mais
alguma pergunta, detetive?
169
00:24:58,997 --> 00:25:03,195
- N�o, por enquanto, � s�.
- Eu realmente preciso entrar.
170
00:25:05,103 --> 00:25:08,561
Se lembrar de algo, me ligue.
171
00:25:35,800 --> 00:25:37,358
Almo�o.
172
00:25:37,836 --> 00:25:40,634
- N�o estou com fome.
- � hora do almo�o!
173
00:26:01,760 --> 00:26:04,092
Quero te perguntar uma coisa.
174
00:26:06,798 --> 00:26:08,527
O que h� l� embaixo?
175
00:26:12,103 --> 00:26:13,695
Nada.
176
00:26:15,073 --> 00:26:17,473
� onde faz as crema��es?
177
00:26:18,109 --> 00:26:20,100
N�o.
178
00:26:26,785 --> 00:26:29,253
A crema��o n�o me incomoda, sabia?
179
00:26:29,988 --> 00:26:31,615
Eu sei.
180
00:26:33,491 --> 00:26:36,289
Quero que sinta
que estou fazendo o meu trabalho.
181
00:26:37,329 --> 00:26:38,819
Eu sinto.
182
00:26:52,877 --> 00:26:54,936
Quero aprender a fazer isso.
183
00:26:57,082 --> 00:27:01,212
E vai aprender.
Mas n�o des�a l�.
184
00:27:01,853 --> 00:27:03,650
Ainda n�o.
185
00:27:07,225 --> 00:27:08,886
Ent�o quando?
186
00:30:51,583 --> 00:30:53,551
Aquelas urnas...
187
00:30:54,786 --> 00:30:57,277
s�o de membros da sua fam�lia
ou algo assim?
188
00:31:01,192 --> 00:31:04,161
N�o. Suas fam�lias
n�o os queriam.
189
00:31:07,232 --> 00:31:09,029
Ningu�m os queria?
190
00:31:09,434 --> 00:31:11,629
N�o. N�o.
191
00:31:17,342 --> 00:31:19,810
Por que n�o espalha as cinzas
em algum lugar?
192
00:31:21,679 --> 00:31:23,943
N�o � o meu trabalho.
193
00:31:29,721 --> 00:31:32,815
N�o � estranho ter
pessoas mortas no andar debaixo?
194
00:31:34,225 --> 00:31:37,217
Achei que a crema��o
n�o incomodava voc�.
195
00:31:38,563 --> 00:31:40,588
Sabe do que estou falando.
196
00:31:43,134 --> 00:31:45,659
N�o, n�o � estranho.
197
00:31:52,610 --> 00:31:54,703
J� acabei de limpar, ent�o...
198
00:31:55,046 --> 00:31:57,037
nos vemos amanh�.
199
00:32:00,051 --> 00:32:01,518
Boa noite.
200
00:32:06,758 --> 00:32:08,248
Boa noite.
201
00:32:43,594 --> 00:32:45,323
O que voc�s querem?
202
00:32:46,230 --> 00:32:49,461
N�s fazemos as perguntas, entendeu?
Entendeu?
203
00:32:51,936 --> 00:32:55,497
- Cad� a Lindsey?
- N�o sei onde a Lindsey est�.
204
00:33:04,983 --> 00:33:06,784
Por que est�o fazendo isso comigo?
205
00:33:06,784 --> 00:33:09,685
N�s fazemos as perguntas, imbecil.
206
00:33:11,389 --> 00:33:13,323
Levante-se.
207
00:33:15,493 --> 00:33:17,927
Olhe para mim. Olhe para mim,
fique acordado.
208
00:33:18,763 --> 00:33:20,025
Beleza.
209
00:33:20,365 --> 00:33:22,934
Sei que ficou bravo
por causa daquele dia...
210
00:33:22,934 --> 00:33:24,469
e fez alguma coisa com ela.
211
00:33:24,469 --> 00:33:28,997
� muito f�cil.
Diga-me onde ela est�?
212
00:33:31,142 --> 00:33:33,778
- Eu n�o sei.
- Quer saber? Fa�a flex�es.
213
00:33:33,778 --> 00:33:36,347
Sabe como fazer uma flex�o?
Sabe como fazer?
214
00:33:36,347 --> 00:33:38,149
Coloque suas m�os no ch�o.
Isso mesmo.
215
00:33:38,149 --> 00:33:39,283
Fle-x�o.
216
00:33:39,283 --> 00:33:40,952
- Flex�o!
- Um.
217
00:33:40,952 --> 00:33:42,387
Dois.
218
00:33:42,387 --> 00:33:44,489
Acha que � bom demais?
219
00:33:44,489 --> 00:33:46,290
Voc� � surdo? Flex�o!
220
00:33:46,290 --> 00:33:49,027
Eu vejo voc� na aula,
lendo seus livros...
221
00:33:49,027 --> 00:33:51,495
enquanto a gente rala!
222
00:33:52,196 --> 00:33:55,063
Mas n�o hoje.
Fa�a as flex�es!
223
00:33:56,868 --> 00:33:58,460
De p�, por favor.
224
00:34:04,208 --> 00:34:06,267
Pode se lavar!
225
00:34:07,712 --> 00:34:09,407
Onde ela est�?
226
00:34:10,181 --> 00:34:11,773
Onde ela est�?
227
00:34:16,754 --> 00:34:19,657
Levante-se, levante-se.
Aqui est� a sua cadeira.
228
00:34:19,657 --> 00:34:21,181
A� mesmo.
229
00:34:22,727 --> 00:34:25,630
Podemos ir � pol�cia
por causa disso.
230
00:34:25,630 --> 00:34:27,222
Seria muito f�cil.
231
00:34:27,598 --> 00:34:30,499
Mas quero ser o primeiro
a ouvir voc� dizer.
232
00:34:34,238 --> 00:34:36,638
Mas voc� n�o vai dizer, vai?
233
00:34:38,576 --> 00:34:39,877
Est� bem.
234
00:34:39,877 --> 00:34:42,402
Espero que tenha se divertido...
235
00:34:42,613 --> 00:34:44,482
porque isso vai
se repetir v�rias vezes...
236
00:34:44,482 --> 00:34:47,542
at� eu descobrir
o que voc� fez com a Lindsey.
237
00:34:49,387 --> 00:34:50,752
Viu?
238
00:34:50,888 --> 00:34:52,557
N�o gosto do olhar dele.
239
00:34:52,557 --> 00:34:53,724
- E voc�?
- N�o.
240
00:34:53,724 --> 00:34:55,351
- Eu n�o gosto.
- Nem um pouco.
241
00:35:22,487 --> 00:35:24,148
O que est� fazendo aqui?
242
00:35:25,156 --> 00:35:28,819
- Posso usar o seu telefone?
- Sim, est� na cozinha.
243
00:35:29,494 --> 00:35:31,121
Venha comigo.
244
00:35:35,666 --> 00:35:40,262
Oi, m�e. Vou ficar na casa
de um amigo hoje.
245
00:35:41,005 --> 00:35:43,769
Sim. Tudo bem.
Eu estou bem.
246
00:35:44,575 --> 00:35:47,874
Ele � novo na escola,
ent�o a m�e dele deixou.
247
00:35:49,380 --> 00:35:50,813
�.
248
00:35:51,115 --> 00:35:54,107
Eu posso usar as roupas dele, m�e.
N�o tem problema.
249
00:35:55,520 --> 00:35:57,283
Eu tamb�m te amo.
Nos falamos depois.
250
00:35:57,522 --> 00:35:58,784
Boa noite.
251
00:36:05,129 --> 00:36:07,927
- � um bom livro.
- �.
252
00:36:11,169 --> 00:36:12,470
Ent�o...
253
00:36:12,470 --> 00:36:15,064
deve ter ouvido
o que eu disse no telefone.
254
00:36:15,339 --> 00:36:16,829
Sim.
255
00:36:19,911 --> 00:36:22,004
Posso usar o banheiro?
256
00:36:23,114 --> 00:36:24,809
O que houve?
257
00:36:26,217 --> 00:36:29,584
- � uma longa hist�ria.
- Bem, fa�a um resumo.
258
00:36:33,291 --> 00:36:34,815
Uns garotos...
259
00:36:35,026 --> 00:36:38,086
uns imbecis da minha escola
fizeram isso comigo.
260
00:36:39,363 --> 00:36:42,560
- Quem?
- Eu n�o o conhe�o.
261
00:36:43,267 --> 00:36:46,703
Ele se chama David Valentine.
� um ot�rio.
262
00:36:48,039 --> 00:36:50,337
Posso usar o banheiro agora?
263
00:36:51,943 --> 00:36:54,878
Por qu�?
Por que ele fez isso com voc�?
264
00:36:58,683 --> 00:37:01,948
Sabe aquela garota Lindsey
da minha escola que desapareceu?
265
00:37:02,620 --> 00:37:05,111
Ele acha que tenho
algo a ver com isso.
266
00:37:06,157 --> 00:37:08,182
Por que ele pensaria isso?
267
00:37:08,526 --> 00:37:11,984
Porque ela tentou me seduzir
e eu a mandei pastar.
268
00:37:13,497 --> 00:37:16,295
- Mandou?
- N�o.
269
00:37:17,868 --> 00:37:19,961
Mas ele acha que sim.
270
00:37:23,541 --> 00:37:26,203
Todos me sacaneiam nessa merda...
271
00:37:26,577 --> 00:37:29,011
Eu odeio esse maldito lugar.
272
00:37:30,214 --> 00:37:32,978
Posso usar o banheiro,
por favor?
273
00:37:37,188 --> 00:37:39,957
� no final do corredor,
� esquerda.
274
00:37:39,957 --> 00:37:43,518
- Esquerda?
- H� toalhas limpas na pia.
275
00:37:52,069 --> 00:37:55,232
Como disse que ele
se chamava mesmo?
276
00:37:56,407 --> 00:37:58,238
David Valentine.
277
00:37:58,676 --> 00:38:01,612
Por favor, n�o fale
com a minha m�e.
278
00:38:01,612 --> 00:38:04,248
Por favor. N�o quero que ela
v� falar com o David...
279
00:38:04,248 --> 00:38:06,239
ou com os pais da Lindsey
sobre isso.
280
00:38:07,551 --> 00:38:10,918
- Nenhuma palavra.
- Valeu.
281
00:38:11,155 --> 00:38:13,350
Nenhuma palavra.
282
00:38:45,022 --> 00:38:48,617
EM MEM�RIA DE ROBERT LEARY,
QUE SERVIU SEU PA�S AT� O FIM
283
00:39:31,902 --> 00:39:33,563
Olhe para mim!
284
00:39:35,005 --> 00:39:37,274
- Stan.
- O qu�? O que voc� quer?
285
00:39:37,274 --> 00:39:38,502
Stan!
286
00:40:06,837 --> 00:40:08,168
Deus.
287
00:41:26,417 --> 00:41:29,250
DESAPARECIDA
VOC� A VIU?
288
00:41:44,735 --> 00:41:46,862
� assustador, n�o �?
289
00:41:47,938 --> 00:41:49,371
�.
290
00:41:50,307 --> 00:41:52,275
� assustador.
291
00:41:57,581 --> 00:41:59,173
O que foi?
292
00:41:59,383 --> 00:42:04,116
Quero que saiba que n�o gostei
do que fizeram com voc�.
293
00:42:04,188 --> 00:42:06,056
O que a Lindsey fez, quer dizer.
294
00:42:06,056 --> 00:42:08,524
S� queria que soubesse disso.
295
00:42:10,327 --> 00:42:11,829
Perguntaria o que aconteceu
com o seu rosto...
296
00:42:11,829 --> 00:42:13,888
mas acho que j� sei a resposta.
297
00:42:16,800 --> 00:42:18,631
Ent�o...
298
00:42:18,802 --> 00:42:21,464
- nos vemos na aula?
- Sim.
299
00:43:40,050 --> 00:43:44,111
Vamos receber algu�m especial
para o jantar hoje.
300
00:43:44,521 --> 00:43:45,783
Quem?
301
00:43:46,123 --> 00:43:49,388
N�o importa quem.
Quero que seja soci�vel.
302
00:43:50,227 --> 00:43:52,863
Diga que n�o � o Rick
do escrit�rio de novo.
303
00:43:52,863 --> 00:43:54,498
Qual o problema do Rick
do escrit�rio?
304
00:43:54,498 --> 00:43:58,161
Ele � um homem trabalhador.
E quero que esteja apresent�vel.
305
00:43:58,369 --> 00:44:00,234
- Apresent�vel?
- Sim.
306
00:44:00,771 --> 00:44:03,607
N�o.
Principalmente se for o Rick.
307
00:44:03,607 --> 00:44:06,735
Querido.
Eu e o Rick nos gostamos.
308
00:44:08,712 --> 00:44:11,272
Voc� n�o gosta dele, m�e.
Voc� s� est� sozinha.
309
00:44:15,019 --> 00:44:17,453
Desculpe, desculpe.
310
00:44:20,591 --> 00:44:22,855
Vou estar pronto
em alguns minutos, certo?
311
00:44:23,027 --> 00:44:25,154
A que h'oras ele vem?
As 20h?
312
00:44:26,597 --> 00:44:28,030
Sim.
313
00:44:29,667 --> 00:44:31,191
Obrigada.
314
00:45:51,448 --> 00:45:52,850
Ent�o, Jarod.
315
00:45:52,850 --> 00:45:56,183
Ouvi dizer que arrumou
um emprego de meio-per�odo?
316
00:45:56,620 --> 00:45:59,180
Jarod adora p�r a m�o na massa.
317
00:45:59,590 --> 00:46:00,858
O meu filho tamb�m.
318
00:46:00,858 --> 00:46:03,725
Peter.
Ele faz de tudo.
319
00:46:04,728 --> 00:46:06,029
Sabe de uma coisa?
320
00:46:06,029 --> 00:46:09,055
Acho que deviam se conhecer,
pois aposto...
321
00:46:09,933 --> 00:46:12,493
que t�m muito em comum.
322
00:46:15,239 --> 00:46:17,537
Trabalho em uma casa funer�ria.
323
00:46:18,776 --> 00:46:19,977
Entendo.
324
00:46:19,977 --> 00:46:23,572
� a casa funer�ria
da Sherman Way?
325
00:46:25,115 --> 00:46:27,777
� o cremat�rio,
na Langston com a 5�.
326
00:46:28,085 --> 00:46:31,885
Eu n�o conhe�o o local.
O que fazem l�?
327
00:46:33,991 --> 00:46:36,892
- Cremamos pessoas mortas.
- N�o.
328
00:46:37,728 --> 00:46:38,729
N�o � verdade.
329
00:46:38,729 --> 00:46:43,233
Ele apenas limpa,
varre e coisas do tipo.
330
00:46:43,233 --> 00:46:45,064
N�o � verdade, querido?
331
00:46:46,003 --> 00:46:48,631
�, mais ou menos isso.
332
00:46:51,875 --> 00:46:54,571
Isso � �timo.
� muito bom.
333
00:46:56,180 --> 00:46:59,416
Eu tinha um trabalho desses
na sua idade.
334
00:46:59,416 --> 00:47:01,145
Viu s�?
335
00:47:01,552 --> 00:47:05,455
Trabalhei como arquivista
em uma firma de contabilidade...
336
00:47:05,455 --> 00:47:07,825
uma ag�ncia.
Trabalhei l� durante dois anos.
337
00:47:07,825 --> 00:47:11,886
Foi antes de ganhar dinheiro
como advogado de imigra��o.
338
00:47:12,930 --> 00:47:15,032
- Aceita mais vinho, Rick?
- Claro.
339
00:47:15,032 --> 00:47:16,829
Vamos encher o copo.
340
00:47:17,901 --> 00:47:21,462
Martha, este peru
est� com uma cara �tima.
341
00:47:21,672 --> 00:47:23,105
Eu acabei.
342
00:47:23,373 --> 00:47:25,341
E est� muito gostoso.
343
00:47:25,776 --> 00:47:28,006
- Obrigada, Rick.
- De nada.
344
00:47:29,713 --> 00:47:30,839
Sa�de.
345
00:47:33,283 --> 00:47:34,545
Sa�de.
346
00:47:56,573 --> 00:47:58,700
Mas que merda?
347
00:48:03,680 --> 00:48:07,673
Por qu�?
Por que me amarrou aqui?
348
00:48:10,120 --> 00:48:15,319
Est� me machucando, sabia?
Ei, me solta!
349
00:49:30,667 --> 00:49:32,100
Pessoal.
350
00:49:32,402 --> 00:49:34,604
Temos um visitante hoje
que quer falar com voc�s...
351
00:49:34,604 --> 00:49:36,595
sobre um assunto muito importante.
352
00:49:36,740 --> 00:49:39,376
Espero que todos se comportem.
353
00:49:39,376 --> 00:49:43,278
A Sra. Jenkins me informar�,
se algu�m passar dos limites.
354
00:49:43,947 --> 00:49:48,407
Pessoal, o Detetive Fairchild
pede a aten��o de todos, por favor.
355
00:49:49,853 --> 00:49:52,048
Como estamos hoje?
356
00:49:57,361 --> 00:49:59,196
Como muitos de voc�s sabem...
357
00:49:59,196 --> 00:50:02,393
Lindsey Weaver
desapareceu recentemente.
358
00:50:02,699 --> 00:50:06,635
Ontem � noite, fomos informados
de que David Valentine...
359
00:50:06,737 --> 00:50:08,671
tamb�m est� desaparecido.
360
00:50:09,272 --> 00:50:11,536
Como faz menos de 24 horas...
361
00:50:11,742 --> 00:50:14,678
n�o h� motivo
para nos preocuparmos.
362
00:50:14,678 --> 00:50:17,247
Sabe aquela garota Lindsey
da minha escola que desapareceu?
363
00:50:17,247 --> 00:50:18,715
Onde est� a Lindsey?
364
00:50:18,715 --> 00:50:21,115
Achei que a crema��o
n�o incomodava voc�.
365
00:50:25,922 --> 00:50:29,221
Os meus dados est�o no cart�o.
366
00:50:29,426 --> 00:50:32,395
E quero que saibam
que nossas conversas...
367
00:50:32,796 --> 00:50:35,390
ser�o confidenciais.
368
00:50:47,444 --> 00:50:48,741
Jarod?
369
00:50:50,147 --> 00:50:53,241
Classe, classe.
Fiquem sentados.
370
00:50:53,450 --> 00:50:55,652
Eu vou dispens�-los.
371
00:50:55,652 --> 00:50:59,520
Todos precisam pegar
o cart�o do Detetive Fairchild.
372
00:51:02,325 --> 00:51:04,190
Este livro � seu?
373
00:51:06,496 --> 00:51:09,294
N�o, � de um amigo meu.
374
00:51:09,933 --> 00:51:13,164
Ent�o � amiga do rapaz
que estava sentado aqui?
375
00:51:13,904 --> 00:51:16,600
Jarod?
Sim, somos amigos.
376
00:51:17,207 --> 00:51:19,309
�timo. Como se chama?
377
00:51:19,309 --> 00:51:23,075
- Courtney. Courtney Hayes.
- Prazer em conhec�-la, Courtney.
378
00:51:23,213 --> 00:51:25,875
E tamb�m � amiga
de Lindsey Weaver?
379
00:51:27,017 --> 00:51:29,679
Sim, diria que somos
muito pr�ximas.
380
00:51:31,254 --> 00:51:36,214
Notou algo de incomum
antes do desaparecimento dela?
381
00:51:37,461 --> 00:51:40,396
N�o. Nada que eu me lembre.
382
00:51:41,565 --> 00:51:45,831
Por favor, me ligue
se lembrar de algo.
383
00:51:46,503 --> 00:51:47,637
Ligarei, detetive.
384
00:51:47,637 --> 00:51:49,400
- Obrigado.
- Obrigada.
385
00:51:55,712 --> 00:51:57,680
Obrigado pelo seu tempo.
Tchau.
386
00:52:18,768 --> 00:52:20,998
Tive um dia estranho
na escola hoje.
387
00:52:21,505 --> 00:52:23,234
O que houve?
388
00:52:24,908 --> 00:52:27,711
Um detetive apareceu
para falar com a gente.
389
00:52:27,711 --> 00:52:32,478
- Sobre o qu�?
- Sabe aquele garoto que te falei?
390
00:52:32,816 --> 00:52:35,318
Aquele que brigou com voc�?
391
00:52:35,318 --> 00:52:39,914
Sim, o que achou que eu estava
com a namorada dele.
392
00:52:41,525 --> 00:52:43,686
Ele tamb�m desapareceu.
393
00:52:44,461 --> 00:52:46,793
Ent�o agora s�o dois?
394
00:52:48,131 --> 00:52:50,258
Isso � estranho.
395
00:52:51,201 --> 00:52:53,328
Estranho.
396
00:52:53,703 --> 00:52:56,137
Como disse que se chamavam?
397
00:52:56,339 --> 00:52:59,740
- David e Lindsey.
- David. E verdade.
398
00:53:01,845 --> 00:53:04,439
Eles ainda n�o sabem
o que aconteceu com ele...
399
00:53:06,183 --> 00:53:08,413
acho que pode estar morto.
400
00:53:08,552 --> 00:53:10,645
Por que pensa isso?
401
00:53:11,354 --> 00:53:16,018
N�o se pode ser t�o idiota por
tanto tempo sem levar o troco.
402
00:53:16,159 --> 00:53:17,888
Isso � verdade.
403
00:53:21,264 --> 00:53:24,597
Eu n�o sentiria um pingo de pena dele,
se isso acontecer.
404
00:53:25,202 --> 00:53:28,538
- Ent�o, acha que foi um acidente?
- N�o.
405
00:53:28,538 --> 00:53:30,199
Nem eu.
406
00:53:37,147 --> 00:53:39,707
Quando pegam uma pessoa dessas...
407
00:53:40,717 --> 00:53:43,584
deveriam ser aplaudidos
e n�o punidos.
408
00:53:45,755 --> 00:53:49,452
Eu n�o poderia concordar mais.
409
00:53:53,830 --> 00:53:57,322
- Outra pessoa indesejada?
- Sim.
410
00:53:57,734 --> 00:53:59,497
Que droga.
411
00:54:00,437 --> 00:54:03,201
Queria estar presente
na pr�xima vez.
412
00:54:04,207 --> 00:54:07,010
- Pode me fazer um favor?
- Sim.
413
00:54:07,010 --> 00:54:11,106
- Pode lev�-lo l� para baixo?
- Claro.
414
00:54:12,415 --> 00:54:15,578
- Onde est�o as chaves?
- A porta est� aberta.
415
00:54:20,790 --> 00:54:22,519
Obrigado.
416
00:54:57,360 --> 00:54:59,760
Jarod! Ei!
417
00:55:02,499 --> 00:55:04,968
� o Rick. Entre.
418
00:55:04,968 --> 00:55:08,062
- Eu estou bem...
- N�o, vamos.
419
00:55:08,238 --> 00:55:09,967
Est� quente a� fora.
420
00:55:17,347 --> 00:55:19,110
- Obrigado.
- Como vai?
421
00:55:20,517 --> 00:55:22,109
Coloque o cinto.
422
00:55:22,719 --> 00:55:25,255
Sua m�e me pediu
para vir busc�-lo.
423
00:55:25,255 --> 00:55:29,826
Acho que � uma �tima oportunidade
para nos conhecermos.
424
00:55:29,826 --> 00:55:31,418
�tima ideia.
425
00:55:32,529 --> 00:55:35,465
Jarod, n�o sei se reparou,
mas sua m�e e eu...
426
00:55:35,465 --> 00:55:38,501
temos nos encontrado mais
nos �ltimos dias.
427
00:55:38,501 --> 00:55:39,968
Eu reparei.
428
00:55:40,136 --> 00:55:44,436
Eu gostaria que voc�s dois
viessem comigo...
429
00:55:45,041 --> 00:55:47,066
para Tuskegee no ver�o.
430
00:55:47,410 --> 00:55:50,436
- Para onde?
- Fica no Alabama.
431
00:55:52,082 --> 00:55:55,108
N�o ensinam mais isso
na aula de Geografia?
432
00:55:55,518 --> 00:55:58,612
Enfim, eis a proposta.
Tenho uma casa l�.
433
00:55:58,855 --> 00:56:03,193
Fica ao lado da floresta nacional.
N�o � chique, mas...
434
00:56:03,193 --> 00:56:07,721
Tem tr�s quartos e uma piscina.
E um bom lugar...
435
00:56:09,232 --> 00:56:13,601
Jarod, quero que voc�s
passem o ver�o l� conosco.
436
00:56:13,670 --> 00:56:16,696
Parece divertido,
mas j� tenho planos.
437
00:56:18,007 --> 00:56:20,168
� mesmo?
Que tipo de planos?
438
00:56:20,577 --> 00:56:21,978
- Trabalho.
- Trabalho?
439
00:56:21,978 --> 00:56:23,673
Funerais de ver�o.
440
00:56:25,115 --> 00:56:28,952
Entendo que precise trabalhar,
mas n�o � uma boa ideia...
441
00:56:28,952 --> 00:56:32,889
porque a sua m�e gostou
da ideia de passarem o ver�o fora.
442
00:56:32,889 --> 00:56:35,625
- � claro que ela gostou.
- E eu tamb�m gostei.
443
00:56:35,625 --> 00:56:37,456
Que bom para voc�, Rick.
444
00:56:39,129 --> 00:56:40,864
Certo, o neg�cio � o seguinte.
445
00:56:40,864 --> 00:56:44,664
Quero levar sua m�e para viajar...
446
00:56:45,268 --> 00:56:50,205
mas ela n�o quer ir sem voc�.
Ent�o, entende o meu dilema?
447
00:56:53,343 --> 00:56:56,403
Eu te fiz uma pergunta.
Entende o meu dilema?
448
00:56:57,781 --> 00:56:59,578
Posso sair?
449
00:57:00,350 --> 00:57:03,520
Voc� poderia mudar seus planos
para o ver�o?
450
00:57:03,520 --> 00:57:06,683
- Eu n�o sei.
- Bem, pense a respeito. Ok?
451
00:57:09,526 --> 00:57:12,188
Foi �timo v�-lo de novo, Jarod.
452
00:57:12,429 --> 00:57:14,230
Fa�a-me um favor.
453
00:57:14,230 --> 00:57:17,495
Mantenha essa conversa
entre n�s, certo?
454
00:57:22,472 --> 00:57:24,838
- V� se ferrar.
- Saia do meu carro.
455
00:57:45,328 --> 00:57:48,698
- Coelhinha, venha aqui.
- Ol�, pessoal.
456
00:57:48,698 --> 00:57:50,427
Estamos fechados hoje?
457
00:57:52,001 --> 00:57:53,434
Eu quero trabalhar.
458
00:57:55,939 --> 00:57:57,574
Isso � �timo, Coelhinha.
459
00:57:57,574 --> 00:58:02,705
Como sabem, a Coelhinha
faturou 17.380 d�lares!
460
00:58:05,248 --> 00:58:06,316
Obrigada!
461
00:58:06,316 --> 00:58:08,651
Coelhinha, est� pronta para
conhecer o pr�ximo rival?
462
00:58:08,651 --> 00:58:11,586
- Estou, sim.
- Muito bem, Coelhinha.
463
00:58:14,157 --> 00:58:17,490
- Vamos chamar seu novo rival.
- Sem fumar dentro da casa.
464
00:58:17,694 --> 00:58:19,829
- Ol�.
- Oi.
465
00:58:19,829 --> 00:58:21,631
- Como se chama?
- Eu me chamo Sable.
466
00:58:21,631 --> 00:58:22,962
V� fumar l� fora.
467
00:58:24,067 --> 00:58:25,932
E de onde voc� �, Sable?
468
00:58:26,870 --> 00:58:30,271
Sable � do Harlem!
N�o � maravilhoso?
469
00:58:52,128 --> 00:58:53,561
Maldito Rick.
470
00:58:55,431 --> 00:59:00,733
BOLICHE
ABERTO 24 HORAS
471
00:59:01,671 --> 00:59:04,274
- Primeiro as damas.
- N�o, tudo bem.
472
00:59:04,274 --> 00:59:06,242
Pode come�ar. Obrigada.
473
00:59:06,376 --> 00:59:07,843
Certo, v� em frente.
474
00:59:12,649 --> 00:59:16,016
Maria, est� no nosso pa�s
h� quanto tempo?
475
00:59:16,653 --> 00:59:18,821
Na verdade, eu me formei aqui
nos Estados Unidos.
476
00:59:18,821 --> 00:59:21,124
� verdade?
E onde estudou?
477
00:59:21,124 --> 00:59:24,360
- DeVry.
- DeVry. Isso � �timo.
478
00:59:24,360 --> 00:59:25,952
� uma grande escola.
479
00:59:26,262 --> 00:59:29,698
Muito bem, Peter.
Concentra��o.
480
00:59:30,767 --> 00:59:32,394
Voc� consegue.
481
00:59:33,469 --> 00:59:35,939
Sim, eu me formei em Comunica��o.
482
00:59:35,939 --> 00:59:38,775
Comunica��o.
Bem, faz muito sentido...
483
00:59:38,775 --> 00:59:43,644
porque voc� � a melhor
recepcionista do escrit�rio.
484
00:59:45,315 --> 00:59:46,543
Peter!
485
00:59:49,419 --> 00:59:51,120
- Boa.
- Quer saber?
486
00:59:51,120 --> 00:59:54,023
Que tal usar a minha velha bola?
487
00:59:54,023 --> 00:59:57,360
Vou at� o carro
buscar minha velha bola...
488
00:59:57,360 --> 00:59:58,661
acho que vai ajudar.
489
00:59:58,661 --> 01:00:01,994
Pode ficar com ele por
dois minutos? Eu j� volto.
490
01:00:02,298 --> 01:00:05,597
- Claro.
- Certo. Eu j� volto.
491
01:00:07,236 --> 01:00:09,205
- Vai me ensinar a jogar?
- Sim.
492
01:00:09,205 --> 01:00:10,399
Est� bem.
493
01:00:21,851 --> 01:00:23,546
VOC� PERDEU
494
01:00:46,976 --> 01:00:48,603
Procurando isto?
495
01:01:50,807 --> 01:01:53,640
- Oi. Sou eu.
- Sim, estou aqui.
496
01:01:54,310 --> 01:01:56,579
- Preciso que venha at� aqui.
- Como disse?
497
01:01:56,579 --> 01:01:58,314
Preciso que venha at� aqui.
Tenho algo para te mostrar.
498
01:01:58,314 --> 01:02:02,552
- Mostre-me quando vier trabalhar.
- N�o, eu n�o posso trabalhar hoje.
499
01:02:02,552 --> 01:02:04,320
Preciso que venha at� aqui.
500
01:02:04,320 --> 01:02:05,685
Por favor, at� a minha casa.
501
01:02:06,723 --> 01:02:08,987
Sabe aquilo que me mostrou
no outro dia?
502
01:02:09,826 --> 01:02:10,952
Al�?
503
01:02:13,763 --> 01:02:15,094
Bom...
504
01:02:17,100 --> 01:02:19,568
agora eu preciso
te mostrar uma coisa.
505
01:02:23,573 --> 01:02:25,438
Al�? Al�?
506
01:02:25,508 --> 01:02:27,877
- Certo. Quando?
- Agora.
507
01:02:27,877 --> 01:02:30,279
N�o posso ir agora.
Estou ocupado.
508
01:02:30,279 --> 01:02:31,814
Como assim est� ocupado?
509
01:02:31,814 --> 01:02:34,350
N�o, precisa vir agora, Stan.
Por favor.
510
01:02:34,350 --> 01:02:37,386
- Hoje � noite?
- O qu�? N�o.
511
01:02:37,386 --> 01:02:40,480
Estarei a� �s 19h.
512
01:02:41,491 --> 01:02:42,685
Al�?
513
01:02:44,961 --> 01:02:46,053
Droga!
514
01:03:14,557 --> 01:03:16,081
Fairchild.
515
01:03:17,460 --> 01:03:19,985
Sim, claro que podem
estar relacionados.
516
01:03:20,263 --> 01:03:23,027
N�o, eu quero falar com eles.
517
01:03:24,100 --> 01:03:26,568
Sim, posso resolver isso.
518
01:03:27,003 --> 01:03:28,664
Estou a caminho.
519
01:03:32,975 --> 01:03:34,943
CENA DO CRIME
N�O ULTRAPASSE
520
01:03:35,211 --> 01:03:37,008
DELEGACIA DO CONDADO DE SMITH
521
01:03:43,352 --> 01:03:45,621
O que aconteceu quando
ligou para o celular dele?
522
01:03:45,621 --> 01:03:46,918
Nada.
523
01:03:48,024 --> 01:03:50,359
- Ele n�o atendeu?
- Sim.
524
01:03:50,359 --> 01:03:53,226
- Ele atendeu?
- N�o, n�o houve resposta.
525
01:03:53,396 --> 01:03:54,522
Entendo.
526
01:03:55,631 --> 01:03:58,759
- Claro, v� em frente.
- Eis o que aconteceu.
527
01:03:58,835 --> 01:04:02,371
Rick disse que iria at� o carro
buscar uma bola de boliche para mim.
528
01:04:02,371 --> 01:04:04,774
Por que n�o a pegou
logo que chegaram?
529
01:04:04,774 --> 01:04:06,833
Porque eu disse a ele
que n�o precisava.
530
01:04:07,143 --> 01:04:10,680
Ele demorou muito
e, quando fomos atr�s dele...
531
01:04:10,680 --> 01:04:12,307
o carro havia sumido.
532
01:04:13,950 --> 01:04:15,315
Sumido?
533
01:04:15,718 --> 01:04:18,721
Ele pode ter ido comer
em algum lugar?
534
01:04:18,721 --> 01:04:22,213
Ou ido a casa de um amigo?
Talvez de uma namorada?
535
01:04:23,159 --> 01:04:27,129
Havia uma mulher do escrit�rio.
Acho que se chama Martha.
536
01:04:27,129 --> 01:04:30,394
Ele jantava na casa dela
de vez em quando...
537
01:04:30,666 --> 01:04:32,759
mas duvido que ele esteja l�.
538
01:04:34,003 --> 01:04:36,597
Alguma ideia de onde
esta Martha mora?
539
01:05:03,532 --> 01:05:08,137
Oi, Rick. Sou eu.
N�o te vi no trabalho hoje...
540
01:05:08,137 --> 01:05:11,038
s� estou ligando
para saber como est�.
541
01:05:11,941 --> 01:05:13,636
Espero que esteja bem.
542
01:05:14,810 --> 01:05:19,440
Se quiser me encontrar
mais tarde...
543
01:05:20,316 --> 01:05:21,806
tudo bem.
544
01:05:23,419 --> 01:05:26,252
Talvez queira outro
jantar feito em casa?
545
01:05:27,590 --> 01:05:29,956
Ligue para mim.
Tchau.
546
01:06:05,528 --> 01:06:07,229
Algu�m te viu
trazendo-o para c�?
547
01:06:07,229 --> 01:06:09,561
- Sim, mas n�o era...
- Quem?
548
01:06:09,665 --> 01:06:11,467
Um cara do outro lado da rua.
549
01:06:11,467 --> 01:06:13,536
- Qual o nome dele?
- N�o sei.
550
01:06:13,536 --> 01:06:16,266
Em qual trailer ele mora?
551
01:06:18,307 --> 01:06:20,509
' N�o importa.
E meu vizinho b�bado...
552
01:06:20,509 --> 01:06:23,740
- ele n�o sabe de nada.
- Importa, sim.
553
01:06:26,615 --> 01:06:29,880
N�o podemos mat�-lo, Stanley.
Ele � um Z�-Ningu�m.
554
01:06:30,353 --> 01:06:32,344
Est� bem, est� bem.
555
01:06:32,822 --> 01:06:36,359
Conte-me tudo que aconteceu.
556
01:06:36,359 --> 01:06:40,819
Tudo mesmo,
desde o come�o.
557
01:08:02,178 --> 01:08:04,246
- Foi s� isso?
- Foi.
558
01:08:04,246 --> 01:08:08,114
- E ele n�o te falou nada?
- Nada importante.
559
01:08:09,452 --> 01:08:11,079
O que ele disse?
560
01:08:11,353 --> 01:08:14,056
Ele perguntou se o carro era meu,
eu disse que era.
561
01:08:14,056 --> 01:08:17,059
- E ele s� disse isso?
- Praticamente.
562
01:08:17,059 --> 01:08:19,395
Jarod, o que ele disse...
563
01:08:19,395 --> 01:08:23,764
quando viu voc�
arrastando o corpo pela rua?
564
01:08:25,401 --> 01:08:27,403
Ele perguntou se era algu�m morto.
565
01:08:27,403 --> 01:08:30,272
- E o que voc� disse?
- Sim.
566
01:08:30,272 --> 01:08:33,008
- Sim o qu�?
- Sim, � algu�m morto.
567
01:08:33,008 --> 01:08:35,478
- Certo.
- Mas ele � um b�bado!
568
01:08:35,478 --> 01:08:37,480
- N�o, ele n�o sabe de nada!
- Onde ele mora?
569
01:08:37,480 --> 01:08:40,506
Minha m�e est� vindo para c�.
Preciso tir�-lo daqui.
570
01:08:40,749 --> 01:08:45,516
Jarod, mas que droga!
Qual � o trailer dele?
571
01:08:46,188 --> 01:08:48,053
Quem se importa?
572
01:08:48,357 --> 01:08:51,554
Minha m�e est� a caminho,
preciso cremar o Rick!
573
01:08:51,794 --> 01:08:56,198
"Quem se importa?"
Por que o trouxe at� aqui?
574
01:08:56,198 --> 01:08:58,462
Porque eu entrei em p�nico, est� bem?
575
01:09:00,269 --> 01:09:04,773
Devia ter me dito alguma coisa
antes de fazer isso.
576
01:09:04,773 --> 01:09:08,244
Eu tentei te falar,
mas voc� n�o me deu ouvidos.
577
01:09:08,244 --> 01:09:10,804
Ficava assistindo aos seus programas!
578
01:09:11,514 --> 01:09:13,948
Agora, pode me ajudar, por favor?
579
01:09:14,717 --> 01:09:18,744
Jarod, voc� n�o est� facilitando
o meu lado, est�?
580
01:09:20,156 --> 01:09:22,358
Por que isto � diferente
da Lindsey ou do David...
581
01:09:22,358 --> 01:09:24,417
- ou de qualquer outro?
- O qu�?
582
01:09:26,028 --> 01:09:28,792
Porque eu sou apenas um funcion�rio?
583
01:09:31,734 --> 01:09:33,964
Merda. � ela.
584
01:09:37,573 --> 01:09:39,308
Est� tudo bem.
Relaxe, relaxe.
585
01:09:39,308 --> 01:09:41,776
Olhe para mim.
Respire, respire.
586
01:09:44,813 --> 01:09:48,217
Agora entre l�,
cumprimente a sua m�e...
587
01:09:48,217 --> 01:09:50,953
e eu ficarei aqui
tomando conta de tudo, certo?
588
01:09:50,953 --> 01:09:52,580
Concentre-se, concentre-se.
589
01:09:53,923 --> 01:09:55,481
- Agora v�.
- Tudo bem.
590
01:09:59,328 --> 01:10:03,032
- Chegou cedo do trabalho.
- E, estava meio parado.
591
01:10:03,032 --> 01:10:05,227
- Nossa!
- Aqui.
592
01:10:05,568 --> 01:10:07,729
Que cheiro � este?
593
01:10:08,637 --> 01:10:11,231
- Que cheiro?
- N�o est� sentindo?
594
01:10:11,607 --> 01:10:13,040
�.
595
01:10:14,276 --> 01:10:17,746
� o encanamento de novo.
Quebrado. Como foi seu dia?
596
01:10:17,746 --> 01:10:20,214
Foi bom.
Voc� ligou para o encanador?
597
01:10:22,051 --> 01:10:23,746
O que vai fazer para o jantar?
598
01:10:26,388 --> 01:10:29,448
Ainda n�o sei.
A privada est� funcionando?
599
01:10:29,758 --> 01:10:33,854
Sim, a privada est� boa.
S� estou com fome.
600
01:10:33,963 --> 01:10:38,024
Pensei em fazer estrogonofe de carne.
O que voc� acha?
601
01:10:38,467 --> 01:10:40,264
Estrogonofe de novo?
602
01:10:42,071 --> 01:10:43,663
O que foi isso?
603
01:10:44,473 --> 01:10:47,874
- O qu�?
- Jarod, tem mais algu�m aqui?
604
01:10:49,778 --> 01:10:52,848
- Jarod, o que est� acontecendo?
- Nada.
605
01:10:52,848 --> 01:10:56,909
Como assim "nada"?
Est� estranho desde que eu cheguei.
606
01:10:59,822 --> 01:11:03,087
� que...
t�m sido dias dif�ceis.
607
01:11:06,762 --> 01:11:08,730
Sinto falta do meu pai.
608
01:11:20,576 --> 01:11:24,171
- Voc� sabe que ele te amava.
- Eu sei.
609
01:11:26,815 --> 01:11:29,784
O anivers�rio dele est� chegando.
610
01:11:30,319 --> 01:11:32,621
Eu tenho pensado muito nisso.
Eu sinto muita falta dele.
611
01:11:32,621 --> 01:11:34,418
V� para l�.
612
01:11:39,428 --> 01:11:41,828
- Posso te perguntar uma coisa?
- Pode.
613
01:11:44,600 --> 01:11:46,500
Sente falta dele mesmo?
614
01:11:47,269 --> 01:11:50,102
Que tipo de pergunta � essa?
E claro que sinto.
615
01:11:50,272 --> 01:11:53,935
- Ent�o por que todos esses caras?
- Querido...
616
01:11:54,176 --> 01:11:58,670
O seu pai iria querer
que a gente seguisse em frente.
617
01:12:01,317 --> 01:12:05,120
- E qual � a do Rick?
- Rick n�o � da sua conta.
618
01:12:05,120 --> 01:12:06,989
- N�o �?
- N�o, n�o � da sua conta.
619
01:12:06,989 --> 01:12:09,425
O cara quer nos levar
para viajar nas f�rias, m�e.
620
01:12:09,425 --> 01:12:11,727
Acho que � da minha conta,
n�o acha?
621
01:12:11,727 --> 01:12:16,357
- Por que est� falando assim comigo?
- Voc� n�o entenderia.
622
01:12:19,168 --> 01:12:24,333
- O que est� acontecendo nesta casa?
- Eu n�o sei.
623
01:12:24,406 --> 01:12:25,574
Voc� n�o sabe?
624
01:12:25,574 --> 01:12:28,744
A casa est� cheirando a defunto,
h� barulhos vindo do seu quarto...
625
01:12:28,744 --> 01:12:31,770
- e voc� n�o sabe?
- O que voc� quer que eu diga?
626
01:12:32,014 --> 01:12:35,017
Quero que se levante
e me mostre o que est� acontecendo.
627
01:12:35,017 --> 01:12:36,416
Agora.
628
01:12:37,152 --> 01:12:38,244
Levante-se.
629
01:12:38,387 --> 01:12:40,150
- Est� bem.
- Agora!
630
01:12:48,297 --> 01:12:49,662
Ol�.
631
01:12:49,732 --> 01:12:52,868
- Quem � ele?
- M�e, este � o Stanley.
632
01:12:52,868 --> 01:12:53,994
Ol�.
633
01:12:54,069 --> 01:12:58,407
- � o meu chefe.
- Prazer em conhec�-la.
634
01:12:58,407 --> 01:13:00,576
Tem um filho
muito trabalhador, senhora...
635
01:13:00,576 --> 01:13:02,737
O que posso fazer
por voc�, Stanley?
636
01:13:04,012 --> 01:13:07,778
Eu convidei Stanley para o jantar.
637
01:13:08,117 --> 01:13:12,144
- Desculpe por n�o ter avisado.
- Quer�amos fazer uma surpresa.
638
01:13:12,254 --> 01:13:14,823
- �.
- Que tipo de surpresa?
639
01:13:14,823 --> 01:13:18,427
Bem, est�vamos tentando
matar a janta para voc�.
640
01:13:18,427 --> 01:13:19,758
O qu�?
641
01:13:20,562 --> 01:13:23,122
- Jarod n�o te contou?
- N�o!
642
01:13:23,432 --> 01:13:25,366
Conte voc�.
643
01:13:25,534 --> 01:13:29,732
Bom, � melhor come�arem
a explicar agora mesmo.
644
01:13:30,005 --> 01:13:34,442
Levei Jarod para pescar
pela primeira vez hoje.
645
01:13:37,179 --> 01:13:40,649
- E o que h� no saco?
- Nosso equipamento de pesca.
646
01:13:40,649 --> 01:13:46,121
- Por que colocaram no arm�rio?
- N�o sab�amos que iria feder tanto.
647
01:13:46,121 --> 01:13:51,252
E quando Jarod me ligou,
achamos melhor eu vir buscar.
648
01:13:53,028 --> 01:13:56,520
�, e foi a� que eu o convidei
para o jantar.
649
01:13:58,100 --> 01:14:00,796
E n�o podia ter me dito isso
quando cheguei em casa?
650
01:14:01,537 --> 01:14:03,839
Voc� fica brava
quando falto na escola.
651
01:14:03,839 --> 01:14:06,603
Na verdade, estou mais brava ainda
por ter mentido.
652
01:14:09,678 --> 01:14:12,340
Voc� tem raz�o.
Desculpe.
653
01:14:13,148 --> 01:14:14,513
Tudo bem.
654
01:14:15,451 --> 01:14:17,719
- Pode me ajudar com isto?
- Quer saber?
655
01:14:17,719 --> 01:14:19,154
Podem deixar a�,
depois eu lavo para voc�s.
656
01:14:19,154 --> 01:14:22,958
Est� tudo bem.
Eu vou cuidar disso.
657
01:14:22,958 --> 01:14:25,426
A gente cuida disso, senhora.
Obrigado.
658
01:14:26,028 --> 01:14:27,896
Por favor, me chame de Martha.
659
01:14:27,896 --> 01:14:30,558
Obrigado, Martha.
Pode me chamar de Stan.
660
01:14:30,833 --> 01:14:33,028
Tudo bem, Stan.
661
01:14:34,636 --> 01:14:36,103
O que foi agora?
662
01:14:40,375 --> 01:14:43,538
- Pesca?
- Voc� pediu a minha ajuda.
663
01:14:45,280 --> 01:14:46,679
Qual o problema com pesca?
664
01:14:51,086 --> 01:14:53,455
- Posso ajud�-lo?
- Sim, senhora.
665
01:14:53,455 --> 01:14:54,690
Sou o Detetive Fairchild.
666
01:14:54,690 --> 01:14:58,293
Gostaria de lhe fazer algumas
perguntas sobre o Sr. Walters.
667
01:14:58,293 --> 01:15:02,093
- Do que se trata?
- Estamos investigando seu paradeiro.
668
01:15:02,397 --> 01:15:06,335
A senhora o viu ou falou com ele
nas �ltimas 24 horas?
669
01:15:06,335 --> 01:15:09,371
- Aconteceu alguma coisa com ele?
- Posso entrar, senhora?
670
01:15:09,371 --> 01:15:12,174
Gostaria de fazer algumas perguntas
a voc� e ao seu filho.
671
01:15:12,174 --> 01:15:13,573
O meu filho?
672
01:15:15,010 --> 01:15:17,212
O que Jarod tem a ver com isso?
673
01:15:17,212 --> 01:15:20,511
Garanto que levar�
apenas alguns minutos.
674
01:15:23,252 --> 01:15:24,480
Entre.
675
01:15:28,090 --> 01:15:30,820
Aceita um caf� ou algo assim?
676
01:15:31,293 --> 01:15:34,463
- O que h� no saco, senhores?
- Equipamento de pesca.
677
01:15:34,463 --> 01:15:36,431
Stan levou meu filho
para pescar hoje.
678
01:15:36,431 --> 01:15:38,433
J� falei com ele
sobre faltar na aula...
679
01:15:38,433 --> 01:15:40,663
Onde foi pescar, Jarod?
680
01:15:43,772 --> 01:15:47,469
Fomos ao Rio Winnipeg.
681
01:15:47,943 --> 01:15:50,912
N�o h� muito peixe l�
nesta �poca do ano.
682
01:15:52,447 --> 01:15:55,017
- � como gostamos.
- O saco parece pesado.
683
01:15:55,017 --> 01:15:59,317
- Que tipo de equipamento t�m a�?
- Apenas o de sempre.
684
01:15:59,821 --> 01:16:02,346
O que h� no saco, senhores?
685
01:16:04,493 --> 01:16:06,461
- Jarod, v� para o seu quarto.
- N�o.
686
01:16:06,461 --> 01:16:10,124
- Jarod, v�!
- N�o! N�o vou a lugar algum, Stan.
687
01:16:10,332 --> 01:16:13,199
H� um corpo neste saco,
n�o h�, Stan?
688
01:16:22,311 --> 01:16:26,907
Certo. Meu nome � Stanley!
689
01:16:28,050 --> 01:16:31,920
- Insisto que abra este saco, Stanley.
- Espere, espere!
690
01:16:31,920 --> 01:16:34,388
- Espere um minuto.
- Est� bem!
691
01:16:39,061 --> 01:16:41,463
- Jarod, o que est� fazendo?
- Sente-se.
692
01:16:41,463 --> 01:16:44,066
Tem certeza de que
quer fazer isso, Jarod?
693
01:16:44,066 --> 01:16:47,001
Matar um policial
� uma ofensa grave.
694
01:16:47,836 --> 01:16:49,638
N�o vale a pena, Jarod.
695
01:16:49,638 --> 01:16:53,241
� apenas um mal-entendido.
Querido, abaixe a arma.
696
01:16:53,241 --> 01:16:57,837
- Ou�a a sua m�e, Jarod.
- Jarod, abaixe a arma.
697
01:16:58,347 --> 01:17:00,148
� uma boa ideia.
698
01:17:00,148 --> 01:17:01,917
- Querido, abaixe...
- Cala a boca.
699
01:17:01,917 --> 01:17:06,479
M�e, fique longe de mim.
Fique longe de mim.
700
01:17:06,788 --> 01:17:09,621
Por que n�o diz a sua m�e
o que realmente aconteceu?
701
01:17:10,726 --> 01:17:12,853
Do que ele est� falando?
702
01:17:14,663 --> 01:17:18,066
Por que n�o diz a sua m�e
que matou Rick a sangue-frio?
703
01:17:18,066 --> 01:17:20,091
Do que ele est� falando?
704
01:17:20,402 --> 01:17:22,461
Cala a maldita boca!
705
01:17:24,573 --> 01:17:26,768
Por que n�o diz a sua m�e que?
706
01:19:47,983 --> 01:19:50,383
FUI PESCAR COM O STAN...
EU TE AMO
707
01:20:14,943 --> 01:20:20,279
Certo. 46 na vertical.
"Para onde voc� quer viajar."
708
01:20:21,983 --> 01:20:25,220
- Quantas letras?
- Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
709
01:20:25,220 --> 01:20:27,780
- Cinco letras?
- "T-l" no final.
710
01:20:30,292 --> 01:20:31,816
Taiti.
711
01:20:32,027 --> 01:20:33,358
Taiti.
712
01:20:34,095 --> 01:20:35,664
Voc� � t�o bom nisso.
713
01:20:35,664 --> 01:20:38,967
Beleza. 44 na vertical.
714
01:20:38,967 --> 01:20:42,637
"Sujeito que sofreu opress�o,
perda ou resigna��o."
715
01:20:42,637 --> 01:20:45,473
Sujeito que sofreu opress�o,
perda ou resigna��o?
716
01:20:45,473 --> 01:20:46,641
- Isso.
- Eu sei qual �.
717
01:20:46,641 --> 01:20:50,212
Tem uma, duas, tr�s,
quatro, cinco, seis letras.
718
01:20:50,212 --> 01:20:52,578
- Qual s�o as duas �ltimas?
- "M-A".
719
01:20:56,051 --> 01:20:58,383
Adivinha. Vai.
720
01:20:59,454 --> 01:21:01,649
Filho da m�e.
721
01:21:07,429 --> 01:21:08,953
V�tima.
722
01:21:10,465 --> 01:21:14,595
O CREMAT�RIO
723
01:26:34,722 --> 01:26:42,185
FIM
53113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.