All language subtitles for O.Crematorio.DVDRip.XviD.Dual.Audio-3LT0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,020 --> 00:02:35,817 Pronto, vamos. 2 00:02:36,022 --> 00:02:39,048 Vamos. Vamos. 3 00:02:42,896 --> 00:02:44,022 �timo. 4 00:02:59,812 --> 00:03:02,315 Obrigada por ligar para o Banco de Empr�stimos. 5 00:03:02,315 --> 00:03:04,384 Todos os nossos atendentes est�o ocupados no momento. 6 00:03:04,384 --> 00:03:08,912 Por favor, aguarde. Voc� ser� atendido em breve. 7 00:03:41,788 --> 00:03:43,756 A sua liga��o � muito importante para n�s. 8 00:03:43,756 --> 00:03:47,817 Por favor, aguarde. Voc� ser� atendido em breve. 9 00:03:58,438 --> 00:04:01,874 O CREMAT�RIO 10 00:04:02,742 --> 00:04:05,734 SUPERMERCADO BEBIDAS, DOCES E CAF� 11 00:04:42,148 --> 00:04:45,174 BANYIN ENSINO M�DIO 12 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Bill, Ashlee. 13 00:04:59,966 --> 00:05:01,490 Mais r�pido. 14 00:05:03,002 --> 00:05:05,402 Por que voc� vem para a aula? 15 00:05:08,675 --> 00:05:11,269 Voc� acha que � melhor do que n�s? 16 00:05:12,245 --> 00:05:13,473 Para! 17 00:05:15,281 --> 00:05:17,684 V� pintar suas unhas em outro lugar, princesa. 18 00:05:17,684 --> 00:05:19,285 Ei! Vamos. 19 00:05:19,285 --> 00:05:22,422 Ele � uma gra�a. N�o sei o nome dele... 20 00:05:22,422 --> 00:05:25,721 mas ele pinta as unhas de preto e n�o fala com ningu�m. 21 00:05:27,293 --> 00:05:29,420 O que quer dizer com isso? 22 00:05:30,229 --> 00:05:32,165 N�o sei, Court. Ele parece rid�culo. 23 00:05:32,165 --> 00:05:33,757 Parece um idiota. 24 00:05:34,067 --> 00:05:36,467 Talvez possa falar com ele para mim. 25 00:05:37,170 --> 00:05:38,831 Sim, eu posso fazer isso. 26 00:06:05,865 --> 00:06:07,662 Olha s�, olha s�. 27 00:06:16,576 --> 00:06:18,305 - Ot�rio! - Idiota! 28 00:06:19,412 --> 00:06:22,315 Ei, ei. Deixe para l�. 29 00:06:22,315 --> 00:06:24,442 S�o imbecis. N�o ligue para eles. 30 00:06:24,751 --> 00:06:27,083 Venha, conhe�o um lugar. 31 00:07:53,606 --> 00:07:54,903 Saia. 32 00:07:55,541 --> 00:07:56,803 Saia. 33 00:07:57,243 --> 00:07:58,574 Saia! 34 00:08:01,247 --> 00:08:04,182 Saia. Abaixe-se. Sente-se aqui. 35 00:08:04,617 --> 00:08:07,085 Sente-se. Aqui. 36 00:08:11,691 --> 00:08:14,660 Deite-se para c�. Para c�, para c�. 37 00:08:14,660 --> 00:08:17,788 Coloque a cabe�a a�. Vire-se, vire-se. 38 00:08:18,598 --> 00:08:20,293 Coloque a cabe�a a�. 39 00:08:23,803 --> 00:08:24,997 Sil�ncio. 40 00:08:36,816 --> 00:08:40,183 N�o se mexa. N�o se mexa. 41 00:09:05,077 --> 00:09:10,105 N�o � t�o legal quanto o refeit�rio, mas � bacana, n�o �? 42 00:09:11,284 --> 00:09:13,718 Sim, � perfeito. Obrigado. 43 00:09:16,989 --> 00:09:19,787 Por que voc� nunca corre nas aulas de Educa��o F�sica? 44 00:09:21,761 --> 00:09:25,720 Al�m disso, est� muito calor. N�o gosto de correr no calor. 45 00:09:29,068 --> 00:09:32,231 - N�o tem medo de reprovar? - N�o. 46 00:09:33,873 --> 00:09:35,670 Eu n�o ligo. 47 00:09:39,645 --> 00:09:41,670 Gostei das suas unhas. 48 00:09:42,148 --> 00:09:44,514 Pode pintar as minhas assim? 49 00:09:45,585 --> 00:09:47,519 Se voc� quiser. 50 00:09:48,454 --> 00:09:50,615 Sabe o que eu quero? 51 00:10:09,475 --> 00:10:12,171 N�o acredito que este maluco me beijou! 52 00:10:15,815 --> 00:10:18,181 CREMAT�RIO STANLEY 53 00:10:30,196 --> 00:10:31,356 Pai! 54 00:10:31,831 --> 00:10:33,423 Eu s� estou olhando. 55 00:10:56,622 --> 00:10:58,214 Posso ajud�-los? 56 00:11:00,226 --> 00:11:01,360 Sim. 57 00:11:01,360 --> 00:11:04,796 Perdemos um membro da fam�lia recentemente... 58 00:11:05,898 --> 00:11:07,033 Certo. 59 00:11:07,033 --> 00:11:10,469 E queremos saber se voc� s� trabalha com crema��es. 60 00:11:10,469 --> 00:11:11,936 Sim. 61 00:11:16,776 --> 00:11:20,109 O meu cunhado faleceu e... 62 00:11:20,513 --> 00:11:22,915 ele n�o deixou muito dinheiro para tr�s. 63 00:11:22,915 --> 00:11:25,008 Querido, n�o na frente da Lindsey. 64 00:11:27,553 --> 00:11:29,955 Gostamos da sua tabela de pre�os... 65 00:11:29,955 --> 00:11:33,356 mas voc� n�o teria outras op��es? 66 00:11:33,826 --> 00:11:35,157 N�o. 67 00:11:35,995 --> 00:11:37,895 - N�o? - N�o. 68 00:11:38,097 --> 00:11:39,462 �timo. 69 00:11:39,999 --> 00:11:42,934 Ent�o por que o caix�o? 70 00:11:44,103 --> 00:11:47,664 - Para exposi��o. - Tudo bem. 71 00:11:47,907 --> 00:11:51,934 J� que est� no ramo, talvez possa nos indicar algu�m. 72 00:11:52,978 --> 00:11:55,640 H� revistas na porta. 73 00:11:57,083 --> 00:12:00,075 Querida, "h� revistas na porta". 74 00:12:01,220 --> 00:12:02,744 Vamos. 75 00:12:03,456 --> 00:12:04,890 - Tudo bem. - Muito obrigado pelo seu tempo. 76 00:12:04,890 --> 00:12:06,357 Obrigada. 77 00:12:15,634 --> 00:12:17,499 Voc� � um idiota. 78 00:12:22,174 --> 00:12:24,267 Como disse? 79 00:12:25,811 --> 00:12:30,116 � uma palavra de seis letras e come�a com "i"... 80 00:12:30,116 --> 00:12:32,414 assim como "imbecil". 81 00:13:28,340 --> 00:13:29,500 Um minuto! 82 00:13:31,977 --> 00:13:34,172 O que est� fazendo aqui? 83 00:13:34,914 --> 00:13:36,115 Ouvindo m�sica. 84 00:13:36,115 --> 00:13:38,417 - Onde est�? - O qu�? 85 00:13:38,417 --> 00:13:40,553 A maconha que est� fumando. 86 00:13:40,553 --> 00:13:42,043 Maconha? 87 00:13:42,755 --> 00:13:44,586 N�o tem maconha aqui. 88 00:13:44,957 --> 00:13:48,188 - N�o minta para mim. - Qual � o seu problema? 89 00:13:48,460 --> 00:13:50,729 Vai arrumar um trabalho de meio-per�odo, n�o importa qual. 90 00:13:50,729 --> 00:13:54,392 N�o vai passar o dia todo chapado dentro de casa, ouviu? 91 00:13:55,201 --> 00:13:58,364 N�o � uma casa, m�e. � um trailer. 92 00:14:00,706 --> 00:14:03,140 Voc� vai arrumar um emprego, garoto! 93 00:14:40,646 --> 00:14:42,136 Merda! 94 00:15:52,952 --> 00:15:54,385 Aqui est�. 95 00:15:59,391 --> 00:16:01,791 Voc�s mencionaram um telefonema. 96 00:16:01,927 --> 00:16:05,097 Sim, recebemos uma liga��o do chefe da Lindsey... 97 00:16:05,097 --> 00:16:07,793 ele disse que ela desapareceu. 98 00:16:10,302 --> 00:16:15,001 H� algum colega de trabalho que n�o se d� bem com ela? 99 00:16:15,741 --> 00:16:18,574 N�o. Ela � uma boa menina. 100 00:16:19,812 --> 00:16:22,781 Talvez algum amigo da escola possa ter um motivo? 101 00:16:24,149 --> 00:16:26,640 Todos a adoram naquela escola. 102 00:16:28,921 --> 00:16:31,481 Talvez um namorado ou algu�m mais pr�ximo? 103 00:16:32,257 --> 00:16:35,317 Ela sai com o Valentine, David. 104 00:16:35,928 --> 00:16:37,862 � um bom garoto. 105 00:16:40,632 --> 00:16:45,729 Lembram de alguma atividade incomum nos �ltimos dias? 106 00:16:49,575 --> 00:16:50,906 N�o. 107 00:16:51,443 --> 00:16:56,142 Fora a morte do meu cunhado, tudo est� dentro do normal. 108 00:16:56,949 --> 00:16:59,918 Posso perguntar como o seu cunhado morreu? 109 00:17:00,219 --> 00:17:02,210 N�o quero falar sobre isso. 110 00:17:03,255 --> 00:17:06,782 Com todo o respeito, senhor, pode ser relevante ao caso. 111 00:17:10,929 --> 00:17:12,954 Ele morreu de AIDS. 112 00:17:15,434 --> 00:17:17,129 Eu sinto muito. 113 00:17:22,374 --> 00:17:23,966 Espere um pouco. 114 00:17:25,010 --> 00:17:28,207 Becky e eu a levamos para conhecer o dono... 115 00:17:28,647 --> 00:17:30,983 de um cremat�rio em Langston Boulevard. 116 00:17:30,983 --> 00:17:34,441 Ele era... ele era um pouco estranho. 117 00:17:38,023 --> 00:17:40,048 N�o sei se isso ajuda. 118 00:17:44,129 --> 00:17:46,188 Voc� teria o endere�o? 119 00:18:28,040 --> 00:18:30,008 LINDSEY WEAVER 120 00:18:30,542 --> 00:18:32,601 CONTRATA-SE 121 00:18:46,091 --> 00:18:48,025 PROCURAMOS CAIXAS ENTUSIASMADOS! 122 00:18:51,230 --> 00:18:53,323 CONTRATA-SE 123 00:20:20,852 --> 00:20:22,479 Posso ajud�-lo? 124 00:20:25,023 --> 00:20:29,016 - Achei que s� faziam crema��es. - Fazemos. 125 00:20:31,763 --> 00:20:35,460 - Ent�o por que o caix�o? - Para exposi��o. 126 00:20:37,703 --> 00:20:40,900 Por que oferece algo que n�o est� � venda? 127 00:20:41,640 --> 00:20:43,540 N�o estou oferecendo. 128 00:20:46,878 --> 00:20:49,540 Est� em �timo estado. Deveria vend�-lo. 129 00:20:50,582 --> 00:20:53,278 N�o estou oferecendo. 130 00:20:53,552 --> 00:20:55,110 Est� bem. 131 00:21:06,498 --> 00:21:10,332 46 na vertical. Charada. Inimigo do Batman com "c". 132 00:21:18,910 --> 00:21:21,401 - Posso ajud�-lo? - Sim. 133 00:21:21,747 --> 00:21:23,806 Eu estou procurando um emprego e... 134 00:21:24,316 --> 00:21:26,876 parece que voc� est� precisando de ajuda. 135 00:21:27,886 --> 00:21:29,751 N�o, obrigado. 136 00:21:32,591 --> 00:21:34,660 � �bvio que n�o gosta de lidar com os clientes, ent�o... 137 00:21:34,660 --> 00:21:37,595 � �bvio que n�o tenho clientes. 138 00:21:54,012 --> 00:21:55,347 Foram cinco mortes na �ltima semana. 139 00:21:55,347 --> 00:21:58,248 Est� dizendo que todos puderam pagar pelo funeral? 140 00:22:06,291 --> 00:22:08,960 - N�o posso pag�-lo. - Tudo bem. 141 00:22:08,960 --> 00:22:11,724 Vou trabalhar por uma semana, se gostar do meu trabalho... 142 00:22:11,963 --> 00:22:15,865 pode pensar em me pagar. Se n�o, eu vou embora. 143 00:22:17,402 --> 00:22:19,165 Meu nome � Jarod. 144 00:22:38,690 --> 00:22:40,624 Meu nome � Stanley. 145 00:23:02,848 --> 00:23:04,816 MORTE E CREMA��O 146 00:23:29,708 --> 00:23:31,403 Posso ajud�-lo? 147 00:23:32,677 --> 00:23:36,248 Sim, sou o Detetive Fairchild do Depto. De Pol�cia de Smith. 148 00:23:36,248 --> 00:23:39,217 Estamos investigando o paradeiro de Lindsey Weaver. 149 00:23:39,985 --> 00:23:42,749 Posso lhe fazer algumas perguntas? 150 00:23:43,155 --> 00:23:46,491 - Lindsey de qu�? - Lindsey Weaver. 151 00:23:46,491 --> 00:23:49,392 Ela e a fam�lia estiveram aqui recentemente. 152 00:23:49,661 --> 00:23:53,097 Eu n�o sei. Acho que n�o posso ajud�-lo. 153 00:23:53,899 --> 00:23:56,868 - Ela lhe parece familiar? - Espere. 154 00:24:02,808 --> 00:24:04,209 Sim. 155 00:24:04,209 --> 00:24:08,543 Ela e a fam�lia vieram aqui h� tr�s dias... 156 00:24:09,014 --> 00:24:11,349 perguntando alguns pre�os. N�o pude ajud�-los. 157 00:24:11,349 --> 00:24:12,839 Ela foi embora. 158 00:24:14,352 --> 00:24:16,684 Lembra de algo sobre a visita? 159 00:24:18,690 --> 00:24:20,851 Algo fora do comum? 160 00:24:20,926 --> 00:24:24,885 Ela me chamou de idiota. Eu a ignorei... 161 00:24:25,864 --> 00:24:27,661 eles foram embora e... 162 00:24:29,568 --> 00:24:31,593 - S� isso? - S� isso. 163 00:24:32,404 --> 00:24:35,040 Preciso entrar e dar almo�o ao meu funcion�rio... 164 00:24:35,040 --> 00:24:38,635 - se n�o se importa... - Posso lhe fazer algumas perguntas? 165 00:24:39,711 --> 00:24:42,414 Na verdade, n�o. Ele n�o trabalhava comigo na �poca. 166 00:24:42,414 --> 00:24:44,678 Ele n�o sabe nada sobre isso. 167 00:24:46,318 --> 00:24:48,309 Bom, n�o faria mal nenhum. 168 00:24:50,722 --> 00:24:55,159 Preciso responder a mais alguma pergunta, detetive? 169 00:24:58,997 --> 00:25:03,195 - N�o, por enquanto, � s�. - Eu realmente preciso entrar. 170 00:25:05,103 --> 00:25:08,561 Se lembrar de algo, me ligue. 171 00:25:35,800 --> 00:25:37,358 Almo�o. 172 00:25:37,836 --> 00:25:40,634 - N�o estou com fome. - � hora do almo�o! 173 00:26:01,760 --> 00:26:04,092 Quero te perguntar uma coisa. 174 00:26:06,798 --> 00:26:08,527 O que h� l� embaixo? 175 00:26:12,103 --> 00:26:13,695 Nada. 176 00:26:15,073 --> 00:26:17,473 � onde faz as crema��es? 177 00:26:18,109 --> 00:26:20,100 N�o. 178 00:26:26,785 --> 00:26:29,253 A crema��o n�o me incomoda, sabia? 179 00:26:29,988 --> 00:26:31,615 Eu sei. 180 00:26:33,491 --> 00:26:36,289 Quero que sinta que estou fazendo o meu trabalho. 181 00:26:37,329 --> 00:26:38,819 Eu sinto. 182 00:26:52,877 --> 00:26:54,936 Quero aprender a fazer isso. 183 00:26:57,082 --> 00:27:01,212 E vai aprender. Mas n�o des�a l�. 184 00:27:01,853 --> 00:27:03,650 Ainda n�o. 185 00:27:07,225 --> 00:27:08,886 Ent�o quando? 186 00:30:51,583 --> 00:30:53,551 Aquelas urnas... 187 00:30:54,786 --> 00:30:57,277 s�o de membros da sua fam�lia ou algo assim? 188 00:31:01,192 --> 00:31:04,161 N�o. Suas fam�lias n�o os queriam. 189 00:31:07,232 --> 00:31:09,029 Ningu�m os queria? 190 00:31:09,434 --> 00:31:11,629 N�o. N�o. 191 00:31:17,342 --> 00:31:19,810 Por que n�o espalha as cinzas em algum lugar? 192 00:31:21,679 --> 00:31:23,943 N�o � o meu trabalho. 193 00:31:29,721 --> 00:31:32,815 N�o � estranho ter pessoas mortas no andar debaixo? 194 00:31:34,225 --> 00:31:37,217 Achei que a crema��o n�o incomodava voc�. 195 00:31:38,563 --> 00:31:40,588 Sabe do que estou falando. 196 00:31:43,134 --> 00:31:45,659 N�o, n�o � estranho. 197 00:31:52,610 --> 00:31:54,703 J� acabei de limpar, ent�o... 198 00:31:55,046 --> 00:31:57,037 nos vemos amanh�. 199 00:32:00,051 --> 00:32:01,518 Boa noite. 200 00:32:06,758 --> 00:32:08,248 Boa noite. 201 00:32:43,594 --> 00:32:45,323 O que voc�s querem? 202 00:32:46,230 --> 00:32:49,461 N�s fazemos as perguntas, entendeu? Entendeu? 203 00:32:51,936 --> 00:32:55,497 - Cad� a Lindsey? - N�o sei onde a Lindsey est�. 204 00:33:04,983 --> 00:33:06,784 Por que est�o fazendo isso comigo? 205 00:33:06,784 --> 00:33:09,685 N�s fazemos as perguntas, imbecil. 206 00:33:11,389 --> 00:33:13,323 Levante-se. 207 00:33:15,493 --> 00:33:17,927 Olhe para mim. Olhe para mim, fique acordado. 208 00:33:18,763 --> 00:33:20,025 Beleza. 209 00:33:20,365 --> 00:33:22,934 Sei que ficou bravo por causa daquele dia... 210 00:33:22,934 --> 00:33:24,469 e fez alguma coisa com ela. 211 00:33:24,469 --> 00:33:28,997 � muito f�cil. Diga-me onde ela est�? 212 00:33:31,142 --> 00:33:33,778 - Eu n�o sei. - Quer saber? Fa�a flex�es. 213 00:33:33,778 --> 00:33:36,347 Sabe como fazer uma flex�o? Sabe como fazer? 214 00:33:36,347 --> 00:33:38,149 Coloque suas m�os no ch�o. Isso mesmo. 215 00:33:38,149 --> 00:33:39,283 Fle-x�o. 216 00:33:39,283 --> 00:33:40,952 - Flex�o! - Um. 217 00:33:40,952 --> 00:33:42,387 Dois. 218 00:33:42,387 --> 00:33:44,489 Acha que � bom demais? 219 00:33:44,489 --> 00:33:46,290 Voc� � surdo? Flex�o! 220 00:33:46,290 --> 00:33:49,027 Eu vejo voc� na aula, lendo seus livros... 221 00:33:49,027 --> 00:33:51,495 enquanto a gente rala! 222 00:33:52,196 --> 00:33:55,063 Mas n�o hoje. Fa�a as flex�es! 223 00:33:56,868 --> 00:33:58,460 De p�, por favor. 224 00:34:04,208 --> 00:34:06,267 Pode se lavar! 225 00:34:07,712 --> 00:34:09,407 Onde ela est�? 226 00:34:10,181 --> 00:34:11,773 Onde ela est�? 227 00:34:16,754 --> 00:34:19,657 Levante-se, levante-se. Aqui est� a sua cadeira. 228 00:34:19,657 --> 00:34:21,181 A� mesmo. 229 00:34:22,727 --> 00:34:25,630 Podemos ir � pol�cia por causa disso. 230 00:34:25,630 --> 00:34:27,222 Seria muito f�cil. 231 00:34:27,598 --> 00:34:30,499 Mas quero ser o primeiro a ouvir voc� dizer. 232 00:34:34,238 --> 00:34:36,638 Mas voc� n�o vai dizer, vai? 233 00:34:38,576 --> 00:34:39,877 Est� bem. 234 00:34:39,877 --> 00:34:42,402 Espero que tenha se divertido... 235 00:34:42,613 --> 00:34:44,482 porque isso vai se repetir v�rias vezes... 236 00:34:44,482 --> 00:34:47,542 at� eu descobrir o que voc� fez com a Lindsey. 237 00:34:49,387 --> 00:34:50,752 Viu? 238 00:34:50,888 --> 00:34:52,557 N�o gosto do olhar dele. 239 00:34:52,557 --> 00:34:53,724 - E voc�? - N�o. 240 00:34:53,724 --> 00:34:55,351 - Eu n�o gosto. - Nem um pouco. 241 00:35:22,487 --> 00:35:24,148 O que est� fazendo aqui? 242 00:35:25,156 --> 00:35:28,819 - Posso usar o seu telefone? - Sim, est� na cozinha. 243 00:35:29,494 --> 00:35:31,121 Venha comigo. 244 00:35:35,666 --> 00:35:40,262 Oi, m�e. Vou ficar na casa de um amigo hoje. 245 00:35:41,005 --> 00:35:43,769 Sim. Tudo bem. Eu estou bem. 246 00:35:44,575 --> 00:35:47,874 Ele � novo na escola, ent�o a m�e dele deixou. 247 00:35:49,380 --> 00:35:50,813 �. 248 00:35:51,115 --> 00:35:54,107 Eu posso usar as roupas dele, m�e. N�o tem problema. 249 00:35:55,520 --> 00:35:57,283 Eu tamb�m te amo. Nos falamos depois. 250 00:35:57,522 --> 00:35:58,784 Boa noite. 251 00:36:05,129 --> 00:36:07,927 - � um bom livro. - �. 252 00:36:11,169 --> 00:36:12,470 Ent�o... 253 00:36:12,470 --> 00:36:15,064 deve ter ouvido o que eu disse no telefone. 254 00:36:15,339 --> 00:36:16,829 Sim. 255 00:36:19,911 --> 00:36:22,004 Posso usar o banheiro? 256 00:36:23,114 --> 00:36:24,809 O que houve? 257 00:36:26,217 --> 00:36:29,584 - � uma longa hist�ria. - Bem, fa�a um resumo. 258 00:36:33,291 --> 00:36:34,815 Uns garotos... 259 00:36:35,026 --> 00:36:38,086 uns imbecis da minha escola fizeram isso comigo. 260 00:36:39,363 --> 00:36:42,560 - Quem? - Eu n�o o conhe�o. 261 00:36:43,267 --> 00:36:46,703 Ele se chama David Valentine. � um ot�rio. 262 00:36:48,039 --> 00:36:50,337 Posso usar o banheiro agora? 263 00:36:51,943 --> 00:36:54,878 Por qu�? Por que ele fez isso com voc�? 264 00:36:58,683 --> 00:37:01,948 Sabe aquela garota Lindsey da minha escola que desapareceu? 265 00:37:02,620 --> 00:37:05,111 Ele acha que tenho algo a ver com isso. 266 00:37:06,157 --> 00:37:08,182 Por que ele pensaria isso? 267 00:37:08,526 --> 00:37:11,984 Porque ela tentou me seduzir e eu a mandei pastar. 268 00:37:13,497 --> 00:37:16,295 - Mandou? - N�o. 269 00:37:17,868 --> 00:37:19,961 Mas ele acha que sim. 270 00:37:23,541 --> 00:37:26,203 Todos me sacaneiam nessa merda... 271 00:37:26,577 --> 00:37:29,011 Eu odeio esse maldito lugar. 272 00:37:30,214 --> 00:37:32,978 Posso usar o banheiro, por favor? 273 00:37:37,188 --> 00:37:39,957 � no final do corredor, � esquerda. 274 00:37:39,957 --> 00:37:43,518 - Esquerda? - H� toalhas limpas na pia. 275 00:37:52,069 --> 00:37:55,232 Como disse que ele se chamava mesmo? 276 00:37:56,407 --> 00:37:58,238 David Valentine. 277 00:37:58,676 --> 00:38:01,612 Por favor, n�o fale com a minha m�e. 278 00:38:01,612 --> 00:38:04,248 Por favor. N�o quero que ela v� falar com o David... 279 00:38:04,248 --> 00:38:06,239 ou com os pais da Lindsey sobre isso. 280 00:38:07,551 --> 00:38:10,918 - Nenhuma palavra. - Valeu. 281 00:38:11,155 --> 00:38:13,350 Nenhuma palavra. 282 00:38:45,022 --> 00:38:48,617 EM MEM�RIA DE ROBERT LEARY, QUE SERVIU SEU PA�S AT� O FIM 283 00:39:31,902 --> 00:39:33,563 Olhe para mim! 284 00:39:35,005 --> 00:39:37,274 - Stan. - O qu�? O que voc� quer? 285 00:39:37,274 --> 00:39:38,502 Stan! 286 00:40:06,837 --> 00:40:08,168 Deus. 287 00:41:26,417 --> 00:41:29,250 DESAPARECIDA VOC� A VIU? 288 00:41:44,735 --> 00:41:46,862 � assustador, n�o �? 289 00:41:47,938 --> 00:41:49,371 �. 290 00:41:50,307 --> 00:41:52,275 � assustador. 291 00:41:57,581 --> 00:41:59,173 O que foi? 292 00:41:59,383 --> 00:42:04,116 Quero que saiba que n�o gostei do que fizeram com voc�. 293 00:42:04,188 --> 00:42:06,056 O que a Lindsey fez, quer dizer. 294 00:42:06,056 --> 00:42:08,524 S� queria que soubesse disso. 295 00:42:10,327 --> 00:42:11,829 Perguntaria o que aconteceu com o seu rosto... 296 00:42:11,829 --> 00:42:13,888 mas acho que j� sei a resposta. 297 00:42:16,800 --> 00:42:18,631 Ent�o... 298 00:42:18,802 --> 00:42:21,464 - nos vemos na aula? - Sim. 299 00:43:40,050 --> 00:43:44,111 Vamos receber algu�m especial para o jantar hoje. 300 00:43:44,521 --> 00:43:45,783 Quem? 301 00:43:46,123 --> 00:43:49,388 N�o importa quem. Quero que seja soci�vel. 302 00:43:50,227 --> 00:43:52,863 Diga que n�o � o Rick do escrit�rio de novo. 303 00:43:52,863 --> 00:43:54,498 Qual o problema do Rick do escrit�rio? 304 00:43:54,498 --> 00:43:58,161 Ele � um homem trabalhador. E quero que esteja apresent�vel. 305 00:43:58,369 --> 00:44:00,234 - Apresent�vel? - Sim. 306 00:44:00,771 --> 00:44:03,607 N�o. Principalmente se for o Rick. 307 00:44:03,607 --> 00:44:06,735 Querido. Eu e o Rick nos gostamos. 308 00:44:08,712 --> 00:44:11,272 Voc� n�o gosta dele, m�e. Voc� s� est� sozinha. 309 00:44:15,019 --> 00:44:17,453 Desculpe, desculpe. 310 00:44:20,591 --> 00:44:22,855 Vou estar pronto em alguns minutos, certo? 311 00:44:23,027 --> 00:44:25,154 A que h'oras ele vem? As 20h? 312 00:44:26,597 --> 00:44:28,030 Sim. 313 00:44:29,667 --> 00:44:31,191 Obrigada. 314 00:45:51,448 --> 00:45:52,850 Ent�o, Jarod. 315 00:45:52,850 --> 00:45:56,183 Ouvi dizer que arrumou um emprego de meio-per�odo? 316 00:45:56,620 --> 00:45:59,180 Jarod adora p�r a m�o na massa. 317 00:45:59,590 --> 00:46:00,858 O meu filho tamb�m. 318 00:46:00,858 --> 00:46:03,725 Peter. Ele faz de tudo. 319 00:46:04,728 --> 00:46:06,029 Sabe de uma coisa? 320 00:46:06,029 --> 00:46:09,055 Acho que deviam se conhecer, pois aposto... 321 00:46:09,933 --> 00:46:12,493 que t�m muito em comum. 322 00:46:15,239 --> 00:46:17,537 Trabalho em uma casa funer�ria. 323 00:46:18,776 --> 00:46:19,977 Entendo. 324 00:46:19,977 --> 00:46:23,572 � a casa funer�ria da Sherman Way? 325 00:46:25,115 --> 00:46:27,777 � o cremat�rio, na Langston com a 5�. 326 00:46:28,085 --> 00:46:31,885 Eu n�o conhe�o o local. O que fazem l�? 327 00:46:33,991 --> 00:46:36,892 - Cremamos pessoas mortas. - N�o. 328 00:46:37,728 --> 00:46:38,729 N�o � verdade. 329 00:46:38,729 --> 00:46:43,233 Ele apenas limpa, varre e coisas do tipo. 330 00:46:43,233 --> 00:46:45,064 N�o � verdade, querido? 331 00:46:46,003 --> 00:46:48,631 �, mais ou menos isso. 332 00:46:51,875 --> 00:46:54,571 Isso � �timo. � muito bom. 333 00:46:56,180 --> 00:46:59,416 Eu tinha um trabalho desses na sua idade. 334 00:46:59,416 --> 00:47:01,145 Viu s�? 335 00:47:01,552 --> 00:47:05,455 Trabalhei como arquivista em uma firma de contabilidade... 336 00:47:05,455 --> 00:47:07,825 uma ag�ncia. Trabalhei l� durante dois anos. 337 00:47:07,825 --> 00:47:11,886 Foi antes de ganhar dinheiro como advogado de imigra��o. 338 00:47:12,930 --> 00:47:15,032 - Aceita mais vinho, Rick? - Claro. 339 00:47:15,032 --> 00:47:16,829 Vamos encher o copo. 340 00:47:17,901 --> 00:47:21,462 Martha, este peru est� com uma cara �tima. 341 00:47:21,672 --> 00:47:23,105 Eu acabei. 342 00:47:23,373 --> 00:47:25,341 E est� muito gostoso. 343 00:47:25,776 --> 00:47:28,006 - Obrigada, Rick. - De nada. 344 00:47:29,713 --> 00:47:30,839 Sa�de. 345 00:47:33,283 --> 00:47:34,545 Sa�de. 346 00:47:56,573 --> 00:47:58,700 Mas que merda? 347 00:48:03,680 --> 00:48:07,673 Por qu�? Por que me amarrou aqui? 348 00:48:10,120 --> 00:48:15,319 Est� me machucando, sabia? Ei, me solta! 349 00:49:30,667 --> 00:49:32,100 Pessoal. 350 00:49:32,402 --> 00:49:34,604 Temos um visitante hoje que quer falar com voc�s... 351 00:49:34,604 --> 00:49:36,595 sobre um assunto muito importante. 352 00:49:36,740 --> 00:49:39,376 Espero que todos se comportem. 353 00:49:39,376 --> 00:49:43,278 A Sra. Jenkins me informar�, se algu�m passar dos limites. 354 00:49:43,947 --> 00:49:48,407 Pessoal, o Detetive Fairchild pede a aten��o de todos, por favor. 355 00:49:49,853 --> 00:49:52,048 Como estamos hoje? 356 00:49:57,361 --> 00:49:59,196 Como muitos de voc�s sabem... 357 00:49:59,196 --> 00:50:02,393 Lindsey Weaver desapareceu recentemente. 358 00:50:02,699 --> 00:50:06,635 Ontem � noite, fomos informados de que David Valentine... 359 00:50:06,737 --> 00:50:08,671 tamb�m est� desaparecido. 360 00:50:09,272 --> 00:50:11,536 Como faz menos de 24 horas... 361 00:50:11,742 --> 00:50:14,678 n�o h� motivo para nos preocuparmos. 362 00:50:14,678 --> 00:50:17,247 Sabe aquela garota Lindsey da minha escola que desapareceu? 363 00:50:17,247 --> 00:50:18,715 Onde est� a Lindsey? 364 00:50:18,715 --> 00:50:21,115 Achei que a crema��o n�o incomodava voc�. 365 00:50:25,922 --> 00:50:29,221 Os meus dados est�o no cart�o. 366 00:50:29,426 --> 00:50:32,395 E quero que saibam que nossas conversas... 367 00:50:32,796 --> 00:50:35,390 ser�o confidenciais. 368 00:50:47,444 --> 00:50:48,741 Jarod? 369 00:50:50,147 --> 00:50:53,241 Classe, classe. Fiquem sentados. 370 00:50:53,450 --> 00:50:55,652 Eu vou dispens�-los. 371 00:50:55,652 --> 00:50:59,520 Todos precisam pegar o cart�o do Detetive Fairchild. 372 00:51:02,325 --> 00:51:04,190 Este livro � seu? 373 00:51:06,496 --> 00:51:09,294 N�o, � de um amigo meu. 374 00:51:09,933 --> 00:51:13,164 Ent�o � amiga do rapaz que estava sentado aqui? 375 00:51:13,904 --> 00:51:16,600 Jarod? Sim, somos amigos. 376 00:51:17,207 --> 00:51:19,309 �timo. Como se chama? 377 00:51:19,309 --> 00:51:23,075 - Courtney. Courtney Hayes. - Prazer em conhec�-la, Courtney. 378 00:51:23,213 --> 00:51:25,875 E tamb�m � amiga de Lindsey Weaver? 379 00:51:27,017 --> 00:51:29,679 Sim, diria que somos muito pr�ximas. 380 00:51:31,254 --> 00:51:36,214 Notou algo de incomum antes do desaparecimento dela? 381 00:51:37,461 --> 00:51:40,396 N�o. Nada que eu me lembre. 382 00:51:41,565 --> 00:51:45,831 Por favor, me ligue se lembrar de algo. 383 00:51:46,503 --> 00:51:47,637 Ligarei, detetive. 384 00:51:47,637 --> 00:51:49,400 - Obrigado. - Obrigada. 385 00:51:55,712 --> 00:51:57,680 Obrigado pelo seu tempo. Tchau. 386 00:52:18,768 --> 00:52:20,998 Tive um dia estranho na escola hoje. 387 00:52:21,505 --> 00:52:23,234 O que houve? 388 00:52:24,908 --> 00:52:27,711 Um detetive apareceu para falar com a gente. 389 00:52:27,711 --> 00:52:32,478 - Sobre o qu�? - Sabe aquele garoto que te falei? 390 00:52:32,816 --> 00:52:35,318 Aquele que brigou com voc�? 391 00:52:35,318 --> 00:52:39,914 Sim, o que achou que eu estava com a namorada dele. 392 00:52:41,525 --> 00:52:43,686 Ele tamb�m desapareceu. 393 00:52:44,461 --> 00:52:46,793 Ent�o agora s�o dois? 394 00:52:48,131 --> 00:52:50,258 Isso � estranho. 395 00:52:51,201 --> 00:52:53,328 Estranho. 396 00:52:53,703 --> 00:52:56,137 Como disse que se chamavam? 397 00:52:56,339 --> 00:52:59,740 - David e Lindsey. - David. E verdade. 398 00:53:01,845 --> 00:53:04,439 Eles ainda n�o sabem o que aconteceu com ele... 399 00:53:06,183 --> 00:53:08,413 acho que pode estar morto. 400 00:53:08,552 --> 00:53:10,645 Por que pensa isso? 401 00:53:11,354 --> 00:53:16,018 N�o se pode ser t�o idiota por tanto tempo sem levar o troco. 402 00:53:16,159 --> 00:53:17,888 Isso � verdade. 403 00:53:21,264 --> 00:53:24,597 Eu n�o sentiria um pingo de pena dele, se isso acontecer. 404 00:53:25,202 --> 00:53:28,538 - Ent�o, acha que foi um acidente? - N�o. 405 00:53:28,538 --> 00:53:30,199 Nem eu. 406 00:53:37,147 --> 00:53:39,707 Quando pegam uma pessoa dessas... 407 00:53:40,717 --> 00:53:43,584 deveriam ser aplaudidos e n�o punidos. 408 00:53:45,755 --> 00:53:49,452 Eu n�o poderia concordar mais. 409 00:53:53,830 --> 00:53:57,322 - Outra pessoa indesejada? - Sim. 410 00:53:57,734 --> 00:53:59,497 Que droga. 411 00:54:00,437 --> 00:54:03,201 Queria estar presente na pr�xima vez. 412 00:54:04,207 --> 00:54:07,010 - Pode me fazer um favor? - Sim. 413 00:54:07,010 --> 00:54:11,106 - Pode lev�-lo l� para baixo? - Claro. 414 00:54:12,415 --> 00:54:15,578 - Onde est�o as chaves? - A porta est� aberta. 415 00:54:20,790 --> 00:54:22,519 Obrigado. 416 00:54:57,360 --> 00:54:59,760 Jarod! Ei! 417 00:55:02,499 --> 00:55:04,968 � o Rick. Entre. 418 00:55:04,968 --> 00:55:08,062 - Eu estou bem... - N�o, vamos. 419 00:55:08,238 --> 00:55:09,967 Est� quente a� fora. 420 00:55:17,347 --> 00:55:19,110 - Obrigado. - Como vai? 421 00:55:20,517 --> 00:55:22,109 Coloque o cinto. 422 00:55:22,719 --> 00:55:25,255 Sua m�e me pediu para vir busc�-lo. 423 00:55:25,255 --> 00:55:29,826 Acho que � uma �tima oportunidade para nos conhecermos. 424 00:55:29,826 --> 00:55:31,418 �tima ideia. 425 00:55:32,529 --> 00:55:35,465 Jarod, n�o sei se reparou, mas sua m�e e eu... 426 00:55:35,465 --> 00:55:38,501 temos nos encontrado mais nos �ltimos dias. 427 00:55:38,501 --> 00:55:39,968 Eu reparei. 428 00:55:40,136 --> 00:55:44,436 Eu gostaria que voc�s dois viessem comigo... 429 00:55:45,041 --> 00:55:47,066 para Tuskegee no ver�o. 430 00:55:47,410 --> 00:55:50,436 - Para onde? - Fica no Alabama. 431 00:55:52,082 --> 00:55:55,108 N�o ensinam mais isso na aula de Geografia? 432 00:55:55,518 --> 00:55:58,612 Enfim, eis a proposta. Tenho uma casa l�. 433 00:55:58,855 --> 00:56:03,193 Fica ao lado da floresta nacional. N�o � chique, mas... 434 00:56:03,193 --> 00:56:07,721 Tem tr�s quartos e uma piscina. E um bom lugar... 435 00:56:09,232 --> 00:56:13,601 Jarod, quero que voc�s passem o ver�o l� conosco. 436 00:56:13,670 --> 00:56:16,696 Parece divertido, mas j� tenho planos. 437 00:56:18,007 --> 00:56:20,168 � mesmo? Que tipo de planos? 438 00:56:20,577 --> 00:56:21,978 - Trabalho. - Trabalho? 439 00:56:21,978 --> 00:56:23,673 Funerais de ver�o. 440 00:56:25,115 --> 00:56:28,952 Entendo que precise trabalhar, mas n�o � uma boa ideia... 441 00:56:28,952 --> 00:56:32,889 porque a sua m�e gostou da ideia de passarem o ver�o fora. 442 00:56:32,889 --> 00:56:35,625 - � claro que ela gostou. - E eu tamb�m gostei. 443 00:56:35,625 --> 00:56:37,456 Que bom para voc�, Rick. 444 00:56:39,129 --> 00:56:40,864 Certo, o neg�cio � o seguinte. 445 00:56:40,864 --> 00:56:44,664 Quero levar sua m�e para viajar... 446 00:56:45,268 --> 00:56:50,205 mas ela n�o quer ir sem voc�. Ent�o, entende o meu dilema? 447 00:56:53,343 --> 00:56:56,403 Eu te fiz uma pergunta. Entende o meu dilema? 448 00:56:57,781 --> 00:56:59,578 Posso sair? 449 00:57:00,350 --> 00:57:03,520 Voc� poderia mudar seus planos para o ver�o? 450 00:57:03,520 --> 00:57:06,683 - Eu n�o sei. - Bem, pense a respeito. Ok? 451 00:57:09,526 --> 00:57:12,188 Foi �timo v�-lo de novo, Jarod. 452 00:57:12,429 --> 00:57:14,230 Fa�a-me um favor. 453 00:57:14,230 --> 00:57:17,495 Mantenha essa conversa entre n�s, certo? 454 00:57:22,472 --> 00:57:24,838 - V� se ferrar. - Saia do meu carro. 455 00:57:45,328 --> 00:57:48,698 - Coelhinha, venha aqui. - Ol�, pessoal. 456 00:57:48,698 --> 00:57:50,427 Estamos fechados hoje? 457 00:57:52,001 --> 00:57:53,434 Eu quero trabalhar. 458 00:57:55,939 --> 00:57:57,574 Isso � �timo, Coelhinha. 459 00:57:57,574 --> 00:58:02,705 Como sabem, a Coelhinha faturou 17.380 d�lares! 460 00:58:05,248 --> 00:58:06,316 Obrigada! 461 00:58:06,316 --> 00:58:08,651 Coelhinha, est� pronta para conhecer o pr�ximo rival? 462 00:58:08,651 --> 00:58:11,586 - Estou, sim. - Muito bem, Coelhinha. 463 00:58:14,157 --> 00:58:17,490 - Vamos chamar seu novo rival. - Sem fumar dentro da casa. 464 00:58:17,694 --> 00:58:19,829 - Ol�. - Oi. 465 00:58:19,829 --> 00:58:21,631 - Como se chama? - Eu me chamo Sable. 466 00:58:21,631 --> 00:58:22,962 V� fumar l� fora. 467 00:58:24,067 --> 00:58:25,932 E de onde voc� �, Sable? 468 00:58:26,870 --> 00:58:30,271 Sable � do Harlem! N�o � maravilhoso? 469 00:58:52,128 --> 00:58:53,561 Maldito Rick. 470 00:58:55,431 --> 00:59:00,733 BOLICHE ABERTO 24 HORAS 471 00:59:01,671 --> 00:59:04,274 - Primeiro as damas. - N�o, tudo bem. 472 00:59:04,274 --> 00:59:06,242 Pode come�ar. Obrigada. 473 00:59:06,376 --> 00:59:07,843 Certo, v� em frente. 474 00:59:12,649 --> 00:59:16,016 Maria, est� no nosso pa�s h� quanto tempo? 475 00:59:16,653 --> 00:59:18,821 Na verdade, eu me formei aqui nos Estados Unidos. 476 00:59:18,821 --> 00:59:21,124 � verdade? E onde estudou? 477 00:59:21,124 --> 00:59:24,360 - DeVry. - DeVry. Isso � �timo. 478 00:59:24,360 --> 00:59:25,952 � uma grande escola. 479 00:59:26,262 --> 00:59:29,698 Muito bem, Peter. Concentra��o. 480 00:59:30,767 --> 00:59:32,394 Voc� consegue. 481 00:59:33,469 --> 00:59:35,939 Sim, eu me formei em Comunica��o. 482 00:59:35,939 --> 00:59:38,775 Comunica��o. Bem, faz muito sentido... 483 00:59:38,775 --> 00:59:43,644 porque voc� � a melhor recepcionista do escrit�rio. 484 00:59:45,315 --> 00:59:46,543 Peter! 485 00:59:49,419 --> 00:59:51,120 - Boa. - Quer saber? 486 00:59:51,120 --> 00:59:54,023 Que tal usar a minha velha bola? 487 00:59:54,023 --> 00:59:57,360 Vou at� o carro buscar minha velha bola... 488 00:59:57,360 --> 00:59:58,661 acho que vai ajudar. 489 00:59:58,661 --> 01:00:01,994 Pode ficar com ele por dois minutos? Eu j� volto. 490 01:00:02,298 --> 01:00:05,597 - Claro. - Certo. Eu j� volto. 491 01:00:07,236 --> 01:00:09,205 - Vai me ensinar a jogar? - Sim. 492 01:00:09,205 --> 01:00:10,399 Est� bem. 493 01:00:21,851 --> 01:00:23,546 VOC� PERDEU 494 01:00:46,976 --> 01:00:48,603 Procurando isto? 495 01:01:50,807 --> 01:01:53,640 - Oi. Sou eu. - Sim, estou aqui. 496 01:01:54,310 --> 01:01:56,579 - Preciso que venha at� aqui. - Como disse? 497 01:01:56,579 --> 01:01:58,314 Preciso que venha at� aqui. Tenho algo para te mostrar. 498 01:01:58,314 --> 01:02:02,552 - Mostre-me quando vier trabalhar. - N�o, eu n�o posso trabalhar hoje. 499 01:02:02,552 --> 01:02:04,320 Preciso que venha at� aqui. 500 01:02:04,320 --> 01:02:05,685 Por favor, at� a minha casa. 501 01:02:06,723 --> 01:02:08,987 Sabe aquilo que me mostrou no outro dia? 502 01:02:09,826 --> 01:02:10,952 Al�? 503 01:02:13,763 --> 01:02:15,094 Bom... 504 01:02:17,100 --> 01:02:19,568 agora eu preciso te mostrar uma coisa. 505 01:02:23,573 --> 01:02:25,438 Al�? Al�? 506 01:02:25,508 --> 01:02:27,877 - Certo. Quando? - Agora. 507 01:02:27,877 --> 01:02:30,279 N�o posso ir agora. Estou ocupado. 508 01:02:30,279 --> 01:02:31,814 Como assim est� ocupado? 509 01:02:31,814 --> 01:02:34,350 N�o, precisa vir agora, Stan. Por favor. 510 01:02:34,350 --> 01:02:37,386 - Hoje � noite? - O qu�? N�o. 511 01:02:37,386 --> 01:02:40,480 Estarei a� �s 19h. 512 01:02:41,491 --> 01:02:42,685 Al�? 513 01:02:44,961 --> 01:02:46,053 Droga! 514 01:03:14,557 --> 01:03:16,081 Fairchild. 515 01:03:17,460 --> 01:03:19,985 Sim, claro que podem estar relacionados. 516 01:03:20,263 --> 01:03:23,027 N�o, eu quero falar com eles. 517 01:03:24,100 --> 01:03:26,568 Sim, posso resolver isso. 518 01:03:27,003 --> 01:03:28,664 Estou a caminho. 519 01:03:32,975 --> 01:03:34,943 CENA DO CRIME N�O ULTRAPASSE 520 01:03:35,211 --> 01:03:37,008 DELEGACIA DO CONDADO DE SMITH 521 01:03:43,352 --> 01:03:45,621 O que aconteceu quando ligou para o celular dele? 522 01:03:45,621 --> 01:03:46,918 Nada. 523 01:03:48,024 --> 01:03:50,359 - Ele n�o atendeu? - Sim. 524 01:03:50,359 --> 01:03:53,226 - Ele atendeu? - N�o, n�o houve resposta. 525 01:03:53,396 --> 01:03:54,522 Entendo. 526 01:03:55,631 --> 01:03:58,759 - Claro, v� em frente. - Eis o que aconteceu. 527 01:03:58,835 --> 01:04:02,371 Rick disse que iria at� o carro buscar uma bola de boliche para mim. 528 01:04:02,371 --> 01:04:04,774 Por que n�o a pegou logo que chegaram? 529 01:04:04,774 --> 01:04:06,833 Porque eu disse a ele que n�o precisava. 530 01:04:07,143 --> 01:04:10,680 Ele demorou muito e, quando fomos atr�s dele... 531 01:04:10,680 --> 01:04:12,307 o carro havia sumido. 532 01:04:13,950 --> 01:04:15,315 Sumido? 533 01:04:15,718 --> 01:04:18,721 Ele pode ter ido comer em algum lugar? 534 01:04:18,721 --> 01:04:22,213 Ou ido a casa de um amigo? Talvez de uma namorada? 535 01:04:23,159 --> 01:04:27,129 Havia uma mulher do escrit�rio. Acho que se chama Martha. 536 01:04:27,129 --> 01:04:30,394 Ele jantava na casa dela de vez em quando... 537 01:04:30,666 --> 01:04:32,759 mas duvido que ele esteja l�. 538 01:04:34,003 --> 01:04:36,597 Alguma ideia de onde esta Martha mora? 539 01:05:03,532 --> 01:05:08,137 Oi, Rick. Sou eu. N�o te vi no trabalho hoje... 540 01:05:08,137 --> 01:05:11,038 s� estou ligando para saber como est�. 541 01:05:11,941 --> 01:05:13,636 Espero que esteja bem. 542 01:05:14,810 --> 01:05:19,440 Se quiser me encontrar mais tarde... 543 01:05:20,316 --> 01:05:21,806 tudo bem. 544 01:05:23,419 --> 01:05:26,252 Talvez queira outro jantar feito em casa? 545 01:05:27,590 --> 01:05:29,956 Ligue para mim. Tchau. 546 01:06:05,528 --> 01:06:07,229 Algu�m te viu trazendo-o para c�? 547 01:06:07,229 --> 01:06:09,561 - Sim, mas n�o era... - Quem? 548 01:06:09,665 --> 01:06:11,467 Um cara do outro lado da rua. 549 01:06:11,467 --> 01:06:13,536 - Qual o nome dele? - N�o sei. 550 01:06:13,536 --> 01:06:16,266 Em qual trailer ele mora? 551 01:06:18,307 --> 01:06:20,509 ' N�o importa. E meu vizinho b�bado... 552 01:06:20,509 --> 01:06:23,740 - ele n�o sabe de nada. - Importa, sim. 553 01:06:26,615 --> 01:06:29,880 N�o podemos mat�-lo, Stanley. Ele � um Z�-Ningu�m. 554 01:06:30,353 --> 01:06:32,344 Est� bem, est� bem. 555 01:06:32,822 --> 01:06:36,359 Conte-me tudo que aconteceu. 556 01:06:36,359 --> 01:06:40,819 Tudo mesmo, desde o come�o. 557 01:08:02,178 --> 01:08:04,246 - Foi s� isso? - Foi. 558 01:08:04,246 --> 01:08:08,114 - E ele n�o te falou nada? - Nada importante. 559 01:08:09,452 --> 01:08:11,079 O que ele disse? 560 01:08:11,353 --> 01:08:14,056 Ele perguntou se o carro era meu, eu disse que era. 561 01:08:14,056 --> 01:08:17,059 - E ele s� disse isso? - Praticamente. 562 01:08:17,059 --> 01:08:19,395 Jarod, o que ele disse... 563 01:08:19,395 --> 01:08:23,764 quando viu voc� arrastando o corpo pela rua? 564 01:08:25,401 --> 01:08:27,403 Ele perguntou se era algu�m morto. 565 01:08:27,403 --> 01:08:30,272 - E o que voc� disse? - Sim. 566 01:08:30,272 --> 01:08:33,008 - Sim o qu�? - Sim, � algu�m morto. 567 01:08:33,008 --> 01:08:35,478 - Certo. - Mas ele � um b�bado! 568 01:08:35,478 --> 01:08:37,480 - N�o, ele n�o sabe de nada! - Onde ele mora? 569 01:08:37,480 --> 01:08:40,506 Minha m�e est� vindo para c�. Preciso tir�-lo daqui. 570 01:08:40,749 --> 01:08:45,516 Jarod, mas que droga! Qual � o trailer dele? 571 01:08:46,188 --> 01:08:48,053 Quem se importa? 572 01:08:48,357 --> 01:08:51,554 Minha m�e est� a caminho, preciso cremar o Rick! 573 01:08:51,794 --> 01:08:56,198 "Quem se importa?" Por que o trouxe at� aqui? 574 01:08:56,198 --> 01:08:58,462 Porque eu entrei em p�nico, est� bem? 575 01:09:00,269 --> 01:09:04,773 Devia ter me dito alguma coisa antes de fazer isso. 576 01:09:04,773 --> 01:09:08,244 Eu tentei te falar, mas voc� n�o me deu ouvidos. 577 01:09:08,244 --> 01:09:10,804 Ficava assistindo aos seus programas! 578 01:09:11,514 --> 01:09:13,948 Agora, pode me ajudar, por favor? 579 01:09:14,717 --> 01:09:18,744 Jarod, voc� n�o est� facilitando o meu lado, est�? 580 01:09:20,156 --> 01:09:22,358 Por que isto � diferente da Lindsey ou do David... 581 01:09:22,358 --> 01:09:24,417 - ou de qualquer outro? - O qu�? 582 01:09:26,028 --> 01:09:28,792 Porque eu sou apenas um funcion�rio? 583 01:09:31,734 --> 01:09:33,964 Merda. � ela. 584 01:09:37,573 --> 01:09:39,308 Est� tudo bem. Relaxe, relaxe. 585 01:09:39,308 --> 01:09:41,776 Olhe para mim. Respire, respire. 586 01:09:44,813 --> 01:09:48,217 Agora entre l�, cumprimente a sua m�e... 587 01:09:48,217 --> 01:09:50,953 e eu ficarei aqui tomando conta de tudo, certo? 588 01:09:50,953 --> 01:09:52,580 Concentre-se, concentre-se. 589 01:09:53,923 --> 01:09:55,481 - Agora v�. - Tudo bem. 590 01:09:59,328 --> 01:10:03,032 - Chegou cedo do trabalho. - E, estava meio parado. 591 01:10:03,032 --> 01:10:05,227 - Nossa! - Aqui. 592 01:10:05,568 --> 01:10:07,729 Que cheiro � este? 593 01:10:08,637 --> 01:10:11,231 - Que cheiro? - N�o est� sentindo? 594 01:10:11,607 --> 01:10:13,040 �. 595 01:10:14,276 --> 01:10:17,746 � o encanamento de novo. Quebrado. Como foi seu dia? 596 01:10:17,746 --> 01:10:20,214 Foi bom. Voc� ligou para o encanador? 597 01:10:22,051 --> 01:10:23,746 O que vai fazer para o jantar? 598 01:10:26,388 --> 01:10:29,448 Ainda n�o sei. A privada est� funcionando? 599 01:10:29,758 --> 01:10:33,854 Sim, a privada est� boa. S� estou com fome. 600 01:10:33,963 --> 01:10:38,024 Pensei em fazer estrogonofe de carne. O que voc� acha? 601 01:10:38,467 --> 01:10:40,264 Estrogonofe de novo? 602 01:10:42,071 --> 01:10:43,663 O que foi isso? 603 01:10:44,473 --> 01:10:47,874 - O qu�? - Jarod, tem mais algu�m aqui? 604 01:10:49,778 --> 01:10:52,848 - Jarod, o que est� acontecendo? - Nada. 605 01:10:52,848 --> 01:10:56,909 Como assim "nada"? Est� estranho desde que eu cheguei. 606 01:10:59,822 --> 01:11:03,087 � que... t�m sido dias dif�ceis. 607 01:11:06,762 --> 01:11:08,730 Sinto falta do meu pai. 608 01:11:20,576 --> 01:11:24,171 - Voc� sabe que ele te amava. - Eu sei. 609 01:11:26,815 --> 01:11:29,784 O anivers�rio dele est� chegando. 610 01:11:30,319 --> 01:11:32,621 Eu tenho pensado muito nisso. Eu sinto muita falta dele. 611 01:11:32,621 --> 01:11:34,418 V� para l�. 612 01:11:39,428 --> 01:11:41,828 - Posso te perguntar uma coisa? - Pode. 613 01:11:44,600 --> 01:11:46,500 Sente falta dele mesmo? 614 01:11:47,269 --> 01:11:50,102 Que tipo de pergunta � essa? E claro que sinto. 615 01:11:50,272 --> 01:11:53,935 - Ent�o por que todos esses caras? - Querido... 616 01:11:54,176 --> 01:11:58,670 O seu pai iria querer que a gente seguisse em frente. 617 01:12:01,317 --> 01:12:05,120 - E qual � a do Rick? - Rick n�o � da sua conta. 618 01:12:05,120 --> 01:12:06,989 - N�o �? - N�o, n�o � da sua conta. 619 01:12:06,989 --> 01:12:09,425 O cara quer nos levar para viajar nas f�rias, m�e. 620 01:12:09,425 --> 01:12:11,727 Acho que � da minha conta, n�o acha? 621 01:12:11,727 --> 01:12:16,357 - Por que est� falando assim comigo? - Voc� n�o entenderia. 622 01:12:19,168 --> 01:12:24,333 - O que est� acontecendo nesta casa? - Eu n�o sei. 623 01:12:24,406 --> 01:12:25,574 Voc� n�o sabe? 624 01:12:25,574 --> 01:12:28,744 A casa est� cheirando a defunto, h� barulhos vindo do seu quarto... 625 01:12:28,744 --> 01:12:31,770 - e voc� n�o sabe? - O que voc� quer que eu diga? 626 01:12:32,014 --> 01:12:35,017 Quero que se levante e me mostre o que est� acontecendo. 627 01:12:35,017 --> 01:12:36,416 Agora. 628 01:12:37,152 --> 01:12:38,244 Levante-se. 629 01:12:38,387 --> 01:12:40,150 - Est� bem. - Agora! 630 01:12:48,297 --> 01:12:49,662 Ol�. 631 01:12:49,732 --> 01:12:52,868 - Quem � ele? - M�e, este � o Stanley. 632 01:12:52,868 --> 01:12:53,994 Ol�. 633 01:12:54,069 --> 01:12:58,407 - � o meu chefe. - Prazer em conhec�-la. 634 01:12:58,407 --> 01:13:00,576 Tem um filho muito trabalhador, senhora... 635 01:13:00,576 --> 01:13:02,737 O que posso fazer por voc�, Stanley? 636 01:13:04,012 --> 01:13:07,778 Eu convidei Stanley para o jantar. 637 01:13:08,117 --> 01:13:12,144 - Desculpe por n�o ter avisado. - Quer�amos fazer uma surpresa. 638 01:13:12,254 --> 01:13:14,823 - �. - Que tipo de surpresa? 639 01:13:14,823 --> 01:13:18,427 Bem, est�vamos tentando matar a janta para voc�. 640 01:13:18,427 --> 01:13:19,758 O qu�? 641 01:13:20,562 --> 01:13:23,122 - Jarod n�o te contou? - N�o! 642 01:13:23,432 --> 01:13:25,366 Conte voc�. 643 01:13:25,534 --> 01:13:29,732 Bom, � melhor come�arem a explicar agora mesmo. 644 01:13:30,005 --> 01:13:34,442 Levei Jarod para pescar pela primeira vez hoje. 645 01:13:37,179 --> 01:13:40,649 - E o que h� no saco? - Nosso equipamento de pesca. 646 01:13:40,649 --> 01:13:46,121 - Por que colocaram no arm�rio? - N�o sab�amos que iria feder tanto. 647 01:13:46,121 --> 01:13:51,252 E quando Jarod me ligou, achamos melhor eu vir buscar. 648 01:13:53,028 --> 01:13:56,520 �, e foi a� que eu o convidei para o jantar. 649 01:13:58,100 --> 01:14:00,796 E n�o podia ter me dito isso quando cheguei em casa? 650 01:14:01,537 --> 01:14:03,839 Voc� fica brava quando falto na escola. 651 01:14:03,839 --> 01:14:06,603 Na verdade, estou mais brava ainda por ter mentido. 652 01:14:09,678 --> 01:14:12,340 Voc� tem raz�o. Desculpe. 653 01:14:13,148 --> 01:14:14,513 Tudo bem. 654 01:14:15,451 --> 01:14:17,719 - Pode me ajudar com isto? - Quer saber? 655 01:14:17,719 --> 01:14:19,154 Podem deixar a�, depois eu lavo para voc�s. 656 01:14:19,154 --> 01:14:22,958 Est� tudo bem. Eu vou cuidar disso. 657 01:14:22,958 --> 01:14:25,426 A gente cuida disso, senhora. Obrigado. 658 01:14:26,028 --> 01:14:27,896 Por favor, me chame de Martha. 659 01:14:27,896 --> 01:14:30,558 Obrigado, Martha. Pode me chamar de Stan. 660 01:14:30,833 --> 01:14:33,028 Tudo bem, Stan. 661 01:14:34,636 --> 01:14:36,103 O que foi agora? 662 01:14:40,375 --> 01:14:43,538 - Pesca? - Voc� pediu a minha ajuda. 663 01:14:45,280 --> 01:14:46,679 Qual o problema com pesca? 664 01:14:51,086 --> 01:14:53,455 - Posso ajud�-lo? - Sim, senhora. 665 01:14:53,455 --> 01:14:54,690 Sou o Detetive Fairchild. 666 01:14:54,690 --> 01:14:58,293 Gostaria de lhe fazer algumas perguntas sobre o Sr. Walters. 667 01:14:58,293 --> 01:15:02,093 - Do que se trata? - Estamos investigando seu paradeiro. 668 01:15:02,397 --> 01:15:06,335 A senhora o viu ou falou com ele nas �ltimas 24 horas? 669 01:15:06,335 --> 01:15:09,371 - Aconteceu alguma coisa com ele? - Posso entrar, senhora? 670 01:15:09,371 --> 01:15:12,174 Gostaria de fazer algumas perguntas a voc� e ao seu filho. 671 01:15:12,174 --> 01:15:13,573 O meu filho? 672 01:15:15,010 --> 01:15:17,212 O que Jarod tem a ver com isso? 673 01:15:17,212 --> 01:15:20,511 Garanto que levar� apenas alguns minutos. 674 01:15:23,252 --> 01:15:24,480 Entre. 675 01:15:28,090 --> 01:15:30,820 Aceita um caf� ou algo assim? 676 01:15:31,293 --> 01:15:34,463 - O que h� no saco, senhores? - Equipamento de pesca. 677 01:15:34,463 --> 01:15:36,431 Stan levou meu filho para pescar hoje. 678 01:15:36,431 --> 01:15:38,433 J� falei com ele sobre faltar na aula... 679 01:15:38,433 --> 01:15:40,663 Onde foi pescar, Jarod? 680 01:15:43,772 --> 01:15:47,469 Fomos ao Rio Winnipeg. 681 01:15:47,943 --> 01:15:50,912 N�o h� muito peixe l� nesta �poca do ano. 682 01:15:52,447 --> 01:15:55,017 - � como gostamos. - O saco parece pesado. 683 01:15:55,017 --> 01:15:59,317 - Que tipo de equipamento t�m a�? - Apenas o de sempre. 684 01:15:59,821 --> 01:16:02,346 O que h� no saco, senhores? 685 01:16:04,493 --> 01:16:06,461 - Jarod, v� para o seu quarto. - N�o. 686 01:16:06,461 --> 01:16:10,124 - Jarod, v�! - N�o! N�o vou a lugar algum, Stan. 687 01:16:10,332 --> 01:16:13,199 H� um corpo neste saco, n�o h�, Stan? 688 01:16:22,311 --> 01:16:26,907 Certo. Meu nome � Stanley! 689 01:16:28,050 --> 01:16:31,920 - Insisto que abra este saco, Stanley. - Espere, espere! 690 01:16:31,920 --> 01:16:34,388 - Espere um minuto. - Est� bem! 691 01:16:39,061 --> 01:16:41,463 - Jarod, o que est� fazendo? - Sente-se. 692 01:16:41,463 --> 01:16:44,066 Tem certeza de que quer fazer isso, Jarod? 693 01:16:44,066 --> 01:16:47,001 Matar um policial � uma ofensa grave. 694 01:16:47,836 --> 01:16:49,638 N�o vale a pena, Jarod. 695 01:16:49,638 --> 01:16:53,241 � apenas um mal-entendido. Querido, abaixe a arma. 696 01:16:53,241 --> 01:16:57,837 - Ou�a a sua m�e, Jarod. - Jarod, abaixe a arma. 697 01:16:58,347 --> 01:17:00,148 � uma boa ideia. 698 01:17:00,148 --> 01:17:01,917 - Querido, abaixe... - Cala a boca. 699 01:17:01,917 --> 01:17:06,479 M�e, fique longe de mim. Fique longe de mim. 700 01:17:06,788 --> 01:17:09,621 Por que n�o diz a sua m�e o que realmente aconteceu? 701 01:17:10,726 --> 01:17:12,853 Do que ele est� falando? 702 01:17:14,663 --> 01:17:18,066 Por que n�o diz a sua m�e que matou Rick a sangue-frio? 703 01:17:18,066 --> 01:17:20,091 Do que ele est� falando? 704 01:17:20,402 --> 01:17:22,461 Cala a maldita boca! 705 01:17:24,573 --> 01:17:26,768 Por que n�o diz a sua m�e que? 706 01:19:47,983 --> 01:19:50,383 FUI PESCAR COM O STAN... EU TE AMO 707 01:20:14,943 --> 01:20:20,279 Certo. 46 na vertical. "Para onde voc� quer viajar." 708 01:20:21,983 --> 01:20:25,220 - Quantas letras? - Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 709 01:20:25,220 --> 01:20:27,780 - Cinco letras? - "T-l" no final. 710 01:20:30,292 --> 01:20:31,816 Taiti. 711 01:20:32,027 --> 01:20:33,358 Taiti. 712 01:20:34,095 --> 01:20:35,664 Voc� � t�o bom nisso. 713 01:20:35,664 --> 01:20:38,967 Beleza. 44 na vertical. 714 01:20:38,967 --> 01:20:42,637 "Sujeito que sofreu opress�o, perda ou resigna��o." 715 01:20:42,637 --> 01:20:45,473 Sujeito que sofreu opress�o, perda ou resigna��o? 716 01:20:45,473 --> 01:20:46,641 - Isso. - Eu sei qual �. 717 01:20:46,641 --> 01:20:50,212 Tem uma, duas, tr�s, quatro, cinco, seis letras. 718 01:20:50,212 --> 01:20:52,578 - Qual s�o as duas �ltimas? - "M-A". 719 01:20:56,051 --> 01:20:58,383 Adivinha. Vai. 720 01:20:59,454 --> 01:21:01,649 Filho da m�e. 721 01:21:07,429 --> 01:21:08,953 V�tima. 722 01:21:10,465 --> 01:21:14,595 O CREMAT�RIO 723 01:26:34,722 --> 01:26:42,185 FIM 53113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.