Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,985 --> 00:01:02,985
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:02,987 --> 00:01:06,658
[indistinct singing]
3
00:01:30,546 --> 00:01:33,750
[drums banging slowly]
4
00:01:45,962 --> 00:01:48,465
[wind blows]
5
00:01:53,903 --> 00:01:56,274
[thunder rumbling]
6
00:02:06,417 --> 00:02:09,287
[Dutch] I saw an angel
standin' in the sun...
7
00:02:11,421 --> 00:02:13,522
and he shouted aloud
to all the birds
8
00:02:13,524 --> 00:02:15,325
flyin' overhead in the sky...
9
00:02:17,093 --> 00:02:20,497
"Come here, gather at the feast
that God is giving!
10
00:02:24,335 --> 00:02:26,604
There will be the flesh
of kings for you."
11
00:02:34,444 --> 00:02:38,515
[mellow music playing]
12
00:02:53,430 --> 00:02:54,399
[horse snorts]
13
00:03:19,556 --> 00:03:21,025
[Emma] This one's for Thomas.
14
00:03:21,657 --> 00:03:22,759
This one's...
15
00:03:23,894 --> 00:03:24,861
for Mama.
16
00:03:26,163 --> 00:03:28,433
[metal chain creaks]
17
00:03:31,033 --> 00:03:32,002
I'll be off now.
18
00:03:33,036 --> 00:03:35,506
- How's the baby?
- Sleeping.
19
00:03:38,108 --> 00:03:40,912
[indistinct chatter]
20
00:03:41,711 --> 00:03:42,713
[Thomas] Bye!
21
00:03:53,490 --> 00:03:56,060
[Preacher] "God is our refuge
and strength.
22
00:03:56,860 --> 00:03:58,696
Therefore do not fear,
23
00:03:59,462 --> 00:04:03,900
there is a river whose streams
make glad the City of God,
24
00:04:04,600 --> 00:04:07,035
the holy place
where the Most High dwell."
25
00:04:07,037 --> 00:04:08,039
[Maria] Amen.
26
00:04:08,972 --> 00:04:10,074
Thank you.
27
00:04:20,216 --> 00:04:23,721
[Emma hums]
28
00:04:28,858 --> 00:04:29,993
[Thomas] Goodnight, Papa.
29
00:04:35,632 --> 00:04:36,800
Goodnight, sweetheart.
30
00:04:37,968 --> 00:04:39,437
Goodnight, Papa.
31
00:04:48,478 --> 00:04:50,848
- [bell rings]
- [indistinct chatter]
32
00:04:51,615 --> 00:04:52,583
- Hey.
- Hey.
33
00:04:54,817 --> 00:04:57,885
[Elsa] How's my wonderful niece
and nephew?
34
00:04:57,887 --> 00:04:59,654
- How are you?
- Good. And you?
35
00:04:59,656 --> 00:05:01,490
- Glad you're good.
- How are you, my darling?
36
00:05:01,492 --> 00:05:03,494
All right. Are we goin' in?
37
00:05:23,613 --> 00:05:24,381
It has come...
38
00:05:25,815 --> 00:05:27,848
to my attention
that certain people
39
00:05:27,850 --> 00:05:29,019
in this congregation...
40
00:05:30,620 --> 00:05:33,223
are questioning whether
we made the right decision...
41
00:05:34,557 --> 00:05:36,461
when we banished alcohol...
42
00:05:37,661 --> 00:05:39,230
gambling, and whores...
43
00:05:40,730 --> 00:05:41,766
from this town.
44
00:05:46,069 --> 00:05:48,572
Business has suffered,
there's no denyin' that.
45
00:05:52,642 --> 00:05:55,479
But who in this room...
46
00:05:56,812 --> 00:05:59,050
would return to the way it was?
47
00:06:00,783 --> 00:06:01,786
Who?
48
00:06:03,286 --> 00:06:04,621
Which one of you...
49
00:06:05,555 --> 00:06:06,623
would choose sin...
50
00:06:07,690 --> 00:06:08,959
over the way of the Lord?
51
00:06:10,826 --> 00:06:11,829
Stand up!
52
00:06:13,896 --> 00:06:15,632
Stand up now
and show yourselves!
53
00:06:22,172 --> 00:06:25,240
When those of us who founded
this town first came here,
54
00:06:25,242 --> 00:06:27,177
the land was crawling
with savages.
55
00:06:27,644 --> 00:06:29,209
But, with the help
of the U.S. Cavalry,
56
00:06:29,211 --> 00:06:30,747
we cleared this land.
57
00:06:32,081 --> 00:06:33,550
Oh, it was...
58
00:06:34,317 --> 00:06:36,253
a sometimes horrific...
59
00:06:37,954 --> 00:06:39,286
and frightenin' task
60
00:06:39,288 --> 00:06:43,560
but we did not hesitate
for a moment because we knew
61
00:06:43,994 --> 00:06:46,998
our town would be a holy town!
62
00:06:48,732 --> 00:06:52,203
Here, in Garlow,
we are a shining example
63
00:06:52,802 --> 00:06:57,942
to all America of what
a true Christian town can be.
64
00:07:00,776 --> 00:07:01,846
America.
65
00:07:04,714 --> 00:07:05,849
America!
66
00:07:08,050 --> 00:07:09,086
It's a new country.
67
00:07:10,220 --> 00:07:13,988
We have an opportunity
to make it a heaven or a hell!
68
00:07:13,990 --> 00:07:15,192
[baby crying]
69
00:07:15,692 --> 00:07:18,295
We can make it a paradise
here on Earth...
70
00:07:19,930 --> 00:07:23,000
where all men are treated equal
71
00:07:23,233 --> 00:07:25,800
where no man wants for food
or shelter
72
00:07:25,802 --> 00:07:28,670
where we all work
for a common good
73
00:07:28,672 --> 00:07:31,943
and our entire lives
are in praise of the Lord.
74
00:07:32,309 --> 00:07:35,043
And here, in Garlow,
is where it all begins.
75
00:07:35,045 --> 00:07:36,781
I can see it!
76
00:07:37,380 --> 00:07:39,282
It is beautiful!
77
00:07:40,850 --> 00:07:42,118
[baby crying]
78
00:07:45,122 --> 00:07:46,357
Before we go...
79
00:07:48,024 --> 00:07:49,356
I'd like to remind you
80
00:07:49,358 --> 00:07:52,360
that the Garlow Women's
Christian Temperance League
81
00:07:52,362 --> 00:07:54,428
led by my loving wife, Maria,
82
00:07:54,430 --> 00:07:57,932
will have hot soup
and freshly baked bread
83
00:07:57,934 --> 00:07:59,770
ready for everyone
who's attended this sermon.
84
00:08:00,704 --> 00:08:03,674
And now, if you please stand
we'll sing the hymn,
85
00:08:04,307 --> 00:08:06,140
- "The Shining Shore."
- [singing "The Shining Shore"]
86
00:08:06,142 --> 00:08:11,245
♪ My days
Are gliding swiftly by ♪
87
00:08:11,247 --> 00:08:12,813
[woman]
Get back here right now!
88
00:08:12,815 --> 00:08:15,183
♪ And I a pilgrim stranger... ♪
89
00:08:15,185 --> 00:08:17,851
Stop it! Get back here!
90
00:08:17,853 --> 00:08:19,856
Hey. Hey, you be careful!
91
00:08:20,257 --> 00:08:21,858
Don't go knockin' anyone over.
92
00:08:23,694 --> 00:08:25,459
[Ed] You know, Elsa and I,
93
00:08:25,461 --> 00:08:27,896
we... we kinda think of them
as our own, so,
94
00:08:27,898 --> 00:08:30,432
you know, anytime you and Audrey
want some time alone,
95
00:08:30,434 --> 00:08:31,902
just give us a holler.
96
00:08:32,302 --> 00:08:33,937
We'll be glad to look after them
for ya.
97
00:08:34,705 --> 00:08:37,141
Hell, you can keep 'em.
98
00:08:37,774 --> 00:08:39,009
[laughs]
99
00:08:40,043 --> 00:08:43,080
[indistinct chatter]
100
00:08:49,720 --> 00:08:53,157
[Audrey] So, um, I will need,
uh, some jerky.
101
00:08:53,423 --> 00:08:54,855
Do you still have some?
102
00:08:54,857 --> 00:08:56,391
[Schuster
speaking indistinctly]
103
00:08:56,393 --> 00:08:59,263
[Audrey]
Um, I mean, I need some...
104
00:09:00,330 --> 00:09:01,331
This one here.
105
00:09:02,499 --> 00:09:03,734
That one.
106
00:09:07,003 --> 00:09:08,469
I like that gun the best.
107
00:09:08,471 --> 00:09:11,039
[Patrick] Emma, don't touch it.
Never touch a gun.
108
00:09:11,041 --> 00:09:12,339
[Thomas] Why don't you get
a gun, Pa?
109
00:09:12,341 --> 00:09:14,711
I have a gun. My rifle.
110
00:09:15,778 --> 00:09:16,846
But you should get a new one.
111
00:09:18,081 --> 00:09:19,446
It would be good if Indians
come back and try and kill us.
112
00:09:19,448 --> 00:09:21,051
[scoffs]
113
00:09:21,384 --> 00:09:22,753
I think we'll be all right.
114
00:09:25,355 --> 00:09:27,191
Do you have some of that rice?
115
00:09:27,823 --> 00:09:30,394
- Rice? Certainly. Over here.
- Yeah. Great.
116
00:09:34,063 --> 00:09:35,131
You stop me.
117
00:09:36,066 --> 00:09:37,935
- [mumbles]
- What?
118
00:09:40,803 --> 00:09:41,706
[Dumb-Dumb mumbles]
119
00:09:42,639 --> 00:09:44,408
Yes, I'll be with you
in a minute, sir.
120
00:09:45,942 --> 00:09:46,911
Thank you.
121
00:09:49,412 --> 00:09:50,447
[jars clinking]
122
00:09:52,883 --> 00:09:54,285
So, let's see.
123
00:09:55,885 --> 00:09:56,820
[screams]
124
00:10:00,023 --> 00:10:01,125
[mumbles]
125
00:10:04,126 --> 00:10:05,462
[jars clinking]
126
00:10:11,567 --> 00:10:13,471
[dogs barking in distance]
127
00:10:23,212 --> 00:10:24,247
[coins clatter]
128
00:10:34,591 --> 00:10:37,327
Now, who in the hell was that?
129
00:10:37,961 --> 00:10:38,895
[children yell]
130
00:10:40,330 --> 00:10:41,930
[Audrey] Everybody on Papa!
131
00:10:41,932 --> 00:10:42,930
- Come on!
- [Patrick] No!
132
00:10:42,932 --> 00:10:45,400
- Oh, no.
- [Audrey] Yeah! Yes!
133
00:10:45,402 --> 00:10:47,471
- Yeah, I got him!
- [groans]
134
00:10:48,304 --> 00:10:50,306
Aye, you got me.
135
00:10:50,874 --> 00:10:53,174
[Audrey]
You children get washed up now.
136
00:10:53,176 --> 00:10:54,608
[Thomas] I washed up earlier.
137
00:10:54,610 --> 00:10:56,310
- [Audrey] That was this morning.
- [cough]
138
00:10:56,312 --> 00:10:58,048
Oh, you're covered in mud.
Look at you.
139
00:10:59,416 --> 00:11:00,551
But if I wash up any more,
140
00:11:01,051 --> 00:11:02,820
there ain't gonna be nothing
left of me.
141
00:11:03,385 --> 00:11:05,052
I heard that, mister!
142
00:11:05,054 --> 00:11:06,055
- [Emma] Caught ya!
- [Thomas] Hey!
143
00:11:07,890 --> 00:11:09,894
- I'm gonna get you.
- [Emma] You can't catch me.
144
00:11:11,124 --> 00:11:11,127
[sighs]
145
00:11:11,528 --> 00:11:14,230
- [man] Hyah!
- [horse neighs]
146
00:11:18,869 --> 00:11:20,334
Don't you think it's time
we finally finish
147
00:11:20,336 --> 00:11:23,506
what we started and headed
all the way out to California?
148
00:11:24,506 --> 00:11:27,043
Why? I thought
you liked it here.
149
00:11:27,878 --> 00:11:29,947
I do, but... [sighs]
150
00:11:30,947 --> 00:11:32,582
...this isn't the same town
that we stopped in.
151
00:11:33,549 --> 00:11:35,385
You know, business was good
back then, remember?
152
00:11:36,385 --> 00:11:39,055
The saloon was busy.
The town was full...
153
00:11:39,623 --> 00:11:40,891
all the time. But...
154
00:11:41,591 --> 00:11:42,525
now?
155
00:11:43,192 --> 00:11:44,461
We're happy here, aren't we?
156
00:11:46,196 --> 00:11:47,498
We don't want for anything.
157
00:11:50,366 --> 00:11:51,568
Business will pick up.
158
00:11:53,168 --> 00:11:54,103
But if it doesn't,
159
00:11:55,071 --> 00:11:56,874
there's always a chance
we could go hungry.
160
00:11:57,640 --> 00:11:58,975
That's not gonna happen.
161
00:12:00,076 --> 00:12:02,879
There will always be enough job
to get by.
162
00:12:03,413 --> 00:12:06,149
[crickets chirping]
163
00:12:08,652 --> 00:12:11,051
I just can't help but feelin'
that we're bein' left behind,
164
00:12:11,053 --> 00:12:12,021
you know?
165
00:12:12,989 --> 00:12:14,258
[sighs] Like we're missin' out.
166
00:12:19,195 --> 00:12:21,065
And we're so close, Audrey.
167
00:12:22,164 --> 00:12:25,568
Just over those mountains.
In two months, we'd be there.
168
00:12:29,038 --> 00:12:31,609
No. We can't just abandon
the place.
169
00:12:32,575 --> 00:12:34,879
We put so much effort
into building it up.
170
00:12:43,219 --> 00:12:44,153
[Audrey] It'll pick up.
171
00:12:44,988 --> 00:12:45,890
You'll see.
172
00:12:54,397 --> 00:12:56,432
[horse neighs]
173
00:12:58,500 --> 00:13:00,270
[chain jingling]
174
00:13:03,472 --> 00:13:04,440
Come on, boy!
175
00:13:05,408 --> 00:13:07,177
- [horse whinnies]
- Come on!
176
00:13:13,082 --> 00:13:14,317
[horse snorts]
177
00:13:15,351 --> 00:13:16,286
Come, boy.
178
00:13:17,388 --> 00:13:20,024
- Don't let me down.
- What's wrong with the horse?
179
00:13:20,623 --> 00:13:21,959
I think he's sick.
180
00:13:28,163 --> 00:13:30,100
- [horse groans]
- [Emma] Is he gonna die?
181
00:13:31,533 --> 00:13:32,937
I don't know, sweetheart.
182
00:13:34,070 --> 00:13:37,274
- I think so.
- I don't want him to die.
183
00:13:38,541 --> 00:13:39,443
I know you don't.
184
00:13:40,376 --> 00:13:41,411
None of us do.
185
00:13:42,044 --> 00:13:44,145
Can I put flowers on his coffin?
186
00:13:44,147 --> 00:13:45,950
Horses don't have coffins,
silly.
187
00:13:46,383 --> 00:13:48,181
- Why not?
- They just don't.
188
00:13:48,183 --> 00:13:50,450
- How would they fit in them?
- Papa can make one,
189
00:13:50,452 --> 00:13:51,587
can't you, Papa?
190
00:13:52,288 --> 00:13:54,457
- Hmm. Thomas is right.
- [horse snorts]
191
00:13:55,625 --> 00:13:57,094
He's too big for a coffin.
192
00:13:57,726 --> 00:13:59,196
Okay, come on.
193
00:13:59,596 --> 00:14:01,465
Come on, children.
Let's go back inside.
194
00:14:01,697 --> 00:14:04,000
- Can I kiss him goodbye, first?
- [horse groans, grunts]
195
00:14:04,801 --> 00:14:05,735
Sure.
196
00:14:08,504 --> 00:14:10,740
Bye. Thanks for carrying me
on your back.
197
00:14:14,244 --> 00:14:16,109
- Goodbye.
- [Audrey] Goodnight, Sheriff.
198
00:14:16,111 --> 00:14:17,680
- [Parker] Goodnight, Mrs. Tate.
- Bye.
199
00:14:19,716 --> 00:14:21,284
Do you want me to stay with you,
Pa?
200
00:14:22,552 --> 00:14:23,553
It's all right, son.
201
00:14:24,754 --> 00:14:26,090
You go on inside.
202
00:14:28,323 --> 00:14:29,225
[horse groans]
203
00:14:43,673 --> 00:14:44,640
Here.
204
00:14:45,707 --> 00:14:46,610
You can use this.
205
00:14:58,455 --> 00:15:00,124
I can do it if you want me to.
206
00:15:02,658 --> 00:15:04,093
No, it's all right.
207
00:15:05,227 --> 00:15:06,129
I'll do it.
208
00:15:07,297 --> 00:15:08,298
[sniffs]
209
00:15:14,636 --> 00:15:20,109
- [gunshot echoes]
- [thunder rumbling]
210
00:15:21,277 --> 00:15:23,514
[rain pelting]
211
00:15:24,581 --> 00:15:28,085
[wind howling]
212
00:15:35,191 --> 00:15:36,793
[horse neighing]
213
00:15:41,530 --> 00:15:42,799
[horse neighing]
214
00:15:51,541 --> 00:15:53,510
[door rattling]
215
00:16:00,884 --> 00:16:02,782
We're lookin' for a man
named Bill Crabtree.
216
00:16:02,784 --> 00:16:03,754
Do you know him?
217
00:16:06,456 --> 00:16:08,388
Far as I know,
he left a few months back
218
00:16:08,390 --> 00:16:11,094
but his wife lives
over the other side of town.
219
00:16:13,263 --> 00:16:14,398
Can you show us where?
220
00:16:16,298 --> 00:16:18,168
Yeah, you ride
straight through there,
221
00:16:18,600 --> 00:16:20,700
up through the town there,
to the left, there.
222
00:16:20,702 --> 00:16:23,339
No, no, no, no!
You come with us and show us.
223
00:16:23,840 --> 00:16:25,843
I can't.
My wife is waitin' for me.
224
00:16:26,341 --> 00:16:28,377
Climb on up here
and take us there.
225
00:16:29,678 --> 00:16:30,847
I said I can't.
226
00:16:32,447 --> 00:16:33,750
[horse snorts]
227
00:16:34,918 --> 00:16:37,218
How about if we come in there
and we ask your wife
228
00:16:37,220 --> 00:16:38,422
to show us where he lives?
229
00:16:48,664 --> 00:16:50,166
[horse neighs]
230
00:16:54,236 --> 00:16:55,905
Climb up, son.
Don't make me ask you again.
231
00:17:04,346 --> 00:17:05,682
[knocking on door]
232
00:17:07,951 --> 00:17:10,354
[knocking on door]
233
00:17:14,356 --> 00:17:16,792
[chicken clucking]
234
00:17:26,769 --> 00:17:29,272
- [door creaks]
- [Patrick] Mrs. Crabtree,
235
00:17:29,771 --> 00:17:31,274
I'm sorry, but these men...
236
00:17:32,342 --> 00:17:34,578
- [Mrs. Crabtree screams]
- [chicken clucking]
237
00:17:36,613 --> 00:17:39,182
[Dutch yelling]
238
00:17:42,285 --> 00:17:43,617
[Emily] Mommy! Oh, Mommy! No!
239
00:17:43,619 --> 00:17:44,887
- [Dutch roars]
- [Mrs. Crabtree] No!
240
00:17:50,026 --> 00:17:51,195
Where's Bill?
241
00:17:53,395 --> 00:17:54,364
He's not here.
242
00:17:58,268 --> 00:17:59,502
Well, where did he go?
243
00:17:59,801 --> 00:18:00,971
[sniffs] I don't know.
244
00:18:01,637 --> 00:18:02,905
- [Dutch] You sure?
- Yeah.
245
00:18:03,439 --> 00:18:05,409
He's not here. I swear.
246
00:18:08,377 --> 00:18:09,545
You won't find him here.
247
00:18:10,747 --> 00:18:11,946
He up and left us.
248
00:18:11,948 --> 00:18:13,717
We haven't seen him
in over a year.
249
00:18:18,587 --> 00:18:19,855
What do you want Bill for?
250
00:18:20,990 --> 00:18:22,692
Bill's got a price on his head.
251
00:18:23,558 --> 00:18:25,962
He killed a guard
and an old man, too.
252
00:18:27,563 --> 00:18:28,865
Your daddy's a bank robber.
253
00:18:29,632 --> 00:18:31,301
No. That can't be.
254
00:18:31,768 --> 00:18:32,970
Bill's no killer.
255
00:18:34,070 --> 00:18:36,804
He's been travelin' with a...
with a half-breed Injun
256
00:18:36,806 --> 00:18:37,908
named Cherokee Thomson.
257
00:18:38,941 --> 00:18:41,377
- No, it can't be.
- [Emily sobs]
258
00:18:41,810 --> 00:18:42,812
Oh, no, no.
259
00:18:43,680 --> 00:18:45,481
It be, Ms. Crabtree. It be.
260
00:18:46,015 --> 00:18:47,748
Sometimes I think
the whole world
261
00:18:47,750 --> 00:18:49,519
is strung together by lies.
262
00:18:50,787 --> 00:18:52,655
But I'm not gonna lie to you,
ma'am.
263
00:18:54,057 --> 00:18:55,692
I'm gonna kill your husband.
264
00:18:57,492 --> 00:18:58,761
I'm gonna get up real close
265
00:18:59,095 --> 00:19:00,663
and if I get a good shot...
266
00:19:00,997 --> 00:19:02,699
I'm gonna blow his head
clean off.
267
00:19:03,098 --> 00:19:04,268
[whimpers]
268
00:19:05,934 --> 00:19:08,304
But don't take it personal,
'cause he had it comin'.
269
00:19:09,439 --> 00:19:10,673
Believe me when I tell ya.
270
00:19:16,511 --> 00:19:18,281
[Dutch yells]
271
00:19:35,597 --> 00:19:36,500
[door closes]
272
00:19:38,534 --> 00:19:40,937
So, where can a man get a drink
in this shithole?
273
00:19:45,141 --> 00:19:48,577
[man sings in foreign language]
274
00:20:06,596 --> 00:20:08,832
- [Dumb-Dumb coughing]
- Saw the sign outside.
275
00:20:09,731 --> 00:20:11,701
Crossed out "bar".
Why'd you close the bar?
276
00:20:12,535 --> 00:20:15,436
Preacher Pike and
the Christian Temperance League
277
00:20:15,438 --> 00:20:18,773
make me do it. They said
a... alcohol and whores was a sin
278
00:20:18,775 --> 00:20:21,574
and unless I closed up,
they'd burn it d... down.
279
00:20:21,576 --> 00:20:23,747
B... b... b... bur... burn it down?
280
00:20:24,646 --> 00:20:25,816
There a law in this town?
281
00:20:27,048 --> 00:20:29,418
The preacher runs the town.
282
00:20:29,885 --> 00:20:31,788
The sheriff ain't worth shit.
283
00:20:34,856 --> 00:20:37,793
Get another glass for my friend,
and um, leave the bottle.
284
00:20:41,463 --> 00:20:42,398
Sit down.
285
00:20:51,039 --> 00:20:52,008
Have a drink.
286
00:20:52,875 --> 00:20:55,476
I haven't had a drink
in four years.
287
00:20:55,478 --> 00:20:58,081
- My wife, we don't approve...
- Good thing she ain't here.
288
00:20:59,981 --> 00:21:02,519
[mumbling indistinctly]
289
00:21:04,720 --> 00:21:05,989
[gulps, sighs]
290
00:21:07,123 --> 00:21:08,125
It's nice.
291
00:21:11,126 --> 00:21:12,128
What's your name, son?
292
00:21:12,929 --> 00:21:13,830
Patrick Tate.
293
00:21:14,864 --> 00:21:15,999
My name's Dutch Albert.
294
00:21:17,200 --> 00:21:18,701
This here is Dumb-Dumb.
295
00:21:19,868 --> 00:21:20,870
Open your mouth.
296
00:21:22,538 --> 00:21:23,871
[gargles]
297
00:21:23,873 --> 00:21:26,109
He got his tongue cut off
by a Comanche.
298
00:21:27,943 --> 00:21:29,479
I don't know why
he carries it around.
299
00:21:29,679 --> 00:21:30,647
He never told me.
300
00:21:31,747 --> 00:21:32,949
[mumbles]
301
00:21:33,982 --> 00:21:35,585
[mumbles]
302
00:21:35,951 --> 00:21:37,520
[chuckles]
303
00:21:39,154 --> 00:21:42,459
And this here is Sicily.
He loves to sing.
304
00:21:42,692 --> 00:21:45,495
Doesn't speak much English.
We think he's Italian.
305
00:21:45,795 --> 00:21:48,899
- [speaking in foreign language]
- And you...
306
00:21:51,733 --> 00:21:53,669
- where you from?
- Ireland.
307
00:21:54,804 --> 00:21:55,772
What do you do?
308
00:21:56,571 --> 00:21:59,041
I'm a carpenter and undertaker.
309
00:21:59,709 --> 00:22:01,644
You're an Irish undertaker?
310
00:22:02,845 --> 00:22:05,081
- Bet you're Catholic, too, huh?
- Not anymore.
311
00:22:05,548 --> 00:22:08,050
Oh, they made you convert.
Did they?
312
00:22:10,019 --> 00:22:11,822
Oh, these decent
Christian folks...
313
00:22:12,688 --> 00:22:15,125
they don't like the Irish much,
do they? Why is that?
314
00:22:16,192 --> 00:22:18,659
'Cause they think too many
of you comin' over here
315
00:22:18,661 --> 00:22:19,895
and you's all a buncha rats.
316
00:22:22,664 --> 00:22:24,000
No better than the savages.
317
00:22:25,268 --> 00:22:26,769
That's how they think, isn't it?
318
00:22:28,703 --> 00:22:30,906
I bet they wouldn't even talk
to you unless you converted.
319
00:22:31,140 --> 00:22:33,509
- That right?
- Things are all right now.
320
00:22:33,942 --> 00:22:36,512
[Dutch] Yeah,
but you still Irish.
321
00:22:36,811 --> 00:22:37,947
You can't change that.
322
00:22:38,914 --> 00:22:40,149
And every time they look at you,
323
00:22:40,816 --> 00:22:42,184
they'll be reminded of death.
324
00:22:42,984 --> 00:22:43,986
They're gonna die.
325
00:22:44,854 --> 00:22:46,590
You'll always be an outsider
here.
326
00:22:46,923 --> 00:22:50,559
You'll never be one of 'em,
no matter what you do. Never.
327
00:22:51,192 --> 00:22:52,194
I understand that.
328
00:22:53,895 --> 00:22:54,897
What that's like.
329
00:22:57,333 --> 00:22:58,602
I understand you.
330
00:23:03,204 --> 00:23:04,707
We'd like to get some food now.
331
00:23:05,807 --> 00:23:08,612
All I got is sour belly
an... and coffee.
332
00:23:10,112 --> 00:23:12,883
The sign outside said, "hotel".
333
00:23:13,115 --> 00:23:15,085
Is this a fuckin' hotel?
334
00:23:16,085 --> 00:23:18,352
I... I have some chickens
in the backyard.
335
00:23:18,354 --> 00:23:20,624
I can try and catch one.
336
00:23:20,855 --> 00:23:22,725
- Fuckin' chickens?
- Yeah.
337
00:23:23,358 --> 00:23:24,727
E... eggs?
338
00:23:25,828 --> 00:23:27,795
Yeah, go ahead. You go chase
those fuckin' chickens!
339
00:23:27,797 --> 00:23:28,698
A... all right.
340
00:23:30,199 --> 00:23:32,102
You got a nice, pretty wife,
right?
341
00:23:35,237 --> 00:23:36,836
What do you say we
go to your place
342
00:23:36,838 --> 00:23:38,140
and she fixes us somethin'
to eat?
343
00:23:43,011 --> 00:23:44,780
[Dumb-Dumb chuckles]
344
00:23:49,986 --> 00:23:51,087
What is it?
345
00:23:54,222 --> 00:23:55,191
[coughs]
346
00:23:56,057 --> 00:23:58,028
Can't thank you enough
for this, ma'am.
347
00:24:00,395 --> 00:24:01,730
Well...
348
00:24:02,131 --> 00:24:03,363
it's not every day
349
00:24:03,365 --> 00:24:05,332
I have to get up
in the middle of the night
350
00:24:05,334 --> 00:24:07,804
and give food to strangers,
but...
351
00:24:08,336 --> 00:24:09,972
since you're here,
you're welcome.
352
00:24:10,705 --> 00:24:11,674
Where you from?
353
00:24:14,410 --> 00:24:16,846
- [gags]
- Um...
354
00:24:17,712 --> 00:24:19,950
- I'm from France.
- French.
355
00:24:21,150 --> 00:24:22,285
I like the French.
356
00:24:23,019 --> 00:24:24,621
Good people, honest people.
357
00:24:27,088 --> 00:24:28,892
You know, your husband said,
you were pretty.
358
00:24:30,259 --> 00:24:31,728
That doesn't do you justice.
359
00:24:32,795 --> 00:24:33,897
No, siree, huh?
360
00:24:35,131 --> 00:24:36,333
You're downright beautiful.
361
00:24:37,666 --> 00:24:38,801
Ain't she, fellas?
362
00:24:39,902 --> 00:24:41,203
[mutters indistinctly]
363
00:24:45,207 --> 00:24:46,176
[coughs]
364
00:24:48,943 --> 00:24:51,748
Why don't you go on back to bed,
Audrey. I'll clean up here.
365
00:24:51,946 --> 00:24:53,980
I think Dumb-Dumb
wants her to stay.
366
00:24:53,982 --> 00:24:56,051
- [laughs wheezily]
- [Patrick] Go, on, Audrey.
367
00:24:59,387 --> 00:25:02,088
Well, we haven't had
the pleasure of female company
368
00:25:02,090 --> 00:25:04,059
in a long time. Have we, boys?
369
00:25:04,292 --> 00:25:05,628
[laughs]
370
00:25:06,829 --> 00:25:10,099
Now, if you'll excuse me,
I think I will go back to bed.
371
00:25:11,901 --> 00:25:14,234
As I said, we're not accustomed
to having visitors
372
00:25:14,236 --> 00:25:16,139
- at such a late hour.
- You got kids?
373
00:25:24,079 --> 00:25:25,814
- Yeah.
- How many?
374
00:25:28,183 --> 00:25:29,184
Two.
375
00:25:32,253 --> 00:25:33,389
Are they sleepin' now?
376
00:25:35,724 --> 00:25:36,859
Of course.
377
00:25:37,792 --> 00:25:38,794
Shh.
378
00:25:41,130 --> 00:25:43,233
[Patrick] Why don't you go back
to bed, Audrey.
379
00:25:46,801 --> 00:25:48,137
Well, we're sorry
for keepin' you up...
380
00:25:48,336 --> 00:25:49,305
Get the fuck up!
381
00:25:51,440 --> 00:25:53,873
We are sorry for keepin' you up
and we wanna thank you for-
382
00:25:53,875 --> 00:25:56,110
for your... for your food
and your company
383
00:25:56,112 --> 00:25:58,048
and for your
general hospitality.
384
00:26:07,355 --> 00:26:08,825
[door creaks]
385
00:26:09,357 --> 00:26:11,260
That's a hell of a wife
you got there, Pat.
386
00:26:14,997 --> 00:26:16,298
We about done here, boys?
387
00:26:20,935 --> 00:26:21,803
Thank you again, Pat.
388
00:26:23,071 --> 00:26:24,807
You don't mind
if I call you Pat, do you?
389
00:26:25,406 --> 00:26:27,007
- No.
- You got a nice thing
390
00:26:27,009 --> 00:26:27,943
goin' here.
391
00:26:29,778 --> 00:26:31,847
Nice house, nice family.
392
00:26:33,348 --> 00:26:34,483
Nice wife. The whole bit.
393
00:26:37,385 --> 00:26:40,255
- [coins clatter]
- Be seein' you around.
394
00:26:53,402 --> 00:26:54,504
[horse neighing]
395
00:27:07,916 --> 00:27:09,084
[door creaks]
396
00:27:13,923 --> 00:27:17,093
- [water pouring]
- [sighs]
397
00:27:21,564 --> 00:27:22,532
[Dutch] Wake up!
398
00:27:24,500 --> 00:27:26,001
[stammers]
399
00:27:30,905 --> 00:27:31,973
Here's how this is gonna go.
400
00:27:33,909 --> 00:27:36,276
I'm gonna buy this place
from you for a thousand dollars.
401
00:27:36,278 --> 00:27:37,547
You can stay on as a bartender.
402
00:27:38,012 --> 00:27:40,316
- Does that seem fair?
- Y... yeah.
403
00:27:41,016 --> 00:27:43,186
- You sure?
- I... I... I, yeah, I'm sure.
404
00:27:43,885 --> 00:27:46,189
Good. We reopen in a week.
405
00:27:47,522 --> 00:27:48,791
I want you to get a wagon...
406
00:27:50,125 --> 00:27:51,290
go over to Edna,
407
00:27:51,292 --> 00:27:52,961
and get as many whores
as you can, Jim.
408
00:27:55,096 --> 00:27:57,533
Wh... wh... what kind of whores
you like?
409
00:27:57,932 --> 00:27:59,134
What kind of whores do you want?
410
00:28:00,201 --> 00:28:02,204
Just good ones.
Ones you wanna fuck.
411
00:28:02,872 --> 00:28:04,974
Yeah? Good.
412
00:28:05,574 --> 00:28:06,843
We're friends now.
413
00:28:10,445 --> 00:28:11,914
Nice doin' business with you,
Jim.
414
00:28:12,314 --> 00:28:14,284
- Y... yeah.
- [dogs barking in distance]
415
00:28:16,018 --> 00:28:18,354
- [music playing]
- [men whistling]
416
00:28:18,554 --> 00:28:20,923
- [indistinct chatter]
- [man] Come here!
417
00:28:22,991 --> 00:28:24,326
- [glass shattering]
- [woman chuckles]
418
00:28:25,661 --> 00:28:29,032
- [woman laughing]
- [men arguing indistinctly]
419
00:28:29,498 --> 00:28:31,433
[Audrey humming softly]
420
00:28:33,669 --> 00:28:36,306
- [knocking on door]
- [Jim] Mr. Tate?
421
00:28:37,906 --> 00:28:38,841
Mr. Tate!
422
00:28:42,443 --> 00:28:45,514
There's been an accident
over a... a... at the saloon.
423
00:28:45,914 --> 00:28:47,850
- A... a... a man's dead.
- What's happened?
424
00:28:48,250 --> 00:28:50,182
[Jim] A... a... an accident,
ma'am.
425
00:28:50,184 --> 00:28:51,620
A... a... a man's been killed.
426
00:28:52,453 --> 00:28:54,289
The Temperance League said
this would happen.
427
00:28:54,656 --> 00:28:56,489
This place should have
never been opened again.
428
00:28:56,491 --> 00:28:59,194
The saloon is open now
a... a... and it's open for good.
429
00:28:59,461 --> 00:29:02,629
So, y... you and the reverend
and all the little ladies
430
00:29:02,631 --> 00:29:03,633
over there in the league
431
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
- better start accepting that...
- Don't patronize me, Mr. Emmett!
432
00:29:06,602 --> 00:29:08,905
Hey, hey.
Go back inside Audrey, okay?
433
00:29:09,137 --> 00:29:10,505
I better go.
The sheriff needs me.
434
00:29:10,972 --> 00:29:14,143
No. I won't be spoken to
like that, Patrick.
435
00:29:14,375 --> 00:29:15,642
Not by the likes of him,
436
00:29:15,644 --> 00:29:17,413
and especially not
in my own home.
437
00:29:18,012 --> 00:29:21,550
You're a lowlife, Mr. Emmett.
And a pretty dumb one at that.
438
00:29:22,217 --> 00:29:24,220
Do you feel proud of yourself,
Mr. Emmett?
439
00:29:24,420 --> 00:29:26,085
Making money off
the exploitation
440
00:29:26,087 --> 00:29:27,257
of vulnerable women?
441
00:29:27,556 --> 00:29:29,992
- Do you?
- Take no notice of him.
442
00:29:30,224 --> 00:29:32,294
Hey. I'll see you later.
443
00:29:37,532 --> 00:29:39,201
Can I come too, Pa?
444
00:29:40,702 --> 00:29:41,904
Not tonight, son.
445
00:29:45,240 --> 00:29:48,044
[upbeat fiddle music playing]
446
00:29:50,445 --> 00:29:53,215
[indistinct chatter]
447
00:30:14,569 --> 00:30:15,570
Who did it?
448
00:30:19,273 --> 00:30:21,076
- He fell down...
- That's bullshit!
449
00:30:22,144 --> 00:30:23,512
The man's got his head
kicked in.
450
00:30:24,246 --> 00:30:25,248
Who did it?
451
00:30:26,147 --> 00:30:27,482
He fell, Sheriff.
I... I... I swear it.
452
00:30:28,017 --> 00:30:30,053
He... he... he was drunk.
He... he fell.
453
00:30:31,252 --> 00:30:32,688
[women laughing]
454
00:30:34,690 --> 00:30:36,259
[chatter and music stops]
455
00:30:41,563 --> 00:30:44,367
Anyone in here wanna tell me
what happened to this man?
456
00:30:54,509 --> 00:30:56,679
What, none of you
sons-of-bitches knows a thing?
457
00:30:58,079 --> 00:30:59,448
No one knows anything?
458
00:31:01,583 --> 00:31:03,419
All of a sudden,
we're all deaf and dumb?
459
00:31:11,527 --> 00:31:12,461
[gun cocks]
460
00:31:13,429 --> 00:31:14,263
[Parker] Try this one more time.
Who did it?
461
00:31:16,298 --> 00:31:17,596
- [Jim] Told you, Sheriff...
- Yeah, yeah,
462
00:31:17,598 --> 00:31:19,301
- he fell down the stairs.
- Yeah.
463
00:31:19,835 --> 00:31:20,769
[Parker] Bullshit.
464
00:31:21,636 --> 00:31:23,105
[man] I wanna go home.
465
00:31:24,539 --> 00:31:26,576
[indistinct chatter]
466
00:31:29,478 --> 00:31:30,446
[groans]
467
00:31:31,413 --> 00:31:32,382
[sighs]
468
00:31:33,315 --> 00:31:34,350
Who is he?
469
00:31:35,217 --> 00:31:36,219
Don't know.
470
00:31:37,318 --> 00:31:38,721
- Nobody knows him.
- [horse snorts]
471
00:31:41,289 --> 00:31:43,026
Better just put an "X"
on his grave.
472
00:31:46,095 --> 00:31:47,096
Thanks, Patrick.
473
00:32:32,207 --> 00:32:34,110
[Preacher]
None of us here knew this man
474
00:32:34,409 --> 00:32:37,580
but we all know he died
a violent death...
475
00:32:38,779 --> 00:32:41,183
at the hands of evil men.
476
00:32:42,718 --> 00:32:45,087
And they need to be punished,
Sheriff.
477
00:32:45,420 --> 00:32:48,255
Hang 'em, drive them outta town,
whip 'em,
478
00:32:48,257 --> 00:32:51,160
do whatever you have to do
but you gotta do somethin'
479
00:32:51,593 --> 00:32:53,830
before they drag this town
into hell!
480
00:32:55,163 --> 00:32:56,798
[Parker] You know
I can't do that, Reverend.
481
00:32:57,465 --> 00:32:59,134
I can only act within the law.
482
00:32:59,500 --> 00:33:00,635
What about the law of God?
483
00:33:01,569 --> 00:33:02,871
"Thou shalt not kill."
484
00:33:03,471 --> 00:33:05,273
This is not the time or place
for this.
485
00:33:05,941 --> 00:33:08,307
Not the time or place?
486
00:33:08,309 --> 00:33:12,278
We're standing over the grave
of a murdered man.
487
00:33:12,280 --> 00:33:14,884
I'm gonna go.
I've got some work to do.
488
00:33:15,517 --> 00:33:16,749
You wanna come by
the office later?
489
00:33:16,751 --> 00:33:18,552
I'll explain to you
just how the law works.
490
00:33:18,554 --> 00:33:19,555
What work?
491
00:33:19,954 --> 00:33:21,490
Hiding in your office?
492
00:33:22,457 --> 00:33:25,261
I know the law too, Sheriff!
"Thou shalt not kill!
493
00:33:25,693 --> 00:33:28,196
Thou shalt not kill", Sheriff!
494
00:33:34,903 --> 00:33:36,305
[crickets chirping]
495
00:33:52,854 --> 00:33:54,222
[tapping on window]
496
00:34:16,344 --> 00:34:17,413
[Dutch] Saint Patrick.
497
00:34:19,514 --> 00:34:21,918
In need of your services
for a private funeral.
498
00:34:22,684 --> 00:34:24,653
Would that be of interest
to you?
499
00:34:25,320 --> 00:34:27,323
- Private funeral?
- Mm-hmm.
500
00:34:27,521 --> 00:34:29,291
- When?
- Now.
501
00:34:30,391 --> 00:34:31,393
Now?
502
00:34:31,960 --> 00:34:33,262
Is that a problem?
503
00:34:34,929 --> 00:34:35,931
Who died?
504
00:34:40,335 --> 00:34:41,637
I'll need two coffins.
505
00:34:42,704 --> 00:34:44,440
[coins clatter]
506
00:34:47,943 --> 00:34:49,512
[horse neighs]
507
00:35:01,322 --> 00:35:03,592
[indistinct chatter]
508
00:35:31,585 --> 00:35:33,855
- [Dutch screams]
- [gunshots]
509
00:35:37,425 --> 00:35:38,494
[Dutch] Irish.
510
00:35:43,398 --> 00:35:44,333
Irish.
511
00:35:50,838 --> 00:35:51,873
Irish.
512
00:35:53,007 --> 00:35:54,009
Bill.
513
00:35:56,878 --> 00:35:57,880
Wake up, now.
514
00:35:59,681 --> 00:36:00,682
You still with us?
515
00:36:01,750 --> 00:36:03,518
I been to see your family, Bill.
516
00:36:04,853 --> 00:36:06,055
I'm gonna take good care of 'em.
517
00:36:06,621 --> 00:36:08,356
If you touch 'em, I'll kill ya.
518
00:36:08,690 --> 00:36:10,793
You got your guts hangin' out
all over the place.
519
00:36:11,126 --> 00:36:12,595
You got maybe two minutes left.
520
00:36:13,027 --> 00:36:15,128
- Don't embarrass yourself, Bill.
- Oh, Jesus.
521
00:36:15,130 --> 00:36:17,500
- We should try and help him.
- Jesus Christ.
522
00:36:18,032 --> 00:36:19,735
Why is the undertaker here?
523
00:36:20,001 --> 00:36:21,367
He's here to bury you, Bill.
524
00:36:21,369 --> 00:36:22,735
- [Bill] No.
- Don't thank me.
525
00:36:22,737 --> 00:36:23,970
I know you'd do
the same for me.
526
00:36:23,972 --> 00:36:24,907
No.
527
00:36:27,108 --> 00:36:28,541
These men used to be friends
of mine.
528
00:36:28,543 --> 00:36:29,876
- [Bill] No.
- Just in case you think
529
00:36:29,878 --> 00:36:31,580
this is cold-blooded murder,
it ain't.
530
00:36:32,414 --> 00:36:34,380
- They stole from me.
- [Bill] Oh.
531
00:36:34,382 --> 00:36:35,981
I warned 'em not to
but they did it, anyway.
532
00:36:35,983 --> 00:36:37,552
- Please.
- And they deserve a...
533
00:36:37,918 --> 00:36:40,052
- a good Christian burial.
- No. Wait, wait, wait!
534
00:36:40,054 --> 00:36:40,955
[gunshot fires]
535
00:36:42,056 --> 00:36:43,391
Now, let's get 'em buried.
536
00:36:59,440 --> 00:37:01,076
[fire crackling]
537
00:37:10,918 --> 00:37:11,920
I envy you.
538
00:37:14,422 --> 00:37:15,623
Doin' what you do for a livin'.
539
00:37:16,625 --> 00:37:17,760
Workin' with your hands.
540
00:37:21,963 --> 00:37:22,898
You know, when you're done,
541
00:37:23,998 --> 00:37:24,866
you really feel like
you did an honest day's work.
542
00:37:31,739 --> 00:37:32,774
Show me your hands.
543
00:37:38,012 --> 00:37:39,382
[sighs] See?
544
00:37:40,916 --> 00:37:42,852
- Look at those hands.
- Oh.
545
00:37:43,918 --> 00:37:45,019
Honest hands.
546
00:37:47,889 --> 00:37:48,990
Worker's hands.
547
00:37:56,998 --> 00:37:58,134
Do you think a decent...
548
00:37:59,067 --> 00:38:00,666
guy like you with honest hands
549
00:38:00,668 --> 00:38:02,170
could be friends
with a guy like me?
550
00:38:10,478 --> 00:38:13,114
- I really don't know.
- I think we could.
551
00:38:27,661 --> 00:38:30,565
Will you, Patrick...
what's your second name?
552
00:38:31,932 --> 00:38:34,036
- Tate.
- Will you, Patrick Tate...
553
00:38:35,103 --> 00:38:36,172
take me...
554
00:38:36,972 --> 00:38:38,774
Christopher Dutch Albert...
555
00:38:40,675 --> 00:38:41,811
to be your friend?
556
00:38:50,552 --> 00:38:51,954
[clears throat]
557
00:38:55,789 --> 00:38:56,791
Sure.
558
00:38:58,760 --> 00:39:00,095
Look, boys, we got a new friend.
559
00:39:03,731 --> 00:39:04,733
Life's a riddle.
560
00:39:06,800 --> 00:39:08,103
We kill two old friends
561
00:39:08,769 --> 00:39:10,505
and straight away,
we make another one.
562
00:39:11,572 --> 00:39:12,607
[sighs]
563
00:39:24,652 --> 00:39:26,087
[Dutch] Nice doin' business
with ya, Pat.
564
00:39:42,971 --> 00:39:44,106
[coins rattle]
565
00:39:59,653 --> 00:40:02,590
[coyotes howling]
566
00:40:10,264 --> 00:40:13,067
- [bells chiming]
- [indistinct chatter]
567
00:40:35,155 --> 00:40:36,824
[women laughing]
568
00:40:53,407 --> 00:40:54,342
[Dutch] I'll call.
569
00:40:55,376 --> 00:40:56,844
I got two kings.
570
00:40:57,911 --> 00:40:59,077
[coins rattle]
571
00:40:59,079 --> 00:41:00,014
Thank you.
572
00:41:04,952 --> 00:41:06,688
[Preacher] "And when
they had mocked him...
573
00:41:06,887 --> 00:41:08,257
they took his robe...
574
00:41:09,023 --> 00:41:09,991
off him...
575
00:41:10,992 --> 00:41:13,262
and led him away
to be crucified."
576
00:41:13,795 --> 00:41:16,699
[man outside] Good boy.
Don't fuckin' push me. I never...
577
00:41:17,097 --> 00:41:19,802
- Oh, fuck you, Phillip!
- [indistinct chatter]
578
00:41:21,235 --> 00:41:23,838
- [baby cries]
- Let us sing a hymn.
579
00:41:24,806 --> 00:41:26,008
Let us sing...
580
00:41:27,242 --> 00:41:29,077
loud and clear so that...
581
00:41:29,677 --> 00:41:31,679
the good Lord will hear us...
582
00:41:32,746 --> 00:41:34,112
above the sinners.
583
00:41:34,114 --> 00:41:36,050
- Call.
- [indistinct chatter]
584
00:41:36,251 --> 00:41:37,319
Flush.
585
00:41:39,987 --> 00:41:41,920
Thanks, gentlemen.
I'm gonna call it a night.
586
00:41:41,922 --> 00:41:43,722
If you guys could cash me out
for your chips,
587
00:41:43,724 --> 00:41:44,692
I'd appreciate that.
588
00:41:45,827 --> 00:41:47,129
[indistinct chatter]
589
00:41:49,130 --> 00:41:50,365
[chips rattle]
590
00:41:51,099 --> 00:41:52,001
What's wrong, boy?
591
00:41:53,702 --> 00:41:55,771
- I don't have enough.
- You don't have my money?
592
00:41:56,103 --> 00:41:57,038
Not all of it.
593
00:41:58,072 --> 00:41:59,741
We play on an honor system here
594
00:41:59,974 --> 00:42:02,378
and nobody leaves the table
unless they pay.
595
00:42:02,811 --> 00:42:03,979
I can go home and get it.
596
00:42:04,244 --> 00:42:05,110
But you wouldn't come back.
597
00:42:05,112 --> 00:42:07,146
- [Pete] I will. I swear.
- No, you won't.
598
00:42:07,148 --> 00:42:08,815
I will! I swear,
you get a Bible in here...
599
00:42:08,817 --> 00:42:10,652
What the fuck would I be doing
with a Bible, son?
600
00:42:12,019 --> 00:42:13,054
Now, I want my money.
601
00:42:13,989 --> 00:42:16,222
I'll come back with your money.
I promise.
602
00:42:16,224 --> 00:42:17,724
No you won't.
I wouldn't blame ya.
603
00:42:17,726 --> 00:42:18,727
I wouldn't either.
604
00:42:19,126 --> 00:42:20,128
Well, I'm different, sir.
605
00:42:20,360 --> 00:42:22,128
Different? You're different how?
606
00:42:22,130 --> 00:42:23,195
- You're different than me?
- Yeah.
607
00:42:23,197 --> 00:42:25,433
- You just call me a thief?
- No. No, sir, I ain't.
608
00:42:26,934 --> 00:42:28,036
I want my money, son.
609
00:42:34,742 --> 00:42:36,679
You made a big mistake
pullin' that gun...
610
00:42:38,112 --> 00:42:39,313
'cause now you have to use it.
611
00:42:39,914 --> 00:42:41,383
I could just walk on
outta here, sir.
612
00:42:43,384 --> 00:42:44,950
I'll get you the money
when I can.
613
00:42:44,952 --> 00:42:46,688
Well, it's not about
the money now.
614
00:42:46,920 --> 00:42:49,188
[sighs] My momma,
she's gonna be waitin' for me
615
00:42:49,190 --> 00:42:50,224
when I get home.
616
00:42:52,760 --> 00:42:53,795
Please don't kill me, sir.
617
00:42:54,963 --> 00:42:56,795
Let the Lord hear us!
618
00:42:56,797 --> 00:42:58,232
[gunshots]
619
00:42:59,867 --> 00:43:00,800
[baby crying]
620
00:43:00,802 --> 00:43:02,434
- Patrick, don't go.
- I'll be right back.
621
00:43:02,436 --> 00:43:04,403
Don't let sin...
Don't let the devil
622
00:43:04,405 --> 00:43:05,740
into this church!
623
00:43:09,844 --> 00:43:12,414
[Jim] The boy pulled a gun
on Mr. Albert.
624
00:43:15,817 --> 00:43:17,186
What age you reckon this boy is?
625
00:43:17,818 --> 00:43:19,755
Old enough to own a gun.
626
00:43:20,989 --> 00:43:21,923
He's 18.
627
00:43:28,563 --> 00:43:30,132
Feel good killin' a kid, did it?
628
00:43:30,431 --> 00:43:31,900
Felt neither good nor bad.
629
00:43:32,800 --> 00:43:33,869
It was self-defense.
630
00:43:36,503 --> 00:43:37,772
Is that the way it happened?
631
00:43:41,208 --> 00:43:43,111
Anyone see things
any differently?
632
00:43:44,978 --> 00:43:47,849
Or was it as Dutch Albert says?
Self-defense?
633
00:43:52,920 --> 00:43:54,056
Take care of the kid, will ya?
634
00:43:56,157 --> 00:43:57,192
I'll pay ya later.
635
00:43:58,126 --> 00:43:59,328
Got another grave to dig.
636
00:44:15,342 --> 00:44:17,142
[Preacher] "And he will enter
the kingdom of heaven
637
00:44:17,144 --> 00:44:19,081
and sit at the right hand
of Christ."
638
00:44:19,880 --> 00:44:20,782
Amen.
639
00:44:24,085 --> 00:44:26,485
Rest assured,
these men will be punished
640
00:44:26,487 --> 00:44:31,159
when God will damn them to hell
forever, eternity.
641
00:44:33,494 --> 00:44:34,429
[groans]
642
00:44:35,463 --> 00:44:36,398
[grunts]
643
00:45:07,427 --> 00:45:08,931
[coins rattle]
644
00:45:10,664 --> 00:45:13,467
[indistinct chatter]
645
00:45:18,505 --> 00:45:20,174
[Emma]
Mama, can I have some candy?
646
00:45:20,375 --> 00:45:21,909
No, you can't have any.
647
00:45:24,077 --> 00:45:25,179
Soap to wash clothes?
648
00:45:25,612 --> 00:45:28,246
Yes. Please.
Do... do you still have some,
649
00:45:28,248 --> 00:45:30,251
you know,
the same like last time?
650
00:45:30,652 --> 00:45:31,983
Yes.
651
00:45:31,985 --> 00:45:33,154
- We'll need that.
- There you go.
652
00:45:34,222 --> 00:45:35,354
I think a handful
will be enough.
653
00:45:35,356 --> 00:45:37,023
- One handful. Okay.
- Yes.
654
00:45:37,025 --> 00:45:40,128
[thudding footsteps]
655
00:45:51,572 --> 00:45:53,141
[mumbles]
656
00:45:53,641 --> 00:45:54,876
I don't understand you.
657
00:45:58,947 --> 00:46:00,148
[mumbles]
658
00:46:01,949 --> 00:46:03,085
Get your hand off me!
659
00:46:03,518 --> 00:46:05,184
- [mumbles]
- [Emma] Mama!
660
00:46:05,186 --> 00:46:07,356
[Schuster] You are frightening
the child, Mister.
661
00:46:16,063 --> 00:46:17,065
[sighs]
662
00:46:26,440 --> 00:46:28,542
- [Emma] Mama?
- It's all right, Emma.
663
00:46:31,079 --> 00:46:33,981
[coin clatters]
664
00:46:37,719 --> 00:46:39,354
[coins clatter]
665
00:46:42,389 --> 00:46:44,425
[Audrey] That man was
in the store again today.
666
00:46:46,027 --> 00:46:48,664
- What man?
- That man, Dumb-Dumb.
667
00:46:49,664 --> 00:46:51,333
He tried to touch my face.
668
00:46:51,699 --> 00:46:53,034
[children playing]
669
00:46:54,635 --> 00:46:55,938
He wouldn't have hurt ya.
670
00:46:57,271 --> 00:46:59,608
How can you say that?
He's a murderer.
671
00:47:02,677 --> 00:47:04,413
Do you know what frightened me
the most?
672
00:47:05,346 --> 00:47:06,380
What?
673
00:47:07,614 --> 00:47:08,549
I just froze.
674
00:47:09,416 --> 00:47:10,485
I couldn't even move.
675
00:47:12,253 --> 00:47:14,588
All I wanted to do
was get Emma out of there.
676
00:47:15,123 --> 00:47:16,325
But I didn't know how.
677
00:47:17,324 --> 00:47:18,492
If he had done something,
678
00:47:18,760 --> 00:47:20,662
I'm not sure
I could have done anything.
679
00:47:22,295 --> 00:47:23,731
Nothin' would've happened,
Audrey.
680
00:47:26,034 --> 00:47:27,135
All right?
681
00:47:28,503 --> 00:47:30,238
[Emma]
Mama, can I have an apple?
682
00:47:31,539 --> 00:47:33,608
Yes, sweetheart.
Take one for Thomas, too.
683
00:47:33,807 --> 00:47:35,076
Yes, Mama.
684
00:47:37,344 --> 00:47:39,113
Don't worry about anything.
685
00:47:41,416 --> 00:47:42,417
I'll take care of ya.
686
00:47:57,065 --> 00:48:00,434
- [indistinct chatter]
- [door opens]
687
00:48:00,668 --> 00:48:02,269
[Dumb-Dumb laughs]
688
00:48:02,503 --> 00:48:04,573
[mumbles]
689
00:48:05,672 --> 00:48:07,441
[laughs]
690
00:48:08,076 --> 00:48:09,211
È stupido.
691
00:48:09,811 --> 00:48:12,079
- Stupid man.
- [laughs]
692
00:48:12,646 --> 00:48:14,181
[Mrs. Crabtree] Mr. Albert?
693
00:48:15,849 --> 00:48:17,052
Yes, ma'am?
694
00:48:17,818 --> 00:48:19,054
Could I talk to you?
695
00:48:19,853 --> 00:48:20,755
Sure.
696
00:48:21,588 --> 00:48:23,125
In... in private?
697
00:48:23,657 --> 00:48:25,027
Of course.
698
00:48:25,559 --> 00:48:29,163
Senora. [speaks Italian]
699
00:48:32,432 --> 00:48:34,402
[clears throat]
700
00:48:39,840 --> 00:48:41,143
I, uh...
701
00:48:42,476 --> 00:48:44,712
- Speak up.
- I wanna come and work for you.
702
00:48:46,746 --> 00:48:48,582
Doin' what, exactly?
703
00:48:51,652 --> 00:48:54,088
- Oh. We're not hiring right now.
- Please.
704
00:48:54,454 --> 00:48:55,523
Please, I beg you.
705
00:48:56,525 --> 00:48:57,822
I beg you. Me and my daughter,
we are starving.
706
00:48:57,824 --> 00:48:58,759
That's not my fault.
707
00:49:00,561 --> 00:49:02,497
That's your fault for marryin'
Bill Crabtree.
708
00:49:03,498 --> 00:49:07,469
Who was a treacherous, lying,
thieving son-of-a-bitch.
709
00:49:07,802 --> 00:49:10,238
[dogs barking in distance]
710
00:49:10,637 --> 00:49:13,307
Second, how the fuck
could I trust you?
711
00:49:13,840 --> 00:49:15,907
You'd steal from me first chance
you got, just like Bill.
712
00:49:15,909 --> 00:49:17,645
- Yes, you would.
- No, I wouldn't.
713
00:49:18,646 --> 00:49:19,414
I'm not Bill.
714
00:49:21,516 --> 00:49:23,548
I will never steal from you,
I swear.
715
00:49:23,550 --> 00:49:24,351
You swear to God?
716
00:49:25,253 --> 00:49:26,788
- Yeah.
- Why don't you go to the church?
717
00:49:27,221 --> 00:49:28,222
Pass around the coffers?
718
00:49:29,190 --> 00:49:31,259
- It doesn't want to help me.
- Oh.
719
00:49:31,791 --> 00:49:33,094
Turned you down, did they?
720
00:49:33,894 --> 00:49:36,230
Please. I don't care about me
but...
721
00:49:37,364 --> 00:49:38,866
but my daughter
shouldn't have to starve.
722
00:49:43,336 --> 00:49:45,905
All right, why don't you throw
your daughter into the deal here
723
00:49:45,907 --> 00:49:47,509
and we can try to work
somethin' out.
724
00:49:48,409 --> 00:49:49,344
My daughter?
725
00:49:50,210 --> 00:49:51,212
- Yeah.
- No.
726
00:49:52,313 --> 00:49:53,047
She's just a child.
727
00:49:55,382 --> 00:49:58,784
Please. I... I will work
very hard.
728
00:49:58,786 --> 00:50:00,889
I swear to God.
But not my daughter.
729
00:50:01,521 --> 00:50:03,858
- You a religious woman?
- Yes. I love the Lord.
730
00:50:04,425 --> 00:50:07,492
Good. You just keep your faith
in the Lord
731
00:50:07,494 --> 00:50:09,697
and go home, go to sleep,
starve to death.
732
00:50:10,530 --> 00:50:12,134
When you wake up,
you'll be in paradise.
733
00:50:14,601 --> 00:50:16,471
I can't turn a profit
on just you.
734
00:50:18,940 --> 00:50:20,275
Those are your choices.
735
00:50:20,541 --> 00:50:22,177
Let me know what you wanna do.
736
00:50:23,677 --> 00:50:24,846
Thank you for stoppin' by.
737
00:50:46,766 --> 00:50:47,902
[eagles screeching]
738
00:50:50,838 --> 00:50:53,642
Pa, when will you teach me
how to shoot that rifle again?
739
00:50:54,942 --> 00:50:57,646
Oh, I'll take you out
soon enough.
740
00:50:59,313 --> 00:51:00,347
[Anthony] Howdy!
741
00:51:02,916 --> 00:51:03,918
Hey!
742
00:51:04,885 --> 00:51:05,820
[Dorothy] Howdy.
743
00:51:07,788 --> 00:51:08,956
[Anthony] How you folks doing?
744
00:51:09,690 --> 00:51:10,789
[Patrick] Good.
745
00:51:10,791 --> 00:51:12,394
My name's Anthony Peale,
746
00:51:12,592 --> 00:51:14,325
and this here is my wife,
Dorothy.
747
00:51:14,327 --> 00:51:15,262
Patrick Tate.
748
00:51:16,130 --> 00:51:17,432
- You headed to California?
- Sure are.
749
00:51:17,797 --> 00:51:19,200
Gonna make our fortune there.
750
00:51:19,800 --> 00:51:21,336
- Best of luck to ya.
- Thank you.
751
00:51:21,768 --> 00:51:22,736
Thank you, kindly.
752
00:51:23,603 --> 00:51:25,906
Hey, uh,
is there a saloon around here?
753
00:51:27,507 --> 00:51:31,709
Uh, yeah, we got, um,
Dutch Albert's in town.
754
00:51:31,711 --> 00:51:32,681
Thank goodness for that.
755
00:51:33,815 --> 00:51:34,813
You know, I thought I wouldn't
have me another whiskey
756
00:51:34,815 --> 00:51:36,717
until we got all the way over
them mountains.
757
00:51:37,050 --> 00:51:38,784
You're only having
the one, mind.
758
00:51:38,786 --> 00:51:41,255
That's fine by me.
One's all I need.
759
00:51:41,822 --> 00:51:43,557
Well, I'll be seein' you.
760
00:51:43,923 --> 00:51:45,994
- Best of luck to you.
- Walk on there, boys.
761
00:51:56,704 --> 00:51:58,640
- [Emma] Bye!
- [Thomas] Bye!
762
00:52:10,318 --> 00:52:11,253
[gunshot]
763
00:52:17,057 --> 00:52:19,960
- [child] I want Mommy.
- [woman crying]
764
00:52:20,695 --> 00:52:23,565
[indistinct chatter]
765
00:52:23,797 --> 00:52:25,664
[child] I want Mommy!
766
00:52:25,666 --> 00:52:28,870
- I want Mommy.
- [woman crying]
767
00:52:30,704 --> 00:52:33,472
[indistinct chatter]
768
00:52:33,474 --> 00:52:34,709
[child] I want Mommy.
769
00:52:37,510 --> 00:52:38,779
[man laughs]
770
00:52:40,380 --> 00:52:41,915
[child] I want Mommy.
771
00:53:03,070 --> 00:53:04,405
[door opens]
772
00:53:04,871 --> 00:53:06,070
[Patrick]
I bought us some presents.
773
00:53:06,072 --> 00:53:07,139
- [Thomas] Presents!
- [Emma] Presents!
774
00:53:07,141 --> 00:53:09,974
Yeah. Some of that
expensive candy from the store.
775
00:53:09,976 --> 00:53:11,378
Don't open it 'til after dinner.
776
00:53:11,612 --> 00:53:13,014
- What's all this?
- [Patrick sighs]
777
00:53:13,813 --> 00:53:14,915
And this is for you.
778
00:53:24,891 --> 00:53:27,428
- It's beautiful, Mama.
- [Patrick chuckles]
779
00:53:27,894 --> 00:53:29,998
Schuster ordered it in
from New York City.
780
00:53:30,398 --> 00:53:32,567
I told him not to tell ya.
I wanted it to be a surprise.
781
00:53:34,768 --> 00:53:35,703
What's wrong?
782
00:53:36,804 --> 00:53:39,039
What would people think
if I wore this around town?
783
00:53:40,074 --> 00:53:41,443
What would they think of us?
784
00:53:42,175 --> 00:53:43,110
What do you mean?
785
00:53:44,744 --> 00:53:45,713
We can afford it.
786
00:53:46,715 --> 00:53:48,817
- Who cares what people think?
- Well, I care.
787
00:53:51,818 --> 00:53:52,954
I'm sorry, Patrick, it...
788
00:53:53,954 --> 00:53:55,390
It just doesn't seem right.
789
00:54:03,963 --> 00:54:06,134
Mama, can we open our candy now?
790
00:54:07,168 --> 00:54:08,836
[Audrey]
I'll take it for now and...
791
00:54:09,536 --> 00:54:10,971
you can have it after supper.
792
00:54:20,114 --> 00:54:21,715
Thanks very much.
793
00:54:22,715 --> 00:54:24,152
Oh, hey uh, Patrick...
794
00:54:25,485 --> 00:54:26,621
wanna grab a drink with me?
795
00:54:30,623 --> 00:54:32,593
- Yeah, I'll lead around back.
- Yeah.
796
00:54:37,797 --> 00:54:39,099
Excuse me. Another one, please.
797
00:54:42,068 --> 00:54:43,904
- [man 1] Come on down, girls!
- [man whistles]
798
00:54:44,103 --> 00:54:45,472
[man 2] Here they come!
799
00:54:48,976 --> 00:54:51,008
[man 1] I'm gonna get me
one of them fat ones!
800
00:54:51,010 --> 00:54:52,811
[man 2] I got mine picked out!
801
00:54:52,813 --> 00:54:56,584
- [music playing]
- [indistinct chatter]
802
00:55:12,565 --> 00:55:14,034
[prospector] I want her.
803
00:55:18,771 --> 00:55:19,740
- You'll be okay.
- Mama.
804
00:55:21,175 --> 00:55:22,974
[man 1] All right.
Come here, come here now.
805
00:55:22,976 --> 00:55:24,578
Give me that damn kiss.
806
00:55:25,545 --> 00:55:27,748
- Let's go.
- Mommy.
807
00:55:33,219 --> 00:55:35,686
[Fred] And that, you know,
and I've had women,
808
00:55:35,688 --> 00:55:36,857
you know, complain about that.
809
00:55:38,759 --> 00:55:41,762
- I'm just sayin' sometimes...
- [Dutch] Evenin', boys.
810
00:55:50,737 --> 00:55:53,207
How are you, Pat?
Haven't seen ya in a while.
811
00:55:54,574 --> 00:55:55,509
You good?
812
00:55:57,244 --> 00:55:58,480
We are friends, aren't we?
813
00:55:59,713 --> 00:56:00,715
No.
814
00:56:01,849 --> 00:56:03,084
[Dutch] I thought
we were friends.
815
00:56:04,117 --> 00:56:05,152
No, we're not.
816
00:56:10,590 --> 00:56:12,025
Can I offer you a drink,
Mr. Albert?
817
00:56:13,661 --> 00:56:15,762
How's business? Good?
818
00:56:16,996 --> 00:56:19,533
- It's all right.
- Oh, that's good.
819
00:56:21,268 --> 00:56:22,903
How's that pretty little wife
of yours?
820
00:56:25,338 --> 00:56:26,206
You know...
821
00:56:27,340 --> 00:56:30,511
Dumb-Dumb's taken
quite a shine to her.
822
00:56:30,744 --> 00:56:32,012
I think he's in love.
823
00:56:33,213 --> 00:56:35,817
You keep that tongue-less
son-of-a-bitch away from her.
824
00:56:37,016 --> 00:56:38,619
He goes his own way, Pat.
825
00:56:39,820 --> 00:56:41,289
If he comes near her again,
826
00:56:41,956 --> 00:56:43,157
I'll fuckin' kill him.
827
00:56:44,858 --> 00:56:45,927
Sure you will.
828
00:56:48,295 --> 00:56:49,664
You couldn't kill anybody.
829
00:56:50,697 --> 00:56:52,933
When I look in your eyes,
all I see is fear.
830
00:56:58,338 --> 00:56:59,574
You want a whore?
831
00:57:00,306 --> 00:57:01,208
On the house.
832
00:57:09,083 --> 00:57:12,119
- [moans]
- [groans]
833
00:57:15,389 --> 00:57:16,657
Rosie.
834
00:57:17,724 --> 00:57:20,193
This is my friend Patrick.
He's a notorious killer.
835
00:57:20,893 --> 00:57:21,895
You need to fuck more.
836
00:57:22,630 --> 00:57:23,597
Hi, killer.
837
00:57:24,797 --> 00:57:25,832
How are you?
838
00:57:26,900 --> 00:57:28,766
- Fine, Thank you.
- [Rosie] I like you. Come on.
839
00:57:28,768 --> 00:57:30,769
- Come on.
- Go with her, Patrick.
840
00:57:30,771 --> 00:57:33,274
- I'm fine!
- [gunshots]
841
00:57:33,773 --> 00:57:34,942
- Fuck!
- [glass shatters]
842
00:57:50,757 --> 00:57:52,593
Emily, I need you to look at me.
843
00:57:55,728 --> 00:57:58,332
So, you admit that you took
his gun and you killed him?
844
00:58:05,438 --> 00:58:07,375
There's a new marshal
up at Fort Leavenworth.
845
00:58:08,041 --> 00:58:09,210
I'm gonna send for him.
846
00:58:10,677 --> 00:58:13,280
And if he comes,
there's gonna be a trial.
847
00:58:15,014 --> 00:58:17,150
And more than likely,
you're gonna be found guilty.
848
00:58:18,918 --> 00:58:21,686
- You'll be hanged.
- More business for you, Pat.
849
00:58:21,688 --> 00:58:23,391
[Parker] I'm sorry,
Mrs. Crabtree, that's the law.
850
00:58:49,282 --> 00:58:51,085
- [dogs barking]
- [Audrey] Please, Reverend.
851
00:58:51,418 --> 00:58:53,021
- [door creaks]
- I'll talk to him.
852
00:59:02,463 --> 00:59:04,865
Are they really gonna hang
that little girl?
853
00:59:05,965 --> 00:59:08,101
The reverend said you're going
to build the gallows.
854
00:59:08,367 --> 00:59:09,836
- Is that true?
- Well,
855
00:59:10,170 --> 00:59:11,769
if she's found guilty,
then, yeah.
856
00:59:11,771 --> 00:59:13,074
I'm the town carpenter.
It's my job.
857
00:59:28,454 --> 00:59:29,790
Please don't do it.
858
00:59:31,525 --> 00:59:32,425
It might not happen.
859
00:59:33,126 --> 00:59:35,395
- Maybe, she'll go free.
- But if she doesn't.
860
00:59:36,195 --> 00:59:37,264
Don't do it.
861
00:59:38,331 --> 00:59:39,333
I have to.
862
00:59:40,300 --> 00:59:42,336
The sheriff asked me to.
I already said yes.
863
00:59:43,402 --> 00:59:44,337
Please.
864
00:59:45,204 --> 00:59:46,740
You'll be responsible
for her death.
865
00:59:48,474 --> 00:59:50,310
If the law says
she has to be hanged
866
00:59:50,543 --> 00:59:52,446
then someone has to build
the gallows.
867
00:59:55,114 --> 00:59:57,516
Is it true,
that you were drinking
868
00:59:57,518 --> 01:00:00,288
with Dutch Albert
when it happened? With women?
869
01:00:00,788 --> 01:00:03,088
- It wasn't like that.
- The whole town is saying
870
01:00:03,090 --> 01:00:04,392
that you and him are friends.
871
01:00:05,125 --> 01:00:06,791
Don't you care what people say?
872
01:00:06,793 --> 01:00:09,026
No. All I care about
is you and the children.
873
01:00:09,028 --> 01:00:12,229
No, no you don't!
You don't care about us!
874
01:00:12,231 --> 01:00:13,835
Stop it, Audrey! That's enough!
875
01:00:18,038 --> 01:00:20,074
You never used to speak to me
like that.
876
01:00:20,574 --> 01:00:21,776
You've changed.
877
01:00:23,543 --> 01:00:26,379
It took us so long
to be accepted into this town.
878
01:00:26,980 --> 01:00:28,215
What was all that for?
879
01:00:28,882 --> 01:00:30,882
Why did we bother
joining the church
880
01:00:30,884 --> 01:00:32,983
if you were just gonna
throw it all away?
881
01:00:32,985 --> 01:00:34,955
I joined
because you asked me to join.
882
01:00:35,521 --> 01:00:38,226
I joined because they gave me
no choice!
883
01:00:38,525 --> 01:00:40,525
You think those people
care about us, Audrey?
884
01:00:40,527 --> 01:00:42,193
It's every man
for himself out here!
885
01:00:42,195 --> 01:00:44,331
Don't you understand that
by now?
886
01:00:44,565 --> 01:00:47,566
Did they lift a finger to help
Mrs. Crabtree and her children?
887
01:00:47,568 --> 01:00:50,367
No! They were left to rot
and starve.
888
01:00:50,369 --> 01:00:52,938
If you wanna blame someone
for Emily Crabtree bein' hanged
889
01:00:52,940 --> 01:00:56,844
then blame them, the good,
Christian people of this town.
890
01:00:57,610 --> 01:00:59,279
We're on our own out here,
Audrey.
891
01:00:59,847 --> 01:01:02,150
Face it. Everyone is.
892
01:01:03,483 --> 01:01:05,186
And what about Ed and Elsa?
893
01:01:05,885 --> 01:01:07,154
They care about us.
894
01:01:07,554 --> 01:01:10,490
They're there for us!
They always have been!
895
01:01:10,990 --> 01:01:13,161
You're just using that
as an excuse.
896
01:01:14,228 --> 01:01:17,097
Please.
Please, let's leave here.
897
01:01:17,463 --> 01:01:19,333
Let's leave here
before it's too late.
898
01:01:19,532 --> 01:01:21,434
Before it changes you for good.
899
01:01:24,438 --> 01:01:27,340
We're not leavin'.
The time just isn't right.
900
01:01:28,641 --> 01:01:30,844
There's still opportunities
for us here.
901
01:01:31,545 --> 01:01:33,181
You're not even listening to me.
902
01:02:02,309 --> 01:02:05,580
[wind howling]
903
01:02:16,289 --> 01:02:19,927
[drum banging]
904
01:03:01,001 --> 01:03:02,003
[Parker] That's it.
905
01:03:06,239 --> 01:03:08,409
[Emily crying]
906
01:03:14,146 --> 01:03:17,284
- [Parker] I need some water!
- [crows cawing]
907
01:03:20,487 --> 01:03:21,622
[Mrs. Crabtree] Let her sleep.
908
01:03:22,588 --> 01:03:24,057
- Come on, you gotta get up.
- [sobs]
909
01:03:27,059 --> 01:03:30,398
- [grunts]
- [Emily panting]
910
01:03:31,364 --> 01:03:32,299
Mommy.
911
01:03:36,603 --> 01:03:38,769
- [Mrs. Crabtree] Emily!
- Mommy! Help me.
912
01:03:38,771 --> 01:03:40,040
[Mrs. Crabtree] Emily!
913
01:03:40,440 --> 01:03:42,440
- [Emily] No! No!
- [Mrs. Crabtree] No!
914
01:03:42,442 --> 01:03:44,545
Let her go! Please!
915
01:03:46,012 --> 01:03:47,778
- Emily!
- [Emily] Mommy!
916
01:03:47,780 --> 01:03:49,317
Leave her go!
917
01:03:51,485 --> 01:03:52,617
[congregation singing]
918
01:03:52,619 --> 01:03:57,054
♪ He brings
My wandering spirit back ♪
919
01:03:57,056 --> 01:04:01,962
♪ When I forsake his ways ♪
920
01:04:03,797 --> 01:04:05,266
[Preacher] This is a sin!
921
01:04:05,699 --> 01:04:07,702
You're killing
an innocent child!
922
01:04:08,434 --> 01:04:11,172
Whilst there are real murderers
in our midst!
923
01:04:12,405 --> 01:04:14,474
It's them you should be hanging!
924
01:04:14,740 --> 01:04:15,807
[Emily] Mommy!
925
01:04:15,809 --> 01:04:17,342
[Mrs. Crabtree]
Let her go! Please!
926
01:04:17,344 --> 01:04:18,709
[Preacher]
We are with you, child!
927
01:04:18,711 --> 01:04:21,614
- Trust in the Lord!
- [Emily] Mommy!
928
01:04:23,182 --> 01:04:24,385
[Preacher] Trust in God!
929
01:04:25,251 --> 01:04:27,020
[Emily crying]
930
01:04:52,344 --> 01:04:54,381
- [creaks]
- [Mrs. Crabtree] No!
931
01:05:05,759 --> 01:05:07,260
[preacher whispering]
932
01:05:50,237 --> 01:05:51,338
Can I see her?
933
01:06:05,284 --> 01:06:06,686
Take the rope from her neck.
934
01:06:07,320 --> 01:06:08,322
I beg you.
935
01:06:27,706 --> 01:06:28,842
My darling.
936
01:06:33,646 --> 01:06:35,181
[sobs]
937
01:06:39,318 --> 01:06:40,454
I'm so sorry.
938
01:07:32,706 --> 01:07:34,307
Hello, you two.
939
01:07:34,541 --> 01:07:36,541
- [Thomas] Where were you?
- [Emma] Where were you?
940
01:07:36,543 --> 01:07:37,478
[sighs]
941
01:07:37,811 --> 01:07:38,812
I was in town.
942
01:07:40,380 --> 01:07:42,249
You've been nice
to your auntie?
943
01:07:42,748 --> 01:07:44,217
Go and say goodbye.
944
01:07:44,717 --> 01:07:46,653
- Yes, Mama.
- [Thomas] Yes, Mama.
945
01:07:47,586 --> 01:07:48,889
[chickens clucking]
946
01:07:54,460 --> 01:07:55,663
[Emma] I did it myself.
947
01:07:59,565 --> 01:08:01,334
Look what I can do, Mama.
948
01:08:05,739 --> 01:08:07,273
[Audrey] That's nice, honey.
949
01:08:08,307 --> 01:08:09,576
[Emma] Thank you, Mama.
950
01:08:11,911 --> 01:08:13,681
Have you been crying, Mama?
951
01:08:14,014 --> 01:08:17,014
Yeah, I was. But I'm fine now.
952
01:08:17,016 --> 01:08:18,750
[Emma] Why? Why were you crying?
953
01:08:18,752 --> 01:08:20,421
[Thomas] Come on, Emma.
Don't go prying.
954
01:08:24,056 --> 01:08:25,559
[Audrey] Come on. Up.
955
01:08:27,827 --> 01:08:31,696
And then you can help me
pick out vegetables for dinner.
956
01:08:31,698 --> 01:08:32,833
[Thomas] I'll get started.
957
01:08:41,474 --> 01:08:43,010
[Emma] Thomas, come on.
958
01:08:45,912 --> 01:08:47,615
[children laughing]
959
01:08:54,988 --> 01:08:57,021
[Emma]
Mama, is this one a flower?
960
01:08:57,023 --> 01:08:57,925
[Audrey] Yes.
961
01:08:58,725 --> 01:08:59,827
[Emma]
Can I pick this one, Mama?
962
01:09:00,527 --> 01:09:01,895
Mama, look at this one.
963
01:09:04,331 --> 01:09:05,766
Mama, can I eat this one?
964
01:09:06,032 --> 01:09:07,835
[Audrey] No, this one
is not a flower, Emma.
965
01:09:15,809 --> 01:09:17,711
- [Emma] Was it Papa?
- [Audrey laughs]
966
01:09:19,945 --> 01:09:21,512
No, it wasn't Papa.
967
01:09:21,514 --> 01:09:23,481
[Thomas]
Obviously, it was Grandma.
968
01:09:23,483 --> 01:09:26,487
[Emma] Thomas, look what I see.
Let's try and catch it. Come on.
969
01:09:26,685 --> 01:09:30,787
- [Thomas] I'm coming.
- [Emma] Faster! Come on, Thomas!
970
01:09:30,789 --> 01:09:33,460
[Audrey laughing]
971
01:09:37,997 --> 01:09:40,834
[gagging]
972
01:09:45,738 --> 01:09:47,507
[grunts]
973
01:09:49,475 --> 01:09:51,344
[choking]
974
01:09:58,150 --> 01:10:01,354
[indistinct chatter]
975
01:10:07,761 --> 01:10:09,563
[Audrey] Some carrots, too?
976
01:10:09,929 --> 01:10:11,629
[Emma] There's one more.
There's more...
977
01:10:11,631 --> 01:10:13,033
[Thomas]
You don't have to do anything.
978
01:10:13,565 --> 01:10:14,867
[Emma] Look at this.
979
01:10:15,435 --> 01:10:16,403
[Patrick groans] Okay.
980
01:10:20,140 --> 01:10:21,508
[Emma] Thomas!
981
01:10:31,885 --> 01:10:32,853
[groans]
982
01:10:35,755 --> 01:10:37,391
- [Thomas] Pa?
- It's fine!
983
01:10:37,791 --> 01:10:40,127
Go back inside, son.
Go back inside!
984
01:11:11,490 --> 01:11:13,894
[Preacher]
This innocent girl's life.
985
01:11:15,728 --> 01:11:16,797
Jesus...
986
01:11:17,596 --> 01:11:18,564
says that...
987
01:11:22,868 --> 01:11:24,003
Jesus says that...
988
01:11:24,770 --> 01:11:26,870
[Maria] Take your hands off him!
989
01:11:26,872 --> 01:11:28,040
We don't need your help!
990
01:11:31,109 --> 01:11:32,145
You...
991
01:11:33,246 --> 01:11:35,516
have chosen your friends.
992
01:11:36,882 --> 01:11:39,717
You've had
your 30 pieces of silver.
993
01:11:39,719 --> 01:11:41,688
[Maria] Go away. Leave us be.
994
01:12:08,680 --> 01:12:09,649
What are you doin'?
995
01:12:10,550 --> 01:12:11,985
I'm leaving tomorrow
with the children.
996
01:12:12,719 --> 01:12:13,820
With or without you.
997
01:12:15,287 --> 01:12:17,490
- [Patrick] Audrey.
- I don't care what you say.
998
01:12:18,625 --> 01:12:19,993
I came to this country
on my own.
999
01:12:20,560 --> 01:12:22,095
I've been alone most of my life.
1000
01:12:22,962 --> 01:12:24,661
- I don't need you.
- Audrey.
1001
01:12:24,663 --> 01:12:26,532
I'm gonna sell
my mother's broach,
1002
01:12:26,932 --> 01:12:28,702
buy supplies,
and head back east.
1003
01:12:29,269 --> 01:12:30,904
I'm taking the rifle, too.
1004
01:12:31,203 --> 01:12:32,972
You can buy another one
if you're staying.
1005
01:12:33,907 --> 01:12:34,975
[Patrick] Audrey...
1006
01:12:36,175 --> 01:12:37,543
I wanna leave, too.
1007
01:12:39,145 --> 01:12:40,147
All right?
1008
01:12:41,747 --> 01:12:43,149
I'll put an ad up in town
tomorrow...
1009
01:12:44,016 --> 01:12:45,152
sayin' we're sellin' up.
1010
01:12:46,819 --> 01:12:48,121
We'll leave as soon as we can.
1011
01:12:49,122 --> 01:12:50,057
I swear.
1012
01:12:53,259 --> 01:12:55,127
[cries]
1013
01:12:57,963 --> 01:12:59,533
[Audrey]
And if we don't sell quick,
1014
01:12:59,731 --> 01:13:01,268
we'll just abandon
the place, okay?
1015
01:13:04,737 --> 01:13:05,639
I just...
1016
01:13:06,506 --> 01:13:07,908
I need to get some sleep.
I need...
1017
01:13:08,975 --> 01:13:10,043
to lie down for a while.
1018
01:13:12,278 --> 01:13:13,280
All right?
1019
01:13:22,988 --> 01:13:25,024
I think I felt
the baby kick today.
1020
01:13:27,793 --> 01:13:29,630
When that poor girl was hung.
1021
01:13:31,797 --> 01:13:33,766
When she fell
through the trapdoor...
1022
01:13:36,234 --> 01:13:38,037
the baby gave a long,
mighty kick.
1023
01:13:40,640 --> 01:13:41,875
It still hurts.
1024
01:13:44,042 --> 01:13:45,045
Still sore.
1025
01:13:47,913 --> 01:13:49,916
I'm sorry, Audrey.
1026
01:13:55,688 --> 01:13:56,890
I love you.
1027
01:13:58,323 --> 01:13:59,893
I love you so much.
1028
01:14:02,228 --> 01:14:03,230
I love you...
1029
01:14:04,329 --> 01:14:05,966
and Emma and Thomas...
1030
01:14:06,899 --> 01:14:09,136
more than anything else
in the whole world.
1031
01:14:10,837 --> 01:14:11,972
You know that, right?
1032
01:14:14,106 --> 01:14:15,175
Huh?
1033
01:14:24,817 --> 01:14:25,918
[Emily] Mommy!
1034
01:14:30,055 --> 01:14:33,359
- [Preacher] Trust in the Lord!
- [Emily crying]
1035
01:14:34,961 --> 01:14:37,664
- [Emily] Mommy!
- [screams]
1036
01:14:44,369 --> 01:14:46,739
[sighs]
1037
01:14:51,310 --> 01:14:54,715
[indistinct chatter]
1038
01:14:59,918 --> 01:15:02,622
Samuel, where are you going?
1039
01:15:03,322 --> 01:15:04,925
[Preacher]
Go back to sleep, dear.
1040
01:15:18,203 --> 01:15:20,239
[indistinct chatter]
1041
01:15:36,122 --> 01:15:40,159
[indistinct chatter]
1042
01:16:12,158 --> 01:16:13,894
[breathes rapidly]
1043
01:16:27,974 --> 01:16:31,712
[screaming]
1044
01:16:33,779 --> 01:16:36,983
[indistinct prayer]
1045
01:16:46,359 --> 01:16:47,360
Samuel.
1046
01:16:51,396 --> 01:16:54,867
[Maria] Samuel! Oh, God. Samuel!
1047
01:16:57,435 --> 01:16:59,072
- [cries]
- Samuel!
1048
01:17:00,105 --> 01:17:02,876
Samuel, what have you done?
Samuel?
1049
01:17:03,309 --> 01:17:05,045
- Samuel, what have you...
- They were sinners.
1050
01:17:05,444 --> 01:17:07,114
They were sinners.
1051
01:17:08,113 --> 01:17:10,483
[Maria] No! No.
1052
01:17:11,283 --> 01:17:13,452
[Parker] Reverend, come on.
Come on, let's get out.
1053
01:17:18,990 --> 01:17:20,060
Move out of the way, ma'am.
1054
01:17:20,426 --> 01:17:22,162
- [Maria] No! No!
- [grunts]
1055
01:17:23,195 --> 01:17:24,697
[Maria screams]
1056
01:17:28,568 --> 01:17:30,070
[Maria whimpers]
1057
01:17:37,076 --> 01:17:38,078
Please.
1058
01:17:40,279 --> 01:17:41,515
You just killed an unarmed man.
1059
01:17:43,315 --> 01:17:44,317
In cold blood.
1060
01:17:47,987 --> 01:17:49,155
You're gonna hang for this.
1061
01:18:35,467 --> 01:18:36,502
[Audrey] What is it?
1062
01:18:40,273 --> 01:18:42,042
[muffled screams]
1063
01:19:03,462 --> 01:19:04,497
[gunshot firing]
1064
01:19:19,545 --> 01:19:21,314
[breathes heavily]
1065
01:19:27,686 --> 01:19:28,587
[Dutch] Saint, Patrick.
1066
01:19:36,996 --> 01:19:37,963
Go ahead, pick it up.
1067
01:19:42,033 --> 01:19:43,369
What're ya gonna do, Irish?
1068
01:19:45,371 --> 01:19:46,472
You the law now?
1069
01:19:48,341 --> 01:19:49,910
You don't got the stomach
for it.
1070
01:19:51,543 --> 01:19:53,947
I look in your eyes,
all I see is fear.
1071
01:19:54,313 --> 01:19:55,515
I told ya, Irish.
1072
01:19:58,583 --> 01:20:00,287
Well, I'll give you a free shot.
1073
01:20:01,354 --> 01:20:02,255
Uh...
1074
01:20:03,122 --> 01:20:05,392
If he shoots me,
you let him go, yeah?
1075
01:20:06,125 --> 01:20:07,027
Come on!
1076
01:20:09,462 --> 01:20:10,430
Come on, Irish!
1077
01:20:11,262 --> 01:20:12,298
Go ahead and do it!
1078
01:20:26,444 --> 01:20:27,413
Good boy.
1079
01:20:31,117 --> 01:20:32,516
[coins jingling]
1080
01:20:32,518 --> 01:20:33,653
That what you want?
1081
01:20:37,055 --> 01:20:38,257
Bury 'im up good.
1082
01:20:40,792 --> 01:20:42,094
We ain't friends no more.
1083
01:20:43,729 --> 01:20:45,265
We're enemies now.
1084
01:20:46,465 --> 01:20:47,434
You understand that?
1085
01:21:29,375 --> 01:21:31,310
[Patrick] The reverend
and Sheriff Parker are dead.
1086
01:21:32,444 --> 01:21:34,581
We're leavin' straight
after the funerals tomorrow.
1087
01:21:35,213 --> 01:21:37,016
Let's just take what we can
and get outta here.
1088
01:21:37,750 --> 01:21:39,386
- All right?
- All right.
1089
01:21:40,485 --> 01:21:41,421
[Patrick sniffles]
1090
01:21:55,768 --> 01:21:57,069
I have to go.
1091
01:22:11,350 --> 01:22:12,485
[Audrey] Just put it here.
1092
01:22:30,435 --> 01:22:34,706
[Emma] ♪ Our friends
are passing over ♪
1093
01:22:35,573 --> 01:22:40,245
♪ And just before
The shining shore ♪
1094
01:22:40,613 --> 01:22:44,451
♪ We may almost discover ♪
1095
01:22:45,283 --> 01:22:48,320
Oh, where do you want it now?
On your hand.
1096
01:22:48,887 --> 01:22:50,090
[Patrick] Down.
1097
01:23:01,167 --> 01:23:03,403
[Audrey] Yes. Good boy.
1098
01:23:04,537 --> 01:23:06,405
[horse neighing]
1099
01:23:16,481 --> 01:23:17,550
[horse neighing]
1100
01:23:30,261 --> 01:23:31,163
Go inside!
1101
01:23:31,764 --> 01:23:32,899
Go inside now!
1102
01:23:34,899 --> 01:23:36,268
Why?
1103
01:23:48,213 --> 01:23:49,548
Go to your room
and lock the door.
1104
01:23:49,782 --> 01:23:51,915
But why do we have to go
to our room, Mama?
1105
01:23:51,917 --> 01:23:53,319
[Audrey speaking French]
1106
01:23:53,685 --> 01:23:54,653
I'm staying.
1107
01:23:55,654 --> 01:23:56,588
You have to look after
your sister, all right?
1108
01:23:57,555 --> 01:23:59,488
You go to your room,
you go out the window,
1109
01:23:59,490 --> 01:24:01,592
you go get some help.
Get your father. Get the others.
1110
01:24:01,594 --> 01:24:03,893
You understand what I say?
You go! Go!
1111
01:24:03,895 --> 01:24:04,831
[Audrey panting]
1112
01:24:05,765 --> 01:24:07,634
I'm gonna hold him off
as long as I can.
1113
01:24:07,899 --> 01:24:09,735
[Audrey panting]
1114
01:24:21,947 --> 01:24:25,251
[panting]
1115
01:24:38,463 --> 01:24:41,301
[banging]
1116
01:24:59,952 --> 01:25:01,253
[grunts]
1117
01:25:03,521 --> 01:25:04,457
No!
1118
01:25:05,323 --> 01:25:07,893
[speaks French] Now!
1119
01:25:09,694 --> 01:25:11,496
- [Audrey] No! No!
- [Emma] What about Mama?
1120
01:25:11,829 --> 01:25:12,864
[grunting]
1121
01:25:24,510 --> 01:25:26,878
[groans]
1122
01:25:40,993 --> 01:25:41,961
[Thomas] Faster!
1123
01:25:53,005 --> 01:25:55,375
Now, get out of my home!
1124
01:26:05,684 --> 01:26:07,920
Mama! He's hurting Mama!
Sicily's hurting Mama!
1125
01:26:08,119 --> 01:26:09,021
Come on!
1126
01:26:16,862 --> 01:26:19,696
[Ed] She's still alive,
but don't bring them in there.
1127
01:26:19,698 --> 01:26:20,667
- Go!
- Stay with Ed!
1128
01:26:21,065 --> 01:26:22,601
[Emma] Where's Papa going?
1129
01:26:27,605 --> 01:26:28,507
Audrey.
1130
01:26:28,873 --> 01:26:30,842
Oh, God. Oh, God.
1131
01:26:40,786 --> 01:26:41,788
Honey.
1132
01:26:43,889 --> 01:26:44,957
My love.
1133
01:26:46,158 --> 01:26:49,329
- Are my babies all right?
- Yeah.
1134
01:27:02,807 --> 01:27:04,476
Take her to your place, Ed.
1135
01:27:06,011 --> 01:27:07,480
Elsa will know what to do.
1136
01:27:14,752 --> 01:27:15,887
If I don't make it back...
1137
01:27:16,954 --> 01:27:19,625
promise me you'll take care
of my family for me.
1138
01:27:21,493 --> 01:27:22,428
Of course.
1139
01:27:40,712 --> 01:27:42,415
[Patrick]
I'll be needin' some guns.
1140
01:27:47,485 --> 01:27:50,422
I want a gun that'll kill
the most people in one shot.
1141
01:29:04,296 --> 01:29:06,899
[wind howling]
1142
01:29:23,047 --> 01:29:25,818
[Dutch] "I saw an angel
standing in the sun...
1143
01:29:27,051 --> 01:29:29,553
and he shouted aloud
to all the birds
1144
01:29:29,555 --> 01:29:31,123
flyin' overhead in the sky.
1145
01:29:32,189 --> 01:29:35,594
Come here, gather at the feast
that God is giving.
1146
01:29:37,162 --> 01:29:39,865
There will be the flesh
of kings for you.
1147
01:29:41,733 --> 01:29:43,732
Of great generals and heroes.
1148
01:29:43,734 --> 01:29:45,737
The flesh of horses
and their riders...
1149
01:29:46,704 --> 01:29:49,742
and of all citizens
great and small."
1150
01:29:55,980 --> 01:29:57,148
Been waitin' for ya, Pat.
1151
01:30:01,219 --> 01:30:02,288
Are you with him, Jim?
1152
01:30:04,221 --> 01:30:06,322
If not, you got two seconds
to get outta here
1153
01:30:06,324 --> 01:30:08,528
you gutless fuckin' bastard.
1154
01:30:08,993 --> 01:30:11,029
He made his decision
a long time ago.
1155
01:30:14,800 --> 01:30:16,769
Maybe I was wrong
about you, Irish.
1156
01:30:17,868 --> 01:30:19,871
I don't see fear
in your eyes anymore.
1157
01:30:22,640 --> 01:30:23,643
Just hate.
1158
01:30:37,322 --> 01:30:40,192
[screams] God!
1159
01:30:58,877 --> 01:31:00,846
[breathes heavily]
1160
01:31:04,815 --> 01:31:06,184
I was wrong about you, Irish.
1161
01:31:09,320 --> 01:31:10,922
You're American by blood.
1162
01:31:13,891 --> 01:31:14,961
Get on with it.
1163
01:31:20,931 --> 01:31:22,835
[gunshot fires]
1164
01:31:29,306 --> 01:31:30,342
[gun thuds]
1165
01:31:53,097 --> 01:31:54,033
[grunts]
1166
01:31:56,167 --> 01:31:57,168
[groans]
1167
01:32:14,019 --> 01:32:14,954
Shit.
1168
01:32:19,323 --> 01:32:20,425
Fuck.
1169
01:32:21,993 --> 01:32:22,995
[Thomas] Did you kill him?
1170
01:32:24,395 --> 01:32:25,730
Did you kill him, Pa?
1171
01:32:27,131 --> 01:32:28,166
Yeah.
1172
01:32:29,868 --> 01:32:31,237
What are you still doin' here?
1173
01:32:32,804 --> 01:32:33,905
Are you hurt bad?
1174
01:32:37,408 --> 01:32:38,411
Are you dyin'?
1175
01:32:39,444 --> 01:32:40,680
Yeah.
1176
01:32:42,780 --> 01:32:43,815
I think I am.
1177
01:32:45,917 --> 01:32:48,154
[Thomas] Aunt Elsa says
Mama's gonna be all right.
1178
01:32:50,488 --> 01:32:51,823
[Patrick] That's good, son.
1179
01:32:54,292 --> 01:32:56,729
I'll go get Uncle Ed.
He can help you.
1180
01:32:57,895 --> 01:33:00,032
[Patrick]
I don't think so, son. [sniffs]
1181
01:33:00,998 --> 01:33:01,900
But just in case...
1182
01:33:02,768 --> 01:33:03,769
just in case I don't make it...
1183
01:33:04,301 --> 01:33:06,838
I'll get him. You're gonna
be fine, Pa. You'll see.
1184
01:33:07,204 --> 01:33:09,138
And me and you
and Emma and Mama,
1185
01:33:09,140 --> 01:33:11,176
we're all gonna go
to California.
1186
01:33:11,877 --> 01:33:14,246
- We can see the ocean.
- That sounds great.
1187
01:33:17,047 --> 01:33:18,184
But just in case...
1188
01:33:21,051 --> 01:33:23,788
I want you to know how proud
I am of you, son.
1189
01:33:25,524 --> 01:33:28,427
I'm so proud of you.
And your sister, too.
1190
01:33:29,994 --> 01:33:31,063
I love you...
1191
01:33:32,163 --> 01:33:34,966
your mother and your sister
more than life itself.
1192
01:33:37,502 --> 01:33:40,005
And I'm sorry
for all the mistakes I made.
1193
01:33:42,239 --> 01:33:44,443
You can tell your mother
and sister that for me.
1194
01:33:45,443 --> 01:33:47,177
- Can't ya?
- Yes, Pa.
1195
01:33:47,179 --> 01:33:49,481
But you're not gonna die.
You can tell them yourself.
1196
01:33:54,920 --> 01:33:57,389
You're gonna be a hundred times
the man I ever was.
1197
01:33:59,890 --> 01:34:01,860
You're gonna be a great man,
Thomas.
1198
01:34:02,961 --> 01:34:04,530
And you're gonna do
great things.
1199
01:34:07,097 --> 01:34:08,134
Great things.
1200
01:34:12,270 --> 01:34:14,273
Now go on
and get your uncle. [sniffs]
1201
01:34:43,467 --> 01:34:50,175
[congregation singing]
♪ And I a pilgrim stranger ♪
1202
01:34:50,475 --> 01:34:57,013
♪ Would not detain them
As they fly ♪
1203
01:34:57,015 --> 01:35:02,822
♪ Those hours
Of toil and danger ♪
1204
01:35:07,845 --> 01:35:12,845
Subtitles by explosiveskull
1205
01:35:33,551 --> 01:35:40,159
♪ Set sail for a heavenly place
They let me out today ♪
1206
01:35:41,259 --> 01:35:47,131
♪ Don't wanna die this way
Vandzant ♪
1207
01:35:50,034 --> 01:35:53,635
♪ Tie me up
And cover my face ♪
1208
01:35:53,637 --> 01:35:57,507
♪ Send for the priest to pray ♪
1209
01:35:57,509 --> 01:36:03,148
♪ I'm gonna fly away
From Vandzant ♪
1210
01:36:06,451 --> 01:36:12,524
♪ If God loves me ♪
I want to taste His kiss ♪
1211
01:36:14,359 --> 01:36:19,365
♪ All I wanted was your touch ♪
1212
01:36:21,966 --> 01:36:28,172
♪ This rope burns my neck
To breathe's a bitch ♪
1213
01:36:29,106 --> 01:36:34,479
♪ I'm gonna fly away ♪
1214
01:36:36,547 --> 01:36:40,118
♪ Four years in the dark
In chains ♪
1215
01:36:40,585 --> 01:36:43,956
♪ I learned to live again ♪
1216
01:36:44,456 --> 01:36:50,029
♪ Wake me up when they call
My name Vandzant ♪
1217
01:36:53,131 --> 01:36:56,732
♪ Gravedigger said
My bed been laid ♪
1218
01:36:56,734 --> 01:37:00,238
♪ And he sent for the maid
To check ♪
1219
01:37:00,572 --> 01:37:06,211
♪ I don't pray I don't want
To go back to Vandzant ♪
1220
01:37:09,514 --> 01:37:16,288
♪ If God loves me ♪
I want to taste His kiss ♪
1221
01:37:17,689 --> 01:37:22,360
♪ All I wanted was your touch ♪
1222
01:37:25,363 --> 01:37:31,136
♪ This crucifix clenched
Cuts through my fist ♪
1223
01:37:32,737 --> 01:37:37,643
♪ I'm gonna fly away ♪
1224
01:37:56,493 --> 01:38:00,495
♪ As a child
The sun was warm ♪
1225
01:38:00,497 --> 01:38:04,467
♪ We had a house and home ♪
1226
01:38:04,469 --> 01:38:09,675
♪ I don't wanna die alone
Vandzant ♪
1227
01:38:13,144 --> 01:38:16,382
♪ May everything I broke
Be mend ♪
1228
01:38:17,114 --> 01:38:20,782
♪ May it be heaven sent ♪
1229
01:38:20,784 --> 01:38:26,125
♪ I pray the walls crumble
And fall in Vandzant ♪
1230
01:38:30,095 --> 01:38:36,668
♪ If God loves me
I wanna taste His kiss ♪
1231
01:38:37,569 --> 01:38:42,341
♪ All I wanted was your touch ♪
1232
01:38:45,342 --> 01:38:51,250
♪ This rope burns my neck
To breathe's a bitch ♪
1233
01:38:52,617 --> 01:38:57,588
♪ I wanna fly away ♪
1234
01:39:00,425 --> 01:39:04,229
♪ His last breath
And a small bird sung ♪
1235
01:39:04,529 --> 01:39:08,430
♪ A song he'd heard
When he was young ♪
1236
01:39:08,432 --> 01:39:12,470
♪ I'm gonna fly away ♪
1237
01:39:13,770 --> 01:39:17,275
♪ From Vandzant ♪
86012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.