Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,604 --> 00:00:16,834
To be honest,
2
00:00:17,433 --> 00:00:20,604
I'm not confident to show myself as my grandfather's inheritor.
3
00:00:22,104 --> 00:00:23,403
I'm not good enough either.
4
00:00:26,174 --> 00:00:28,843
The day I hurt his feelings the most...
5
00:00:30,084 --> 00:00:31,153
On that day,
6
00:00:33,184 --> 00:00:34,823
my grandfather passed away.
7
00:00:37,453 --> 00:00:38,624
That was 15 years ago...
8
00:00:40,493 --> 00:00:42,224
when I was 22.
9
00:00:44,124 --> 00:00:46,093
On that day, I told him...
10
00:00:46,764 --> 00:00:50,864
I don't want to make gayageums anymore being stuck in the mountain.
11
00:00:51,334 --> 00:00:53,404
I even said I don't know why he's making me do such a difficult task.
12
00:00:53,703 --> 00:00:55,544
I said I blame him for how much I suffer,
13
00:00:56,343 --> 00:00:58,273
and I want to go out to the world,
14
00:00:58,273 --> 00:01:01,184
make money, and achieve my own reputation.
15
00:01:01,914 --> 00:01:04,883
I told him I don't want to live like him and not to hold me back.
16
00:01:05,584 --> 00:01:06,713
That's...
17
00:01:09,653 --> 00:01:11,754
what I said to him.
18
00:01:14,194 --> 00:01:15,263
On that day,
19
00:01:15,894 --> 00:01:18,364
my grandfather followed me, calling my name.
20
00:01:19,534 --> 00:01:20,534
At that moment,
21
00:01:21,733 --> 00:01:24,873
I blamed him for being stuck somewhere nobody knows...
22
00:01:24,873 --> 00:01:28,403
and suffer from what he wanted me to do because of his stubbornness.
23
00:01:31,174 --> 00:01:32,944
So I ignored him.
24
00:01:35,183 --> 00:01:37,114
Even though I knew it was dangerous for him.
25
00:01:39,454 --> 00:01:40,853
I knew it.
26
00:01:44,454 --> 00:01:46,323
But I ignored it.
27
00:01:48,123 --> 00:01:49,993
I didn't want him to stop me.
28
00:01:53,493 --> 00:01:56,103
I felt like I would never be able to leave here if I stopped then.
29
00:01:58,633 --> 00:02:01,273
But he wasn't trying to stop me.
30
00:02:02,474 --> 00:02:03,644
He was actually going to let me go.
31
00:02:07,043 --> 00:02:08,814
That's what he wanted to do.
32
00:02:11,053 --> 00:02:13,414
He was holding my favorite snack and red bean jelly in his hand.
33
00:02:14,323 --> 00:02:15,923
He was going to let me go.
34
00:02:20,154 --> 00:02:22,024
That's why he called my name.
35
00:02:26,994 --> 00:02:28,763
That's how he passed away.
36
00:02:31,434 --> 00:02:34,803
He was the most precious person in my life.
37
00:02:37,543 --> 00:02:39,113
It was all because of me.
38
00:02:58,694 --> 00:03:00,164
(Episode 22: Marriage is...)
39
00:03:00,164 --> 00:03:01,803
(where you approve the place of your lover.)
40
00:03:13,774 --> 00:03:16,444
- Are you listening to me now? - Yes, I am.
41
00:03:16,444 --> 00:03:18,353
I haven't been able to check everything yet.
42
00:03:18,353 --> 00:03:21,524
But looks like Mr. Hong handed over the footage of you and Hyuk.
43
00:03:21,853 --> 00:03:23,483
I expected that.
44
00:03:25,053 --> 00:03:26,154
Okay.
45
00:03:26,694 --> 00:03:28,094
I'll see you in the editing room.
46
00:03:28,694 --> 00:03:29,694
Okay.
47
00:03:32,263 --> 00:03:33,293
Who is it?
48
00:03:33,893 --> 00:03:35,763
It's Gyeong Sook.
49
00:03:42,944 --> 00:03:44,043
Where are we going?
50
00:03:44,103 --> 00:03:45,513
- Just follow me. - What?
51
00:03:45,714 --> 00:03:47,043
Why are we here?
52
00:03:47,613 --> 00:03:48,643
- Come. - Okay.
53
00:03:48,784 --> 00:03:49,914
Why?
54
00:03:50,583 --> 00:03:51,613
What are you doing?
55
00:03:52,383 --> 00:03:54,184
This one.
56
00:03:54,214 --> 00:03:55,923
- What? - Your feet are 280mm, aren't they?
57
00:03:57,594 --> 00:03:58,694
Excuse me?
58
00:03:59,024 --> 00:04:00,553
Why would I need shoes?
59
00:04:00,793 --> 00:04:01,923
I'd like to buy this.
60
00:04:02,393 --> 00:04:03,393
Hey, stop.
61
00:04:04,094 --> 00:04:06,534
I'd like a size in 280mm in this design.
62
00:04:07,803 --> 00:04:09,203
Let's buy these clothes.
63
00:04:09,504 --> 00:04:11,833
Why are we here?
64
00:04:18,774 --> 00:04:20,173
This one. Wait a minute.
65
00:04:20,543 --> 00:04:21,983
- What? - Go to the fitting room.
66
00:04:21,983 --> 00:04:23,014
What are you doing?
67
00:04:23,543 --> 00:04:25,654
(Sincerity Issues of a Documentary Due to the Relationship...)
68
00:04:25,714 --> 00:04:27,884
(Between the Cast and the Producer?)
69
00:04:42,464 --> 00:04:43,534
Let me do it.
70
00:04:48,803 --> 00:04:50,443
How do you know make a tie?
71
00:04:50,503 --> 00:04:51,813
Don't look at me like that.
72
00:04:52,414 --> 00:04:53,443
It's my first time doing it.
73
00:04:53,743 --> 00:04:55,743
When I first started producing,
74
00:04:55,784 --> 00:04:57,954
I covered how to tie neckties uniquely,
75
00:04:57,983 --> 00:05:00,483
how to style scarves for the fall,
76
00:05:00,483 --> 00:05:03,483
and how to style mufflers for the winter et cetera.
77
00:05:03,753 --> 00:05:05,293
I did everything.
78
00:05:05,993 --> 00:05:08,324
You're really going out...
79
00:05:08,324 --> 00:05:09,923
to a war-like world now.
80
00:05:10,063 --> 00:05:12,034
I'm buying you a suit of armor.
81
00:05:12,094 --> 00:05:13,363
A suit of armor made from iron.
82
00:05:15,063 --> 00:05:17,334
Please don't get hurt...
83
00:05:17,404 --> 00:05:19,574
and come back to me as Oh Jak Doo.
84
00:05:22,043 --> 00:05:23,103
Okay.
85
00:05:26,214 --> 00:05:27,243
(Cheongwoldang's Biggest Project...)
86
00:05:27,243 --> 00:05:28,284
(Oh Hyuk Documentary Fabrication Controversy)
87
00:05:31,084 --> 00:05:32,113
Can you publish articles like this...
88
00:05:32,753 --> 00:05:34,483
without any confirmation?
89
00:05:34,654 --> 00:05:35,954
Tell me the source of your article.
90
00:05:36,053 --> 00:05:38,053
- If you obtained it illegally... - Excuse me, Mr. Cho?
91
00:05:38,394 --> 00:05:40,524
I got it from the producer of the Oh Hyuk documentary.
92
00:05:40,524 --> 00:05:41,894
It's not illegal.
93
00:05:44,394 --> 00:05:46,664
Did Mr. Hong give it to you?
94
00:05:46,693 --> 00:05:48,634
- Yes. - That doesn't justify anything.
95
00:05:48,634 --> 00:05:50,603
It's against coverage ethics to publish...
96
00:05:50,603 --> 00:05:52,373
an article without any confirmation.
97
00:05:52,904 --> 00:05:54,003
I'm going to do...
98
00:05:54,344 --> 00:05:56,003
something about this.
99
00:05:56,474 --> 00:05:57,574
Consider yourself warned.
100
00:05:59,043 --> 00:06:01,683
I think we gained some time because of the article.
101
00:06:01,743 --> 00:06:04,043
Take care of it properly without letting Mr. Cho know.
102
00:06:04,683 --> 00:06:07,214
I took care of it so he wouldn't be able to trace it back to us legally.
103
00:06:07,284 --> 00:06:08,483
Don't worry.
104
00:06:08,553 --> 00:06:09,724
They can find out easily...
105
00:06:09,983 --> 00:06:11,594
if they become suspicious...
106
00:06:11,654 --> 00:06:12,993
about us of embezzling the production cost.
107
00:06:13,853 --> 00:06:15,363
Mr. Cho is only interested...
108
00:06:15,363 --> 00:06:17,594
in obtaining the master title.
109
00:06:17,634 --> 00:06:18,863
It's easy to take care of the matter.
110
00:06:19,063 --> 00:06:20,233
Don't worry.
111
00:06:21,503 --> 00:06:23,233
How is it over at the desk?
112
00:06:23,404 --> 00:06:26,433
I think they will go through the confirming process of the article.
113
00:06:26,634 --> 00:06:28,243
We'll have to see...
114
00:06:28,373 --> 00:06:29,543
whether they will stop it from being aired or not.
115
00:06:30,474 --> 00:06:32,113
We'll have to make the parties involved give up...
116
00:06:32,113 --> 00:06:33,774
because it's too hard to endure.
117
00:06:33,844 --> 00:06:36,284
Aren't you being too tough on Han Seung Joo?
118
00:06:37,284 --> 00:06:39,053
I have to leave the broadcasting scene...
119
00:06:39,053 --> 00:06:40,714
for awhile anyway.
120
00:06:41,753 --> 00:06:42,983
It's all because of her.
121
00:06:43,724 --> 00:06:44,993
I can't stand her becoming successful.
122
00:06:49,164 --> 00:06:51,334
I think a problem happened...
123
00:06:51,334 --> 00:06:53,433
because of our relationship.
124
00:06:53,993 --> 00:06:55,103
Shouldn't we...
125
00:06:55,764 --> 00:06:57,464
face it now?
126
00:07:20,923 --> 00:07:22,164
Why is this happening at a time like this?
127
00:07:22,563 --> 00:07:23,923
I'll call you in a minute.
128
00:07:25,894 --> 00:07:27,603
- Go back right now. - Why?
129
00:07:27,634 --> 00:07:29,204
Leave here right now.
130
00:07:29,204 --> 00:07:30,603
I came here knowing everything.
131
00:07:32,373 --> 00:07:33,404
What?
132
00:07:33,634 --> 00:07:34,873
I saw the article.
133
00:07:38,514 --> 00:07:39,813
Should I marry her?
134
00:07:40,474 --> 00:07:41,543
Do what?
135
00:07:41,584 --> 00:07:42,714
If the relationship between Seung Joo and I is such a problem...
136
00:07:42,714 --> 00:07:44,284
for the documentary,
137
00:07:45,753 --> 00:07:47,154
will it be solved if I marry her?
138
00:07:47,454 --> 00:07:48,584
Why?
139
00:07:54,563 --> 00:07:57,363
Maybe I should try living in the heart of the mountains.
140
00:07:57,563 --> 00:07:59,964
How can you live to be so simple?
141
00:08:00,063 --> 00:08:01,733
If the personal relationship between the cast and producer is...
142
00:08:01,733 --> 00:08:03,704
becomes a problem,
143
00:08:03,834 --> 00:08:06,134
we'll become a relationship where people won't pose a problem.
144
00:08:06,303 --> 00:08:08,443
We'll become a married couple.
145
00:08:08,705 --> 00:08:09,874
Is there a problem?
146
00:08:09,905 --> 00:08:12,174
There are a lot of married couples who work together...
147
00:08:12,174 --> 00:08:13,345
in a lot of professional fields.
148
00:08:14,015 --> 00:08:15,444
If you announce that,
149
00:08:15,544 --> 00:08:17,754
it might be good for promotion and good for the documentary as well.
150
00:08:17,753 --> 00:08:19,353
- Let's marry then. - Gosh.
151
00:08:19,753 --> 00:08:21,353
You shouldn't tell me that.
152
00:08:21,353 --> 00:08:23,053
You should say that to Seung Joo.
153
00:08:23,084 --> 00:08:25,454
You shouldn't marry someone because of a situation.
154
00:08:25,454 --> 00:08:27,993
All of that is meaningless to us.
155
00:08:27,993 --> 00:08:30,024
Is it because you're sharing a destiny...
156
00:08:30,024 --> 00:08:31,334
that doesn't need a social contract like marriage?
157
00:08:31,664 --> 00:08:32,994
And it's a genuine relationship...
158
00:08:33,463 --> 00:08:34,904
that doesn't exist in the world?
159
00:08:34,904 --> 00:08:37,463
Nevertheless, if a problem happens...
160
00:08:37,463 --> 00:08:39,203
to the documentary that is so important to you, Eric Cho Bong Sik,
161
00:08:39,803 --> 00:08:41,274
we will get married.
162
00:08:41,473 --> 00:08:44,104
I'm really going to gather all of the reporters.
163
00:08:44,104 --> 00:08:45,843
- Call them. - That's enough.
164
00:08:46,173 --> 00:08:48,284
I need to see how the situation is going.
165
00:08:48,484 --> 00:08:50,514
You and Seung Joo should hide somewhere...
166
00:08:50,514 --> 00:08:51,984
until people's interests calm down.
167
00:08:52,514 --> 00:08:53,813
We'll also postpone the documentary.
168
00:08:53,884 --> 00:08:56,683
No, I need to do it.
169
00:08:57,053 --> 00:08:58,894
You always want to do the opposite.
170
00:08:58,894 --> 00:09:00,654
You said you weren't going to do it in the past.
171
00:09:00,754 --> 00:09:02,963
I still don't want...
172
00:09:02,963 --> 00:09:05,093
my story to be revealed to the world.
173
00:09:05,894 --> 00:09:07,463
But if I hide in this situation,
174
00:09:07,634 --> 00:09:10,063
it will only look like I'm admitting that the article is right.
175
00:09:11,634 --> 00:09:13,933
Hong In Pyo,
176
00:09:14,504 --> 00:09:15,703
the person who made the situation like this,
177
00:09:15,874 --> 00:09:17,374
wants to stop the documentary from airing, isn't that right?
178
00:09:17,614 --> 00:09:19,573
He wants to damage Seung Joo.
179
00:09:19,943 --> 00:09:23,183
I'm not going to let him have his way.
180
00:09:23,384 --> 00:09:24,953
I can't stand seeing Seung Joo stepping back...
181
00:09:24,984 --> 00:09:26,553
from the broadcasting scene that she dreamed of...
182
00:09:26,614 --> 00:09:28,984
worked so hard for because of a ridiculous reason.
183
00:09:29,053 --> 00:09:30,624
I also don't want that to happen.
184
00:09:31,124 --> 00:09:34,093
What you said is all right,
185
00:09:34,264 --> 00:09:36,323
but what is right doesn't work in this world.
186
00:09:36,323 --> 00:09:38,193
You have to use your brains.
187
00:09:38,933 --> 00:09:41,063
I'll take care of the broadcasting station.
188
00:09:41,104 --> 00:09:43,004
While I use my brain,
189
00:09:43,803 --> 00:09:47,274
can't you turn off the engine of your bulldozer-like heart?
190
00:09:50,073 --> 00:09:51,443
During the shooting,
191
00:09:51,914 --> 00:09:54,313
Seung Joo only treated me as the cast of the documentary.
192
00:09:54,843 --> 00:09:56,514
She entirely excluded her feelings.
193
00:09:56,683 --> 00:09:58,813
She did her best as a director.
194
00:09:59,053 --> 00:10:00,813
I could talk about my grandfather...
195
00:10:02,553 --> 00:10:04,453
because of Seung Joo.
196
00:10:05,053 --> 00:10:07,024
I'm not avoiding or hiding.
197
00:10:07,154 --> 00:10:09,364
If you're going to put your brain to work like that,
198
00:10:09,664 --> 00:10:10,864
I'm not going to wait.
199
00:10:11,134 --> 00:10:13,534
Okay, I get it.
200
00:10:15,063 --> 00:10:16,933
How could they even go to Jinan...
201
00:10:16,933 --> 00:10:19,234
to blame the letter on you?
202
00:10:19,333 --> 00:10:21,473
It's because In Pyo has a reputation.
203
00:10:21,473 --> 00:10:23,374
I don't know why, but he doesn't want to let go of it.
204
00:10:23,543 --> 00:10:24,914
I can't believe that someone like him...
205
00:10:24,914 --> 00:10:26,843
would leak the tapes of the program he's producing...
206
00:10:26,843 --> 00:10:28,183
and make the situation like this.
207
00:10:28,284 --> 00:10:29,443
It's because he doesn't like me.
208
00:10:29,514 --> 00:10:32,654
I don't think it's because he simply has bad feelings against you.
209
00:10:32,654 --> 00:10:34,354
I'm sure that there's another reason...
210
00:10:34,754 --> 00:10:36,923
if my predictions are right.
211
00:10:36,953 --> 00:10:38,024
What is it?
212
00:10:38,323 --> 00:10:40,854
I might become the breakthrough...
213
00:10:40,894 --> 00:10:42,463
of this total disaster.
214
00:10:42,463 --> 00:10:44,494
I'm begging you.
215
00:10:44,494 --> 00:10:46,394
I decided to just work and not take care of anything else.
216
00:10:46,394 --> 00:10:48,563
Yes, as long as the responses are good after the documentary airs,
217
00:10:48,563 --> 00:10:50,063
all of the other opinions will disappear.
218
00:10:52,404 --> 00:10:53,874
I'll take my things.
219
00:10:54,034 --> 00:10:55,703
Is this your room?
220
00:10:56,343 --> 00:10:59,173
I'm sorry, I reserved it but the staff must have got confused.
221
00:10:59,213 --> 00:11:00,914
The sound is really important for our documentary.
222
00:11:00,914 --> 00:11:02,583
I know, the special for UBS.
223
00:11:03,443 --> 00:11:05,213
Is the article true?
224
00:11:05,914 --> 00:11:08,423
When I heard you were producing the special,
225
00:11:08,423 --> 00:11:10,254
I thought you earned it with your merit.
226
00:11:10,354 --> 00:11:12,394
But I guess you got it because you captured the heart of the cast.
227
00:11:12,394 --> 00:11:13,624
Are you serious?
228
00:11:13,624 --> 00:11:14,693
Seung Joo.
229
00:11:15,364 --> 00:11:18,164
You should just say so if it's not true. Why are you so upset?
230
00:11:18,234 --> 00:11:19,734
It looks stranger.
231
00:11:20,894 --> 00:11:22,404
Good luck.
232
00:11:22,463 --> 00:11:23,664
I can't believe her.
233
00:11:24,004 --> 00:11:25,904
Seung Joo, it's the best if you don't deal with it...
234
00:11:25,904 --> 00:11:27,333
or respond to it at times like this.
235
00:11:27,333 --> 00:11:29,644
If you get upset, it will only spread the rumors.
236
00:11:31,543 --> 00:11:32,943
Gosh.
237
00:11:47,093 --> 00:11:48,364
When you cook rice,
238
00:11:48,593 --> 00:11:50,323
put a half cup more...
239
00:11:50,563 --> 00:11:52,864
than the line from the rice cooker.
240
00:11:54,864 --> 00:11:57,973
Did I eat more when the rice was moist?
241
00:11:58,374 --> 00:11:59,404
Yes.
242
00:12:00,473 --> 00:12:02,644
This is wild chrysanthemum.
243
00:12:02,774 --> 00:12:05,473
If you put a couple flowers in a big water bottle,
244
00:12:05,514 --> 00:12:08,083
it will infuse well. So don't forget doing it.
245
00:12:09,744 --> 00:12:12,114
I can't hear you. I'm not going to learn it.
246
00:12:31,303 --> 00:12:32,904
"The rice is starting to cook."
247
00:12:46,414 --> 00:12:48,254
Are you still working?
248
00:13:00,734 --> 00:13:01,933
I cooked rice.
249
00:13:02,803 --> 00:13:04,573
It's your favorite moist rice.
250
00:13:10,443 --> 00:13:11,673
9pm,
251
00:13:11,843 --> 00:13:13,914
no, I will be there by 10pm. So wait for me.
252
00:13:17,713 --> 00:13:18,854
Oh...
253
00:13:19,953 --> 00:13:22,284
Okay.
254
00:13:23,083 --> 00:13:24,693
(I'll be there by 10pm. Wait for me.)
255
00:13:24,693 --> 00:13:25,894
Look at this.
256
00:13:26,053 --> 00:13:28,963
The promotion budget is all set to this side.
257
00:13:29,624 --> 00:13:32,793
But in the financial statements, there's no record of cost execution.
258
00:13:33,463 --> 00:13:36,063
- Is that so? - Are you really a team leader here?
259
00:13:36,063 --> 00:13:38,374
Mr. Hong took care of all the finance matters.
260
00:13:38,374 --> 00:13:39,803
I just managed the people.
261
00:13:39,833 --> 00:13:42,543
If Mr. Hong was not excluded in this project,
262
00:13:42,543 --> 00:13:43,904
I would have not known about this for my entire life.
263
00:13:44,073 --> 00:13:45,813
What else? Honey?
264
00:13:46,973 --> 00:13:49,043
What did you call me?
265
00:13:49,484 --> 00:13:52,884
I said honey. You're so hot because...
266
00:13:52,884 --> 00:13:54,583
you know something that I don't know.
267
00:13:56,583 --> 00:13:58,323
This one. Go through this one too.
268
00:13:58,453 --> 00:14:00,053
- Okay, I will. - Yes.
269
00:14:00,394 --> 00:14:03,264
Cheongwoldang's president...
270
00:14:03,494 --> 00:14:05,693
- must have invested a lot in this. - Yes.
271
00:14:05,833 --> 00:14:08,534
That investment isn't the company's anymore.
272
00:14:08,764 --> 00:14:11,234
Mr. Hong took it for himself.
273
00:14:11,536 --> 00:14:13,265
- Oh, my gosh. - Look at this.
274
00:14:13,336 --> 00:14:15,576
Look at the income statement and statement of changes in equity.
275
00:14:15,576 --> 00:14:16,806
And this deficit reconciliation statement.
276
00:14:16,875 --> 00:14:19,946
- Nothing is proper here. - Oh, gosh. It's so difficult.
277
00:14:20,046 --> 00:14:22,346
I'll bring them to Mr. Cho. He'll understand this.
278
00:14:22,416 --> 00:14:24,615
Tell him one thing. He'll get it.
279
00:14:24,816 --> 00:14:26,216
Tell him that it's a paper company.
280
00:14:26,346 --> 00:14:30,186
Oh, is it the word from the news for those who embezzle?
281
00:14:30,186 --> 00:14:32,186
Yes, it's how they took all the money...
282
00:14:32,186 --> 00:14:34,956
from a non-existing company.
283
00:14:35,326 --> 00:14:38,525
Oh, gosh. I called this trash as a boss.
284
00:14:38,696 --> 00:14:40,525
I never knew this would happen.
285
00:14:42,895 --> 00:14:44,536
(Kang Seong Il UBS Culture Department Director)
286
00:14:44,806 --> 00:14:48,076
- The director is calling. - Don't pick up.
287
00:14:48,706 --> 00:14:50,076
(Jang Eun Jo's manager)
288
00:14:50,375 --> 00:14:51,846
Jang Eun Jo's manager is calling too.
289
00:14:51,846 --> 00:14:55,475
I'm trying to work this out. I'm doing the brainstorming.
290
00:14:56,346 --> 00:14:59,286
I won't get any calls. I'm not getting your reports too.
291
00:14:59,416 --> 00:15:03,255
Cancel all the interviews and meetings. I won't meet anyone.
292
00:15:04,385 --> 00:15:06,625
- Mr. Cho. - Please leave.
293
00:15:06,625 --> 00:15:08,196
He's upset because of the documentary news.
294
00:15:08,196 --> 00:15:09,755
You have to air it still.
295
00:15:09,755 --> 00:15:12,265
I'm intentionally here at this hour because I knew...
296
00:15:12,265 --> 00:15:13,696
you would be here to solve Seung Joo's matter.
297
00:15:13,966 --> 00:15:15,696
I had to tell you something...
298
00:15:15,735 --> 00:15:18,166
when the others are not around.
299
00:15:19,806 --> 00:15:20,806
Get out.
300
00:15:23,775 --> 00:15:27,275
I'm not good with these papers. So I asked my husband to read.
301
00:15:27,306 --> 00:15:29,076
He's not good at social life.
302
00:15:29,076 --> 00:15:32,046
But he's smart because he majored economics in Hanguk University.
303
00:15:35,385 --> 00:15:37,625
Are you sure this has been done by Mr. Hong?
304
00:15:37,655 --> 00:15:40,956
My production company doesn't have any approval system.
305
00:15:40,995 --> 00:15:43,895
- Mr. Hong can approve everything. - Ms. Park.
306
00:15:45,125 --> 00:15:46,926
When Mr. Hong does business...
307
00:15:47,225 --> 00:15:49,166
I know he takes risks.
308
00:15:49,596 --> 00:15:52,466
Are you saying you don't believe me?
309
00:15:52,635 --> 00:15:53,735
No, that's not what I mean.
310
00:15:55,235 --> 00:15:57,306
It's true that I was disappointed in him this time...
311
00:15:57,436 --> 00:15:59,505
when he treated her like that.
312
00:16:01,145 --> 00:16:02,416
But I had no idea...
313
00:16:03,375 --> 00:16:05,046
he would cheat on me.
314
00:16:05,416 --> 00:16:07,686
Please let your management team go through these papers.
315
00:16:07,686 --> 00:16:10,485
There is no need for that. Even I can tell.
316
00:16:11,525 --> 00:16:13,485
He did backstab me.
317
00:16:16,755 --> 00:16:19,625
Well, if this turns out like this...
318
00:16:20,225 --> 00:16:21,995
I was cheated by...
319
00:16:23,135 --> 00:16:24,905
everyone I trusted.
320
00:16:33,105 --> 00:16:34,645
This feels horrible.
321
00:16:38,316 --> 00:16:39,786
Oh, gosh.
322
00:16:40,686 --> 00:16:42,655
What a terrible world.
323
00:16:43,686 --> 00:16:45,885
Let's move on to this.
324
00:16:45,985 --> 00:16:48,155
She's the granddaughter of this pianist...
325
00:16:48,296 --> 00:16:49,326
What's wrong with you?
326
00:16:49,326 --> 00:16:51,025
Where's the button?
327
00:16:51,225 --> 00:16:52,265
(Gangnam Station, Seoul)
328
00:16:53,566 --> 00:16:55,836
Have this glass at least...
329
00:16:57,296 --> 00:17:00,505
Are you the one who gives the star rating?
330
00:17:01,475 --> 00:17:04,405
- Yes, that's how it's done. - We have to do it this way.
331
00:17:04,446 --> 00:17:05,905
We do need a strong heart.
332
00:17:06,546 --> 00:17:08,415
- How about this? - Oh, this is...
333
00:17:09,276 --> 00:17:11,986
You shouldn't wait. You should go.
334
00:17:12,816 --> 00:17:16,215
If I leave my office now, it will ruin the flow of the work.
335
00:17:16,286 --> 00:17:17,455
I'm sorry.
336
00:17:18,425 --> 00:17:20,256
But Oh Jak Doo... No...
337
00:17:20,486 --> 00:17:22,996
I mean I'm looking at the films of Oh Hyuk. It feels like...
338
00:17:23,096 --> 00:17:25,465
we're together. It makes me feel happy.
339
00:17:25,695 --> 00:17:27,566
They're passing the world...
340
00:17:27,865 --> 00:17:30,395
How will they change the...
341
00:17:30,796 --> 00:17:32,336
world in ten years?
342
00:17:47,215 --> 00:17:48,955
It was hard looking for you the whole night.
343
00:17:49,256 --> 00:17:50,685
Don't do that again.
344
00:17:51,056 --> 00:17:53,326
If you do this again,
345
00:17:53,955 --> 00:17:55,326
I won't look for you.
346
00:18:03,695 --> 00:18:05,965
I don't want to face Mr. Hong.
347
00:18:06,165 --> 00:18:08,175
Please take care of it by yourself, Lawyer Kim.
348
00:18:09,036 --> 00:18:10,236
Okay, let's do that.
349
00:18:15,776 --> 00:18:17,885
Why would those people that I was honest with...
350
00:18:18,546 --> 00:18:20,445
backstab me?
351
00:18:21,455 --> 00:18:24,486
If there was only one person who understands me,
352
00:18:25,226 --> 00:18:28,326
I wouldn't feel this horrible...
353
00:18:29,556 --> 00:18:32,066
after getting cheated by Mr. Hong.
354
00:18:34,336 --> 00:18:36,596
Can I meet a woman like...
355
00:18:37,435 --> 00:18:39,635
Han Seung Joo again?
356
00:18:44,846 --> 00:18:46,076
You
357
00:18:46,806 --> 00:18:50,885
always look far away
358
00:18:51,746 --> 00:18:53,185
I'm here
359
00:18:53,546 --> 00:18:57,185
standing next to you
360
00:18:57,726 --> 00:18:59,526
You can see me
361
00:18:59,685 --> 00:19:04,296
if you turn around a bit
362
00:19:04,766 --> 00:19:06,625
You can
363
00:19:07,596 --> 00:19:10,836
see me
364
00:19:11,336 --> 00:19:13,006
At first
365
00:19:13,165 --> 00:19:17,506
I liked it as it was
366
00:19:19,006 --> 00:19:21,576
If I can
367
00:19:21,576 --> 00:19:25,516
just look at you like that
368
00:19:25,615 --> 00:19:27,086
But
369
00:19:27,115 --> 00:19:31,355
the endless waiting
370
00:19:31,685 --> 00:19:33,685
made me
371
00:19:33,855 --> 00:19:37,355
tired of the whole thing
372
00:19:37,566 --> 00:19:41,266
I'm always behind you
373
00:19:41,266 --> 00:19:44,965
by one step back
374
00:19:44,965 --> 00:19:47,905
Can't you see
375
00:19:47,976 --> 00:19:51,945
where I am forever
376
00:19:51,945 --> 00:19:54,976
Looking at me
377
00:19:55,076 --> 00:19:57,986
Waving at me
378
00:19:58,115 --> 00:20:00,645
I always loved...
379
00:20:00,645 --> 00:20:03,155
Oh, my goodness! You scared me.
380
00:20:05,526 --> 00:20:07,256
Since when were you looking at me?
381
00:20:07,425 --> 00:20:08,895
From the beginning...
382
00:20:10,895 --> 00:20:12,596
Has something bad happened?
383
00:20:13,465 --> 00:20:16,236
I thought you were at Seung Joo's place. Why are you here?
384
00:20:16,266 --> 00:20:18,306
We still have a promise to keep.
385
00:20:18,435 --> 00:20:20,306
This world is full of distrust.
386
00:20:20,566 --> 00:20:22,336
What's the point of keeping a promise?
387
00:20:22,405 --> 00:20:23,905
Learn how to play a gayageum.
388
00:20:24,306 --> 00:20:26,375
You don't have to keep the promise. But I'll keep it.
389
00:20:26,445 --> 00:20:27,976
True fraud happens to...
390
00:20:28,415 --> 00:20:30,476
the order of family, relatives...
391
00:20:30,476 --> 00:20:32,685
and close friends.
392
00:20:34,455 --> 00:20:37,115
The only thing that doesn't betray you in this world...
393
00:20:37,316 --> 00:20:38,756
is money.
394
00:20:40,556 --> 00:20:44,056
I won't be cheated...
395
00:20:44,996 --> 00:20:46,796
by people anymore.
396
00:20:53,665 --> 00:20:55,506
Why don't you go to sleep?
397
00:20:55,705 --> 00:20:57,846
Why are you here next to me?
398
00:20:59,976 --> 00:21:00,976
What?
399
00:21:04,415 --> 00:21:06,915
If I want to comfort somebody,
400
00:21:07,185 --> 00:21:08,915
I can just listen to him.
401
00:21:09,256 --> 00:21:11,786
Being next to him is more than enough to comfort him.
402
00:21:11,986 --> 00:21:15,226
I won't fall for this again.
403
00:21:18,226 --> 00:21:20,425
Go to bed. I'll sleep too.
404
00:21:25,336 --> 00:21:28,536
Those lonely people living in Seoul...
405
00:21:29,006 --> 00:21:30,736
sleep on sofas.
406
00:21:30,875 --> 00:21:33,145
Who is lonely? Me? Never.
407
00:21:33,145 --> 00:21:35,976
I have a 100 inch TV with me. Forget it.
408
00:21:38,645 --> 00:21:39,986
Your documentary...
409
00:21:42,056 --> 00:21:44,526
will surely be aired.
410
00:21:45,355 --> 00:21:46,625
Don't worry about it.
411
00:21:48,695 --> 00:21:49,756
Please.
412
00:21:52,895 --> 00:21:54,125
Get inside.
413
00:21:54,125 --> 00:21:56,996
You're not a terminator.
414
00:21:59,635 --> 00:22:02,605
- Thanks. - Gosh, I was about to fall asleep.
415
00:22:12,415 --> 00:22:13,746
I'm tired.
416
00:22:14,256 --> 00:22:16,155
I'm so tired. I'm going to bed.
417
00:22:35,536 --> 00:22:37,776
Don't just fall asleep because you're tired.
418
00:22:38,105 --> 00:22:40,246
Drink a cup of water slowly.
419
00:22:58,526 --> 00:23:00,996
I brought back the song...
420
00:23:01,395 --> 00:23:03,195
you listened to go to sleep.
421
00:23:06,736 --> 00:23:08,836
As I live
422
00:23:09,576 --> 00:23:11,145
there are rainy days
423
00:23:11,705 --> 00:23:13,945
Listen to the song well. Sleep well too.
424
00:23:14,945 --> 00:23:16,576
Sleep tight, and when you get up...
425
00:23:16,976 --> 00:23:19,286
have the food I prepared for you.
426
00:23:20,445 --> 00:23:22,786
From your guardian, Oh Jak Doo.
427
00:23:23,516 --> 00:23:26,455
It will also come
428
00:23:30,155 --> 00:23:32,665
Even if
429
00:23:32,665 --> 00:23:35,635
You have a hard time
430
00:23:36,736 --> 00:23:41,006
And you can't stand it anymore
431
00:23:41,006 --> 00:23:44,036
In life
432
00:23:44,746 --> 00:23:46,346
What are you doing?
433
00:23:46,346 --> 00:23:48,675
Don't touch it. Put it down.
434
00:23:48,675 --> 00:23:52,185
Get off. Let go of me.
435
00:23:52,885 --> 00:23:54,185
The legal team of Cheongwoldang...
436
00:23:54,185 --> 00:23:56,786
is investigating to accuse Mr. Hong In Pyo for embezzlement.
437
00:23:56,786 --> 00:23:57,826
Embezzlement?
438
00:23:57,826 --> 00:24:00,355
For the past two months, you've siphoned...
439
00:24:00,355 --> 00:24:02,355
the investment that amounts to two million dollars...
440
00:24:02,355 --> 00:24:05,266
by fabricating documents and data into a paper company.
441
00:24:05,266 --> 00:24:06,865
In case the investors sue you, you'll be arrested...
442
00:24:06,865 --> 00:24:10,365
for violating the Additional Punishment Law on Specific Crimes.
443
00:24:10,365 --> 00:24:12,165
I'll talk to CEO Cho.
444
00:24:12,165 --> 00:24:13,905
Let go of me!
445
00:24:17,875 --> 00:24:18,945
Move aside.
446
00:24:21,415 --> 00:24:22,576
Are you all right?
447
00:24:22,645 --> 00:24:24,286
He's a competent man.
448
00:24:24,286 --> 00:24:26,445
What more does he want to get being so ugly?
449
00:24:29,056 --> 00:24:31,526
Hey, Chan Hee. Where are you going?
450
00:24:32,526 --> 00:24:35,195
CEO Cho, did you even check the money flow?
451
00:24:37,125 --> 00:24:39,026
Why should I bother?
452
00:24:39,695 --> 00:24:42,766
All I need to do is freeze the account of the paper.
453
00:24:42,766 --> 00:24:43,895
What?
454
00:24:44,965 --> 00:24:47,266
About a half of my money was left in the account.
455
00:24:48,536 --> 00:24:50,175
I think I can get it back.
456
00:24:52,006 --> 00:24:53,306
(Financial Statements of Charm for the First Quarter of 2018)
457
00:24:59,945 --> 00:25:01,316
Will you go to jail...
458
00:25:02,385 --> 00:25:03,486
or humiliate yourself?
459
00:25:04,455 --> 00:25:05,655
What do you mean?
460
00:25:05,655 --> 00:25:08,955
You'll go to jail if I sue you for embezzlement.
461
00:25:09,625 --> 00:25:12,266
But I sent out the legal team to you instead.
462
00:25:13,296 --> 00:25:15,395
Can't you see that I'm offering a deal?
463
00:25:18,266 --> 00:25:19,935
Will you go to jail...
464
00:25:20,605 --> 00:25:22,836
or humiliate yourself?
465
00:25:27,645 --> 00:25:29,746
You could rot in prison for a few years...
466
00:25:29,746 --> 00:25:31,915
or have a correction article reported...
467
00:25:31,915 --> 00:25:33,945
that says you manipulated the fact...
468
00:25:33,945 --> 00:25:36,516
about the relationship between Han Seung Joo and Oh Hyuk...
469
00:25:36,516 --> 00:25:38,026
out of a grudge against Seung Joo, your competent subordinate.
470
00:25:38,625 --> 00:25:39,685
CEO Cho.
471
00:25:39,685 --> 00:25:41,155
That's right.
472
00:25:42,326 --> 00:25:44,665
Both the options will disgrace your name.
473
00:25:46,266 --> 00:25:47,766
Leaking personal information...
474
00:25:48,336 --> 00:25:49,996
and spreading false information...
475
00:25:50,496 --> 00:25:52,105
would sound better than embezzlement.
476
00:25:53,036 --> 00:25:55,105
You won't be able to come back to work if you go to jail.
477
00:25:55,905 --> 00:25:57,276
You should make your living.
478
00:25:57,905 --> 00:26:00,375
I'll forget about the money...
479
00:26:01,346 --> 00:26:02,645
you already embezzled.
480
00:26:04,016 --> 00:26:08,115
And I'll make it look like voluntary resignation, right?
481
00:26:09,615 --> 00:26:13,486
Is Oh Hyuk's document so important to offer me suggestions like that?
482
00:26:14,726 --> 00:26:16,056
Exactly.
483
00:26:29,105 --> 00:26:30,435
Was the whole thing planned?
484
00:26:31,875 --> 00:26:34,316
Are you saying all the victims are fake?
485
00:26:36,276 --> 00:26:39,346
Major companies are developing it spending millions of dollars.
486
00:26:39,346 --> 00:26:41,786
What if a mom-and-pop business make a big hit with a similar product?
487
00:26:41,786 --> 00:26:43,415
Do you think they will just sit still?
488
00:26:44,885 --> 00:26:46,056
So you're saying...
489
00:26:46,586 --> 00:26:49,155
you manipulated public opinion as if there are side effects...
490
00:26:49,596 --> 00:26:52,195
when the casts and the product in my show have no problem?
491
00:26:52,195 --> 00:26:55,635
It's not me. That's what the major companies did.
492
00:26:55,635 --> 00:26:58,405
You used me to get money from them!
493
00:27:00,036 --> 00:27:01,935
If the company is listed,
494
00:27:01,935 --> 00:27:03,806
I'll help you with that.
495
00:27:03,806 --> 00:27:05,905
So just do as you're told.
496
00:27:07,675 --> 00:27:08,715
I won't.
497
00:27:09,175 --> 00:27:10,246
I quit.
498
00:27:10,246 --> 00:27:11,516
You won't?
499
00:27:11,516 --> 00:27:14,915
You want to be a director who was bribed and used his show for money?
500
00:27:22,855 --> 00:27:25,066
Thanks to the problem of the production company,
501
00:27:25,066 --> 00:27:27,965
the issue about Oh Hyuk and the director is settled.
502
00:27:27,965 --> 00:27:30,296
That's good for them and even myself.
503
00:27:30,566 --> 00:27:32,405
Reporters kept asking...
504
00:27:32,806 --> 00:27:36,175
if you were fired because of...
505
00:27:36,175 --> 00:27:37,705
their relationship.
506
00:27:38,346 --> 00:27:40,105
I don't want to talk about the past.
507
00:27:41,576 --> 00:27:43,875
Do you want to read the articles which will be published tomorrow?
508
00:27:47,786 --> 00:27:52,026
(Jang Eun Jo Explains Why She Left the UBS Documentary)
509
00:27:53,326 --> 00:27:55,655
The documentary will be aired tomorrow, right?
510
00:27:55,655 --> 00:27:56,695
Yes.
511
00:27:57,695 --> 00:28:00,935
Cheongwoldang is having a celebration party after the show.
512
00:28:01,165 --> 00:28:02,566
Did I get a call from CEO Cho?
513
00:28:02,566 --> 00:28:04,266
He called you because of your performance schedules.
514
00:28:05,006 --> 00:28:06,435
He hasn't changed.
515
00:28:08,175 --> 00:28:09,776
Of course.
516
00:28:09,776 --> 00:28:12,006
Today is a monumental day for the Korean classical music industry.
517
00:28:12,006 --> 00:28:13,445
We should watch the show together.
518
00:28:14,246 --> 00:28:16,076
Oh, about Hyuk?
519
00:28:16,415 --> 00:28:18,415
Of course he's coming.
520
00:28:18,415 --> 00:28:20,586
I'm sure he'd want to meet you.
521
00:28:21,516 --> 00:28:23,915
I'll see you at Cheongwoldang when the show is aired.
522
00:28:23,915 --> 00:28:25,986
All right. Bye.
523
00:28:26,855 --> 00:28:28,155
What are you doing?
524
00:28:28,155 --> 00:28:31,026
It's too complicated to explain, so I said you're just friends.
525
00:28:31,026 --> 00:28:32,165
Not about that.
526
00:28:32,165 --> 00:28:34,836
The elders want to watch the documentary together...
527
00:28:34,836 --> 00:28:37,036
and say hello to each other.
528
00:28:37,165 --> 00:28:39,105
How would I say no to that?
529
00:28:40,066 --> 00:28:41,105
You know.
530
00:28:43,536 --> 00:28:46,076
You're coming with me today, okay?
531
00:28:47,675 --> 00:28:48,675
The phone's ringing.
532
00:28:49,246 --> 00:28:50,415
Hello?
533
00:28:50,415 --> 00:28:52,715
Hello, sir. Why are you calling me so early?
534
00:28:52,715 --> 00:28:54,286
I bet you heard the news.
535
00:28:55,115 --> 00:28:56,115
Okay.
536
00:28:56,486 --> 00:28:57,655
Hyuk?
537
00:28:57,986 --> 00:29:00,256
Of course he's coming.
538
00:29:00,895 --> 00:29:02,056
I'm sorry.
539
00:29:03,226 --> 00:29:04,625
Sure.
540
00:29:16,976 --> 00:29:18,006
Yes.
541
00:29:18,476 --> 00:29:20,445
I'm leaving now.
542
00:29:20,445 --> 00:29:23,476
I have some data on Mr. Oh Geum Bok in the office.
543
00:29:23,915 --> 00:29:26,685
I'll need it, so make sure to bring it.
544
00:29:26,685 --> 00:29:27,756
Okay.
545
00:29:29,256 --> 00:29:31,425
Gosh, it happens whenever I'm busy.
546
00:29:36,449 --> 00:29:41,449
[VIU Ver] E22 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage Is Where You Approve the Place of Your Lover"
-♥ Ruo Xi ♥-
547
00:29:46,635 --> 00:29:48,006
Aren't you asking what I'm doing here?
548
00:29:48,006 --> 00:29:50,506
- I know why you're here. - What?
549
00:29:50,506 --> 00:29:52,945
My house is in a mountain. No one will find it...
550
00:29:52,945 --> 00:29:55,046
even after the show is aired.
551
00:29:55,046 --> 00:29:58,346
I worked so hard to hide it editing the documentary.
552
00:29:59,516 --> 00:30:03,316
And the documentary wouldn't show anything about...
553
00:30:03,316 --> 00:30:05,455
Oh Jak Doo, the herb gatherer.
554
00:30:05,726 --> 00:30:06,855
Why not?
555
00:30:06,855 --> 00:30:08,056
Because he's my man.
556
00:30:08,596 --> 00:30:10,026
I don't want people to see it.
557
00:30:11,766 --> 00:30:14,596
Once you go back to Oh Jak Doo after the show,
558
00:30:14,596 --> 00:30:16,736
everything will be the same.
559
00:30:26,645 --> 00:30:27,945
Don't...
560
00:30:28,776 --> 00:30:29,976
watch the documentary.
561
00:30:31,246 --> 00:30:32,316
Okay.
562
00:30:33,746 --> 00:30:34,756
Right.
563
00:30:36,086 --> 00:30:38,685
Do you want to do something with me when the show start?
564
00:30:38,685 --> 00:30:40,586
Will you stay with me?
565
00:30:40,955 --> 00:30:41,996
Yes.
566
00:30:42,425 --> 00:30:44,155
Then come home...
567
00:30:44,526 --> 00:30:46,566
after work.
568
00:30:46,566 --> 00:30:48,096
I knew it.
569
00:30:48,096 --> 00:30:52,066
You hillbilly doesn't know where to go in Seoul.
570
00:30:54,536 --> 00:30:55,576
Let's go.
571
00:31:00,546 --> 00:31:03,715
Hello, guys. It's been so long.
572
00:31:03,715 --> 00:31:05,645
Look who's here.
573
00:31:05,645 --> 00:31:08,516
You're back as the director of a genuine documentary film.
574
00:31:08,516 --> 00:31:09,615
Congratulations.
575
00:31:10,056 --> 00:31:11,355
- Congratulations. - Thanks.
576
00:31:11,355 --> 00:31:13,125
We'll support and cheer for you today.
577
00:31:13,125 --> 00:31:16,556
Thank you. I'll appreciate your help.
578
00:31:18,526 --> 00:31:20,165
Did you choose the wood panels...
579
00:31:20,796 --> 00:31:22,865
after checking the sounds of them?
580
00:31:23,296 --> 00:31:24,905
When you and Seung Joo were in your hometown,
581
00:31:24,905 --> 00:31:26,736
it was a mess with Eun Jo and all the reporters.
582
00:31:26,736 --> 00:31:28,076
And even elder musicians.
583
00:31:28,076 --> 00:31:30,405
Everything was bothersome, so I stuck in here...
584
00:31:30,405 --> 00:31:32,576
and spent the whole time knocking on the wood panels.
585
00:31:32,576 --> 00:31:35,576
Look. I can't spread out my fingers. It looks like I'm saying okay.
586
00:31:35,576 --> 00:31:37,215
Look. I'm serious.
587
00:31:40,145 --> 00:31:41,286
They're stretched right away.
588
00:31:41,286 --> 00:31:43,486
We should get some rest on a day like this.
589
00:31:43,955 --> 00:31:47,556
The documentary is being aired today. I have a lot to do.
590
00:31:47,556 --> 00:31:49,996
All right. You'll learn how to hold the sound today.
591
00:31:49,996 --> 00:31:52,326
Where? I can't hold the sound when I can't see one.
592
00:31:52,326 --> 00:31:54,336
You should find out the sound that wood has.
593
00:31:54,336 --> 00:31:56,736
That's the most important work for instrument makers.
594
00:31:57,236 --> 00:31:58,266
Watch carefully.
595
00:32:00,506 --> 00:32:01,976
To hold the sound,
596
00:32:06,405 --> 00:32:08,046
you should keep listening to the sound.
597
00:32:08,046 --> 00:32:09,776
If the sound unclear,
598
00:32:13,915 --> 00:32:15,486
you should chip the wood.
599
00:32:16,056 --> 00:32:19,355
If you fail to control the depth and chip it too deep,
600
00:32:19,355 --> 00:32:21,925
the sound will lose its power.
601
00:32:21,925 --> 00:32:22,955
Stop.
602
00:32:24,266 --> 00:32:26,096
This is killing me.
603
00:32:26,665 --> 00:32:28,336
You're talking so much...
604
00:32:28,336 --> 00:32:31,165
that it feels like I have a recorder in my ear.
605
00:32:35,705 --> 00:32:39,605
To make one Gayageum, you should touch it like 2,000 times.
606
00:32:39,905 --> 00:32:40,915
That must be expected.
607
00:32:40,915 --> 00:32:44,286
You could just tell me which sound is good.
608
00:32:44,286 --> 00:32:46,586
That would've been easier for me.
609
00:32:46,586 --> 00:32:47,955
Each instrument maker has...
610
00:32:48,316 --> 00:32:50,016
their favorite sound.
611
00:32:51,125 --> 00:32:54,526
Some people like one with a silent echo.
612
00:32:54,526 --> 00:32:57,395
And some people like the clashing sound of it.
613
00:32:57,395 --> 00:33:01,336
Depending on the instrument maker, paulownia tree...
614
00:33:01,336 --> 00:33:03,695
can turn into various kinds of Gayageum.
615
00:33:03,996 --> 00:33:06,935
Just like a relationship between people,
616
00:33:06,935 --> 00:33:10,635
the wood can be good Gayageum when it meets the right instrument maker.
617
00:33:10,635 --> 00:33:12,976
You're doing this because you'll go to your hometown with her, right?
618
00:33:14,875 --> 00:33:16,875
Now that the documentary is over,
619
00:33:17,375 --> 00:33:20,115
you'll finish your lessons as soon as possible...
620
00:33:20,115 --> 00:33:21,855
and go back to your hometown. Is that right?
621
00:33:21,855 --> 00:33:23,155
Once the show is over,
622
00:33:23,455 --> 00:33:25,885
I'll go back after teaching you really hard for two weeks.
623
00:33:27,726 --> 00:33:29,496
I'll come back and check you once in every month...
624
00:33:29,496 --> 00:33:31,365
to see if follow my instructions properly.
625
00:33:31,965 --> 00:33:33,165
I'm so jealous.
626
00:33:34,566 --> 00:33:36,066
Seung Joo really wanted to be...
627
00:33:36,695 --> 00:33:39,105
a director of a genuine documentary film.
628
00:33:39,105 --> 00:33:40,736
Now she almost became one.
629
00:33:40,836 --> 00:33:42,175
But she's giving everything up...
630
00:33:42,175 --> 00:33:43,705
to live in the mountain with you.
631
00:33:44,276 --> 00:33:45,645
She doesn't have any other reason...
632
00:33:45,645 --> 00:33:47,276
but you. You are the only reason.
633
00:33:48,816 --> 00:33:50,076
Are you not going to do it?
634
00:33:50,115 --> 00:33:51,516
And she's not even married to you.
635
00:33:52,316 --> 00:33:53,915
Do you guys not talk about that?
636
00:33:54,256 --> 00:33:57,115
Living together is like getting married to us.
637
00:33:57,286 --> 00:33:58,486
What if you guys change?
638
00:33:58,826 --> 00:33:59,925
Does that mean...
639
00:34:00,256 --> 00:34:02,056
you want to get married because of you're afraid of...
640
00:34:02,726 --> 00:34:04,326
the change?
641
00:34:04,465 --> 00:34:06,195
That can be one of the reasons.
642
00:34:06,465 --> 00:34:09,135
I mean, you can make it public...
643
00:34:09,135 --> 00:34:11,065
so that you are more responsible for each other. Don't you think so?
644
00:34:11,135 --> 00:34:12,206
Maybe that's why...
645
00:34:12,565 --> 00:34:15,005
we haven't talked about it at all.
646
00:34:15,206 --> 00:34:17,175
That's not what we need.
647
00:34:18,005 --> 00:34:20,275
The more I talk about it, the more I get hurt.
648
00:34:22,775 --> 00:34:25,085
I don't need to learn how to play your gayageum.
649
00:34:25,615 --> 00:34:27,146
You don't have to care about me.
650
00:34:28,255 --> 00:34:30,215
You can go whenever you want.
651
00:34:35,025 --> 00:34:37,096
Aren't you going to stamp my grandfather's name...
652
00:34:39,525 --> 00:34:41,865
on gayageums that you make?
653
00:34:43,065 --> 00:34:44,135
No?
654
00:34:45,266 --> 00:34:46,806
Well, yes, as you promised.
655
00:34:48,735 --> 00:34:49,806
Then,
656
00:34:50,275 --> 00:34:51,405
at least you have to know...
657
00:34:51,545 --> 00:34:53,576
how my granfather's gayageums...
658
00:34:54,215 --> 00:34:55,516
are made.
659
00:34:56,246 --> 00:34:57,275
Don't you agree?
660
00:34:59,885 --> 00:35:01,456
It's in.
661
00:35:03,755 --> 00:35:06,085
The title goes in.
662
00:35:06,655 --> 00:35:08,856
(Seeking for Breath of the Master)
663
00:35:08,896 --> 00:35:11,326
Zooming out, the narration starts.
664
00:35:12,465 --> 00:35:14,965
Made only by hand,
665
00:35:15,365 --> 00:35:17,135
its sound is also only coming from hand, using fingernails and skins.
666
00:35:17,135 --> 00:35:18,965
It's gayageum.
667
00:35:22,206 --> 00:35:24,505
BGM out, narration in.
668
00:35:24,945 --> 00:35:26,775
Through hundreds of years,
669
00:35:26,775 --> 00:35:27,775
Cut!
670
00:35:28,146 --> 00:35:29,445
Why? It looks nice to me.
671
00:35:29,445 --> 00:35:31,286
Let's give more contrast to it.
672
00:35:31,545 --> 00:35:34,615
More, more, more, and stop!
673
00:35:34,755 --> 00:35:35,815
That's good.
674
00:35:35,985 --> 00:35:37,686
I can feel the passing of time.
675
00:35:37,686 --> 00:35:39,485
It's great.
676
00:35:40,085 --> 00:35:41,896
Oh Hyuk is so handsome too.
677
00:35:41,896 --> 00:35:43,655
Please don't say...
678
00:35:43,655 --> 00:35:46,365
anything personal like that to the cast.
679
00:35:46,365 --> 00:35:49,065
That's even more strange. I'm saying it because I mean it.
680
00:35:50,135 --> 00:35:51,206
Start.
681
00:35:53,905 --> 00:35:54,976
Seung Joo!
682
00:35:56,876 --> 00:35:59,505
Seung Joo! This is for you.
683
00:36:01,416 --> 00:36:03,876
Of course, you are the only one...
684
00:36:03,876 --> 00:36:05,445
who's taking care of me.
685
00:36:05,715 --> 00:36:06,846
Chan Hee, you should...
686
00:36:06,846 --> 00:36:08,585
forever be Seung Joo's assistant director.
687
00:36:08,715 --> 00:36:10,315
Why do you always follow her?
688
00:36:10,456 --> 00:36:12,155
It's the day Seung Joo begins her career...
689
00:36:12,155 --> 00:36:14,755
as a genuine documentary director. So it's a special day.
690
00:36:15,396 --> 00:36:17,195
I know. It is such a special day.
691
00:36:17,195 --> 00:36:19,795
That's why I don't understand you are here.
692
00:36:21,065 --> 00:36:22,536
- What? - Gyeong Sook.
693
00:36:22,735 --> 00:36:23,965
What are you doing?
694
00:36:24,135 --> 00:36:26,005
I need to have a word with you.
695
00:36:28,806 --> 00:36:30,175
It's almost done!
696
00:36:30,175 --> 00:36:31,545
Let's take a break for 10 minutes.
697
00:36:31,746 --> 00:36:32,976
- Great! - Cool.
698
00:36:33,175 --> 00:36:35,045
- Right... - Yes!
699
00:36:35,146 --> 00:36:36,945
- That's good. - Great.
700
00:36:42,456 --> 00:36:45,126
Hand over the completed version of the documentary.
701
00:36:45,385 --> 00:36:46,985
If it airs properly,
702
00:36:47,126 --> 00:36:49,525
the return on the budget will be sent. That's not good for me.
703
00:36:50,056 --> 00:36:51,295
Just gain some time for me.
704
00:36:52,126 --> 00:36:53,195
Do you understand...
705
00:36:53,766 --> 00:36:55,065
what I'm saying now?
706
00:37:20,686 --> 00:37:21,925
Hong In Pyo!
707
00:37:23,155 --> 00:37:24,525
What did you say?
708
00:37:29,266 --> 00:37:30,666
I can't be respectful to...
709
00:37:30,666 --> 00:37:32,465
someone like you.
710
00:37:34,476 --> 00:37:35,706
You know everything, don't you?
711
00:37:35,876 --> 00:37:38,405
Yes, I'm the one who stopped the broadcasting.
712
00:37:38,405 --> 00:37:39,505
What about it?
713
00:37:39,945 --> 00:37:42,016
I'm almost kicked out from this industry...
714
00:37:42,016 --> 00:37:44,016
because of you. This is where I've put all my effort into.
715
00:37:44,815 --> 00:37:47,215
Oh, that's sad. But your plan is failed.
716
00:37:47,916 --> 00:37:49,056
What?
717
00:37:49,155 --> 00:37:50,655
It'll air at 9pm.
718
00:37:50,655 --> 00:37:52,385
It starts in 10 minutes.
719
00:37:53,956 --> 00:37:55,425
Not everyone in the world is...
720
00:37:55,496 --> 00:37:57,626
a trash like you.
721
00:38:01,266 --> 00:38:03,795
Seung Joo, think reasonably.
722
00:38:03,795 --> 00:38:05,606
- Stop it. - Seriously.
723
00:38:05,606 --> 00:38:07,536
Han Seung Joo, we have to talk.
724
00:38:08,106 --> 00:38:10,005
Looks like the footage of you and Oh Hyuk was also...
725
00:38:10,005 --> 00:38:11,606
handed over by Chan Hee.
726
00:38:11,606 --> 00:38:13,246
Stop talking nonsense.
727
00:38:13,275 --> 00:38:15,675
The only person who touched your camera on that day is him.
728
00:38:15,715 --> 00:38:17,585
Isn't it weird that he moved your equipment for you on that day...
729
00:38:17,585 --> 00:38:19,445
when nobody asked him?
730
00:38:19,445 --> 00:38:21,215
Gyeong Sook, Chan Hee is...
731
00:38:21,215 --> 00:38:23,155
the nicest person I've met in my life.
732
00:38:23,155 --> 00:38:25,755
He is not someone you know anymore!
733
00:38:25,786 --> 00:38:28,295
Right, if Chan Hee really did that,
734
00:38:28,295 --> 00:38:30,556
I'm sure there's a reason why he did that.
735
00:38:32,465 --> 00:38:34,565
What are you doing here?
736
00:38:38,206 --> 00:38:39,306
Seung Joo...
737
00:38:44,036 --> 00:38:45,106
Why are you like this?
738
00:38:46,606 --> 00:38:47,646
Are you feeling sick?
739
00:38:49,545 --> 00:38:50,646
I'm sorry.
740
00:38:55,815 --> 00:38:57,056
What a moron!
741
00:38:57,925 --> 00:38:58,985
Apologize.
742
00:38:59,385 --> 00:39:00,385
About what?
743
00:39:00,425 --> 00:39:01,925
Do you know what that means?
744
00:39:02,356 --> 00:39:04,295
That contains a person's life...
745
00:39:04,295 --> 00:39:05,666
and hurtful stories.
746
00:39:06,226 --> 00:39:09,036
Apologize for trying to mess up with my documentary.
747
00:39:09,166 --> 00:39:11,465
Don't make me angry anymore. It's your loss.
748
00:39:11,936 --> 00:39:14,806
Do you think I'll just watch you being like this to me?
749
00:39:15,076 --> 00:39:16,275
Han Seung Joo!
750
00:39:19,346 --> 00:39:20,445
Excuse me.
751
00:39:26,885 --> 00:39:28,516
Did you not leave yet?
752
00:39:31,826 --> 00:39:33,025
I'll see you again.
753
00:39:38,525 --> 00:39:39,925
Why are you here alone? Where's Oh Hyuk?
754
00:39:41,135 --> 00:39:43,036
I had to check something with Mr. Hong.
755
00:39:43,396 --> 00:39:46,135
I was just dropping by after completing the file. I'm going back.
756
00:39:46,135 --> 00:39:48,076
Oh Hyuk is going to be here soon.
757
00:39:48,335 --> 00:39:49,536
Why don't you leave after seeing him?
758
00:39:49,675 --> 00:39:51,675
Is he coming here?
759
00:39:53,405 --> 00:39:54,576
They are here...
760
00:39:54,715 --> 00:39:56,476
to meet Oh Hyuk.
761
00:39:57,786 --> 00:40:01,016
She's the director of the documentary of Oh Hyuk.
762
00:40:01,016 --> 00:40:02,416
She wants to say hello to you all.
763
00:40:03,416 --> 00:40:04,686
Hello.
764
00:40:04,786 --> 00:40:07,556
Hi, Director Han, I'm really looking forward to it.
765
00:40:07,695 --> 00:40:09,096
I'm excited to watch it.
766
00:40:09,396 --> 00:40:10,596
Nice to meet you.
767
00:40:10,795 --> 00:40:11,896
Thank you.
768
00:40:14,025 --> 00:40:15,635
It's almost the time. Let's go.
769
00:40:15,635 --> 00:40:18,206
Oh, I have to call somewhere first.
770
00:40:18,905 --> 00:40:21,106
I see. Please follow me.
771
00:40:32,115 --> 00:40:33,485
(Guardian)
772
00:40:41,155 --> 00:40:43,525
(Han Seung Joo)
773
00:40:56,976 --> 00:40:58,206
The hidden master of gayageum...
774
00:40:58,246 --> 00:40:59,476
It's started!
775
00:40:59,545 --> 00:41:01,076
- comes out to the world. - Nice.
776
00:41:01,246 --> 00:41:02,715
Seung Joo never even...
777
00:41:02,775 --> 00:41:04,615
told me about it.
778
00:41:04,885 --> 00:41:08,416
I wouldn't have been able to watch this without Jeong Mi.
779
00:41:08,585 --> 00:41:10,655
Maybe that's why...
780
00:41:11,126 --> 00:41:14,056
gayageum sounds like human's voice the most.
781
00:41:14,056 --> 00:41:15,755
Goodness.
782
00:41:16,425 --> 00:41:17,565
Oh Hyuk!
783
00:41:18,166 --> 00:41:21,266
That's such an artist's name!
784
00:41:21,266 --> 00:41:22,635
If there are three professionals,
785
00:41:22,635 --> 00:41:24,606
a doctor, a judge, and a lawyer, in your family,
786
00:41:24,635 --> 00:41:25,865
I heard your life gets easier.
787
00:41:26,206 --> 00:41:28,405
What's good about having a gayageum master?
788
00:41:28,536 --> 00:41:30,005
Well, we have a professional too.
789
00:41:30,675 --> 00:41:31,806
It's your husband.
790
00:41:32,246 --> 00:41:33,846
- He's specialized in fraud. - Yong Min!
791
00:41:36,315 --> 00:41:39,016
Oh Hyuk doesn't have anything to do with your family.
792
00:41:39,085 --> 00:41:41,755
It matters because he's with Seung Joo, doesn't it?
793
00:41:41,815 --> 00:41:43,085
Oh, that's right.
794
00:41:44,856 --> 00:41:46,856
Seung Joo said no.
795
00:41:46,956 --> 00:41:49,956
And he suits someone staying home and assist him.
796
00:41:50,155 --> 00:41:51,525
He wouldn't get along with Seung Joo.
797
00:41:51,766 --> 00:41:53,295
She can do that.
798
00:41:53,465 --> 00:41:55,596
A gayageum is about several thousand dollars' worth.
799
00:41:55,596 --> 00:41:57,135
So she definitely can.
800
00:41:57,565 --> 00:41:59,835
Most importantly, they are not married.
801
00:42:00,135 --> 00:42:02,835
Stop dreaming.
802
00:42:02,835 --> 00:42:04,505
Seung Joo wants her career.
803
00:42:04,505 --> 00:42:06,806
She can't live in a countryside like that.
804
00:42:06,806 --> 00:42:07,945
Why?
805
00:42:08,146 --> 00:42:10,675
He can just move into Seung Joo's place like last time.
806
00:42:10,916 --> 00:42:12,846
Are you still talking like that after watching that?
807
00:42:14,686 --> 00:42:15,885
Oh Hyuk...
808
00:42:16,155 --> 00:42:18,056
cannot live in Seoul.
809
00:42:18,056 --> 00:42:20,626
It might be the passing of time.
810
00:42:23,155 --> 00:42:24,626
Jak Doo has...
811
00:42:24,795 --> 00:42:26,726
always been with gayageum...
812
00:42:26,726 --> 00:42:28,536
since he was really little, you know.
813
00:42:28,695 --> 00:42:31,306
By the way, he was here alone...
814
00:42:31,306 --> 00:42:34,376
for 15 years! With no one!
815
00:42:34,376 --> 00:42:36,675
He must have felt melted...
816
00:42:36,775 --> 00:42:39,376
when he fell in love with Seung Joo.
817
00:42:39,545 --> 00:42:41,646
To Jak Doo,
818
00:42:41,646 --> 00:42:43,016
Seung Joo is...
819
00:42:43,016 --> 00:42:45,916
not just a woman.
820
00:42:45,916 --> 00:42:49,186
She was... what was that? Oh, the soul mate.
821
00:42:49,186 --> 00:42:51,326
- I'm sure that's what she is. - I agree.
822
00:42:51,425 --> 00:42:52,726
By the way,
823
00:42:52,956 --> 00:42:56,755
Why wouldn't he feel that way?
824
00:42:58,096 --> 00:43:00,425
He was living in the mountain...
825
00:43:00,465 --> 00:43:02,096
all alone...
826
00:43:02,735 --> 00:43:04,505
because of feeling guilty for his grandfather.
827
00:43:04,766 --> 00:43:06,365
I can't believe...
828
00:43:06,365 --> 00:43:08,175
we made him split firewood.
829
00:43:08,235 --> 00:43:10,436
Who knew he was making...
830
00:43:10,436 --> 00:43:13,646
precious gayageums with his hands?
831
00:43:13,675 --> 00:43:16,775
I feel so sorry for what we asked him to do.
832
00:43:16,815 --> 00:43:19,315
From now on, even though Jak Doo says he will,
833
00:43:19,416 --> 00:43:21,255
we will...
834
00:43:21,255 --> 00:43:22,315
split firewood in winter.
835
00:43:22,856 --> 00:43:25,255
Of course we should do that.
836
00:43:25,585 --> 00:43:28,795
By the way, now that he appeared on TV...
837
00:43:28,795 --> 00:43:30,596
and became famous,
838
00:43:30,596 --> 00:43:32,996
I wonder whether he would come back and live here.
839
00:43:32,996 --> 00:43:35,635
Don't say such a thing.
840
00:43:35,865 --> 00:43:38,806
People who make a gayageum have sensitive ears,
841
00:43:38,905 --> 00:43:42,005
and they get sick if they live in a lousy city.
842
00:43:42,476 --> 00:43:45,275
By the way, they say his name is Oh Hyuk.
843
00:43:45,275 --> 00:43:47,045
Why do you keep calling him Jak Doo?
844
00:43:47,206 --> 00:43:48,945
It's because he has two names.
845
00:43:48,945 --> 00:43:51,585
- Which one is his real name? - What?
846
00:43:53,985 --> 00:43:55,956
He's the same person,
847
00:43:56,255 --> 00:43:58,786
so both names are real.
848
00:44:00,186 --> 00:44:02,795
That's true.
849
00:44:04,465 --> 00:44:07,396
The day I hurt his feelings the most...
850
00:44:08,266 --> 00:44:11,606
on that day, my grandfather passed away.
851
00:44:11,965 --> 00:44:14,505
Hyuk! Hyuk!
852
00:44:14,505 --> 00:44:17,036
On that day, my grandfather followed me calling my name.
853
00:44:17,036 --> 00:44:19,275
At that moment,
854
00:44:19,275 --> 00:44:21,516
I blamed him for being stuck somewhere nobody knows...
855
00:44:21,846 --> 00:44:23,846
and suffer from what he wanted me to do because of his stubbornness.
856
00:44:24,485 --> 00:44:26,286
so I ignored him.
857
00:44:33,786 --> 00:44:36,596
I knew it could be dangerous for grandpa, but I looked away.
858
00:44:38,025 --> 00:44:39,726
I didn't want to be caught by grandpa.
859
00:44:39,726 --> 00:44:42,096
I thought then I would never be able to leave this place.
860
00:44:58,115 --> 00:45:00,916
However, on that day, grandpa...
861
00:45:01,215 --> 00:45:03,485
was not going to hold me, but he was going to let me go.
862
00:45:04,226 --> 00:45:06,085
He was going to let me go.
863
00:45:06,585 --> 00:45:09,996
He had my favorite red bean jelly in his hands, and was letting me go.
864
00:45:11,396 --> 00:45:13,496
That's why he called me.
865
00:45:20,465 --> 00:45:22,405
So that's how he passed away.
866
00:45:24,846 --> 00:45:28,175
He was the most precious person in my life.
867
00:45:30,916 --> 00:45:32,646
Because of me, like that...
868
00:45:33,846 --> 00:45:36,016
Due to the feeling of guilt for his grandfather,
869
00:45:36,255 --> 00:45:38,655
he kept living completely disconnected to the world.
870
00:45:38,956 --> 00:45:41,056
Those 15 years of him...
871
00:45:42,025 --> 00:45:44,826
might have not been a time of pain,
872
00:45:45,166 --> 00:45:48,335
but a time of the sound piling up.
873
00:46:00,306 --> 00:46:01,615
Thank you.
874
00:46:05,416 --> 00:46:06,985
Excuse me.
875
00:46:11,025 --> 00:46:12,985
Hello, Mr. Kim. How was it?
876
00:46:14,085 --> 00:46:15,295
Did they like it?
877
00:46:20,166 --> 00:46:23,295
No, Mr. Oh is not feeling well today,
878
00:46:23,436 --> 00:46:24,565
so he couldn't come here.
879
00:46:25,135 --> 00:46:27,606
Please write a good article. Bye.
880
00:46:27,905 --> 00:46:31,505
Now, please go to the banquet hall. We have refreshment ready.
881
00:46:31,545 --> 00:46:33,175
Seung Joo, let's go.
882
00:46:33,945 --> 00:46:35,615
Ma'am, what do you think?
883
00:46:37,146 --> 00:46:38,786
Thank you. Yes.
884
00:46:52,766 --> 00:46:54,126
Taxi!
885
00:46:56,965 --> 00:46:59,635
Even though It's so hard
886
00:47:01,106 --> 00:47:05,106
To endure
887
00:47:05,646 --> 00:47:08,146
As you keep on living
888
00:47:08,945 --> 00:47:10,746
Someday
889
00:47:11,516 --> 00:47:13,385
A good day
890
00:47:13,416 --> 00:47:16,916
Will come back
891
00:47:21,025 --> 00:47:23,396
You were going to be with me today.
892
00:47:23,956 --> 00:47:26,326
Why haven't you called me?
893
00:47:27,596 --> 00:47:29,565
It's the day the documentary is on.
894
00:47:30,096 --> 00:47:31,635
I thought you would be busy.
895
00:47:32,135 --> 00:47:35,905
As you didn't contact me,
896
00:47:36,735 --> 00:47:38,775
I thought you were coming to Cheongwoldang.
897
00:47:39,206 --> 00:47:40,806
So I was waiting for you there.
898
00:47:42,916 --> 00:47:45,646
If I said I won't go, Bong Sik would have kept his eye on me...
899
00:47:45,646 --> 00:47:48,085
from this morning, so I said I will go.
900
00:47:48,916 --> 00:47:50,786
Maybe I shouldn't have said so.
901
00:47:59,465 --> 00:48:00,666
What did I tell you?
902
00:48:01,295 --> 00:48:03,565
Didn't I tell you that I'll come back or not?
903
00:48:03,695 --> 00:48:04,905
You told me you will.
904
00:48:07,536 --> 00:48:09,675
When I come back as Oh Jak Doo,
905
00:48:10,005 --> 00:48:12,306
there was one thing that I wanted to do the most.
906
00:48:13,146 --> 00:48:14,315
Do you know what it is?
907
00:48:46,306 --> 00:48:49,215
When are we going to your hometown?
908
00:48:50,445 --> 00:48:52,485
My pupil, his fingers are all thumbs.
909
00:48:52,485 --> 00:48:55,315
I think I should teach him about two more weeks.
910
00:48:55,786 --> 00:48:58,655
This time, I would go there completely prepared.
911
00:48:58,826 --> 00:49:00,826
Let's buy things we need,
912
00:49:00,856 --> 00:49:03,556
and do everything we want to do together in Seoul,
913
00:49:03,556 --> 00:49:05,925
and then let's go.
914
00:49:09,795 --> 00:49:13,306
There's one thing I want to bring from this house.
915
00:49:15,275 --> 00:49:16,306
What is it?
916
00:49:18,275 --> 00:49:19,775
This rice cooker.
917
00:49:20,376 --> 00:49:22,675
- You can't do that. - Why?
918
00:49:22,815 --> 00:49:25,246
Please cook rice in an iron pot for me.
919
00:49:27,856 --> 00:49:30,155
There's one thing I'd like to do...
920
00:49:30,155 --> 00:49:32,286
with Jak Doo in Seoul.
921
00:49:32,485 --> 00:49:33,556
What's that?
922
00:49:33,556 --> 00:49:35,956
When Jak Doo ran away to his hometown...
923
00:49:35,956 --> 00:49:38,266
without even telling me,
924
00:49:38,596 --> 00:49:40,266
he had promised me to watch a movie with me.
925
00:49:42,496 --> 00:49:45,405
Can you imagine how long I have waited...
926
00:49:45,405 --> 00:49:47,036
for you by myself?
927
00:49:47,706 --> 00:49:49,505
Then, before we leave,
928
00:49:49,675 --> 00:49:52,175
let's watch a lot of movies together, okay?
929
00:49:52,246 --> 00:49:54,476
You won't make me wait for you again this time, will you?
930
00:49:54,476 --> 00:49:57,275
No, no, no. Never.
931
00:49:58,686 --> 00:50:00,385
Living with Bong Sik made me like this.
932
00:50:22,635 --> 00:50:24,246
(47 missed calls)
933
00:50:39,025 --> 00:50:41,425
Gosh, I have a headache. Well,
934
00:50:43,096 --> 00:50:45,195
what am I to you?
935
00:50:45,596 --> 00:50:47,096
You're my friend and my pupil.
936
00:50:47,096 --> 00:50:48,865
- Am I not a stalker? - What's that?
937
00:50:48,896 --> 00:50:51,365
Someone who calls you 47 times when you're not getting it.
938
00:50:51,706 --> 00:50:53,306
Why didn't you get my calls?
939
00:50:53,335 --> 00:50:55,936
I don't even look at my phone when I'm with Seung Joo.
940
00:50:56,775 --> 00:50:58,945
You're not doing her good in that way.
941
00:50:58,976 --> 00:51:01,715
Realistically, if you care for Seung Joo,
942
00:51:01,775 --> 00:51:03,445
you should marry her.
943
00:51:05,385 --> 00:51:08,885
Do you know why I called you 47 times?
944
00:51:08,956 --> 00:51:11,286
At the party after the documentary was aired,
945
00:51:11,385 --> 00:51:13,286
female seniors and young female performers...
946
00:51:13,326 --> 00:51:16,226
in Korean classical music wanted to meet Oh Hyuk.
947
00:51:16,596 --> 00:51:20,425
They tormented me to call Oh Hyuk. It's the evidence of that pain.
948
00:51:22,065 --> 00:51:23,865
What does it have to do with marriage?
949
00:51:23,865 --> 00:51:26,565
After all, I couldn't resist as they kept afflicting me,
950
00:51:26,766 --> 00:51:28,976
and made an appointment that you would have a meal together.
951
00:51:31,175 --> 00:51:33,206
If Seung Joo finds out about this,
952
00:51:33,275 --> 00:51:34,646
wouldn't she feel upset?
953
00:51:34,815 --> 00:51:36,576
Wouldn't she feel anxious?
954
00:51:39,346 --> 00:51:42,985
I know better about how my woman feels, so don't worry.
955
00:51:42,985 --> 00:51:44,585
Are just the two of you living in this world?
956
00:51:44,726 --> 00:51:46,356
The relationship that only two of you know is not enough.
957
00:51:46,385 --> 00:51:48,626
You should make it clear so that other people won't get confused.
958
00:51:48,695 --> 00:51:50,695
Then a victim like me...Never mind.
959
00:51:51,726 --> 00:51:53,826
Anyway, you should go to the meeting today.
960
00:51:54,126 --> 00:51:56,096
Famous seniors are coming too.
961
00:51:56,096 --> 00:51:58,036
- I'm not going. - What?
962
00:51:58,405 --> 00:51:59,936
Not only the meeting today,
963
00:52:00,235 --> 00:52:02,936
but being called to here and there.
964
00:52:03,476 --> 00:52:04,746
I'm not going there.
965
00:52:17,315 --> 00:52:19,356
I have an appointment.
966
00:52:19,385 --> 00:52:21,525
I'll come back and check, so carve the bottom...
967
00:52:21,556 --> 00:52:23,925
of the sounding board round and good, okay?
968
00:52:26,996 --> 00:52:29,096
To make two of you go to your hometown as soon as possible,
969
00:52:29,166 --> 00:52:31,865
shall I stop eating and sleeping...
970
00:52:32,106 --> 00:52:35,405
and make a gayageum?
971
00:52:37,005 --> 00:52:39,005
- A broadcasting station? - Yes.
972
00:52:39,476 --> 00:52:42,016
To the person who gave me an opportunity, I should say thanks.
973
00:52:42,016 --> 00:52:43,675
I should say thanks to those who gave me an opportunity.
974
00:52:43,775 --> 00:52:46,545
Then can't we watch a movie today?
975
00:52:46,686 --> 00:52:50,815
It won't take 30 minutes to go around the offices to say thanks.
976
00:52:51,356 --> 00:52:53,556
You know the place we're meeting for lunch?
977
00:52:53,585 --> 00:52:55,655
- Yes. - It's here.
978
00:52:55,856 --> 00:52:57,425
- Bye. - Okay.
979
00:53:04,166 --> 00:53:05,536
The director of the headquarters?
980
00:53:05,565 --> 00:53:07,706
I haven't met someone in such a high position.
981
00:53:07,706 --> 00:53:10,005
I know. I have no idea how he found out about you.
982
00:53:10,036 --> 00:53:13,646
He called me right after he saw it as I'm your acquaintance.
983
00:53:13,775 --> 00:53:15,445
He asked me to arrange a meeting with you.
984
00:53:15,545 --> 00:53:18,516
I guess he really liked your documentary yesterday.
985
00:53:19,815 --> 00:53:21,916
- This way, please. - Okay.
986
00:53:21,916 --> 00:53:24,626
- Let's go in together. - It'll be fine.
987
00:53:24,956 --> 00:53:25,956
Hello.
988
00:53:26,925 --> 00:53:28,025
Nice to meet you.
989
00:53:32,166 --> 00:53:33,565
Hello.
990
00:53:33,565 --> 00:53:35,496
I don't have a business card yet.
991
00:53:35,496 --> 00:53:37,806
Not many directors have business cards.
992
00:53:38,606 --> 00:53:40,335
- Have a seat. - All right.
993
00:53:45,445 --> 00:53:46,505
Sorry?
994
00:53:46,706 --> 00:53:49,615
I've been pushing this to select people I need.
995
00:53:50,215 --> 00:53:53,186
You can think of it as a special employment.
996
00:53:53,815 --> 00:53:55,585
When I first came here,
997
00:53:55,585 --> 00:53:57,786
I felt that the people here are inactive and lacking passion.
998
00:53:58,385 --> 00:54:01,425
People like you should work here to encourage others...
999
00:54:01,425 --> 00:54:03,826
and make them nervous...
1000
00:54:03,826 --> 00:54:05,425
for this company to survive.
1001
00:54:05,896 --> 00:54:07,096
There are a lot of problems here.
1002
00:54:07,425 --> 00:54:10,496
I've checked your talents already by watching your documentary...
1003
00:54:10,496 --> 00:54:11,766
that aired yesterday.
1004
00:54:12,365 --> 00:54:13,365
What do you think?
1005
00:54:15,106 --> 00:54:16,905
If you can't answer right away,
1006
00:54:16,905 --> 00:54:19,106
you can think about my offer for a few days.
1007
00:54:19,945 --> 00:54:20,945
Mr. Lee,
1008
00:54:20,945 --> 00:54:24,045
how many directors do we have here?
1009
00:54:24,485 --> 00:54:26,385
We have about 20 people.
1010
00:54:27,385 --> 00:54:29,356
We should have lunch together.
1011
00:54:30,686 --> 00:54:33,255
- Excuse me? - There were a lot of problems...
1012
00:54:33,255 --> 00:54:36,096
while you were filming Oh Hyuk's documentary.
1013
00:54:36,456 --> 00:54:38,295
You can teach our directors...
1014
00:54:38,626 --> 00:54:41,865
your combat skills and breakthrough powers over lunch.
1015
00:54:41,865 --> 00:54:44,766
Sure.
1016
00:54:52,076 --> 00:54:55,175
I met Gyeong Sook and her husband at the broadcasting station.
1017
00:54:55,175 --> 00:54:58,585
He wants me to buy them a meal after my success...
1018
00:54:58,585 --> 00:54:59,885
with the documentary. What should I do?
1019
00:55:00,445 --> 00:55:02,686
We can watch the movie tomorrow.
1020
00:55:03,255 --> 00:55:04,856
Should I go over there?
1021
00:55:04,856 --> 00:55:07,186
(Guardian)
1022
00:55:10,025 --> 00:55:11,465
Yes, sir.
1023
00:55:15,766 --> 00:55:16,795
No.
1024
00:55:23,275 --> 00:55:24,306
Hello.
1025
00:55:24,405 --> 00:55:25,405
No.
1026
00:55:51,505 --> 00:55:52,835
I thought you were coming at night.
1027
00:55:53,965 --> 00:55:55,976
My pupil has such blunt fingers...
1028
00:55:55,976 --> 00:55:57,775
that I was worried to leave him alone.
1029
00:56:02,976 --> 00:56:05,885
Isn't it because your appointment with Seung Joo was cancelled?
1030
00:56:13,485 --> 00:56:16,326
What? Why are you looking at me like that?
1031
00:56:17,226 --> 00:56:18,666
I feel bad for you.
1032
00:56:21,666 --> 00:56:22,835
Gosh.
1033
00:56:25,106 --> 00:56:26,335
Next...
1034
00:56:26,335 --> 00:56:28,635
- She's a good person. - Okay.
1035
00:56:28,635 --> 00:56:31,545
They are stars who are faithful to their parents.
1036
00:56:31,545 --> 00:56:33,275
That's what...
1037
00:56:33,275 --> 00:56:35,045
What do you think is in the fridge?
1038
00:56:36,746 --> 00:56:38,485
I'm going home now.
1039
00:56:40,646 --> 00:56:42,615
But I...
1040
00:56:42,615 --> 00:56:44,016
Sir.
1041
00:56:44,485 --> 00:56:46,286
I can't do this any longer.
1042
00:56:52,025 --> 00:56:54,865
They are going to be competing each other...
1043
00:56:54,865 --> 00:56:56,135
So...
1044
00:56:59,806 --> 00:57:00,876
Hello.
1045
00:57:02,175 --> 00:57:03,206
Hello.
1046
00:57:04,275 --> 00:57:06,606
No, no.
1047
00:57:06,606 --> 00:57:10,346
- Are you okay? - Yes.
1048
00:57:11,215 --> 00:57:12,286
I'm fine.
1049
00:57:12,885 --> 00:57:13,945
Should we have dinner?
1050
00:57:18,485 --> 00:57:21,556
Suddenly, they asked for help.
1051
00:57:29,695 --> 00:57:32,235
You can see the square with buildings...
1052
00:57:32,235 --> 00:57:34,206
that have interesting designs.
1053
00:57:43,175 --> 00:57:44,246
Do you think...
1054
00:57:47,815 --> 00:57:49,255
we should get married?
1055
00:57:51,655 --> 00:57:52,755
What?
75657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.