All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E22.180512.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,604 --> 00:00:16,834 To be honest, 2 00:00:17,433 --> 00:00:20,604 I'm not confident to show myself as my grandfather's inheritor. 3 00:00:22,104 --> 00:00:23,403 I'm not good enough either. 4 00:00:26,174 --> 00:00:28,843 The day I hurt his feelings the most... 5 00:00:30,084 --> 00:00:31,153 On that day, 6 00:00:33,184 --> 00:00:34,823 my grandfather passed away. 7 00:00:37,453 --> 00:00:38,624 That was 15 years ago... 8 00:00:40,493 --> 00:00:42,224 when I was 22. 9 00:00:44,124 --> 00:00:46,093 On that day, I told him... 10 00:00:46,764 --> 00:00:50,864 I don't want to make gayageums anymore being stuck in the mountain. 11 00:00:51,334 --> 00:00:53,404 I even said I don't know why he's making me do such a difficult task. 12 00:00:53,703 --> 00:00:55,544 I said I blame him for how much I suffer, 13 00:00:56,343 --> 00:00:58,273 and I want to go out to the world, 14 00:00:58,273 --> 00:01:01,184 make money, and achieve my own reputation. 15 00:01:01,914 --> 00:01:04,883 I told him I don't want to live like him and not to hold me back. 16 00:01:05,584 --> 00:01:06,713 That's... 17 00:01:09,653 --> 00:01:11,754 what I said to him. 18 00:01:14,194 --> 00:01:15,263 On that day, 19 00:01:15,894 --> 00:01:18,364 my grandfather followed me, calling my name. 20 00:01:19,534 --> 00:01:20,534 At that moment, 21 00:01:21,733 --> 00:01:24,873 I blamed him for being stuck somewhere nobody knows... 22 00:01:24,873 --> 00:01:28,403 and suffer from what he wanted me to do because of his stubbornness. 23 00:01:31,174 --> 00:01:32,944 So I ignored him. 24 00:01:35,183 --> 00:01:37,114 Even though I knew it was dangerous for him. 25 00:01:39,454 --> 00:01:40,853 I knew it. 26 00:01:44,454 --> 00:01:46,323 But I ignored it. 27 00:01:48,123 --> 00:01:49,993 I didn't want him to stop me. 28 00:01:53,493 --> 00:01:56,103 I felt like I would never be able to leave here if I stopped then. 29 00:01:58,633 --> 00:02:01,273 But he wasn't trying to stop me. 30 00:02:02,474 --> 00:02:03,644 He was actually going to let me go. 31 00:02:07,043 --> 00:02:08,814 That's what he wanted to do. 32 00:02:11,053 --> 00:02:13,414 He was holding my favorite snack and red bean jelly in his hand. 33 00:02:14,323 --> 00:02:15,923 He was going to let me go. 34 00:02:20,154 --> 00:02:22,024 That's why he called my name. 35 00:02:26,994 --> 00:02:28,763 That's how he passed away. 36 00:02:31,434 --> 00:02:34,803 He was the most precious person in my life. 37 00:02:37,543 --> 00:02:39,113 It was all because of me. 38 00:02:58,694 --> 00:03:00,164 (Episode 22: Marriage is...) 39 00:03:00,164 --> 00:03:01,803 (where you approve the place of your lover.) 40 00:03:13,774 --> 00:03:16,444 - Are you listening to me now? - Yes, I am. 41 00:03:16,444 --> 00:03:18,353 I haven't been able to check everything yet. 42 00:03:18,353 --> 00:03:21,524 But looks like Mr. Hong handed over the footage of you and Hyuk. 43 00:03:21,853 --> 00:03:23,483 I expected that. 44 00:03:25,053 --> 00:03:26,154 Okay. 45 00:03:26,694 --> 00:03:28,094 I'll see you in the editing room. 46 00:03:28,694 --> 00:03:29,694 Okay. 47 00:03:32,263 --> 00:03:33,293 Who is it? 48 00:03:33,893 --> 00:03:35,763 It's Gyeong Sook. 49 00:03:42,944 --> 00:03:44,043 Where are we going? 50 00:03:44,103 --> 00:03:45,513 - Just follow me. - What? 51 00:03:45,714 --> 00:03:47,043 Why are we here? 52 00:03:47,613 --> 00:03:48,643 - Come. - Okay. 53 00:03:48,784 --> 00:03:49,914 Why? 54 00:03:50,583 --> 00:03:51,613 What are you doing? 55 00:03:52,383 --> 00:03:54,184 This one. 56 00:03:54,214 --> 00:03:55,923 - What? - Your feet are 280mm, aren't they? 57 00:03:57,594 --> 00:03:58,694 Excuse me? 58 00:03:59,024 --> 00:04:00,553 Why would I need shoes? 59 00:04:00,793 --> 00:04:01,923 I'd like to buy this. 60 00:04:02,393 --> 00:04:03,393 Hey, stop. 61 00:04:04,094 --> 00:04:06,534 I'd like a size in 280mm in this design. 62 00:04:07,803 --> 00:04:09,203 Let's buy these clothes. 63 00:04:09,504 --> 00:04:11,833 Why are we here? 64 00:04:18,774 --> 00:04:20,173 This one. Wait a minute. 65 00:04:20,543 --> 00:04:21,983 - What? - Go to the fitting room. 66 00:04:21,983 --> 00:04:23,014 What are you doing? 67 00:04:23,543 --> 00:04:25,654 (Sincerity Issues of a Documentary Due to the Relationship...) 68 00:04:25,714 --> 00:04:27,884 (Between the Cast and the Producer?) 69 00:04:42,464 --> 00:04:43,534 Let me do it. 70 00:04:48,803 --> 00:04:50,443 How do you know make a tie? 71 00:04:50,503 --> 00:04:51,813 Don't look at me like that. 72 00:04:52,414 --> 00:04:53,443 It's my first time doing it. 73 00:04:53,743 --> 00:04:55,743 When I first started producing, 74 00:04:55,784 --> 00:04:57,954 I covered how to tie neckties uniquely, 75 00:04:57,983 --> 00:05:00,483 how to style scarves for the fall, 76 00:05:00,483 --> 00:05:03,483 and how to style mufflers for the winter et cetera. 77 00:05:03,753 --> 00:05:05,293 I did everything. 78 00:05:05,993 --> 00:05:08,324 You're really going out... 79 00:05:08,324 --> 00:05:09,923 to a war-like world now. 80 00:05:10,063 --> 00:05:12,034 I'm buying you a suit of armor. 81 00:05:12,094 --> 00:05:13,363 A suit of armor made from iron. 82 00:05:15,063 --> 00:05:17,334 Please don't get hurt... 83 00:05:17,404 --> 00:05:19,574 and come back to me as Oh Jak Doo. 84 00:05:22,043 --> 00:05:23,103 Okay. 85 00:05:26,214 --> 00:05:27,243 (Cheongwoldang's Biggest Project...) 86 00:05:27,243 --> 00:05:28,284 (Oh Hyuk Documentary Fabrication Controversy) 87 00:05:31,084 --> 00:05:32,113 Can you publish articles like this... 88 00:05:32,753 --> 00:05:34,483 without any confirmation? 89 00:05:34,654 --> 00:05:35,954 Tell me the source of your article. 90 00:05:36,053 --> 00:05:38,053 - If you obtained it illegally... - Excuse me, Mr. Cho? 91 00:05:38,394 --> 00:05:40,524 I got it from the producer of the Oh Hyuk documentary. 92 00:05:40,524 --> 00:05:41,894 It's not illegal. 93 00:05:44,394 --> 00:05:46,664 Did Mr. Hong give it to you? 94 00:05:46,693 --> 00:05:48,634 - Yes. - That doesn't justify anything. 95 00:05:48,634 --> 00:05:50,603 It's against coverage ethics to publish... 96 00:05:50,603 --> 00:05:52,373 an article without any confirmation. 97 00:05:52,904 --> 00:05:54,003 I'm going to do... 98 00:05:54,344 --> 00:05:56,003 something about this. 99 00:05:56,474 --> 00:05:57,574 Consider yourself warned. 100 00:05:59,043 --> 00:06:01,683 I think we gained some time because of the article. 101 00:06:01,743 --> 00:06:04,043 Take care of it properly without letting Mr. Cho know. 102 00:06:04,683 --> 00:06:07,214 I took care of it so he wouldn't be able to trace it back to us legally. 103 00:06:07,284 --> 00:06:08,483 Don't worry. 104 00:06:08,553 --> 00:06:09,724 They can find out easily... 105 00:06:09,983 --> 00:06:11,594 if they become suspicious... 106 00:06:11,654 --> 00:06:12,993 about us of embezzling the production cost. 107 00:06:13,853 --> 00:06:15,363 Mr. Cho is only interested... 108 00:06:15,363 --> 00:06:17,594 in obtaining the master title. 109 00:06:17,634 --> 00:06:18,863 It's easy to take care of the matter. 110 00:06:19,063 --> 00:06:20,233 Don't worry. 111 00:06:21,503 --> 00:06:23,233 How is it over at the desk? 112 00:06:23,404 --> 00:06:26,433 I think they will go through the confirming process of the article. 113 00:06:26,634 --> 00:06:28,243 We'll have to see... 114 00:06:28,373 --> 00:06:29,543 whether they will stop it from being aired or not. 115 00:06:30,474 --> 00:06:32,113 We'll have to make the parties involved give up... 116 00:06:32,113 --> 00:06:33,774 because it's too hard to endure. 117 00:06:33,844 --> 00:06:36,284 Aren't you being too tough on Han Seung Joo? 118 00:06:37,284 --> 00:06:39,053 I have to leave the broadcasting scene... 119 00:06:39,053 --> 00:06:40,714 for awhile anyway. 120 00:06:41,753 --> 00:06:42,983 It's all because of her. 121 00:06:43,724 --> 00:06:44,993 I can't stand her becoming successful. 122 00:06:49,164 --> 00:06:51,334 I think a problem happened... 123 00:06:51,334 --> 00:06:53,433 because of our relationship. 124 00:06:53,993 --> 00:06:55,103 Shouldn't we... 125 00:06:55,764 --> 00:06:57,464 face it now? 126 00:07:20,923 --> 00:07:22,164 Why is this happening at a time like this? 127 00:07:22,563 --> 00:07:23,923 I'll call you in a minute. 128 00:07:25,894 --> 00:07:27,603 - Go back right now. - Why? 129 00:07:27,634 --> 00:07:29,204 Leave here right now. 130 00:07:29,204 --> 00:07:30,603 I came here knowing everything. 131 00:07:32,373 --> 00:07:33,404 What? 132 00:07:33,634 --> 00:07:34,873 I saw the article. 133 00:07:38,514 --> 00:07:39,813 Should I marry her? 134 00:07:40,474 --> 00:07:41,543 Do what? 135 00:07:41,584 --> 00:07:42,714 If the relationship between Seung Joo and I is such a problem... 136 00:07:42,714 --> 00:07:44,284 for the documentary, 137 00:07:45,753 --> 00:07:47,154 will it be solved if I marry her? 138 00:07:47,454 --> 00:07:48,584 Why? 139 00:07:54,563 --> 00:07:57,363 Maybe I should try living in the heart of the mountains. 140 00:07:57,563 --> 00:07:59,964 How can you live to be so simple? 141 00:08:00,063 --> 00:08:01,733 If the personal relationship between the cast and producer is... 142 00:08:01,733 --> 00:08:03,704 becomes a problem, 143 00:08:03,834 --> 00:08:06,134 we'll become a relationship where people won't pose a problem. 144 00:08:06,303 --> 00:08:08,443 We'll become a married couple. 145 00:08:08,705 --> 00:08:09,874 Is there a problem? 146 00:08:09,905 --> 00:08:12,174 There are a lot of married couples who work together... 147 00:08:12,174 --> 00:08:13,345 in a lot of professional fields. 148 00:08:14,015 --> 00:08:15,444 If you announce that, 149 00:08:15,544 --> 00:08:17,754 it might be good for promotion and good for the documentary as well. 150 00:08:17,753 --> 00:08:19,353 - Let's marry then. - Gosh. 151 00:08:19,753 --> 00:08:21,353 You shouldn't tell me that. 152 00:08:21,353 --> 00:08:23,053 You should say that to Seung Joo. 153 00:08:23,084 --> 00:08:25,454 You shouldn't marry someone because of a situation. 154 00:08:25,454 --> 00:08:27,993 All of that is meaningless to us. 155 00:08:27,993 --> 00:08:30,024 Is it because you're sharing a destiny... 156 00:08:30,024 --> 00:08:31,334 that doesn't need a social contract like marriage? 157 00:08:31,664 --> 00:08:32,994 And it's a genuine relationship... 158 00:08:33,463 --> 00:08:34,904 that doesn't exist in the world? 159 00:08:34,904 --> 00:08:37,463 Nevertheless, if a problem happens... 160 00:08:37,463 --> 00:08:39,203 to the documentary that is so important to you, Eric Cho Bong Sik, 161 00:08:39,803 --> 00:08:41,274 we will get married. 162 00:08:41,473 --> 00:08:44,104 I'm really going to gather all of the reporters. 163 00:08:44,104 --> 00:08:45,843 - Call them. - That's enough. 164 00:08:46,173 --> 00:08:48,284 I need to see how the situation is going. 165 00:08:48,484 --> 00:08:50,514 You and Seung Joo should hide somewhere... 166 00:08:50,514 --> 00:08:51,984 until people's interests calm down. 167 00:08:52,514 --> 00:08:53,813 We'll also postpone the documentary. 168 00:08:53,884 --> 00:08:56,683 No, I need to do it. 169 00:08:57,053 --> 00:08:58,894 You always want to do the opposite. 170 00:08:58,894 --> 00:09:00,654 You said you weren't going to do it in the past. 171 00:09:00,754 --> 00:09:02,963 I still don't want... 172 00:09:02,963 --> 00:09:05,093 my story to be revealed to the world. 173 00:09:05,894 --> 00:09:07,463 But if I hide in this situation, 174 00:09:07,634 --> 00:09:10,063 it will only look like I'm admitting that the article is right. 175 00:09:11,634 --> 00:09:13,933 Hong In Pyo, 176 00:09:14,504 --> 00:09:15,703 the person who made the situation like this, 177 00:09:15,874 --> 00:09:17,374 wants to stop the documentary from airing, isn't that right? 178 00:09:17,614 --> 00:09:19,573 He wants to damage Seung Joo. 179 00:09:19,943 --> 00:09:23,183 I'm not going to let him have his way. 180 00:09:23,384 --> 00:09:24,953 I can't stand seeing Seung Joo stepping back... 181 00:09:24,984 --> 00:09:26,553 from the broadcasting scene that she dreamed of... 182 00:09:26,614 --> 00:09:28,984 worked so hard for because of a ridiculous reason. 183 00:09:29,053 --> 00:09:30,624 I also don't want that to happen. 184 00:09:31,124 --> 00:09:34,093 What you said is all right, 185 00:09:34,264 --> 00:09:36,323 but what is right doesn't work in this world. 186 00:09:36,323 --> 00:09:38,193 You have to use your brains. 187 00:09:38,933 --> 00:09:41,063 I'll take care of the broadcasting station. 188 00:09:41,104 --> 00:09:43,004 While I use my brain, 189 00:09:43,803 --> 00:09:47,274 can't you turn off the engine of your bulldozer-like heart? 190 00:09:50,073 --> 00:09:51,443 During the shooting, 191 00:09:51,914 --> 00:09:54,313 Seung Joo only treated me as the cast of the documentary. 192 00:09:54,843 --> 00:09:56,514 She entirely excluded her feelings. 193 00:09:56,683 --> 00:09:58,813 She did her best as a director. 194 00:09:59,053 --> 00:10:00,813 I could talk about my grandfather... 195 00:10:02,553 --> 00:10:04,453 because of Seung Joo. 196 00:10:05,053 --> 00:10:07,024 I'm not avoiding or hiding. 197 00:10:07,154 --> 00:10:09,364 If you're going to put your brain to work like that, 198 00:10:09,664 --> 00:10:10,864 I'm not going to wait. 199 00:10:11,134 --> 00:10:13,534 Okay, I get it. 200 00:10:15,063 --> 00:10:16,933 How could they even go to Jinan... 201 00:10:16,933 --> 00:10:19,234 to blame the letter on you? 202 00:10:19,333 --> 00:10:21,473 It's because In Pyo has a reputation. 203 00:10:21,473 --> 00:10:23,374 I don't know why, but he doesn't want to let go of it. 204 00:10:23,543 --> 00:10:24,914 I can't believe that someone like him... 205 00:10:24,914 --> 00:10:26,843 would leak the tapes of the program he's producing... 206 00:10:26,843 --> 00:10:28,183 and make the situation like this. 207 00:10:28,284 --> 00:10:29,443 It's because he doesn't like me. 208 00:10:29,514 --> 00:10:32,654 I don't think it's because he simply has bad feelings against you. 209 00:10:32,654 --> 00:10:34,354 I'm sure that there's another reason... 210 00:10:34,754 --> 00:10:36,923 if my predictions are right. 211 00:10:36,953 --> 00:10:38,024 What is it? 212 00:10:38,323 --> 00:10:40,854 I might become the breakthrough... 213 00:10:40,894 --> 00:10:42,463 of this total disaster. 214 00:10:42,463 --> 00:10:44,494 I'm begging you. 215 00:10:44,494 --> 00:10:46,394 I decided to just work and not take care of anything else. 216 00:10:46,394 --> 00:10:48,563 Yes, as long as the responses are good after the documentary airs, 217 00:10:48,563 --> 00:10:50,063 all of the other opinions will disappear. 218 00:10:52,404 --> 00:10:53,874 I'll take my things. 219 00:10:54,034 --> 00:10:55,703 Is this your room? 220 00:10:56,343 --> 00:10:59,173 I'm sorry, I reserved it but the staff must have got confused. 221 00:10:59,213 --> 00:11:00,914 The sound is really important for our documentary. 222 00:11:00,914 --> 00:11:02,583 I know, the special for UBS. 223 00:11:03,443 --> 00:11:05,213 Is the article true? 224 00:11:05,914 --> 00:11:08,423 When I heard you were producing the special, 225 00:11:08,423 --> 00:11:10,254 I thought you earned it with your merit. 226 00:11:10,354 --> 00:11:12,394 But I guess you got it because you captured the heart of the cast. 227 00:11:12,394 --> 00:11:13,624 Are you serious? 228 00:11:13,624 --> 00:11:14,693 Seung Joo. 229 00:11:15,364 --> 00:11:18,164 You should just say so if it's not true. Why are you so upset? 230 00:11:18,234 --> 00:11:19,734 It looks stranger. 231 00:11:20,894 --> 00:11:22,404 Good luck. 232 00:11:22,463 --> 00:11:23,664 I can't believe her. 233 00:11:24,004 --> 00:11:25,904 Seung Joo, it's the best if you don't deal with it... 234 00:11:25,904 --> 00:11:27,333 or respond to it at times like this. 235 00:11:27,333 --> 00:11:29,644 If you get upset, it will only spread the rumors. 236 00:11:31,543 --> 00:11:32,943 Gosh. 237 00:11:47,093 --> 00:11:48,364 When you cook rice, 238 00:11:48,593 --> 00:11:50,323 put a half cup more... 239 00:11:50,563 --> 00:11:52,864 than the line from the rice cooker. 240 00:11:54,864 --> 00:11:57,973 Did I eat more when the rice was moist? 241 00:11:58,374 --> 00:11:59,404 Yes. 242 00:12:00,473 --> 00:12:02,644 This is wild chrysanthemum. 243 00:12:02,774 --> 00:12:05,473 If you put a couple flowers in a big water bottle, 244 00:12:05,514 --> 00:12:08,083 it will infuse well. So don't forget doing it. 245 00:12:09,744 --> 00:12:12,114 I can't hear you. I'm not going to learn it. 246 00:12:31,303 --> 00:12:32,904 "The rice is starting to cook." 247 00:12:46,414 --> 00:12:48,254 Are you still working? 248 00:13:00,734 --> 00:13:01,933 I cooked rice. 249 00:13:02,803 --> 00:13:04,573 It's your favorite moist rice. 250 00:13:10,443 --> 00:13:11,673 9pm, 251 00:13:11,843 --> 00:13:13,914 no, I will be there by 10pm. So wait for me. 252 00:13:17,713 --> 00:13:18,854 Oh... 253 00:13:19,953 --> 00:13:22,284 Okay. 254 00:13:23,083 --> 00:13:24,693 (I'll be there by 10pm. Wait for me.) 255 00:13:24,693 --> 00:13:25,894 Look at this. 256 00:13:26,053 --> 00:13:28,963 The promotion budget is all set to this side. 257 00:13:29,624 --> 00:13:32,793 But in the financial statements, there's no record of cost execution. 258 00:13:33,463 --> 00:13:36,063 - Is that so? - Are you really a team leader here? 259 00:13:36,063 --> 00:13:38,374 Mr. Hong took care of all the finance matters. 260 00:13:38,374 --> 00:13:39,803 I just managed the people. 261 00:13:39,833 --> 00:13:42,543 If Mr. Hong was not excluded in this project, 262 00:13:42,543 --> 00:13:43,904 I would have not known about this for my entire life. 263 00:13:44,073 --> 00:13:45,813 What else? Honey? 264 00:13:46,973 --> 00:13:49,043 What did you call me? 265 00:13:49,484 --> 00:13:52,884 I said honey. You're so hot because... 266 00:13:52,884 --> 00:13:54,583 you know something that I don't know. 267 00:13:56,583 --> 00:13:58,323 This one. Go through this one too. 268 00:13:58,453 --> 00:14:00,053 - Okay, I will. - Yes. 269 00:14:00,394 --> 00:14:03,264 Cheongwoldang's president... 270 00:14:03,494 --> 00:14:05,693 - must have invested a lot in this. - Yes. 271 00:14:05,833 --> 00:14:08,534 That investment isn't the company's anymore. 272 00:14:08,764 --> 00:14:11,234 Mr. Hong took it for himself. 273 00:14:11,536 --> 00:14:13,265 - Oh, my gosh. - Look at this. 274 00:14:13,336 --> 00:14:15,576 Look at the income statement and statement of changes in equity. 275 00:14:15,576 --> 00:14:16,806 And this deficit reconciliation statement. 276 00:14:16,875 --> 00:14:19,946 - Nothing is proper here. - Oh, gosh. It's so difficult. 277 00:14:20,046 --> 00:14:22,346 I'll bring them to Mr. Cho. He'll understand this. 278 00:14:22,416 --> 00:14:24,615 Tell him one thing. He'll get it. 279 00:14:24,816 --> 00:14:26,216 Tell him that it's a paper company. 280 00:14:26,346 --> 00:14:30,186 Oh, is it the word from the news for those who embezzle? 281 00:14:30,186 --> 00:14:32,186 Yes, it's how they took all the money... 282 00:14:32,186 --> 00:14:34,956 from a non-existing company. 283 00:14:35,326 --> 00:14:38,525 Oh, gosh. I called this trash as a boss. 284 00:14:38,696 --> 00:14:40,525 I never knew this would happen. 285 00:14:42,895 --> 00:14:44,536 (Kang Seong Il UBS Culture Department Director) 286 00:14:44,806 --> 00:14:48,076 - The director is calling. - Don't pick up. 287 00:14:48,706 --> 00:14:50,076 (Jang Eun Jo's manager) 288 00:14:50,375 --> 00:14:51,846 Jang Eun Jo's manager is calling too. 289 00:14:51,846 --> 00:14:55,475 I'm trying to work this out. I'm doing the brainstorming. 290 00:14:56,346 --> 00:14:59,286 I won't get any calls. I'm not getting your reports too. 291 00:14:59,416 --> 00:15:03,255 Cancel all the interviews and meetings. I won't meet anyone. 292 00:15:04,385 --> 00:15:06,625 - Mr. Cho. - Please leave. 293 00:15:06,625 --> 00:15:08,196 He's upset because of the documentary news. 294 00:15:08,196 --> 00:15:09,755 You have to air it still. 295 00:15:09,755 --> 00:15:12,265 I'm intentionally here at this hour because I knew... 296 00:15:12,265 --> 00:15:13,696 you would be here to solve Seung Joo's matter. 297 00:15:13,966 --> 00:15:15,696 I had to tell you something... 298 00:15:15,735 --> 00:15:18,166 when the others are not around. 299 00:15:19,806 --> 00:15:20,806 Get out. 300 00:15:23,775 --> 00:15:27,275 I'm not good with these papers. So I asked my husband to read. 301 00:15:27,306 --> 00:15:29,076 He's not good at social life. 302 00:15:29,076 --> 00:15:32,046 But he's smart because he majored economics in Hanguk University. 303 00:15:35,385 --> 00:15:37,625 Are you sure this has been done by Mr. Hong? 304 00:15:37,655 --> 00:15:40,956 My production company doesn't have any approval system. 305 00:15:40,995 --> 00:15:43,895 - Mr. Hong can approve everything. - Ms. Park. 306 00:15:45,125 --> 00:15:46,926 When Mr. Hong does business... 307 00:15:47,225 --> 00:15:49,166 I know he takes risks. 308 00:15:49,596 --> 00:15:52,466 Are you saying you don't believe me? 309 00:15:52,635 --> 00:15:53,735 No, that's not what I mean. 310 00:15:55,235 --> 00:15:57,306 It's true that I was disappointed in him this time... 311 00:15:57,436 --> 00:15:59,505 when he treated her like that. 312 00:16:01,145 --> 00:16:02,416 But I had no idea... 313 00:16:03,375 --> 00:16:05,046 he would cheat on me. 314 00:16:05,416 --> 00:16:07,686 Please let your management team go through these papers. 315 00:16:07,686 --> 00:16:10,485 There is no need for that. Even I can tell. 316 00:16:11,525 --> 00:16:13,485 He did backstab me. 317 00:16:16,755 --> 00:16:19,625 Well, if this turns out like this... 318 00:16:20,225 --> 00:16:21,995 I was cheated by... 319 00:16:23,135 --> 00:16:24,905 everyone I trusted. 320 00:16:33,105 --> 00:16:34,645 This feels horrible. 321 00:16:38,316 --> 00:16:39,786 Oh, gosh. 322 00:16:40,686 --> 00:16:42,655 What a terrible world. 323 00:16:43,686 --> 00:16:45,885 Let's move on to this. 324 00:16:45,985 --> 00:16:48,155 She's the granddaughter of this pianist... 325 00:16:48,296 --> 00:16:49,326 What's wrong with you? 326 00:16:49,326 --> 00:16:51,025 Where's the button? 327 00:16:51,225 --> 00:16:52,265 (Gangnam Station, Seoul) 328 00:16:53,566 --> 00:16:55,836 Have this glass at least... 329 00:16:57,296 --> 00:17:00,505 Are you the one who gives the star rating? 330 00:17:01,475 --> 00:17:04,405 - Yes, that's how it's done. - We have to do it this way. 331 00:17:04,446 --> 00:17:05,905 We do need a strong heart. 332 00:17:06,546 --> 00:17:08,415 - How about this? - Oh, this is... 333 00:17:09,276 --> 00:17:11,986 You shouldn't wait. You should go. 334 00:17:12,816 --> 00:17:16,215 If I leave my office now, it will ruin the flow of the work. 335 00:17:16,286 --> 00:17:17,455 I'm sorry. 336 00:17:18,425 --> 00:17:20,256 But Oh Jak Doo... No... 337 00:17:20,486 --> 00:17:22,996 I mean I'm looking at the films of Oh Hyuk. It feels like... 338 00:17:23,096 --> 00:17:25,465 we're together. It makes me feel happy. 339 00:17:25,695 --> 00:17:27,566 They're passing the world... 340 00:17:27,865 --> 00:17:30,395 How will they change the... 341 00:17:30,796 --> 00:17:32,336 world in ten years? 342 00:17:47,215 --> 00:17:48,955 It was hard looking for you the whole night. 343 00:17:49,256 --> 00:17:50,685 Don't do that again. 344 00:17:51,056 --> 00:17:53,326 If you do this again, 345 00:17:53,955 --> 00:17:55,326 I won't look for you. 346 00:18:03,695 --> 00:18:05,965 I don't want to face Mr. Hong. 347 00:18:06,165 --> 00:18:08,175 Please take care of it by yourself, Lawyer Kim. 348 00:18:09,036 --> 00:18:10,236 Okay, let's do that. 349 00:18:15,776 --> 00:18:17,885 Why would those people that I was honest with... 350 00:18:18,546 --> 00:18:20,445 backstab me? 351 00:18:21,455 --> 00:18:24,486 If there was only one person who understands me, 352 00:18:25,226 --> 00:18:28,326 I wouldn't feel this horrible... 353 00:18:29,556 --> 00:18:32,066 after getting cheated by Mr. Hong. 354 00:18:34,336 --> 00:18:36,596 Can I meet a woman like... 355 00:18:37,435 --> 00:18:39,635 Han Seung Joo again? 356 00:18:44,846 --> 00:18:46,076 You 357 00:18:46,806 --> 00:18:50,885 always look far away 358 00:18:51,746 --> 00:18:53,185 I'm here 359 00:18:53,546 --> 00:18:57,185 standing next to you 360 00:18:57,726 --> 00:18:59,526 You can see me 361 00:18:59,685 --> 00:19:04,296 if you turn around a bit 362 00:19:04,766 --> 00:19:06,625 You can 363 00:19:07,596 --> 00:19:10,836 see me 364 00:19:11,336 --> 00:19:13,006 At first 365 00:19:13,165 --> 00:19:17,506 I liked it as it was 366 00:19:19,006 --> 00:19:21,576 If I can 367 00:19:21,576 --> 00:19:25,516 just look at you like that 368 00:19:25,615 --> 00:19:27,086 But 369 00:19:27,115 --> 00:19:31,355 the endless waiting 370 00:19:31,685 --> 00:19:33,685 made me 371 00:19:33,855 --> 00:19:37,355 tired of the whole thing 372 00:19:37,566 --> 00:19:41,266 I'm always behind you 373 00:19:41,266 --> 00:19:44,965 by one step back 374 00:19:44,965 --> 00:19:47,905 Can't you see 375 00:19:47,976 --> 00:19:51,945 where I am forever 376 00:19:51,945 --> 00:19:54,976 Looking at me 377 00:19:55,076 --> 00:19:57,986 Waving at me 378 00:19:58,115 --> 00:20:00,645 I always loved... 379 00:20:00,645 --> 00:20:03,155 Oh, my goodness! You scared me. 380 00:20:05,526 --> 00:20:07,256 Since when were you looking at me? 381 00:20:07,425 --> 00:20:08,895 From the beginning... 382 00:20:10,895 --> 00:20:12,596 Has something bad happened? 383 00:20:13,465 --> 00:20:16,236 I thought you were at Seung Joo's place. Why are you here? 384 00:20:16,266 --> 00:20:18,306 We still have a promise to keep. 385 00:20:18,435 --> 00:20:20,306 This world is full of distrust. 386 00:20:20,566 --> 00:20:22,336 What's the point of keeping a promise? 387 00:20:22,405 --> 00:20:23,905 Learn how to play a gayageum. 388 00:20:24,306 --> 00:20:26,375 You don't have to keep the promise. But I'll keep it. 389 00:20:26,445 --> 00:20:27,976 True fraud happens to... 390 00:20:28,415 --> 00:20:30,476 the order of family, relatives... 391 00:20:30,476 --> 00:20:32,685 and close friends. 392 00:20:34,455 --> 00:20:37,115 The only thing that doesn't betray you in this world... 393 00:20:37,316 --> 00:20:38,756 is money. 394 00:20:40,556 --> 00:20:44,056 I won't be cheated... 395 00:20:44,996 --> 00:20:46,796 by people anymore. 396 00:20:53,665 --> 00:20:55,506 Why don't you go to sleep? 397 00:20:55,705 --> 00:20:57,846 Why are you here next to me? 398 00:20:59,976 --> 00:21:00,976 What? 399 00:21:04,415 --> 00:21:06,915 If I want to comfort somebody, 400 00:21:07,185 --> 00:21:08,915 I can just listen to him. 401 00:21:09,256 --> 00:21:11,786 Being next to him is more than enough to comfort him. 402 00:21:11,986 --> 00:21:15,226 I won't fall for this again. 403 00:21:18,226 --> 00:21:20,425 Go to bed. I'll sleep too. 404 00:21:25,336 --> 00:21:28,536 Those lonely people living in Seoul... 405 00:21:29,006 --> 00:21:30,736 sleep on sofas. 406 00:21:30,875 --> 00:21:33,145 Who is lonely? Me? Never. 407 00:21:33,145 --> 00:21:35,976 I have a 100 inch TV with me. Forget it. 408 00:21:38,645 --> 00:21:39,986 Your documentary... 409 00:21:42,056 --> 00:21:44,526 will surely be aired. 410 00:21:45,355 --> 00:21:46,625 Don't worry about it. 411 00:21:48,695 --> 00:21:49,756 Please. 412 00:21:52,895 --> 00:21:54,125 Get inside. 413 00:21:54,125 --> 00:21:56,996 You're not a terminator. 414 00:21:59,635 --> 00:22:02,605 - Thanks. - Gosh, I was about to fall asleep. 415 00:22:12,415 --> 00:22:13,746 I'm tired. 416 00:22:14,256 --> 00:22:16,155 I'm so tired. I'm going to bed. 417 00:22:35,536 --> 00:22:37,776 Don't just fall asleep because you're tired. 418 00:22:38,105 --> 00:22:40,246 Drink a cup of water slowly. 419 00:22:58,526 --> 00:23:00,996 I brought back the song... 420 00:23:01,395 --> 00:23:03,195 you listened to go to sleep. 421 00:23:06,736 --> 00:23:08,836 As I live 422 00:23:09,576 --> 00:23:11,145 there are rainy days 423 00:23:11,705 --> 00:23:13,945 Listen to the song well. Sleep well too. 424 00:23:14,945 --> 00:23:16,576 Sleep tight, and when you get up... 425 00:23:16,976 --> 00:23:19,286 have the food I prepared for you. 426 00:23:20,445 --> 00:23:22,786 From your guardian, Oh Jak Doo. 427 00:23:23,516 --> 00:23:26,455 It will also come 428 00:23:30,155 --> 00:23:32,665 Even if 429 00:23:32,665 --> 00:23:35,635 You have a hard time 430 00:23:36,736 --> 00:23:41,006 And you can't stand it anymore 431 00:23:41,006 --> 00:23:44,036 In life 432 00:23:44,746 --> 00:23:46,346 What are you doing? 433 00:23:46,346 --> 00:23:48,675 Don't touch it. Put it down. 434 00:23:48,675 --> 00:23:52,185 Get off. Let go of me. 435 00:23:52,885 --> 00:23:54,185 The legal team of Cheongwoldang... 436 00:23:54,185 --> 00:23:56,786 is investigating to accuse Mr. Hong In Pyo for embezzlement. 437 00:23:56,786 --> 00:23:57,826 Embezzlement? 438 00:23:57,826 --> 00:24:00,355 For the past two months, you've siphoned... 439 00:24:00,355 --> 00:24:02,355 the investment that amounts to two million dollars... 440 00:24:02,355 --> 00:24:05,266 by fabricating documents and data into a paper company. 441 00:24:05,266 --> 00:24:06,865 In case the investors sue you, you'll be arrested... 442 00:24:06,865 --> 00:24:10,365 for violating the Additional Punishment Law on Specific Crimes. 443 00:24:10,365 --> 00:24:12,165 I'll talk to CEO Cho. 444 00:24:12,165 --> 00:24:13,905 Let go of me! 445 00:24:17,875 --> 00:24:18,945 Move aside. 446 00:24:21,415 --> 00:24:22,576 Are you all right? 447 00:24:22,645 --> 00:24:24,286 He's a competent man. 448 00:24:24,286 --> 00:24:26,445 What more does he want to get being so ugly? 449 00:24:29,056 --> 00:24:31,526 Hey, Chan Hee. Where are you going? 450 00:24:32,526 --> 00:24:35,195 CEO Cho, did you even check the money flow? 451 00:24:37,125 --> 00:24:39,026 Why should I bother? 452 00:24:39,695 --> 00:24:42,766 All I need to do is freeze the account of the paper. 453 00:24:42,766 --> 00:24:43,895 What? 454 00:24:44,965 --> 00:24:47,266 About a half of my money was left in the account. 455 00:24:48,536 --> 00:24:50,175 I think I can get it back. 456 00:24:52,006 --> 00:24:53,306 (Financial Statements of Charm for the First Quarter of 2018) 457 00:24:59,945 --> 00:25:01,316 Will you go to jail... 458 00:25:02,385 --> 00:25:03,486 or humiliate yourself? 459 00:25:04,455 --> 00:25:05,655 What do you mean? 460 00:25:05,655 --> 00:25:08,955 You'll go to jail if I sue you for embezzlement. 461 00:25:09,625 --> 00:25:12,266 But I sent out the legal team to you instead. 462 00:25:13,296 --> 00:25:15,395 Can't you see that I'm offering a deal? 463 00:25:18,266 --> 00:25:19,935 Will you go to jail... 464 00:25:20,605 --> 00:25:22,836 or humiliate yourself? 465 00:25:27,645 --> 00:25:29,746 You could rot in prison for a few years... 466 00:25:29,746 --> 00:25:31,915 or have a correction article reported... 467 00:25:31,915 --> 00:25:33,945 that says you manipulated the fact... 468 00:25:33,945 --> 00:25:36,516 about the relationship between Han Seung Joo and Oh Hyuk... 469 00:25:36,516 --> 00:25:38,026 out of a grudge against Seung Joo, your competent subordinate. 470 00:25:38,625 --> 00:25:39,685 CEO Cho. 471 00:25:39,685 --> 00:25:41,155 That's right. 472 00:25:42,326 --> 00:25:44,665 Both the options will disgrace your name. 473 00:25:46,266 --> 00:25:47,766 Leaking personal information... 474 00:25:48,336 --> 00:25:49,996 and spreading false information... 475 00:25:50,496 --> 00:25:52,105 would sound better than embezzlement. 476 00:25:53,036 --> 00:25:55,105 You won't be able to come back to work if you go to jail. 477 00:25:55,905 --> 00:25:57,276 You should make your living. 478 00:25:57,905 --> 00:26:00,375 I'll forget about the money... 479 00:26:01,346 --> 00:26:02,645 you already embezzled. 480 00:26:04,016 --> 00:26:08,115 And I'll make it look like voluntary resignation, right? 481 00:26:09,615 --> 00:26:13,486 Is Oh Hyuk's document so important to offer me suggestions like that? 482 00:26:14,726 --> 00:26:16,056 Exactly. 483 00:26:29,105 --> 00:26:30,435 Was the whole thing planned? 484 00:26:31,875 --> 00:26:34,316 Are you saying all the victims are fake? 485 00:26:36,276 --> 00:26:39,346 Major companies are developing it spending millions of dollars. 486 00:26:39,346 --> 00:26:41,786 What if a mom-and-pop business make a big hit with a similar product? 487 00:26:41,786 --> 00:26:43,415 Do you think they will just sit still? 488 00:26:44,885 --> 00:26:46,056 So you're saying... 489 00:26:46,586 --> 00:26:49,155 you manipulated public opinion as if there are side effects... 490 00:26:49,596 --> 00:26:52,195 when the casts and the product in my show have no problem? 491 00:26:52,195 --> 00:26:55,635 It's not me. That's what the major companies did. 492 00:26:55,635 --> 00:26:58,405 You used me to get money from them! 493 00:27:00,036 --> 00:27:01,935 If the company is listed, 494 00:27:01,935 --> 00:27:03,806 I'll help you with that. 495 00:27:03,806 --> 00:27:05,905 So just do as you're told. 496 00:27:07,675 --> 00:27:08,715 I won't. 497 00:27:09,175 --> 00:27:10,246 I quit. 498 00:27:10,246 --> 00:27:11,516 You won't? 499 00:27:11,516 --> 00:27:14,915 You want to be a director who was bribed and used his show for money? 500 00:27:22,855 --> 00:27:25,066 Thanks to the problem of the production company, 501 00:27:25,066 --> 00:27:27,965 the issue about Oh Hyuk and the director is settled. 502 00:27:27,965 --> 00:27:30,296 That's good for them and even myself. 503 00:27:30,566 --> 00:27:32,405 Reporters kept asking... 504 00:27:32,806 --> 00:27:36,175 if you were fired because of... 505 00:27:36,175 --> 00:27:37,705 their relationship. 506 00:27:38,346 --> 00:27:40,105 I don't want to talk about the past. 507 00:27:41,576 --> 00:27:43,875 Do you want to read the articles which will be published tomorrow? 508 00:27:47,786 --> 00:27:52,026 (Jang Eun Jo Explains Why She Left the UBS Documentary) 509 00:27:53,326 --> 00:27:55,655 The documentary will be aired tomorrow, right? 510 00:27:55,655 --> 00:27:56,695 Yes. 511 00:27:57,695 --> 00:28:00,935 Cheongwoldang is having a celebration party after the show. 512 00:28:01,165 --> 00:28:02,566 Did I get a call from CEO Cho? 513 00:28:02,566 --> 00:28:04,266 He called you because of your performance schedules. 514 00:28:05,006 --> 00:28:06,435 He hasn't changed. 515 00:28:08,175 --> 00:28:09,776 Of course. 516 00:28:09,776 --> 00:28:12,006 Today is a monumental day for the Korean classical music industry. 517 00:28:12,006 --> 00:28:13,445 We should watch the show together. 518 00:28:14,246 --> 00:28:16,076 Oh, about Hyuk? 519 00:28:16,415 --> 00:28:18,415 Of course he's coming. 520 00:28:18,415 --> 00:28:20,586 I'm sure he'd want to meet you. 521 00:28:21,516 --> 00:28:23,915 I'll see you at Cheongwoldang when the show is aired. 522 00:28:23,915 --> 00:28:25,986 All right. Bye. 523 00:28:26,855 --> 00:28:28,155 What are you doing? 524 00:28:28,155 --> 00:28:31,026 It's too complicated to explain, so I said you're just friends. 525 00:28:31,026 --> 00:28:32,165 Not about that. 526 00:28:32,165 --> 00:28:34,836 The elders want to watch the documentary together... 527 00:28:34,836 --> 00:28:37,036 and say hello to each other. 528 00:28:37,165 --> 00:28:39,105 How would I say no to that? 529 00:28:40,066 --> 00:28:41,105 You know. 530 00:28:43,536 --> 00:28:46,076 You're coming with me today, okay? 531 00:28:47,675 --> 00:28:48,675 The phone's ringing. 532 00:28:49,246 --> 00:28:50,415 Hello? 533 00:28:50,415 --> 00:28:52,715 Hello, sir. Why are you calling me so early? 534 00:28:52,715 --> 00:28:54,286 I bet you heard the news. 535 00:28:55,115 --> 00:28:56,115 Okay. 536 00:28:56,486 --> 00:28:57,655 Hyuk? 537 00:28:57,986 --> 00:29:00,256 Of course he's coming. 538 00:29:00,895 --> 00:29:02,056 I'm sorry. 539 00:29:03,226 --> 00:29:04,625 Sure. 540 00:29:16,976 --> 00:29:18,006 Yes. 541 00:29:18,476 --> 00:29:20,445 I'm leaving now. 542 00:29:20,445 --> 00:29:23,476 I have some data on Mr. Oh Geum Bok in the office. 543 00:29:23,915 --> 00:29:26,685 I'll need it, so make sure to bring it. 544 00:29:26,685 --> 00:29:27,756 Okay. 545 00:29:29,256 --> 00:29:31,425 Gosh, it happens whenever I'm busy. 546 00:29:36,449 --> 00:29:41,449 [VIU Ver] E22 My Husband, Mr. Oh! "Marriage Is Where You Approve the Place of Your Lover" -♥ Ruo Xi ♥- 547 00:29:46,635 --> 00:29:48,006 Aren't you asking what I'm doing here? 548 00:29:48,006 --> 00:29:50,506 - I know why you're here. - What? 549 00:29:50,506 --> 00:29:52,945 My house is in a mountain. No one will find it... 550 00:29:52,945 --> 00:29:55,046 even after the show is aired. 551 00:29:55,046 --> 00:29:58,346 I worked so hard to hide it editing the documentary. 552 00:29:59,516 --> 00:30:03,316 And the documentary wouldn't show anything about... 553 00:30:03,316 --> 00:30:05,455 Oh Jak Doo, the herb gatherer. 554 00:30:05,726 --> 00:30:06,855 Why not? 555 00:30:06,855 --> 00:30:08,056 Because he's my man. 556 00:30:08,596 --> 00:30:10,026 I don't want people to see it. 557 00:30:11,766 --> 00:30:14,596 Once you go back to Oh Jak Doo after the show, 558 00:30:14,596 --> 00:30:16,736 everything will be the same. 559 00:30:26,645 --> 00:30:27,945 Don't... 560 00:30:28,776 --> 00:30:29,976 watch the documentary. 561 00:30:31,246 --> 00:30:32,316 Okay. 562 00:30:33,746 --> 00:30:34,756 Right. 563 00:30:36,086 --> 00:30:38,685 Do you want to do something with me when the show start? 564 00:30:38,685 --> 00:30:40,586 Will you stay with me? 565 00:30:40,955 --> 00:30:41,996 Yes. 566 00:30:42,425 --> 00:30:44,155 Then come home... 567 00:30:44,526 --> 00:30:46,566 after work. 568 00:30:46,566 --> 00:30:48,096 I knew it. 569 00:30:48,096 --> 00:30:52,066 You hillbilly doesn't know where to go in Seoul. 570 00:30:54,536 --> 00:30:55,576 Let's go. 571 00:31:00,546 --> 00:31:03,715 Hello, guys. It's been so long. 572 00:31:03,715 --> 00:31:05,645 Look who's here. 573 00:31:05,645 --> 00:31:08,516 You're back as the director of a genuine documentary film. 574 00:31:08,516 --> 00:31:09,615 Congratulations. 575 00:31:10,056 --> 00:31:11,355 - Congratulations. - Thanks. 576 00:31:11,355 --> 00:31:13,125 We'll support and cheer for you today. 577 00:31:13,125 --> 00:31:16,556 Thank you. I'll appreciate your help. 578 00:31:18,526 --> 00:31:20,165 Did you choose the wood panels... 579 00:31:20,796 --> 00:31:22,865 after checking the sounds of them? 580 00:31:23,296 --> 00:31:24,905 When you and Seung Joo were in your hometown, 581 00:31:24,905 --> 00:31:26,736 it was a mess with Eun Jo and all the reporters. 582 00:31:26,736 --> 00:31:28,076 And even elder musicians. 583 00:31:28,076 --> 00:31:30,405 Everything was bothersome, so I stuck in here... 584 00:31:30,405 --> 00:31:32,576 and spent the whole time knocking on the wood panels. 585 00:31:32,576 --> 00:31:35,576 Look. I can't spread out my fingers. It looks like I'm saying okay. 586 00:31:35,576 --> 00:31:37,215 Look. I'm serious. 587 00:31:40,145 --> 00:31:41,286 They're stretched right away. 588 00:31:41,286 --> 00:31:43,486 We should get some rest on a day like this. 589 00:31:43,955 --> 00:31:47,556 The documentary is being aired today. I have a lot to do. 590 00:31:47,556 --> 00:31:49,996 All right. You'll learn how to hold the sound today. 591 00:31:49,996 --> 00:31:52,326 Where? I can't hold the sound when I can't see one. 592 00:31:52,326 --> 00:31:54,336 You should find out the sound that wood has. 593 00:31:54,336 --> 00:31:56,736 That's the most important work for instrument makers. 594 00:31:57,236 --> 00:31:58,266 Watch carefully. 595 00:32:00,506 --> 00:32:01,976 To hold the sound, 596 00:32:06,405 --> 00:32:08,046 you should keep listening to the sound. 597 00:32:08,046 --> 00:32:09,776 If the sound unclear, 598 00:32:13,915 --> 00:32:15,486 you should chip the wood. 599 00:32:16,056 --> 00:32:19,355 If you fail to control the depth and chip it too deep, 600 00:32:19,355 --> 00:32:21,925 the sound will lose its power. 601 00:32:21,925 --> 00:32:22,955 Stop. 602 00:32:24,266 --> 00:32:26,096 This is killing me. 603 00:32:26,665 --> 00:32:28,336 You're talking so much... 604 00:32:28,336 --> 00:32:31,165 that it feels like I have a recorder in my ear. 605 00:32:35,705 --> 00:32:39,605 To make one Gayageum, you should touch it like 2,000 times. 606 00:32:39,905 --> 00:32:40,915 That must be expected. 607 00:32:40,915 --> 00:32:44,286 You could just tell me which sound is good. 608 00:32:44,286 --> 00:32:46,586 That would've been easier for me. 609 00:32:46,586 --> 00:32:47,955 Each instrument maker has... 610 00:32:48,316 --> 00:32:50,016 their favorite sound. 611 00:32:51,125 --> 00:32:54,526 Some people like one with a silent echo. 612 00:32:54,526 --> 00:32:57,395 And some people like the clashing sound of it. 613 00:32:57,395 --> 00:33:01,336 Depending on the instrument maker, paulownia tree... 614 00:33:01,336 --> 00:33:03,695 can turn into various kinds of Gayageum. 615 00:33:03,996 --> 00:33:06,935 Just like a relationship between people, 616 00:33:06,935 --> 00:33:10,635 the wood can be good Gayageum when it meets the right instrument maker. 617 00:33:10,635 --> 00:33:12,976 You're doing this because you'll go to your hometown with her, right? 618 00:33:14,875 --> 00:33:16,875 Now that the documentary is over, 619 00:33:17,375 --> 00:33:20,115 you'll finish your lessons as soon as possible... 620 00:33:20,115 --> 00:33:21,855 and go back to your hometown. Is that right? 621 00:33:21,855 --> 00:33:23,155 Once the show is over, 622 00:33:23,455 --> 00:33:25,885 I'll go back after teaching you really hard for two weeks. 623 00:33:27,726 --> 00:33:29,496 I'll come back and check you once in every month... 624 00:33:29,496 --> 00:33:31,365 to see if follow my instructions properly. 625 00:33:31,965 --> 00:33:33,165 I'm so jealous. 626 00:33:34,566 --> 00:33:36,066 Seung Joo really wanted to be... 627 00:33:36,695 --> 00:33:39,105 a director of a genuine documentary film. 628 00:33:39,105 --> 00:33:40,736 Now she almost became one. 629 00:33:40,836 --> 00:33:42,175 But she's giving everything up... 630 00:33:42,175 --> 00:33:43,705 to live in the mountain with you. 631 00:33:44,276 --> 00:33:45,645 She doesn't have any other reason... 632 00:33:45,645 --> 00:33:47,276 but you. You are the only reason. 633 00:33:48,816 --> 00:33:50,076 Are you not going to do it? 634 00:33:50,115 --> 00:33:51,516 And she's not even married to you. 635 00:33:52,316 --> 00:33:53,915 Do you guys not talk about that? 636 00:33:54,256 --> 00:33:57,115 Living together is like getting married to us. 637 00:33:57,286 --> 00:33:58,486 What if you guys change? 638 00:33:58,826 --> 00:33:59,925 Does that mean... 639 00:34:00,256 --> 00:34:02,056 you want to get married because of you're afraid of... 640 00:34:02,726 --> 00:34:04,326 the change? 641 00:34:04,465 --> 00:34:06,195 That can be one of the reasons. 642 00:34:06,465 --> 00:34:09,135 I mean, you can make it public... 643 00:34:09,135 --> 00:34:11,065 so that you are more responsible for each other. Don't you think so? 644 00:34:11,135 --> 00:34:12,206 Maybe that's why... 645 00:34:12,565 --> 00:34:15,005 we haven't talked about it at all. 646 00:34:15,206 --> 00:34:17,175 That's not what we need. 647 00:34:18,005 --> 00:34:20,275 The more I talk about it, the more I get hurt. 648 00:34:22,775 --> 00:34:25,085 I don't need to learn how to play your gayageum. 649 00:34:25,615 --> 00:34:27,146 You don't have to care about me. 650 00:34:28,255 --> 00:34:30,215 You can go whenever you want. 651 00:34:35,025 --> 00:34:37,096 Aren't you going to stamp my grandfather's name... 652 00:34:39,525 --> 00:34:41,865 on gayageums that you make? 653 00:34:43,065 --> 00:34:44,135 No? 654 00:34:45,266 --> 00:34:46,806 Well, yes, as you promised. 655 00:34:48,735 --> 00:34:49,806 Then, 656 00:34:50,275 --> 00:34:51,405 at least you have to know... 657 00:34:51,545 --> 00:34:53,576 how my granfather's gayageums... 658 00:34:54,215 --> 00:34:55,516 are made. 659 00:34:56,246 --> 00:34:57,275 Don't you agree? 660 00:34:59,885 --> 00:35:01,456 It's in. 661 00:35:03,755 --> 00:35:06,085 The title goes in. 662 00:35:06,655 --> 00:35:08,856 (Seeking for Breath of the Master) 663 00:35:08,896 --> 00:35:11,326 Zooming out, the narration starts. 664 00:35:12,465 --> 00:35:14,965 Made only by hand, 665 00:35:15,365 --> 00:35:17,135 its sound is also only coming from hand, using fingernails and skins. 666 00:35:17,135 --> 00:35:18,965 It's gayageum. 667 00:35:22,206 --> 00:35:24,505 BGM out, narration in. 668 00:35:24,945 --> 00:35:26,775 Through hundreds of years, 669 00:35:26,775 --> 00:35:27,775 Cut! 670 00:35:28,146 --> 00:35:29,445 Why? It looks nice to me. 671 00:35:29,445 --> 00:35:31,286 Let's give more contrast to it. 672 00:35:31,545 --> 00:35:34,615 More, more, more, and stop! 673 00:35:34,755 --> 00:35:35,815 That's good. 674 00:35:35,985 --> 00:35:37,686 I can feel the passing of time. 675 00:35:37,686 --> 00:35:39,485 It's great. 676 00:35:40,085 --> 00:35:41,896 Oh Hyuk is so handsome too. 677 00:35:41,896 --> 00:35:43,655 Please don't say... 678 00:35:43,655 --> 00:35:46,365 anything personal like that to the cast. 679 00:35:46,365 --> 00:35:49,065 That's even more strange. I'm saying it because I mean it. 680 00:35:50,135 --> 00:35:51,206 Start. 681 00:35:53,905 --> 00:35:54,976 Seung Joo! 682 00:35:56,876 --> 00:35:59,505 Seung Joo! This is for you. 683 00:36:01,416 --> 00:36:03,876 Of course, you are the only one... 684 00:36:03,876 --> 00:36:05,445 who's taking care of me. 685 00:36:05,715 --> 00:36:06,846 Chan Hee, you should... 686 00:36:06,846 --> 00:36:08,585 forever be Seung Joo's assistant director. 687 00:36:08,715 --> 00:36:10,315 Why do you always follow her? 688 00:36:10,456 --> 00:36:12,155 It's the day Seung Joo begins her career... 689 00:36:12,155 --> 00:36:14,755 as a genuine documentary director. So it's a special day. 690 00:36:15,396 --> 00:36:17,195 I know. It is such a special day. 691 00:36:17,195 --> 00:36:19,795 That's why I don't understand you are here. 692 00:36:21,065 --> 00:36:22,536 - What? - Gyeong Sook. 693 00:36:22,735 --> 00:36:23,965 What are you doing? 694 00:36:24,135 --> 00:36:26,005 I need to have a word with you. 695 00:36:28,806 --> 00:36:30,175 It's almost done! 696 00:36:30,175 --> 00:36:31,545 Let's take a break for 10 minutes. 697 00:36:31,746 --> 00:36:32,976 - Great! - Cool. 698 00:36:33,175 --> 00:36:35,045 - Right... - Yes! 699 00:36:35,146 --> 00:36:36,945 - That's good. - Great. 700 00:36:42,456 --> 00:36:45,126 Hand over the completed version of the documentary. 701 00:36:45,385 --> 00:36:46,985 If it airs properly, 702 00:36:47,126 --> 00:36:49,525 the return on the budget will be sent. That's not good for me. 703 00:36:50,056 --> 00:36:51,295 Just gain some time for me. 704 00:36:52,126 --> 00:36:53,195 Do you understand... 705 00:36:53,766 --> 00:36:55,065 what I'm saying now? 706 00:37:20,686 --> 00:37:21,925 Hong In Pyo! 707 00:37:23,155 --> 00:37:24,525 What did you say? 708 00:37:29,266 --> 00:37:30,666 I can't be respectful to... 709 00:37:30,666 --> 00:37:32,465 someone like you. 710 00:37:34,476 --> 00:37:35,706 You know everything, don't you? 711 00:37:35,876 --> 00:37:38,405 Yes, I'm the one who stopped the broadcasting. 712 00:37:38,405 --> 00:37:39,505 What about it? 713 00:37:39,945 --> 00:37:42,016 I'm almost kicked out from this industry... 714 00:37:42,016 --> 00:37:44,016 because of you. This is where I've put all my effort into. 715 00:37:44,815 --> 00:37:47,215 Oh, that's sad. But your plan is failed. 716 00:37:47,916 --> 00:37:49,056 What? 717 00:37:49,155 --> 00:37:50,655 It'll air at 9pm. 718 00:37:50,655 --> 00:37:52,385 It starts in 10 minutes. 719 00:37:53,956 --> 00:37:55,425 Not everyone in the world is... 720 00:37:55,496 --> 00:37:57,626 a trash like you. 721 00:38:01,266 --> 00:38:03,795 Seung Joo, think reasonably. 722 00:38:03,795 --> 00:38:05,606 - Stop it. - Seriously. 723 00:38:05,606 --> 00:38:07,536 Han Seung Joo, we have to talk. 724 00:38:08,106 --> 00:38:10,005 Looks like the footage of you and Oh Hyuk was also... 725 00:38:10,005 --> 00:38:11,606 handed over by Chan Hee. 726 00:38:11,606 --> 00:38:13,246 Stop talking nonsense. 727 00:38:13,275 --> 00:38:15,675 The only person who touched your camera on that day is him. 728 00:38:15,715 --> 00:38:17,585 Isn't it weird that he moved your equipment for you on that day... 729 00:38:17,585 --> 00:38:19,445 when nobody asked him? 730 00:38:19,445 --> 00:38:21,215 Gyeong Sook, Chan Hee is... 731 00:38:21,215 --> 00:38:23,155 the nicest person I've met in my life. 732 00:38:23,155 --> 00:38:25,755 He is not someone you know anymore! 733 00:38:25,786 --> 00:38:28,295 Right, if Chan Hee really did that, 734 00:38:28,295 --> 00:38:30,556 I'm sure there's a reason why he did that. 735 00:38:32,465 --> 00:38:34,565 What are you doing here? 736 00:38:38,206 --> 00:38:39,306 Seung Joo... 737 00:38:44,036 --> 00:38:45,106 Why are you like this? 738 00:38:46,606 --> 00:38:47,646 Are you feeling sick? 739 00:38:49,545 --> 00:38:50,646 I'm sorry. 740 00:38:55,815 --> 00:38:57,056 What a moron! 741 00:38:57,925 --> 00:38:58,985 Apologize. 742 00:38:59,385 --> 00:39:00,385 About what? 743 00:39:00,425 --> 00:39:01,925 Do you know what that means? 744 00:39:02,356 --> 00:39:04,295 That contains a person's life... 745 00:39:04,295 --> 00:39:05,666 and hurtful stories. 746 00:39:06,226 --> 00:39:09,036 Apologize for trying to mess up with my documentary. 747 00:39:09,166 --> 00:39:11,465 Don't make me angry anymore. It's your loss. 748 00:39:11,936 --> 00:39:14,806 Do you think I'll just watch you being like this to me? 749 00:39:15,076 --> 00:39:16,275 Han Seung Joo! 750 00:39:19,346 --> 00:39:20,445 Excuse me. 751 00:39:26,885 --> 00:39:28,516 Did you not leave yet? 752 00:39:31,826 --> 00:39:33,025 I'll see you again. 753 00:39:38,525 --> 00:39:39,925 Why are you here alone? Where's Oh Hyuk? 754 00:39:41,135 --> 00:39:43,036 I had to check something with Mr. Hong. 755 00:39:43,396 --> 00:39:46,135 I was just dropping by after completing the file. I'm going back. 756 00:39:46,135 --> 00:39:48,076 Oh Hyuk is going to be here soon. 757 00:39:48,335 --> 00:39:49,536 Why don't you leave after seeing him? 758 00:39:49,675 --> 00:39:51,675 Is he coming here? 759 00:39:53,405 --> 00:39:54,576 They are here... 760 00:39:54,715 --> 00:39:56,476 to meet Oh Hyuk. 761 00:39:57,786 --> 00:40:01,016 She's the director of the documentary of Oh Hyuk. 762 00:40:01,016 --> 00:40:02,416 She wants to say hello to you all. 763 00:40:03,416 --> 00:40:04,686 Hello. 764 00:40:04,786 --> 00:40:07,556 Hi, Director Han, I'm really looking forward to it. 765 00:40:07,695 --> 00:40:09,096 I'm excited to watch it. 766 00:40:09,396 --> 00:40:10,596 Nice to meet you. 767 00:40:10,795 --> 00:40:11,896 Thank you. 768 00:40:14,025 --> 00:40:15,635 It's almost the time. Let's go. 769 00:40:15,635 --> 00:40:18,206 Oh, I have to call somewhere first. 770 00:40:18,905 --> 00:40:21,106 I see. Please follow me. 771 00:40:32,115 --> 00:40:33,485 (Guardian) 772 00:40:41,155 --> 00:40:43,525 (Han Seung Joo) 773 00:40:56,976 --> 00:40:58,206 The hidden master of gayageum... 774 00:40:58,246 --> 00:40:59,476 It's started! 775 00:40:59,545 --> 00:41:01,076 - comes out to the world. - Nice. 776 00:41:01,246 --> 00:41:02,715 Seung Joo never even... 777 00:41:02,775 --> 00:41:04,615 told me about it. 778 00:41:04,885 --> 00:41:08,416 I wouldn't have been able to watch this without Jeong Mi. 779 00:41:08,585 --> 00:41:10,655 Maybe that's why... 780 00:41:11,126 --> 00:41:14,056 gayageum sounds like human's voice the most. 781 00:41:14,056 --> 00:41:15,755 Goodness. 782 00:41:16,425 --> 00:41:17,565 Oh Hyuk! 783 00:41:18,166 --> 00:41:21,266 That's such an artist's name! 784 00:41:21,266 --> 00:41:22,635 If there are three professionals, 785 00:41:22,635 --> 00:41:24,606 a doctor, a judge, and a lawyer, in your family, 786 00:41:24,635 --> 00:41:25,865 I heard your life gets easier. 787 00:41:26,206 --> 00:41:28,405 What's good about having a gayageum master? 788 00:41:28,536 --> 00:41:30,005 Well, we have a professional too. 789 00:41:30,675 --> 00:41:31,806 It's your husband. 790 00:41:32,246 --> 00:41:33,846 - He's specialized in fraud. - Yong Min! 791 00:41:36,315 --> 00:41:39,016 Oh Hyuk doesn't have anything to do with your family. 792 00:41:39,085 --> 00:41:41,755 It matters because he's with Seung Joo, doesn't it? 793 00:41:41,815 --> 00:41:43,085 Oh, that's right. 794 00:41:44,856 --> 00:41:46,856 Seung Joo said no. 795 00:41:46,956 --> 00:41:49,956 And he suits someone staying home and assist him. 796 00:41:50,155 --> 00:41:51,525 He wouldn't get along with Seung Joo. 797 00:41:51,766 --> 00:41:53,295 She can do that. 798 00:41:53,465 --> 00:41:55,596 A gayageum is about several thousand dollars' worth. 799 00:41:55,596 --> 00:41:57,135 So she definitely can. 800 00:41:57,565 --> 00:41:59,835 Most importantly, they are not married. 801 00:42:00,135 --> 00:42:02,835 Stop dreaming. 802 00:42:02,835 --> 00:42:04,505 Seung Joo wants her career. 803 00:42:04,505 --> 00:42:06,806 She can't live in a countryside like that. 804 00:42:06,806 --> 00:42:07,945 Why? 805 00:42:08,146 --> 00:42:10,675 He can just move into Seung Joo's place like last time. 806 00:42:10,916 --> 00:42:12,846 Are you still talking like that after watching that? 807 00:42:14,686 --> 00:42:15,885 Oh Hyuk... 808 00:42:16,155 --> 00:42:18,056 cannot live in Seoul. 809 00:42:18,056 --> 00:42:20,626 It might be the passing of time. 810 00:42:23,155 --> 00:42:24,626 Jak Doo has... 811 00:42:24,795 --> 00:42:26,726 always been with gayageum... 812 00:42:26,726 --> 00:42:28,536 since he was really little, you know. 813 00:42:28,695 --> 00:42:31,306 By the way, he was here alone... 814 00:42:31,306 --> 00:42:34,376 for 15 years! With no one! 815 00:42:34,376 --> 00:42:36,675 He must have felt melted... 816 00:42:36,775 --> 00:42:39,376 when he fell in love with Seung Joo. 817 00:42:39,545 --> 00:42:41,646 To Jak Doo, 818 00:42:41,646 --> 00:42:43,016 Seung Joo is... 819 00:42:43,016 --> 00:42:45,916 not just a woman. 820 00:42:45,916 --> 00:42:49,186 She was... what was that? Oh, the soul mate. 821 00:42:49,186 --> 00:42:51,326 - I'm sure that's what she is. - I agree. 822 00:42:51,425 --> 00:42:52,726 By the way, 823 00:42:52,956 --> 00:42:56,755 Why wouldn't he feel that way? 824 00:42:58,096 --> 00:43:00,425 He was living in the mountain... 825 00:43:00,465 --> 00:43:02,096 all alone... 826 00:43:02,735 --> 00:43:04,505 because of feeling guilty for his grandfather. 827 00:43:04,766 --> 00:43:06,365 I can't believe... 828 00:43:06,365 --> 00:43:08,175 we made him split firewood. 829 00:43:08,235 --> 00:43:10,436 Who knew he was making... 830 00:43:10,436 --> 00:43:13,646 precious gayageums with his hands? 831 00:43:13,675 --> 00:43:16,775 I feel so sorry for what we asked him to do. 832 00:43:16,815 --> 00:43:19,315 From now on, even though Jak Doo says he will, 833 00:43:19,416 --> 00:43:21,255 we will... 834 00:43:21,255 --> 00:43:22,315 split firewood in winter. 835 00:43:22,856 --> 00:43:25,255 Of course we should do that. 836 00:43:25,585 --> 00:43:28,795 By the way, now that he appeared on TV... 837 00:43:28,795 --> 00:43:30,596 and became famous, 838 00:43:30,596 --> 00:43:32,996 I wonder whether he would come back and live here. 839 00:43:32,996 --> 00:43:35,635 Don't say such a thing. 840 00:43:35,865 --> 00:43:38,806 People who make a gayageum have sensitive ears, 841 00:43:38,905 --> 00:43:42,005 and they get sick if they live in a lousy city. 842 00:43:42,476 --> 00:43:45,275 By the way, they say his name is Oh Hyuk. 843 00:43:45,275 --> 00:43:47,045 Why do you keep calling him Jak Doo? 844 00:43:47,206 --> 00:43:48,945 It's because he has two names. 845 00:43:48,945 --> 00:43:51,585 - Which one is his real name? - What? 846 00:43:53,985 --> 00:43:55,956 He's the same person, 847 00:43:56,255 --> 00:43:58,786 so both names are real. 848 00:44:00,186 --> 00:44:02,795 That's true. 849 00:44:04,465 --> 00:44:07,396 The day I hurt his feelings the most... 850 00:44:08,266 --> 00:44:11,606 on that day, my grandfather passed away. 851 00:44:11,965 --> 00:44:14,505 Hyuk! Hyuk! 852 00:44:14,505 --> 00:44:17,036 On that day, my grandfather followed me calling my name. 853 00:44:17,036 --> 00:44:19,275 At that moment, 854 00:44:19,275 --> 00:44:21,516 I blamed him for being stuck somewhere nobody knows... 855 00:44:21,846 --> 00:44:23,846 and suffer from what he wanted me to do because of his stubbornness. 856 00:44:24,485 --> 00:44:26,286 so I ignored him. 857 00:44:33,786 --> 00:44:36,596 I knew it could be dangerous for grandpa, but I looked away. 858 00:44:38,025 --> 00:44:39,726 I didn't want to be caught by grandpa. 859 00:44:39,726 --> 00:44:42,096 I thought then I would never be able to leave this place. 860 00:44:58,115 --> 00:45:00,916 However, on that day, grandpa... 861 00:45:01,215 --> 00:45:03,485 was not going to hold me, but he was going to let me go. 862 00:45:04,226 --> 00:45:06,085 He was going to let me go. 863 00:45:06,585 --> 00:45:09,996 He had my favorite red bean jelly in his hands, and was letting me go. 864 00:45:11,396 --> 00:45:13,496 That's why he called me. 865 00:45:20,465 --> 00:45:22,405 So that's how he passed away. 866 00:45:24,846 --> 00:45:28,175 He was the most precious person in my life. 867 00:45:30,916 --> 00:45:32,646 Because of me, like that... 868 00:45:33,846 --> 00:45:36,016 Due to the feeling of guilt for his grandfather, 869 00:45:36,255 --> 00:45:38,655 he kept living completely disconnected to the world. 870 00:45:38,956 --> 00:45:41,056 Those 15 years of him... 871 00:45:42,025 --> 00:45:44,826 might have not been a time of pain, 872 00:45:45,166 --> 00:45:48,335 but a time of the sound piling up. 873 00:46:00,306 --> 00:46:01,615 Thank you. 874 00:46:05,416 --> 00:46:06,985 Excuse me. 875 00:46:11,025 --> 00:46:12,985 Hello, Mr. Kim. How was it? 876 00:46:14,085 --> 00:46:15,295 Did they like it? 877 00:46:20,166 --> 00:46:23,295 No, Mr. Oh is not feeling well today, 878 00:46:23,436 --> 00:46:24,565 so he couldn't come here. 879 00:46:25,135 --> 00:46:27,606 Please write a good article. Bye. 880 00:46:27,905 --> 00:46:31,505 Now, please go to the banquet hall. We have refreshment ready. 881 00:46:31,545 --> 00:46:33,175 Seung Joo, let's go. 882 00:46:33,945 --> 00:46:35,615 Ma'am, what do you think? 883 00:46:37,146 --> 00:46:38,786 Thank you. Yes. 884 00:46:52,766 --> 00:46:54,126 Taxi! 885 00:46:56,965 --> 00:46:59,635 Even though It's so hard 886 00:47:01,106 --> 00:47:05,106 To endure 887 00:47:05,646 --> 00:47:08,146 As you keep on living 888 00:47:08,945 --> 00:47:10,746 Someday 889 00:47:11,516 --> 00:47:13,385 A good day 890 00:47:13,416 --> 00:47:16,916 Will come back 891 00:47:21,025 --> 00:47:23,396 You were going to be with me today. 892 00:47:23,956 --> 00:47:26,326 Why haven't you called me? 893 00:47:27,596 --> 00:47:29,565 It's the day the documentary is on. 894 00:47:30,096 --> 00:47:31,635 I thought you would be busy. 895 00:47:32,135 --> 00:47:35,905 As you didn't contact me, 896 00:47:36,735 --> 00:47:38,775 I thought you were coming to Cheongwoldang. 897 00:47:39,206 --> 00:47:40,806 So I was waiting for you there. 898 00:47:42,916 --> 00:47:45,646 If I said I won't go, Bong Sik would have kept his eye on me... 899 00:47:45,646 --> 00:47:48,085 from this morning, so I said I will go. 900 00:47:48,916 --> 00:47:50,786 Maybe I shouldn't have said so. 901 00:47:59,465 --> 00:48:00,666 What did I tell you? 902 00:48:01,295 --> 00:48:03,565 Didn't I tell you that I'll come back or not? 903 00:48:03,695 --> 00:48:04,905 You told me you will. 904 00:48:07,536 --> 00:48:09,675 When I come back as Oh Jak Doo, 905 00:48:10,005 --> 00:48:12,306 there was one thing that I wanted to do the most. 906 00:48:13,146 --> 00:48:14,315 Do you know what it is? 907 00:48:46,306 --> 00:48:49,215 When are we going to your hometown? 908 00:48:50,445 --> 00:48:52,485 My pupil, his fingers are all thumbs. 909 00:48:52,485 --> 00:48:55,315 I think I should teach him about two more weeks. 910 00:48:55,786 --> 00:48:58,655 This time, I would go there completely prepared. 911 00:48:58,826 --> 00:49:00,826 Let's buy things we need, 912 00:49:00,856 --> 00:49:03,556 and do everything we want to do together in Seoul, 913 00:49:03,556 --> 00:49:05,925 and then let's go. 914 00:49:09,795 --> 00:49:13,306 There's one thing I want to bring from this house. 915 00:49:15,275 --> 00:49:16,306 What is it? 916 00:49:18,275 --> 00:49:19,775 This rice cooker. 917 00:49:20,376 --> 00:49:22,675 - You can't do that. - Why? 918 00:49:22,815 --> 00:49:25,246 Please cook rice in an iron pot for me. 919 00:49:27,856 --> 00:49:30,155 There's one thing I'd like to do... 920 00:49:30,155 --> 00:49:32,286 with Jak Doo in Seoul. 921 00:49:32,485 --> 00:49:33,556 What's that? 922 00:49:33,556 --> 00:49:35,956 When Jak Doo ran away to his hometown... 923 00:49:35,956 --> 00:49:38,266 without even telling me, 924 00:49:38,596 --> 00:49:40,266 he had promised me to watch a movie with me. 925 00:49:42,496 --> 00:49:45,405 Can you imagine how long I have waited... 926 00:49:45,405 --> 00:49:47,036 for you by myself? 927 00:49:47,706 --> 00:49:49,505 Then, before we leave, 928 00:49:49,675 --> 00:49:52,175 let's watch a lot of movies together, okay? 929 00:49:52,246 --> 00:49:54,476 You won't make me wait for you again this time, will you? 930 00:49:54,476 --> 00:49:57,275 No, no, no. Never. 931 00:49:58,686 --> 00:50:00,385 Living with Bong Sik made me like this. 932 00:50:22,635 --> 00:50:24,246 (47 missed calls) 933 00:50:39,025 --> 00:50:41,425 Gosh, I have a headache. Well, 934 00:50:43,096 --> 00:50:45,195 what am I to you? 935 00:50:45,596 --> 00:50:47,096 You're my friend and my pupil. 936 00:50:47,096 --> 00:50:48,865 - Am I not a stalker? - What's that? 937 00:50:48,896 --> 00:50:51,365 Someone who calls you 47 times when you're not getting it. 938 00:50:51,706 --> 00:50:53,306 Why didn't you get my calls? 939 00:50:53,335 --> 00:50:55,936 I don't even look at my phone when I'm with Seung Joo. 940 00:50:56,775 --> 00:50:58,945 You're not doing her good in that way. 941 00:50:58,976 --> 00:51:01,715 Realistically, if you care for Seung Joo, 942 00:51:01,775 --> 00:51:03,445 you should marry her. 943 00:51:05,385 --> 00:51:08,885 Do you know why I called you 47 times? 944 00:51:08,956 --> 00:51:11,286 At the party after the documentary was aired, 945 00:51:11,385 --> 00:51:13,286 female seniors and young female performers... 946 00:51:13,326 --> 00:51:16,226 in Korean classical music wanted to meet Oh Hyuk. 947 00:51:16,596 --> 00:51:20,425 They tormented me to call Oh Hyuk. It's the evidence of that pain. 948 00:51:22,065 --> 00:51:23,865 What does it have to do with marriage? 949 00:51:23,865 --> 00:51:26,565 After all, I couldn't resist as they kept afflicting me, 950 00:51:26,766 --> 00:51:28,976 and made an appointment that you would have a meal together. 951 00:51:31,175 --> 00:51:33,206 If Seung Joo finds out about this, 952 00:51:33,275 --> 00:51:34,646 wouldn't she feel upset? 953 00:51:34,815 --> 00:51:36,576 Wouldn't she feel anxious? 954 00:51:39,346 --> 00:51:42,985 I know better about how my woman feels, so don't worry. 955 00:51:42,985 --> 00:51:44,585 Are just the two of you living in this world? 956 00:51:44,726 --> 00:51:46,356 The relationship that only two of you know is not enough. 957 00:51:46,385 --> 00:51:48,626 You should make it clear so that other people won't get confused. 958 00:51:48,695 --> 00:51:50,695 Then a victim like me...Never mind. 959 00:51:51,726 --> 00:51:53,826 Anyway, you should go to the meeting today. 960 00:51:54,126 --> 00:51:56,096 Famous seniors are coming too. 961 00:51:56,096 --> 00:51:58,036 - I'm not going. - What? 962 00:51:58,405 --> 00:51:59,936 Not only the meeting today, 963 00:52:00,235 --> 00:52:02,936 but being called to here and there. 964 00:52:03,476 --> 00:52:04,746 I'm not going there. 965 00:52:17,315 --> 00:52:19,356 I have an appointment. 966 00:52:19,385 --> 00:52:21,525 I'll come back and check, so carve the bottom... 967 00:52:21,556 --> 00:52:23,925 of the sounding board round and good, okay? 968 00:52:26,996 --> 00:52:29,096 To make two of you go to your hometown as soon as possible, 969 00:52:29,166 --> 00:52:31,865 shall I stop eating and sleeping... 970 00:52:32,106 --> 00:52:35,405 and make a gayageum? 971 00:52:37,005 --> 00:52:39,005 - A broadcasting station? - Yes. 972 00:52:39,476 --> 00:52:42,016 To the person who gave me an opportunity, I should say thanks. 973 00:52:42,016 --> 00:52:43,675 I should say thanks to those who gave me an opportunity. 974 00:52:43,775 --> 00:52:46,545 Then can't we watch a movie today? 975 00:52:46,686 --> 00:52:50,815 It won't take 30 minutes to go around the offices to say thanks. 976 00:52:51,356 --> 00:52:53,556 You know the place we're meeting for lunch? 977 00:52:53,585 --> 00:52:55,655 - Yes. - It's here. 978 00:52:55,856 --> 00:52:57,425 - Bye. - Okay. 979 00:53:04,166 --> 00:53:05,536 The director of the headquarters? 980 00:53:05,565 --> 00:53:07,706 I haven't met someone in such a high position. 981 00:53:07,706 --> 00:53:10,005 I know. I have no idea how he found out about you. 982 00:53:10,036 --> 00:53:13,646 He called me right after he saw it as I'm your acquaintance. 983 00:53:13,775 --> 00:53:15,445 He asked me to arrange a meeting with you. 984 00:53:15,545 --> 00:53:18,516 I guess he really liked your documentary yesterday. 985 00:53:19,815 --> 00:53:21,916 - This way, please. - Okay. 986 00:53:21,916 --> 00:53:24,626 - Let's go in together. - It'll be fine. 987 00:53:24,956 --> 00:53:25,956 Hello. 988 00:53:26,925 --> 00:53:28,025 Nice to meet you. 989 00:53:32,166 --> 00:53:33,565 Hello. 990 00:53:33,565 --> 00:53:35,496 I don't have a business card yet. 991 00:53:35,496 --> 00:53:37,806 Not many directors have business cards. 992 00:53:38,606 --> 00:53:40,335 - Have a seat. - All right. 993 00:53:45,445 --> 00:53:46,505 Sorry? 994 00:53:46,706 --> 00:53:49,615 I've been pushing this to select people I need. 995 00:53:50,215 --> 00:53:53,186 You can think of it as a special employment. 996 00:53:53,815 --> 00:53:55,585 When I first came here, 997 00:53:55,585 --> 00:53:57,786 I felt that the people here are inactive and lacking passion. 998 00:53:58,385 --> 00:54:01,425 People like you should work here to encourage others... 999 00:54:01,425 --> 00:54:03,826 and make them nervous... 1000 00:54:03,826 --> 00:54:05,425 for this company to survive. 1001 00:54:05,896 --> 00:54:07,096 There are a lot of problems here. 1002 00:54:07,425 --> 00:54:10,496 I've checked your talents already by watching your documentary... 1003 00:54:10,496 --> 00:54:11,766 that aired yesterday. 1004 00:54:12,365 --> 00:54:13,365 What do you think? 1005 00:54:15,106 --> 00:54:16,905 If you can't answer right away, 1006 00:54:16,905 --> 00:54:19,106 you can think about my offer for a few days. 1007 00:54:19,945 --> 00:54:20,945 Mr. Lee, 1008 00:54:20,945 --> 00:54:24,045 how many directors do we have here? 1009 00:54:24,485 --> 00:54:26,385 We have about 20 people. 1010 00:54:27,385 --> 00:54:29,356 We should have lunch together. 1011 00:54:30,686 --> 00:54:33,255 - Excuse me? - There were a lot of problems... 1012 00:54:33,255 --> 00:54:36,096 while you were filming Oh Hyuk's documentary. 1013 00:54:36,456 --> 00:54:38,295 You can teach our directors... 1014 00:54:38,626 --> 00:54:41,865 your combat skills and breakthrough powers over lunch. 1015 00:54:41,865 --> 00:54:44,766 Sure. 1016 00:54:52,076 --> 00:54:55,175 I met Gyeong Sook and her husband at the broadcasting station. 1017 00:54:55,175 --> 00:54:58,585 He wants me to buy them a meal after my success... 1018 00:54:58,585 --> 00:54:59,885 with the documentary. What should I do? 1019 00:55:00,445 --> 00:55:02,686 We can watch the movie tomorrow. 1020 00:55:03,255 --> 00:55:04,856 Should I go over there? 1021 00:55:04,856 --> 00:55:07,186 (Guardian) 1022 00:55:10,025 --> 00:55:11,465 Yes, sir. 1023 00:55:15,766 --> 00:55:16,795 No. 1024 00:55:23,275 --> 00:55:24,306 Hello. 1025 00:55:24,405 --> 00:55:25,405 No. 1026 00:55:51,505 --> 00:55:52,835 I thought you were coming at night. 1027 00:55:53,965 --> 00:55:55,976 My pupil has such blunt fingers... 1028 00:55:55,976 --> 00:55:57,775 that I was worried to leave him alone. 1029 00:56:02,976 --> 00:56:05,885 Isn't it because your appointment with Seung Joo was cancelled? 1030 00:56:13,485 --> 00:56:16,326 What? Why are you looking at me like that? 1031 00:56:17,226 --> 00:56:18,666 I feel bad for you. 1032 00:56:21,666 --> 00:56:22,835 Gosh. 1033 00:56:25,106 --> 00:56:26,335 Next... 1034 00:56:26,335 --> 00:56:28,635 - She's a good person. - Okay. 1035 00:56:28,635 --> 00:56:31,545 They are stars who are faithful to their parents. 1036 00:56:31,545 --> 00:56:33,275 That's what... 1037 00:56:33,275 --> 00:56:35,045 What do you think is in the fridge? 1038 00:56:36,746 --> 00:56:38,485 I'm going home now. 1039 00:56:40,646 --> 00:56:42,615 But I... 1040 00:56:42,615 --> 00:56:44,016 Sir. 1041 00:56:44,485 --> 00:56:46,286 I can't do this any longer. 1042 00:56:52,025 --> 00:56:54,865 They are going to be competing each other... 1043 00:56:54,865 --> 00:56:56,135 So... 1044 00:56:59,806 --> 00:57:00,876 Hello. 1045 00:57:02,175 --> 00:57:03,206 Hello. 1046 00:57:04,275 --> 00:57:06,606 No, no. 1047 00:57:06,606 --> 00:57:10,346 - Are you okay? - Yes. 1048 00:57:11,215 --> 00:57:12,286 I'm fine. 1049 00:57:12,885 --> 00:57:13,945 Should we have dinner? 1050 00:57:18,485 --> 00:57:21,556 Suddenly, they asked for help. 1051 00:57:29,695 --> 00:57:32,235 You can see the square with buildings... 1052 00:57:32,235 --> 00:57:34,206 that have interesting designs. 1053 00:57:43,175 --> 00:57:44,246 Do you think... 1054 00:57:47,815 --> 00:57:49,255 we should get married? 1055 00:57:51,655 --> 00:57:52,755 What? 75657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.