Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,539 --> 00:00:09,740
What are you doing?
2
00:00:15,350 --> 00:00:16,649
This is Hong In Pyo.
3
00:00:16,649 --> 00:00:19,080
You are a piece of garbage. Hang up now!
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,690
What did you just say?
5
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
You are trash.
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,360
The fact you don't know that is even more horrible!
7
00:00:25,360 --> 00:00:26,360
What did you say?
8
00:01:01,889 --> 00:01:03,029
Let's go.
9
00:01:17,040 --> 00:01:18,079
(Episode 20: Marriage is like a disarmed place...)
10
00:01:18,079 --> 00:01:21,510
(where you can safely confess everything.)
11
00:01:45,969 --> 00:01:47,169
Don't do that.
12
00:02:13,829 --> 00:02:16,940
Look what they've done to please Oh Hyuk.
13
00:02:16,940 --> 00:02:18,970
They sent a lot.
14
00:02:19,839 --> 00:02:20,839
Right.
15
00:02:21,269 --> 00:02:23,540
Does seven-year-fermented Paulownia tree make a huge difference?
16
00:02:23,540 --> 00:02:24,679
Let's listen to it.
17
00:02:29,980 --> 00:02:32,619
It's just the same. I don't know what's so different about it.
18
00:02:33,450 --> 00:02:34,549
Mr. Cho!
19
00:02:34,649 --> 00:02:36,660
I'm working now.
20
00:02:37,060 --> 00:02:38,489
Please give us some space. What's going on?
21
00:02:38,489 --> 00:02:41,389
Oh Hyuk just grabbed me by the collar.
22
00:02:41,389 --> 00:02:43,459
- What? - I can't do this anymore.
23
00:02:43,459 --> 00:02:45,000
You have to leave Han Seung Joo out of this. Now.
24
00:02:45,000 --> 00:02:47,070
I don't know about the details.
25
00:02:47,070 --> 00:02:49,269
But why does Han Seung Joo have to quit because of that?
26
00:02:49,269 --> 00:02:51,669
There are always different views...
27
00:02:51,669 --> 00:02:53,510
between producer and director.
28
00:02:53,510 --> 00:02:56,940
The main cast of the documentary is supposed to be out to the world...
29
00:02:56,940 --> 00:02:59,339
because of his first love. But if Seung Joo's man is going to be...
30
00:02:59,339 --> 00:03:02,010
"Hang Seung Joo's man"? Watch out your mouth.
31
00:03:02,010 --> 00:03:04,649
It's just a matter of time for them to get caught.
32
00:03:04,649 --> 00:03:06,649
There's no evidence anyway!
33
00:03:07,350 --> 00:03:09,450
What did you do to Seung Joo?
34
00:03:09,450 --> 00:03:12,320
What did you do to make the cast to become that way to you?
35
00:03:13,359 --> 00:03:15,429
- What is this? - You'll know when you watch it.
36
00:03:19,669 --> 00:03:22,700
Hang Seung Joo is someone who does what I can't do.
37
00:03:22,700 --> 00:03:25,299
She's someone I can give up on everything I've tried to keep for.
38
00:03:25,299 --> 00:03:27,269
I love her that much.
39
00:03:31,480 --> 00:03:33,209
He didn't do that as a cast.
40
00:03:33,410 --> 00:03:36,250
He grabbed me by the collar as Han Seung Joo's man.
41
00:03:36,280 --> 00:03:37,780
Oh Hyuk,
42
00:03:37,780 --> 00:03:40,220
I told him to suppress himself so many times.
43
00:03:40,220 --> 00:03:42,450
It's the same for Jang Eun Jo's shooting scene.
44
00:03:42,790 --> 00:03:44,989
It's just a matter of time for the reporters to find out.
45
00:03:45,790 --> 00:03:47,160
Did you say it was a tape from the shooting?
46
00:03:47,859 --> 00:03:50,000
I'll find out what happened.
47
00:03:50,500 --> 00:03:52,829
Be careful that this won't be leaked.
48
00:03:53,970 --> 00:03:55,369
I have no intention to do that.
49
00:03:55,369 --> 00:03:56,700
Take care of Han Seung Joo.
50
00:03:56,899 --> 00:03:58,869
Do you want to ruin the documentary?
51
00:03:58,869 --> 00:04:00,369
If they're like this,
52
00:04:00,369 --> 00:04:01,639
something will happen anytime, anyway.
53
00:04:01,869 --> 00:04:03,310
If the documentary stops because of that,
54
00:04:03,440 --> 00:04:05,079
don't you know that everything will be Han Seung Joo's responsibility?
55
00:04:05,540 --> 00:04:08,149
Taking her out of the project before this happens is helping her.
56
00:04:08,179 --> 00:04:09,410
Think carefully.
57
00:04:09,750 --> 00:04:11,119
Mr. Hong.
58
00:04:17,619 --> 00:04:19,690
Seung Joo, why is it so hard to get in touch with you?
59
00:04:19,690 --> 00:04:20,829
Where are you right now?
60
00:04:20,929 --> 00:04:23,260
It's probably because she's hurrying to the shooting scene.
61
00:04:23,260 --> 00:04:25,700
I'm on my way there, so let me know if you want to tell her anything.
62
00:04:25,700 --> 00:04:27,899
I'm going there right now. If you see Seung Joo,
63
00:04:27,899 --> 00:04:29,769
tell her to stay right there.
64
00:04:30,670 --> 00:04:32,300
Mr. Cho. Mr. Cho?
65
00:04:33,639 --> 00:04:34,769
He hung up. Gosh.
66
00:04:38,539 --> 00:04:40,349
What time is it right now?
67
00:04:40,349 --> 00:04:42,279
Why isn't Seung Joo coming?
68
00:04:42,349 --> 00:04:44,950
She's not like this usually. Did something happen to her?
69
00:04:44,950 --> 00:04:46,849
I'm sorry.
70
00:04:48,589 --> 00:04:50,159
She's on her way now.
71
00:04:50,159 --> 00:04:51,490
Please wait for a moment.
72
00:04:51,490 --> 00:04:53,630
Please understand that.
73
00:04:55,130 --> 00:04:56,360
What happened?
74
00:04:57,459 --> 00:04:59,670
It's a personal issue.
75
00:04:59,700 --> 00:05:01,829
- That's why he's not here. - What?
76
00:05:01,899 --> 00:05:03,639
Seung Joo left with Hyuk.
77
00:05:03,639 --> 00:05:05,269
They should have arrived by now.
78
00:05:05,839 --> 00:05:07,409
He went there...
79
00:05:07,409 --> 00:05:09,440
because something happened to her, right?
80
00:05:09,539 --> 00:05:11,409
That is...
81
00:05:11,409 --> 00:05:13,709
Aren't they coming here together?
82
00:05:14,849 --> 00:05:15,909
You're right.
83
00:05:15,909 --> 00:05:17,079
Tell them to not come.
84
00:05:17,950 --> 00:05:19,519
What about the shoot?
85
00:05:19,719 --> 00:05:21,789
We won't be able to get anything even if she came here.
86
00:05:22,219 --> 00:05:23,219
Call her.
87
00:05:29,529 --> 00:05:31,659
That's why we canceled the shoot.
88
00:05:31,659 --> 00:05:33,170
You don't have to come.
89
00:05:33,570 --> 00:05:35,469
Where is Seung Joo then?
90
00:05:35,469 --> 00:05:38,139
She's not picking up my calls after that. I don't know either.
91
00:05:38,139 --> 00:05:39,240
Okay.
92
00:05:44,409 --> 00:05:46,010
It's sad. I'm about to cry.
93
00:05:47,010 --> 00:05:48,750
I'm running around like this...
94
00:05:48,750 --> 00:05:50,019
because I'm worried about Seung Joo.
95
00:05:51,149 --> 00:05:52,920
I'm sure that they're together right now.
96
00:05:54,490 --> 00:05:56,190
Where are they?
97
00:05:57,159 --> 00:05:58,920
Where did they go?
98
00:06:01,829 --> 00:06:02,899
Cho Bong Sik,
99
00:06:03,729 --> 00:06:05,630
do you work for a detective agency?
100
00:06:06,870 --> 00:06:09,430
Don't find them.
101
00:06:13,039 --> 00:06:15,469
But where did they go?
102
00:06:21,649 --> 00:06:23,779
People say bad things to directors.
103
00:06:23,779 --> 00:06:26,849
Don't do anything even if you see something that you don't like.
104
00:06:27,019 --> 00:06:28,389
I tried to do everything...
105
00:06:28,389 --> 00:06:30,219
as you told me.
106
00:06:31,519 --> 00:06:32,789
But I couldn't stand it today.
107
00:06:34,159 --> 00:06:36,729
I'm going to be mad if you tell me that you're sorry because of that.
108
00:06:37,899 --> 00:06:39,459
How could you stand that?
109
00:06:40,229 --> 00:06:41,300
That's okay.
110
00:06:41,829 --> 00:06:43,570
I'll take care of the rest.
111
00:06:45,670 --> 00:06:48,039
I'm not going to stand it anymore from now on.
112
00:06:48,139 --> 00:06:49,610
I know well...
113
00:06:49,979 --> 00:06:51,940
that it's hard for you.
114
00:06:52,079 --> 00:06:54,010
You don't have to know that.
115
00:06:56,050 --> 00:06:58,450
Since the day we met first,
116
00:06:59,620 --> 00:07:01,950
I know that you never tried...
117
00:07:02,620 --> 00:07:03,820
to change me not even once.
118
00:07:04,589 --> 00:07:07,360
I must have been embarrassing to be with on the streets.
119
00:07:07,360 --> 00:07:09,729
You also must have been frustrated because I didn't know anything.
120
00:07:11,630 --> 00:07:12,700
You...
121
00:07:13,529 --> 00:07:16,370
never once told me...
122
00:07:17,399 --> 00:07:19,099
to do this or wear that.
123
00:07:19,839 --> 00:07:22,469
I nagged you a lot...
124
00:07:22,469 --> 00:07:23,709
about how to survive...
125
00:07:23,709 --> 00:07:25,909
this tough competitive society.
126
00:07:27,380 --> 00:07:29,380
Don't stand any disadvantages.
127
00:07:29,380 --> 00:07:31,079
Ignore any injustices.
128
00:07:31,149 --> 00:07:33,550
Don't help anyone thoughtlessly...
129
00:07:33,550 --> 00:07:35,719
because even if you get lucky,
130
00:07:35,719 --> 00:07:37,459
it will end up as a mutual assault.
131
00:07:38,019 --> 00:07:40,690
Even if our feelings change, money won't.
132
00:07:40,690 --> 00:07:43,659
You need to have money to keep your love safe.
133
00:07:43,930 --> 00:07:45,630
That was just talk.
134
00:07:46,099 --> 00:07:47,599
You didn't try to change me.
135
00:07:47,599 --> 00:07:49,740
That's because I changed...
136
00:07:50,039 --> 00:07:52,099
because of the country bumpkin Oh Jak Doo.
137
00:07:54,070 --> 00:07:55,110
Let's see.
138
00:07:55,639 --> 00:07:56,639
Didn't I win...
139
00:07:57,209 --> 00:07:58,539
then?
140
00:08:00,709 --> 00:08:02,409
Isn't it enough for me to challenge the world...
141
00:08:02,709 --> 00:08:05,120
as I am?
142
00:08:05,120 --> 00:08:07,219
Some people might be hurt...
143
00:08:07,550 --> 00:08:09,089
because of us.
144
00:08:10,659 --> 00:08:11,659
We will only have to take care...
145
00:08:12,320 --> 00:08:13,860
of that then.
146
00:08:14,930 --> 00:08:16,599
I wish it was...
147
00:08:16,700 --> 00:08:17,860
that easy.
148
00:08:19,529 --> 00:08:21,430
The Han Seung Joo I know...
149
00:08:22,599 --> 00:08:23,839
won't be swayed...
150
00:08:23,839 --> 00:08:25,099
by people like Hong In Pyo.
151
00:08:27,110 --> 00:08:28,440
You know better than anyone...
152
00:08:28,510 --> 00:08:30,909
what kind of feelings I had when I went to the shooting scene.
153
00:08:31,310 --> 00:08:32,740
I'm sure that there was a reason...
154
00:08:33,479 --> 00:08:35,450
why you had to go to that jerk...
155
00:08:36,450 --> 00:08:38,019
after a single call.
156
00:08:39,450 --> 00:08:40,849
Tell me everything.
157
00:08:42,219 --> 00:08:43,619
Today is a day for that.
158
00:08:44,619 --> 00:08:47,129
We're going to show everything...
159
00:08:47,459 --> 00:08:49,329
that we were suppressing and hiding from each other...
160
00:08:49,759 --> 00:08:51,099
for each other.
161
00:08:54,270 --> 00:08:55,499
I showed you everything.
162
00:08:57,969 --> 00:08:59,040
Let's do as I tell you...
163
00:09:00,109 --> 00:09:01,640
today.
164
00:09:03,680 --> 00:09:05,140
Can't you do it for just this day?
165
00:09:08,410 --> 00:09:09,450
I can.
166
00:09:12,249 --> 00:09:13,450
I'll tell you.
167
00:09:14,150 --> 00:09:15,320
I'll tell you everything.
168
00:09:32,839 --> 00:09:33,940
Hurry up and come.
169
00:09:34,369 --> 00:09:35,469
Okay.
170
00:09:51,219 --> 00:09:52,259
Seung Joo.
171
00:09:52,660 --> 00:09:53,690
Se Mi.
172
00:09:53,759 --> 00:09:55,359
- Did you wait for a long time? - No.
173
00:09:55,690 --> 00:09:57,829
I'll come back after delivering 50 orders.
174
00:09:58,560 --> 00:10:01,200
Look at the plating. Isn't it pretty?
175
00:10:01,300 --> 00:10:03,999
I'm going to take a photo and see it whenever I want to eat it.
176
00:10:07,509 --> 00:10:09,810
Even if Jeong Mi had morning sickness,
177
00:10:09,810 --> 00:10:11,609
how could she not let other people eat?
178
00:10:11,609 --> 00:10:13,609
She says that everything smells...
179
00:10:13,609 --> 00:10:15,249
except hamburgers, pizza, and bread.
180
00:10:15,249 --> 00:10:17,420
How could morning sickness be like that?
181
00:10:17,719 --> 00:10:18,719
Is she lying?
182
00:10:18,820 --> 00:10:21,450
You can keep your house now because of Jeong Mi.
183
00:10:21,450 --> 00:10:23,119
I'll have to stand her even if she's lying.
184
00:10:23,390 --> 00:10:25,089
Yong Min controls Seung Tae...
185
00:10:25,089 --> 00:10:27,290
and your mother is being controlled by Jeong Mi.
186
00:10:27,329 --> 00:10:28,790
You should just share the joy of meeting again in that house...
187
00:10:28,790 --> 00:10:30,499
with Oh Hyuk.
188
00:10:30,660 --> 00:10:32,259
We're not in that kind of situation to do that right now.
189
00:10:32,259 --> 00:10:33,599
You and Hyuk started...
190
00:10:33,629 --> 00:10:35,070
from a contract marriage.
191
00:10:35,070 --> 00:10:37,540
But you went through newlywed life, separation, and remarriage.
192
00:10:37,599 --> 00:10:39,570
You experienced everything to married life...
193
00:10:39,570 --> 00:10:41,209
together with him.
194
00:10:41,440 --> 00:10:43,509
Aren't you a relationship where you should be together to heal...
195
00:10:43,509 --> 00:10:46,310
each other when you're in a hard situation?
196
00:10:47,249 --> 00:10:49,849
Come to think of it, you're right.
197
00:10:51,050 --> 00:10:52,219
Let's pack this and leave.
198
00:10:52,420 --> 00:10:53,619
Okay, I'll help you.
199
00:10:56,859 --> 00:10:58,890
- Seung Joo. - Gyeong Sook.
200
00:10:59,089 --> 00:11:00,530
Are you okay?
201
00:11:01,259 --> 00:11:02,359
Did something happen?
202
00:11:02,359 --> 00:11:04,530
Seung Joo was in a fight with the CEO of the production company.
203
00:11:04,530 --> 00:11:07,070
Oh Hyuk grabbed his collar and took care of him.
204
00:11:07,400 --> 00:11:08,800
What will you do?
205
00:11:08,829 --> 00:11:10,499
I told him to just endure it.
206
00:11:10,770 --> 00:11:11,940
He must have been really frustrated.
207
00:11:12,099 --> 00:11:14,869
I pretended to not know anything because you told me to.
208
00:11:14,869 --> 00:11:16,810
But Mr. Cho was making a fuss trying to find you.
209
00:11:16,810 --> 00:11:19,079
He also couldn't get in touch with Oh Hyuk. Where did he go?
210
00:11:19,550 --> 00:11:20,550
I don't know either.
211
00:11:20,709 --> 00:11:22,509
He told me to stay with you guys,
212
00:11:22,509 --> 00:11:24,650
not meet anyone else, and not take any phone calls...
213
00:11:24,650 --> 00:11:25,920
before he comes.
214
00:11:25,950 --> 00:11:27,719
Did he go to Mr. Hong...
215
00:11:27,719 --> 00:11:29,050
to put up a fight?
216
00:11:29,420 --> 00:11:30,859
I told you that I don't know.
217
00:11:40,869 --> 00:11:41,969
I know...
218
00:11:42,599 --> 00:11:44,999
In Pyo's weakness.
219
00:11:46,040 --> 00:11:47,140
It's that child.
220
00:11:48,239 --> 00:11:50,379
He's probably nervous and upset...
221
00:11:50,839 --> 00:11:53,349
that I stay close to him.
222
00:11:55,150 --> 00:11:56,180
In the end,
223
00:11:56,950 --> 00:11:59,219
he even used a dead person.
224
00:12:02,089 --> 00:12:03,219
In Pyo met...
225
00:12:04,820 --> 00:12:07,089
the man...
226
00:12:08,459 --> 00:12:09,560
who tried to kill me.
227
00:12:23,479 --> 00:12:26,209
I know why you're here to see me.
228
00:12:26,310 --> 00:12:27,349
Don't be used...
229
00:12:28,650 --> 00:12:30,820
by Hong In Pyo.
230
00:12:31,950 --> 00:12:33,119
Come back to your senses.
231
00:12:33,219 --> 00:12:35,349
That person used the child's mother in her program...
232
00:12:35,349 --> 00:12:36,489
and hurt her.
233
00:12:38,359 --> 00:12:39,930
That person even made her commit suicide.
234
00:12:39,959 --> 00:12:41,859
You know well who that person is.
235
00:12:42,759 --> 00:12:43,800
No.
236
00:12:44,560 --> 00:12:46,800
I'm going to think that person is Han Seung Joo.
237
00:12:48,030 --> 00:12:51,140
Regardless of anonymous letter, TV program, or interview,
238
00:12:51,369 --> 00:12:53,469
if Hong In Pyo needs it,
239
00:12:55,070 --> 00:12:56,579
I'm going to confirm it.
240
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
What about the child?
241
00:13:01,810 --> 00:13:02,979
How is he?
242
00:13:04,079 --> 00:13:06,020
He's doing well with his biological father.
243
00:13:06,119 --> 00:13:07,150
So?
244
00:13:07,950 --> 00:13:10,660
Are you going to make the same mistake to Seung Joo?
245
00:13:11,859 --> 00:13:13,489
Don't come back to see me again.
246
00:13:13,859 --> 00:13:15,060
That person...
247
00:13:15,530 --> 00:13:17,099
should never be someone's dad.
248
00:13:17,959 --> 00:13:19,430
He can't even be one.
249
00:13:39,849 --> 00:13:42,089
What are you doing here?
250
00:13:42,650 --> 00:13:44,359
I was waiting for Cho Bong Sik.
251
00:13:45,359 --> 00:13:48,030
You don't know how to distinguish work and personal life.
252
00:13:48,030 --> 00:13:51,359
You made a mess, but I tried to look out for you two the whole night.
253
00:13:51,499 --> 00:13:54,030
Out of all places, you are sitting in my house.
254
00:13:54,030 --> 00:13:55,599
You ignored my calls.
255
00:13:55,599 --> 00:13:58,440
You don't even listen to me. And you're saying you waited for me?
256
00:13:58,499 --> 00:13:59,640
Are you kidding me?
257
00:14:00,040 --> 00:14:02,170
I couldn't pick up your calls.
258
00:14:03,709 --> 00:14:07,079
I waited for you because I wanted to tell you something. Take a seat.
259
00:14:11,119 --> 00:14:14,119
Apologize to Mr. Hong right now.
260
00:14:18,619 --> 00:14:20,859
I'm sorry, Mr. Cho.
261
00:14:22,190 --> 00:14:24,099
You tried to help me.
262
00:14:24,930 --> 00:14:26,200
I understand your stance.
263
00:14:26,200 --> 00:14:29,839
Why did you grab him by the collar with your rough hands?
264
00:14:29,839 --> 00:14:31,239
Which man in the world..
265
00:14:31,270 --> 00:14:33,869
would stay still when he sees his girl gets insulted by a stranger?
266
00:14:33,869 --> 00:14:37,680
Mr. Hong is not a stranger. He's the producer for the documentary.
267
00:14:38,310 --> 00:14:41,579
Producers and directors often have arguments in the field.
268
00:14:41,579 --> 00:14:43,150
I don't care about such men.
269
00:14:43,150 --> 00:14:45,950
Mr. Hong found out about you two!
270
00:14:47,520 --> 00:14:51,020
Businessmen are not some easy opponents.
271
00:14:51,160 --> 00:14:52,690
Mr. Hong and Seung Joo...
272
00:14:52,759 --> 00:14:55,030
already had a fight before.
273
00:14:55,030 --> 00:14:57,700
If he tells this to reporters, we'll get caught on the fabrication.
274
00:14:57,700 --> 00:14:59,359
Isn't this already a fabrication?
275
00:15:00,099 --> 00:15:01,099
What?
276
00:15:01,499 --> 00:15:04,200
I'm not who I am.
277
00:15:04,469 --> 00:15:05,700
Isn't this fabrication too?
278
00:15:06,270 --> 00:15:09,839
I told you about it already.
279
00:15:10,040 --> 00:15:12,109
Tell me what's the most pleasing thing for you.
280
00:15:12,109 --> 00:15:14,379
- I'll do my best to help you. - Send me back to Gura Village.
281
00:15:17,349 --> 00:15:20,089
- Are you crazy? - I'm not crazy.
282
00:15:21,589 --> 00:15:25,089
Gayageum is my life.
283
00:15:25,290 --> 00:15:26,959
But it was something...
284
00:15:27,629 --> 00:15:30,930
that I couldn't have beside me for the last 15 years.
285
00:15:31,629 --> 00:15:33,599
Gayageum is just like me, but...
286
00:15:35,670 --> 00:15:37,739
it hurts me to see it.
287
00:15:38,300 --> 00:15:40,640
I don't get what you are saying.
288
00:15:40,640 --> 00:15:41,969
Can't you talk in easier words?
289
00:15:41,969 --> 00:15:44,780
Now I can love gayageum as much as I want.
290
00:15:44,839 --> 00:15:47,879
It took my 15 years to be like this.
291
00:15:47,979 --> 00:15:50,879
My true self is there waiting for me.
292
00:15:51,780 --> 00:15:53,219
Do you get what I'm saying?
293
00:15:53,589 --> 00:15:57,119
To summarize, you want to shoot in the country side.
294
00:15:57,119 --> 00:15:59,290
Is that what you mean?
295
00:15:59,320 --> 00:16:02,329
I'll say no to that. You know?
296
00:16:02,329 --> 00:16:03,900
Why not?
297
00:16:03,930 --> 00:16:07,030
Do you know how complicated it is for the people in one documentary?
298
00:16:07,099 --> 00:16:09,200
Business is not something you can do...
299
00:16:09,200 --> 00:16:11,040
just because you want to.
300
00:16:11,200 --> 00:16:14,040
If you suddenly change the setting...
301
00:16:14,040 --> 00:16:16,410
- I know that too. - It's done then.
302
00:16:16,910 --> 00:16:18,239
You...
303
00:16:19,550 --> 00:16:23,280
wanted me to talk about my grandfather.
304
00:16:28,989 --> 00:16:31,320
You wanted to hear how he passed away because of me.
305
00:16:32,719 --> 00:16:33,829
I'll tell you all that.
306
00:16:34,390 --> 00:16:37,300
Really? Are you okay?
307
00:16:37,359 --> 00:16:39,800
That's my real story.
308
00:16:41,900 --> 00:16:43,270
I'll tell you everything.
309
00:16:45,499 --> 00:16:49,369
It's not something I can set alone.
310
00:16:49,540 --> 00:16:52,739
I'll talk to the producers first.
311
00:16:53,349 --> 00:16:55,849
You said your workshop in the mountains hasn't been...
312
00:16:55,879 --> 00:16:59,050
exposed to anybody before. Is it okay to shoot there?
313
00:16:59,849 --> 00:17:01,690
It's the place where only Seung Joo knows.
314
00:17:02,320 --> 00:17:03,420
So there's no problem.
315
00:17:03,420 --> 00:17:06,160
You two alone want to shoot a documentary...
316
00:17:07,030 --> 00:17:08,089
in the mountains where nobody is there?
317
00:17:09,390 --> 00:17:11,299
I'm only myself...
318
00:17:12,229 --> 00:17:13,600
in front of her.
319
00:17:18,200 --> 00:17:20,840
- Where are you going again? - Where do you think I'm going now?
320
00:17:20,940 --> 00:17:22,340
To meet Seung Joo?
321
00:17:25,239 --> 00:17:26,479
It won't take long.
322
00:17:36,959 --> 00:17:38,890
Don't stay out overnight.
323
00:17:39,860 --> 00:17:42,029
He wants to shoot the documentary in the mountains.
324
00:17:42,229 --> 00:17:44,400
It sounds like they want to shoot a movie.
325
00:17:44,400 --> 00:17:47,069
Oh, gosh. He thinks I'm a fool.
326
00:17:48,170 --> 00:17:51,340
Please don't sleep out.
327
00:17:52,769 --> 00:17:55,509
- Why are you telling me that now? - What's wrong?
328
00:17:56,880 --> 00:17:59,239
Seung Joo, your mother will be here in a minute. Take your bag.
329
00:17:59,549 --> 00:18:00,709
What's wrong, honey?
330
00:18:00,709 --> 00:18:02,580
- I'm leaving. - Bye.
331
00:18:07,989 --> 00:18:10,920
Seung Joo just left.
332
00:18:11,190 --> 00:18:13,330
I thought she'll be here when we come.
333
00:18:13,529 --> 00:18:15,529
Didn't you tell her we'll be here?
334
00:18:15,590 --> 00:18:18,299
Your mother told me not to tell her.
335
00:18:18,959 --> 00:18:20,069
Mom.
336
00:18:20,069 --> 00:18:23,670
I thought she would leave if I tell her.
337
00:18:24,269 --> 00:18:27,840
Oh, what is this? I was so tired. But I only came here for her.
338
00:18:27,940 --> 00:18:30,509
My busy daughter was here.
339
00:18:30,509 --> 00:18:32,009
Seung Tae got a job.
340
00:18:32,080 --> 00:18:34,809
Is it so wrong to call everybody for a family reunion?
341
00:18:34,950 --> 00:18:37,420
Jeong Mi isn't feeling well.
342
00:18:37,420 --> 00:18:40,150
I told you to make an appointment with Seung Joo, Mom.
343
00:18:40,150 --> 00:18:42,749
It's right in front of the house.
344
00:18:42,749 --> 00:18:44,890
Seeing her for like 30 minutes can't be that hard.
345
00:18:44,890 --> 00:18:47,660
But Seung Joo isn't here.
346
00:18:48,229 --> 00:18:50,529
- Take a seat, ma'am. - Okay.
347
00:18:51,459 --> 00:18:53,969
Can I have a word with you?
348
00:19:00,509 --> 00:19:03,440
- What's this? - It's Seung Joo's bill.
349
00:19:03,840 --> 00:19:06,180
- What? - She hurried off and didn't pay.
350
00:19:06,209 --> 00:19:08,380
- Oh, gosh. - Give me your credit card.
351
00:19:09,749 --> 00:19:12,450
- Mom. - You can pay cash.
352
00:19:12,479 --> 00:19:15,420
I don't have cards or cash.
353
00:19:15,819 --> 00:19:18,259
- I don't want to eat it. - Eat it.
354
00:19:18,420 --> 00:19:20,830
I don't like red bean breads.
355
00:19:20,860 --> 00:19:22,559
Have it for your baby.
356
00:19:23,360 --> 00:19:26,499
Oh, good girl.
357
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
Oh Hyuk will be here from that direction, right?
358
00:19:32,700 --> 00:19:35,239
When you just got married,
359
00:19:36,140 --> 00:19:38,940
you said your new home feels more comfortable...
360
00:19:38,979 --> 00:19:41,080
than your family's house...
361
00:19:41,080 --> 00:19:43,620
that you lived in for years.
362
00:19:43,620 --> 00:19:46,789
You scolded me so hard then.
363
00:19:46,819 --> 00:19:48,920
I think...
364
00:19:49,660 --> 00:19:51,620
I know how you felt now.
365
00:19:52,959 --> 00:19:54,789
My mom and Seung Tae...
366
00:19:55,059 --> 00:19:57,130
felt like some...
367
00:19:57,200 --> 00:19:59,330
burden for me.
368
00:20:00,029 --> 00:20:03,539
But I don't feel like that anymore.
369
00:20:03,739 --> 00:20:05,840
They can just be who they are like that.
370
00:20:07,640 --> 00:20:11,309
Do you feel like you're waiting for your husband to go home together?
371
00:20:12,479 --> 00:20:15,650
There's no more secret...
372
00:20:15,749 --> 00:20:17,950
between him and me. I shared everything with him.
373
00:20:18,049 --> 00:20:19,690
He's someone like that.
374
00:20:21,789 --> 00:20:23,459
Jak Doo's here.
375
00:20:24,259 --> 00:20:25,959
- Go. - Bye.
376
00:20:33,670 --> 00:20:36,569
Hello, driver. Please take me home.
377
00:20:37,769 --> 00:20:38,969
Shall we?
378
00:20:47,380 --> 00:20:49,309
- Please get in. - Okay.
379
00:21:19,549 --> 00:21:21,509
What are you doing? Why don't you get down?
380
00:21:26,789 --> 00:21:29,660
You stopped me from doing everything.
381
00:21:30,019 --> 00:21:32,930
You were busy checking out...
382
00:21:33,029 --> 00:21:35,090
if Jak Doo himself will work out well instead of Oh Hyuk.
383
00:21:36,759 --> 00:21:37,799
You're right.
384
00:21:39,360 --> 00:21:42,299
The world isn't so easy as what Seung Joo said.
385
00:21:43,039 --> 00:21:44,640
But I'll still try.
386
00:21:46,640 --> 00:21:49,640
I don't want to lie again.
387
00:21:50,080 --> 00:21:53,549
I'll show people the way I am.
388
00:21:55,309 --> 00:21:56,920
I'll tell everything about my grandfather too.
389
00:21:57,450 --> 00:22:00,749
It will be tougher than you think.
390
00:22:02,150 --> 00:22:03,559
But still...
391
00:22:03,920 --> 00:22:06,289
isn't it better than deceiving people...
392
00:22:07,229 --> 00:22:08,430
about me?
393
00:22:12,160 --> 00:22:13,630
I know it will be tough.
394
00:22:14,900 --> 00:22:16,400
Do you want to do this with me?
395
00:22:25,979 --> 00:22:29,819
This is the only place you like in Seoul.
396
00:22:29,979 --> 00:22:32,380
This is the only place...
397
00:22:32,620 --> 00:22:35,719
you felt like you're home.
398
00:22:35,850 --> 00:22:37,989
Don't you want to...
399
00:22:38,620 --> 00:22:40,559
get inside?
400
00:22:44,330 --> 00:22:46,600
May I?
401
00:22:46,930 --> 00:22:49,969
You don't have to ask those things.
402
00:22:54,239 --> 00:22:55,539
It's our house.
403
00:23:21,969 --> 00:23:24,769
Do you remember when I first came here?
404
00:23:28,610 --> 00:23:29,640
Yes.
405
00:23:30,180 --> 00:23:31,209
Here.
406
00:23:32,279 --> 00:23:35,009
This is where we first talked.
407
00:23:36,380 --> 00:23:37,779
That room over there.
408
00:23:38,479 --> 00:23:40,650
That's the first room I got in Seoul.
409
00:23:42,650 --> 00:23:44,860
When I slept with the door open,
410
00:23:45,190 --> 00:23:46,890
my heart was trembling.
411
00:23:47,090 --> 00:23:48,930
It made my heart flutter too.
412
00:23:48,930 --> 00:23:51,200
I didn't know you'd really sleep with the door open.
413
00:24:12,749 --> 00:24:16,559
I let you use this room thinking it was lousy.
414
00:24:17,019 --> 00:24:19,090
But once you left,
415
00:24:19,090 --> 00:24:21,989
it became my favorite room.
416
00:24:25,160 --> 00:24:26,930
I could sleep well in this room.
417
00:24:41,979 --> 00:24:44,580
When you lived in this house,
418
00:24:45,019 --> 00:24:47,519
what do you think is the biggest change that happened?
419
00:24:58,130 --> 00:24:59,130
What is that?
420
00:25:00,630 --> 00:25:03,539
All the flowers fading away...
421
00:25:03,799 --> 00:25:05,670
came alive again.
422
00:25:08,170 --> 00:25:09,680
That's when I realized...
423
00:25:10,380 --> 00:25:12,039
that the man named Oh Jak Doo...
424
00:25:12,509 --> 00:25:14,680
can save lives of flowers and people...
425
00:25:14,680 --> 00:25:17,850
even when they're fading away.
426
00:25:23,719 --> 00:25:25,489
The biggest change that happened to me...
427
00:25:27,229 --> 00:25:28,789
when I lived in this house...
428
00:25:33,370 --> 00:25:34,630
is you, Han Seung Joo.
429
00:25:46,910 --> 00:25:50,019
Why am I so thirsty? I should go get some water.
430
00:26:03,160 --> 00:26:04,299
Don't leave.
431
00:27:12,860 --> 00:27:14,100
When did I fall asleep?
432
00:27:17,299 --> 00:27:19,170
I was up until 2am.
433
00:27:25,640 --> 00:27:26,749
I should pull myself together.
434
00:27:28,650 --> 00:27:29,680
All right.
435
00:27:35,450 --> 00:27:37,160
What time did you get home last night?
436
00:27:37,289 --> 00:27:39,519
You should come home early.
437
00:27:39,519 --> 00:27:41,489
I slept fitfully because of you.
438
00:27:43,330 --> 00:27:45,860
Hey, wake up.
439
00:27:47,930 --> 00:27:50,769
I said, wake up. Hey.
440
00:27:53,509 --> 00:27:54,509
No way.
441
00:27:57,380 --> 00:27:58,940
Did he sleep out last night?
442
00:27:59,910 --> 00:28:01,509
No, that can't be right.
443
00:28:01,509 --> 00:28:04,019
It's just impossible.
444
00:28:05,650 --> 00:28:07,749
Of course, it's possible.
445
00:28:15,289 --> 00:28:18,400
He went out to meet Han Seung Joo last night...
446
00:28:18,729 --> 00:28:20,430
and didn't come home...
447
00:28:21,069 --> 00:28:22,370
until the morning.
448
00:28:23,469 --> 00:28:25,600
Gosh, that's terrible!
449
00:28:26,100 --> 00:28:27,140
My goodness.
450
00:28:27,910 --> 00:28:29,979
I can't believe he spoke with a forked tongue.
451
00:28:30,509 --> 00:28:32,479
He said it wouldn't take long and he'd come home early.
452
00:28:32,479 --> 00:28:35,180
How could he do this to me? How?
453
00:28:35,950 --> 00:28:38,180
Where's my phone?
454
00:28:39,519 --> 00:28:40,519
My phone.
455
00:28:40,519 --> 00:28:43,090
I didn't even call him to save my face last night.
456
00:28:43,090 --> 00:28:44,360
(Oh Hyuk)
457
00:28:49,330 --> 00:28:50,360
What?
458
00:28:51,559 --> 00:28:54,330
I can hear the phone ring.
459
00:28:56,670 --> 00:28:58,900
What's going on?
460
00:29:02,569 --> 00:29:04,009
(Eric Cho Bong Sik)
461
00:29:04,180 --> 00:29:06,249
What? It's terrible!
462
00:29:08,209 --> 00:29:10,779
I should call Seung Joo.
463
00:29:10,779 --> 00:29:12,080
Call Seung Joo.
464
00:29:13,190 --> 00:29:16,360
The phone is turned off. Please leave a message...
465
00:29:17,420 --> 00:29:18,920
Have I lost my mind?
466
00:29:19,160 --> 00:29:22,759
Why would I call Seung Joo at this hour?
467
00:29:22,759 --> 00:29:25,729
This is too much. It's just too much.
468
00:29:32,069 --> 00:29:33,739
I must've lost my mind.
469
00:29:35,110 --> 00:29:36,910
I'm talking to myself for such a long time.
470
00:29:38,309 --> 00:29:41,150
I don't care if Oh Hyuk slept out. What does it have to do with me?
471
00:29:42,150 --> 00:29:43,680
I'm talking to myself again.
472
00:29:46,080 --> 00:29:48,390
I won't just stand this.
473
00:29:48,390 --> 00:29:50,019
Oh Hyuk, I'll go get...
474
00:29:54,630 --> 00:29:56,400
Hello, Mr. Choi?
475
00:29:57,130 --> 00:29:58,529
Why are you calling me so early?
476
00:30:00,999 --> 00:30:02,229
What?
477
00:30:04,739 --> 00:30:07,640
I was just up earlier today, so I couldn't tell you about it.
478
00:30:07,640 --> 00:30:09,410
But you're mistaken.
479
00:30:09,410 --> 00:30:11,979
We're just working together for good intentions.
480
00:30:11,979 --> 00:30:14,880
Why would the cast and the director date? That's ridiculous.
481
00:30:14,880 --> 00:30:18,880
I just happened to overhear it. Don't let it bother you so.
482
00:30:18,979 --> 00:30:20,719
I didn't mean to write an article about it.
483
00:30:20,719 --> 00:30:24,190
I just wanted to tell you that there's a rumor.
484
00:30:24,190 --> 00:30:25,289
That's why I called you.
485
00:30:25,289 --> 00:30:28,160
Never. It can never be true, you know?
486
00:30:29,190 --> 00:30:32,700
If you write an article without a fact check,
487
00:30:32,700 --> 00:30:34,729
we won't put our ads in your paper.
488
00:30:35,170 --> 00:30:36,239
I'm hanging up.
489
00:30:38,700 --> 00:30:40,170
Darn it.
490
00:30:58,360 --> 00:30:59,390
I...
491
00:30:59,660 --> 00:31:02,130
I just explained it in language that they can understand.
492
00:31:05,559 --> 00:31:06,670
Why am I so surprised?
493
00:31:06,670 --> 00:31:09,430
I came here knowing that they're here together.
494
00:31:12,440 --> 00:31:13,509
Cho Bong Sik.
495
00:31:14,269 --> 00:31:16,539
It's time to put an end to your secret crush.
496
00:31:16,979 --> 00:31:19,979
The second you see Oh Hyuk and Seung Joo get out of there together,
497
00:31:20,279 --> 00:31:21,279
you have to...
498
00:31:22,209 --> 00:31:23,950
admit that they're dating.
499
00:31:25,279 --> 00:31:27,519
You should stay cool, you know?
500
00:31:28,549 --> 00:31:29,559
You know?
501
00:31:30,719 --> 00:31:31,789
You know!
502
00:31:39,400 --> 00:31:41,999
Oh Hyuk, come on out!
503
00:31:42,700 --> 00:31:44,039
Come on out!
504
00:31:45,140 --> 00:31:46,670
I'm Cho Bong Sik.
505
00:31:47,340 --> 00:31:50,009
Come out, Oh Jak Doo or something.
506
00:31:58,033 --> 00:32:03,033
[VIU Ver] E20 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage is Like a Disarmed Place Where You Can Safely Confess Everything"
-♥ Ruo Xi ♥-
507
00:32:12,729 --> 00:32:14,029
Hey!
508
00:32:17,569 --> 00:32:20,069
You, Eric Cho Bong Sik.
509
00:32:20,069 --> 00:32:21,110
What?
510
00:32:21,670 --> 00:32:23,479
What are you doing here?
511
00:32:23,479 --> 00:32:24,640
Look who's talking.
512
00:32:25,539 --> 00:32:27,650
Why? What's wrong?
513
00:32:27,650 --> 00:32:28,910
There's Cho Bong Sik.
514
00:32:32,019 --> 00:32:33,350
CEO Cho.
515
00:32:35,219 --> 00:32:36,819
Did you sleep well?
516
00:32:37,590 --> 00:32:38,660
Good morning.
517
00:32:39,190 --> 00:32:40,690
Well... Yes.
518
00:32:41,630 --> 00:32:44,130
Oh Hyuk standing next to me...
519
00:32:44,430 --> 00:32:46,999
was talking about the documentary with me...
520
00:32:46,999 --> 00:32:49,200
and fell asleep last night.
521
00:32:49,499 --> 00:32:50,700
He knows.
522
00:32:51,200 --> 00:32:53,640
You can't stay there together.
523
00:32:53,640 --> 00:32:55,239
Just come on out. We should go.
524
00:32:55,239 --> 00:32:56,709
Where are we going?
525
00:32:56,709 --> 00:32:57,779
To my place.
526
00:32:57,779 --> 00:32:59,479
What are you talking about?
527
00:32:59,479 --> 00:33:01,580
Oh Hyuk, what you said yesterday.
528
00:33:01,580 --> 00:33:04,080
Journalists will chew on you to rags...
529
00:33:04,080 --> 00:33:05,819
even before you start.
530
00:33:05,819 --> 00:33:07,819
You should hide before that.
531
00:33:07,819 --> 00:33:09,249
Journalists?
532
00:33:09,249 --> 00:33:13,259
My neck really hurts, so I can't look up at you anymore.
533
00:33:13,259 --> 00:33:15,190
Let's talk on the way to my place.
534
00:33:15,190 --> 00:33:18,059
I'm about to faint grabbing the back of my neck.
535
00:33:18,330 --> 00:33:21,200
Okay. We'll go down right away.
536
00:33:21,200 --> 00:33:22,330
What?
537
00:33:22,330 --> 00:33:25,539
And you should pack your stuff. Got it?
538
00:33:25,600 --> 00:33:26,610
Her stuff?
539
00:33:35,080 --> 00:33:36,180
It's up to you,
540
00:33:36,819 --> 00:33:38,219
Eun Jo.
541
00:33:38,850 --> 00:33:40,620
Are you also going to talk about...
542
00:33:41,219 --> 00:33:42,319
your grandfather?
543
00:33:43,459 --> 00:33:44,489
Yes.
544
00:33:44,620 --> 00:33:46,489
I've missed you so much.
545
00:33:47,930 --> 00:33:50,600
But I have to know how much you love Seung Joo...
546
00:33:50,600 --> 00:33:51,999
every time I meet you. That's all I can get.
547
00:33:52,130 --> 00:33:53,430
If you don't want it,
548
00:33:53,729 --> 00:33:55,799
and if it actually harms you...
549
00:33:55,799 --> 00:33:56,900
We never become closer...
550
00:33:58,840 --> 00:34:00,940
every time we meet.
551
00:34:01,870 --> 00:34:03,779
In fact, we are drifting away from each other.
552
00:34:20,960 --> 00:34:22,060
It's done.
553
00:34:25,299 --> 00:34:26,830
The way...
554
00:34:26,870 --> 00:34:28,430
you finish the knot is really unique.
555
00:34:28,930 --> 00:34:30,439
Why do you do it this way?
556
00:34:30,600 --> 00:34:31,839
It's because of you, Eun Jo.
557
00:34:33,140 --> 00:34:35,009
You always have hard times because it's untied all the time.
558
00:34:35,339 --> 00:34:38,710
I've been thinking about how I can make it stay tied for a long time.
559
00:34:39,509 --> 00:34:42,450
From now on, you have to tie this knot on gayageums...
560
00:34:42,879 --> 00:34:45,180
you make, okay?
561
00:34:45,180 --> 00:34:47,189
- Why? - So that I can find out...
562
00:34:47,189 --> 00:34:48,790
it is made by yours.
563
00:34:48,890 --> 00:34:51,620
I'm going to buy them all.
564
00:34:52,819 --> 00:34:54,160
I don't feel happy...
565
00:34:54,160 --> 00:34:55,989
about other's playing...
566
00:34:55,989 --> 00:34:58,060
your gayageum.
567
00:34:58,560 --> 00:34:59,770
I'm the only one who's going to play them.
568
00:35:00,299 --> 00:35:02,569
Aren't you feeling grateful about hearing that...
569
00:35:02,600 --> 00:35:04,799
from the future best gayageum player, right?
570
00:35:24,919 --> 00:35:26,020
Hello?
571
00:35:26,230 --> 00:35:28,489
Jang Eun Jo! We have to meet.
572
00:35:29,230 --> 00:35:30,359
What's going on?
573
00:35:30,560 --> 00:35:31,859
What do you mean by that?
574
00:35:32,160 --> 00:35:34,569
We only have one reason, Oh Hyuk.
575
00:35:35,299 --> 00:35:36,569
I see.
576
00:35:38,399 --> 00:35:39,569
Just get in the car.
577
00:35:40,339 --> 00:35:41,810
No, no!
578
00:35:42,109 --> 00:35:44,879
It's not safe in the car anymore. Get in my car.
579
00:35:45,910 --> 00:35:46,980
Now!
580
00:35:47,350 --> 00:35:48,580
Go, go!
581
00:35:50,149 --> 00:35:51,480
No, no!
582
00:35:52,450 --> 00:35:53,719
Oh Hyuk will sit in the front.
583
00:35:54,049 --> 00:35:55,390
Seung Joo can sit in the back.
584
00:35:57,120 --> 00:35:58,390
Am I your driver?
585
00:35:58,859 --> 00:36:00,430
Quickly! Go, go!
586
00:36:12,200 --> 00:36:13,609
I'm so strong.
587
00:36:13,969 --> 00:36:16,040
Cho Bong Sik, keep your face straight!
588
00:36:16,540 --> 00:36:17,640
You are not going to be pathetic over their love...
589
00:36:17,839 --> 00:36:20,279
from now on.
590
00:36:20,810 --> 00:36:21,850
Are you ready?
591
00:36:24,180 --> 00:36:25,480
Here you are.
592
00:36:25,950 --> 00:36:27,890
- Hold my shoulder. - I see.
593
00:36:28,950 --> 00:36:30,120
There you go.
594
00:36:34,989 --> 00:36:38,000
Where can Seun Joo unpack her stuff?
595
00:36:38,000 --> 00:36:40,370
This house is designed for...
596
00:36:40,370 --> 00:36:42,330
my luxury single life...
597
00:36:42,330 --> 00:36:44,540
or my sweet newly married life...
598
00:36:44,540 --> 00:36:46,469
in case I meet someone.
599
00:36:46,870 --> 00:36:48,339
So I don't have another room.
600
00:36:48,810 --> 00:36:50,239
It's all booked, you know.
601
00:36:50,239 --> 00:36:52,339
I'm fine with anywhere.
602
00:36:52,739 --> 00:36:54,879
I even sleep well on my couch at my place.
603
00:36:54,879 --> 00:36:55,950
You can...
604
00:36:56,419 --> 00:36:58,520
unpack at Oh Hyuk's room.
605
00:36:58,680 --> 00:37:00,689
Oh Hyuk will sleep on the couch.
606
00:37:01,589 --> 00:37:03,489
That sounds good. Let's go.
607
00:37:04,060 --> 00:37:05,089
Stop!
608
00:37:05,719 --> 00:37:08,359
You can only get into that room together when I don't see it.
609
00:37:13,399 --> 00:37:14,830
Are you jealous?
610
00:37:16,399 --> 00:37:19,200
I am a little bit. What about it?
611
00:37:19,299 --> 00:37:21,009
I'm a little bit jealous.
612
00:37:22,439 --> 00:37:24,839
You know the rules of etiquette when a couple and a single man are...
613
00:37:24,839 --> 00:37:26,879
in the same place.
614
00:37:27,250 --> 00:37:28,379
Please keep them well.
615
00:37:29,080 --> 00:37:30,419
We should have told you...
616
00:37:30,649 --> 00:37:32,819
everything, Mr. Cho.
617
00:37:33,850 --> 00:37:36,359
- I'm sorry. - It's what happened in the past.
618
00:37:36,359 --> 00:37:37,819
You don't have to explain anymore.
619
00:37:39,390 --> 00:37:41,029
You are still jealous.
620
00:37:41,060 --> 00:37:43,399
Why did you tell me about how to keep our secret relationship?
621
00:37:45,299 --> 00:37:46,799
You said it was a friend who told you that.
622
00:37:46,870 --> 00:37:48,000
Yes, he is that friend.
623
00:37:48,730 --> 00:37:52,140
It's because I didn't want talented Seung Joo to...
624
00:37:52,140 --> 00:37:54,069
ruin her career.
625
00:37:54,069 --> 00:37:56,939
That's why I gave you some tips.
626
00:37:56,939 --> 00:37:58,580
Why am I your friend?
627
00:37:59,140 --> 00:38:01,779
What kind of friend suffer me this much?
628
00:38:01,779 --> 00:38:02,879
Have you seen any friend like that before?
629
00:38:03,250 --> 00:38:05,819
Please calm down. I'll be better.
630
00:38:05,919 --> 00:38:07,620
Are we going to see each other again in the future?
631
00:38:07,649 --> 00:38:08,819
No, no!
632
00:38:08,890 --> 00:38:11,089
Like you said at the beginning,
633
00:38:11,160 --> 00:38:13,560
I sincerely hope the documentary to be successful...
634
00:38:13,560 --> 00:38:15,790
so that I don't have to see you anymore.
635
00:38:16,600 --> 00:38:17,730
Yesterday, you promised me you are going to do this.
636
00:38:18,200 --> 00:38:20,230
Are you still sure about that?
637
00:38:21,169 --> 00:38:23,140
I promised!
638
00:38:23,270 --> 00:38:26,100
The reason why people are interested in you is...
639
00:38:26,100 --> 00:38:28,069
because they are interested in your grandfather, Mr. Oh.
640
00:38:28,239 --> 00:38:30,839
You are the hidden master of gayageum.
641
00:38:30,839 --> 00:38:33,080
So if we film you at your workplace in the mountain that has never...
642
00:38:33,080 --> 00:38:35,410
been revealed to the public before,
643
00:38:35,680 --> 00:38:38,049
it will be great. I do think it will be successful.
644
00:38:38,450 --> 00:38:39,989
What do you think, Seung Joo?
645
00:38:40,450 --> 00:38:42,120
The idea of the cast shows...
646
00:38:42,120 --> 00:38:44,989
the sincerity, the most important character of the documentary.
647
00:38:44,989 --> 00:38:46,529
So I think it's the best way.
648
00:38:46,529 --> 00:38:47,589
That's right.
649
00:38:47,859 --> 00:38:50,299
There are a lot of people I have to convince and things I need to...
650
00:38:50,299 --> 00:38:52,430
sort out, but I will take care of that as best I can.
651
00:38:52,430 --> 00:38:55,299
From now on, you two will move under my control.
652
00:38:55,430 --> 00:38:57,469
You can never go out together.
653
00:38:57,469 --> 00:38:58,500
Do you understand?
654
00:39:02,339 --> 00:39:04,439
You have to be really close to your cast to film his private life.
655
00:39:04,439 --> 00:39:05,810
That's how filming documentary works.
656
00:39:05,810 --> 00:39:07,850
I can just be here and film him here. It's fine with me.
657
00:39:08,350 --> 00:39:10,219
When can I go to the countryside then?
658
00:39:10,219 --> 00:39:12,950
We are just about to start our project, I just said!
659
00:39:12,950 --> 00:39:14,489
I'm not your friend, Oh Hyuk.
660
00:39:14,489 --> 00:39:16,859
I'm your business partner. Don't try to rush things on me.
661
00:39:17,319 --> 00:39:19,020
The only friend I have here is...
662
00:39:20,560 --> 00:39:21,890
Hang Seung Joo.
663
00:39:23,830 --> 00:39:26,270
There's no such thing like that between grown-up men and women.
664
00:39:26,899 --> 00:39:28,830
We decided to be friends.
665
00:39:29,700 --> 00:39:30,870
Oh...
666
00:39:31,500 --> 00:39:33,410
Thanks to you letting me...
667
00:39:33,410 --> 00:39:35,040
go find Seung Joo,
668
00:39:35,069 --> 00:39:36,410
we could meet.
669
00:39:36,779 --> 00:39:38,180
So I allow you guys...
670
00:39:39,140 --> 00:39:40,210
to be friends with each other.
671
00:39:41,149 --> 00:39:42,950
I feel so moved now.
672
00:39:42,950 --> 00:39:44,850
I'll try my best to film honestly and truly...
673
00:39:44,850 --> 00:39:46,919
about the guy I've seen and I've known...
674
00:39:46,919 --> 00:39:49,189
so that you don't regret about your decision.
675
00:39:49,189 --> 00:39:51,759
And I'll give you the complete version of the documentary to you.
676
00:39:55,430 --> 00:39:58,200
You'll have to keep your eyes open and follow my lead.
677
00:39:58,700 --> 00:39:59,770
I see.
678
00:39:59,930 --> 00:40:00,969
There you go.
679
00:40:04,169 --> 00:40:05,700
Are you going to film there?
680
00:40:07,239 --> 00:40:10,310
Are you going to stay at Mr. Cho's place then?
681
00:40:10,480 --> 00:40:11,680
Yes, I am.
682
00:40:11,739 --> 00:40:14,049
They went out. So I'm here alone now.
683
00:40:15,379 --> 00:40:17,980
Did you read the revised proposal?
684
00:40:18,379 --> 00:40:20,520
I'll film his routines here.
685
00:40:20,549 --> 00:40:23,189
For the rest of footages, we will go to Jinan.
686
00:40:23,219 --> 00:40:25,759
Are you not going to come to the office at all?
687
00:40:25,759 --> 00:40:27,859
I'll explain the detail in person.
688
00:40:27,859 --> 00:40:29,529
Could you bring me my camera, please?
689
00:40:30,129 --> 00:40:31,960
By the way, Gyeong Sook,
690
00:40:32,560 --> 00:40:34,799
please check the camera and footages well before bringing here.
691
00:40:35,799 --> 00:40:37,299
Looks like someone tried to do something about it.
692
00:40:37,770 --> 00:40:40,540
There are some footages with some confidential information.
693
00:40:42,109 --> 00:40:44,180
But I feel like Mr. Hong has some of it.
694
00:40:44,310 --> 00:40:45,509
Really?
695
00:40:45,640 --> 00:40:47,850
I see. I'll call you again when I leave.
696
00:40:48,410 --> 00:40:50,950
Where is Seung Joo's equipment?
697
00:40:51,149 --> 00:40:53,919
Mr. Lee took care of that at the editorial room.
698
00:40:54,250 --> 00:40:55,390
Here you are.
699
00:40:58,120 --> 00:40:59,660
Chan Hee, you look like you are in charge of the camera...
700
00:40:59,660 --> 00:41:00,960
of Seung Joo's project.
701
00:41:02,489 --> 00:41:04,600
Where will Seung Joo film?
702
00:41:04,600 --> 00:41:06,899
Well, she changed the direction of the documentary.
703
00:41:06,899 --> 00:41:09,700
There are some footages with some confidential information.
704
00:41:09,770 --> 00:41:11,569
But I feel like Mr. Hong has some of it.
705
00:41:12,640 --> 00:41:13,910
But I have no idea.
706
00:41:14,439 --> 00:41:16,609
Seung Joo wants me to bring it to her.
707
00:41:18,680 --> 00:41:20,509
Sorry, I have to go now.
708
00:41:20,549 --> 00:41:21,810
I'll see you guys soon.
709
00:41:22,810 --> 00:41:23,919
Take care.
710
00:41:24,680 --> 00:41:27,189
Where are you going? We have something to discuss.
711
00:41:27,219 --> 00:41:28,390
Wait for me for a bit.
712
00:41:28,719 --> 00:41:30,020
- You are here. - Hey.
713
00:41:30,060 --> 00:41:31,089
Chan Hee, are you not going to...
714
00:41:31,359 --> 00:41:33,460
take care of the cosmetic victims' protest?
715
00:41:33,529 --> 00:41:35,529
Mr. Hong is a bit busy at the moment.
716
00:41:35,529 --> 00:41:38,160
Even though he's really busy, he has to know his priority.
717
00:41:38,160 --> 00:41:40,399
At the meeting today,
718
00:41:40,799 --> 00:41:42,799
they were talking about getting sued for damages.
719
00:41:43,399 --> 00:41:44,439
Really?
720
00:41:44,439 --> 00:41:47,469
They sued the broadcasting station. But you know it's usually...
721
00:41:47,540 --> 00:41:49,710
the director's responsibility.
722
00:41:51,410 --> 00:41:54,109
Mr. Park said...
723
00:41:54,109 --> 00:41:56,149
you are going to take care of it.
724
00:41:56,279 --> 00:41:58,250
But you don't even seem to know what's actually going on.
725
00:41:58,279 --> 00:41:59,589
Do you really think you can take care of this?
726
00:42:08,730 --> 00:42:10,060
I received it well.
727
00:42:10,600 --> 00:42:11,799
I just checked.
728
00:42:12,230 --> 00:42:14,230
Is Jin doing okay?
729
00:42:14,730 --> 00:42:16,669
Don't worry about him. He's doing fine.
730
00:42:16,799 --> 00:42:18,969
I would love to see him...
731
00:42:19,370 --> 00:42:21,140
at least once a month.
732
00:42:22,009 --> 00:42:24,609
He needs to adapt himself to new circumstances first.
733
00:42:24,739 --> 00:42:27,210
So let's talk about that in the future.
734
00:42:46,830 --> 00:42:49,169
Mr. Hong, the cosmetic victims...
735
00:42:49,169 --> 00:42:50,500
sued the broadcasting station!
736
00:42:52,770 --> 00:42:54,439
- So? - What?
737
00:42:54,810 --> 00:42:57,379
I told you I'll take care of it.
738
00:42:58,439 --> 00:42:59,609
Just wait.
739
00:43:08,620 --> 00:43:10,290
What did you just say?
740
00:43:10,290 --> 00:43:13,089
I told you not to work with someone like Hong In Pyo.
741
00:43:13,529 --> 00:43:15,460
Please don't just look at Seung Joo...
742
00:43:15,460 --> 00:43:17,629
as someone you love.
743
00:43:17,700 --> 00:43:19,870
You also have to think about her social status...
744
00:43:19,870 --> 00:43:21,600
and her required role.
745
00:43:21,600 --> 00:43:23,739
Please think. It's not simply...
746
00:43:23,739 --> 00:43:24,839
Do you think I simply...
747
00:43:25,169 --> 00:43:28,540
Do you think I'm doing this just because he mistreated her?
748
00:43:29,169 --> 00:43:31,310
That's not what I'm talking about.
749
00:43:31,310 --> 00:43:34,210
Mr. Hong made this happen.
750
00:43:34,279 --> 00:43:36,180
You can't exclude him just because you don't like him...
751
00:43:36,219 --> 00:43:38,149
without any reason or cause.
752
00:43:38,180 --> 00:43:40,120
I'll do the talking and negotiation.
753
00:43:40,149 --> 00:43:43,489
You should just do your own job.
754
00:43:43,989 --> 00:43:44,989
Okay.
755
00:43:45,520 --> 00:43:47,660
You should take care of the outdoor work.
756
00:43:47,989 --> 00:43:49,759
Today, we have to do...
757
00:43:50,629 --> 00:43:52,160
There is a lot to clean up outside.
758
00:43:52,299 --> 00:43:55,469
Can't you see that the wood is here?
759
00:43:56,500 --> 00:43:58,640
It takes a long time to go to the country.
760
00:43:58,770 --> 00:44:00,870
You're going to learn how to pick wood here today.
761
00:44:01,040 --> 00:44:03,980
So that you can make resonance casks until I come back.
762
00:44:04,080 --> 00:44:06,480
I can't believe that I have homework at this age.
763
00:44:06,580 --> 00:44:08,279
Have you ever heard that...
764
00:44:08,710 --> 00:44:10,850
sound is in the heart of paulownia trees?
765
00:44:10,879 --> 00:44:12,620
I've never heard about it once in my lifetime.
766
00:44:12,620 --> 00:44:16,359
Paulownia trees are born with sounds inside.
767
00:44:18,989 --> 00:44:19,989
And...
768
00:44:20,830 --> 00:44:22,629
this is the moment...
769
00:44:23,060 --> 00:44:24,799
where we will wake those sounds up.
770
00:44:36,580 --> 00:44:37,879
With one gesture,
771
00:44:37,939 --> 00:44:40,750
this wood will get a new life as an instrument.
772
00:44:41,649 --> 00:44:42,879
Do it again properly.
773
00:44:44,219 --> 00:44:45,319
Okay.
774
00:44:49,290 --> 00:44:50,759
The heart is right here.
775
00:44:52,819 --> 00:44:55,089
Gayageum masters say...
776
00:44:55,089 --> 00:44:57,600
that paulownia trees that grow between rocks are the best,
777
00:44:57,960 --> 00:45:00,169
or either paulownia trees that grow next to waterfalls are the best.
778
00:45:00,169 --> 00:45:01,899
They all have different opinions.
779
00:45:02,230 --> 00:45:04,700
But it's better to make Gayageums from durable trees grown...
780
00:45:04,969 --> 00:45:08,910
from gravelly fields or dry places.
781
00:45:13,250 --> 00:45:15,680
You don't even have a sample.
782
00:45:15,680 --> 00:45:18,719
The sounds are all different.
783
00:45:25,819 --> 00:45:27,890
You promised me.
784
00:45:28,089 --> 00:45:31,100
I'll take care of whatever happens outside of the workroom.
785
00:45:38,000 --> 00:45:39,969
Don't even come out one step.
786
00:45:44,879 --> 00:45:46,379
Are you here?
787
00:45:52,890 --> 00:45:54,219
What brings you here?
788
00:45:57,489 --> 00:46:00,890
That person used the child's mother in her program and hurt her.
789
00:46:01,290 --> 00:46:03,000
That person even made her commit suicide.
790
00:46:03,529 --> 00:46:05,859
I'm going to think that person is Han Seung Joo.
791
00:46:06,830 --> 00:46:10,100
Regardless of anonymous letter, TV program, or interview,
792
00:46:11,239 --> 00:46:13,469
if Hong In Pyo needs it,
793
00:46:14,810 --> 00:46:16,540
I'm going to confirm it.
794
00:46:35,430 --> 00:46:38,560
Are you still going to work with Han Seung Joo after seeing this?
795
00:46:39,529 --> 00:46:41,669
If the cast got hurt and committed suicide because the producer...
796
00:46:41,730 --> 00:46:45,100
demanded too much from the shooting,
797
00:46:45,270 --> 00:46:47,210
it's not just a problem of the qualifications of the producer.
798
00:46:47,210 --> 00:46:49,370
It's a problem of professional ethics.
799
00:46:49,640 --> 00:46:51,739
It's difficult to seek the direction of the documentary...
800
00:46:51,810 --> 00:46:53,279
that you want without Han Seung Joo, right?
801
00:46:53,480 --> 00:46:56,180
Oh Hyuk insisted on working with Han Seung Joo from the start.
802
00:46:56,779 --> 00:46:59,020
It's going to be hard to change directions then.
803
00:46:59,319 --> 00:47:01,149
If we change the project to the start,
804
00:47:01,290 --> 00:47:03,259
Han Seung Joo will make a fuss.
805
00:47:03,290 --> 00:47:05,489
What's the reason that you're doing all this?
806
00:47:06,330 --> 00:47:08,230
You're usually not like this.
807
00:47:08,390 --> 00:47:10,930
There's always a problem with someone...
808
00:47:11,230 --> 00:47:13,700
who is trying to get things done with whatever means possible.
809
00:47:16,870 --> 00:47:18,799
So do you still want to work with Han Seung Joo?
810
00:47:18,870 --> 00:47:21,370
It might just be a rumor.
811
00:47:21,370 --> 00:47:23,910
- You don't have to magnify it. - What if the station finds out?
812
00:47:24,980 --> 00:47:27,879
We received an anonymous letter because of this incident.
813
00:47:29,109 --> 00:47:31,549
If their relationship is revealed,
814
00:47:31,549 --> 00:47:33,919
there is a possibility that the documentary might be foundered.
815
00:47:34,020 --> 00:47:36,089
I can't do anything thoughtlessly because of that.
816
00:47:36,319 --> 00:47:37,819
But this is different.
817
00:47:38,120 --> 00:47:40,129
We can just get rid of Han Seung Joo.
818
00:47:42,489 --> 00:47:43,899
Seeing you talk,
819
00:47:45,060 --> 00:47:47,029
it seems like your goal is to fire Han Seung Joo...
820
00:47:47,100 --> 00:47:49,899
instead of trying to make the documentary successful.
821
00:47:52,299 --> 00:47:56,040
We need to fire Han Seung Joo to make the documentary successful.
822
00:48:08,290 --> 00:48:10,359
- Is he here? - Jin, no.
823
00:48:10,390 --> 00:48:13,089
That man told us to not meet anyone. Let's go.
824
00:48:13,290 --> 00:48:16,089
I can't. He's my dad's friend.
825
00:48:20,330 --> 00:48:23,899
Can't you help me see my dad?
826
00:48:24,469 --> 00:48:25,600
Yes?
827
00:48:45,489 --> 00:48:47,759
- What are you doing? - Yes?
828
00:48:48,489 --> 00:48:51,359
We're not comfortable to each other.
829
00:48:51,529 --> 00:48:53,700
It's really awkward...
830
00:48:53,830 --> 00:48:55,669
to be alone with you in someone else's house.
831
00:48:56,169 --> 00:48:57,939
I won't stay here for long. Just sit down.
832
00:48:58,600 --> 00:48:59,770
Okay.
833
00:49:03,180 --> 00:49:05,379
I'm going to throw this away to you.
834
00:49:06,580 --> 00:49:09,649
Why? It's yours.
835
00:49:10,049 --> 00:49:13,049
It's the first Gayageum that Hyuk made properly.
836
00:49:14,390 --> 00:49:16,290
Don't you need it for the documentary?
837
00:49:18,160 --> 00:49:20,759
What Hyuk said during the shooting that day...
838
00:49:21,960 --> 00:49:25,529
The lie that he came outside to the world after 15 years because of me.
839
00:49:27,069 --> 00:49:28,469
When I heard that,
840
00:49:29,370 --> 00:49:32,140
I realized that Hyuk would never come back...
841
00:49:32,939 --> 00:49:35,339
to the person I wanted him to be.
842
00:49:36,879 --> 00:49:40,049
What do you want to tell me?
843
00:49:41,480 --> 00:49:42,919
I'm going to drop out from this.
844
00:49:44,580 --> 00:49:47,620
I don't want to be the main character of a lie...
845
00:49:48,390 --> 00:49:51,060
that confirms Hyuk's love for you.
846
00:49:54,930 --> 00:49:56,299
Please wait a minute.
847
00:50:06,169 --> 00:50:08,370
- Seung Joo. - Yes?
848
00:50:12,680 --> 00:50:14,850
The house is so nice.
849
00:50:14,850 --> 00:50:17,419
It has a marble floor. I've only heard about this.
850
00:50:19,379 --> 00:50:21,049
I never thought I would meet you someplace like this.
851
00:50:24,020 --> 00:50:25,359
Thank you.
852
00:50:30,730 --> 00:50:33,029
I didn't know that word could feel so terrible.
853
00:50:33,500 --> 00:50:34,629
I'm leaving.
854
00:50:41,640 --> 00:50:43,680
Why did Jang Eun Jo come here?
855
00:50:43,739 --> 00:50:45,879
Did she come here because she thought you were with Hyuk?
856
00:50:47,180 --> 00:50:49,950
Jang Eun Jo must have really liked...
857
00:50:50,480 --> 00:50:53,189
Jak Doo, no, Hyuk.
858
00:50:53,219 --> 00:50:54,719
You're the strange one.
859
00:50:54,750 --> 00:50:56,759
Everyone would love a man like Hyuk.
860
00:50:56,790 --> 00:51:00,129
- Jak Doo is... - A man only I could love.
861
00:51:04,799 --> 00:51:07,600
Dad, I don't like that man.
862
00:51:07,870 --> 00:51:10,299
Can't I stay at my teacher's house?
863
00:51:10,899 --> 00:51:13,969
I'll stay there until you come back.
864
00:51:14,509 --> 00:51:15,939
No.
865
00:51:17,210 --> 00:51:19,140
Jin, that person is...
866
00:51:19,279 --> 00:51:21,879
He said that he is going to send me abroad.
867
00:51:24,279 --> 00:51:26,549
Isn't he going with you?
868
00:51:26,750 --> 00:51:28,549
I don't want to go to another country.
869
00:51:28,890 --> 00:51:30,890
I don't want to live by myself.
870
00:51:31,489 --> 00:51:33,089
Dad.
871
00:51:53,609 --> 00:51:55,910
Did you hear it from In Pyo?
872
00:51:56,350 --> 00:52:00,189
Yes, but it's not because I trust his words.
873
00:52:00,649 --> 00:52:02,149
You understand how my position is like, don't you?
874
00:52:02,419 --> 00:52:05,319
To make the documentary successful in the direction we talked about,
875
00:52:05,460 --> 00:52:08,790
we have to make a master plan without any problems.
876
00:52:09,359 --> 00:52:10,730
I completely understand.
877
00:52:10,830 --> 00:52:14,730
I really think that rumor is ridiculous.
878
00:52:14,969 --> 00:52:18,739
But rumors can be scarier than the truth sometimes.
879
00:52:19,540 --> 00:52:22,640
If you tell me everything about that incident truthfully,
880
00:52:23,080 --> 00:52:25,839
I will be able to handle it.
881
00:52:26,310 --> 00:52:28,609
- It's not a rumor. - What?
882
00:52:28,980 --> 00:52:32,620
I can't be liberated from her death.
883
00:52:32,919 --> 00:52:33,919
What?
884
00:52:34,719 --> 00:52:37,359
I ignored it...
885
00:52:38,089 --> 00:52:40,660
when someone did a wrong thing.
886
00:52:47,000 --> 00:52:48,870
Is there anything else I can confirm for you?
887
00:52:49,270 --> 00:52:53,009
I'm not trying to get anything confirmed by you.
888
00:52:53,370 --> 00:52:56,580
I don't think that you did anything very wrong.
889
00:52:56,680 --> 00:52:58,910
I know well...
890
00:52:59,379 --> 00:53:00,580
that it's a burden for you.
891
00:53:01,710 --> 00:53:03,250
I'm not offended by it.
892
00:53:04,020 --> 00:53:06,819
I'll leave. I have a lot of things left...
893
00:53:07,089 --> 00:53:08,750
to monitor.
894
00:53:20,029 --> 00:53:22,399
Wait, sit down here for a moment.
895
00:53:23,600 --> 00:53:27,069
I heard something weird from Mr. Hong.
896
00:53:28,009 --> 00:53:30,109
I wonder how I should handle it.
897
00:53:33,379 --> 00:53:35,210
I'm talking to you!
898
00:53:36,109 --> 00:53:37,120
What?
899
00:53:39,279 --> 00:53:40,819
I should have settled it myself.
900
00:53:40,819 --> 00:53:43,390
I wonder why I asked her. Come on, Bong Sik.
901
00:53:59,239 --> 00:54:02,009
If Mr. Cho says he'll pick another director,
902
00:54:02,009 --> 00:54:03,339
you should listen to him, all right?
903
00:54:05,910 --> 00:54:07,049
Aren't you going to answer me?
904
00:54:10,319 --> 00:54:12,049
I'll answer you tomorrow.
905
00:54:12,680 --> 00:54:14,020
Go to bed early tonight.
906
00:54:14,620 --> 00:54:15,649
What?
907
00:54:29,430 --> 00:54:32,140
I'm agonized to death. How can you get sleepy?
908
00:54:32,140 --> 00:54:35,710
You said you would take care of things outside the workshop.
909
00:54:35,710 --> 00:54:37,910
Do you think this is such a simple matter?
910
00:54:38,439 --> 00:54:40,980
If I keep supporting Seung Joo as a director,
911
00:54:40,980 --> 00:54:43,279
Mr. Hong will make an issue of her qualification as a director...
912
00:54:43,279 --> 00:54:45,779
and he might disclose that anonymous letter or something.
913
00:54:48,419 --> 00:54:49,859
Eric Cho Bong Sik,
914
00:54:49,859 --> 00:54:52,560
Do you think Seung Joo is someone who can do such a thing?
915
00:54:52,560 --> 00:54:54,989
Of course I don't.
916
00:54:54,989 --> 00:54:57,259
However, it doesn't matter whether I think so or not, does it?
917
00:54:57,259 --> 00:54:58,960
It does matter the most.
918
00:54:59,299 --> 00:55:01,169
So, as you've seen her so far,
919
00:55:01,169 --> 00:55:03,969
keep supporting Seung Joo as a director if you trust her.
920
00:55:03,969 --> 00:55:06,000
If you trust Mr. Hong, you should pick another director.
921
00:55:06,000 --> 00:55:09,640
Don't say it so easily as you're not related.
922
00:55:09,640 --> 00:55:11,239
Why am I not related?
923
00:55:11,540 --> 00:55:14,580
If it's not Seung Joo, I'll stop the documentary and all.
924
00:55:14,580 --> 00:55:16,980
- Are you crazy? - So,
925
00:55:17,379 --> 00:55:20,589
settle the matter or give up on the documentary.
926
00:55:20,989 --> 00:55:23,819
Think about it carefully and make a decision.
927
00:55:24,819 --> 00:55:25,890
Gosh.
928
00:55:27,430 --> 00:55:31,759
Gosh, it's driving me crazy!
929
00:55:31,759 --> 00:55:34,700
It's driving me crazy!
930
00:55:51,919 --> 00:55:54,149
Yes, right.
931
00:55:54,890 --> 00:55:55,919
Right.
932
00:55:57,060 --> 00:55:58,160
Yes.
933
00:56:10,939 --> 00:56:12,040
Honey.
934
00:56:15,169 --> 00:56:17,480
- What? - Let's go.
935
00:56:21,910 --> 00:56:23,020
Where?
936
00:56:26,719 --> 00:56:27,719
What?
937
00:56:44,870 --> 00:56:46,100
Hello, Mr. Choi.
938
00:56:46,710 --> 00:56:49,939
I was going to call you.
939
00:56:49,939 --> 00:56:52,109
About the car launch event, the contract...
940
00:56:55,649 --> 00:56:56,649
What?
941
00:56:56,649 --> 00:56:58,819
The anonymous letter about Han Seung Joo,
942
00:56:58,919 --> 00:57:00,850
was it actually about what you did, Mr. Hong?
943
00:57:01,089 --> 00:57:02,290
Not to mention about it,
944
00:57:02,290 --> 00:57:05,520
the private relationship between you and the former cast...
945
00:57:05,589 --> 00:57:07,660
Hello, Mr. Hong.
946
00:57:07,660 --> 00:57:08,689
Mr. Hong!
947
00:57:10,960 --> 00:57:12,830
Gosh, he's really...
948
00:57:22,609 --> 00:57:25,739
The visit you asked is rejected.
949
00:57:34,219 --> 00:57:35,319
My goodness.
950
00:57:35,319 --> 00:57:37,520
I thought a week would be enough.
951
00:57:37,520 --> 00:57:40,160
I've been in the hospital too long.
952
00:57:40,160 --> 00:57:41,859
I am in a rush.
953
00:57:41,859 --> 00:57:43,830
You seem to be just happy.
954
00:57:43,830 --> 00:57:45,200
What is there to worry about?
955
00:57:45,200 --> 00:57:48,270
It's a big deal to have someone to your family.
956
00:57:48,399 --> 00:57:51,399
He's just a little kid. There won't be a lot of work.
957
00:57:51,399 --> 00:57:53,439
First, we should think about the menu.
958
00:57:53,439 --> 00:57:55,640
We only have vegetable dishes at home.
959
00:57:55,640 --> 00:57:58,680
We might miss the bus.
960
00:57:58,680 --> 00:58:00,310
You should catch a taxi.
961
00:58:02,410 --> 00:58:03,549
Taxi!
962
00:58:04,149 --> 00:58:06,219
Goodness, he's better than us.
963
00:58:06,219 --> 00:58:07,950
He's so smart.
964
00:58:07,950 --> 00:58:09,890
Goodness, it's here.
965
00:58:09,890 --> 00:58:11,219
Don't run.
966
00:58:11,219 --> 00:58:14,089
- Goodness. - Let's get in.
967
00:58:17,399 --> 00:58:19,399
Where has he gone?
968
00:58:22,399 --> 00:58:23,399
Are you here?
969
00:58:26,270 --> 00:58:29,040
I've searched everywhere.
970
00:58:29,339 --> 00:58:31,879
Where on earth have they gone?
971
00:58:31,879 --> 00:58:33,680
Gosh, really!
972
00:58:34,310 --> 00:58:37,180
Gosh, it's terrible. Terrible!
973
00:58:40,689 --> 00:58:43,989
What if Mr. Hong goes mad and makes a trouble,
974
00:58:47,859 --> 00:58:48,960
(Oh Hyuk)
975
00:58:49,930 --> 00:58:51,430
Where are you now?
976
00:58:52,060 --> 00:58:53,330
What? What?
977
00:58:54,129 --> 00:58:56,299
Did you do a moonlight flit together or what?
978
00:58:59,540 --> 00:59:01,410
We're on our way to my hometown now.
979
00:59:01,469 --> 00:59:03,210
You haven't settled the matter yet.
980
00:59:03,210 --> 00:59:05,279
And you're going to your hometown?
981
00:59:08,310 --> 00:59:10,620
See you again in Seoul!
70268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.