Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,293 --> 00:00:09,963
(Episode 14: Marriage Is Ironic. You Hurt Each Other for Love.)
2
00:00:09,963 --> 00:00:11,733
I'm sure you expected a lot.
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,302
You must be thinking that way,
4
00:00:14,302 --> 00:00:16,542
and this will not disappoint you.
5
00:00:16,542 --> 00:00:18,903
That's right. A lot of customers are...
6
00:00:28,213 --> 00:00:29,352
Please join us!
7
00:00:29,352 --> 00:00:31,783
Did I get what I wished for?
8
00:00:31,783 --> 00:00:32,952
We'll check one by one.
9
00:00:32,952 --> 00:00:35,452
I'm not selling that mountain. I can't!
10
00:00:35,722 --> 00:00:38,023
It's the place where I met him,
11
00:00:38,023 --> 00:00:39,932
whom I'd gladly give up my life for.
12
00:00:39,932 --> 00:00:42,492
It's as important and special to him...
13
00:00:42,492 --> 00:00:44,163
as it is to me.
14
00:00:56,282 --> 00:00:59,583
You said your grandfather gave you red bean jelly whenever you cried.
15
00:01:00,252 --> 00:01:02,312
Did you really stop crying after that?
16
00:01:02,653 --> 00:01:04,223
I'm sure you were really cute.
17
00:01:05,653 --> 00:01:09,252
You cried just to get red bean jelly sometimes, right?
18
00:01:19,432 --> 00:01:21,703
I never had it when I was young.
19
00:01:22,303 --> 00:01:25,203
My taste buds must've become old-fashioned while living with you.
20
00:01:26,113 --> 00:01:27,613
It's so delicious.
21
00:01:28,542 --> 00:01:30,413
When you first came here,
22
00:01:30,413 --> 00:01:33,882
you were walking around with your wooden pillow and red bean jelly.
23
00:01:34,482 --> 00:01:36,253
That looked so stupid to me.
24
00:01:37,152 --> 00:01:39,083
I thought, "Maybe I shouldn't have asked him to live with me."
25
00:01:39,083 --> 00:01:41,023
I regretted it a lot.
26
00:01:42,253 --> 00:01:43,723
I regret it too.
27
00:01:45,893 --> 00:01:47,693
I wish I didn't come here back then.
28
00:01:47,863 --> 00:01:50,732
"I'm alone with nothing."
29
00:01:50,732 --> 00:01:54,303
"I can only rely on you. Do you get it?"
30
00:01:55,402 --> 00:01:57,102
That made me fall for you.
31
00:02:05,643 --> 00:02:08,482
"That country boy is in the same situation I'm in."
32
00:02:08,553 --> 00:02:10,453
"I pity him. I should look after him."
33
00:02:11,482 --> 00:02:13,223
I know you are not sleeping now.
34
00:02:13,223 --> 00:02:15,492
Why are you not answering me?
35
00:02:16,062 --> 00:02:17,462
I was sleeping.
36
00:02:18,092 --> 00:02:20,592
I was just about to fall asleep, so I couldn't say anything.
37
00:02:20,592 --> 00:02:22,662
You are lying. Seriously.
38
00:02:25,333 --> 00:02:26,432
What are you doing?
39
00:02:32,773 --> 00:02:33,912
Where is it?
40
00:02:42,752 --> 00:02:45,222
When we were at the mountain,
41
00:02:45,222 --> 00:02:47,823
you always talked to me about things until l fell asleep.
42
00:02:48,152 --> 00:02:51,192
Now, I can't sleep with only the TV anymore.
43
00:02:51,592 --> 00:02:53,162
Because of you,
44
00:02:53,162 --> 00:02:54,992
my taste buds became old-fashioned,
45
00:02:54,992 --> 00:02:57,233
and my sleeping became more difficult.
46
00:02:57,662 --> 00:02:59,833
You are now responsible...
47
00:02:59,833 --> 00:03:01,372
for my sleep and food.
48
00:03:04,203 --> 00:03:05,273
Music!
49
00:03:08,043 --> 00:03:10,942
"I'm about to go over this line."
50
00:03:10,942 --> 00:03:12,442
"Don't get too surprised."
51
00:03:34,032 --> 00:03:35,932
Some days
52
00:03:36,803 --> 00:03:42,113
Can be gloomy
53
00:03:45,583 --> 00:03:50,823
Some days can be difficult
54
00:03:50,823 --> 00:03:53,652
It can come to you
55
00:03:57,592 --> 00:04:02,633
Even though it's so difficult
56
00:04:04,103 --> 00:04:08,303
That you can't really bear it
57
00:04:08,303 --> 00:04:11,273
But you'll find a way
58
00:04:11,603 --> 00:04:13,972
Someday
59
00:04:14,812 --> 00:04:20,013
Everything will be fine
60
00:04:22,253 --> 00:04:23,523
I love this.
61
00:04:44,273 --> 00:04:50,612
Even though it's so difficult now
62
00:04:50,912 --> 00:04:52,282
What kind of stories...
63
00:04:53,652 --> 00:04:54,912
do you want to hear?
64
00:04:58,753 --> 00:05:00,792
You don't have to say anything.
65
00:05:03,422 --> 00:05:04,523
Just...
66
00:05:05,993 --> 00:05:08,833
be right next to me now.
67
00:05:16,873 --> 00:05:18,203
Don't look at me.
68
00:05:25,112 --> 00:05:26,183
Okay.
69
00:05:35,922 --> 00:05:37,092
Sleep well.
70
00:05:39,493 --> 00:05:40,532
I will.
71
00:06:02,552 --> 00:06:06,453
(Bank)
72
00:06:07,852 --> 00:06:10,063
How did it go? Can we get a loan?
73
00:06:10,063 --> 00:06:11,123
It's possible, right?
74
00:06:11,523 --> 00:06:14,193
Well, your credit rating is high.
75
00:06:16,633 --> 00:06:17,633
Is it not possible?
76
00:06:17,633 --> 00:06:18,933
Did you steal my seal...
77
00:06:18,933 --> 00:06:20,532
to take out a loan with the mountain?
78
00:06:20,532 --> 00:06:22,873
That was just 100,000 dollars.
79
00:06:22,873 --> 00:06:24,302
That's all.
80
00:06:24,302 --> 00:06:26,712
I'm trying my best to pay off the interest.
81
00:06:26,712 --> 00:06:28,042
If anything happens to that mountain,
82
00:06:28,042 --> 00:06:29,912
I'll kill you first. Got that?
83
00:06:29,912 --> 00:06:31,542
Of course.
84
00:06:31,813 --> 00:06:34,883
So Seung Joo, can I get the loan or not?
85
00:06:35,652 --> 00:06:36,652
Get lost.
86
00:06:38,383 --> 00:06:39,453
Seung Joo!
87
00:06:39,922 --> 00:06:41,123
If you can't do 300,000 dollars,
88
00:06:41,123 --> 00:06:43,222
at least give me about 100,000 to 200,000 dollars...
89
00:06:43,222 --> 00:06:45,162
to make the investors drop their charges against me?
90
00:06:45,922 --> 00:06:46,933
Seung Joo!
91
00:06:48,393 --> 00:06:50,902
Chan Hee, why didn't you send the papers to the bank like I said?
92
00:06:50,902 --> 00:06:52,433
I asked you for the appointed agreement.
93
00:06:53,172 --> 00:06:54,933
I told you multiple times that freelancers...
94
00:06:54,933 --> 00:06:57,273
need an appointed agreement to get a loan.
95
00:06:59,513 --> 00:07:01,472
What? Why?
96
00:07:04,212 --> 00:07:06,513
I'll go to the office right now.
97
00:07:11,782 --> 00:07:13,792
She just threw a bomb on the company.
98
00:07:14,023 --> 00:07:17,323
Why isn't she picking up the phone?
99
00:07:22,833 --> 00:07:25,802
Hello. Seung Joo is home, isn't she?
100
00:07:25,902 --> 00:07:28,573
She went out to see a friend. Weren't you with her?
101
00:07:29,703 --> 00:07:31,073
Did I get confused?
102
00:07:33,873 --> 00:07:34,873
Excuse me.
103
00:07:34,943 --> 00:07:36,143
Yes, why?
104
00:07:36,143 --> 00:07:38,982
I think Seung Joo is going to fight with the CEO.
105
00:07:39,083 --> 00:07:40,712
Seung Joo? Why again?
106
00:07:41,052 --> 00:07:43,152
She asked for documentary evidence to get a loan,
107
00:07:43,982 --> 00:07:45,383
and the CEO refused.
108
00:07:45,383 --> 00:07:47,292
Why does she suddenly need a loan?
109
00:07:50,292 --> 00:07:52,893
She's driving me crazy.
110
00:07:52,933 --> 00:07:54,792
Okay, I'll go right away.
111
00:07:56,362 --> 00:07:58,302
Seung Joo is going to the office.
112
00:07:58,302 --> 00:07:59,472
I'll meet her there.
113
00:07:59,503 --> 00:08:00,703
Let's go together.
114
00:08:00,902 --> 00:08:02,902
- Where? - I need to know...
115
00:08:03,203 --> 00:08:05,342
what she's doing.
116
00:08:05,342 --> 00:08:07,912
She's not even telling her best friend about it. Let's go.
117
00:08:08,273 --> 00:08:10,643
What? But...
118
00:08:10,643 --> 00:08:11,743
You can't sit there like that.
119
00:08:15,083 --> 00:08:16,422
I'm going to lose my mind.
120
00:08:22,323 --> 00:08:25,222
Stay in the lobby, and don't go anywhere else.
121
00:08:25,222 --> 00:08:27,933
I'll park my car and send Seung Joo right away.
122
00:08:31,302 --> 00:08:33,732
Seung Joo, please pick up the phone.
123
00:08:33,732 --> 00:08:37,143
Oh Jak Doo, no, Oh Hyuk is here.
124
00:08:37,273 --> 00:08:38,402
Gosh.
125
00:08:38,973 --> 00:08:41,113
Are you acting this cheap just because I sued you?
126
00:08:41,113 --> 00:08:42,143
Yes, that's right.
127
00:08:42,143 --> 00:08:44,812
That's why I told them not to give you the appointment contract.
128
00:08:44,843 --> 00:08:46,952
I need to get a loan urgently.
129
00:08:47,052 --> 00:08:49,282
Then drop the charges. I'll settle it for you.
130
00:08:51,922 --> 00:08:54,952
It's right to stop Oh Hyuk's documentary...
131
00:08:54,952 --> 00:08:56,192
since he doesn't want it. But the appointment contract...
132
00:08:57,463 --> 00:08:59,322
is my right to demand...
133
00:08:59,322 --> 00:09:01,633
regardless of your personal emotions.
134
00:09:01,863 --> 00:09:03,003
Why are you using the lawsuit as an excuse?
135
00:09:03,003 --> 00:09:05,363
This is the office. Calm down.
136
00:09:05,562 --> 00:09:08,332
Why do you need a loan? Did something happen to Seung Tae?
137
00:09:08,702 --> 00:09:10,773
- Calm down. - You know this is ridiculous.
138
00:09:10,773 --> 00:09:13,613
If not, why are you avoiding me then?
139
00:09:15,643 --> 00:09:18,312
Be quiet. Can't you see that people are looking at you?
140
00:09:18,312 --> 00:09:21,452
You did more embarrassing things before. Why would this be a problem?
141
00:09:21,452 --> 00:09:23,452
Han Seung Joo.
142
00:09:23,483 --> 00:09:26,523
Why? Did I say something wrong?
143
00:09:26,552 --> 00:09:28,623
Stop it. There are guests here.
144
00:09:28,792 --> 00:09:29,922
You can't behave like this.
145
00:09:29,963 --> 00:09:32,393
I didn't want to confirm it because I regret...
146
00:09:32,393 --> 00:09:35,532
working for you for the last 10 years.
147
00:09:36,363 --> 00:09:39,032
But I'm in a bad situation right now,
148
00:09:39,032 --> 00:09:40,572
so give me the appointed agreement.
149
00:09:41,873 --> 00:09:43,902
I'm not going to see you from now on,
150
00:09:44,003 --> 00:09:45,702
so don't come here anymore.
151
00:09:46,743 --> 00:09:49,072
How could you say something so irresponsible?
152
00:09:49,412 --> 00:09:51,643
Did I ask you for money?
153
00:09:52,082 --> 00:09:53,853
I didn't ask you for help.
154
00:09:53,853 --> 00:09:55,952
I'm just asking for papers to get a loan.
155
00:09:56,013 --> 00:09:57,723
Why is it so hard?
156
00:10:00,223 --> 00:10:02,963
You always used me as a human shield when you needed it.
157
00:10:03,062 --> 00:10:05,963
Why can't you help me when I'm in need?
158
00:10:06,792 --> 00:10:09,932
People said that freelancers don't get treated well if you worked hard.
159
00:10:09,963 --> 00:10:11,432
They were right.
160
00:10:11,963 --> 00:10:14,172
Give me the appointed agreement!
161
00:10:24,082 --> 00:10:25,213
Let's go.
162
00:10:25,713 --> 00:10:26,812
Why...
163
00:10:27,483 --> 00:10:29,052
did you come here?
164
00:10:36,363 --> 00:10:38,093
When did you come here?
165
00:10:38,523 --> 00:10:39,792
Did you see everything?
166
00:10:44,233 --> 00:10:47,332
Answer me. When did you come here?
167
00:10:47,702 --> 00:10:49,603
I didn't see anything.
168
00:10:49,672 --> 00:10:51,172
Let's just go already.
169
00:10:53,312 --> 00:10:55,213
I surprised you when it's not a big deal.
170
00:10:56,383 --> 00:10:58,243
This field is rough,
171
00:10:58,243 --> 00:11:00,782
so things like kneeling and getting slapped happens often.
172
00:11:00,782 --> 00:11:03,023
What you saw earlier happens every day.
173
00:11:04,682 --> 00:11:07,093
The CEO who I worked for won't pay me...
174
00:11:07,093 --> 00:11:08,952
for what I worked until now.
175
00:11:09,593 --> 00:11:11,422
Of course, he would be angry...
176
00:11:11,422 --> 00:11:13,932
since I told him I would quit when I'm so good.
177
00:11:14,032 --> 00:11:16,233
But nice words for nice words...
178
00:11:16,233 --> 00:11:17,733
doesn't apply here.
179
00:11:17,733 --> 00:11:20,773
You'll get completely ignored if you say nice words.
180
00:11:20,832 --> 00:11:23,743
That's why I put up that show, so don't be worried.
181
00:11:32,312 --> 00:11:34,113
I'm telling you the truth.
182
00:11:35,253 --> 00:11:37,322
Don't say anything.
183
00:12:07,782 --> 00:12:10,182
(Eric Cho)
184
00:12:18,893 --> 00:12:19,893
Hello?
185
00:12:20,662 --> 00:12:21,733
It's me.
186
00:12:22,832 --> 00:12:23,963
Who's this?
187
00:12:24,363 --> 00:12:25,662
Seung Joo's husband.
188
00:12:28,633 --> 00:12:31,072
- Hello. - Hello.
189
00:12:31,072 --> 00:12:32,542
I heard that a newlywed couple lived here.
190
00:12:32,542 --> 00:12:34,213
You must be the husband.
191
00:12:34,243 --> 00:12:36,513
Your wife put this house on sale.
192
00:12:37,483 --> 00:12:40,213
We don't have a lot of deals here, so we don't come here often.
193
00:12:40,213 --> 00:12:43,253
Since you're here, can we take some photos?
194
00:12:43,253 --> 00:12:45,623
We have to show photos to potential buyers.
195
00:12:45,652 --> 00:12:47,422
- I'm not going to sell it. - What?
196
00:12:47,493 --> 00:12:48,893
I'm not going to sell this house.
197
00:12:49,253 --> 00:12:50,463
You're not going to sell it?
198
00:12:50,963 --> 00:12:52,123
- What? - But your wife said...
199
00:12:55,863 --> 00:12:58,363
I hated to move to another rent house,
200
00:12:58,402 --> 00:13:00,773
so I took out a huge loan to buy this house.
201
00:13:01,302 --> 00:13:02,942
But since I was born,
202
00:13:03,202 --> 00:13:05,702
this is the first thing that belongs to me.
203
00:13:07,213 --> 00:13:10,513
From the day you came here...
204
00:13:10,883 --> 00:13:13,483
to the day you ran away and left me alone,
205
00:13:14,353 --> 00:13:18,123
here, I could make much more memories...
206
00:13:18,123 --> 00:13:21,123
much better than the memories I've had for 35 years,
207
00:13:22,192 --> 00:13:23,723
How could I get rid of that?
208
00:13:26,133 --> 00:13:27,263
If Oh Jak Doo...
209
00:13:28,263 --> 00:13:30,503
is not Oh Jak Doo, who are you?
210
00:13:31,463 --> 00:13:32,633
The first man...
211
00:13:33,402 --> 00:13:36,973
I ever liked throughout my life...
212
00:13:38,243 --> 00:13:40,373
is the country bumpkin Oh Jak Doo.
213
00:13:41,013 --> 00:13:42,373
So don't you dare change your mind.
214
00:13:52,182 --> 00:13:54,023
Do you still not know who I am?
215
00:13:56,062 --> 00:13:57,523
I'm the person you're looking for.
216
00:13:58,123 --> 00:13:59,162
What?
217
00:13:59,633 --> 00:14:00,893
I'm Oh Hyuk.
218
00:14:04,062 --> 00:14:05,332
That's absurd.
219
00:14:06,332 --> 00:14:07,973
I'm speechless.
220
00:14:10,643 --> 00:14:12,672
I'm dumbfounded.
221
00:14:13,072 --> 00:14:16,383
I can't believe this.
222
00:14:17,182 --> 00:14:20,113
I can't believe that Seung Joo had such bad taste in men.
223
00:14:20,113 --> 00:14:22,383
Why are you talking about Han Seung Joo here?
224
00:14:22,383 --> 00:14:24,353
I got refused...
225
00:14:24,422 --> 00:14:25,922
because of a swindler like you.
226
00:14:27,152 --> 00:14:28,623
Since you live in the same house,
227
00:14:28,692 --> 00:14:31,922
you must know well what Seung Joo is working on.
228
00:14:32,523 --> 00:14:35,192
You're just pretending to be him since I'm looking for someone.
229
00:14:35,493 --> 00:14:38,032
You're trying to extort money from me, aren't you?
230
00:14:38,133 --> 00:14:41,332
I don't lie. No, I can't lie.
231
00:14:41,432 --> 00:14:44,202
The most absurd lie I've ever heard...
232
00:14:44,202 --> 00:14:45,773
is coming from you right now.
233
00:14:46,042 --> 00:14:48,542
There were people who extorted money from me by claiming...
234
00:14:48,672 --> 00:14:51,143
that they found him or that they would find him for me.
235
00:14:51,213 --> 00:14:53,282
But you're the only one who insists...
236
00:14:53,282 --> 00:14:55,812
that you're the person who I'm looking for.
237
00:15:00,692 --> 00:15:03,162
I'm not stupid.
238
00:15:03,162 --> 00:15:06,192
I knew you were a professional swindler during that accident.
239
00:15:06,662 --> 00:15:08,792
I stopped myself because of Seung Joo.
240
00:15:08,792 --> 00:15:12,202
Don't look down on me again. Do you understand?
241
00:15:14,373 --> 00:15:16,003
Are you taking good care of the seal?
242
00:15:17,802 --> 00:15:18,942
What?
243
00:15:21,273 --> 00:15:22,442
How did you know that?
244
00:15:22,713 --> 00:15:24,883
Only my father and I know about that.
245
00:15:24,883 --> 00:15:26,582
I gave that to your family...
246
00:15:27,113 --> 00:15:29,152
to save my grandfather.
247
00:15:30,523 --> 00:15:33,093
You kept that as a secret because you didn't want people...
248
00:15:33,452 --> 00:15:34,993
to know that you took the seal away from us.
249
00:15:35,723 --> 00:15:37,523
The Oh Hyuk you're looking for...
250
00:15:38,422 --> 00:15:39,562
is me.
251
00:15:40,263 --> 00:15:41,863
The memorandum you wrote me back then...
252
00:15:41,863 --> 00:15:44,702
is not legally valid. I know that much.
253
00:15:45,863 --> 00:15:47,802
But it's true that you helped me...
254
00:15:49,172 --> 00:15:50,743
when my grandfather passed away.
255
00:15:51,172 --> 00:15:53,273
So I didn't want to fight with your family,
256
00:15:53,412 --> 00:15:55,113
and I lived in the mountains like that...
257
00:15:55,713 --> 00:15:59,113
since I thought I wouldn't see you if I didn't come out.
258
00:15:59,113 --> 00:16:01,152
Then why didn't you keep living like that?
259
00:16:02,383 --> 00:16:03,952
Why did you have to suddenly appear like this?
260
00:16:04,952 --> 00:16:07,792
Why are you making things complicated for me?
261
00:16:07,922 --> 00:16:09,523
I'm here for just one thing.
262
00:16:10,763 --> 00:16:12,093
I don't care about anything else.
263
00:16:12,993 --> 00:16:14,792
If I thought about other things, I shouldn't do this.
264
00:16:15,233 --> 00:16:17,702
I just have one thing in mind.
265
00:16:18,802 --> 00:16:21,172
Only Han Seung Joo, the woman I love, is on my mind,
266
00:16:22,233 --> 00:16:23,373
and that's why I'm here.
267
00:16:25,072 --> 00:16:27,343
I still can't believe you.
268
00:16:29,273 --> 00:16:31,082
How could you be Oh Hyuk?
269
00:16:31,343 --> 00:16:32,853
I'll do as the memorandum says.
270
00:16:32,853 --> 00:16:35,983
You made me feel so inferior.
271
00:16:36,983 --> 00:16:40,493
How could a country boy like you be him?
272
00:16:41,023 --> 00:16:43,922
- There's a condition. - Why are you so proud?
273
00:16:44,123 --> 00:16:46,532
You're here to pay back your debt.
274
00:16:46,662 --> 00:16:48,432
Why are you so proud?
275
00:16:49,702 --> 00:16:51,532
And why am I so pathetic?
276
00:16:52,973 --> 00:16:55,072
Cut it out.
277
00:16:56,942 --> 00:16:58,143
Will you...
278
00:16:59,273 --> 00:17:00,613
accept my condition or not?
279
00:17:03,582 --> 00:17:04,682
Thank you.
280
00:17:06,952 --> 00:17:09,883
Thank you for doing Seung Joo a favor.
281
00:17:10,782 --> 00:17:13,923
I didn't lend her money because it was her. I did it for you.
282
00:17:14,153 --> 00:17:16,122
- I know. - Honey.
283
00:17:16,693 --> 00:17:18,963
I didn't do anything there. I only sang there.
284
00:17:18,963 --> 00:17:20,663
I didn't do anything wrong.
285
00:17:21,263 --> 00:17:22,493
Okay, let's say that you're right.
286
00:17:23,203 --> 00:17:25,102
What do you mean? I really didn't do anything wrong.
287
00:17:25,132 --> 00:17:26,973
I'll trust you from now on, okay?
288
00:17:29,332 --> 00:17:32,713
Here. Yong Min is treating us to dinner tonight.
289
00:17:32,713 --> 00:17:35,312
- Thank you for the meal. - Enjoy.
290
00:17:35,642 --> 00:17:37,882
Yong Min, thank you very much.
291
00:17:37,943 --> 00:17:39,112
Thank you.
292
00:17:40,713 --> 00:17:41,713
No worries.
293
00:17:43,782 --> 00:17:45,352
Have a nice meal.
294
00:17:49,463 --> 00:17:51,792
It's not easy to lend money to your wife's friend...
295
00:17:51,792 --> 00:17:54,562
even if you are rich.
296
00:17:54,562 --> 00:17:56,362
It was 200,000 dollars.
297
00:17:57,332 --> 00:18:00,773
- This is all because of you! - Me? Why?
298
00:18:01,102 --> 00:18:03,872
Isn't it a men's code not to tell wives about going to clubs.
299
00:18:03,872 --> 00:18:05,973
Why didn't you confront me first?
300
00:18:06,042 --> 00:18:09,273
Is that why you lent her the money?
301
00:18:09,273 --> 00:18:12,413
We were about to get divorced. I didn't want to make it worse.
302
00:18:12,413 --> 00:18:16,122
You did the right thing. Seung Joo will pay back for sure.
303
00:18:17,153 --> 00:18:18,983
Then why don't you lend her some money too?
304
00:18:19,423 --> 00:18:21,052
I heard you got some profits from the stocks?
305
00:18:21,052 --> 00:18:22,322
Yes, I got a lot.
306
00:18:22,763 --> 00:18:24,993
But I started with a loan. It's about 100,000 dollars.
307
00:18:26,233 --> 00:18:27,663
Thank you, Se Mi.
308
00:18:27,663 --> 00:18:30,062
It was lying around in our bank anyway.
309
00:18:30,062 --> 00:18:31,433
We didn't have any urgent plans for it anyway.
310
00:18:31,433 --> 00:18:32,532
Seung Joo.
311
00:18:32,773 --> 00:18:34,973
You know why we are always short of money...
312
00:18:34,973 --> 00:18:36,973
even when both of us are working.
313
00:18:37,273 --> 00:18:40,142
My husband got a loan for his best friend...
314
00:18:40,142 --> 00:18:42,013
by using our house as security.
315
00:18:42,013 --> 00:18:44,082
And that friend lost it all.
316
00:18:44,082 --> 00:18:47,312
That debt is still on us, so we're paying the interest even now.
317
00:18:47,653 --> 00:18:49,622
- Come on. - So...
318
00:18:49,882 --> 00:18:53,023
please understand that I can't help you.
319
00:18:53,092 --> 00:18:54,552
Of course.
320
00:18:54,753 --> 00:18:57,023
There's no need for that. We are friends.
321
00:18:57,362 --> 00:19:01,163
Se Mi, can't you forgive Yong Min this time?
322
00:19:01,163 --> 00:19:03,763
Think it from his perspective. It wasn't easy for him.
323
00:19:03,763 --> 00:19:06,332
Will you agree right away...
324
00:19:06,433 --> 00:19:08,473
if his friend asked for the same favor?
325
00:19:08,673 --> 00:19:11,072
Well, I haven't thought about that.
326
00:19:11,102 --> 00:19:13,673
I would never agree to that.
327
00:19:13,773 --> 00:19:16,913
Se Mi, my house is on sale. I talked with the agency today.
328
00:19:17,013 --> 00:19:20,082
- As soon as it gets sold... - Did you forget how you bought it?
329
00:19:20,112 --> 00:19:22,153
You don't have to pay me back in a rush. Don't sell it.
330
00:19:22,213 --> 00:19:25,653
I'm going to live in the country anyway.
331
00:19:25,852 --> 00:19:28,122
- I don't need a house here. - You're right.
332
00:19:28,322 --> 00:19:32,263
You should own nothing so your brother won't bug you anymore.
333
00:19:32,292 --> 00:19:34,193
It's good that you quit work too.
334
00:19:34,193 --> 00:19:35,663
What's the point of earning money?
335
00:19:35,663 --> 00:19:37,703
You're giving it all to your brother who's crazy about business.
336
00:19:37,703 --> 00:19:40,233
It would be better this way. It's like he's incurable.
337
00:19:40,273 --> 00:19:42,872
I think not earning any money would make your life better.
338
00:19:43,403 --> 00:19:44,403
Is it?
339
00:19:44,903 --> 00:19:47,542
But doesn't Jak Doo still not know about this?
340
00:19:48,112 --> 00:19:51,413
- About what? - That you know he is Oh Hyuk.
341
00:19:51,542 --> 00:19:53,812
I will never let him know.
342
00:19:53,812 --> 00:19:55,552
Think it through.
343
00:19:55,582 --> 00:19:59,792
A gayageum master is much better than a herb picker in reality.
344
00:19:59,852 --> 00:20:01,852
It will never apply to me.
345
00:20:04,122 --> 00:20:05,223
"Guardian".
346
00:20:11,203 --> 00:20:14,673
He changed Seung Joo a lot. She was quite slow in this.
347
00:20:14,773 --> 00:20:17,173
Jak Doo must be a loving man.
348
00:20:17,243 --> 00:20:19,342
What's the point of talking about this?
349
00:20:19,542 --> 00:20:22,013
My friends are throwing a farewell party for me...
350
00:20:22,013 --> 00:20:23,342
since they won't get to see me often if I go to the countryside.
351
00:20:23,342 --> 00:20:25,743
After dinner and talking with them for a while...
352
00:20:25,943 --> 00:20:27,352
Where are you?
353
00:20:27,453 --> 00:20:30,223
I told you. We're in Se Mi's restaurant.
354
00:20:30,423 --> 00:20:32,582
Yes, so where is it?
355
00:20:33,993 --> 00:20:37,463
Why? Did something happen?
356
00:20:38,322 --> 00:20:39,493
I miss you.
357
00:20:44,102 --> 00:20:46,632
- Yes, it's him. - Since when did you know about it?
358
00:20:47,102 --> 00:20:49,872
- As soon as I came back to Korea. - Why didn't you tell me?
359
00:20:50,042 --> 00:20:52,713
I wanted to protect what Oh Hyuk wanted back then.
360
00:20:52,713 --> 00:20:55,142
He came to see me for Seung Joo.
361
00:20:55,372 --> 00:20:57,112
So I feel better.
362
00:20:57,842 --> 00:20:59,782
He couldn't give it up for me,
363
00:20:59,782 --> 00:21:01,713
but he gave it up for her.
364
00:21:02,312 --> 00:21:04,923
It is my loss to still have feelings for him.
365
00:21:05,253 --> 00:21:07,322
So I'm the only one who is feeling bad.
366
00:21:07,993 --> 00:21:09,963
You heard him. He kept saying things...
367
00:21:09,963 --> 00:21:12,792
in such a vulgar manner. His dialect is too much.
368
00:21:13,092 --> 00:21:14,993
I just can't stand hearing him talk like that.
369
00:21:15,292 --> 00:21:16,832
What a terrible man.
370
00:21:17,703 --> 00:21:20,773
- So are you giving up on this? - I invested so much in this.
371
00:21:21,203 --> 00:21:24,072
It's either a yes or no. When I say yes, I make it work.
372
00:21:24,372 --> 00:21:26,072
If you want to be popular,
373
00:21:26,072 --> 00:21:28,542
you have to be an attractive product.
374
00:21:28,773 --> 00:21:30,842
We should get rid of his dialect accent.
375
00:21:31,582 --> 00:21:34,913
You know the hot keyword for these days, right? It's reverse.
376
00:21:35,653 --> 00:21:36,723
"Reverse".
377
00:21:37,052 --> 00:21:40,552
Instead of a traditional image gayageum masters usually have,
378
00:21:41,122 --> 00:21:43,562
I'll make him into a trendy man.
379
00:21:44,163 --> 00:21:45,163
Wait and see.
380
00:21:45,592 --> 00:21:48,193
- I look forward to it. - Exactly.
381
00:21:49,263 --> 00:21:52,032
I know Seung Joo will pay me back.
382
00:21:52,062 --> 00:21:54,703
But look at her brother. Look what he did this time.
383
00:21:54,703 --> 00:21:56,102
He's not a good man.
384
00:21:56,473 --> 00:21:58,842
Why don't we write a promissory note?
385
00:21:59,773 --> 00:22:00,812
No.
386
00:22:01,642 --> 00:22:03,542
Let's keep it as a secret to the girls.
387
00:22:03,743 --> 00:22:05,683
Let's keep it between us. It isn't that hard.
388
00:22:06,812 --> 00:22:08,153
I don't need that money.
389
00:22:08,483 --> 00:22:11,082
- What? - Thank you for being thoughtful,
390
00:22:11,453 --> 00:22:13,253
but we don't need the money.
391
00:22:13,653 --> 00:22:15,092
So let's forget about it.
392
00:22:18,423 --> 00:22:19,862
Is she inside?
393
00:22:21,062 --> 00:22:22,092
Yes.
394
00:22:28,302 --> 00:22:30,743
He said he'll go to the countryside since they're back together.
395
00:22:31,003 --> 00:22:33,513
Why is he pulling back on the promissory note?
396
00:22:35,042 --> 00:22:36,743
Gosh, it's uneasy.
397
00:22:36,743 --> 00:22:38,342
Seung Joo, are you okay?
398
00:22:38,342 --> 00:22:40,183
Didn't you drink too much?
399
00:22:40,183 --> 00:22:41,953
Seung Joo, drink this, will you?
400
00:22:42,183 --> 00:22:45,052
- Gosh, get up. - Oh, you're here.
401
00:22:45,153 --> 00:22:46,753
Oh, hello.
402
00:22:48,923 --> 00:22:52,092
- Hey, Jak Doo is here. - Really?
403
00:22:55,693 --> 00:22:58,332
- Did you drink alcohol? - No.
404
00:22:59,132 --> 00:23:01,773
- What? But... - I'll get going now.
405
00:23:02,903 --> 00:23:04,102
Honey.
406
00:23:04,642 --> 00:23:06,812
She's having a hard time because of her brother.
407
00:23:06,973 --> 00:23:09,142
- I told you not to tell him. - Doesn't he know?
408
00:23:09,243 --> 00:23:10,642
Hey, that hurts.
409
00:23:13,013 --> 00:23:15,552
- Let's go home now. - Okay.
410
00:23:27,562 --> 00:23:30,562
Before I accept your condition,
411
00:23:31,132 --> 00:23:32,562
I'd like to suggest something too.
412
00:23:33,233 --> 00:23:35,132
Live with me.
413
00:23:38,173 --> 00:23:41,372
No, no. That won't do at all.
414
00:23:42,642 --> 00:23:44,983
You have a long way to go ahead of you.
415
00:24:09,802 --> 00:24:13,542
I know you don't eat anchovy-based soup.
416
00:24:14,072 --> 00:24:15,542
I don't?
417
00:24:16,443 --> 00:24:18,042
Then what did you make the soup with?
418
00:24:22,612 --> 00:24:24,153
It's made of shrimps and shiitake mushrooms.
419
00:24:24,822 --> 00:24:27,223
I stored the rest in the fridge. Keep that in mind.
420
00:24:27,653 --> 00:24:29,763
I know my taste now.
421
00:24:30,463 --> 00:24:32,963
The rice is cooked.
422
00:24:33,193 --> 00:24:35,132
Heating starts now.
423
00:24:35,463 --> 00:24:38,562
"Even the rice cooker talks now?"
424
00:24:38,632 --> 00:24:40,102
Don't tease me.
425
00:24:41,673 --> 00:24:44,572
Use this to pour water when you cook rice.
426
00:24:44,572 --> 00:24:47,642
Pour more water above the cooker's line by half of this cup.
427
00:24:47,642 --> 00:24:48,673
Why?
428
00:24:48,673 --> 00:24:50,882
Didn't you know you liked it waterier?
429
00:24:50,983 --> 00:24:54,112
I eat better when you cooked me watery rice?
430
00:24:54,953 --> 00:24:55,983
Yes.
431
00:24:57,423 --> 00:24:59,693
And these are wild chrysanthemums.
432
00:24:59,753 --> 00:25:02,423
You can put a few pieces of these in a big water bottle.
433
00:25:02,423 --> 00:25:05,392
The tea would be ready right away, so don't forget this.
434
00:25:06,632 --> 00:25:08,963
I can't hear you. I'm not going to learn it.
435
00:25:17,642 --> 00:25:18,973
My goodness.
436
00:25:20,112 --> 00:25:22,142
Do you know where the fuse box is?
437
00:25:22,943 --> 00:25:24,013
No.
438
00:25:28,913 --> 00:25:31,282
There are times when all the lights...
439
00:25:31,282 --> 00:25:33,792
go off during summer. Whenever that happens,
440
00:25:34,023 --> 00:25:37,562
look over there. You see a switch when you open the second drawer.
441
00:25:37,993 --> 00:25:39,023
Turn the switch back on.
442
00:25:39,223 --> 00:25:41,263
I will be in the countryside with you during summer.
443
00:25:42,032 --> 00:25:43,433
And the red bean jelly.
444
00:25:43,433 --> 00:25:46,273
I will always fill it up, so don't worry about it.
445
00:25:47,003 --> 00:25:49,903
- Aren't we going to the country? - And...
446
00:25:49,973 --> 00:25:53,072
I have to go to the police station today.
447
00:25:54,443 --> 00:25:55,743
Is it because of that man?
448
00:25:59,213 --> 00:26:02,582
He has a child. I feel bad about him.
449
00:26:08,392 --> 00:26:10,963
It really is watery rice. It's delicious.
450
00:26:14,693 --> 00:26:18,663
How can there be a person who knows me better than I do?
451
00:26:19,203 --> 00:26:20,233
It's strange.
452
00:26:23,443 --> 00:26:26,003
(Water this once a week. Water this twice a week.)
453
00:26:26,173 --> 00:26:27,842
Why did he write such things?
454
00:26:29,342 --> 00:26:30,542
Is he going somewhere?
455
00:26:33,753 --> 00:26:34,983
Jak Doo.
456
00:26:39,622 --> 00:26:42,122
You called me. Why aren't you talking to me?
457
00:26:43,963 --> 00:26:45,193
Come back home early.
458
00:26:59,542 --> 00:27:02,913
She tried so hard without knowing...
459
00:27:02,913 --> 00:27:04,513
Oh Hyuk would come himself.
460
00:27:06,653 --> 00:27:08,812
And she just became a mess.
461
00:27:09,382 --> 00:27:10,483
You fool.
462
00:27:16,923 --> 00:27:19,263
I took care of the debt issue as you instructed.
463
00:27:19,263 --> 00:27:21,463
Did you send flowers to the debtor?
464
00:27:21,463 --> 00:27:23,862
Yes, I sent some flowers with your name card on them.
465
00:27:23,862 --> 00:27:25,132
All right. Good.
466
00:27:25,532 --> 00:27:28,102
And I have someone coming over to my place.
467
00:27:28,173 --> 00:27:30,302
You know I have a vacant room. Go get the room ready.
468
00:27:30,302 --> 00:27:31,503
Is it a woman?
469
00:27:31,503 --> 00:27:32,913
Never.
470
00:27:32,913 --> 00:27:34,713
I never let a woman into my house...
471
00:27:34,713 --> 00:27:36,913
unless I'm marrying her. You know it.
472
00:27:36,913 --> 00:27:38,142
But Jang Eun Jo was...
473
00:27:38,142 --> 00:27:40,582
She's my business partner.
474
00:27:40,582 --> 00:27:42,552
Unfortunately, it's a man.
475
00:27:42,552 --> 00:27:43,983
And he's a hillbilly.
476
00:27:44,683 --> 00:27:47,193
You don't need to decorate the room.
477
00:27:47,193 --> 00:27:49,153
Just make it...
478
00:27:49,153 --> 00:27:52,562
look fancy and luxurious to intimidate him.
479
00:27:53,733 --> 00:27:54,763
Understand?
480
00:27:55,392 --> 00:27:56,403
Here.
481
00:28:02,572 --> 00:28:03,572
Give me that.
482
00:28:05,602 --> 00:28:08,312
When I was about your age,
483
00:28:08,312 --> 00:28:10,483
I was a crybaby.
484
00:28:11,882 --> 00:28:13,513
But I stopped crying...
485
00:28:14,483 --> 00:28:16,382
whenever my grandpa gave me this.
486
00:28:27,062 --> 00:28:28,532
Thank you.
487
00:28:29,933 --> 00:28:31,903
Why aren't you asking about your father?
488
00:28:31,903 --> 00:28:34,933
Because I miss him.
489
00:28:39,612 --> 00:28:40,642
Can you...
490
00:28:41,342 --> 00:28:43,612
let me meet my father?
491
00:28:45,413 --> 00:28:46,413
Let's do that.
492
00:28:48,052 --> 00:28:51,052
I'll see if there's anything I can do.
493
00:28:57,622 --> 00:28:59,993
Why isn't she answering my calls?
494
00:29:00,493 --> 00:29:03,802
Cheongwoldang is where Seung Joo works.
495
00:29:03,802 --> 00:29:05,802
The CEO of the company sent out a person yesterday.
496
00:29:05,802 --> 00:29:08,032
He asked me the names of the creditors.
497
00:29:08,032 --> 00:29:11,042
And I was told that my debts were paid off this morning.
498
00:29:11,802 --> 00:29:14,342
I guess Seung Joo got some money from her company.
499
00:29:14,342 --> 00:29:15,973
My goodness.
500
00:29:15,973 --> 00:29:18,713
You're so tactless. You can't run a business like that. Gosh.
501
00:29:19,112 --> 00:29:20,312
What is it then?
502
00:29:20,782 --> 00:29:22,183
Seung Joo?
503
00:29:24,552 --> 00:29:26,822
I was going to call you anyway.
504
00:29:27,622 --> 00:29:29,562
I'll borrow some money from Se Mi in a few days.
505
00:29:33,663 --> 00:29:35,032
What did you say?
506
00:29:35,032 --> 00:29:37,403
What's his name? The English one.
507
00:29:37,403 --> 00:29:38,562
It's Eric, Mom. Eric.
508
00:29:38,562 --> 00:29:40,802
That's right. Eric did.
509
00:29:40,802 --> 00:29:43,503
He paid off the debt.
510
00:29:43,503 --> 00:29:44,503
He did?
511
00:29:44,673 --> 00:29:47,413
I think he likes you, doesn't he?
512
00:29:47,413 --> 00:29:48,473
Mom!
513
00:29:48,473 --> 00:29:50,683
Then why would he pay...
514
00:29:50,683 --> 00:29:52,642
That's not it.
515
00:29:56,352 --> 00:29:57,953
Why did he do that?
516
00:29:57,953 --> 00:30:01,523
I know you love another man,
517
00:30:01,523 --> 00:30:03,122
but I want to make you change your mind.
518
00:30:03,122 --> 00:30:07,092
I would do anything for you to like me.
519
00:30:07,092 --> 00:30:09,062
That's how I feel now.
520
00:30:10,433 --> 00:30:12,973
This is driving me crazy.
521
00:30:14,273 --> 00:30:15,372
Gosh.
522
00:30:17,102 --> 00:30:19,872
Gyeong Sook, it's me. Do you know where CEO Cho is?
523
00:30:19,872 --> 00:30:20,943
Why?
524
00:30:22,072 --> 00:30:26,013
What? What did you say? Really?
525
00:30:26,013 --> 00:30:27,513
I need to see him now.
526
00:30:27,513 --> 00:30:29,352
Please check his schedule with his secretary, and get back to me.
527
00:30:29,352 --> 00:30:31,453
Okay. I'm hanging up.
528
00:30:33,292 --> 00:30:36,223
The power of CEO Cho's love is just amazing.
529
00:30:36,493 --> 00:30:38,562
Should I tell Seung Joo?
530
00:30:39,062 --> 00:30:41,292
What am I doing? I should go to his secretary.
531
00:30:45,003 --> 00:30:46,532
Are you there already?
532
00:30:46,773 --> 00:30:49,102
I'm almost there too. What about Oh Hyuk?
533
00:30:49,273 --> 00:30:50,743
He's not here yet.
534
00:30:50,973 --> 00:30:53,413
Don't worry. I'll talk to him as soon as he gets here.
535
00:31:05,782 --> 00:31:07,122
The legendary gayageum.
536
00:31:07,352 --> 00:31:09,693
Once the skills are passed on to our company,
537
00:31:09,792 --> 00:31:11,592
the gayageums will have the seal of our company.
538
00:31:11,792 --> 00:31:12,963
You can't make objections.
539
00:31:13,433 --> 00:31:15,493
It's written in the memorandum.
540
00:31:15,892 --> 00:31:17,003
The problem...
541
00:31:18,132 --> 00:31:19,403
is the documentary.
542
00:31:20,872 --> 00:31:24,372
If you don't want to work with Jang Eun Jo for that,
543
00:31:24,372 --> 00:31:26,443
I can't accept the conditions...
544
00:31:26,773 --> 00:31:28,213
you offered.
545
00:31:37,753 --> 00:31:39,653
I heard about everything from CEO Cho.
546
00:31:39,723 --> 00:31:41,253
You held up for so long,
547
00:31:41,822 --> 00:31:44,163
but you finally caved in because of Han Seung Joo.
548
00:31:44,993 --> 00:31:46,792
Seung Joo doesn't know anything about it,
549
00:31:47,233 --> 00:31:48,592
so don't tell her about anything.
550
00:31:48,592 --> 00:31:50,203
What's wrong with your tone?
551
00:31:50,802 --> 00:31:52,263
Are you doing it on purpose?
552
00:31:52,602 --> 00:31:54,703
Were you afraid that I've been missing you?
553
00:31:54,703 --> 00:31:56,403
I don't care about that.
554
00:31:57,072 --> 00:31:59,173
I'm not here to change myself.
555
00:31:59,173 --> 00:32:01,312
I'm here to keep myself the way I am now.
556
00:32:02,612 --> 00:32:03,842
I can go back...
557
00:32:04,483 --> 00:32:06,153
only when I don't change.
558
00:32:06,913 --> 00:32:08,453
Do you think you can go back?
559
00:32:09,653 --> 00:32:11,052
May I take your order?
560
00:32:12,822 --> 00:32:14,023
I'll have cappuccino.
561
00:32:14,592 --> 00:32:16,862
CEO Cho has an important meeting with Jang Eun Jo.
562
00:32:16,862 --> 00:32:18,723
Even his secretary didn't accompany him.
563
00:32:18,723 --> 00:32:21,132
If it's important, I'll wait until the meeting is over.
564
00:32:21,132 --> 00:32:22,832
I just need to talk to him for a moment.
565
00:32:22,832 --> 00:32:24,963
I'll never take his money.
566
00:32:25,332 --> 00:32:26,572
Seung Joo.
567
00:32:26,572 --> 00:32:30,203
There's something I didn't tell you.
568
00:32:30,503 --> 00:32:33,372
CEO Cho paid off the debt...
569
00:32:33,913 --> 00:32:37,243
because he has a crush on you.
570
00:32:37,243 --> 00:32:38,443
I know that.
571
00:32:38,582 --> 00:32:39,582
You do?
572
00:32:39,582 --> 00:32:41,213
That's why I can't take his money.
573
00:32:41,213 --> 00:32:44,223
Please call Se Mi, and ask her to send me the money.
574
00:32:44,282 --> 00:32:45,653
I'm here. I'm hanging up.
575
00:32:52,733 --> 00:32:54,362
What is he doing here?
576
00:32:54,892 --> 00:32:56,763
I can't talk to him here.
577
00:32:57,403 --> 00:32:59,532
He's seeing Jang Eun Jo behind my back?
578
00:32:59,973 --> 00:33:02,743
CEO Cho is having an important meeting with Jang Eun Jo.
579
00:33:02,743 --> 00:33:04,503
Even his secretary didn't accompany him.
580
00:33:05,372 --> 00:33:07,842
CEO Cho would think this is strange.
581
00:33:08,612 --> 00:33:11,312
Why is he seeing Jang Eun Jo in the first place?
582
00:33:14,653 --> 00:33:16,653
Did he leave his phone at home?
583
00:33:17,282 --> 00:33:18,983
This is driving me crazy.
584
00:33:19,352 --> 00:33:23,193
Oh Jak Doo, get out of there. Now.
585
00:33:25,163 --> 00:33:26,163
Hi.
586
00:33:26,592 --> 00:33:27,892
You're here.
587
00:33:31,362 --> 00:33:32,933
What's going on?
588
00:33:32,933 --> 00:33:35,433
Did you talk about it? Did you reach an agreement?
589
00:33:38,243 --> 00:33:41,413
Oh Jak Doo, what are you doing?
590
00:33:44,642 --> 00:33:46,483
I heard something from Yong Min.
591
00:33:46,483 --> 00:33:48,713
He says Jak Doo seems to know Seung Tae.
592
00:33:48,713 --> 00:33:50,423
And he doesn't want to borrow money.
593
00:33:50,723 --> 00:33:52,653
Did you not tell him about it?
594
00:33:52,653 --> 00:33:53,693
No.
595
00:33:54,723 --> 00:33:58,163
I didn't even know he said that to Yong Min.
596
00:33:59,193 --> 00:34:01,963
Se Mi, I'll talk to you later.
597
00:34:02,392 --> 00:34:03,463
I'm hanging up.
598
00:34:06,173 --> 00:34:07,203
How do you think...
599
00:34:07,473 --> 00:34:09,602
it would have been if I were a different person?
600
00:34:11,973 --> 00:34:14,273
If it wasn't a countryman like me, who knows nothing,
601
00:34:15,773 --> 00:34:18,713
but a great and successful man...
602
00:34:22,737 --> 00:34:27,737
[VIU Ver] E14 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage Is Ironic, You Hurt Each Other for Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
603
00:34:32,093 --> 00:34:34,792
You surprised me. Is it you, Seung Joo?
604
00:34:34,832 --> 00:34:37,662
What are you doing here at this hour?
605
00:34:38,662 --> 00:34:40,233
I have a question to ask.
606
00:34:41,133 --> 00:34:43,142
Would you like to come in for a moment?
607
00:34:43,142 --> 00:34:45,443
- The money. - Yes.
608
00:34:45,903 --> 00:34:47,113
You paid off...
609
00:34:47,943 --> 00:34:49,713
all of my brother's debt.
610
00:34:49,713 --> 00:34:51,582
Oh, that.
611
00:34:52,883 --> 00:34:55,653
I made it clear the other day.
612
00:34:55,653 --> 00:34:56,983
Even if...
613
00:34:57,352 --> 00:35:00,952
you could give me everything I want,
614
00:35:01,753 --> 00:35:04,363
I love the man named Oh Jak Doo.
615
00:35:04,363 --> 00:35:05,792
I know that too.
616
00:35:06,023 --> 00:35:10,062
I don't think you're the type of person...
617
00:35:10,162 --> 00:35:12,932
who would hurt my pride...
618
00:35:13,102 --> 00:35:15,602
without understanding what I said.
619
00:35:15,602 --> 00:35:16,673
I'm a man...
620
00:35:17,102 --> 00:35:20,242
who knows that I can't just follow my heart...
621
00:35:20,642 --> 00:35:22,173
to go after a woman.
622
00:35:22,173 --> 00:35:23,582
Then why...
623
00:35:24,542 --> 00:35:27,253
did you pay off my brother's debt?
624
00:35:27,452 --> 00:35:28,852
Well...
625
00:35:28,952 --> 00:35:30,622
Did Jak Doo ask you to do that?
626
00:35:31,983 --> 00:35:33,492
Did he say...
627
00:35:35,023 --> 00:35:37,323
he'd be Oh Hyuk if you paid off the debt?
628
00:35:38,122 --> 00:35:39,762
How did you know that?
629
00:35:41,733 --> 00:35:44,932
I wasn't sure if I should tell you about it or not.
630
00:35:44,932 --> 00:35:46,702
I gave a lot of thought to the matter.
631
00:35:46,972 --> 00:35:50,073
But he asked me to give him some time.
632
00:35:50,073 --> 00:35:52,102
What else did he ask for?
633
00:35:54,042 --> 00:35:55,613
Did he ask you...
634
00:35:56,312 --> 00:35:58,042
to give me my job back?
635
00:35:58,042 --> 00:36:00,283
Well, that's not it.
636
00:36:00,283 --> 00:36:01,682
Then what is it?
637
00:36:02,082 --> 00:36:04,222
You're a rich man.
638
00:36:05,053 --> 00:36:07,093
Did he ask you to let me live in comfort?
639
00:36:07,093 --> 00:36:09,053
Why would you say such a thing?
640
00:36:09,352 --> 00:36:12,693
Do you think I'll do that if he told me to do so?
641
00:36:15,693 --> 00:36:17,033
All of this...
642
00:36:18,662 --> 00:36:20,702
isn't for me.
643
00:36:22,843 --> 00:36:24,503
This is not what I want.
644
00:36:27,812 --> 00:36:30,012
Men don't know anything about things like this.
645
00:36:33,213 --> 00:36:34,553
I should get going.
646
00:36:42,693 --> 00:36:45,262
Get in the car. I'll take you home.
647
00:37:00,673 --> 00:37:02,042
But I wouldn't do that.
648
00:37:04,312 --> 00:37:05,642
I would understand everything.
649
00:37:21,593 --> 00:37:22,702
You're back.
650
00:37:26,602 --> 00:37:27,673
What are you doing?
651
00:37:28,303 --> 00:37:29,602
Can you not see it?
652
00:37:29,773 --> 00:37:31,702
I should change these in advance...
653
00:37:31,742 --> 00:37:34,012
so you won't panic when it suddenly goes out.
654
00:37:35,472 --> 00:37:39,012
Too much kindness means that there must be something going on.
655
00:37:39,042 --> 00:37:40,253
Did something happen to you?
656
00:37:40,352 --> 00:37:41,952
Yes, something happened to me.
657
00:37:41,952 --> 00:37:44,622
I was worried because you were getting late without telling me.
658
00:37:45,883 --> 00:37:47,053
What happened?
659
00:37:47,093 --> 00:37:50,463
Worrying too much also means that something is going on.
660
00:37:53,363 --> 00:37:56,533
Why are you so twisted today? I'm just asking you questions.
661
00:37:56,533 --> 00:37:57,932
It's just my nature.
662
00:37:58,202 --> 00:38:01,733
I've always been scared if someone's too nice to me.
663
00:38:04,273 --> 00:38:06,042
I know you get scared easily,
664
00:38:06,073 --> 00:38:08,412
but that's not something you should be scared of.
665
00:38:08,912 --> 00:38:10,812
When my mom was leaving me,
666
00:38:12,542 --> 00:38:14,883
she was being really nice to me.
667
00:38:31,662 --> 00:38:33,273
Did you meet your mom today?
668
00:38:34,102 --> 00:38:35,332
So...
669
00:38:35,832 --> 00:38:38,142
I get scared if someone's too nice to me.
670
00:38:39,412 --> 00:38:40,472
It feels like I'll be abandoned again.
671
00:38:41,872 --> 00:38:43,542
The only person I can be secure about...
672
00:38:43,883 --> 00:38:45,983
when he's being nice to me...
673
00:38:46,713 --> 00:38:47,883
was you,
674
00:38:48,582 --> 00:38:49,883
Oh Jak Doo.
675
00:38:52,053 --> 00:38:54,122
Because you don't have much.
676
00:38:54,423 --> 00:38:57,062
You didn't have anything to do in Seoul.
677
00:38:57,593 --> 00:38:59,392
Nobody looked for you in Seoul.
678
00:38:59,562 --> 00:39:01,693
So I was never insecure from the beginning.
679
00:39:02,262 --> 00:39:03,633
That made me like you too.
680
00:39:05,633 --> 00:39:09,673
Even though I didn't know who you were, what you did,
681
00:39:10,472 --> 00:39:12,042
and what your real name was.
682
00:39:17,283 --> 00:39:18,512
I didn't deceive you.
683
00:39:19,713 --> 00:39:21,253
I just didn't tell you.
684
00:39:21,713 --> 00:39:22,852
However,
685
00:39:24,423 --> 00:39:25,452
now,
686
00:39:26,193 --> 00:39:28,923
I know everything about you,
687
00:39:30,262 --> 00:39:31,363
but I feel insecure.
688
00:39:36,932 --> 00:39:39,003
I'm being as honest as I can.
689
00:39:39,633 --> 00:39:41,332
Why are you not saying...
690
00:39:42,573 --> 00:39:43,642
that you are not going anywhere?
691
00:39:46,343 --> 00:39:47,412
I'm being like this...
692
00:39:48,073 --> 00:39:50,483
because I want to hear that from you.
693
00:39:51,943 --> 00:39:53,812
Why are you not saying anything?
694
00:39:54,713 --> 00:39:55,852
I'm about to say it now.
695
00:39:55,852 --> 00:39:56,923
You are leaving, right?
696
00:39:57,923 --> 00:39:59,082
That's not it.
697
00:39:59,082 --> 00:40:00,693
You're lying.
698
00:40:03,062 --> 00:40:05,662
Do you even know what I'm trying to say right now?
699
00:40:05,662 --> 00:40:07,693
- I know. - What do you know?
700
00:40:09,463 --> 00:40:11,262
You are suffering...
701
00:40:11,762 --> 00:40:13,932
by something that I can't do anything about.
702
00:40:14,573 --> 00:40:16,202
I can only watch you.
703
00:40:16,903 --> 00:40:19,142
Do you know how difficult it is?
704
00:40:19,142 --> 00:40:20,173
So?
705
00:40:22,312 --> 00:40:23,582
Did you tell Mr. Cho...
706
00:40:25,343 --> 00:40:27,213
to sort out my brother's problem...
707
00:40:30,553 --> 00:40:31,852
and promised him that you'll live...
708
00:40:32,753 --> 00:40:34,222
as Oh Hyuk?
709
00:40:37,523 --> 00:40:38,823
When did you find that out?
710
00:40:41,792 --> 00:40:43,533
When did you find that out?
711
00:40:44,403 --> 00:40:45,503
I found that out...
712
00:40:47,202 --> 00:40:49,033
when we were at the mountain a few days ago.
713
00:40:49,133 --> 00:40:50,872
Why did you not tell me that then?
714
00:40:50,972 --> 00:40:52,343
I told you.
715
00:40:53,812 --> 00:40:55,142
Whoever you are,
716
00:40:56,812 --> 00:40:58,182
to me, you are just...
717
00:40:58,912 --> 00:41:01,213
a man from the countryside, Oh Jak Doo.
718
00:41:03,182 --> 00:41:04,383
That person...
719
00:41:06,053 --> 00:41:07,753
is who I like.
720
00:41:12,622 --> 00:41:13,892
So...
721
00:41:16,602 --> 00:41:18,003
don't be Oh Hyuk.
722
00:41:28,812 --> 00:41:30,312
Nothing's changed.
723
00:41:33,783 --> 00:41:35,253
So don't worry about it.
724
00:41:36,153 --> 00:41:38,182
Do you know what it is like?
725
00:41:39,753 --> 00:41:42,122
I know what it is like. I'm the one who prepared that show.
726
00:41:43,162 --> 00:41:46,332
I can see how people will use you and hurt you.
727
00:41:46,492 --> 00:41:47,863
I can see it all.
728
00:41:51,262 --> 00:41:52,262
I'll just...
729
00:41:53,233 --> 00:41:54,932
do what I can do.
730
00:41:55,972 --> 00:41:58,003
I'll come back to where I was afterwards.
731
00:41:59,673 --> 00:42:00,773
That doesn't mean...
732
00:42:01,872 --> 00:42:04,682
what I learned from my grandfather will be gone.
733
00:42:05,483 --> 00:42:06,653
I've never...
734
00:42:07,852 --> 00:42:10,483
lived in the world outside the mountains.
735
00:42:11,423 --> 00:42:12,553
When I'm back,
736
00:42:13,153 --> 00:42:15,923
I'll just get back to where I was.
737
00:42:17,863 --> 00:42:19,863
You can do that if you are Oh Jak Doo.
738
00:42:22,702 --> 00:42:23,832
But Oh Hyuk can't do that.
739
00:42:25,963 --> 00:42:29,542
You can care about me more when you are Oh Jak Doo.
740
00:42:31,642 --> 00:42:32,912
But Oh Hyuk can't do that.
741
00:42:32,943 --> 00:42:34,872
Nothing will change!
742
00:42:35,042 --> 00:42:36,213
Don't go.
743
00:42:43,352 --> 00:42:44,653
At times,
744
00:42:46,023 --> 00:42:47,892
there's a fight you can't avoid.
745
00:42:48,452 --> 00:42:51,392
This is the moment for me. I will...
746
00:42:51,492 --> 00:42:52,562
If you go now,
747
00:42:54,863 --> 00:42:56,262
we are done.
748
00:42:58,202 --> 00:43:00,073
Stop talking nonsense.
749
00:43:00,332 --> 00:43:02,803
You can go if you are okay with that.
750
00:43:07,012 --> 00:43:08,343
Don't go if you aren't.
751
00:43:08,843 --> 00:43:12,113
Nothing's going to change. Why are you doing this now?
752
00:43:15,553 --> 00:43:18,553
Why are you not saying you are not going?
753
00:43:23,492 --> 00:43:26,533
I just promised I'll come back.
754
00:43:34,832 --> 00:43:36,372
You think I can't do this.
755
00:43:38,503 --> 00:43:39,613
Don't do that.
756
00:44:45,642 --> 00:44:49,642
(Daehoon Express, Seoul to Jinan)
757
00:45:21,412 --> 00:45:23,082
I was looking for it all night.
758
00:45:23,383 --> 00:45:24,812
Don't ever do that again.
759
00:45:25,412 --> 00:45:27,512
If you do it again,
760
00:45:28,182 --> 00:45:29,423
I'm not going to find it for you.
761
00:45:42,733 --> 00:45:46,372
I'll cut this tree on the day I get back.
762
00:45:47,903 --> 00:45:49,102
By then,
763
00:45:49,702 --> 00:45:51,173
I'll be able to know...
764
00:45:52,403 --> 00:45:54,613
the very time that he told me.
765
00:45:56,082 --> 00:45:58,843
What's so important about getting recognized?
766
00:46:00,812 --> 00:46:02,722
It's all up to me. I should be satisfied.
767
00:46:03,923 --> 00:46:05,122
That's why I left.
768
00:46:07,392 --> 00:46:08,553
So...
769
00:46:10,093 --> 00:46:11,162
Grandfather,
770
00:46:12,523 --> 00:46:13,992
please don't feel too sad about this.
771
00:46:16,262 --> 00:46:17,262
(Don't worry about what I said yesterday. Thank you. By Jak Doo)
772
00:46:17,262 --> 00:46:18,303
(Have a good life! Hide well so nobody can find you. By Seung Joo)
773
00:47:01,273 --> 00:47:04,742
In my mind, I'm on the hills already to gather wild herbs.
774
00:47:04,883 --> 00:47:07,182
But my body is locked up in an abdominal binder like this.
775
00:47:07,182 --> 00:47:09,753
I have nothing to live for.
776
00:47:09,753 --> 00:47:12,423
Do you have to stay here for two more weeks?
777
00:47:13,153 --> 00:47:16,023
Joong Rye, if you feel so bad,
778
00:47:16,023 --> 00:47:17,562
will you stand up for a moment?
779
00:47:17,593 --> 00:47:19,463
I've learned a new step...
780
00:47:19,463 --> 00:47:21,963
at the community center.
781
00:47:24,803 --> 00:47:28,773
You shouldn't let someone in an abdominal binder do dance steps.
782
00:47:28,803 --> 00:47:32,843
The abdominal binder supports her back well, so it's fine.
783
00:47:32,872 --> 00:47:36,182
Watch carefully. This...
784
00:47:36,242 --> 00:47:38,182
is a diamond, do you get it?
785
00:47:38,312 --> 00:47:42,283
It's called the diamond step.
786
00:47:42,653 --> 00:47:45,122
You stand like this,
787
00:47:45,283 --> 00:47:47,693
and right foot, left foot.
788
00:47:47,693 --> 00:47:50,323
- Right foot, left foot. - How do you do it?
789
00:47:50,323 --> 00:47:53,363
- Like this? - That's not right.
790
00:47:53,363 --> 00:47:56,332
It's right foot, right foot, and left foot, left foot.
791
00:47:56,332 --> 00:47:59,972
Goodness. Gan Nan, please be quiet if you don't know.
792
00:48:00,073 --> 00:48:02,332
To be honest, when it comes to dance moves,
793
00:48:02,332 --> 00:48:05,702
I should be better than you since I'm younger than you.
794
00:48:05,702 --> 00:48:07,812
Are you looking down on me just because I'm old?
795
00:48:07,812 --> 00:48:10,142
It's 2 times with the right foot and 2 times with the left foot.
796
00:48:10,142 --> 00:48:12,613
Goodness, when it comes to dancing,
797
00:48:12,613 --> 00:48:14,053
I'm the expert!
798
00:48:14,053 --> 00:48:16,553
As I see, both of you are wrong!
799
00:48:16,553 --> 00:48:18,653
Then shall we ask a passer-by who's right?
800
00:48:18,682 --> 00:48:20,323
All right, go ahead.
801
00:48:20,693 --> 00:48:23,193
Goodness, there's a man passing by.
802
00:48:23,193 --> 00:48:24,622
We can ask him.
803
00:48:24,622 --> 00:48:26,963
How can a man know about this?
804
00:48:27,533 --> 00:48:31,702
Then we can ask that woman over there.
805
00:48:31,702 --> 00:48:34,932
She's more of a country bumpkin than us. How could she know?
806
00:48:34,932 --> 00:48:38,403
I have an idea. We'd better ask a nurse.
807
00:48:38,403 --> 00:48:41,213
Goodness. What if a nurse dances at work...
808
00:48:41,213 --> 00:48:42,912
and gets fired?
809
00:48:42,912 --> 00:48:45,483
Then whom can we ask?
810
00:48:45,483 --> 00:48:48,213
Gosh, shut your mouth so that I can get the phone.
811
00:48:48,312 --> 00:48:50,323
Left foot, right foot...
812
00:48:50,483 --> 00:48:51,983
Hello, Jak Doo?
813
00:48:51,983 --> 00:48:54,593
- What? Jak Doo? - What? Jak Doo?
814
00:48:54,792 --> 00:48:57,722
What? You're in the countryside now?
815
00:48:58,193 --> 00:49:01,463
Did he pack everything and come back with his wife?
816
00:49:03,832 --> 00:49:06,133
I might not be able to call you for the time being.
817
00:49:06,533 --> 00:49:08,003
You don't have to worry.
818
00:49:08,372 --> 00:49:10,073
Jak Doo, you shouldn't.
819
00:49:10,173 --> 00:49:12,673
In that Cho Chi Soo's family,
820
00:49:12,713 --> 00:49:15,713
you might get ruined. Don't do that!
821
00:49:15,742 --> 00:49:18,483
Where's that place? Let's charge in...
822
00:49:18,483 --> 00:49:20,253
wherever Jak Doo has been taken.
823
00:49:20,253 --> 00:49:22,082
I'll go with you!
824
00:49:22,082 --> 00:49:25,722
- My goodness! - Gosh, are you all right?
825
00:49:25,722 --> 00:49:28,992
- Goodness. - Sit down.
826
00:49:29,053 --> 00:49:32,693
I sent Mr. Kim on time for the bus, but he didn't show up.
827
00:49:33,062 --> 00:49:36,403
How can he make a CEO come for him? Seriously.
828
00:49:38,202 --> 00:49:40,472
Maybe I shouldn't have asked him to live together.
829
00:49:46,713 --> 00:49:50,242
Get in. No, not there. Here. Get in the front seat.
830
00:49:50,242 --> 00:49:52,783
Why would two men sit next to each other?
831
00:49:53,352 --> 00:49:55,352
Am I your chauffeur?
832
00:49:55,352 --> 00:49:58,582
That's my seat. Come on. That's my seat...
833
00:49:59,053 --> 00:50:01,792
Gosh, I can't believe what's happening now.
834
00:50:03,423 --> 00:50:05,792
- What are you doing? Let's go. - I'm going!
835
00:50:05,892 --> 00:50:07,392
I should buckle up first.
836
00:50:15,803 --> 00:50:18,202
Se Mi, there's a wedding planner among your friends, right?
837
00:50:18,273 --> 00:50:21,312
I heard that a wedding planner arranges a wedding video these days.
838
00:50:21,312 --> 00:50:23,742
- You should get some information. - Why would you do such a thing?
839
00:50:23,742 --> 00:50:25,042
In fact, it's hard for Seung Joo...
840
00:50:25,042 --> 00:50:27,412
to work in the broadcasting industry ever again.
841
00:50:27,412 --> 00:50:29,423
So you should take responsibility...
842
00:50:29,423 --> 00:50:31,682
and find some companies I can film a promotional video for.
843
00:50:31,923 --> 00:50:35,053
You know, rather than that,
844
00:50:35,053 --> 00:50:38,762
since things turned out this way, stop the lawsuit,
845
00:50:38,762 --> 00:50:41,033
and take over Oh Hyuk's documentary...
846
00:50:41,892 --> 00:50:43,133
Forget that!
847
00:50:43,432 --> 00:50:45,832
Let them do as they want.
848
00:50:46,033 --> 00:50:48,303
I'll hold on to the lawsuit until the end...
849
00:50:48,303 --> 00:50:50,472
and make a real mess.
850
00:50:52,003 --> 00:50:53,372
And from now on,
851
00:50:53,943 --> 00:50:57,343
don't ever mention Oh Jak Doo, that jerk.
852
00:50:59,082 --> 00:51:00,582
You'll be in a big trouble.
853
00:51:02,722 --> 00:51:05,423
To which tune shall I dance to?
854
00:51:05,682 --> 00:51:07,153
She's a complete nutcase.
855
00:51:13,492 --> 00:51:16,633
In my house, you should wear slippers.
856
00:51:16,803 --> 00:51:18,963
You should wear these.
857
00:51:19,332 --> 00:51:21,573
You should wear these. Wear these.
858
00:51:21,932 --> 00:51:23,142
Wear these now.
859
00:51:28,343 --> 00:51:29,383
Gosh.
860
00:51:33,113 --> 00:51:34,352
Where's my room?
861
00:51:35,352 --> 00:51:36,352
This way.
862
00:51:40,693 --> 00:51:42,792
- Take care of my bag here. - All right.
863
00:51:44,363 --> 00:51:45,622
Seriously?
864
00:51:56,343 --> 00:51:57,573
Throughout next week,
865
00:51:57,742 --> 00:52:00,542
important meetings await you, so be prepared.
866
00:52:01,673 --> 00:52:03,242
How old are you, Bong Sik?
867
00:52:03,242 --> 00:52:06,452
Eric, Eric. Don't you know my name?
868
00:52:07,383 --> 00:52:08,682
I'm not good at English.
869
00:52:08,812 --> 00:52:11,622
I'm 37 years old. Why?
870
00:52:12,082 --> 00:52:15,053
The year of the dog. We're of the same age.
871
00:52:15,722 --> 00:52:17,523
This is ridiculous.
872
00:52:17,923 --> 00:52:21,432
"Same age"? I'm an employer and you're an employee, okay?
873
00:52:23,832 --> 00:52:25,332
Gosh, really.
874
00:54:42,673 --> 00:54:43,673
What's this?
875
00:54:46,312 --> 00:54:48,042
When did I eat so many of them?
876
00:55:05,093 --> 00:55:06,193
Hello.
877
00:55:07,762 --> 00:55:08,892
A part-time job?
878
00:55:21,443 --> 00:55:22,613
Thank you.
879
00:55:25,142 --> 00:55:27,182
You should have contacted me earlier.
880
00:55:27,182 --> 00:55:29,582
Do you know how much I spent for the taxi fare not to be late?
881
00:55:29,622 --> 00:55:31,222
You can't even have a chance on a promotional video...
882
00:55:31,222 --> 00:55:32,553
without a no-show.
883
00:55:32,553 --> 00:55:35,023
The taxi fare doesn't matter now. I don't have to arrange this.
884
00:55:35,153 --> 00:55:36,562
I get it. I need to go now.
885
00:55:41,492 --> 00:55:43,932
It's been several years since I filmed a promotional video.
886
00:55:45,202 --> 00:55:47,972
I've lost my touch. I should pull myself together.
887
00:55:54,573 --> 00:55:55,673
Here I go!
888
00:55:58,542 --> 00:55:59,753
Gosh.
889
00:56:05,323 --> 00:56:07,753
The lobby is the hot spot for our banquet hall.
890
00:56:07,753 --> 00:56:09,622
Please focus on it when you film the video.
891
00:56:09,762 --> 00:56:13,133
And there's an event going on in the banquet hall.
892
00:56:13,363 --> 00:56:15,832
We should work on it on a separate day. Is it all right?
893
00:56:15,892 --> 00:56:17,702
I have a lot of time.
894
00:56:18,062 --> 00:56:21,173
You can eat at the glory hall when you're done with filming.
895
00:56:21,303 --> 00:56:23,702
The event host called a catering service,
896
00:56:23,742 --> 00:56:25,242
so the food will be good.
897
00:56:29,542 --> 00:56:31,642
- Thank you. - Please take good care of it.
898
00:56:34,912 --> 00:56:37,923
How could she have me eat at someone else's event?
899
00:56:39,523 --> 00:56:42,023
This is how life always was for a part-time worker.
900
00:57:29,133 --> 00:57:32,073
This isn't something anyone can set up.
901
00:57:34,273 --> 00:57:36,082
Don't go anywhere else.
902
00:57:36,912 --> 00:57:39,653
Just walk straight until the end.
903
00:57:40,983 --> 00:57:42,012
Please.
904
00:57:43,452 --> 00:57:44,452
Please.
905
00:57:46,693 --> 00:57:47,753
Okay.
906
00:57:49,122 --> 00:57:52,222
I should get going before he asks me to erase it.
907
00:58:49,483 --> 00:58:51,352
(My husband, Mr. Oh!)
908
00:58:51,352 --> 00:58:53,593
The body of a gayageum...
909
00:58:53,593 --> 00:58:55,323
is approximately 2m.
910
00:58:55,323 --> 00:58:57,923
We should change your style. I'll take care of your clothes.
911
00:58:57,923 --> 00:59:00,133
Why are you doing this? You're scaring me.
912
00:59:00,133 --> 00:59:01,932
The early signs of pregnancy are...
913
00:59:01,932 --> 00:59:03,662
Gosh, it must be real.
914
00:59:03,662 --> 00:59:06,573
Why are you being so harsh on Seung Joo?
915
00:59:06,573 --> 00:59:08,332
You're a really bad person.
916
00:59:08,332 --> 00:59:12,142
Why did I dare fall in love?
917
00:59:12,372 --> 00:59:13,542
Why?
918
00:59:14,242 --> 00:59:16,943
I can't believe I came across a man like him.
65995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.