All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E13.180414.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,189 --> 00:00:09,929 - Mom, goodbye. - Okay. 2 00:00:09,929 --> 00:00:11,729 (Episode 13: Marriage Is a Strange Deal Worth Everything.) 3 00:00:11,729 --> 00:00:14,360 You don't know the half of it. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,729 I can't even lie down or stand up, 5 00:00:16,729 --> 00:00:18,469 but they turned me around and around... 6 00:00:18,469 --> 00:00:21,370 to get examined. 7 00:00:21,370 --> 00:00:24,240 I finally came back to my senses just now. 8 00:00:26,310 --> 00:00:27,339 What? 9 00:00:27,909 --> 00:00:29,650 It's been more than 12 hours... 10 00:00:29,650 --> 00:00:31,609 since he said he would go back straight from the terminal. 11 00:00:31,609 --> 00:00:33,749 Where would Jak Doo be if he isn't there? 12 00:00:33,749 --> 00:00:36,249 That's what I'm talking about. 13 00:00:36,650 --> 00:00:39,860 He left his bicycle, and it's still here. 14 00:00:39,860 --> 00:00:41,320 Where did he go? 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,860 He must have gone to his wife. 16 00:00:43,860 --> 00:00:46,659 Why don't you believe me? 17 00:00:46,659 --> 00:00:48,430 He left with empty hands. 18 00:00:48,430 --> 00:00:50,500 How could he go to his wife? 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,839 Being empty-handed isn't a big deal... 20 00:00:53,839 --> 00:00:55,199 when you miss the person you love. 21 00:00:55,199 --> 00:00:57,370 I need to go to the marketplace. 22 00:00:57,370 --> 00:01:01,080 I'm telling you that Jak Doo isn't stupid enough to not know that. 23 00:01:01,080 --> 00:01:04,680 The one thing that could make even the most reasonable person... 24 00:01:04,680 --> 00:01:07,750 to become unreasonable is love. 25 00:01:07,750 --> 00:01:09,720 It wouldn't be a surprise... 26 00:01:09,720 --> 00:01:12,220 even if Jak Doo went to live in Seoul... 27 00:01:12,220 --> 00:01:14,459 with his wife permanently. 28 00:01:14,459 --> 00:01:17,489 If that was true, 29 00:01:18,159 --> 00:01:21,060 that would make me feel relieved. 30 00:01:21,230 --> 00:01:24,629 But Cho Chi Soo's son is looking for Jak Doo. 31 00:01:24,629 --> 00:01:27,000 What? Who is that? 32 00:01:27,000 --> 00:01:28,269 He's Bong Sik. 33 00:01:29,300 --> 00:01:31,340 Will you know everything if I tell you? 34 00:01:31,340 --> 00:01:37,280 Was Bong Sik under a lot of debt, that was borrowed from Bong Sik? 35 00:01:37,280 --> 00:01:39,009 Is that why he was living in the mountains? 36 00:01:39,009 --> 00:01:41,550 "Debt"? What are you talking about? 37 00:01:41,550 --> 00:01:44,720 Their family members are all robbers... 38 00:01:44,720 --> 00:01:47,920 who try to steal everything from Jak Doo by tying him up. 39 00:01:48,560 --> 00:01:51,730 That's right. Oh, my. 40 00:01:51,730 --> 00:01:55,429 Why am I so quick-witted? 41 00:01:55,429 --> 00:01:58,530 Oh, my. Give me that. 42 00:01:58,530 --> 00:02:00,940 - Something serious happened. - Oh, my. 43 00:02:00,940 --> 00:02:02,769 What should I do with this big mouth? 44 00:02:02,769 --> 00:02:04,269 It's my fault that I told you. 45 00:02:04,269 --> 00:02:06,009 - Give it to me. - Wait a minute. 46 00:02:06,009 --> 00:02:08,980 Jak Doo is missing. 47 00:02:08,980 --> 00:02:11,879 He was captured by creditors. 48 00:02:11,879 --> 00:02:14,749 Stop talking nonsense, and give that back to me! 49 00:02:15,179 --> 00:02:16,350 Tell me where Bong Sik is. 50 00:02:16,350 --> 00:02:19,890 She says she will wear a waist support and go find him. 51 00:02:19,890 --> 00:02:21,489 Tell me where Bong Sik is. 52 00:02:21,489 --> 00:02:22,959 Gosh. 53 00:02:27,899 --> 00:02:29,869 If I only had a building like this. 54 00:02:36,969 --> 00:02:38,040 Seung Tae. 55 00:02:38,910 --> 00:02:39,980 Jeong Mi. 56 00:02:42,709 --> 00:02:45,179 How did it go? Did you tell my sister that I would be waiting? 57 00:02:45,179 --> 00:02:47,179 I heard that Seung Joo went home. 58 00:02:47,179 --> 00:02:48,179 Already? 59 00:02:48,619 --> 00:02:50,350 I can't believe that Seung Joo did that. 60 00:02:50,350 --> 00:02:51,850 Why is she avoiding your calls? 61 00:02:51,850 --> 00:02:54,160 She must have completely changed because she got a husband, right? 62 00:02:54,160 --> 00:02:55,619 Is that so? 63 00:02:55,619 --> 00:02:59,600 Seung Tae, I'm hungry. How about going out to have dinner? 64 00:02:59,660 --> 00:03:03,070 I have urgent business today. Let's go next time. 65 00:03:03,499 --> 00:03:05,029 I see. Okay then. 66 00:03:05,029 --> 00:03:07,239 Jeong Mi, no matter what happens, 67 00:03:07,239 --> 00:03:09,670 I'll make sure to ensure your 10,000 dollars. Don't worry. 68 00:03:10,709 --> 00:03:11,839 You trust me, right? 69 00:03:11,839 --> 00:03:12,939 Yes. 70 00:03:13,610 --> 00:03:15,380 - I'll get going then. - Okay. 71 00:03:16,649 --> 00:03:20,019 If I invested, he should give me profits, not ensure it. 72 00:03:22,380 --> 00:03:24,489 What is this ominous hunch? 73 00:03:24,649 --> 00:03:27,189 Will things go wrong for Seung Tae again? 74 00:03:28,019 --> 00:03:31,189 Then I'll feel so bad for him. 75 00:03:31,529 --> 00:03:33,999 Do you think I would ask for a favor from your sister... 76 00:03:33,999 --> 00:03:36,300 even if you had to rot in jail for the rest of your life? 77 00:03:36,830 --> 00:03:38,969 I would rather sell this house. 78 00:03:38,969 --> 00:03:41,700 We won't get much even if we did sell this worthless house. 79 00:03:41,700 --> 00:03:44,209 "Worthless"? 80 00:03:44,769 --> 00:03:45,869 What are you talking about? 81 00:03:45,869 --> 00:03:48,010 You legally changed the owner of this house to me... 82 00:03:48,010 --> 00:03:50,249 so I can live here when I get married, so it's mine. 83 00:03:50,249 --> 00:03:52,010 Did you lose this house too? 84 00:03:52,010 --> 00:03:54,350 I didn't lose it yet. 85 00:03:54,519 --> 00:03:56,450 There won't be a problem if we pay interest on time. 86 00:03:56,450 --> 00:03:58,019 Getting loans is also an investment technique. 87 00:03:58,019 --> 00:04:00,790 - Gosh. Get out. - Mom. 88 00:04:00,790 --> 00:04:02,320 Get out, and die. I don't care. 89 00:04:02,320 --> 00:04:04,730 Take that combo. Nice. 90 00:04:05,089 --> 00:04:06,830 Shoot. 91 00:04:07,160 --> 00:04:08,600 Tell your brother to eat. 92 00:04:09,769 --> 00:04:11,600 Yong Min, Se Mi told you to eat. 93 00:04:11,600 --> 00:04:13,200 Gosh, tell her I'm not going to eat. 94 00:04:14,100 --> 00:04:15,339 He says he's not going to eat. 95 00:04:15,700 --> 00:04:17,570 I can't believe he's not eating and just playing games. 96 00:04:17,640 --> 00:04:18,709 Is he in elementary school? 97 00:04:18,910 --> 00:04:20,709 Se Mi said, "I can't believe he's not eating and just playing games." 98 00:04:20,709 --> 00:04:23,050 "Is he in elementary school?" 99 00:04:23,480 --> 00:04:24,579 "Just playing games"? 100 00:04:27,520 --> 00:04:30,819 "Just playing games?" How could you say that to me? 101 00:04:33,189 --> 00:04:35,319 Do you think you have the right to say that to me? 102 00:04:35,460 --> 00:04:38,590 Se Mi is right unconditionally. 103 00:04:38,590 --> 00:04:41,259 Honestly, you shouldn't have gone to such a cheap bar like that. 104 00:04:41,259 --> 00:04:42,530 I really... 105 00:04:42,770 --> 00:04:45,429 didn't do anything what she's thinking about. 106 00:04:46,699 --> 00:04:49,509 Our family will be in peace if you believe him. If not, we'll break up. 107 00:04:49,509 --> 00:04:51,309 Do you want me to pretend to believe him... 108 00:04:51,309 --> 00:04:53,009 just because I should live with him even when I know that he's lying? 109 00:04:53,009 --> 00:04:54,809 - No. - Move. 110 00:04:55,079 --> 00:04:56,280 I'm not lying. 111 00:04:56,280 --> 00:04:58,379 Even if I did lie, 112 00:04:58,449 --> 00:05:00,350 you can't do this to me... 113 00:05:00,350 --> 00:05:02,050 if you consider everything I've done for you until now. 114 00:05:02,050 --> 00:05:04,319 Instead of being good to me, 115 00:05:04,319 --> 00:05:06,559 I wish you would live your life wonderfully like Jak Doo. 116 00:05:06,559 --> 00:05:09,220 I want you to be more like him, okay? 117 00:05:10,259 --> 00:05:13,900 How can you compare me to your friend's ex-husband? 118 00:05:13,900 --> 00:05:15,660 If you get to know him, 119 00:05:15,660 --> 00:05:17,730 he's much better than you. 120 00:05:17,730 --> 00:05:19,400 If you like him that much, divorce me, 121 00:05:19,400 --> 00:05:22,100 - and marry a man like him. - My gosh. 122 00:05:22,239 --> 00:05:23,710 Did you just say, "divorce me"? 123 00:05:23,710 --> 00:05:26,009 Yes, I did. So what? 124 00:05:26,939 --> 00:05:27,980 What's this? 125 00:05:28,679 --> 00:05:31,679 Why are you doing this? Seriously. 126 00:05:33,249 --> 00:05:36,020 I got an appointment. Tell her to cancel all other appointments. 127 00:05:36,020 --> 00:05:37,350 My gosh. 128 00:05:37,389 --> 00:05:38,920 Tell him that I don't want to! 129 00:05:45,829 --> 00:05:46,960 Does that mean... 130 00:05:47,660 --> 00:05:49,400 she's not going to the hospital? 131 00:05:50,069 --> 00:05:52,069 - Does it? - I don't know. 132 00:05:53,869 --> 00:05:56,270 I'm never going to get married. 133 00:05:56,540 --> 00:05:58,470 Why don't I mean anything? 134 00:05:59,509 --> 00:06:00,610 Right. 135 00:06:01,509 --> 00:06:02,639 You're her divorcee. 136 00:06:03,050 --> 00:06:06,420 We love each other. 137 00:06:08,720 --> 00:06:09,850 Mr. Cho. 138 00:06:19,829 --> 00:06:21,129 Did you cut your hair? 139 00:06:21,129 --> 00:06:22,559 Is that really important now? 140 00:06:23,470 --> 00:06:26,400 I told you not to come here. You should have stayed there. 141 00:06:27,499 --> 00:06:29,470 Why did you come here? 142 00:06:31,170 --> 00:06:32,369 I missed you. 143 00:06:36,079 --> 00:06:39,350 Mr. Cho, I need to tell you something. 144 00:06:39,350 --> 00:06:41,050 Shall we talk somewhere else? 145 00:06:41,379 --> 00:06:42,819 She's coming towards me. 146 00:06:43,290 --> 00:06:44,489 Sure. 147 00:06:45,850 --> 00:06:46,960 I'll get my car. 148 00:06:51,629 --> 00:06:53,960 I'll be back soon, so stay in the house, okay? 149 00:06:55,199 --> 00:06:56,270 Don't go. 150 00:06:56,929 --> 00:06:58,400 If you want to go, take me with you. 151 00:06:58,499 --> 00:07:00,199 You don't know who he is. 152 00:07:01,069 --> 00:07:03,270 Whoever he is, 153 00:07:04,139 --> 00:07:05,939 I can't send you alone with him. 154 00:07:06,679 --> 00:07:08,939 It's because of important business. 155 00:07:09,579 --> 00:07:11,610 Please don't follow me. Please. 156 00:07:27,160 --> 00:07:30,199 He's Cho Chi Soo's son, who is looking for you. 157 00:07:32,230 --> 00:07:33,970 Don't you know what that means? 158 00:07:34,600 --> 00:07:36,710 What if he finds you? 159 00:07:36,840 --> 00:07:38,439 Don't you remember the promise... 160 00:07:38,540 --> 00:07:41,280 you made him when he helped you after your grandfather's accident? 161 00:07:43,550 --> 00:07:44,710 Taxi. 162 00:07:45,009 --> 00:07:46,280 Taxi. Taxi. 163 00:07:51,090 --> 00:07:53,920 Sir, go after that black car over there. 164 00:08:02,800 --> 00:08:03,999 Gosh. 165 00:08:08,540 --> 00:08:11,739 Please stop. I'll get off here. 166 00:08:14,179 --> 00:08:15,280 Here. 167 00:08:18,179 --> 00:08:20,079 What kind of coffee would you like? 168 00:08:20,249 --> 00:08:22,520 I'd like a cappuccino. 169 00:08:24,790 --> 00:08:26,160 Two cups of cappuccino, please. 170 00:08:34,860 --> 00:08:37,199 You didn't even get your ring off. 171 00:08:37,270 --> 00:08:39,640 You need to get rid of those first when you get divorced. 172 00:08:39,670 --> 00:08:42,400 Your ex-husband will let you go only then. 173 00:08:42,500 --> 00:08:45,910 They say it's over when a woman leaves you. 174 00:08:46,179 --> 00:08:47,240 Today, 175 00:08:47,780 --> 00:08:50,550 I don't want to talk about my personal life, Mr. Cho. 176 00:08:50,709 --> 00:08:51,750 Great. 177 00:08:52,479 --> 00:08:54,750 We should forget about bad things as quickly as possible. 178 00:08:55,120 --> 00:08:56,520 As you wanted, you got a job at the broadcasting center... 179 00:08:56,520 --> 00:08:58,920 thanks to the success of your documentary about Oh Hyuk. 180 00:08:59,920 --> 00:09:02,089 And you can meet a new person... 181 00:09:02,089 --> 00:09:04,459 I'm not going to do that. 182 00:09:05,229 --> 00:09:06,400 I think you should reconsider... 183 00:09:07,000 --> 00:09:08,400 the documentary about Oh Hyuk. 184 00:09:09,059 --> 00:09:11,099 What do you mean? 185 00:09:11,400 --> 00:09:12,800 I've heard... 186 00:09:13,699 --> 00:09:15,670 that in the past, your father... 187 00:09:15,670 --> 00:09:17,569 Oh, that. 188 00:09:18,140 --> 00:09:20,079 It's true that he wanted to buy... 189 00:09:20,079 --> 00:09:22,949 the title of the famous gayageum maker with his money. 190 00:09:23,250 --> 00:09:26,849 You don't think that I'm looking for him for the same reason, right? 191 00:09:28,179 --> 00:09:30,750 I'm asking you this because I believe you aren't. 192 00:09:31,650 --> 00:09:34,020 Please cancel the documentary. 193 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 I think... 194 00:09:38,260 --> 00:09:42,199 that it's my purpose in life to spread the greatness of gayageum. 195 00:09:42,359 --> 00:09:44,329 If it wasn't for that, I wouldn't have started at all. 196 00:09:44,829 --> 00:09:48,370 A man who spent his entire life in the mountains... 197 00:09:48,400 --> 00:09:50,339 to keep the tradition will come out to the world. 198 00:09:50,709 --> 00:09:53,280 There is no better item than him... 199 00:09:53,309 --> 00:09:55,240 for the gayageum to get popular. 200 00:09:56,040 --> 00:09:58,150 What if he doesn't want that? 201 00:09:58,150 --> 00:09:59,280 Who? 202 00:10:00,650 --> 00:10:01,920 Did you meet him? 203 00:10:02,479 --> 00:10:04,890 Yes, I did. 204 00:10:09,490 --> 00:10:12,429 Then it's done. You wanted to make that documentary. 205 00:10:12,490 --> 00:10:15,329 I don't think it's right to force someone... 206 00:10:15,729 --> 00:10:17,670 who doesn't want to come out... 207 00:10:17,670 --> 00:10:20,069 just because we need him to. 208 00:10:20,400 --> 00:10:22,699 It won't be like that. 209 00:10:23,370 --> 00:10:24,870 In return, 210 00:10:25,040 --> 00:10:27,380 Oh Hyuk will receive honor and money... 211 00:10:27,380 --> 00:10:28,510 What if he... 212 00:10:29,040 --> 00:10:31,010 doesn't want that either? 213 00:10:31,150 --> 00:10:32,179 That can't be. 214 00:10:33,449 --> 00:10:34,650 He doesn't? 215 00:10:37,089 --> 00:10:39,390 If you can't persuade him, I will. 216 00:10:39,390 --> 00:10:41,589 - Don't you worry. - No. 217 00:10:41,890 --> 00:10:43,359 I'll stop him... 218 00:10:43,890 --> 00:10:45,890 even if he wants to do it. 219 00:10:46,429 --> 00:10:49,969 My priorities in life have changed. 220 00:10:50,329 --> 00:10:51,800 Is this because of Oh Hyuk? 221 00:10:59,510 --> 00:11:01,540 Why did you come here? 222 00:11:03,679 --> 00:11:04,910 You're sitting here? 223 00:11:06,719 --> 00:11:08,579 I miss you already. 224 00:11:09,849 --> 00:11:12,449 You can know many things by looking at a person. 225 00:11:12,819 --> 00:11:15,420 I think I understand why she wanted to get divorced. 226 00:11:16,790 --> 00:11:19,660 Are you a shaman? How can you know about me? 227 00:11:20,400 --> 00:11:22,059 What are you doing? 228 00:11:22,130 --> 00:11:24,569 In that case, you must know... 229 00:11:24,699 --> 00:11:28,469 that we aren't married nor divorced. 230 00:11:29,000 --> 00:11:31,540 What did you say? 231 00:11:31,569 --> 00:11:34,339 We don't need formalities. 232 00:11:34,579 --> 00:11:36,709 We share our destiny, life, 233 00:11:36,709 --> 00:11:38,150 and fortune. 234 00:11:38,280 --> 00:11:41,780 There is no other relationship like what's between us, okay? 235 00:11:42,079 --> 00:11:43,650 You told me that, right? 236 00:11:44,490 --> 00:11:45,990 Get up. Let's talk outside. 237 00:11:47,890 --> 00:11:49,160 Do you like her? 238 00:11:49,319 --> 00:11:50,530 What? 239 00:11:51,059 --> 00:11:53,929 What is this nonsense? 240 00:11:54,729 --> 00:11:56,829 You must be mistaken. 241 00:11:57,000 --> 00:11:59,640 Seung Joo and I work together, 242 00:11:59,640 --> 00:12:01,240 talk about our concerns, 243 00:12:01,740 --> 00:12:04,469 and comfort each other in times of need. 244 00:12:04,670 --> 00:12:05,809 We're like friends. 245 00:12:07,880 --> 00:12:09,449 Coworkers... 246 00:12:09,479 --> 00:12:12,709 work for the same goal. But when they get home, 247 00:12:13,349 --> 00:12:14,750 they are strangers to each other. 248 00:12:16,349 --> 00:12:17,449 Is he really a friend? 249 00:12:18,449 --> 00:12:21,290 I'm sorry, Mr. Cho. I must get going. 250 00:12:21,319 --> 00:12:22,959 Sure. 251 00:12:23,059 --> 00:12:24,390 Get up now. 252 00:12:26,800 --> 00:12:29,599 I learned how to live in Seoul from her. 253 00:12:29,670 --> 00:12:32,900 So her words are everything to me. 254 00:12:34,469 --> 00:12:36,939 She doesn't make friends at work. 255 00:12:38,339 --> 00:12:41,079 You must have misunderstood. 256 00:12:43,979 --> 00:12:47,449 I know what you must be feeling. 257 00:12:47,650 --> 00:12:49,589 So if you've started, stop. 258 00:12:49,920 --> 00:12:53,689 If you haven't yet, don't even think about starting it. 259 00:12:54,719 --> 00:12:56,260 I came here to tell you that. 260 00:12:58,160 --> 00:13:00,130 And by the way, 261 00:13:00,729 --> 00:13:02,030 my honey here... 262 00:13:02,229 --> 00:13:05,370 just recovered from a lot of things. 263 00:13:05,969 --> 00:13:08,240 So don't keep her here for too long. 264 00:13:09,910 --> 00:13:13,880 Since you've heard me, you should continue your conversation. 265 00:13:13,880 --> 00:13:15,109 I'll get going first. 266 00:13:16,949 --> 00:13:18,010 Let's go together. 267 00:13:19,079 --> 00:13:21,849 No, continue what you were doing. 268 00:13:21,849 --> 00:13:23,120 Take your time. 269 00:13:23,120 --> 00:13:25,319 You made such a big fuss. Are you serious? 270 00:13:25,420 --> 00:13:27,920 It's fine. I'm done here. 271 00:13:27,959 --> 00:13:29,490 Take your time. 272 00:13:29,490 --> 00:13:32,089 This is why I told you not to come. 273 00:13:32,089 --> 00:13:33,829 No, it's not like that. 274 00:13:33,829 --> 00:13:35,429 - It is. - I... 275 00:13:37,500 --> 00:13:38,530 I... 276 00:13:39,540 --> 00:13:40,569 will leave. 277 00:13:40,870 --> 00:13:42,370 But Mr. Cho... 278 00:13:43,270 --> 00:13:44,370 I... 279 00:13:45,270 --> 00:13:46,339 am leaving. 280 00:13:50,449 --> 00:13:51,809 But Mr. Cho... 281 00:13:57,819 --> 00:13:59,660 - Have you lost your mind? - Yes. 282 00:14:00,059 --> 00:14:01,189 I've lost my mind. 283 00:14:17,609 --> 00:14:19,069 I've imagined... 284 00:14:20,809 --> 00:14:23,849 about how I'd confess my love for her so many times. 285 00:14:26,719 --> 00:14:28,380 But I became the one who got confessed to. 286 00:14:32,959 --> 00:14:34,819 It's all because of him. 287 00:14:38,229 --> 00:14:39,500 Him. 288 00:14:53,240 --> 00:14:54,280 Excuse me. 289 00:14:55,679 --> 00:14:57,449 Are you feeling all right? 290 00:15:14,229 --> 00:15:15,500 Dad. 291 00:15:17,599 --> 00:15:19,300 (Late Dong Sae Ra) 292 00:15:25,209 --> 00:15:26,579 Mom will like it. 293 00:15:29,280 --> 00:15:32,150 By the way, Jin. Have you let anyone... 294 00:15:32,309 --> 00:15:33,979 know my number? 295 00:15:34,520 --> 00:15:38,319 - No. - Has anyone come to see you? 296 00:15:39,319 --> 00:15:42,219 Dad, why are the detectives... 297 00:15:42,219 --> 00:15:44,059 in front of the teacher's house every day? 298 00:15:44,490 --> 00:15:45,490 Jin, 299 00:15:46,199 --> 00:15:48,229 shall we go somewhere far away and live there? 300 00:15:52,069 --> 00:15:54,040 Let's do that, okay? 301 00:15:54,300 --> 00:15:57,069 Whom did you call? Why aren't you showing it to me? 302 00:15:57,469 --> 00:15:59,740 Goodness, you don't have to see it. 303 00:15:59,740 --> 00:16:02,979 You suddenly came in when I was talking to Mr. Cho. 304 00:16:07,620 --> 00:16:09,420 Is it your first love you said that you buried in your heart? 305 00:16:09,490 --> 00:16:12,620 It's the same person I received a call from, right? 306 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 No. 307 00:16:15,160 --> 00:16:18,760 Have you met her while you were here? 308 00:16:19,429 --> 00:16:20,929 About three times? 309 00:16:21,400 --> 00:16:22,770 "Three times"? 310 00:16:23,630 --> 00:16:25,300 Then why didn't tell me? 311 00:16:25,800 --> 00:16:28,400 I was resisting then. 312 00:16:29,540 --> 00:16:31,370 You couldn't forget her, could you? 313 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 It's not that. 314 00:16:34,109 --> 00:16:35,910 I was resisting not to fall for you. 315 00:16:38,280 --> 00:16:40,750 I thought I should tell her how I felt... 316 00:16:41,280 --> 00:16:43,819 as a courtesy for someone I once loved. 317 00:16:44,650 --> 00:16:47,520 - That's why I met her... - I didn't ask you about that. 318 00:16:47,760 --> 00:16:49,459 I'm not curious at all. 319 00:16:54,630 --> 00:16:57,630 If you're done taking out on me, please get out. I need to change. 320 00:16:59,640 --> 00:17:02,809 Did you really meet her only three times? 321 00:17:03,510 --> 00:17:04,839 I'm taking off my clothes now. 322 00:17:06,809 --> 00:17:08,479 Gosh, really. 323 00:17:19,290 --> 00:17:22,520 I wanted Hyuk to come out to the open world... 324 00:17:22,589 --> 00:17:25,329 and have a great life by showing off his ability. 325 00:17:25,859 --> 00:17:27,260 But he didn't want that. 326 00:17:28,129 --> 00:17:31,030 I can't force him since I love him. But you can do that... 327 00:17:31,569 --> 00:17:33,069 since it's your work. 328 00:17:35,970 --> 00:17:38,309 She loved him that much, 329 00:17:39,639 --> 00:17:42,180 so she'll protect him from going to Cheongwoldang. 330 00:17:43,649 --> 00:17:44,809 That's enough. 331 00:17:45,849 --> 00:17:48,379 Jealousy is always pointless. 332 00:17:49,720 --> 00:17:52,550 Go back to your hometown as early as you can tomorrow, okay? 333 00:17:53,220 --> 00:17:54,490 Goodness. 334 00:17:54,990 --> 00:17:57,260 It seems like you didn't use water in the kitchen. 335 00:17:58,230 --> 00:18:01,099 To uphold the tradition his grandfather kept, 336 00:18:01,260 --> 00:18:03,329 - You didn't eat anything at home. - he kept himself... 337 00:18:03,329 --> 00:18:05,530 in the deep mountains for such a long time. He's Oh Hyuk. 338 00:18:05,569 --> 00:18:08,139 - Isn't that awesome? - Where did you sleep last night? 339 00:18:13,609 --> 00:18:14,909 Where did you sleep? 340 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 At a spa. 341 00:18:23,050 --> 00:18:24,089 Was it because you were scared? 342 00:18:24,889 --> 00:18:27,190 It's not like that, so don't worry. 343 00:18:27,389 --> 00:18:29,220 Go back to the countryside as soon as possible. 344 00:18:30,290 --> 00:18:31,389 Let's go together. 345 00:18:31,960 --> 00:18:35,030 I need to settle something. Why are you being so stubborn? 346 00:18:35,659 --> 00:18:38,369 I don't want you to stay here. 347 00:18:51,750 --> 00:18:53,379 You have something you didn't tell me, right? 348 00:18:55,349 --> 00:18:56,389 I don't. 349 00:18:57,990 --> 00:19:00,589 Then why can't you look me straight in the eye? 350 00:19:03,159 --> 00:19:04,960 Because you feel like a different person. 351 00:19:08,500 --> 00:19:11,730 You're just a country bumpkin. Why do you look different today? 352 00:19:30,119 --> 00:19:31,119 Today, 353 00:19:32,290 --> 00:19:33,460 I don't feel like myself either. 354 00:19:35,559 --> 00:19:37,960 I've always done as you tell me, haven't I? 355 00:19:40,099 --> 00:19:42,500 When you were with that Mr. Cho a while ago, 356 00:19:42,829 --> 00:19:44,869 I should have not been there since you told me not to come. 357 00:19:45,399 --> 00:19:48,200 And I shouldn't have been there. 358 00:19:48,839 --> 00:19:51,240 But thinking that you were with someone else... 359 00:19:52,639 --> 00:19:54,079 made me act otherwise. 360 00:19:55,339 --> 00:19:56,680 I haven't felt this way before. 361 00:19:58,149 --> 00:19:59,180 So... 362 00:20:01,879 --> 00:20:03,089 even I... 363 00:20:05,050 --> 00:20:06,990 don't feel like myself either today. 364 00:20:08,419 --> 00:20:10,089 Then who are you? 365 00:20:17,569 --> 00:20:18,829 If Oh Jak Doo... 366 00:20:19,639 --> 00:20:21,639 is not Oh Jak Doo, who are you? 367 00:20:25,210 --> 00:20:27,210 Is it because you have shorter hair now? 368 00:20:27,440 --> 00:20:28,879 You look prettier today. 369 00:20:31,480 --> 00:20:33,950 This is Seoul, so there are no bugs. 370 00:20:36,149 --> 00:20:37,349 And the first man... 371 00:20:38,089 --> 00:20:41,720 I loved since I was born in this world... 372 00:20:42,319 --> 00:20:44,559 is Oh Jak Doo, the country bumpkin. 373 00:20:45,490 --> 00:20:47,000 So don't you dare change your mind. 374 00:20:50,000 --> 00:20:51,369 Let's sell this house. 375 00:20:52,300 --> 00:20:53,369 I don't want to. 376 00:20:55,040 --> 00:20:58,139 Will you flee to this place alone again like you did this time? 377 00:20:58,270 --> 00:21:00,740 I hated to move to another rent house, 378 00:21:00,740 --> 00:21:03,309 so I took out a huge loan to buy this house. 379 00:21:05,550 --> 00:21:07,149 But since I was born, 380 00:21:07,480 --> 00:21:09,950 this is the first thing that belongs to me. 381 00:21:10,089 --> 00:21:13,260 Well, except for the gate, 382 00:21:13,419 --> 00:21:15,260 it almost belongs to the bank. That's what you told me before. 383 00:21:15,659 --> 00:21:19,659 Still, the memories in this house is mine alone. 384 00:21:20,700 --> 00:21:23,530 From the day you came here... 385 00:21:23,530 --> 00:21:26,139 to the day you ran away and left me alone, 386 00:21:27,000 --> 00:21:30,639 here, I could make much more memories... 387 00:21:30,710 --> 00:21:33,909 much better than the memories I've had for 35 years. 388 00:21:34,780 --> 00:21:36,309 How could I get rid of that? 389 00:21:40,680 --> 00:21:44,250 In this house, there's Han Seung Joo... 390 00:21:44,490 --> 00:21:46,960 from the past, who only live on the reality. 391 00:21:47,159 --> 00:21:48,490 And in the cabin in the woods, 392 00:21:49,159 --> 00:21:51,530 there's Han Seung Joo of the present, who decided... 393 00:21:52,589 --> 00:21:54,329 it's fine to live on only dreams. 394 00:21:58,329 --> 00:22:01,069 You can't get rid of any of those two places. 395 00:22:02,069 --> 00:22:03,069 Right. 396 00:22:06,540 --> 00:22:09,240 My credit card is on the desk, so when you go outside from tomorrow... 397 00:22:09,240 --> 00:22:11,050 - Why would I need it? - What? 398 00:22:11,109 --> 00:22:13,480 Aren't you going to the countryside with me soon? 399 00:22:14,119 --> 00:22:16,750 I will. All right. 400 00:22:16,889 --> 00:22:18,750 I'll do my best to settle things as soon as possible. 401 00:22:26,730 --> 00:22:28,599 (What are we going to eat today?) 402 00:22:29,500 --> 00:22:30,530 (Deodeok?) 403 00:22:31,800 --> 00:22:32,839 (Honey.) 404 00:22:33,270 --> 00:22:34,369 (Why?) 405 00:22:34,599 --> 00:22:36,240 (Come home early today.) 406 00:22:48,149 --> 00:22:50,720 (CHARM law firm) 407 00:23:04,530 --> 00:23:08,569 He should clearly state he doesn't want to be broadcasted. 408 00:23:08,770 --> 00:23:10,409 That's the simplest way. 409 00:23:10,809 --> 00:23:13,379 If Cheongwoldang asks him, 410 00:23:13,409 --> 00:23:16,149 he cannot do anything but accept it because of his situation. 411 00:23:16,379 --> 00:23:18,980 You had prepared making the program from the start. 412 00:23:19,720 --> 00:23:22,119 You can prove it by these materials. 413 00:23:22,579 --> 00:23:25,690 Can I file a copyright lawsuit? 414 00:23:26,690 --> 00:23:29,530 To be honest, you don't have much chance of winning that. 415 00:23:30,359 --> 00:23:32,389 I'm not doing this to win. 416 00:23:33,329 --> 00:23:34,329 Then... 417 00:23:34,329 --> 00:23:37,099 They can't produce it during the lawsuit. 418 00:23:37,369 --> 00:23:40,940 "A disagreement with the production staff continues." 419 00:23:41,169 --> 00:23:43,309 If such articles keep being posted... 420 00:23:45,710 --> 00:23:48,940 First, I'll try to settle the matter myself. 421 00:23:49,710 --> 00:23:51,050 But if that doesn't work, 422 00:23:52,550 --> 00:23:54,980 I'll file a lawsuit. 423 00:23:55,050 --> 00:23:57,790 I'll get prepared. Contact me later. 424 00:24:00,290 --> 00:24:04,290 However, you know that you can lose a lot of things, right? 425 00:24:04,829 --> 00:24:06,530 Frankly, you shouldn't file a lawsuit like this ... 426 00:24:06,859 --> 00:24:10,470 if you're not determined to leave the broadcasting industry. 427 00:24:18,809 --> 00:24:21,639 I don't have many things to lose anyway. 428 00:24:51,940 --> 00:24:54,609 You know me, right? Back then... 429 00:24:54,710 --> 00:24:56,180 You're right. That place. 430 00:24:56,480 --> 00:24:58,579 Han Seung Joo's place, where you are now. 431 00:25:03,790 --> 00:25:05,250 I saw you there. 432 00:25:05,589 --> 00:25:06,760 Where are you now? 433 00:25:06,990 --> 00:25:08,190 Show yourself right now. 434 00:25:17,530 --> 00:25:18,530 Why did you do that? 435 00:25:19,569 --> 00:25:22,000 She was an innocent woman. Why did you do that? 436 00:25:29,780 --> 00:25:30,909 My wife... 437 00:25:32,109 --> 00:25:34,220 blamed Han Seung Joo as she died. 438 00:25:41,119 --> 00:25:42,319 Seung Joo... 439 00:25:42,520 --> 00:25:44,889 was the last person whom she asked for help. 440 00:25:47,099 --> 00:25:49,730 But Seung Joo turned her back on my wife. She ignored her! 441 00:25:51,000 --> 00:25:52,169 Dad. 442 00:25:56,369 --> 00:25:57,569 Don't think about calling police. 443 00:25:57,569 --> 00:25:59,579 I will never let it slide if you do. 444 00:26:07,720 --> 00:26:09,180 If you promise me that, 445 00:26:10,290 --> 00:26:11,349 I won't... 446 00:26:11,990 --> 00:26:13,559 do Seung Joo any harm. 447 00:26:30,970 --> 00:26:32,240 Hold on. 448 00:26:34,010 --> 00:26:35,040 Jin. 449 00:26:36,079 --> 00:26:38,550 He is my friend. 450 00:26:39,280 --> 00:26:42,280 Go to him. Ask him to bring you to your teacher. 451 00:26:42,450 --> 00:26:44,119 Never turn back. 452 00:26:44,889 --> 00:26:46,819 Never cry either. 453 00:26:47,059 --> 00:26:48,119 What about you, dad? 454 00:26:50,589 --> 00:26:51,629 Hurry up. 455 00:26:52,359 --> 00:26:53,399 Go on. 456 00:26:59,069 --> 00:27:00,440 Don't turn back! 457 00:27:13,379 --> 00:27:14,379 Get him! 458 00:27:18,020 --> 00:27:19,990 Oh Byeong Cheol, stop right there! 459 00:27:19,990 --> 00:27:22,460 - Hey, you scumbag. - Gosh. 460 00:27:22,460 --> 00:27:24,389 - You go that way. - Okay. 461 00:27:24,389 --> 00:27:25,629 - That way. - Go that way. 462 00:27:26,859 --> 00:27:27,930 Hey! 463 00:27:28,129 --> 00:27:29,599 - Oh Byeong Cheol! - Get him. 464 00:27:30,329 --> 00:27:31,369 Get after him! 465 00:27:37,510 --> 00:27:39,480 - Stop right there. - Come here, you scumbag. 466 00:27:40,309 --> 00:27:42,010 - Gosh. - Stay still. 467 00:27:42,010 --> 00:27:44,550 Let me go. Let me go! 468 00:27:47,079 --> 00:27:48,480 I'm sorry, Jin. 469 00:27:54,460 --> 00:27:56,730 - Mister. - Yes? 470 00:27:57,430 --> 00:27:58,589 Is my dad... 471 00:27:59,730 --> 00:28:01,559 a bad guy? 472 00:28:11,569 --> 00:28:12,839 It's here. 473 00:28:14,480 --> 00:28:15,940 Thank you. 474 00:28:25,119 --> 00:28:27,589 Seung Joo, it's Seung Tae here. 475 00:28:28,589 --> 00:28:31,089 Come outside if you are home. Seung Joo. 476 00:28:32,800 --> 00:28:35,099 - Seung Joo, are you home? - Oh, my gosh. 477 00:28:35,329 --> 00:28:37,500 They say only strict parents make disciplined children. 478 00:28:37,500 --> 00:28:40,800 How did I even trust him to live in luxury? 479 00:28:40,800 --> 00:28:43,409 Seung Joo, open the door. 480 00:28:43,409 --> 00:28:46,210 Are you sure Seung Joo is in Seoul now? 481 00:28:46,339 --> 00:28:49,339 I'm sure. How many times are you going to ask? 482 00:28:49,339 --> 00:28:50,349 My gosh. 483 00:28:50,349 --> 00:28:53,680 I can't trust a word you say anymore. Not even your breath. 484 00:28:53,680 --> 00:28:54,750 Okay? 485 00:28:57,089 --> 00:28:58,819 Mom, we shouldn't be like this. 486 00:28:58,819 --> 00:29:01,220 Why don't we go and ask help from Jak Doo? 487 00:29:01,790 --> 00:29:02,790 What? 488 00:29:02,790 --> 00:29:04,290 Seung Joo was a workaholic. 489 00:29:04,290 --> 00:29:06,700 But she quit and wants to live in the mountains with him. 490 00:29:06,700 --> 00:29:08,800 That means she'll only listen to Jak Doo. 491 00:29:08,800 --> 00:29:11,730 I made a fuss by saying he's a fraud who fooled my daughter. 492 00:29:11,829 --> 00:29:14,339 How can I ask him to sell his land to save my son from being a fraud? 493 00:29:15,339 --> 00:29:16,909 I may not have luck with my children, 494 00:29:16,909 --> 00:29:18,440 but that doesn't mean I don't have dignity. 495 00:29:20,210 --> 00:29:24,079 Mom, so could you please convince her for me? 496 00:29:24,780 --> 00:29:25,879 Seriously. 497 00:29:28,379 --> 00:29:30,149 Call the locksmith. 498 00:29:30,589 --> 00:29:32,960 My legs started to hurt. I can't wait outside anymore. 499 00:29:33,490 --> 00:29:35,389 Oh, right. I should call the locksmith. 500 00:29:36,990 --> 00:29:39,530 Oh, my goodness. 501 00:29:40,099 --> 00:29:42,500 Seung Joo, let us think rationally. 502 00:29:42,500 --> 00:29:44,099 Even Mr. Cho must think... 503 00:29:44,099 --> 00:29:46,540 canceling Oh Hyuk documentary is absurd. 504 00:29:46,540 --> 00:29:48,899 He didn't even come to work to avoid you. 505 00:29:48,899 --> 00:29:50,609 I thought about it all night. 506 00:29:50,609 --> 00:29:52,440 The reality wants Oh Hyuk rather than Oh Jak Doo. 507 00:29:52,440 --> 00:29:54,339 If he works with Cheongwoldang and becomes famous, 508 00:29:54,339 --> 00:29:56,550 he'll have money and reputation. What is so bad about that? 509 00:29:56,550 --> 00:29:58,379 So why don't you convince him? 510 00:29:58,510 --> 00:30:00,579 Do you want to get blocked by me? 511 00:30:02,919 --> 00:30:05,889 Han Seung Joo! Seriously. 512 00:30:07,319 --> 00:30:10,430 What does the gayageum mean to you, Eun Jo? 513 00:30:10,430 --> 00:30:12,129 The gayageum... 514 00:30:12,129 --> 00:30:14,430 isn't just a simple instrument to me. It's more of an old memory. 515 00:30:14,530 --> 00:30:16,599 People say old memories aren't powerful. 516 00:30:16,599 --> 00:30:18,270 But they are helpful for me. 517 00:30:18,270 --> 00:30:19,869 The concept for this documentary... 518 00:30:19,869 --> 00:30:23,510 is about a gayageum master who keeps her first love's scent. 519 00:30:27,409 --> 00:30:29,010 Was Jang Eun Jo that pretty before? 520 00:30:29,079 --> 00:30:30,349 Does hearing that she's your man's first love... 521 00:30:30,349 --> 00:30:32,010 make her look different to you? 522 00:30:32,180 --> 00:30:33,579 Why is she so pretty? 523 00:30:37,190 --> 00:30:39,319 Where are you all from? 524 00:30:39,419 --> 00:30:40,690 Shouldn't you give me, the producer, 525 00:30:40,690 --> 00:30:44,230 a call before doing any media coverage? 526 00:30:44,730 --> 00:30:46,930 Stop the interview now. 527 00:30:46,930 --> 00:30:48,500 I asked for the interview. 528 00:30:49,030 --> 00:30:50,970 - Why? - Because I wanted to. 529 00:30:56,639 --> 00:30:59,040 I don't know about anyone else, 530 00:30:59,040 --> 00:31:02,139 but shouldn't you help Oh Hyuk to live the life he wants? 531 00:31:02,139 --> 00:31:03,280 I don't want to. 532 00:31:03,780 --> 00:31:05,250 Let's continue with the interview. 533 00:31:05,480 --> 00:31:06,619 Reporters. 534 00:31:07,220 --> 00:31:08,950 I told you to stop the interview. 535 00:31:09,889 --> 00:31:12,389 I'm still the main producer here. 536 00:31:12,389 --> 00:31:15,220 Any interviews without my confirmation cannot be released. 537 00:31:18,859 --> 00:31:21,129 - Can I have a word with you? - Sure. 538 00:31:21,129 --> 00:31:22,599 I'll wrap this up and go. 539 00:31:29,240 --> 00:31:30,809 Then do you mean... 540 00:31:30,809 --> 00:31:33,639 Eun Jo knows that the guy is Oh Hyuk? 541 00:31:34,139 --> 00:31:37,010 Yes. She made a call with him, and she even met him. 542 00:31:37,010 --> 00:31:39,419 That means she's jealous of you. 543 00:31:39,750 --> 00:31:41,849 No wonder she was so eager to look for Oh Hyuk... 544 00:31:41,849 --> 00:31:43,950 when you were gone to Jinan. 545 00:31:43,950 --> 00:31:46,319 Maybe she still likes him. 546 00:31:46,319 --> 00:31:50,059 Then I shouldn't think of getting help from her, right? 547 00:31:50,059 --> 00:31:52,430 Check if she still likes him or not as you talk to her. 548 00:31:52,829 --> 00:31:54,000 Hey, she's here. 549 00:31:58,730 --> 00:32:00,869 - When are you quitting? - Soon. 550 00:32:01,169 --> 00:32:04,240 You can have as many interviews as you want when I'm gone. 551 00:32:04,240 --> 00:32:05,909 I thought you were a workaholic. 552 00:32:05,909 --> 00:32:09,309 I wanted to spend more time with my husband. 553 00:32:09,480 --> 00:32:11,280 I don't understand such things. 554 00:32:11,750 --> 00:32:15,079 I'm so jealous of you and the man who made you give up on your work. 555 00:32:15,819 --> 00:32:17,619 I'm sorry, ma'am. 556 00:32:17,619 --> 00:32:19,250 He is sold out. 557 00:32:20,089 --> 00:32:22,990 I know it's a joke, but it still makes me feel bad. 558 00:32:25,659 --> 00:32:29,260 Oh, gosh. I forgot. What kind of coffee do you want? 559 00:32:29,260 --> 00:32:30,629 Let's just go. 560 00:32:30,629 --> 00:32:32,470 Coffee tastes so bad today. 561 00:32:32,470 --> 00:32:33,940 Are you pregnant? 562 00:32:36,770 --> 00:32:38,270 Ladies who like coffee... 563 00:32:38,270 --> 00:32:41,280 stop drinking it when they get pregnant. 564 00:32:47,750 --> 00:32:49,950 I know it well because it happened to me too. 565 00:32:50,349 --> 00:32:51,520 I'm not. 566 00:32:58,389 --> 00:33:01,300 Good job 567 00:33:01,800 --> 00:33:05,230 You wouldn't have been able to bear it 568 00:33:05,230 --> 00:33:09,710 To get over the loneliness 569 00:33:09,710 --> 00:33:13,109 Do you like it that you found love 570 00:33:13,109 --> 00:33:18,149 When you start love 571 00:33:18,510 --> 00:33:24,220 You don't realize how pretty you are 572 00:33:24,220 --> 00:33:26,159 I still cannot forget 573 00:33:26,790 --> 00:33:29,960 How she looked 574 00:33:30,190 --> 00:33:32,460 Just leave me and live a happy life 575 00:33:32,460 --> 00:33:33,659 Seriously. 576 00:33:36,700 --> 00:33:37,730 Is it the delivery service? 577 00:33:45,040 --> 00:33:46,109 Who is it? 578 00:33:48,839 --> 00:33:51,250 Am I imagining things now? 579 00:33:51,250 --> 00:33:53,619 Mr. Cho, it's Seung Joo. 580 00:33:56,750 --> 00:33:59,520 What is happening? 581 00:34:08,730 --> 00:34:10,000 Just a moment. 582 00:34:10,000 --> 00:34:12,530 Wait a moment. I'll open the door for you soon. 583 00:34:14,439 --> 00:34:16,310 Don't just go. Please wait. 584 00:34:16,310 --> 00:34:17,810 Okay, sir. 585 00:34:23,080 --> 00:34:26,780 Convincing Mr. Cho is the only way left for me. 586 00:34:27,919 --> 00:34:29,019 Let's do this. 587 00:34:39,043 --> 00:34:44,043 [VIU Ver] E13 My Husband, Mr. Oh! "Marriage Is a Strange Deal Worth Everything" -♥ Ruo Xi ♥- 588 00:34:55,640 --> 00:34:58,550 It's not danger, but opportunity. 589 00:34:58,879 --> 00:35:02,379 This is not Danger. 590 00:35:02,950 --> 00:35:04,589 Maybe it is an opportunity. 591 00:35:10,990 --> 00:35:12,959 I'm sorry I'm here without a call. 592 00:35:13,459 --> 00:35:15,060 I had to tell you yesterday... 593 00:35:17,899 --> 00:35:18,999 Come in. 594 00:35:20,539 --> 00:35:21,899 Oh, okay. 595 00:35:29,280 --> 00:35:30,379 Thank you. 596 00:35:36,950 --> 00:35:38,149 I live like this. 597 00:35:39,519 --> 00:35:41,089 Your house is so nice. 598 00:35:41,459 --> 00:35:42,830 That makes me even lonelier. 599 00:35:44,289 --> 00:35:45,560 Are you sick? 600 00:35:46,200 --> 00:35:47,300 My heart is sick. 601 00:35:47,700 --> 00:35:48,930 What should we do? 602 00:35:49,430 --> 00:35:51,470 You don't look well, 603 00:35:51,470 --> 00:35:52,800 but I had something urgent to talk with you. 604 00:35:52,970 --> 00:35:55,100 I know you are here to talk about Oh Hyuk's documentary. 605 00:35:56,039 --> 00:35:58,470 Did you get to think it through? 606 00:35:58,539 --> 00:35:59,640 No. 607 00:36:00,310 --> 00:36:03,310 I couldn't sleep well last night. Not even a minute. 608 00:36:05,810 --> 00:36:07,149 It's because of you. 609 00:36:08,479 --> 00:36:09,749 Mr. Cho. 610 00:36:09,950 --> 00:36:12,350 I know you prepared for a very long time for this project. 611 00:36:13,220 --> 00:36:16,490 I also know how you personally loved it too. 612 00:36:17,289 --> 00:36:19,830 That's why I asked you for such a favor. 613 00:36:20,629 --> 00:36:22,970 I thought you could understand Oh Hyuk. 614 00:36:22,970 --> 00:36:24,569 Let me talk too. 615 00:36:26,439 --> 00:36:29,569 Everything's messed up already, so I think I should just say it. 616 00:36:30,269 --> 00:36:32,439 This is driving me crazy. 617 00:36:33,310 --> 00:36:34,439 What? 618 00:36:34,680 --> 00:36:37,979 I'm not Eric Cho today. I'm Bong Sik. 619 00:36:38,709 --> 00:36:41,149 I'll show you who I am. 620 00:36:42,620 --> 00:36:43,950 So please... 621 00:36:45,089 --> 00:36:46,990 just listen to me... 622 00:36:47,789 --> 00:36:48,919 without any prejudice. 623 00:36:50,859 --> 00:36:52,459 Okay. Go ahead. 624 00:36:53,629 --> 00:36:56,470 On the day we first met... 625 00:36:58,330 --> 00:37:00,740 Don't look down... 626 00:37:00,870 --> 00:37:02,740 on small cars and women. 627 00:37:04,569 --> 00:37:07,280 I wanted smash you with a pot, but I just held back. 628 00:37:07,379 --> 00:37:09,109 When we had a car accident in the parking lot, 629 00:37:09,410 --> 00:37:11,580 you said you could break my head with a pot. 630 00:37:11,950 --> 00:37:13,550 The day you glared at me... 631 00:37:15,519 --> 00:37:19,089 I'm sorry. I get vulgar when I drive. 632 00:37:19,089 --> 00:37:20,789 On the day we were going to meet the master, 633 00:37:21,359 --> 00:37:22,859 you hit the brakes... 634 00:37:23,030 --> 00:37:25,589 and protected me with your hand. 635 00:37:26,859 --> 00:37:30,269 You put down the shade for me because of the sunlight. 636 00:37:31,200 --> 00:37:32,399 Okay? 637 00:37:32,800 --> 00:37:33,970 I... 638 00:37:34,300 --> 00:37:35,569 Oh, okay. 639 00:37:37,740 --> 00:37:39,069 I fell in love with you... 640 00:37:40,939 --> 00:37:41,979 since that day. 641 00:37:46,649 --> 00:37:47,979 Mr. Cho? 642 00:37:48,379 --> 00:37:51,419 When I saw you on the streets by chance... 643 00:37:52,990 --> 00:37:54,620 on the day you've changed your hair style, 644 00:37:55,319 --> 00:37:56,530 I still fell in love with you again. 645 00:37:57,129 --> 00:38:00,760 After that, I fell in love with you every time I saw you. 646 00:38:01,359 --> 00:38:02,530 My heart... 647 00:38:04,129 --> 00:38:07,169 would suddenly become cold as if it had disappeared. 648 00:38:07,640 --> 00:38:08,939 But I still fell in love with you again. 649 00:38:10,140 --> 00:38:11,169 Well... 650 00:38:12,669 --> 00:38:13,839 I'm sorry. 651 00:38:14,879 --> 00:38:16,280 As you saw yesterday... 652 00:38:16,280 --> 00:38:17,749 So what? 653 00:38:19,149 --> 00:38:20,819 I'm just telling you about how I feel. 654 00:38:22,519 --> 00:38:23,689 If I don't, 655 00:38:24,249 --> 00:38:25,450 I think I'll die. 656 00:38:26,390 --> 00:38:29,260 Okay. I see. 657 00:38:30,129 --> 00:38:32,129 Is he stopping you from working? 658 00:38:32,560 --> 00:38:34,030 It's not like that. 659 00:38:34,030 --> 00:38:37,669 If it's not like that, why would you quit the work you wanted so much? 660 00:38:38,100 --> 00:38:39,399 And why aren't you continuing... 661 00:38:40,039 --> 00:38:41,339 Oh Hyuk's documentary? 662 00:38:44,039 --> 00:38:45,109 I... 663 00:38:46,640 --> 00:38:48,539 can make your dream and success... 664 00:38:49,310 --> 00:38:50,850 come true. 665 00:38:53,120 --> 00:38:55,620 I know you love another man, 666 00:38:55,620 --> 00:38:56,990 but I want to make you change your mind. 667 00:38:57,519 --> 00:39:01,359 I would do anything for you to like me. 668 00:39:03,530 --> 00:39:05,530 That's how I feel now. 669 00:39:07,229 --> 00:39:09,769 I'm not saying you should break up with him. 670 00:39:10,470 --> 00:39:12,399 I'm saying that there are people like me too. 671 00:39:14,499 --> 00:39:16,510 So why don't you give me a chance too? 672 00:39:19,240 --> 00:39:21,609 You can call me materialistic, 673 00:39:23,550 --> 00:39:24,780 but listen to me well. 674 00:39:26,979 --> 00:39:28,319 If you give me a chance, 675 00:39:29,050 --> 00:39:31,919 I can cancel Oh Hyuk's documentary. 676 00:39:32,990 --> 00:39:36,430 I don't want to be pathetic like this either. 677 00:39:36,789 --> 00:39:39,399 But I don't know about anything else I could do. 678 00:39:39,530 --> 00:39:42,530 I'm saying this even if it's humiliating. Oh Hyuk's... 679 00:39:42,530 --> 00:39:43,870 If I don't accept that condition, 680 00:39:45,300 --> 00:39:48,999 I don't have any other way to convince you, right? 681 00:39:50,539 --> 00:39:52,109 Can't you even give me a chance? 682 00:39:52,780 --> 00:39:53,879 No. 683 00:39:57,910 --> 00:39:59,249 I'm seeing... 684 00:40:00,350 --> 00:40:01,950 the world... 685 00:40:03,089 --> 00:40:04,390 through his eyes already. 686 00:40:04,450 --> 00:40:05,649 That's impossible. 687 00:40:05,919 --> 00:40:07,720 - But it is possible. - No! 688 00:40:08,289 --> 00:40:09,729 I didn't know that either, 689 00:40:10,560 --> 00:40:11,930 but I found it to be true. 690 00:40:12,030 --> 00:40:15,600 How can you see the world through somebody else's eyes? 691 00:40:15,729 --> 00:40:16,970 How? 692 00:40:24,439 --> 00:40:25,569 I'm sorry. 693 00:40:26,310 --> 00:40:30,149 And I'll be more sorry in the future. 694 00:40:30,850 --> 00:40:32,050 I'll keep interrupting... 695 00:40:32,580 --> 00:40:34,749 on Oh Hyuk's documentary. 696 00:40:36,189 --> 00:40:37,390 Just... 697 00:40:38,649 --> 00:40:40,919 forget about what I said today. 698 00:40:43,589 --> 00:40:45,260 Can't we even stay... 699 00:40:48,399 --> 00:40:51,069 as friends like before? 700 00:40:51,629 --> 00:40:53,470 I'll quit my work. 701 00:40:54,039 --> 00:40:56,669 I don't think I'll see you anymore. 702 00:40:57,569 --> 00:40:58,640 Gosh. 703 00:40:59,439 --> 00:41:00,879 We won't see each other again? 704 00:41:02,510 --> 00:41:06,249 Thank you for being thoughtful all this time. 705 00:41:09,149 --> 00:41:10,350 I must go. 706 00:41:31,069 --> 00:41:32,609 I'm filing a lawsuit. 707 00:41:33,180 --> 00:41:34,839 Please take the case. 708 00:41:37,550 --> 00:41:38,810 (Detective Lee) 709 00:41:39,680 --> 00:41:41,080 Yes, Seung Joo here. 710 00:41:41,519 --> 00:41:43,390 We caught the suspect. 711 00:41:44,689 --> 00:41:46,519 Who is it? 712 00:41:46,660 --> 00:41:48,990 He's one of the people from the program you managed. 713 00:41:48,990 --> 00:41:51,959 Is he related to Sae Ra? 714 00:41:52,490 --> 00:41:53,729 It's her husband. 715 00:42:03,140 --> 00:42:04,769 In her will, 716 00:42:04,839 --> 00:42:08,209 she wrote that she blamed the producer. 717 00:42:08,709 --> 00:42:11,249 That's why he tracked down on you... 718 00:42:11,510 --> 00:42:12,879 and took things this far. 719 00:42:16,550 --> 00:42:18,689 (Seung Joo) 720 00:42:21,990 --> 00:42:23,430 This is the phone number of the child. 721 00:42:24,229 --> 00:42:26,260 Sae Ra didn't even tell her husband... 722 00:42:26,260 --> 00:42:29,060 who the child's father is. 723 00:42:29,669 --> 00:42:31,399 She didn't want to trouble you. 724 00:42:31,600 --> 00:42:33,499 So she didn't even tell you about the child. 725 00:42:34,439 --> 00:42:35,769 Then one day, 726 00:42:35,999 --> 00:42:38,740 she said she's going to meet you. 727 00:42:39,439 --> 00:42:42,310 I thought it must be serious because she said she's sick. 728 00:42:43,810 --> 00:42:44,850 You avoided her... 729 00:42:45,350 --> 00:42:46,550 on that day, didn't you? 730 00:42:48,379 --> 00:42:50,850 I heard from the child's father at the police station. 731 00:42:51,050 --> 00:42:54,990 However, I found that he was blaming the wrong person. 732 00:43:01,300 --> 00:43:02,870 I'll pretend I didn't hear anything. 733 00:43:03,229 --> 00:43:04,700 If I knew this earlier, 734 00:43:05,399 --> 00:43:07,439 I should have told him whom to blame. 735 00:43:08,200 --> 00:43:11,569 Sae Ra and I were over more than ten years ago. 736 00:43:11,569 --> 00:43:15,240 I'm only here because I felt bad for the child who'd be left alone. 737 00:43:18,280 --> 00:43:21,450 It's good that Sae Ra didn't tell you... 738 00:43:21,450 --> 00:43:23,189 about the child back then. 739 00:43:24,550 --> 00:43:26,419 She would have been hurt. 740 00:43:28,760 --> 00:43:30,160 No way. 741 00:43:30,789 --> 00:43:33,959 Why would Seung Joo sue our production company? 742 00:43:33,959 --> 00:43:36,729 He's right. You must have heard something wrong. 743 00:43:36,729 --> 00:43:38,030 Shall I connect you to the lawyer? 744 00:43:38,100 --> 00:43:39,470 He's our company's lawyer. 745 00:43:39,470 --> 00:43:43,269 He told me this because he knows I'm friends with Seung Joo. 746 00:43:43,939 --> 00:43:46,280 Then what's happening now? 747 00:43:46,339 --> 00:43:49,879 She knows that we're going to make an exclusive contract with the team. 748 00:43:49,879 --> 00:43:52,879 She was also worried that other people might get into trouble. 749 00:43:52,979 --> 00:43:56,350 She said that Mr. Hong must know... 750 00:43:56,350 --> 00:43:58,689 why she is doing this. 751 00:43:58,689 --> 00:43:59,789 Did you hear anything? 752 00:43:59,859 --> 00:44:03,189 Seung Joo liked Mr. Hong very much because he was her senior. 753 00:44:03,859 --> 00:44:05,959 Seung Joo, are you crazy? 754 00:44:06,359 --> 00:44:08,359 I'm doing it because I'm back to my senses. 755 00:44:08,660 --> 00:44:09,769 What? 756 00:44:09,769 --> 00:44:11,899 When we were covering the case on college corruptions, 757 00:44:11,999 --> 00:44:14,399 you got a lot of help from Sae Ra. 758 00:44:14,539 --> 00:44:17,910 Sae Ra had a hard time at school because of that. 759 00:44:18,439 --> 00:44:20,180 And what does that have to do with the lawsuit? 760 00:44:20,510 --> 00:44:23,850 Why are you doing this when it's such an important time for me? 761 00:44:23,979 --> 00:44:25,180 When you... 762 00:44:26,080 --> 00:44:29,319 gave me the project you directed on Sae Ra's case, 763 00:44:30,819 --> 00:44:32,649 I knew you applied for the overseas training... 764 00:44:33,189 --> 00:44:35,490 because you wanted to get rid of her. 765 00:44:37,430 --> 00:44:39,229 I ignored everything... 766 00:44:40,129 --> 00:44:41,899 because I could get into the team faster. 767 00:44:42,700 --> 00:44:44,069 Even I thought... 768 00:44:44,499 --> 00:44:46,999 it was an important time for me then. 769 00:44:48,970 --> 00:44:50,339 But now, I realized... 770 00:44:51,810 --> 00:44:53,280 that it wasn't important at all. 771 00:44:53,510 --> 00:44:56,209 You better cancel the lawsuit. 772 00:44:56,310 --> 00:44:59,519 It won't do any good to both of us. 773 00:44:59,580 --> 00:45:02,019 We both did wrong to Sae Ra... 774 00:45:03,019 --> 00:45:05,890 10 years ago and 5 years ago. 775 00:45:07,760 --> 00:45:08,859 We shouldn't... 776 00:45:09,560 --> 00:45:11,189 live like that from now on. 777 00:45:11,789 --> 00:45:12,899 Seung Joo. 778 00:45:13,859 --> 00:45:15,359 Think about it carefully. 779 00:45:16,729 --> 00:45:19,129 I can't make you succeed, 780 00:45:20,700 --> 00:45:22,970 but I can crush you. 781 00:45:23,109 --> 00:45:25,539 If I wanted to stay in the broadcasting industry, 782 00:45:25,539 --> 00:45:27,339 I'd have been affected by your words. 783 00:45:28,410 --> 00:45:29,609 But not anymore. 784 00:45:30,749 --> 00:45:32,550 I've given up everything... 785 00:45:33,919 --> 00:45:35,249 except for one thing. 786 00:46:00,810 --> 00:46:02,439 Is it all over now? 787 00:46:03,810 --> 00:46:04,850 Yes. 788 00:46:05,709 --> 00:46:07,850 You've been through a lot in Seoul until now... 789 00:46:09,149 --> 00:46:11,419 by trying to handle everything alone. 790 00:46:15,689 --> 00:46:18,289 I'm nothing here, 791 00:46:19,189 --> 00:46:21,600 but I do fine in the countryside. 792 00:46:24,200 --> 00:46:25,229 I'll make sure... 793 00:46:26,569 --> 00:46:28,169 you have a better life from now on. 794 00:46:32,140 --> 00:46:33,709 When will we go home? 795 00:46:35,140 --> 00:46:36,310 Let's take the first train tomorrow. 796 00:46:36,879 --> 00:46:38,350 How about the last train today? 797 00:46:39,010 --> 00:46:42,550 There's somewhere I need to be. Let's take the first train tomorrow. 798 00:46:43,319 --> 00:46:45,120 But I want to be with you. 799 00:46:45,289 --> 00:46:47,260 Can't you just wait even for an hour? 800 00:46:47,459 --> 00:46:49,729 - Do you think it's possible? - Make it possible. 801 00:46:50,030 --> 00:46:51,560 Just for today. 802 00:46:53,560 --> 00:46:55,760 Okay. Let's go. 803 00:46:56,330 --> 00:46:58,970 - I'm heavy. - You can't be that heavy. 804 00:47:03,310 --> 00:47:06,479 - I'm not that heavy! - Gosh. 805 00:47:10,979 --> 00:47:12,010 Hey. 806 00:47:20,660 --> 00:47:24,330 There is something I didn't tell you. 807 00:47:24,789 --> 00:47:26,160 What is it? 808 00:47:27,030 --> 00:47:28,129 Your father... 809 00:47:29,729 --> 00:47:31,169 is not a bad person. 810 00:47:32,999 --> 00:47:34,669 Thank you. 811 00:47:42,140 --> 00:47:44,109 (Guardian) 812 00:47:46,649 --> 00:47:49,080 - Hello. - Where are you? 813 00:47:50,289 --> 00:47:53,490 I just got off the bus. Where are you? 814 00:47:54,120 --> 00:47:57,030 - I'm in front of the house. - What were you doing all this time? 815 00:47:57,430 --> 00:47:58,760 I was grocery shopping. 816 00:47:58,890 --> 00:48:00,959 Wait, I didn't buy the red bean jellies. 817 00:48:01,030 --> 00:48:03,530 Buy some on the way home. Buy as many as possible. 818 00:48:11,669 --> 00:48:13,240 (Red Bean Jelly) 819 00:48:17,510 --> 00:48:19,819 - It's 10 dollars and 50 cents. - Sure. 820 00:48:21,120 --> 00:48:23,189 Can't you just give me the one-dollar bill? 821 00:48:24,819 --> 00:48:26,220 I can't give you this. 822 00:48:27,419 --> 00:48:28,689 Never. 823 00:48:29,319 --> 00:48:30,560 Gosh, it's tiring. 824 00:48:30,760 --> 00:48:34,030 I'm too tired to get up after sitting here for hours. 825 00:48:35,200 --> 00:48:37,530 Why did you change the password? 826 00:48:37,729 --> 00:48:40,669 - Why are you here? - I'm here to see you. 827 00:48:41,269 --> 00:48:44,209 Mom was so worried about you, 828 00:48:44,310 --> 00:48:45,510 so I brought her here. 829 00:48:45,569 --> 00:48:47,839 Let's go outside together. 830 00:48:48,039 --> 00:48:51,249 We should go out and eat meat since we're all here. 831 00:48:52,249 --> 00:48:54,819 What do you want? Premium Korean beef? I'm buying. 832 00:48:54,950 --> 00:48:56,120 He'll be coming. 833 00:48:56,850 --> 00:48:59,050 Have you been staying here with him? 834 00:48:59,120 --> 00:49:00,660 Should we go together when he comes? 835 00:49:00,660 --> 00:49:04,160 If you're going to do this, you should really get married. 836 00:49:04,160 --> 00:49:05,830 You don't get to decide that. 837 00:49:05,930 --> 00:49:09,060 Is it strange for me to care about my daughter's marriage? 838 00:49:09,200 --> 00:49:11,700 You don't even treat me like a mother now. 839 00:49:11,700 --> 00:49:13,200 You promised you won't do this. 840 00:49:13,370 --> 00:49:15,939 I was going to take you to a restaurant and be nice. 841 00:49:16,039 --> 00:49:17,769 She started it first. 842 00:49:17,910 --> 00:49:20,709 Let's get things settled since you've mentioned it. 843 00:49:20,939 --> 00:49:23,479 You should sell that mountain. 844 00:49:23,479 --> 00:49:26,419 - Mom. - I heard that if I sue you... 845 00:49:26,580 --> 00:49:28,220 for the legal portion of the heir, two thirds of it would be ours. 846 00:49:28,220 --> 00:49:31,519 If you sell it and share the money, I won't need to worry about him... 847 00:49:31,550 --> 00:49:33,120 if he's after the money or not. 848 00:49:33,289 --> 00:49:36,560 And I won't call him a fraud. It'll be perfect. 849 00:49:36,629 --> 00:49:39,629 - I won't sell it. - Then what are you going to do? 850 00:49:39,660 --> 00:49:42,359 He might go to prison for fraud. 851 00:49:44,129 --> 00:49:45,970 - What is she talking about? - Well, 852 00:49:45,999 --> 00:49:48,300 I received some investment, 853 00:49:48,539 --> 00:49:49,839 but things went south. 854 00:49:50,740 --> 00:49:53,780 I'm going to prison if I don't pay them back within a month. 855 00:49:53,780 --> 00:49:55,539 There's nothing much to be said. 856 00:49:55,539 --> 00:49:58,450 You should get it done within a month and help Seung Tae. 857 00:49:58,879 --> 00:50:00,019 That's final. 858 00:50:00,080 --> 00:50:02,680 I'm not selling that mountain. I can't! 859 00:50:04,550 --> 00:50:05,819 Are you really going to do this? 860 00:50:05,919 --> 00:50:07,819 My aunt gave it to me, 861 00:50:08,359 --> 00:50:10,959 and it's the place where I met him, 862 00:50:10,959 --> 00:50:13,300 whom I'd gladly give up my life for. 863 00:50:13,729 --> 00:50:15,959 It's as important and special to him... 864 00:50:16,169 --> 00:50:17,769 as it is to me. 865 00:50:17,930 --> 00:50:20,300 So what? Are you going to let your brother... 866 00:50:20,370 --> 00:50:22,339 go to jail because of him? 867 00:50:22,339 --> 00:50:25,539 It's his problem. He should solve it by himself. Why come to me? 868 00:50:25,539 --> 00:50:28,339 It's not his problem. It's your brother's problem. 869 00:50:29,510 --> 00:50:30,550 Or at least sell this house instead... 870 00:50:30,550 --> 00:50:32,749 if you don't want to sell the mountain. 871 00:50:32,879 --> 00:50:34,450 If you won't do anything, 872 00:50:34,450 --> 00:50:37,450 I'll have to take legal measures, okay? 873 00:50:37,950 --> 00:50:40,589 I knew you were spiteful, but you can't do this to your brother. 874 00:50:40,689 --> 00:50:43,459 You have a house in Seoul and a mountain in the countryside. 875 00:50:43,560 --> 00:50:45,430 It's like you're showing off. 876 00:50:45,890 --> 00:50:47,859 What are you doing? Let's go. 877 00:50:49,060 --> 00:50:50,569 Mom. 878 00:50:51,600 --> 00:50:54,370 Seung Joo, if you help me one last time, 879 00:50:54,439 --> 00:50:56,109 I'll never forget about it. 880 00:50:56,310 --> 00:50:58,370 I'll be really good to you. Please. 881 00:50:58,510 --> 00:51:01,339 Let's go. What are you doing? 882 00:51:01,979 --> 00:51:03,649 I trust you. 883 00:51:03,910 --> 00:51:06,879 Please. I love you, Seung Joo, okay? 884 00:51:10,789 --> 00:51:11,919 - Let's go. - That mountain of hers. 885 00:51:12,189 --> 00:51:14,060 We should take that by law. 886 00:51:14,120 --> 00:51:17,359 She's not who she used to be. 887 00:51:17,729 --> 00:51:19,999 You don't know her. 888 00:51:19,999 --> 00:51:22,030 She says that, but she'll help. 889 00:51:23,169 --> 00:51:24,899 I feel so much better now. 890 00:52:06,280 --> 00:52:08,939 What are you doing in the dark? 891 00:52:16,189 --> 00:52:18,050 Let's stay like this for a while. 892 00:52:21,089 --> 00:52:22,990 It's really nice to know... 893 00:52:22,990 --> 00:52:26,600 that there's someone I can lean on... 894 00:52:27,060 --> 00:52:28,729 in this world. 895 00:52:30,370 --> 00:52:32,200 I didn't know this in the past. 896 00:52:45,780 --> 00:52:46,780 How do you think... 897 00:52:48,479 --> 00:52:50,589 it would have been if I were a different person? 898 00:52:53,890 --> 00:52:56,019 If it wasn't a countryman like me, who knows nothing, 899 00:52:57,760 --> 00:53:00,330 but a great and successful man... 900 00:53:00,499 --> 00:53:03,030 I only need Oh Jak Doo. 901 00:53:06,140 --> 00:53:08,039 Others won't do. 902 00:53:11,569 --> 00:53:13,410 There are lots of great men... 903 00:53:13,740 --> 00:53:16,609 who are great and successful in this world, 904 00:53:17,310 --> 00:53:19,249 but there's only one Oh Jak Doo. 905 00:53:22,080 --> 00:53:23,990 Just be Oh Jak Doo. 906 00:53:24,649 --> 00:53:26,160 I like him. 907 00:53:31,359 --> 00:53:32,359 Please? 908 00:53:33,700 --> 00:53:34,700 Please? 909 00:53:38,930 --> 00:53:40,140 All right. 910 00:53:55,580 --> 00:53:58,450 Good job 911 00:53:58,919 --> 00:54:01,990 You wouldn't have been able to bear it 912 00:54:02,459 --> 00:54:05,330 To get over the loneliness 913 00:54:06,129 --> 00:54:07,260 Eun Jo. 914 00:54:08,229 --> 00:54:09,229 Eun Jo. 915 00:54:10,100 --> 00:54:11,600 Objectively speaking, 916 00:54:12,129 --> 00:54:13,700 do you think I'm not enough as a man? 917 00:54:14,399 --> 00:54:15,740 Do you think I don't have any charms? 918 00:54:16,310 --> 00:54:19,039 Love can't be checked objectively. 919 00:54:19,310 --> 00:54:21,780 You're right. That's why... 920 00:54:21,979 --> 00:54:24,109 she's into a man like him. 921 00:54:26,950 --> 00:54:30,249 I've been learning a lot these days, 922 00:54:31,149 --> 00:54:33,120 and the saddest thing in life... 923 00:54:33,890 --> 00:54:35,890 is when the one person you love... 924 00:54:36,890 --> 00:54:38,789 doesn't love you back. 925 00:54:39,800 --> 00:54:41,100 I think that's it. 926 00:54:41,200 --> 00:54:42,729 You realized that now? 927 00:54:43,129 --> 00:54:45,600 You know that too, right? 928 00:54:48,140 --> 00:54:51,069 I thought you wanted me to help you meet Hyuk. 929 00:54:51,069 --> 00:54:52,470 Why are you like that now? 930 00:54:52,709 --> 00:54:54,780 It looks like you don't care if you find him or not. 931 00:54:55,010 --> 00:54:56,180 No. 932 00:54:57,080 --> 00:54:59,580 I lost my love, but I still need to work. 933 00:55:00,019 --> 00:55:03,450 I'll deal with the intangible cultural asset problem. Don't worry. 934 00:55:04,550 --> 00:55:06,620 Come outside when you're ready. I'll be waiting. 935 00:55:06,720 --> 00:55:08,060 Okay. 936 00:55:10,629 --> 00:55:12,899 Good job 937 00:55:13,330 --> 00:55:16,800 You wouldn't have been able to bear it 938 00:55:17,399 --> 00:55:19,069 You... 939 00:55:31,609 --> 00:55:32,950 Don't smile. 940 00:55:34,620 --> 00:55:35,879 Don't smile. 941 00:55:36,519 --> 00:55:39,959 I said, don't smile! 942 00:55:47,999 --> 00:55:49,030 Hello? 943 00:55:49,700 --> 00:55:50,700 It's me. 944 00:55:51,999 --> 00:55:53,039 Who's this? 945 00:55:53,499 --> 00:55:54,769 Seung Joo's husband. 946 00:55:55,569 --> 00:55:57,370 Let's meet up. We need to talk. 947 00:55:57,870 --> 00:56:01,280 Well, like I explained last time, 948 00:56:01,680 --> 00:56:03,180 Seung Joo and I didn't do anything... 949 00:56:03,180 --> 00:56:05,310 like what you are thinking right now. 950 00:56:05,310 --> 00:56:06,479 It's not about that. 951 00:56:06,950 --> 00:56:08,950 - Then what is it? - I just have... 952 00:56:10,390 --> 00:56:11,819 something to tell you. 953 00:56:15,220 --> 00:56:16,890 Wait, hello? 954 00:56:17,390 --> 00:56:18,430 What? 955 00:56:20,930 --> 00:56:21,930 By any chance, 956 00:56:22,530 --> 00:56:25,530 could it be about my suggestion yesterday? 957 00:56:27,800 --> 00:56:29,039 Did Seung Joo change her mind? 958 00:56:35,280 --> 00:56:36,450 I know the way. 959 00:56:36,450 --> 00:56:40,120 Oh Hyuk is not a problem now. We'll go there next time. 960 00:56:54,560 --> 00:56:56,600 I must be right. 961 00:56:57,129 --> 00:57:00,200 What is there to talk about if that's not the case? 962 00:57:01,439 --> 00:57:03,310 What if he says... 963 00:57:04,609 --> 00:57:06,280 he's breaking up with her because of me? 964 00:57:09,709 --> 00:57:10,910 I should keep my face straight. 965 00:57:11,310 --> 00:57:13,879 Welcome. Please come this way, sir. 966 00:57:34,870 --> 00:57:35,899 Thank you. 967 00:57:39,140 --> 00:57:40,280 Cappuccino, please. 968 00:57:41,539 --> 00:57:42,539 Wow. 969 00:57:42,609 --> 00:57:44,609 Thanks to Seung Joo, this country boy... 970 00:57:44,609 --> 00:57:46,220 now knows what cappuccino is. 971 00:57:48,149 --> 00:57:49,379 I'd like cappuccino too. 972 00:57:50,220 --> 00:57:53,789 You wanted to see me. What do you want to talk about? 973 00:57:56,390 --> 00:57:58,229 Is your father Cho Chi Soo? 974 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 Yes, he is. 975 00:58:02,359 --> 00:58:04,330 How do you know about him? 976 00:58:05,300 --> 00:58:07,069 I've met him several times in the past. 977 00:58:08,100 --> 00:58:09,240 What are you? 978 00:58:09,669 --> 00:58:11,310 Your name is Cho Bong Sik. 979 00:58:12,039 --> 00:58:13,240 It's Eric. 980 00:58:14,640 --> 00:58:15,979 Did you investigate me? 981 00:58:17,280 --> 00:58:18,310 No. 982 00:58:18,479 --> 00:58:20,919 Did Seung Joo tell you then? 983 00:58:21,419 --> 00:58:22,580 No, that's not it either. 984 00:58:26,120 --> 00:58:28,490 Everyone in the Korean traditional music industry... 985 00:58:28,490 --> 00:58:29,629 knows about you and your father. 986 00:58:32,359 --> 00:58:33,459 What are you? 987 00:58:34,959 --> 00:58:36,030 Who are you? 988 00:58:38,129 --> 00:58:40,300 Do you still not know who I am? 69906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.