All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E08.180324.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,037 --> 00:00:09,578 How long has it been... 2 00:00:10,678 --> 00:00:14,078 since you heard from others about how... 3 00:00:14,748 --> 00:00:17,117 you lost everything because of your stupid husband? 4 00:00:17,117 --> 00:00:18,887 That has been... 5 00:00:20,218 --> 00:00:22,188 Oh, my goodness. 6 00:00:22,188 --> 00:00:25,457 That felt like just yesterday. 7 00:00:25,457 --> 00:00:29,058 - But it's already been 15 years. - Goodness. 8 00:00:29,058 --> 00:00:32,698 Jak Doo was only 20 when I first met him. 9 00:00:32,698 --> 00:00:34,098 So that makes sense. 10 00:00:34,098 --> 00:00:37,868 You've seen Jak Doo since he was really little. 11 00:00:37,868 --> 00:00:41,137 You must feel really emotional about how he's all grown up and married. 12 00:00:41,137 --> 00:00:44,007 Well, I don't know. 13 00:00:44,448 --> 00:00:47,518 These days, when I stop to catch a breath from going up the stairs, 14 00:00:47,518 --> 00:00:51,088 I can't remember whether I was going down or up. 15 00:00:51,088 --> 00:00:52,418 Things can be confusing. 16 00:00:52,418 --> 00:00:56,658 Do you think I can actually remember things from the old days? 17 00:00:56,658 --> 00:00:58,028 Are you like that too? 18 00:00:58,257 --> 00:01:00,997 When I'm lying down like this, 19 00:01:00,997 --> 00:01:03,357 I'm confused if I'm here to sleep, 20 00:01:03,357 --> 00:01:06,428 or if I woke up from my sleep. 21 00:01:09,668 --> 00:01:12,437 I can just get married again soon. 22 00:01:12,437 --> 00:01:15,237 Why are you guys getting old like that? 23 00:01:15,237 --> 00:01:18,978 Your mouth is always a problem. 24 00:01:18,978 --> 00:01:20,978 You've gone through a lot of things... 25 00:01:20,978 --> 00:01:22,717 because of your nosy husband. 26 00:01:22,717 --> 00:01:24,818 Do you really want to get married again? 27 00:01:24,818 --> 00:01:28,387 I could have gone already if it weren't for you guys. 28 00:01:28,717 --> 00:01:30,588 I realized, 29 00:01:30,588 --> 00:01:34,728 feeling the warmth from a person is important as getting old. 30 00:01:34,728 --> 00:01:36,127 That's true. 31 00:01:36,127 --> 00:01:39,868 But we are really lucky to have each other. 32 00:01:39,868 --> 00:01:42,038 I can't say that enough. 33 00:01:42,097 --> 00:01:44,808 I thought Jak Doo would die alone... 34 00:01:44,808 --> 00:01:48,038 in the countryside. But now, he's married too. 35 00:01:48,038 --> 00:01:51,148 We only have ourselves now. 36 00:01:51,148 --> 00:01:54,017 So I was thinking... 37 00:01:54,017 --> 00:01:55,948 We should... 38 00:01:56,517 --> 00:01:59,047 close that door for them. 39 00:01:59,448 --> 00:02:03,418 I think so. Why don't we do that? 40 00:02:03,418 --> 00:02:06,127 We are staying at a newlyweds' place. 41 00:02:06,127 --> 00:02:07,898 We shouldn't be such a nuisance. 42 00:02:07,898 --> 00:02:09,958 Just leave it like that! 43 00:02:09,958 --> 00:02:11,597 - Goodness! - My gosh. 44 00:02:11,597 --> 00:02:15,338 - What are you guys talking about? - No! 45 00:02:16,638 --> 00:02:21,007 You guys don't know Jak Doo. 46 00:02:21,007 --> 00:02:23,838 Just leave them like that and try to sleep. 47 00:02:23,838 --> 00:02:24,907 But... 48 00:02:25,048 --> 00:02:27,778 - Who's Jak Doo then? - Who's Jak Doo then? 49 00:02:28,717 --> 00:02:29,778 What... 50 00:02:30,347 --> 00:02:32,247 is your... 51 00:02:33,388 --> 00:02:34,588 real name? 52 00:02:35,787 --> 00:02:37,187 Your real name. 53 00:02:40,727 --> 00:02:44,298 (Episode 8: Marriage is a journey between those with different paths.) 54 00:02:45,197 --> 00:02:46,467 Didn't you say... 55 00:02:47,238 --> 00:02:49,197 it doesn't matter... 56 00:02:49,768 --> 00:02:52,268 what my name is? 57 00:02:54,138 --> 00:02:56,678 In an emergency situation, 58 00:02:56,678 --> 00:02:58,808 people can become unreasonable. 59 00:02:59,347 --> 00:03:01,877 We've been living in the same house. 60 00:03:01,877 --> 00:03:04,287 Do you think it makes sense I don't know who you are? 61 00:03:04,287 --> 00:03:06,447 What do you mean by that? 62 00:03:06,447 --> 00:03:07,958 I'm Jak Doo. 63 00:03:07,958 --> 00:03:10,928 You are just called that way because of what you are good at. 64 00:03:10,928 --> 00:03:12,988 I'm not talking about that! 65 00:03:14,627 --> 00:03:17,828 I want to know. 66 00:03:18,197 --> 00:03:19,227 Now, I do. 67 00:03:20,227 --> 00:03:22,398 I don't even try to remember my name. 68 00:03:22,898 --> 00:03:24,368 What are you going to do with that name? 69 00:03:27,778 --> 00:03:30,747 You are hiding something from me, right? 70 00:03:31,648 --> 00:03:33,608 What is this? 71 00:03:34,678 --> 00:03:36,278 Don't cross that line. 72 00:03:40,347 --> 00:03:42,687 People are suspicious about this. 73 00:03:42,687 --> 00:03:44,558 You are even hiding your real name. 74 00:03:46,127 --> 00:03:48,227 I like the name, Jak Doo. 75 00:03:48,328 --> 00:03:50,997 That's me now. 76 00:03:52,398 --> 00:03:54,437 Why is it so difficult to tell me your real name? 77 00:03:56,497 --> 00:03:57,937 Mr. Cho! 78 00:03:59,868 --> 00:04:01,507 - Give me that. - What are you doing? 79 00:04:06,708 --> 00:04:10,518 It's me, Eric. 80 00:04:12,118 --> 00:04:13,588 I... 81 00:04:14,558 --> 00:04:18,088 I have something to say to you. 82 00:04:19,328 --> 00:04:20,328 Were you sleeping? 83 00:04:20,328 --> 00:04:22,927 I'm Seung Joo's husband. What do you need now? 84 00:04:22,927 --> 00:04:23,998 Hello? 85 00:04:24,297 --> 00:04:26,068 Why do you care if she was sleeping or not? 86 00:04:26,068 --> 00:04:28,467 Do you think you can call her at this late hour... 87 00:04:28,467 --> 00:04:29,698 because you are her boss? 88 00:04:29,698 --> 00:04:30,708 I... 89 00:04:31,167 --> 00:04:35,578 I was going to ask how her husband is doing. 90 00:04:35,578 --> 00:04:37,347 My health is not your business. 91 00:04:37,347 --> 00:04:39,677 Why don't you care more about yourself? 92 00:04:39,677 --> 00:04:41,378 I'm hanging up now! 93 00:04:42,477 --> 00:04:45,648 - Goodness! - What's wrong with him? 94 00:04:48,487 --> 00:04:51,157 Did you just call Seung Joo? 95 00:04:51,157 --> 00:04:54,628 I'm so drunk. I didn't even realize I was... 96 00:04:55,758 --> 00:04:59,167 The girl you were talking about at the bar was Seung Joo? 97 00:05:02,037 --> 00:05:05,237 - Seung Joo is married. - I know. 98 00:05:06,237 --> 00:05:07,977 I think I'm crazy. 99 00:05:08,078 --> 00:05:09,607 I was crazy. 100 00:05:10,338 --> 00:05:11,448 In Pyo. 101 00:05:11,878 --> 00:05:14,378 I need to come to my senses. 102 00:05:14,378 --> 00:05:17,347 Please hit me. Hit me. 103 00:05:19,987 --> 00:05:21,857 - Are you okay? - It hurts. 104 00:05:22,917 --> 00:05:23,927 It really hurts. 105 00:05:23,927 --> 00:05:27,258 What if he called me because of work? 106 00:05:27,258 --> 00:05:30,258 He can treat me like his servant if that's what it was. 107 00:05:30,258 --> 00:05:33,198 He's treating me differently after that meeting. 108 00:05:33,198 --> 00:05:36,198 Because he's upset at me, the project that he gave me... 109 00:05:36,198 --> 00:05:38,737 Are you really not confident about your ability? 110 00:05:38,737 --> 00:05:40,977 It's because I'm confident about it! 111 00:05:40,977 --> 00:05:42,677 I have to be on that project! 112 00:05:43,778 --> 00:05:45,677 You do your job with your capability. 113 00:05:45,677 --> 00:05:48,318 You don't flatter someone to get it. 114 00:05:48,318 --> 00:05:50,787 You can't use your phone tonight. 115 00:05:51,888 --> 00:05:54,688 Give me my phone! 116 00:06:00,628 --> 00:06:01,898 Goodness! 117 00:06:06,297 --> 00:06:08,498 It's just my body. 118 00:06:08,498 --> 00:06:10,907 Why are you looking at it for so long? 119 00:06:11,638 --> 00:06:15,278 When did I do that? 120 00:06:19,648 --> 00:06:20,818 Are you not going to sleep? 121 00:06:21,177 --> 00:06:22,417 I am going to. 122 00:06:23,117 --> 00:06:24,248 Just... 123 00:06:25,148 --> 00:06:27,688 sleep right there. 124 00:06:28,117 --> 00:06:29,117 Got it? 125 00:06:40,328 --> 00:06:42,268 Lie down. 126 00:06:47,838 --> 00:06:51,008 No, get up and sit. 127 00:06:51,547 --> 00:06:52,607 Gosh... 128 00:06:53,508 --> 00:06:55,217 Are you doing this on purpose? 129 00:07:05,888 --> 00:07:10,498 I'll go over that line for a bit. 130 00:07:11,227 --> 00:07:12,797 Don't be surprised. 131 00:07:42,758 --> 00:07:43,998 It's "Dream"... 132 00:07:44,898 --> 00:07:46,028 by Cho Yong Pil. 133 00:07:48,167 --> 00:07:49,297 So? 134 00:07:55,878 --> 00:07:59,547 I mean, you sleep well when you listen to something. 135 00:08:00,477 --> 00:08:01,578 I did it for you. 136 00:08:05,248 --> 00:08:07,857 Look at that neck pillow and the cassette tape. 137 00:08:08,217 --> 00:08:09,388 This music... 138 00:08:09,588 --> 00:08:11,188 and that man... 139 00:08:12,128 --> 00:08:13,898 Everything is so old-fashioned. 140 00:08:17,967 --> 00:08:21,338 This is what my grandpa used to listen to when I was young. 141 00:08:21,498 --> 00:08:24,307 That neck pillow is what your grandpa used to use. 142 00:08:24,807 --> 00:08:27,338 Red bean jelly is what your grandpa used to enjoy. 143 00:08:27,638 --> 00:08:29,938 This music is what your grandpa used to listen to. 144 00:08:30,378 --> 00:08:31,977 You and your grandpa are... 145 00:08:32,208 --> 00:08:34,077 If you don't like this music, I can turn it off. 146 00:08:35,778 --> 00:08:38,817 Just leave it. It's a good song. 147 00:09:00,638 --> 00:09:02,537 Living in the woods... 148 00:09:03,138 --> 00:09:06,608 Listening to some old music like that... 149 00:09:08,278 --> 00:09:10,687 You are one step behind in this world. 150 00:09:11,547 --> 00:09:13,348 Don't you think it's unfair? 151 00:09:14,057 --> 00:09:15,718 What is this world like? 152 00:09:16,417 --> 00:09:18,327 Well, this world is... 153 00:09:19,557 --> 00:09:20,858 garbage. 154 00:09:21,628 --> 00:09:23,898 It's hard to catch up... 155 00:09:24,098 --> 00:09:25,998 if you are not with it for just one second. 156 00:09:27,238 --> 00:09:28,968 When you catch up, 157 00:09:29,037 --> 00:09:31,638 there are more people ahead of you. 158 00:09:32,768 --> 00:09:36,238 What do you know? 159 00:09:38,907 --> 00:09:39,907 You're right. 160 00:09:41,047 --> 00:09:42,748 What do I know? 161 00:09:45,587 --> 00:09:47,258 The world... 162 00:09:48,388 --> 00:09:51,827 labels me... 163 00:09:53,358 --> 00:09:55,657 as soon as I leave home. 164 00:09:58,167 --> 00:09:59,197 Female. 165 00:10:00,368 --> 00:10:01,398 Poor background. 166 00:10:02,697 --> 00:10:04,768 Graduate of a third-rate college. 167 00:10:07,278 --> 00:10:09,677 Do you know how hard it is to remove... 168 00:10:10,848 --> 00:10:12,978 those labels? 169 00:10:16,547 --> 00:10:20,087 It barely happens... 170 00:10:21,417 --> 00:10:25,187 after I lower myself 1,000 times... 171 00:10:26,358 --> 00:10:28,657 and give up my pride 10,000 times. 172 00:10:32,028 --> 00:10:33,937 I'm going to do... 173 00:10:35,037 --> 00:10:38,667 a good job on this project. 174 00:10:40,508 --> 00:10:43,077 I'm going to get rid of... 175 00:10:44,378 --> 00:10:45,978 all those labels... 176 00:10:46,907 --> 00:10:48,917 with my name, Han Seung Joo. 177 00:10:50,587 --> 00:10:51,917 I'm going to do it proudly. 178 00:10:54,718 --> 00:10:57,018 I'm going to do it like that. 179 00:10:58,358 --> 00:10:59,858 No matter what. 180 00:11:10,907 --> 00:11:12,968 When I'm not here, 181 00:11:13,638 --> 00:11:15,177 ask people for help... 182 00:11:16,337 --> 00:11:18,348 when you're in a difficult situation. 183 00:11:20,307 --> 00:11:23,518 That's being courageous, 184 00:11:24,587 --> 00:11:26,218 not weak. 185 00:11:29,687 --> 00:11:31,427 It's really strange. 186 00:11:32,427 --> 00:11:34,157 People all know... 187 00:11:34,927 --> 00:11:37,327 that I'm brave. 188 00:11:38,927 --> 00:11:41,968 But why are you always worried about me? 189 00:11:44,868 --> 00:11:46,937 You don't even want to tell me your name. 190 00:11:48,778 --> 00:11:51,207 Why are you worried about me? 191 00:11:53,008 --> 00:11:54,378 Have you never... 192 00:11:55,848 --> 00:11:56,947 liked... 193 00:11:59,687 --> 00:12:01,618 anyone before? 194 00:12:03,057 --> 00:12:05,988 I was too busy living life to do that. 195 00:12:07,927 --> 00:12:10,427 I didn't even have time to be curious about... 196 00:12:11,297 --> 00:12:13,768 whom I liked. 197 00:12:16,167 --> 00:12:19,207 I was too busy to think about how I would survive. 198 00:12:37,528 --> 00:12:40,187 This is the first time... 199 00:12:43,457 --> 00:12:45,498 that I became curious... 200 00:12:45,567 --> 00:12:47,567 whether I... 201 00:12:49,037 --> 00:12:51,437 like someone or not. 202 00:12:52,807 --> 00:12:55,537 This is the first time in my life today. 203 00:12:58,047 --> 00:13:01,248 You won't even tell me your name. 204 00:13:30,378 --> 00:13:31,907 Even still, 205 00:13:33,547 --> 00:13:35,148 it's okay. 206 00:13:38,787 --> 00:13:41,758 Trusting someone means... 207 00:13:43,927 --> 00:13:45,488 that even if... 208 00:13:45,988 --> 00:13:47,898 that person deceives me, 209 00:13:51,797 --> 00:13:53,937 I will keep on trusting that person. 210 00:14:06,577 --> 00:14:07,748 It's Hyuk. 211 00:14:11,748 --> 00:14:12,848 Oh Hyuk. 212 00:14:16,718 --> 00:14:17,888 That's my name. 213 00:14:40,778 --> 00:14:43,718 Eating hamburgers is... 214 00:14:43,748 --> 00:14:46,748 the American way to cure a hangover. 215 00:14:54,628 --> 00:14:55,858 Gosh. 216 00:14:58,628 --> 00:15:00,667 Let's just eat kimchi jjigae. 217 00:15:04,667 --> 00:15:07,008 This is ssuktteok. 218 00:15:07,738 --> 00:15:08,937 Yes. 219 00:15:09,037 --> 00:15:11,748 You should be comfortable and stable... 220 00:15:11,778 --> 00:15:14,118 for Jak Doo to come back. 221 00:15:14,417 --> 00:15:17,348 I want to send something to your company. 222 00:15:17,848 --> 00:15:20,388 What do you do anyway? 223 00:15:20,657 --> 00:15:22,218 I work in broadcasting. 224 00:15:23,858 --> 00:15:25,228 Really? 225 00:15:25,687 --> 00:15:28,258 You must be really smart. 226 00:15:28,797 --> 00:15:31,528 Take this and share it with your coworkers. 227 00:15:33,028 --> 00:15:35,067 Okay, but... 228 00:15:35,067 --> 00:15:37,837 There won't be a problem for Jak Doo to live... 229 00:15:38,008 --> 00:15:40,268 in that house on the mountain? 230 00:15:40,537 --> 00:15:44,478 Jak Doo said that you promised him. 231 00:15:45,177 --> 00:15:46,348 Don't worry. 232 00:15:46,608 --> 00:15:49,278 Oh, my. 233 00:15:49,278 --> 00:15:52,447 You made us work all day for that ssuktteok. 234 00:15:52,447 --> 00:15:54,518 You did that because you wanted to make... 235 00:15:54,557 --> 00:15:56,957 ssuktteok for Jak Doo's wife. 236 00:15:57,327 --> 00:16:00,228 The mugwort was so small because it was still young. 237 00:16:00,228 --> 00:16:04,098 They were hard to see, so we had a hard time to pick them. 238 00:16:04,098 --> 00:16:06,028 - We had a hard time. - Do you want... 239 00:16:06,327 --> 00:16:08,167 to take it and eat it? 240 00:16:08,167 --> 00:16:09,297 - What? - What? 241 00:16:10,167 --> 00:16:12,368 I have a lot of luggage. 242 00:16:12,537 --> 00:16:15,238 I also left my car somewhere else, so it's hard to take it with me. 243 00:16:15,278 --> 00:16:18,307 You have Jak Doo for that. 244 00:16:19,508 --> 00:16:21,177 - Jak Doo. - Jak Doo. 245 00:16:21,447 --> 00:16:23,417 Yes, wait a minute. 246 00:16:24,618 --> 00:16:27,917 I'm sure that I put it up here. 247 00:16:34,998 --> 00:16:36,098 (Han Seung Joo) 248 00:16:38,728 --> 00:16:39,768 Where is it? 249 00:16:45,238 --> 00:16:47,337 (Guardian) 250 00:16:51,947 --> 00:16:53,978 Come out quickly. 251 00:16:54,547 --> 00:16:56,348 Okay. 252 00:16:56,618 --> 00:16:58,748 - Jak Doo. - Jak Doo. 253 00:16:59,518 --> 00:17:00,888 Have a safe trip. 254 00:17:01,358 --> 00:17:03,157 Jak Doo is so dowdy, 255 00:17:03,157 --> 00:17:05,658 so he looks like a servant next to his pretty wife. 256 00:17:05,928 --> 00:17:08,758 Why don't you two lock arms? 257 00:17:08,758 --> 00:17:10,768 - Like this. - Yes. 258 00:17:15,397 --> 00:17:18,268 - Oh, my. - You look so nice together. 259 00:17:18,268 --> 00:17:21,137 - They're so pretty. - Go now. 260 00:17:21,137 --> 00:17:24,607 - I'll be back. - Okay. 261 00:17:25,278 --> 00:17:26,948 - Be careful. - Be careful. 262 00:17:26,948 --> 00:17:29,418 - What are you doing? - Stop it. 263 00:17:30,077 --> 00:17:32,547 We'll be late because of traffic. Let's take a bus instead of a taxi. 264 00:17:32,547 --> 00:17:35,317 - It'll arrive in a minute. - How do you know that? 265 00:17:35,688 --> 00:17:38,758 The bus company only lets me know. Let's run. 266 00:17:39,488 --> 00:17:41,297 Really? 267 00:17:46,268 --> 00:17:48,537 Please open the door. 268 00:17:49,438 --> 00:17:50,867 Aren't we supposed to get on from the front door? 269 00:17:50,867 --> 00:17:54,278 It doesn't matter when there are a lot of people. Hurry up. 270 00:17:55,037 --> 00:17:58,147 I have all the data regarding the grand master. 271 00:17:58,147 --> 00:18:00,577 Do you have the video footage? Make a list of that first. 272 00:18:00,778 --> 00:18:03,918 Also, print everything out. 273 00:18:04,418 --> 00:18:08,018 Not that, yes. 274 00:18:08,087 --> 00:18:11,327 Oh, my. My ssuktteok. 275 00:18:11,327 --> 00:18:12,428 Gosh. 276 00:18:13,127 --> 00:18:15,357 Are you always working and living a hectic life? 277 00:18:15,698 --> 00:18:17,827 Living in Seoul might seem intensive for you, 278 00:18:17,827 --> 00:18:20,367 but it's manageable for me. 279 00:18:20,837 --> 00:18:22,198 How is the country then? 280 00:18:22,837 --> 00:18:24,908 During this time of the year, 281 00:18:25,008 --> 00:18:26,867 we would pick cabbage. 282 00:18:27,238 --> 00:18:30,008 We would also buy some seaweed on market day. 283 00:18:31,107 --> 00:18:33,047 Do you want to go back to the countryside soon? 284 00:18:34,748 --> 00:18:38,047 Can't you stay for one more week? 285 00:18:38,218 --> 00:18:40,147 - Why? - Well... 286 00:18:40,448 --> 00:18:43,218 I was so busy these days. 287 00:18:43,387 --> 00:18:45,458 So I wanted to give a country bumpkin a tour... 288 00:18:45,557 --> 00:18:48,297 around here... 289 00:18:48,428 --> 00:18:51,397 when I had the time. 290 00:18:54,367 --> 00:18:56,097 We're here. Just go home. 291 00:18:58,508 --> 00:19:00,438 Is this your company? 292 00:19:00,508 --> 00:19:03,377 It's something like a complex cultural space. 293 00:19:03,377 --> 00:19:05,877 The production company where I work is in this building. 294 00:19:06,978 --> 00:19:09,377 I'm in charge of a documentary this time. 295 00:19:09,478 --> 00:19:11,647 If I succeed that project, 296 00:19:11,647 --> 00:19:13,847 I will work at a real broadcasting station. 297 00:19:14,287 --> 00:19:16,488 I will realize my lifelong dream. 298 00:19:20,928 --> 00:19:22,428 Do you want to see the inside? 299 00:19:22,857 --> 00:19:24,228 I can show you. 300 00:19:25,198 --> 00:19:27,097 I wouldn't know anything. 301 00:19:27,097 --> 00:19:29,168 Why are you looking at me like that then? 302 00:19:29,797 --> 00:19:31,137 Because it's pretty. 303 00:19:34,037 --> 00:19:35,408 Because... 304 00:19:37,508 --> 00:19:39,508 that woman over there is pretty. 305 00:19:41,047 --> 00:19:42,948 (Gayageum, the Sound of Spring) 306 00:19:45,317 --> 00:19:47,387 I'm off to make money. 307 00:19:49,018 --> 00:19:50,258 She's not pretty. 308 00:20:14,478 --> 00:20:16,847 If he's here, we should at least have some tea together. 309 00:20:16,847 --> 00:20:19,018 No, it's okay. 310 00:20:19,988 --> 00:20:23,317 Everyone in our team is curious about your husband. 311 00:20:23,317 --> 00:20:25,087 It's a perfect opportunity to introduce him to them. 312 00:20:25,087 --> 00:20:26,688 He's leaving soon though. 313 00:20:26,688 --> 00:20:28,357 He's leaving? Where? 314 00:20:28,357 --> 00:20:30,057 We both got what we wanted. 315 00:20:30,057 --> 00:20:32,567 I'm fine by myself now. 316 00:20:32,567 --> 00:20:34,938 And his house is secured now. 317 00:20:34,938 --> 00:20:36,297 All our contract terms have been met. 318 00:20:36,297 --> 00:20:38,337 What will you say to people now? 319 00:20:38,337 --> 00:20:40,008 Everyone thinks you're married. 320 00:20:40,008 --> 00:20:41,678 I will just say that I'm divorced. 321 00:20:41,678 --> 00:20:43,478 When a woman of my age lives alone, 322 00:20:43,478 --> 00:20:45,778 people think something must be wrong with her. 323 00:20:46,248 --> 00:20:48,147 When you've been married once, 324 00:20:48,147 --> 00:20:50,047 you don't have to hear that and get upset about it. 325 00:20:50,047 --> 00:20:53,418 It's a shame to let go of Jak Doo and that mountain. 326 00:20:53,418 --> 00:20:56,357 You are always suffering from paying off your loans. 327 00:20:56,357 --> 00:20:58,827 How nice would it be to sell that mountain and pay off your debts? 328 00:20:58,827 --> 00:21:00,897 Even if I have to lose my house, 329 00:21:00,897 --> 00:21:02,127 I can't do anything to that mountain. 330 00:21:02,127 --> 00:21:03,728 No. I won't do it. 331 00:21:03,728 --> 00:21:06,097 He's your fake husband, and yet, you care so much about him. 332 00:21:06,797 --> 00:21:08,968 Why don't you ask him to live with you? 333 00:21:08,968 --> 00:21:12,307 Who knows? Maybe Jak Doo wants to settle down in Seoul. 334 00:21:12,307 --> 00:21:14,137 It's too dangerous, so I can't. 335 00:21:14,137 --> 00:21:16,077 - What is? - I am. 336 00:21:17,908 --> 00:21:18,948 What? 337 00:21:19,377 --> 00:21:21,478 The loan you applied for your quarry business... 338 00:21:21,478 --> 00:21:23,547 will be deposited to your account within a week. 339 00:21:23,817 --> 00:21:26,988 Please put your signature on the sections I've checked. 340 00:21:27,047 --> 00:21:28,057 All right. 341 00:21:31,688 --> 00:21:34,158 You forgot one there. 342 00:21:34,597 --> 00:21:36,728 It could've been really bad. 343 00:21:40,968 --> 00:21:41,998 Here. 344 00:21:46,107 --> 00:21:47,168 Excuse me. 345 00:21:48,577 --> 00:21:49,738 Yes, Seong Joon. 346 00:21:50,678 --> 00:21:52,278 Why do you think I called? 347 00:21:52,278 --> 00:21:54,748 You said there are people who want to invest in my business. 348 00:21:55,077 --> 00:21:57,147 Give them a call. 349 00:21:57,817 --> 00:21:58,918 Friend, 350 00:21:59,887 --> 00:22:03,758 I think I am going to be really successful this time. 351 00:22:18,137 --> 00:22:19,168 Hyuk. 352 00:22:23,607 --> 00:22:26,047 It's not you. 353 00:22:26,877 --> 00:22:30,147 I thought you were the Hyuk I know. I am sorry. 354 00:22:32,018 --> 00:22:34,258 I must've been mistaken briefly. 355 00:22:34,617 --> 00:22:36,688 You can understand that, right? 356 00:22:40,728 --> 00:22:43,458 Don't you think about me sometimes? 357 00:22:46,028 --> 00:22:47,028 Eun Jo. 358 00:22:47,567 --> 00:22:49,067 Don't be too harsh on me. 359 00:22:49,168 --> 00:22:50,908 Even if you are married to someone else, 360 00:22:50,908 --> 00:22:53,337 I want you to remember me once in a while. 361 00:22:53,337 --> 00:22:55,178 That's my right as your first love. 362 00:22:57,678 --> 00:22:59,208 I've forgotten you. 363 00:23:01,518 --> 00:23:03,547 I tried hard to forget you. 364 00:23:03,887 --> 00:23:05,518 It didn't go too well. 365 00:23:07,087 --> 00:23:08,758 So it was very hard for me. 366 00:23:10,158 --> 00:23:11,428 But I still managed to forget you. 367 00:23:13,158 --> 00:23:15,357 I don't want to do that again. 368 00:23:18,698 --> 00:23:20,837 I told you. I... 369 00:23:21,498 --> 00:23:23,238 don't have any lingering feelings for you. 370 00:23:24,137 --> 00:23:25,837 I was just upset. 371 00:23:26,867 --> 00:23:29,337 Because of the promise you made to your grandfather, 372 00:23:29,337 --> 00:23:31,278 you broke up with me. 373 00:23:32,307 --> 00:23:35,748 But even when Cho Chi Soo was looking for you, you didn't... 374 00:23:36,178 --> 00:23:37,817 run away and stayed beside her. 375 00:23:37,817 --> 00:23:39,418 We are married. 376 00:23:39,418 --> 00:23:41,287 I thought about it. 377 00:23:41,887 --> 00:23:43,018 At the time, 378 00:23:44,158 --> 00:23:46,428 I think I left you. 379 00:23:48,357 --> 00:23:51,968 You abandoned everything and hid in the mountain. 380 00:23:52,428 --> 00:23:54,468 I didn't have the confidence to stay beside you. 381 00:23:56,137 --> 00:23:57,137 I didn't... 382 00:23:57,567 --> 00:23:59,268 want to live like that. 383 00:24:01,377 --> 00:24:02,978 It's all in the past. 384 00:24:06,607 --> 00:24:08,278 I guess she's someone... 385 00:24:08,278 --> 00:24:11,718 who can let go of her greed for you, right? 386 00:24:12,448 --> 00:24:13,958 Someone who's unlike me. 387 00:24:14,988 --> 00:24:16,857 I hope she's like that. 388 00:24:18,158 --> 00:24:20,897 Tell her I won't sit and watch if she's not. 389 00:24:20,897 --> 00:24:24,468 Tell her I might take you away if she doesn't do her job well. 390 00:24:26,968 --> 00:24:29,938 How's work? Is it good? 391 00:24:29,938 --> 00:24:31,807 I'm working on Cho Chi Soo's side. 392 00:24:33,208 --> 00:24:36,537 I'm working with his son who is looking for you. 393 00:24:38,577 --> 00:24:39,708 Do you? 394 00:24:40,347 --> 00:24:42,147 Yes. But... 395 00:24:42,847 --> 00:24:45,087 I will never tell him about you. 396 00:24:45,547 --> 00:24:49,087 If Cho Chi Soo ever finds you, 397 00:24:50,317 --> 00:24:51,327 it won't be... 398 00:24:51,988 --> 00:24:54,557 my fault. 399 00:24:55,658 --> 00:24:56,928 Please remember that. 400 00:25:01,268 --> 00:25:04,867 In other countries, even ex-lovers stay as friends. 401 00:25:05,607 --> 00:25:07,377 Can't we do that? 402 00:25:08,008 --> 00:25:11,008 I don't want to do that. We shouldn't do that. 403 00:25:11,577 --> 00:25:12,708 You are old-fashioned. 404 00:25:15,077 --> 00:25:16,117 All right then. 405 00:25:19,287 --> 00:25:21,458 We are going to leave right after interviewing Eun Jo. 406 00:25:21,458 --> 00:25:24,327 So make sure you call them and confirm it. Take the camera. 407 00:25:24,327 --> 00:25:27,087 Does she know a lot about Oh Hyuk? 408 00:25:27,258 --> 00:25:30,897 She's been playing gayageum for a long time. 409 00:25:31,268 --> 00:25:33,367 By the way, how did you approach her? 410 00:25:33,367 --> 00:25:35,498 She seemed to be wary about being on TV. 411 00:25:35,567 --> 00:25:37,607 I took the chance. 412 00:25:37,607 --> 00:25:39,708 I think she must be like their foster daughter. 413 00:25:39,708 --> 00:25:42,537 I love this spring fragrance. 414 00:25:42,877 --> 00:25:44,877 This is just too good. 415 00:25:44,877 --> 00:25:47,778 Take it to the camera team. 416 00:25:48,218 --> 00:25:51,448 Is this the rice cake shop? Am I the owner? 417 00:25:51,448 --> 00:25:53,418 Hurry up. 418 00:25:53,418 --> 00:25:55,518 Please get Se Mi's too. 419 00:25:55,518 --> 00:25:58,127 I heard mugwort warms your body and is good for women. 420 00:25:58,127 --> 00:25:59,557 After living with a man who gather medicinal herbs, 421 00:25:59,557 --> 00:26:00,998 you learned so many things. 422 00:26:01,297 --> 00:26:04,827 I never imagined that I would be talking about mugwort. 423 00:26:05,468 --> 00:26:07,438 Where did Chan Hee go? 424 00:26:07,438 --> 00:26:09,938 We've got a lot to prepare. 425 00:26:09,938 --> 00:26:11,208 Where did he go? 426 00:26:11,208 --> 00:26:12,738 This is really, really good. 427 00:26:15,508 --> 00:26:17,077 - What are you doing? - You surprised me. 428 00:26:18,008 --> 00:26:21,147 I was sending a message to my girlfriend. 429 00:26:21,418 --> 00:26:24,087 Didn't you just talk to her on the phone? 430 00:26:24,087 --> 00:26:26,918 When men are really in love, 431 00:26:26,918 --> 00:26:28,357 they talk to their girl often. 432 00:26:28,887 --> 00:26:31,787 Does your husband not call you often? 433 00:26:31,887 --> 00:26:32,928 What? 434 00:26:33,357 --> 00:26:35,897 He calls me. He calls me a lot. 435 00:26:37,268 --> 00:26:40,327 If he calls right now, you would ignore it, wouldn't you? 436 00:26:40,528 --> 00:26:41,668 Don't do that. 437 00:26:41,668 --> 00:26:45,168 You should sometimes send him a message. 438 00:26:45,168 --> 00:26:47,738 I feel good when my girlfriend sends me a message. 439 00:26:49,938 --> 00:26:51,778 Go prepare things. 440 00:26:51,778 --> 00:26:54,847 - It really hurts. - Hurry up. 441 00:26:55,377 --> 00:26:56,478 My gosh. 442 00:27:00,857 --> 00:27:01,887 Should I... 443 00:27:02,988 --> 00:27:06,028 surprise him? 444 00:27:24,778 --> 00:27:25,778 By the way, 445 00:27:26,478 --> 00:27:28,518 does he know how to check a message? 446 00:27:40,428 --> 00:27:41,897 (Han Seung Joo) 447 00:27:43,797 --> 00:27:45,867 Are you finding your way well? 448 00:27:45,867 --> 00:27:48,137 I'm worried about you. 449 00:27:57,377 --> 00:27:58,978 (Han Seung Joo) 450 00:28:01,377 --> 00:28:04,518 I am fine, so don't you worry about me. 451 00:28:04,518 --> 00:28:07,787 When you receive a message, you should reply. I waited. 452 00:28:08,317 --> 00:28:10,458 I don't know how to do that. 453 00:28:10,458 --> 00:28:12,528 Why didn't you learn it until now? 454 00:28:12,528 --> 00:28:14,028 Wait for me. 455 00:28:14,028 --> 00:28:16,327 I will let you master it tonight. 456 00:28:26,968 --> 00:28:30,278 Why does it have to be the day after I drank? I'd look bad. 457 00:28:30,377 --> 00:28:32,847 Eun Jo originally said she doesn't want to get interviewed with me. 458 00:28:32,847 --> 00:28:34,547 Why did she suddenly change her mind? 459 00:28:34,547 --> 00:28:37,847 I heard she suddenly called them last night. 460 00:28:38,647 --> 00:28:41,117 Was it because I told her about the Oh Hyuk documentary? 461 00:28:42,857 --> 00:28:45,327 She wants to bring it to light, 462 00:28:45,327 --> 00:28:48,097 but she can't do it herself. 463 00:28:48,097 --> 00:28:49,698 When the documentary succeeds, 464 00:28:50,127 --> 00:28:51,268 we won't lose anything. 465 00:28:51,268 --> 00:28:52,728 In Pyo. 466 00:28:53,498 --> 00:28:56,797 Seung Joo shouldn't see me while I'm being interviewed. 467 00:28:56,938 --> 00:28:58,738 Please make sure of that. 468 00:29:00,877 --> 00:29:03,908 Do you want me to assign her to another project? 469 00:29:03,908 --> 00:29:05,008 What are you talking about? 470 00:29:05,008 --> 00:29:07,518 With that emotion, 471 00:29:07,518 --> 00:29:09,778 you might favor her, 472 00:29:09,778 --> 00:29:11,117 and people will easily misunderstand you. 473 00:29:11,117 --> 00:29:14,357 It's bad for both of you. 474 00:29:14,357 --> 00:29:17,488 This project is very important for Seung Joo. 475 00:29:18,188 --> 00:29:20,488 If a false rumor saying that she got the job because of... 476 00:29:20,488 --> 00:29:21,827 her connection gets spread, 477 00:29:21,827 --> 00:29:23,057 That's why... 478 00:29:23,597 --> 00:29:25,698 I withdrew from the Oh Hyuk documentary. 479 00:29:26,097 --> 00:29:28,938 It hurts my pride to hear people call me an upstart's son. 480 00:29:28,938 --> 00:29:32,238 I can't let them accuse me of hitting on a married woman, can I? 481 00:29:32,238 --> 00:29:34,307 Should I really not worry? 482 00:29:34,307 --> 00:29:36,577 I developed feelings for her... 483 00:29:36,577 --> 00:29:38,107 because I didn't know that she was married. 484 00:29:38,107 --> 00:29:39,278 There's no problem now. 485 00:29:39,748 --> 00:29:40,918 Yesterday, 486 00:29:40,978 --> 00:29:44,617 I was a little drunk, and I made a mistake. 487 00:29:44,617 --> 00:29:46,488 It was a mistake. You know? 488 00:29:49,488 --> 00:29:50,827 Please look here. 489 00:29:52,557 --> 00:29:54,127 Please look here. 490 00:29:54,327 --> 00:29:57,768 I can't do this only for money, honor, or personal desire. 491 00:29:57,768 --> 00:29:59,397 Okay. Thank you for your words. 492 00:29:59,567 --> 00:30:01,698 Mr. Cho, do you have any last words? 493 00:30:01,698 --> 00:30:03,198 - I'll talk to you later. - Okay. 494 00:30:03,297 --> 00:30:04,468 Lisa. 495 00:30:05,337 --> 00:30:07,408 You did a good job today. 496 00:30:07,537 --> 00:30:10,208 I heard you're having a meeting with Ms. Lee Jin Hyang. 497 00:30:10,337 --> 00:30:11,847 Please put in a word for me. 498 00:30:11,847 --> 00:30:13,577 Will you cover for me? 499 00:30:14,577 --> 00:30:15,778 Eun Jo. 500 00:30:16,218 --> 00:30:19,587 You know I'm not welcomed by the elders. 501 00:30:20,087 --> 00:30:22,258 She's meeting my people... 502 00:30:22,258 --> 00:30:24,528 because of you. 503 00:30:24,528 --> 00:30:25,988 Can I send Seung Joo there alone then? 504 00:30:26,057 --> 00:30:27,698 You're going with Ms. Han? 505 00:30:28,258 --> 00:30:29,458 That's worse. 506 00:30:29,827 --> 00:30:31,367 I can't go there with her. 507 00:30:31,498 --> 00:30:34,268 I have no choice. I'll just tell her that we should meet next time. 508 00:30:34,268 --> 00:30:35,337 Wait. 509 00:30:35,797 --> 00:30:38,408 It's like we're standing her up. 510 00:30:38,408 --> 00:30:40,908 Do you want me to become an outcast in this field? 511 00:30:40,938 --> 00:30:42,178 What should we do then? 512 00:30:42,637 --> 00:30:44,978 I don't want to go to the meeting with Seung Joo today. 513 00:30:47,317 --> 00:30:50,278 I heard Mr. Cho is going to the meeting today instead of Eun Jo. 514 00:30:50,278 --> 00:30:52,218 - Why? - I don't know. 515 00:30:52,387 --> 00:30:54,087 And he wants you to stay here. 516 00:30:54,188 --> 00:30:56,688 - He told me to go with him instead. - What? 517 00:30:57,428 --> 00:31:00,057 I can't go to the meeting empty-handed. 518 00:31:00,158 --> 00:31:02,627 - I should prepare something. - Mr. Cho. 519 00:31:06,198 --> 00:31:07,998 I'll drive. 520 00:31:07,998 --> 00:31:11,208 I need to talk to him about the meeting on the way. 521 00:31:11,637 --> 00:31:14,077 You can leave now. 522 00:31:16,508 --> 00:31:17,708 Thank you. 523 00:31:19,408 --> 00:31:21,817 I told Ms. Park... 524 00:31:22,278 --> 00:31:25,787 to come with me for the meeting. 525 00:31:25,817 --> 00:31:29,518 I asked Ms. Park to let me go instead. 526 00:31:29,617 --> 00:31:32,787 About keeping a social distance. 527 00:31:32,857 --> 00:31:35,198 I thought carefully about... 528 00:31:35,258 --> 00:31:38,228 why you told me such things, and I figured the answer out. 529 00:31:39,097 --> 00:31:40,938 I think I've been... 530 00:31:41,198 --> 00:31:43,337 impolite to you. 531 00:31:43,337 --> 00:31:46,307 - Seung Joo, that's not it. - It is. 532 00:31:46,438 --> 00:31:49,908 I understand your situation. There are other employees. 533 00:31:50,238 --> 00:31:52,408 You must've been very uncomfortable because of me. 534 00:31:53,107 --> 00:31:54,678 I'll be more careful. 535 00:31:56,248 --> 00:31:57,248 And... 536 00:32:01,158 --> 00:32:03,887 I'll make sure to keep my distance. 537 00:32:07,557 --> 00:32:08,597 Please get in. 538 00:32:09,397 --> 00:32:10,968 Go ahead. 539 00:32:16,992 --> 00:32:21,992 [VIU Ver] E08 My Husband, Mr. Oh! "Marriage is a Journey Between Those with Different Paths" -♥ Ruo Xi ♥- 540 00:32:28,147 --> 00:32:31,847 I mostly drive to the filming sites, so I'm an aggressive driver. 541 00:32:32,117 --> 00:32:33,748 I have to show up on time. 542 00:32:33,988 --> 00:32:35,258 I'm making a right turn. 543 00:32:41,758 --> 00:32:43,097 I'm stepping on the brakes. 544 00:32:49,867 --> 00:32:51,208 I'm stepping on the gas. 545 00:32:57,408 --> 00:32:58,807 What is happening? 546 00:32:59,077 --> 00:33:02,478 I didn't know I liked a charismatic woman. 547 00:33:03,018 --> 00:33:07,047 I can't believe the person who made me realize that... 548 00:33:07,287 --> 00:33:10,158 is a married woman. 549 00:33:12,028 --> 00:33:13,857 Are you sick or something? 550 00:33:16,698 --> 00:33:18,897 I just have a headache. 551 00:33:29,008 --> 00:33:30,547 Thank you. 552 00:33:35,478 --> 00:33:36,948 (Maternity Care Center) 553 00:33:40,518 --> 00:33:41,758 Let's go home. 554 00:33:43,958 --> 00:33:46,287 You should go back to the restaurant, right? 555 00:33:46,728 --> 00:33:47,728 What? 556 00:33:48,627 --> 00:33:50,627 I can go home alone. You should go back to work. 557 00:33:51,698 --> 00:33:52,797 See you. 558 00:33:56,668 --> 00:33:57,738 Se Mi. 559 00:34:04,847 --> 00:34:06,748 A couple without a child... 560 00:34:06,748 --> 00:34:09,017 live in the boring paradise. 561 00:34:09,218 --> 00:34:10,788 And a couple with children... 562 00:34:11,718 --> 00:34:13,888 live in the joyful underworld. 563 00:34:14,417 --> 00:34:16,388 Even if it's boring, 564 00:34:16,788 --> 00:34:19,727 I want to be in a paradise with you. 565 00:34:23,658 --> 00:34:25,297 I'll call you when I get home. 566 00:34:34,937 --> 00:34:37,278 What? It's not here. 567 00:34:41,178 --> 00:34:42,348 Se Mi. 568 00:34:45,047 --> 00:34:47,147 Why did you come home so early? 569 00:34:47,888 --> 00:34:49,118 It's the rice cake. 570 00:34:49,118 --> 00:34:51,357 It's ssuktteok. Seung Joo asked me to bring it. 571 00:34:51,357 --> 00:34:54,528 She says I can't take a day off. So she sent me home early. 572 00:34:55,098 --> 00:34:56,127 I see. 573 00:34:56,198 --> 00:34:59,067 Mugwort is good for women as it keeps your body warm. 574 00:34:59,727 --> 00:35:02,567 I don't think it works for you though. 575 00:35:02,598 --> 00:35:05,138 You eat good food, but you just can't get pregnant. 576 00:35:06,067 --> 00:35:08,038 By the way, where's my salad? 577 00:35:08,877 --> 00:35:10,707 I'm on a diet. 578 00:35:10,877 --> 00:35:13,278 I told you about my salad. 579 00:35:13,308 --> 00:35:14,747 I didn't go grocery shopping. 580 00:35:15,218 --> 00:35:17,147 Then I'll just eat what you serve. 581 00:35:17,218 --> 00:35:18,687 Take care of your own meals. 582 00:35:20,758 --> 00:35:22,758 Me? Why? 583 00:35:22,988 --> 00:35:24,488 I worked the whole day. 584 00:35:24,488 --> 00:35:26,158 I've been out. 585 00:35:26,888 --> 00:35:30,098 You just went out to spend some money that my brother made. 586 00:35:30,098 --> 00:35:31,928 But I was out to make money. 587 00:35:31,928 --> 00:35:34,238 - That's not the same. - Hey, Bang Jeong Mi! 588 00:35:36,698 --> 00:35:38,738 - What are you looking at? - Se Mi. 589 00:35:38,738 --> 00:35:42,308 Just take care of your own meal that goes into your mouth. 590 00:35:42,707 --> 00:35:45,908 - Se Mi. - You think I don't have a temper? 591 00:35:46,207 --> 00:35:49,178 I just put up with you because you're my husband's sister... 592 00:35:49,178 --> 00:35:51,218 even when you act like a crazy wench. 593 00:35:51,348 --> 00:35:52,988 Who do you think you are? 594 00:35:53,017 --> 00:35:55,288 How dare you tell me to serve you a meal? 595 00:35:55,988 --> 00:35:58,328 Do you even know how I'm feeling now? 596 00:35:58,828 --> 00:36:02,627 Why would I set a table for you at this very moment? Why? 597 00:36:05,968 --> 00:36:09,738 When my son buy some seasonal beverages at a cafe, 598 00:36:09,738 --> 00:36:12,567 I get coffee from a vending machine. 599 00:36:13,038 --> 00:36:15,238 You're lucky that you don't have a kid. 600 00:36:15,308 --> 00:36:17,038 But it's not the same thing. 601 00:36:17,747 --> 00:36:19,308 I have enough money to raise a kid, 602 00:36:20,348 --> 00:36:22,317 but we just can't have a kid to spend the money on. 603 00:36:25,417 --> 00:36:29,058 Come to think of it, Seung Joo's husband is the luckiest one. 604 00:36:29,218 --> 00:36:31,087 His wife makes a lot of money... 605 00:36:31,127 --> 00:36:33,187 - while he just stays... - Yong Min! 606 00:36:34,627 --> 00:36:38,127 Yong Min, you should divorce Se Mi. Now! 607 00:36:38,997 --> 00:36:40,127 Say hello to him. 608 00:36:44,337 --> 00:36:46,207 Where's everyone? 609 00:36:51,508 --> 00:36:53,917 Did you go back home without telling me? 610 00:36:54,517 --> 00:36:55,747 Jak Doo. 611 00:36:56,778 --> 00:36:57,788 Mrs. Kim. 612 00:36:57,888 --> 00:36:59,587 I didn't push her. 613 00:36:59,587 --> 00:37:02,558 I saw you push her. What was it then? 614 00:37:02,558 --> 00:37:04,558 I didn't mean to push her. 615 00:37:04,558 --> 00:37:06,158 - When did I push you? - Jak Doo! 616 00:37:06,158 --> 00:37:08,558 Jak Doo. 617 00:37:08,558 --> 00:37:11,397 That jerk. He's a fraud. 618 00:37:11,497 --> 00:37:14,238 He lied about his name. 619 00:37:14,238 --> 00:37:17,067 Jak Doo is not a fraud. 620 00:37:17,067 --> 00:37:18,238 Please keep quiet! 621 00:37:18,767 --> 00:37:22,337 Why would you stand up when you have nothing to say? Just stay seated. 622 00:37:22,408 --> 00:37:23,707 You wench. 623 00:37:25,147 --> 00:37:27,877 What happened? 624 00:37:28,377 --> 00:37:31,087 Well... The thing is... 625 00:37:31,118 --> 00:37:33,047 I'm the best 626 00:37:34,388 --> 00:37:36,587 Yes! 627 00:37:37,118 --> 00:37:39,288 - This is my daughter's house. - My gosh. 628 00:37:39,357 --> 00:37:40,797 What are you guys doing? 629 00:37:40,797 --> 00:37:43,857 - Who are you? - Are you her mother? 630 00:37:44,028 --> 00:37:47,167 We used to live in the same neighborhood... 631 00:37:47,198 --> 00:37:48,837 with Jak Doo. 632 00:37:48,837 --> 00:37:50,497 That swindler brought... 633 00:37:50,497 --> 00:37:53,538 some weird old ladies into my daughter's house. 634 00:37:53,667 --> 00:37:56,937 Get out. Get out of this house now. 635 00:37:56,937 --> 00:37:58,948 I can't even come into this place. 636 00:37:58,948 --> 00:38:02,047 How could you dance around here like that? 637 00:38:02,047 --> 00:38:03,888 Get out of this house. 638 00:38:04,118 --> 00:38:07,187 Gosh, my legs. 639 00:38:07,218 --> 00:38:08,988 - Oh no. - Are you all right? 640 00:38:08,988 --> 00:38:11,857 - My goodness. - Can you stand up? 641 00:38:12,028 --> 00:38:15,727 Did you just hit her? 642 00:38:15,727 --> 00:38:16,727 I didn't hit her. 643 00:38:17,868 --> 00:38:20,468 It's so ignorant of you to yell at me like that. 644 00:38:23,198 --> 00:38:25,167 You think it's ignorant of me to yell at you? 645 00:38:25,167 --> 00:38:28,178 Then you're so cultured that you hurled down an old lady? 646 00:38:28,178 --> 00:38:30,948 My gosh. What is she doing? 647 00:38:30,948 --> 00:38:32,848 Please help. 648 00:38:32,848 --> 00:38:34,877 Let go of her and talk. 649 00:38:34,877 --> 00:38:37,848 Gosh, stop it. 650 00:38:37,848 --> 00:38:40,417 - You wench! - Let go of her. 651 00:38:42,857 --> 00:38:44,627 You're doomed. 652 00:38:51,667 --> 00:38:53,937 I wouldn't have had this meeting... 653 00:38:54,038 --> 00:38:56,067 if it were only for Bong Sik. 654 00:38:56,297 --> 00:38:58,207 Who is Bong Sik? 655 00:39:01,678 --> 00:39:03,778 Ma'am, I'm... 656 00:39:03,808 --> 00:39:06,578 using the name, Eric for my business. 657 00:39:07,008 --> 00:39:08,948 Because of Eun Jo's earnest request, 658 00:39:09,118 --> 00:39:12,017 I decided to meet you once. 659 00:39:13,017 --> 00:39:16,288 But I don't know anything about Hyuk, 660 00:39:16,488 --> 00:39:18,428 and I can't tell you anything about him. 661 00:39:20,457 --> 00:39:23,227 I know you prepared a lot for today. I'm sorry. 662 00:39:23,428 --> 00:39:27,567 I like to deliver the meaning and echo of someone's life... 663 00:39:27,638 --> 00:39:29,638 to my viewers. 664 00:39:29,868 --> 00:39:32,538 That's when I feel rewarded about my job. 665 00:39:32,707 --> 00:39:34,778 And that's why I started working on... 666 00:39:34,908 --> 00:39:37,678 the documentary about Oh Hyuk. 667 00:39:38,178 --> 00:39:39,308 Please help me. 668 00:39:39,408 --> 00:39:41,517 If that's what you care about, 669 00:39:42,247 --> 00:39:44,187 why would you work for Bong Sik? 670 00:39:44,988 --> 00:39:47,087 - Pardon? - Ma'am. 671 00:39:47,147 --> 00:39:50,288 I was misunderstood because of my father. 672 00:39:50,388 --> 00:39:53,357 - I'm a real... - Just go blame your father. 673 00:39:54,997 --> 00:39:56,928 Get a hold of yourself. 674 00:39:56,928 --> 00:39:57,997 I... 675 00:39:58,567 --> 00:40:00,638 respect him. 676 00:40:04,767 --> 00:40:08,508 Nowadays, talents that have been passed through generations... 677 00:40:08,508 --> 00:40:11,147 are lagging behind those of new technology. 678 00:40:11,147 --> 00:40:13,808 But the value of labor that one has spent his life upon... 679 00:40:13,808 --> 00:40:17,317 cannot be replaced by anything else in the world. 680 00:40:17,517 --> 00:40:20,047 He's trying to introduce the masters to the audience... 681 00:40:20,047 --> 00:40:23,357 so that they would recognize such value. 682 00:40:24,187 --> 00:40:25,758 That's what... 683 00:40:25,758 --> 00:40:28,198 made this documentary possible. 684 00:40:31,627 --> 00:40:33,127 Yes, ma'am. 685 00:40:33,127 --> 00:40:36,138 I started this with a good intention. 686 00:40:36,138 --> 00:40:37,238 How about gayageum? 687 00:40:38,067 --> 00:40:40,837 - Sorry? - Are you making proper gayageum? 688 00:40:40,837 --> 00:40:42,977 Are you really ready to do this? 689 00:40:43,437 --> 00:40:44,948 Of course. 690 00:40:45,707 --> 00:40:46,848 Give me your hand. 691 00:40:47,578 --> 00:40:48,678 Why do you ask? 692 00:40:55,417 --> 00:40:56,857 You scum! 693 00:40:56,857 --> 00:40:57,928 - Gosh, it's hot. - Oh, my. 694 00:40:58,087 --> 00:40:59,288 - Gosh. - Oh, my. 695 00:40:59,687 --> 00:41:01,758 There are no fingerprints... 696 00:41:01,758 --> 00:41:03,828 in the hands of a gayageum maker. 697 00:41:03,828 --> 00:41:05,897 Only through years of pain... 698 00:41:06,328 --> 00:41:08,468 can fingerprints wear off. 699 00:41:08,837 --> 00:41:11,508 It would be strange if your fingerprints had been worn off, 700 00:41:11,508 --> 00:41:15,207 as you're only busy advertising how successful and famous you are. 701 00:41:15,207 --> 00:41:16,738 Get lost! 702 00:41:17,178 --> 00:41:18,348 Ma'am. 703 00:41:18,348 --> 00:41:20,078 Do you want to go out by yourself, 704 00:41:20,078 --> 00:41:21,977 or do you want to get dragged out? 705 00:41:32,558 --> 00:41:34,997 Cheer up. 706 00:41:41,337 --> 00:41:43,797 I'll get it. You should drive. 707 00:41:44,607 --> 00:41:45,607 (Guardian) 708 00:41:48,308 --> 00:41:49,508 (Guardian) 709 00:41:50,778 --> 00:41:51,908 It's your guardian. 710 00:41:52,147 --> 00:41:55,178 It's my husband. 711 00:41:55,178 --> 00:41:56,647 I'm sorry. 712 00:41:56,647 --> 00:41:58,388 He doesn't usually call me. 713 00:41:59,848 --> 00:42:01,788 - You should get it. - Thanks. 714 00:42:04,058 --> 00:42:06,328 Why? Is there a problem? 715 00:42:08,428 --> 00:42:10,227 Ma'am? 716 00:42:10,227 --> 00:42:13,028 Jak Doo told me not to call, 717 00:42:13,028 --> 00:42:15,767 but I don't think it's going to work out. 718 00:42:15,767 --> 00:42:18,238 That's why I'm calling you. 719 00:42:18,238 --> 00:42:21,038 Your mother came home with policemen, 720 00:42:21,038 --> 00:42:23,837 saying she's here to get Jak Doo. 721 00:42:23,837 --> 00:42:25,747 What did you say? 722 00:42:25,747 --> 00:42:29,118 She said Jak Doo is a fraud who is out for your money. 723 00:42:29,118 --> 00:42:31,147 She's hysteric. 724 00:42:33,118 --> 00:42:36,118 Leaver her be. She's busy. 725 00:42:36,118 --> 00:42:37,227 Let me talk to her. 726 00:42:37,828 --> 00:42:38,888 Yes. 727 00:42:39,087 --> 00:42:41,698 I'll take care of this. You don't need to come. 728 00:42:41,698 --> 00:42:43,558 - Do your work. - No. 729 00:42:43,558 --> 00:42:45,897 I'm going now. Bye. 730 00:42:45,897 --> 00:42:47,028 What's wrong? 731 00:42:52,767 --> 00:42:55,837 I'm sorry, sir. Something happened to my husband. I need to go. 732 00:42:55,837 --> 00:42:57,247 I'll organize the contents... 733 00:42:57,247 --> 00:43:00,008 of the meeting so that you'd be able to read them tomorrow. 734 00:43:04,718 --> 00:43:05,718 I'm sorry. 735 00:43:06,817 --> 00:43:09,658 Her husband looks strong enough to take down a cow. 736 00:43:09,658 --> 00:43:11,658 Why is she so worried? 737 00:43:13,028 --> 00:43:16,397 If I had met her a little earlier... 738 00:43:20,127 --> 00:43:21,267 Gosh, it hurts. 739 00:43:21,267 --> 00:43:24,707 She thinks you're a fraud. 740 00:43:24,707 --> 00:43:26,638 Just tell us your name. We'll check your information... 741 00:43:26,638 --> 00:43:28,578 and help you make up again. 742 00:43:28,578 --> 00:43:31,747 I did nothing wrong. Why do you need to check anything? 743 00:43:31,747 --> 00:43:33,848 See that? 744 00:43:33,848 --> 00:43:35,778 If he has nothing to hide, why doesn't he reveal his name? 745 00:43:35,778 --> 00:43:38,047 He's doing this because he's hiding something. 746 00:43:38,047 --> 00:43:39,517 - Gosh. - It's nothing like that. 747 00:43:39,517 --> 00:43:41,957 His name is not important. 748 00:43:41,957 --> 00:43:43,988 We are here to testify. 749 00:43:43,988 --> 00:43:46,727 His name... His name is of no importance! 750 00:43:46,727 --> 00:43:48,928 Don't you see all these famous people... 751 00:43:48,928 --> 00:43:51,368 who do weird things that don't live up to their names? 752 00:43:51,368 --> 00:43:53,767 Why do you really want to know his name? 753 00:43:53,767 --> 00:43:56,968 I don't know if you're all frauds. 754 00:43:56,968 --> 00:43:58,207 What? 755 00:43:59,167 --> 00:44:00,337 What's wrong with you? 756 00:44:00,337 --> 00:44:03,948 Gosh, just ignore her. 757 00:44:04,508 --> 00:44:05,647 Gosh. 758 00:44:05,647 --> 00:44:10,317 I'm so upset. I think I'm about to cry. 759 00:44:10,317 --> 00:44:14,058 How can you treat Jak Doo as a fraud? 760 00:44:15,357 --> 00:44:19,357 Gosh, it is as hectic as it is. Who is this? 761 00:44:21,658 --> 00:44:23,698 Hello! Who is this? 762 00:44:23,928 --> 00:44:25,127 Is this Gan Nan? 763 00:44:25,528 --> 00:44:27,997 Yes. Who is this? 764 00:44:27,997 --> 00:44:30,497 It's me, Jin Hyang. 765 00:44:32,207 --> 00:44:33,238 Oh, my. 766 00:44:34,638 --> 00:44:39,247 Why did you call me? 767 00:44:39,247 --> 00:44:42,147 I'll tell you everything. Just apologize to each other first. 768 00:44:42,147 --> 00:44:43,247 I don't need to. 769 00:44:43,348 --> 00:44:44,747 If you don't want to tell me your name, 770 00:44:44,747 --> 00:44:46,718 I'll sue her and make her go to prison... 771 00:44:46,718 --> 00:44:48,087 so that she'll only be eating rice with beans. 772 00:44:48,087 --> 00:44:49,388 I see. 773 00:44:50,187 --> 00:44:53,087 I really like rice with beans. 774 00:44:53,087 --> 00:44:55,627 How did you know that? 775 00:44:55,627 --> 00:44:58,797 Beans have female hormone. It's perfect for me. 776 00:44:58,797 --> 00:45:01,138 You can sue me all you want. Go on. Go on! 777 00:45:01,138 --> 00:45:03,368 Why are you doing this? 778 00:45:03,368 --> 00:45:05,368 What's your name? 779 00:45:05,707 --> 00:45:06,738 Bae Yi Bi. 780 00:45:06,738 --> 00:45:08,038 Bae Yi Bi. 781 00:45:08,038 --> 00:45:11,348 It sounds like "baby". 782 00:45:11,348 --> 00:45:13,508 Gosh, what a name. 783 00:45:14,448 --> 00:45:16,118 What did you just say? 784 00:45:16,118 --> 00:45:17,587 My parents gave me my name. 785 00:45:17,587 --> 00:45:19,747 How dare you criticize my name? 786 00:45:19,747 --> 00:45:22,388 Gosh, you're so ignorant! 787 00:45:22,388 --> 00:45:24,988 Stop. 788 00:45:24,988 --> 00:45:28,658 So her surname was Bae. 789 00:45:28,658 --> 00:45:32,198 Come to think of it, we don't even know each other's names. 790 00:45:32,198 --> 00:45:33,468 What's your name? 791 00:45:33,468 --> 00:45:34,797 What? 792 00:45:36,738 --> 00:45:38,308 So? 793 00:45:38,308 --> 00:45:40,877 If I verify my personal information, 794 00:45:41,638 --> 00:45:43,408 you're not going to sue her, right? 795 00:45:43,408 --> 00:45:45,078 I told you that already. 796 00:45:45,078 --> 00:45:47,778 It's... It's fine by me. 797 00:45:47,778 --> 00:45:49,247 Calm down. Calm down. 798 00:45:49,678 --> 00:45:50,848 Sit down. 799 00:45:51,448 --> 00:45:54,888 I'll verify my personal information. Give me the document. 800 00:45:57,428 --> 00:45:59,058 Here, I... 801 00:45:59,587 --> 00:46:00,727 Jak Doo. 802 00:46:05,797 --> 00:46:06,897 Mom! 803 00:46:07,698 --> 00:46:09,937 What is she doing here? 804 00:46:16,038 --> 00:46:18,377 Thanks for your work, officer. But I'm really sorry. 805 00:46:18,377 --> 00:46:21,647 She's been doing this since I married someone she didn't like. 806 00:46:21,647 --> 00:46:24,288 I will have my personal information verified in his place, so stop this. 807 00:46:24,288 --> 00:46:25,948 Stop what? 808 00:46:25,948 --> 00:46:28,888 She pulled out my hair so many times. 809 00:46:28,888 --> 00:46:30,727 This is the chance to... 810 00:46:30,727 --> 00:46:32,127 Mom, please! 811 00:46:38,167 --> 00:46:39,598 Gosh. 812 00:46:39,598 --> 00:46:42,868 Seoul is a difficult place to live in. 813 00:46:42,868 --> 00:46:45,508 How can these women be so spiteful? 814 00:46:45,508 --> 00:46:48,508 You're no better. 815 00:46:49,078 --> 00:46:52,047 I'll get you a taxi. You should go and take a rest. 816 00:46:52,047 --> 00:46:54,578 Gosh, no. 817 00:46:54,848 --> 00:46:57,988 We can't bear to live in Seoul. 818 00:46:57,988 --> 00:47:01,957 Let's just go back to our houses. 819 00:47:01,957 --> 00:47:05,258 I can't stay a minute longer in Seoul. 820 00:47:05,258 --> 00:47:07,928 - Gosh, let's go. - Oh gosh. 821 00:47:08,158 --> 00:47:10,868 We'll pack up and leave Seoul. 822 00:47:10,868 --> 00:47:13,528 You keep that... 823 00:47:13,528 --> 00:47:16,067 in mind, okay? 824 00:47:17,408 --> 00:47:19,638 I got it. Don't worry. 825 00:47:26,808 --> 00:47:29,747 Did you do something wrong to him? 826 00:47:29,747 --> 00:47:31,917 You don't know what he could have done. 827 00:47:31,917 --> 00:47:34,087 Why would you cover for him? 828 00:47:34,388 --> 00:47:35,957 I'm thankful to him. 829 00:47:35,957 --> 00:47:38,687 You're thankful to the fraud who's trying to steal your money, 830 00:47:38,687 --> 00:47:41,558 but unaware of your mom who is worried about you? 831 00:47:41,558 --> 00:47:43,968 You've never been worried about me. 832 00:47:44,227 --> 00:47:45,227 What? 833 00:47:45,227 --> 00:47:47,198 Even when I'm stressed, 834 00:47:47,397 --> 00:47:49,667 I don't think about you. 835 00:47:49,667 --> 00:47:53,468 I've never felt like you've been worried about me. 836 00:47:53,808 --> 00:47:55,408 Why are you worried now? 837 00:47:55,937 --> 00:47:59,207 This feels stranger to me. 838 00:47:59,207 --> 00:48:00,247 All right. 839 00:48:00,247 --> 00:48:03,547 That's why I've been trying to ignore this all along. 840 00:48:03,547 --> 00:48:06,118 I didn't want to hear you saying that I'm pretending to... 841 00:48:06,118 --> 00:48:07,488 be worried about you... 842 00:48:07,488 --> 00:48:09,417 now that you're giving us all the living expenses. 843 00:48:09,417 --> 00:48:12,087 That's why I wanted to cut all connections with you. 844 00:48:12,758 --> 00:48:13,897 Do that then. 845 00:48:14,797 --> 00:48:17,797 I'll pay your living expenses as I have done so far, 846 00:48:17,797 --> 00:48:18,897 and you can... 847 00:48:18,897 --> 00:48:21,897 It'd be easier for me if you hadn't been... 848 00:48:22,638 --> 00:48:24,107 my real daughter. 849 00:48:24,808 --> 00:48:25,937 This is... 850 00:48:27,538 --> 00:48:28,837 I hate you so much, 851 00:48:29,578 --> 00:48:31,448 so I can't just ignore you. 852 00:48:32,078 --> 00:48:34,448 Why did you come back for me? 853 00:48:34,718 --> 00:48:37,348 Why did you come back for me? Why are you doing this? 854 00:48:39,288 --> 00:48:42,558 If I had left you, you should have lived there. 855 00:48:42,988 --> 00:48:44,288 Why did you come back? 856 00:48:44,988 --> 00:48:46,587 I never blamed you. 857 00:48:49,928 --> 00:48:52,698 I did. 858 00:48:53,528 --> 00:48:55,098 You're my daughter, 859 00:48:55,337 --> 00:48:57,567 but you made my life difficult. 860 00:48:58,308 --> 00:49:01,138 So I disliked and hated you. 861 00:49:02,707 --> 00:49:04,178 Do you know what it feels like... 862 00:49:04,647 --> 00:49:07,747 to see the child I left behind all the time? 863 00:49:09,017 --> 00:49:10,948 I want to forget about you. 864 00:49:11,417 --> 00:49:12,547 But you appear all the time... 865 00:49:12,547 --> 00:49:15,718 as if you're trying to remind me of the things that you have done. 866 00:49:15,718 --> 00:49:17,587 Even if I'm cold-hearted, 867 00:49:17,587 --> 00:49:20,028 it wouldn't be easy for me to... 868 00:49:23,727 --> 00:49:25,968 Why are you crying? 869 00:49:26,767 --> 00:49:28,238 I'm not crying. 870 00:49:28,837 --> 00:49:30,437 Why are you? 871 00:49:30,437 --> 00:49:33,437 I'm just unhappy that I became like this. 872 00:49:33,437 --> 00:49:35,207 It's because of me. 873 00:49:36,038 --> 00:49:37,448 It's because of me. 874 00:49:38,448 --> 00:49:40,578 Why are you crying? 875 00:49:40,917 --> 00:49:43,647 You always told me that it was because of me... 876 00:49:44,618 --> 00:49:45,817 that Dad... 877 00:49:51,187 --> 00:49:52,488 You wench. 878 00:50:03,667 --> 00:50:04,868 Seung Joo. 879 00:50:06,308 --> 00:50:09,337 It's dangerous there. What are you doing? 880 00:50:10,308 --> 00:50:13,207 - Mom, my trumpet shells... - Seung Joo! 881 00:50:15,278 --> 00:50:17,587 Seung Joo! Seung Joo! 882 00:50:17,888 --> 00:50:20,448 Honey! Seung Joo! 883 00:50:22,118 --> 00:50:23,788 Seung Joo! 884 00:50:24,127 --> 00:50:26,058 Seung Joo! 885 00:50:26,488 --> 00:50:28,328 Seung Joo! 886 00:50:29,558 --> 00:50:32,567 Seung Joo! Honey! Hurry! 887 00:50:32,727 --> 00:50:35,337 Hurry up! 888 00:50:40,977 --> 00:50:42,138 Honey. 889 00:50:46,377 --> 00:50:47,578 Honey. 890 00:50:49,948 --> 00:50:52,718 Honey! 891 00:50:53,488 --> 00:50:55,058 Honey! 892 00:51:34,457 --> 00:51:36,727 Who aren't you asking me anything? 893 00:51:39,698 --> 00:51:41,397 I know... 894 00:51:43,138 --> 00:51:44,707 what you must be feeling. 895 00:51:47,638 --> 00:51:49,877 The feeling as if there's a fire in your heart... 896 00:51:49,937 --> 00:51:52,877 that doesn't go up nor down... 897 00:51:54,477 --> 00:51:56,848 and stays put. 898 00:52:04,488 --> 00:52:05,758 I've been through it. 899 00:52:11,797 --> 00:52:14,738 Can you please look at me? 900 00:52:24,377 --> 00:52:25,377 Hey, 901 00:52:26,207 --> 00:52:29,348 you should follow me today. 902 00:52:31,547 --> 00:52:33,587 I need to go to work. 903 00:52:34,017 --> 00:52:35,957 I have a lot to do. 904 00:52:37,528 --> 00:52:38,928 Just give me two hours. 905 00:52:41,598 --> 00:52:42,598 Okay? 906 00:52:45,997 --> 00:52:48,797 Okay. Let's go. 907 00:52:52,067 --> 00:52:53,167 Follow me. 908 00:53:05,118 --> 00:53:07,147 My wife's card. 909 00:53:08,087 --> 00:53:09,488 Two cappuccinos please. 910 00:53:09,488 --> 00:53:12,957 Would you like cinnamon powder or chocolate powder? 911 00:53:14,158 --> 00:53:15,528 Cappuccino please. 912 00:53:16,328 --> 00:53:19,627 Sir, would you like cinnamon powder or chocolate... 913 00:53:19,627 --> 00:53:21,238 She'd like cinnamon, 914 00:53:21,238 --> 00:53:23,908 and I'd like to have chocolate power without whipping cream. 915 00:53:25,267 --> 00:53:27,308 - And I'd like to save the mileage. - Sure. 916 00:53:39,388 --> 00:53:41,087 - Let's go this way. - What is this for? 917 00:53:41,118 --> 00:53:42,417 You'd look good with this. 918 00:53:45,328 --> 00:53:46,488 This looks pretty. 919 00:53:46,488 --> 00:53:48,158 - I don't want that. - Try. 920 00:53:51,828 --> 00:53:53,497 Gosh. 921 00:53:56,968 --> 00:53:58,138 What? 922 00:53:58,308 --> 00:53:59,908 (50 cents) 923 00:54:06,377 --> 00:54:08,977 This is the only hobby poor people... 924 00:54:08,977 --> 00:54:11,488 with no time and money can have. 925 00:54:11,517 --> 00:54:13,917 You're not poor. You even have a house. 926 00:54:13,917 --> 00:54:17,788 Except for its door, everything else in that house belongs to the bank. 927 00:54:21,598 --> 00:54:23,127 I nearly had that. 928 00:54:23,828 --> 00:54:26,127 Don't you like anything else apart from this? 929 00:54:26,127 --> 00:54:29,738 I do envy people who watch movies as their hobby. 930 00:54:29,738 --> 00:54:31,337 Let's go then. 931 00:54:34,308 --> 00:54:35,437 Do you want to try? 932 00:54:36,508 --> 00:54:38,008 I can't. 933 00:54:39,147 --> 00:54:41,448 Try. 934 00:54:41,448 --> 00:54:44,517 You can't get out that door unless you get me a doll. 935 00:54:44,517 --> 00:54:47,457 Try your best. 936 00:54:49,788 --> 00:54:50,888 Let's go! 937 00:54:54,158 --> 00:54:55,328 Just a little to the right. 938 00:55:00,767 --> 00:55:01,797 Gosh. 939 00:55:02,897 --> 00:55:04,337 This is the last time. 940 00:55:20,687 --> 00:55:24,227 The producer is going to help me. 941 00:55:24,658 --> 00:55:26,727 She was really close to me during the shooting. 942 00:55:27,297 --> 00:55:29,098 She won't ignore me. 943 00:55:29,428 --> 00:55:32,397 The culprit of the murder case that happened in west Seoul... 944 00:55:32,397 --> 00:55:35,598 last month, Mr. Kim from Canada, was arrested by the police. 945 00:55:36,038 --> 00:55:38,337 He was the boyfriend of the victim, 946 00:55:38,368 --> 00:55:40,977 and was found guilty by the evidence... 947 00:55:40,977 --> 00:55:42,477 found in the crime scene. 948 00:55:42,508 --> 00:55:43,908 After he committed murder, 949 00:55:43,948 --> 00:55:46,107 he had fled to Canada. 950 00:55:46,377 --> 00:55:49,678 He was brought to Korea according to the treaty on extradition... 951 00:55:49,778 --> 00:55:51,788 and sent to the investigation team from the Ministry of Justice. 952 00:55:51,817 --> 00:55:53,488 They began the investigation. 953 00:55:53,848 --> 00:55:57,087 The police says that the extradition was thanks to the help of the... 954 00:55:57,727 --> 00:55:59,888 What do you think, Eun Jo? 955 00:56:00,698 --> 00:56:02,528 The people protecting the tradition... 956 00:56:02,558 --> 00:56:04,868 have given themselves up. 957 00:56:05,098 --> 00:56:07,368 It's not something you can do with money, 958 00:56:07,368 --> 00:56:09,038 honor, or personal gain. 959 00:56:10,337 --> 00:56:12,067 I'm working on Cho Chi Soo's side. 960 00:56:12,308 --> 00:56:15,337 I'm working with his son who is looking for you. 961 00:56:15,638 --> 00:56:17,008 Thank you. 962 00:56:17,107 --> 00:56:19,607 What do you think, Mr. Cho? 963 00:56:19,607 --> 00:56:23,178 We have to help create an environment that honors them. 964 00:56:23,417 --> 00:56:24,888 It's a pity. 965 00:56:25,047 --> 00:56:26,747 I'm thinking of... 966 00:56:26,788 --> 00:56:29,888 engaging more aggressively to give experts and masters... 967 00:56:29,888 --> 00:56:32,758 a chance to be introduced. 968 00:56:34,127 --> 00:56:36,297 He's my boss. 969 00:56:36,698 --> 00:56:38,098 I'm Eric Cho. 970 00:56:39,667 --> 00:56:42,397 He gave me an important job. 971 00:56:45,808 --> 00:56:49,837 I got a call from Lee Jin Hyang. 972 00:56:49,908 --> 00:56:52,707 Cho Chi Soo's son is making a program about you. 973 00:56:52,808 --> 00:56:54,317 He's looking for you. 974 00:56:55,377 --> 00:56:58,087 Something that starts with "docu". 975 00:56:58,488 --> 00:57:00,348 I heard today... 976 00:57:00,488 --> 00:57:03,957 that your wife is in the broadcasting industry. 977 00:57:04,658 --> 00:57:06,288 What do you think... 978 00:57:06,288 --> 00:57:08,098 about asking her? 979 00:57:08,098 --> 00:57:10,397 I'm in charge of a documentary right now. 980 00:57:10,598 --> 00:57:12,627 When I succeed this time, 981 00:57:12,667 --> 00:57:14,667 I'll be recruited by a real broadcasting agency. 982 00:57:31,687 --> 00:57:33,547 I first came here... 983 00:57:33,848 --> 00:57:36,118 because of a program. 984 00:57:36,817 --> 00:57:38,928 If I hadn't come here, 985 00:57:40,457 --> 00:57:42,957 I might have died. 986 00:57:52,267 --> 00:57:54,778 (Han Seung Joo) 987 00:58:02,747 --> 00:58:04,448 (Movie Reservation Information) 988 00:58:33,147 --> 00:58:34,848 (My Husband, Mr. Oh!) 989 00:58:34,977 --> 00:58:37,587 How is Sae Ra? 990 00:58:37,587 --> 00:58:41,087 It'd benefit you the most when Oh Hyuk gets famous. 991 00:58:41,087 --> 00:58:43,857 If you find Hyuk, don't tell him that I was involved. 992 00:58:43,857 --> 00:58:45,928 Producer Han will be in charge of the documentary until the end. 993 00:58:46,028 --> 00:58:48,828 It could cause a serious problem if something happens to her. 994 00:58:48,828 --> 00:58:51,797 I feel better in the mountains. I like it there. 995 00:58:51,828 --> 00:58:53,297 I'll make sure she dies in pain... 996 00:58:53,297 --> 00:58:54,997 like Sae Ra and I. 997 00:58:54,997 --> 00:58:58,308 I think I saw the person who is trying to kill me. 69163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.