Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,037 --> 00:00:09,578
How long has it been...
2
00:00:10,678 --> 00:00:14,078
since you heard from others about how...
3
00:00:14,748 --> 00:00:17,117
you lost everything because of your stupid husband?
4
00:00:17,117 --> 00:00:18,887
That has been...
5
00:00:20,218 --> 00:00:22,188
Oh, my goodness.
6
00:00:22,188 --> 00:00:25,457
That felt like just yesterday.
7
00:00:25,457 --> 00:00:29,058
- But it's already been 15 years. - Goodness.
8
00:00:29,058 --> 00:00:32,698
Jak Doo was only 20 when I first met him.
9
00:00:32,698 --> 00:00:34,098
So that makes sense.
10
00:00:34,098 --> 00:00:37,868
You've seen Jak Doo since he was really little.
11
00:00:37,868 --> 00:00:41,137
You must feel really emotional about how he's all grown up and married.
12
00:00:41,137 --> 00:00:44,007
Well, I don't know.
13
00:00:44,448 --> 00:00:47,518
These days, when I stop to catch a breath from going up the stairs,
14
00:00:47,518 --> 00:00:51,088
I can't remember whether I was going down or up.
15
00:00:51,088 --> 00:00:52,418
Things can be confusing.
16
00:00:52,418 --> 00:00:56,658
Do you think I can actually remember things from the old days?
17
00:00:56,658 --> 00:00:58,028
Are you like that too?
18
00:00:58,257 --> 00:01:00,997
When I'm lying down like this,
19
00:01:00,997 --> 00:01:03,357
I'm confused if I'm here to sleep,
20
00:01:03,357 --> 00:01:06,428
or if I woke up from my sleep.
21
00:01:09,668 --> 00:01:12,437
I can just get married again soon.
22
00:01:12,437 --> 00:01:15,237
Why are you guys getting old like that?
23
00:01:15,237 --> 00:01:18,978
Your mouth is always a problem.
24
00:01:18,978 --> 00:01:20,978
You've gone through a lot of things...
25
00:01:20,978 --> 00:01:22,717
because of your nosy husband.
26
00:01:22,717 --> 00:01:24,818
Do you really want to get married again?
27
00:01:24,818 --> 00:01:28,387
I could have gone already if it weren't for you guys.
28
00:01:28,717 --> 00:01:30,588
I realized,
29
00:01:30,588 --> 00:01:34,728
feeling the warmth from a person is important as getting old.
30
00:01:34,728 --> 00:01:36,127
That's true.
31
00:01:36,127 --> 00:01:39,868
But we are really lucky to have each other.
32
00:01:39,868 --> 00:01:42,038
I can't say that enough.
33
00:01:42,097 --> 00:01:44,808
I thought Jak Doo would die alone...
34
00:01:44,808 --> 00:01:48,038
in the countryside. But now, he's married too.
35
00:01:48,038 --> 00:01:51,148
We only have ourselves now.
36
00:01:51,148 --> 00:01:54,017
So I was thinking...
37
00:01:54,017 --> 00:01:55,948
We should...
38
00:01:56,517 --> 00:01:59,047
close that door for them.
39
00:01:59,448 --> 00:02:03,418
I think so. Why don't we do that?
40
00:02:03,418 --> 00:02:06,127
We are staying at a newlyweds' place.
41
00:02:06,127 --> 00:02:07,898
We shouldn't be such a nuisance.
42
00:02:07,898 --> 00:02:09,958
Just leave it like that!
43
00:02:09,958 --> 00:02:11,597
- Goodness! - My gosh.
44
00:02:11,597 --> 00:02:15,338
- What are you guys talking about? - No!
45
00:02:16,638 --> 00:02:21,007
You guys don't know Jak Doo.
46
00:02:21,007 --> 00:02:23,838
Just leave them like that and try to sleep.
47
00:02:23,838 --> 00:02:24,907
But...
48
00:02:25,048 --> 00:02:27,778
- Who's Jak Doo then? - Who's Jak Doo then?
49
00:02:28,717 --> 00:02:29,778
What...
50
00:02:30,347 --> 00:02:32,247
is your...
51
00:02:33,388 --> 00:02:34,588
real name?
52
00:02:35,787 --> 00:02:37,187
Your real name.
53
00:02:40,727 --> 00:02:44,298
(Episode 8: Marriage is a journey between those with different paths.)
54
00:02:45,197 --> 00:02:46,467
Didn't you say...
55
00:02:47,238 --> 00:02:49,197
it doesn't matter...
56
00:02:49,768 --> 00:02:52,268
what my name is?
57
00:02:54,138 --> 00:02:56,678
In an emergency situation,
58
00:02:56,678 --> 00:02:58,808
people can become unreasonable.
59
00:02:59,347 --> 00:03:01,877
We've been living in the same house.
60
00:03:01,877 --> 00:03:04,287
Do you think it makes sense I don't know who you are?
61
00:03:04,287 --> 00:03:06,447
What do you mean by that?
62
00:03:06,447 --> 00:03:07,958
I'm Jak Doo.
63
00:03:07,958 --> 00:03:10,928
You are just called that way because of what you are good at.
64
00:03:10,928 --> 00:03:12,988
I'm not talking about that!
65
00:03:14,627 --> 00:03:17,828
I want to know.
66
00:03:18,197 --> 00:03:19,227
Now, I do.
67
00:03:20,227 --> 00:03:22,398
I don't even try to remember my name.
68
00:03:22,898 --> 00:03:24,368
What are you going to do with that name?
69
00:03:27,778 --> 00:03:30,747
You are hiding something from me, right?
70
00:03:31,648 --> 00:03:33,608
What is this?
71
00:03:34,678 --> 00:03:36,278
Don't cross that line.
72
00:03:40,347 --> 00:03:42,687
People are suspicious about this.
73
00:03:42,687 --> 00:03:44,558
You are even hiding your real name.
74
00:03:46,127 --> 00:03:48,227
I like the name, Jak Doo.
75
00:03:48,328 --> 00:03:50,997
That's me now.
76
00:03:52,398 --> 00:03:54,437
Why is it so difficult to tell me your real name?
77
00:03:56,497 --> 00:03:57,937
Mr. Cho!
78
00:03:59,868 --> 00:04:01,507
- Give me that. - What are you doing?
79
00:04:06,708 --> 00:04:10,518
It's me, Eric.
80
00:04:12,118 --> 00:04:13,588
I...
81
00:04:14,558 --> 00:04:18,088
I have something to say to you.
82
00:04:19,328 --> 00:04:20,328
Were you sleeping?
83
00:04:20,328 --> 00:04:22,927
I'm Seung Joo's husband. What do you need now?
84
00:04:22,927 --> 00:04:23,998
Hello?
85
00:04:24,297 --> 00:04:26,068
Why do you care if she was sleeping or not?
86
00:04:26,068 --> 00:04:28,467
Do you think you can call her at this late hour...
87
00:04:28,467 --> 00:04:29,698
because you are her boss?
88
00:04:29,698 --> 00:04:30,708
I...
89
00:04:31,167 --> 00:04:35,578
I was going to ask how her husband is doing.
90
00:04:35,578 --> 00:04:37,347
My health is not your business.
91
00:04:37,347 --> 00:04:39,677
Why don't you care more about yourself?
92
00:04:39,677 --> 00:04:41,378
I'm hanging up now!
93
00:04:42,477 --> 00:04:45,648
- Goodness! - What's wrong with him?
94
00:04:48,487 --> 00:04:51,157
Did you just call Seung Joo?
95
00:04:51,157 --> 00:04:54,628
I'm so drunk. I didn't even realize I was...
96
00:04:55,758 --> 00:04:59,167
The girl you were talking about at the bar was Seung Joo?
97
00:05:02,037 --> 00:05:05,237
- Seung Joo is married. - I know.
98
00:05:06,237 --> 00:05:07,977
I think I'm crazy.
99
00:05:08,078 --> 00:05:09,607
I was crazy.
100
00:05:10,338 --> 00:05:11,448
In Pyo.
101
00:05:11,878 --> 00:05:14,378
I need to come to my senses.
102
00:05:14,378 --> 00:05:17,347
Please hit me. Hit me.
103
00:05:19,987 --> 00:05:21,857
- Are you okay? - It hurts.
104
00:05:22,917 --> 00:05:23,927
It really hurts.
105
00:05:23,927 --> 00:05:27,258
What if he called me because of work?
106
00:05:27,258 --> 00:05:30,258
He can treat me like his servant if that's what it was.
107
00:05:30,258 --> 00:05:33,198
He's treating me differently after that meeting.
108
00:05:33,198 --> 00:05:36,198
Because he's upset at me, the project that he gave me...
109
00:05:36,198 --> 00:05:38,737
Are you really not confident about your ability?
110
00:05:38,737 --> 00:05:40,977
It's because I'm confident about it!
111
00:05:40,977 --> 00:05:42,677
I have to be on that project!
112
00:05:43,778 --> 00:05:45,677
You do your job with your capability.
113
00:05:45,677 --> 00:05:48,318
You don't flatter someone to get it.
114
00:05:48,318 --> 00:05:50,787
You can't use your phone tonight.
115
00:05:51,888 --> 00:05:54,688
Give me my phone!
116
00:06:00,628 --> 00:06:01,898
Goodness!
117
00:06:06,297 --> 00:06:08,498
It's just my body.
118
00:06:08,498 --> 00:06:10,907
Why are you looking at it for so long?
119
00:06:11,638 --> 00:06:15,278
When did I do that?
120
00:06:19,648 --> 00:06:20,818
Are you not going to sleep?
121
00:06:21,177 --> 00:06:22,417
I am going to.
122
00:06:23,117 --> 00:06:24,248
Just...
123
00:06:25,148 --> 00:06:27,688
sleep right there.
124
00:06:28,117 --> 00:06:29,117
Got it?
125
00:06:40,328 --> 00:06:42,268
Lie down.
126
00:06:47,838 --> 00:06:51,008
No, get up and sit.
127
00:06:51,547 --> 00:06:52,607
Gosh...
128
00:06:53,508 --> 00:06:55,217
Are you doing this on purpose?
129
00:07:05,888 --> 00:07:10,498
I'll go over that line for a bit.
130
00:07:11,227 --> 00:07:12,797
Don't be surprised.
131
00:07:42,758 --> 00:07:43,998
It's "Dream"...
132
00:07:44,898 --> 00:07:46,028
by Cho Yong Pil.
133
00:07:48,167 --> 00:07:49,297
So?
134
00:07:55,878 --> 00:07:59,547
I mean, you sleep well when you listen to something.
135
00:08:00,477 --> 00:08:01,578
I did it for you.
136
00:08:05,248 --> 00:08:07,857
Look at that neck pillow and the cassette tape.
137
00:08:08,217 --> 00:08:09,388
This music...
138
00:08:09,588 --> 00:08:11,188
and that man...
139
00:08:12,128 --> 00:08:13,898
Everything is so old-fashioned.
140
00:08:17,967 --> 00:08:21,338
This is what my grandpa used to listen to when I was young.
141
00:08:21,498 --> 00:08:24,307
That neck pillow is what your grandpa used to use.
142
00:08:24,807 --> 00:08:27,338
Red bean jelly is what your grandpa used to enjoy.
143
00:08:27,638 --> 00:08:29,938
This music is what your grandpa used to listen to.
144
00:08:30,378 --> 00:08:31,977
You and your grandpa are...
145
00:08:32,208 --> 00:08:34,077
If you don't like this music, I can turn it off.
146
00:08:35,778 --> 00:08:38,817
Just leave it. It's a good song.
147
00:09:00,638 --> 00:09:02,537
Living in the woods...
148
00:09:03,138 --> 00:09:06,608
Listening to some old music like that...
149
00:09:08,278 --> 00:09:10,687
You are one step behind in this world.
150
00:09:11,547 --> 00:09:13,348
Don't you think it's unfair?
151
00:09:14,057 --> 00:09:15,718
What is this world like?
152
00:09:16,417 --> 00:09:18,327
Well, this world is...
153
00:09:19,557 --> 00:09:20,858
garbage.
154
00:09:21,628 --> 00:09:23,898
It's hard to catch up...
155
00:09:24,098 --> 00:09:25,998
if you are not with it for just one second.
156
00:09:27,238 --> 00:09:28,968
When you catch up,
157
00:09:29,037 --> 00:09:31,638
there are more people ahead of you.
158
00:09:32,768 --> 00:09:36,238
What do you know?
159
00:09:38,907 --> 00:09:39,907
You're right.
160
00:09:41,047 --> 00:09:42,748
What do I know?
161
00:09:45,587 --> 00:09:47,258
The world...
162
00:09:48,388 --> 00:09:51,827
labels me...
163
00:09:53,358 --> 00:09:55,657
as soon as I leave home.
164
00:09:58,167 --> 00:09:59,197
Female.
165
00:10:00,368 --> 00:10:01,398
Poor background.
166
00:10:02,697 --> 00:10:04,768
Graduate of a third-rate college.
167
00:10:07,278 --> 00:10:09,677
Do you know how hard it is to remove...
168
00:10:10,848 --> 00:10:12,978
those labels?
169
00:10:16,547 --> 00:10:20,087
It barely happens...
170
00:10:21,417 --> 00:10:25,187
after I lower myself 1,000 times...
171
00:10:26,358 --> 00:10:28,657
and give up my pride 10,000 times.
172
00:10:32,028 --> 00:10:33,937
I'm going to do...
173
00:10:35,037 --> 00:10:38,667
a good job on this project.
174
00:10:40,508 --> 00:10:43,077
I'm going to get rid of...
175
00:10:44,378 --> 00:10:45,978
all those labels...
176
00:10:46,907 --> 00:10:48,917
with my name, Han Seung Joo.
177
00:10:50,587 --> 00:10:51,917
I'm going to do it proudly.
178
00:10:54,718 --> 00:10:57,018
I'm going to do it like that.
179
00:10:58,358 --> 00:10:59,858
No matter what.
180
00:11:10,907 --> 00:11:12,968
When I'm not here,
181
00:11:13,638 --> 00:11:15,177
ask people for help...
182
00:11:16,337 --> 00:11:18,348
when you're in a difficult situation.
183
00:11:20,307 --> 00:11:23,518
That's being courageous,
184
00:11:24,587 --> 00:11:26,218
not weak.
185
00:11:29,687 --> 00:11:31,427
It's really strange.
186
00:11:32,427 --> 00:11:34,157
People all know...
187
00:11:34,927 --> 00:11:37,327
that I'm brave.
188
00:11:38,927 --> 00:11:41,968
But why are you always worried about me?
189
00:11:44,868 --> 00:11:46,937
You don't even want to tell me your name.
190
00:11:48,778 --> 00:11:51,207
Why are you worried about me?
191
00:11:53,008 --> 00:11:54,378
Have you never...
192
00:11:55,848 --> 00:11:56,947
liked...
193
00:11:59,687 --> 00:12:01,618
anyone before?
194
00:12:03,057 --> 00:12:05,988
I was too busy living life to do that.
195
00:12:07,927 --> 00:12:10,427
I didn't even have time to be curious about...
196
00:12:11,297 --> 00:12:13,768
whom I liked.
197
00:12:16,167 --> 00:12:19,207
I was too busy to think about how I would survive.
198
00:12:37,528 --> 00:12:40,187
This is the first time...
199
00:12:43,457 --> 00:12:45,498
that I became curious...
200
00:12:45,567 --> 00:12:47,567
whether I...
201
00:12:49,037 --> 00:12:51,437
like someone or not.
202
00:12:52,807 --> 00:12:55,537
This is the first time in my life today.
203
00:12:58,047 --> 00:13:01,248
You won't even tell me your name.
204
00:13:30,378 --> 00:13:31,907
Even still,
205
00:13:33,547 --> 00:13:35,148
it's okay.
206
00:13:38,787 --> 00:13:41,758
Trusting someone means...
207
00:13:43,927 --> 00:13:45,488
that even if...
208
00:13:45,988 --> 00:13:47,898
that person deceives me,
209
00:13:51,797 --> 00:13:53,937
I will keep on trusting that person.
210
00:14:06,577 --> 00:14:07,748
It's Hyuk.
211
00:14:11,748 --> 00:14:12,848
Oh Hyuk.
212
00:14:16,718 --> 00:14:17,888
That's my name.
213
00:14:40,778 --> 00:14:43,718
Eating hamburgers is...
214
00:14:43,748 --> 00:14:46,748
the American way to cure a hangover.
215
00:14:54,628 --> 00:14:55,858
Gosh.
216
00:14:58,628 --> 00:15:00,667
Let's just eat kimchi jjigae.
217
00:15:04,667 --> 00:15:07,008
This is ssuktteok.
218
00:15:07,738 --> 00:15:08,937
Yes.
219
00:15:09,037 --> 00:15:11,748
You should be comfortable and stable...
220
00:15:11,778 --> 00:15:14,118
for Jak Doo to come back.
221
00:15:14,417 --> 00:15:17,348
I want to send something to your company.
222
00:15:17,848 --> 00:15:20,388
What do you do anyway?
223
00:15:20,657 --> 00:15:22,218
I work in broadcasting.
224
00:15:23,858 --> 00:15:25,228
Really?
225
00:15:25,687 --> 00:15:28,258
You must be really smart.
226
00:15:28,797 --> 00:15:31,528
Take this and share it with your coworkers.
227
00:15:33,028 --> 00:15:35,067
Okay, but...
228
00:15:35,067 --> 00:15:37,837
There won't be a problem for Jak Doo to live...
229
00:15:38,008 --> 00:15:40,268
in that house on the mountain?
230
00:15:40,537 --> 00:15:44,478
Jak Doo said that you promised him.
231
00:15:45,177 --> 00:15:46,348
Don't worry.
232
00:15:46,608 --> 00:15:49,278
Oh, my.
233
00:15:49,278 --> 00:15:52,447
You made us work all day for that ssuktteok.
234
00:15:52,447 --> 00:15:54,518
You did that because you wanted to make...
235
00:15:54,557 --> 00:15:56,957
ssuktteok for Jak Doo's wife.
236
00:15:57,327 --> 00:16:00,228
The mugwort was so small because it was still young.
237
00:16:00,228 --> 00:16:04,098
They were hard to see, so we had a hard time to pick them.
238
00:16:04,098 --> 00:16:06,028
- We had a hard time. - Do you want...
239
00:16:06,327 --> 00:16:08,167
to take it and eat it?
240
00:16:08,167 --> 00:16:09,297
- What? - What?
241
00:16:10,167 --> 00:16:12,368
I have a lot of luggage.
242
00:16:12,537 --> 00:16:15,238
I also left my car somewhere else, so it's hard to take it with me.
243
00:16:15,278 --> 00:16:18,307
You have Jak Doo for that.
244
00:16:19,508 --> 00:16:21,177
- Jak Doo. - Jak Doo.
245
00:16:21,447 --> 00:16:23,417
Yes, wait a minute.
246
00:16:24,618 --> 00:16:27,917
I'm sure that I put it up here.
247
00:16:34,998 --> 00:16:36,098
(Han Seung Joo)
248
00:16:38,728 --> 00:16:39,768
Where is it?
249
00:16:45,238 --> 00:16:47,337
(Guardian)
250
00:16:51,947 --> 00:16:53,978
Come out quickly.
251
00:16:54,547 --> 00:16:56,348
Okay.
252
00:16:56,618 --> 00:16:58,748
- Jak Doo. - Jak Doo.
253
00:16:59,518 --> 00:17:00,888
Have a safe trip.
254
00:17:01,358 --> 00:17:03,157
Jak Doo is so dowdy,
255
00:17:03,157 --> 00:17:05,658
so he looks like a servant next to his pretty wife.
256
00:17:05,928 --> 00:17:08,758
Why don't you two lock arms?
257
00:17:08,758 --> 00:17:10,768
- Like this. - Yes.
258
00:17:15,397 --> 00:17:18,268
- Oh, my. - You look so nice together.
259
00:17:18,268 --> 00:17:21,137
- They're so pretty. - Go now.
260
00:17:21,137 --> 00:17:24,607
- I'll be back. - Okay.
261
00:17:25,278 --> 00:17:26,948
- Be careful. - Be careful.
262
00:17:26,948 --> 00:17:29,418
- What are you doing? - Stop it.
263
00:17:30,077 --> 00:17:32,547
We'll be late because of traffic. Let's take a bus instead of a taxi.
264
00:17:32,547 --> 00:17:35,317
- It'll arrive in a minute. - How do you know that?
265
00:17:35,688 --> 00:17:38,758
The bus company only lets me know. Let's run.
266
00:17:39,488 --> 00:17:41,297
Really?
267
00:17:46,268 --> 00:17:48,537
Please open the door.
268
00:17:49,438 --> 00:17:50,867
Aren't we supposed to get on from the front door?
269
00:17:50,867 --> 00:17:54,278
It doesn't matter when there are a lot of people. Hurry up.
270
00:17:55,037 --> 00:17:58,147
I have all the data regarding the grand master.
271
00:17:58,147 --> 00:18:00,577
Do you have the video footage? Make a list of that first.
272
00:18:00,778 --> 00:18:03,918
Also, print everything out.
273
00:18:04,418 --> 00:18:08,018
Not that, yes.
274
00:18:08,087 --> 00:18:11,327
Oh, my. My ssuktteok.
275
00:18:11,327 --> 00:18:12,428
Gosh.
276
00:18:13,127 --> 00:18:15,357
Are you always working and living a hectic life?
277
00:18:15,698 --> 00:18:17,827
Living in Seoul might seem intensive for you,
278
00:18:17,827 --> 00:18:20,367
but it's manageable for me.
279
00:18:20,837 --> 00:18:22,198
How is the country then?
280
00:18:22,837 --> 00:18:24,908
During this time of the year,
281
00:18:25,008 --> 00:18:26,867
we would pick cabbage.
282
00:18:27,238 --> 00:18:30,008
We would also buy some seaweed on market day.
283
00:18:31,107 --> 00:18:33,047
Do you want to go back to the countryside soon?
284
00:18:34,748 --> 00:18:38,047
Can't you stay for one more week?
285
00:18:38,218 --> 00:18:40,147
- Why? - Well...
286
00:18:40,448 --> 00:18:43,218
I was so busy these days.
287
00:18:43,387 --> 00:18:45,458
So I wanted to give a country bumpkin a tour...
288
00:18:45,557 --> 00:18:48,297
around here...
289
00:18:48,428 --> 00:18:51,397
when I had the time.
290
00:18:54,367 --> 00:18:56,097
We're here. Just go home.
291
00:18:58,508 --> 00:19:00,438
Is this your company?
292
00:19:00,508 --> 00:19:03,377
It's something like a complex cultural space.
293
00:19:03,377 --> 00:19:05,877
The production company where I work is in this building.
294
00:19:06,978 --> 00:19:09,377
I'm in charge of a documentary this time.
295
00:19:09,478 --> 00:19:11,647
If I succeed that project,
296
00:19:11,647 --> 00:19:13,847
I will work at a real broadcasting station.
297
00:19:14,287 --> 00:19:16,488
I will realize my lifelong dream.
298
00:19:20,928 --> 00:19:22,428
Do you want to see the inside?
299
00:19:22,857 --> 00:19:24,228
I can show you.
300
00:19:25,198 --> 00:19:27,097
I wouldn't know anything.
301
00:19:27,097 --> 00:19:29,168
Why are you looking at me like that then?
302
00:19:29,797 --> 00:19:31,137
Because it's pretty.
303
00:19:34,037 --> 00:19:35,408
Because...
304
00:19:37,508 --> 00:19:39,508
that woman over there is pretty.
305
00:19:41,047 --> 00:19:42,948
(Gayageum, the Sound of Spring)
306
00:19:45,317 --> 00:19:47,387
I'm off to make money.
307
00:19:49,018 --> 00:19:50,258
She's not pretty.
308
00:20:14,478 --> 00:20:16,847
If he's here, we should at least have some tea together.
309
00:20:16,847 --> 00:20:19,018
No, it's okay.
310
00:20:19,988 --> 00:20:23,317
Everyone in our team is curious about your husband.
311
00:20:23,317 --> 00:20:25,087
It's a perfect opportunity to introduce him to them.
312
00:20:25,087 --> 00:20:26,688
He's leaving soon though.
313
00:20:26,688 --> 00:20:28,357
He's leaving? Where?
314
00:20:28,357 --> 00:20:30,057
We both got what we wanted.
315
00:20:30,057 --> 00:20:32,567
I'm fine by myself now.
316
00:20:32,567 --> 00:20:34,938
And his house is secured now.
317
00:20:34,938 --> 00:20:36,297
All our contract terms have been met.
318
00:20:36,297 --> 00:20:38,337
What will you say to people now?
319
00:20:38,337 --> 00:20:40,008
Everyone thinks you're married.
320
00:20:40,008 --> 00:20:41,678
I will just say that I'm divorced.
321
00:20:41,678 --> 00:20:43,478
When a woman of my age lives alone,
322
00:20:43,478 --> 00:20:45,778
people think something must be wrong with her.
323
00:20:46,248 --> 00:20:48,147
When you've been married once,
324
00:20:48,147 --> 00:20:50,047
you don't have to hear that and get upset about it.
325
00:20:50,047 --> 00:20:53,418
It's a shame to let go of Jak Doo and that mountain.
326
00:20:53,418 --> 00:20:56,357
You are always suffering from paying off your loans.
327
00:20:56,357 --> 00:20:58,827
How nice would it be to sell that mountain and pay off your debts?
328
00:20:58,827 --> 00:21:00,897
Even if I have to lose my house,
329
00:21:00,897 --> 00:21:02,127
I can't do anything to that mountain.
330
00:21:02,127 --> 00:21:03,728
No. I won't do it.
331
00:21:03,728 --> 00:21:06,097
He's your fake husband, and yet, you care so much about him.
332
00:21:06,797 --> 00:21:08,968
Why don't you ask him to live with you?
333
00:21:08,968 --> 00:21:12,307
Who knows? Maybe Jak Doo wants to settle down in Seoul.
334
00:21:12,307 --> 00:21:14,137
It's too dangerous, so I can't.
335
00:21:14,137 --> 00:21:16,077
- What is? - I am.
336
00:21:17,908 --> 00:21:18,948
What?
337
00:21:19,377 --> 00:21:21,478
The loan you applied for your quarry business...
338
00:21:21,478 --> 00:21:23,547
will be deposited to your account within a week.
339
00:21:23,817 --> 00:21:26,988
Please put your signature on the sections I've checked.
340
00:21:27,047 --> 00:21:28,057
All right.
341
00:21:31,688 --> 00:21:34,158
You forgot one there.
342
00:21:34,597 --> 00:21:36,728
It could've been really bad.
343
00:21:40,968 --> 00:21:41,998
Here.
344
00:21:46,107 --> 00:21:47,168
Excuse me.
345
00:21:48,577 --> 00:21:49,738
Yes, Seong Joon.
346
00:21:50,678 --> 00:21:52,278
Why do you think I called?
347
00:21:52,278 --> 00:21:54,748
You said there are people who want to invest in my business.
348
00:21:55,077 --> 00:21:57,147
Give them a call.
349
00:21:57,817 --> 00:21:58,918
Friend,
350
00:21:59,887 --> 00:22:03,758
I think I am going to be really successful this time.
351
00:22:18,137 --> 00:22:19,168
Hyuk.
352
00:22:23,607 --> 00:22:26,047
It's not you.
353
00:22:26,877 --> 00:22:30,147
I thought you were the Hyuk I know. I am sorry.
354
00:22:32,018 --> 00:22:34,258
I must've been mistaken briefly.
355
00:22:34,617 --> 00:22:36,688
You can understand that, right?
356
00:22:40,728 --> 00:22:43,458
Don't you think about me sometimes?
357
00:22:46,028 --> 00:22:47,028
Eun Jo.
358
00:22:47,567 --> 00:22:49,067
Don't be too harsh on me.
359
00:22:49,168 --> 00:22:50,908
Even if you are married to someone else,
360
00:22:50,908 --> 00:22:53,337
I want you to remember me once in a while.
361
00:22:53,337 --> 00:22:55,178
That's my right as your first love.
362
00:22:57,678 --> 00:22:59,208
I've forgotten you.
363
00:23:01,518 --> 00:23:03,547
I tried hard to forget you.
364
00:23:03,887 --> 00:23:05,518
It didn't go too well.
365
00:23:07,087 --> 00:23:08,758
So it was very hard for me.
366
00:23:10,158 --> 00:23:11,428
But I still managed to forget you.
367
00:23:13,158 --> 00:23:15,357
I don't want to do that again.
368
00:23:18,698 --> 00:23:20,837
I told you. I...
369
00:23:21,498 --> 00:23:23,238
don't have any lingering feelings for you.
370
00:23:24,137 --> 00:23:25,837
I was just upset.
371
00:23:26,867 --> 00:23:29,337
Because of the promise you made to your grandfather,
372
00:23:29,337 --> 00:23:31,278
you broke up with me.
373
00:23:32,307 --> 00:23:35,748
But even when Cho Chi Soo was looking for you, you didn't...
374
00:23:36,178 --> 00:23:37,817
run away and stayed beside her.
375
00:23:37,817 --> 00:23:39,418
We are married.
376
00:23:39,418 --> 00:23:41,287
I thought about it.
377
00:23:41,887 --> 00:23:43,018
At the time,
378
00:23:44,158 --> 00:23:46,428
I think I left you.
379
00:23:48,357 --> 00:23:51,968
You abandoned everything and hid in the mountain.
380
00:23:52,428 --> 00:23:54,468
I didn't have the confidence to stay beside you.
381
00:23:56,137 --> 00:23:57,137
I didn't...
382
00:23:57,567 --> 00:23:59,268
want to live like that.
383
00:24:01,377 --> 00:24:02,978
It's all in the past.
384
00:24:06,607 --> 00:24:08,278
I guess she's someone...
385
00:24:08,278 --> 00:24:11,718
who can let go of her greed for you, right?
386
00:24:12,448 --> 00:24:13,958
Someone who's unlike me.
387
00:24:14,988 --> 00:24:16,857
I hope she's like that.
388
00:24:18,158 --> 00:24:20,897
Tell her I won't sit and watch if she's not.
389
00:24:20,897 --> 00:24:24,468
Tell her I might take you away if she doesn't do her job well.
390
00:24:26,968 --> 00:24:29,938
How's work? Is it good?
391
00:24:29,938 --> 00:24:31,807
I'm working on Cho Chi Soo's side.
392
00:24:33,208 --> 00:24:36,537
I'm working with his son who is looking for you.
393
00:24:38,577 --> 00:24:39,708
Do you?
394
00:24:40,347 --> 00:24:42,147
Yes. But...
395
00:24:42,847 --> 00:24:45,087
I will never tell him about you.
396
00:24:45,547 --> 00:24:49,087
If Cho Chi Soo ever finds you,
397
00:24:50,317 --> 00:24:51,327
it won't be...
398
00:24:51,988 --> 00:24:54,557
my fault.
399
00:24:55,658 --> 00:24:56,928
Please remember that.
400
00:25:01,268 --> 00:25:04,867
In other countries, even ex-lovers stay as friends.
401
00:25:05,607 --> 00:25:07,377
Can't we do that?
402
00:25:08,008 --> 00:25:11,008
I don't want to do that. We shouldn't do that.
403
00:25:11,577 --> 00:25:12,708
You are old-fashioned.
404
00:25:15,077 --> 00:25:16,117
All right then.
405
00:25:19,287 --> 00:25:21,458
We are going to leave right after interviewing Eun Jo.
406
00:25:21,458 --> 00:25:24,327
So make sure you call them and confirm it. Take the camera.
407
00:25:24,327 --> 00:25:27,087
Does she know a lot about Oh Hyuk?
408
00:25:27,258 --> 00:25:30,897
She's been playing gayageum for a long time.
409
00:25:31,268 --> 00:25:33,367
By the way, how did you approach her?
410
00:25:33,367 --> 00:25:35,498
She seemed to be wary about being on TV.
411
00:25:35,567 --> 00:25:37,607
I took the chance.
412
00:25:37,607 --> 00:25:39,708
I think she must be like their foster daughter.
413
00:25:39,708 --> 00:25:42,537
I love this spring fragrance.
414
00:25:42,877 --> 00:25:44,877
This is just too good.
415
00:25:44,877 --> 00:25:47,778
Take it to the camera team.
416
00:25:48,218 --> 00:25:51,448
Is this the rice cake shop? Am I the owner?
417
00:25:51,448 --> 00:25:53,418
Hurry up.
418
00:25:53,418 --> 00:25:55,518
Please get Se Mi's too.
419
00:25:55,518 --> 00:25:58,127
I heard mugwort warms your body and is good for women.
420
00:25:58,127 --> 00:25:59,557
After living with a man who gather medicinal herbs,
421
00:25:59,557 --> 00:26:00,998
you learned so many things.
422
00:26:01,297 --> 00:26:04,827
I never imagined that I would be talking about mugwort.
423
00:26:05,468 --> 00:26:07,438
Where did Chan Hee go?
424
00:26:07,438 --> 00:26:09,938
We've got a lot to prepare.
425
00:26:09,938 --> 00:26:11,208
Where did he go?
426
00:26:11,208 --> 00:26:12,738
This is really, really good.
427
00:26:15,508 --> 00:26:17,077
- What are you doing? - You surprised me.
428
00:26:18,008 --> 00:26:21,147
I was sending a message to my girlfriend.
429
00:26:21,418 --> 00:26:24,087
Didn't you just talk to her on the phone?
430
00:26:24,087 --> 00:26:26,918
When men are really in love,
431
00:26:26,918 --> 00:26:28,357
they talk to their girl often.
432
00:26:28,887 --> 00:26:31,787
Does your husband not call you often?
433
00:26:31,887 --> 00:26:32,928
What?
434
00:26:33,357 --> 00:26:35,897
He calls me. He calls me a lot.
435
00:26:37,268 --> 00:26:40,327
If he calls right now, you would ignore it, wouldn't you?
436
00:26:40,528 --> 00:26:41,668
Don't do that.
437
00:26:41,668 --> 00:26:45,168
You should sometimes send him a message.
438
00:26:45,168 --> 00:26:47,738
I feel good when my girlfriend sends me a message.
439
00:26:49,938 --> 00:26:51,778
Go prepare things.
440
00:26:51,778 --> 00:26:54,847
- It really hurts. - Hurry up.
441
00:26:55,377 --> 00:26:56,478
My gosh.
442
00:27:00,857 --> 00:27:01,887
Should I...
443
00:27:02,988 --> 00:27:06,028
surprise him?
444
00:27:24,778 --> 00:27:25,778
By the way,
445
00:27:26,478 --> 00:27:28,518
does he know how to check a message?
446
00:27:40,428 --> 00:27:41,897
(Han Seung Joo)
447
00:27:43,797 --> 00:27:45,867
Are you finding your way well?
448
00:27:45,867 --> 00:27:48,137
I'm worried about you.
449
00:27:57,377 --> 00:27:58,978
(Han Seung Joo)
450
00:28:01,377 --> 00:28:04,518
I am fine, so don't you worry about me.
451
00:28:04,518 --> 00:28:07,787
When you receive a message, you should reply. I waited.
452
00:28:08,317 --> 00:28:10,458
I don't know how to do that.
453
00:28:10,458 --> 00:28:12,528
Why didn't you learn it until now?
454
00:28:12,528 --> 00:28:14,028
Wait for me.
455
00:28:14,028 --> 00:28:16,327
I will let you master it tonight.
456
00:28:26,968 --> 00:28:30,278
Why does it have to be the day after I drank? I'd look bad.
457
00:28:30,377 --> 00:28:32,847
Eun Jo originally said she doesn't want to get interviewed with me.
458
00:28:32,847 --> 00:28:34,547
Why did she suddenly change her mind?
459
00:28:34,547 --> 00:28:37,847
I heard she suddenly called them last night.
460
00:28:38,647 --> 00:28:41,117
Was it because I told her about the Oh Hyuk documentary?
461
00:28:42,857 --> 00:28:45,327
She wants to bring it to light,
462
00:28:45,327 --> 00:28:48,097
but she can't do it herself.
463
00:28:48,097 --> 00:28:49,698
When the documentary succeeds,
464
00:28:50,127 --> 00:28:51,268
we won't lose anything.
465
00:28:51,268 --> 00:28:52,728
In Pyo.
466
00:28:53,498 --> 00:28:56,797
Seung Joo shouldn't see me while I'm being interviewed.
467
00:28:56,938 --> 00:28:58,738
Please make sure of that.
468
00:29:00,877 --> 00:29:03,908
Do you want me to assign her to another project?
469
00:29:03,908 --> 00:29:05,008
What are you talking about?
470
00:29:05,008 --> 00:29:07,518
With that emotion,
471
00:29:07,518 --> 00:29:09,778
you might favor her,
472
00:29:09,778 --> 00:29:11,117
and people will easily misunderstand you.
473
00:29:11,117 --> 00:29:14,357
It's bad for both of you.
474
00:29:14,357 --> 00:29:17,488
This project is very important for Seung Joo.
475
00:29:18,188 --> 00:29:20,488
If a false rumor saying that she got the job because of...
476
00:29:20,488 --> 00:29:21,827
her connection gets spread,
477
00:29:21,827 --> 00:29:23,057
That's why...
478
00:29:23,597 --> 00:29:25,698
I withdrew from the Oh Hyuk documentary.
479
00:29:26,097 --> 00:29:28,938
It hurts my pride to hear people call me an upstart's son.
480
00:29:28,938 --> 00:29:32,238
I can't let them accuse me of hitting on a married woman, can I?
481
00:29:32,238 --> 00:29:34,307
Should I really not worry?
482
00:29:34,307 --> 00:29:36,577
I developed feelings for her...
483
00:29:36,577 --> 00:29:38,107
because I didn't know that she was married.
484
00:29:38,107 --> 00:29:39,278
There's no problem now.
485
00:29:39,748 --> 00:29:40,918
Yesterday,
486
00:29:40,978 --> 00:29:44,617
I was a little drunk, and I made a mistake.
487
00:29:44,617 --> 00:29:46,488
It was a mistake. You know?
488
00:29:49,488 --> 00:29:50,827
Please look here.
489
00:29:52,557 --> 00:29:54,127
Please look here.
490
00:29:54,327 --> 00:29:57,768
I can't do this only for money, honor, or personal desire.
491
00:29:57,768 --> 00:29:59,397
Okay. Thank you for your words.
492
00:29:59,567 --> 00:30:01,698
Mr. Cho, do you have any last words?
493
00:30:01,698 --> 00:30:03,198
- I'll talk to you later. - Okay.
494
00:30:03,297 --> 00:30:04,468
Lisa.
495
00:30:05,337 --> 00:30:07,408
You did a good job today.
496
00:30:07,537 --> 00:30:10,208
I heard you're having a meeting with Ms. Lee Jin Hyang.
497
00:30:10,337 --> 00:30:11,847
Please put in a word for me.
498
00:30:11,847 --> 00:30:13,577
Will you cover for me?
499
00:30:14,577 --> 00:30:15,778
Eun Jo.
500
00:30:16,218 --> 00:30:19,587
You know I'm not welcomed by the elders.
501
00:30:20,087 --> 00:30:22,258
She's meeting my people...
502
00:30:22,258 --> 00:30:24,528
because of you.
503
00:30:24,528 --> 00:30:25,988
Can I send Seung Joo there alone then?
504
00:30:26,057 --> 00:30:27,698
You're going with Ms. Han?
505
00:30:28,258 --> 00:30:29,458
That's worse.
506
00:30:29,827 --> 00:30:31,367
I can't go there with her.
507
00:30:31,498 --> 00:30:34,268
I have no choice. I'll just tell her that we should meet next time.
508
00:30:34,268 --> 00:30:35,337
Wait.
509
00:30:35,797 --> 00:30:38,408
It's like we're standing her up.
510
00:30:38,408 --> 00:30:40,908
Do you want me to become an outcast in this field?
511
00:30:40,938 --> 00:30:42,178
What should we do then?
512
00:30:42,637 --> 00:30:44,978
I don't want to go to the meeting with Seung Joo today.
513
00:30:47,317 --> 00:30:50,278
I heard Mr. Cho is going to the meeting today instead of Eun Jo.
514
00:30:50,278 --> 00:30:52,218
- Why? - I don't know.
515
00:30:52,387 --> 00:30:54,087
And he wants you to stay here.
516
00:30:54,188 --> 00:30:56,688
- He told me to go with him instead. - What?
517
00:30:57,428 --> 00:31:00,057
I can't go to the meeting empty-handed.
518
00:31:00,158 --> 00:31:02,627
- I should prepare something. - Mr. Cho.
519
00:31:06,198 --> 00:31:07,998
I'll drive.
520
00:31:07,998 --> 00:31:11,208
I need to talk to him about the meeting on the way.
521
00:31:11,637 --> 00:31:14,077
You can leave now.
522
00:31:16,508 --> 00:31:17,708
Thank you.
523
00:31:19,408 --> 00:31:21,817
I told Ms. Park...
524
00:31:22,278 --> 00:31:25,787
to come with me for the meeting.
525
00:31:25,817 --> 00:31:29,518
I asked Ms. Park to let me go instead.
526
00:31:29,617 --> 00:31:32,787
About keeping a social distance.
527
00:31:32,857 --> 00:31:35,198
I thought carefully about...
528
00:31:35,258 --> 00:31:38,228
why you told me such things, and I figured the answer out.
529
00:31:39,097 --> 00:31:40,938
I think I've been...
530
00:31:41,198 --> 00:31:43,337
impolite to you.
531
00:31:43,337 --> 00:31:46,307
- Seung Joo, that's not it. - It is.
532
00:31:46,438 --> 00:31:49,908
I understand your situation. There are other employees.
533
00:31:50,238 --> 00:31:52,408
You must've been very uncomfortable because of me.
534
00:31:53,107 --> 00:31:54,678
I'll be more careful.
535
00:31:56,248 --> 00:31:57,248
And...
536
00:32:01,158 --> 00:32:03,887
I'll make sure to keep my distance.
537
00:32:07,557 --> 00:32:08,597
Please get in.
538
00:32:09,397 --> 00:32:10,968
Go ahead.
539
00:32:16,992 --> 00:32:21,992
[VIU Ver] E08 My Husband, Mr. Oh!
"Marriage is a Journey Between Those with Different Paths"
-♥ Ruo Xi ♥-
540
00:32:28,147 --> 00:32:31,847
I mostly drive to the filming sites, so I'm an aggressive driver.
541
00:32:32,117 --> 00:32:33,748
I have to show up on time.
542
00:32:33,988 --> 00:32:35,258
I'm making a right turn.
543
00:32:41,758 --> 00:32:43,097
I'm stepping on the brakes.
544
00:32:49,867 --> 00:32:51,208
I'm stepping on the gas.
545
00:32:57,408 --> 00:32:58,807
What is happening?
546
00:32:59,077 --> 00:33:02,478
I didn't know I liked a charismatic woman.
547
00:33:03,018 --> 00:33:07,047
I can't believe the person who made me realize that...
548
00:33:07,287 --> 00:33:10,158
is a married woman.
549
00:33:12,028 --> 00:33:13,857
Are you sick or something?
550
00:33:16,698 --> 00:33:18,897
I just have a headache.
551
00:33:29,008 --> 00:33:30,547
Thank you.
552
00:33:35,478 --> 00:33:36,948
(Maternity Care Center)
553
00:33:40,518 --> 00:33:41,758
Let's go home.
554
00:33:43,958 --> 00:33:46,287
You should go back to the restaurant, right?
555
00:33:46,728 --> 00:33:47,728
What?
556
00:33:48,627 --> 00:33:50,627
I can go home alone. You should go back to work.
557
00:33:51,698 --> 00:33:52,797
See you.
558
00:33:56,668 --> 00:33:57,738
Se Mi.
559
00:34:04,847 --> 00:34:06,748
A couple without a child...
560
00:34:06,748 --> 00:34:09,017
live in the boring paradise.
561
00:34:09,218 --> 00:34:10,788
And a couple with children...
562
00:34:11,718 --> 00:34:13,888
live in the joyful underworld.
563
00:34:14,417 --> 00:34:16,388
Even if it's boring,
564
00:34:16,788 --> 00:34:19,727
I want to be in a paradise with you.
565
00:34:23,658 --> 00:34:25,297
I'll call you when I get home.
566
00:34:34,937 --> 00:34:37,278
What? It's not here.
567
00:34:41,178 --> 00:34:42,348
Se Mi.
568
00:34:45,047 --> 00:34:47,147
Why did you come home so early?
569
00:34:47,888 --> 00:34:49,118
It's the rice cake.
570
00:34:49,118 --> 00:34:51,357
It's ssuktteok. Seung Joo asked me to bring it.
571
00:34:51,357 --> 00:34:54,528
She says I can't take a day off. So she sent me home early.
572
00:34:55,098 --> 00:34:56,127
I see.
573
00:34:56,198 --> 00:34:59,067
Mugwort is good for women as it keeps your body warm.
574
00:34:59,727 --> 00:35:02,567
I don't think it works for you though.
575
00:35:02,598 --> 00:35:05,138
You eat good food, but you just can't get pregnant.
576
00:35:06,067 --> 00:35:08,038
By the way, where's my salad?
577
00:35:08,877 --> 00:35:10,707
I'm on a diet.
578
00:35:10,877 --> 00:35:13,278
I told you about my salad.
579
00:35:13,308 --> 00:35:14,747
I didn't go grocery shopping.
580
00:35:15,218 --> 00:35:17,147
Then I'll just eat what you serve.
581
00:35:17,218 --> 00:35:18,687
Take care of your own meals.
582
00:35:20,758 --> 00:35:22,758
Me? Why?
583
00:35:22,988 --> 00:35:24,488
I worked the whole day.
584
00:35:24,488 --> 00:35:26,158
I've been out.
585
00:35:26,888 --> 00:35:30,098
You just went out to spend some money that my brother made.
586
00:35:30,098 --> 00:35:31,928
But I was out to make money.
587
00:35:31,928 --> 00:35:34,238
- That's not the same. - Hey, Bang Jeong Mi!
588
00:35:36,698 --> 00:35:38,738
- What are you looking at? - Se Mi.
589
00:35:38,738 --> 00:35:42,308
Just take care of your own meal that goes into your mouth.
590
00:35:42,707 --> 00:35:45,908
- Se Mi. - You think I don't have a temper?
591
00:35:46,207 --> 00:35:49,178
I just put up with you because you're my husband's sister...
592
00:35:49,178 --> 00:35:51,218
even when you act like a crazy wench.
593
00:35:51,348 --> 00:35:52,988
Who do you think you are?
594
00:35:53,017 --> 00:35:55,288
How dare you tell me to serve you a meal?
595
00:35:55,988 --> 00:35:58,328
Do you even know how I'm feeling now?
596
00:35:58,828 --> 00:36:02,627
Why would I set a table for you at this very moment? Why?
597
00:36:05,968 --> 00:36:09,738
When my son buy some seasonal beverages at a cafe,
598
00:36:09,738 --> 00:36:12,567
I get coffee from a vending machine.
599
00:36:13,038 --> 00:36:15,238
You're lucky that you don't have a kid.
600
00:36:15,308 --> 00:36:17,038
But it's not the same thing.
601
00:36:17,747 --> 00:36:19,308
I have enough money to raise a kid,
602
00:36:20,348 --> 00:36:22,317
but we just can't have a kid to spend the money on.
603
00:36:25,417 --> 00:36:29,058
Come to think of it, Seung Joo's husband is the luckiest one.
604
00:36:29,218 --> 00:36:31,087
His wife makes a lot of money...
605
00:36:31,127 --> 00:36:33,187
- while he just stays... - Yong Min!
606
00:36:34,627 --> 00:36:38,127
Yong Min, you should divorce Se Mi. Now!
607
00:36:38,997 --> 00:36:40,127
Say hello to him.
608
00:36:44,337 --> 00:36:46,207
Where's everyone?
609
00:36:51,508 --> 00:36:53,917
Did you go back home without telling me?
610
00:36:54,517 --> 00:36:55,747
Jak Doo.
611
00:36:56,778 --> 00:36:57,788
Mrs. Kim.
612
00:36:57,888 --> 00:36:59,587
I didn't push her.
613
00:36:59,587 --> 00:37:02,558
I saw you push her. What was it then?
614
00:37:02,558 --> 00:37:04,558
I didn't mean to push her.
615
00:37:04,558 --> 00:37:06,158
- When did I push you? - Jak Doo!
616
00:37:06,158 --> 00:37:08,558
Jak Doo.
617
00:37:08,558 --> 00:37:11,397
That jerk. He's a fraud.
618
00:37:11,497 --> 00:37:14,238
He lied about his name.
619
00:37:14,238 --> 00:37:17,067
Jak Doo is not a fraud.
620
00:37:17,067 --> 00:37:18,238
Please keep quiet!
621
00:37:18,767 --> 00:37:22,337
Why would you stand up when you have nothing to say? Just stay seated.
622
00:37:22,408 --> 00:37:23,707
You wench.
623
00:37:25,147 --> 00:37:27,877
What happened?
624
00:37:28,377 --> 00:37:31,087
Well... The thing is...
625
00:37:31,118 --> 00:37:33,047
I'm the best
626
00:37:34,388 --> 00:37:36,587
Yes!
627
00:37:37,118 --> 00:37:39,288
- This is my daughter's house. - My gosh.
628
00:37:39,357 --> 00:37:40,797
What are you guys doing?
629
00:37:40,797 --> 00:37:43,857
- Who are you? - Are you her mother?
630
00:37:44,028 --> 00:37:47,167
We used to live in the same neighborhood...
631
00:37:47,198 --> 00:37:48,837
with Jak Doo.
632
00:37:48,837 --> 00:37:50,497
That swindler brought...
633
00:37:50,497 --> 00:37:53,538
some weird old ladies into my daughter's house.
634
00:37:53,667 --> 00:37:56,937
Get out. Get out of this house now.
635
00:37:56,937 --> 00:37:58,948
I can't even come into this place.
636
00:37:58,948 --> 00:38:02,047
How could you dance around here like that?
637
00:38:02,047 --> 00:38:03,888
Get out of this house.
638
00:38:04,118 --> 00:38:07,187
Gosh, my legs.
639
00:38:07,218 --> 00:38:08,988
- Oh no. - Are you all right?
640
00:38:08,988 --> 00:38:11,857
- My goodness. - Can you stand up?
641
00:38:12,028 --> 00:38:15,727
Did you just hit her?
642
00:38:15,727 --> 00:38:16,727
I didn't hit her.
643
00:38:17,868 --> 00:38:20,468
It's so ignorant of you to yell at me like that.
644
00:38:23,198 --> 00:38:25,167
You think it's ignorant of me to yell at you?
645
00:38:25,167 --> 00:38:28,178
Then you're so cultured that you hurled down an old lady?
646
00:38:28,178 --> 00:38:30,948
My gosh. What is she doing?
647
00:38:30,948 --> 00:38:32,848
Please help.
648
00:38:32,848 --> 00:38:34,877
Let go of her and talk.
649
00:38:34,877 --> 00:38:37,848
Gosh, stop it.
650
00:38:37,848 --> 00:38:40,417
- You wench! - Let go of her.
651
00:38:42,857 --> 00:38:44,627
You're doomed.
652
00:38:51,667 --> 00:38:53,937
I wouldn't have had this meeting...
653
00:38:54,038 --> 00:38:56,067
if it were only for Bong Sik.
654
00:38:56,297 --> 00:38:58,207
Who is Bong Sik?
655
00:39:01,678 --> 00:39:03,778
Ma'am, I'm...
656
00:39:03,808 --> 00:39:06,578
using the name, Eric for my business.
657
00:39:07,008 --> 00:39:08,948
Because of Eun Jo's earnest request,
658
00:39:09,118 --> 00:39:12,017
I decided to meet you once.
659
00:39:13,017 --> 00:39:16,288
But I don't know anything about Hyuk,
660
00:39:16,488 --> 00:39:18,428
and I can't tell you anything about him.
661
00:39:20,457 --> 00:39:23,227
I know you prepared a lot for today. I'm sorry.
662
00:39:23,428 --> 00:39:27,567
I like to deliver the meaning and echo of someone's life...
663
00:39:27,638 --> 00:39:29,638
to my viewers.
664
00:39:29,868 --> 00:39:32,538
That's when I feel rewarded about my job.
665
00:39:32,707 --> 00:39:34,778
And that's why I started working on...
666
00:39:34,908 --> 00:39:37,678
the documentary about Oh Hyuk.
667
00:39:38,178 --> 00:39:39,308
Please help me.
668
00:39:39,408 --> 00:39:41,517
If that's what you care about,
669
00:39:42,247 --> 00:39:44,187
why would you work for Bong Sik?
670
00:39:44,988 --> 00:39:47,087
- Pardon? - Ma'am.
671
00:39:47,147 --> 00:39:50,288
I was misunderstood because of my father.
672
00:39:50,388 --> 00:39:53,357
- I'm a real... - Just go blame your father.
673
00:39:54,997 --> 00:39:56,928
Get a hold of yourself.
674
00:39:56,928 --> 00:39:57,997
I...
675
00:39:58,567 --> 00:40:00,638
respect him.
676
00:40:04,767 --> 00:40:08,508
Nowadays, talents that have been passed through generations...
677
00:40:08,508 --> 00:40:11,147
are lagging behind those of new technology.
678
00:40:11,147 --> 00:40:13,808
But the value of labor that one has spent his life upon...
679
00:40:13,808 --> 00:40:17,317
cannot be replaced by anything else in the world.
680
00:40:17,517 --> 00:40:20,047
He's trying to introduce the masters to the audience...
681
00:40:20,047 --> 00:40:23,357
so that they would recognize such value.
682
00:40:24,187 --> 00:40:25,758
That's what...
683
00:40:25,758 --> 00:40:28,198
made this documentary possible.
684
00:40:31,627 --> 00:40:33,127
Yes, ma'am.
685
00:40:33,127 --> 00:40:36,138
I started this with a good intention.
686
00:40:36,138 --> 00:40:37,238
How about gayageum?
687
00:40:38,067 --> 00:40:40,837
- Sorry? - Are you making proper gayageum?
688
00:40:40,837 --> 00:40:42,977
Are you really ready to do this?
689
00:40:43,437 --> 00:40:44,948
Of course.
690
00:40:45,707 --> 00:40:46,848
Give me your hand.
691
00:40:47,578 --> 00:40:48,678
Why do you ask?
692
00:40:55,417 --> 00:40:56,857
You scum!
693
00:40:56,857 --> 00:40:57,928
- Gosh, it's hot. - Oh, my.
694
00:40:58,087 --> 00:40:59,288
- Gosh. - Oh, my.
695
00:40:59,687 --> 00:41:01,758
There are no fingerprints...
696
00:41:01,758 --> 00:41:03,828
in the hands of a gayageum maker.
697
00:41:03,828 --> 00:41:05,897
Only through years of pain...
698
00:41:06,328 --> 00:41:08,468
can fingerprints wear off.
699
00:41:08,837 --> 00:41:11,508
It would be strange if your fingerprints had been worn off,
700
00:41:11,508 --> 00:41:15,207
as you're only busy advertising how successful and famous you are.
701
00:41:15,207 --> 00:41:16,738
Get lost!
702
00:41:17,178 --> 00:41:18,348
Ma'am.
703
00:41:18,348 --> 00:41:20,078
Do you want to go out by yourself,
704
00:41:20,078 --> 00:41:21,977
or do you want to get dragged out?
705
00:41:32,558 --> 00:41:34,997
Cheer up.
706
00:41:41,337 --> 00:41:43,797
I'll get it. You should drive.
707
00:41:44,607 --> 00:41:45,607
(Guardian)
708
00:41:48,308 --> 00:41:49,508
(Guardian)
709
00:41:50,778 --> 00:41:51,908
It's your guardian.
710
00:41:52,147 --> 00:41:55,178
It's my husband.
711
00:41:55,178 --> 00:41:56,647
I'm sorry.
712
00:41:56,647 --> 00:41:58,388
He doesn't usually call me.
713
00:41:59,848 --> 00:42:01,788
- You should get it. - Thanks.
714
00:42:04,058 --> 00:42:06,328
Why? Is there a problem?
715
00:42:08,428 --> 00:42:10,227
Ma'am?
716
00:42:10,227 --> 00:42:13,028
Jak Doo told me not to call,
717
00:42:13,028 --> 00:42:15,767
but I don't think it's going to work out.
718
00:42:15,767 --> 00:42:18,238
That's why I'm calling you.
719
00:42:18,238 --> 00:42:21,038
Your mother came home with policemen,
720
00:42:21,038 --> 00:42:23,837
saying she's here to get Jak Doo.
721
00:42:23,837 --> 00:42:25,747
What did you say?
722
00:42:25,747 --> 00:42:29,118
She said Jak Doo is a fraud who is out for your money.
723
00:42:29,118 --> 00:42:31,147
She's hysteric.
724
00:42:33,118 --> 00:42:36,118
Leaver her be. She's busy.
725
00:42:36,118 --> 00:42:37,227
Let me talk to her.
726
00:42:37,828 --> 00:42:38,888
Yes.
727
00:42:39,087 --> 00:42:41,698
I'll take care of this. You don't need to come.
728
00:42:41,698 --> 00:42:43,558
- Do your work. - No.
729
00:42:43,558 --> 00:42:45,897
I'm going now. Bye.
730
00:42:45,897 --> 00:42:47,028
What's wrong?
731
00:42:52,767 --> 00:42:55,837
I'm sorry, sir. Something happened to my husband. I need to go.
732
00:42:55,837 --> 00:42:57,247
I'll organize the contents...
733
00:42:57,247 --> 00:43:00,008
of the meeting so that you'd be able to read them tomorrow.
734
00:43:04,718 --> 00:43:05,718
I'm sorry.
735
00:43:06,817 --> 00:43:09,658
Her husband looks strong enough to take down a cow.
736
00:43:09,658 --> 00:43:11,658
Why is she so worried?
737
00:43:13,028 --> 00:43:16,397
If I had met her a little earlier...
738
00:43:20,127 --> 00:43:21,267
Gosh, it hurts.
739
00:43:21,267 --> 00:43:24,707
She thinks you're a fraud.
740
00:43:24,707 --> 00:43:26,638
Just tell us your name. We'll check your information...
741
00:43:26,638 --> 00:43:28,578
and help you make up again.
742
00:43:28,578 --> 00:43:31,747
I did nothing wrong. Why do you need to check anything?
743
00:43:31,747 --> 00:43:33,848
See that?
744
00:43:33,848 --> 00:43:35,778
If he has nothing to hide, why doesn't he reveal his name?
745
00:43:35,778 --> 00:43:38,047
He's doing this because he's hiding something.
746
00:43:38,047 --> 00:43:39,517
- Gosh. - It's nothing like that.
747
00:43:39,517 --> 00:43:41,957
His name is not important.
748
00:43:41,957 --> 00:43:43,988
We are here to testify.
749
00:43:43,988 --> 00:43:46,727
His name... His name is of no importance!
750
00:43:46,727 --> 00:43:48,928
Don't you see all these famous people...
751
00:43:48,928 --> 00:43:51,368
who do weird things that don't live up to their names?
752
00:43:51,368 --> 00:43:53,767
Why do you really want to know his name?
753
00:43:53,767 --> 00:43:56,968
I don't know if you're all frauds.
754
00:43:56,968 --> 00:43:58,207
What?
755
00:43:59,167 --> 00:44:00,337
What's wrong with you?
756
00:44:00,337 --> 00:44:03,948
Gosh, just ignore her.
757
00:44:04,508 --> 00:44:05,647
Gosh.
758
00:44:05,647 --> 00:44:10,317
I'm so upset. I think I'm about to cry.
759
00:44:10,317 --> 00:44:14,058
How can you treat Jak Doo as a fraud?
760
00:44:15,357 --> 00:44:19,357
Gosh, it is as hectic as it is. Who is this?
761
00:44:21,658 --> 00:44:23,698
Hello! Who is this?
762
00:44:23,928 --> 00:44:25,127
Is this Gan Nan?
763
00:44:25,528 --> 00:44:27,997
Yes. Who is this?
764
00:44:27,997 --> 00:44:30,497
It's me, Jin Hyang.
765
00:44:32,207 --> 00:44:33,238
Oh, my.
766
00:44:34,638 --> 00:44:39,247
Why did you call me?
767
00:44:39,247 --> 00:44:42,147
I'll tell you everything. Just apologize to each other first.
768
00:44:42,147 --> 00:44:43,247
I don't need to.
769
00:44:43,348 --> 00:44:44,747
If you don't want to tell me your name,
770
00:44:44,747 --> 00:44:46,718
I'll sue her and make her go to prison...
771
00:44:46,718 --> 00:44:48,087
so that she'll only be eating rice with beans.
772
00:44:48,087 --> 00:44:49,388
I see.
773
00:44:50,187 --> 00:44:53,087
I really like rice with beans.
774
00:44:53,087 --> 00:44:55,627
How did you know that?
775
00:44:55,627 --> 00:44:58,797
Beans have female hormone. It's perfect for me.
776
00:44:58,797 --> 00:45:01,138
You can sue me all you want. Go on. Go on!
777
00:45:01,138 --> 00:45:03,368
Why are you doing this?
778
00:45:03,368 --> 00:45:05,368
What's your name?
779
00:45:05,707 --> 00:45:06,738
Bae Yi Bi.
780
00:45:06,738 --> 00:45:08,038
Bae Yi Bi.
781
00:45:08,038 --> 00:45:11,348
It sounds like "baby".
782
00:45:11,348 --> 00:45:13,508
Gosh, what a name.
783
00:45:14,448 --> 00:45:16,118
What did you just say?
784
00:45:16,118 --> 00:45:17,587
My parents gave me my name.
785
00:45:17,587 --> 00:45:19,747
How dare you criticize my name?
786
00:45:19,747 --> 00:45:22,388
Gosh, you're so ignorant!
787
00:45:22,388 --> 00:45:24,988
Stop.
788
00:45:24,988 --> 00:45:28,658
So her surname was Bae.
789
00:45:28,658 --> 00:45:32,198
Come to think of it, we don't even know each other's names.
790
00:45:32,198 --> 00:45:33,468
What's your name?
791
00:45:33,468 --> 00:45:34,797
What?
792
00:45:36,738 --> 00:45:38,308
So?
793
00:45:38,308 --> 00:45:40,877
If I verify my personal information,
794
00:45:41,638 --> 00:45:43,408
you're not going to sue her, right?
795
00:45:43,408 --> 00:45:45,078
I told you that already.
796
00:45:45,078 --> 00:45:47,778
It's... It's fine by me.
797
00:45:47,778 --> 00:45:49,247
Calm down. Calm down.
798
00:45:49,678 --> 00:45:50,848
Sit down.
799
00:45:51,448 --> 00:45:54,888
I'll verify my personal information. Give me the document.
800
00:45:57,428 --> 00:45:59,058
Here, I...
801
00:45:59,587 --> 00:46:00,727
Jak Doo.
802
00:46:05,797 --> 00:46:06,897
Mom!
803
00:46:07,698 --> 00:46:09,937
What is she doing here?
804
00:46:16,038 --> 00:46:18,377
Thanks for your work, officer. But I'm really sorry.
805
00:46:18,377 --> 00:46:21,647
She's been doing this since I married someone she didn't like.
806
00:46:21,647 --> 00:46:24,288
I will have my personal information verified in his place, so stop this.
807
00:46:24,288 --> 00:46:25,948
Stop what?
808
00:46:25,948 --> 00:46:28,888
She pulled out my hair so many times.
809
00:46:28,888 --> 00:46:30,727
This is the chance to...
810
00:46:30,727 --> 00:46:32,127
Mom, please!
811
00:46:38,167 --> 00:46:39,598
Gosh.
812
00:46:39,598 --> 00:46:42,868
Seoul is a difficult place to live in.
813
00:46:42,868 --> 00:46:45,508
How can these women be so spiteful?
814
00:46:45,508 --> 00:46:48,508
You're no better.
815
00:46:49,078 --> 00:46:52,047
I'll get you a taxi. You should go and take a rest.
816
00:46:52,047 --> 00:46:54,578
Gosh, no.
817
00:46:54,848 --> 00:46:57,988
We can't bear to live in Seoul.
818
00:46:57,988 --> 00:47:01,957
Let's just go back to our houses.
819
00:47:01,957 --> 00:47:05,258
I can't stay a minute longer in Seoul.
820
00:47:05,258 --> 00:47:07,928
- Gosh, let's go. - Oh gosh.
821
00:47:08,158 --> 00:47:10,868
We'll pack up and leave Seoul.
822
00:47:10,868 --> 00:47:13,528
You keep that...
823
00:47:13,528 --> 00:47:16,067
in mind, okay?
824
00:47:17,408 --> 00:47:19,638
I got it. Don't worry.
825
00:47:26,808 --> 00:47:29,747
Did you do something wrong to him?
826
00:47:29,747 --> 00:47:31,917
You don't know what he could have done.
827
00:47:31,917 --> 00:47:34,087
Why would you cover for him?
828
00:47:34,388 --> 00:47:35,957
I'm thankful to him.
829
00:47:35,957 --> 00:47:38,687
You're thankful to the fraud who's trying to steal your money,
830
00:47:38,687 --> 00:47:41,558
but unaware of your mom who is worried about you?
831
00:47:41,558 --> 00:47:43,968
You've never been worried about me.
832
00:47:44,227 --> 00:47:45,227
What?
833
00:47:45,227 --> 00:47:47,198
Even when I'm stressed,
834
00:47:47,397 --> 00:47:49,667
I don't think about you.
835
00:47:49,667 --> 00:47:53,468
I've never felt like you've been worried about me.
836
00:47:53,808 --> 00:47:55,408
Why are you worried now?
837
00:47:55,937 --> 00:47:59,207
This feels stranger to me.
838
00:47:59,207 --> 00:48:00,247
All right.
839
00:48:00,247 --> 00:48:03,547
That's why I've been trying to ignore this all along.
840
00:48:03,547 --> 00:48:06,118
I didn't want to hear you saying that I'm pretending to...
841
00:48:06,118 --> 00:48:07,488
be worried about you...
842
00:48:07,488 --> 00:48:09,417
now that you're giving us all the living expenses.
843
00:48:09,417 --> 00:48:12,087
That's why I wanted to cut all connections with you.
844
00:48:12,758 --> 00:48:13,897
Do that then.
845
00:48:14,797 --> 00:48:17,797
I'll pay your living expenses as I have done so far,
846
00:48:17,797 --> 00:48:18,897
and you can...
847
00:48:18,897 --> 00:48:21,897
It'd be easier for me if you hadn't been...
848
00:48:22,638 --> 00:48:24,107
my real daughter.
849
00:48:24,808 --> 00:48:25,937
This is...
850
00:48:27,538 --> 00:48:28,837
I hate you so much,
851
00:48:29,578 --> 00:48:31,448
so I can't just ignore you.
852
00:48:32,078 --> 00:48:34,448
Why did you come back for me?
853
00:48:34,718 --> 00:48:37,348
Why did you come back for me? Why are you doing this?
854
00:48:39,288 --> 00:48:42,558
If I had left you, you should have lived there.
855
00:48:42,988 --> 00:48:44,288
Why did you come back?
856
00:48:44,988 --> 00:48:46,587
I never blamed you.
857
00:48:49,928 --> 00:48:52,698
I did.
858
00:48:53,528 --> 00:48:55,098
You're my daughter,
859
00:48:55,337 --> 00:48:57,567
but you made my life difficult.
860
00:48:58,308 --> 00:49:01,138
So I disliked and hated you.
861
00:49:02,707 --> 00:49:04,178
Do you know what it feels like...
862
00:49:04,647 --> 00:49:07,747
to see the child I left behind all the time?
863
00:49:09,017 --> 00:49:10,948
I want to forget about you.
864
00:49:11,417 --> 00:49:12,547
But you appear all the time...
865
00:49:12,547 --> 00:49:15,718
as if you're trying to remind me of the things that you have done.
866
00:49:15,718 --> 00:49:17,587
Even if I'm cold-hearted,
867
00:49:17,587 --> 00:49:20,028
it wouldn't be easy for me to...
868
00:49:23,727 --> 00:49:25,968
Why are you crying?
869
00:49:26,767 --> 00:49:28,238
I'm not crying.
870
00:49:28,837 --> 00:49:30,437
Why are you?
871
00:49:30,437 --> 00:49:33,437
I'm just unhappy that I became like this.
872
00:49:33,437 --> 00:49:35,207
It's because of me.
873
00:49:36,038 --> 00:49:37,448
It's because of me.
874
00:49:38,448 --> 00:49:40,578
Why are you crying?
875
00:49:40,917 --> 00:49:43,647
You always told me that it was because of me...
876
00:49:44,618 --> 00:49:45,817
that Dad...
877
00:49:51,187 --> 00:49:52,488
You wench.
878
00:50:03,667 --> 00:50:04,868
Seung Joo.
879
00:50:06,308 --> 00:50:09,337
It's dangerous there. What are you doing?
880
00:50:10,308 --> 00:50:13,207
- Mom, my trumpet shells... - Seung Joo!
881
00:50:15,278 --> 00:50:17,587
Seung Joo! Seung Joo!
882
00:50:17,888 --> 00:50:20,448
Honey! Seung Joo!
883
00:50:22,118 --> 00:50:23,788
Seung Joo!
884
00:50:24,127 --> 00:50:26,058
Seung Joo!
885
00:50:26,488 --> 00:50:28,328
Seung Joo!
886
00:50:29,558 --> 00:50:32,567
Seung Joo! Honey! Hurry!
887
00:50:32,727 --> 00:50:35,337
Hurry up!
888
00:50:40,977 --> 00:50:42,138
Honey.
889
00:50:46,377 --> 00:50:47,578
Honey.
890
00:50:49,948 --> 00:50:52,718
Honey!
891
00:50:53,488 --> 00:50:55,058
Honey!
892
00:51:34,457 --> 00:51:36,727
Who aren't you asking me anything?
893
00:51:39,698 --> 00:51:41,397
I know...
894
00:51:43,138 --> 00:51:44,707
what you must be feeling.
895
00:51:47,638 --> 00:51:49,877
The feeling as if there's a fire in your heart...
896
00:51:49,937 --> 00:51:52,877
that doesn't go up nor down...
897
00:51:54,477 --> 00:51:56,848
and stays put.
898
00:52:04,488 --> 00:52:05,758
I've been through it.
899
00:52:11,797 --> 00:52:14,738
Can you please look at me?
900
00:52:24,377 --> 00:52:25,377
Hey,
901
00:52:26,207 --> 00:52:29,348
you should follow me today.
902
00:52:31,547 --> 00:52:33,587
I need to go to work.
903
00:52:34,017 --> 00:52:35,957
I have a lot to do.
904
00:52:37,528 --> 00:52:38,928
Just give me two hours.
905
00:52:41,598 --> 00:52:42,598
Okay?
906
00:52:45,997 --> 00:52:48,797
Okay. Let's go.
907
00:52:52,067 --> 00:52:53,167
Follow me.
908
00:53:05,118 --> 00:53:07,147
My wife's card.
909
00:53:08,087 --> 00:53:09,488
Two cappuccinos please.
910
00:53:09,488 --> 00:53:12,957
Would you like cinnamon powder or chocolate powder?
911
00:53:14,158 --> 00:53:15,528
Cappuccino please.
912
00:53:16,328 --> 00:53:19,627
Sir, would you like cinnamon powder or chocolate...
913
00:53:19,627 --> 00:53:21,238
She'd like cinnamon,
914
00:53:21,238 --> 00:53:23,908
and I'd like to have chocolate power without whipping cream.
915
00:53:25,267 --> 00:53:27,308
- And I'd like to save the mileage. - Sure.
916
00:53:39,388 --> 00:53:41,087
- Let's go this way. - What is this for?
917
00:53:41,118 --> 00:53:42,417
You'd look good with this.
918
00:53:45,328 --> 00:53:46,488
This looks pretty.
919
00:53:46,488 --> 00:53:48,158
- I don't want that. - Try.
920
00:53:51,828 --> 00:53:53,497
Gosh.
921
00:53:56,968 --> 00:53:58,138
What?
922
00:53:58,308 --> 00:53:59,908
(50 cents)
923
00:54:06,377 --> 00:54:08,977
This is the only hobby poor people...
924
00:54:08,977 --> 00:54:11,488
with no time and money can have.
925
00:54:11,517 --> 00:54:13,917
You're not poor. You even have a house.
926
00:54:13,917 --> 00:54:17,788
Except for its door, everything else in that house belongs to the bank.
927
00:54:21,598 --> 00:54:23,127
I nearly had that.
928
00:54:23,828 --> 00:54:26,127
Don't you like anything else apart from this?
929
00:54:26,127 --> 00:54:29,738
I do envy people who watch movies as their hobby.
930
00:54:29,738 --> 00:54:31,337
Let's go then.
931
00:54:34,308 --> 00:54:35,437
Do you want to try?
932
00:54:36,508 --> 00:54:38,008
I can't.
933
00:54:39,147 --> 00:54:41,448
Try.
934
00:54:41,448 --> 00:54:44,517
You can't get out that door unless you get me a doll.
935
00:54:44,517 --> 00:54:47,457
Try your best.
936
00:54:49,788 --> 00:54:50,888
Let's go!
937
00:54:54,158 --> 00:54:55,328
Just a little to the right.
938
00:55:00,767 --> 00:55:01,797
Gosh.
939
00:55:02,897 --> 00:55:04,337
This is the last time.
940
00:55:20,687 --> 00:55:24,227
The producer is going to help me.
941
00:55:24,658 --> 00:55:26,727
She was really close to me during the shooting.
942
00:55:27,297 --> 00:55:29,098
She won't ignore me.
943
00:55:29,428 --> 00:55:32,397
The culprit of the murder case that happened in west Seoul...
944
00:55:32,397 --> 00:55:35,598
last month, Mr. Kim from Canada, was arrested by the police.
945
00:55:36,038 --> 00:55:38,337
He was the boyfriend of the victim,
946
00:55:38,368 --> 00:55:40,977
and was found guilty by the evidence...
947
00:55:40,977 --> 00:55:42,477
found in the crime scene.
948
00:55:42,508 --> 00:55:43,908
After he committed murder,
949
00:55:43,948 --> 00:55:46,107
he had fled to Canada.
950
00:55:46,377 --> 00:55:49,678
He was brought to Korea according to the treaty on extradition...
951
00:55:49,778 --> 00:55:51,788
and sent to the investigation team from the Ministry of Justice.
952
00:55:51,817 --> 00:55:53,488
They began the investigation.
953
00:55:53,848 --> 00:55:57,087
The police says that the extradition was thanks to the help of the...
954
00:55:57,727 --> 00:55:59,888
What do you think, Eun Jo?
955
00:56:00,698 --> 00:56:02,528
The people protecting the tradition...
956
00:56:02,558 --> 00:56:04,868
have given themselves up.
957
00:56:05,098 --> 00:56:07,368
It's not something you can do with money,
958
00:56:07,368 --> 00:56:09,038
honor, or personal gain.
959
00:56:10,337 --> 00:56:12,067
I'm working on Cho Chi Soo's side.
960
00:56:12,308 --> 00:56:15,337
I'm working with his son who is looking for you.
961
00:56:15,638 --> 00:56:17,008
Thank you.
962
00:56:17,107 --> 00:56:19,607
What do you think, Mr. Cho?
963
00:56:19,607 --> 00:56:23,178
We have to help create an environment that honors them.
964
00:56:23,417 --> 00:56:24,888
It's a pity.
965
00:56:25,047 --> 00:56:26,747
I'm thinking of...
966
00:56:26,788 --> 00:56:29,888
engaging more aggressively to give experts and masters...
967
00:56:29,888 --> 00:56:32,758
a chance to be introduced.
968
00:56:34,127 --> 00:56:36,297
He's my boss.
969
00:56:36,698 --> 00:56:38,098
I'm Eric Cho.
970
00:56:39,667 --> 00:56:42,397
He gave me an important job.
971
00:56:45,808 --> 00:56:49,837
I got a call from Lee Jin Hyang.
972
00:56:49,908 --> 00:56:52,707
Cho Chi Soo's son is making a program about you.
973
00:56:52,808 --> 00:56:54,317
He's looking for you.
974
00:56:55,377 --> 00:56:58,087
Something that starts with "docu".
975
00:56:58,488 --> 00:57:00,348
I heard today...
976
00:57:00,488 --> 00:57:03,957
that your wife is in the broadcasting industry.
977
00:57:04,658 --> 00:57:06,288
What do you think...
978
00:57:06,288 --> 00:57:08,098
about asking her?
979
00:57:08,098 --> 00:57:10,397
I'm in charge of a documentary right now.
980
00:57:10,598 --> 00:57:12,627
When I succeed this time,
981
00:57:12,667 --> 00:57:14,667
I'll be recruited by a real broadcasting agency.
982
00:57:31,687 --> 00:57:33,547
I first came here...
983
00:57:33,848 --> 00:57:36,118
because of a program.
984
00:57:36,817 --> 00:57:38,928
If I hadn't come here,
985
00:57:40,457 --> 00:57:42,957
I might have died.
986
00:57:52,267 --> 00:57:54,778
(Han Seung Joo)
987
00:58:02,747 --> 00:58:04,448
(Movie Reservation Information)
988
00:58:33,147 --> 00:58:34,848
(My Husband, Mr. Oh!)
989
00:58:34,977 --> 00:58:37,587
How is Sae Ra?
990
00:58:37,587 --> 00:58:41,087
It'd benefit you the most when Oh Hyuk gets famous.
991
00:58:41,087 --> 00:58:43,857
If you find Hyuk, don't tell him that I was involved.
992
00:58:43,857 --> 00:58:45,928
Producer Han will be in charge of the documentary until the end.
993
00:58:46,028 --> 00:58:48,828
It could cause a serious problem if something happens to her.
994
00:58:48,828 --> 00:58:51,797
I feel better in the mountains. I like it there.
995
00:58:51,828 --> 00:58:53,297
I'll make sure she dies in pain...
996
00:58:53,297 --> 00:58:54,997
like Sae Ra and I.
997
00:58:54,997 --> 00:58:58,308
I think I saw the person who is trying to kill me.
69163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.