Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,069 --> 00:00:50,927
Dziki ekran dialogowy Jimmy'ego
19-10-2014
2
00:02:54,803 --> 00:02:58,326
SUSZONE STOPY
Wydajność dialogu w wykonaniu Wild Jimmy 19-10-2014
3
00:04:34,999 --> 00:04:36,700
Vera, czy w końcu przyniesiesz hamburgera?
4
00:04:41,072 --> 00:04:41,770
Kurwa!
5
00:04:43,159 --> 00:04:44,971
Czy przyniesiesz mi kolejne piwo?
6
00:04:57,889 --> 00:04:58,915
Jak idą dzieci?
7
00:04:59,683 --> 00:05:04,974
- wakacje z flotą,. więc?
- Mówiąc ... wszyscy moi przyjaciele wyskoczą z ich zazdrości.
8
00:05:07,468 --> 00:05:12,632
To bzdury, rozmrażam. Dlaczego nie pojechaliśmy na Florydę jak cały świat?
9
00:05:15,769 --> 00:05:21,540
I stać w kolejkach na wszystko? Czy to miejsce pełne turystów? Nie, moja joga!
10
00:05:22,492 --> 00:05:27,407
Nie, w tym roku zostawiamy wszystko i cieszymy się na świeżym powietrzu.
11
00:05:27,944 --> 00:05:30,422
Dla nas będziemy mieli całe pole namiotowe!
12
00:05:30,948 --> 00:05:35,611
Niedługo zjesz prawdziwego hamburgera!
13
00:05:35,898 --> 00:05:38,676
Vera, gdzie jest hamburger i moje piwo?
14
00:05:40,949 --> 00:05:42,711
Zdobądź to. Gdzie jest ta kobieta?
15
00:05:43,763 --> 00:05:47,392
Dzieci, zostań tutaj, aby cieszyć się scenerią. Pójdę zobaczyć, co się stanie.
16
00:06:03,009 --> 00:06:07,046
- Możesz przestać? Próbuję przeczytać.
Żaden piekarnik nie zostanie uszkodzony!
17
00:06:08,109 --> 00:06:11,731
Żeby go wysłuchać, zmusili mnie do przyjścia na te głupie wakacje ...
18
00:06:11,731 --> 00:06:15,297
... nie oznacza, że muszę słuchać twoich mądrych komentarzy.
19
00:06:15,297 --> 00:06:19,134
-Co zamierzasz nam zrobić?
-Co o tym, gówno?
20
00:06:20,661 --> 00:06:22,382
Vera, gdzie do cholery jest moje piwo?
21
00:06:28,853 --> 00:06:29,403
- Proszę, zrobię, co chcesz.
-Gest!
22
00:06:34,407 --> 00:06:35,591
Jesteś w środku?
23
00:06:39,429 --> 00:06:41,411
Vera, wszystko w porządku?
24
00:06:44,675 --> 00:06:47,872
-Hair!
- Co jest dla ciebie dobre, kobieto?
25
00:06:47,871 --> 00:06:54,515
Zostaw nas, Harry. Mąż Jennifer, Rex, nagle pojawił się, gdy był już martwy.
26
00:06:55,325 --> 00:07:00,351
Aman Vera, myślałem, że zgodziliśmy się znowu nie oglądać opery mydlanej!
27
00:07:01,444 --> 00:07:05,080
Pójdziemy teraz, żeby zrobić tam grilla!
28
00:07:06,508 --> 00:07:12,907
- Po prostu wkładam je do kuchenki mikrofalowej.
- Nie ma kuchenki mikrofalowej, zrobimy to z drewnem.
29
00:07:13,231 --> 00:07:17,053
-Cóż teraz, dlaczego dzieci czekają.
-Heart, tam się rozbraja.
30
00:07:27,992 --> 00:07:30,455
-To jest prawdziwe życie, prawda?
- Chowam się.
31
00:07:30,658 --> 00:07:32,980
Nie czuję swoich palców, oni się zakołysali.
32
00:07:33,872 --> 00:07:39,956
Powiedzieli w telewizji, że będą mieć 27 punktów w Los Angeles. Moglibyśmy pójść tam jutro wieczorem.
33
00:07:40,512 --> 00:07:44,586
-Cóż, plaże, Hollywood.
-Odkryj, Surfing.
34
00:07:45,026 --> 00:07:49,234
I ruch, chmura i złodzieje.
35
00:07:50,765 --> 00:07:54,414
Rozejrzyj się wokół. Czy widzisz jakiś samochód?
36
00:07:55,366 --> 00:07:59,442
Czy widzisz infekcję? Czy widzisz coś złodzieja?
37
00:08:04,196 --> 00:08:06,973
-Hello!
- Nie możesz przestać.
38
00:08:13,709 --> 00:08:15,982
Zatrzymaj się, przestań. Nie możesz tu zostać.
39
00:08:17,409 --> 00:08:20,978
-Nie możesz tu zaparkować. Przestań!
- A co z ...?
40
00:08:22,629 --> 00:08:29,716
-Nie możesz tu zostać, miejsce jest złapane.
- Znak mówi, że Public Camping ...
41
00:08:30,445 --> 00:08:35,128
- Poza tym jest jeszcze 3-4 miejsca.
- Chodź, kolego ...
42
00:08:35,694 --> 00:08:38,370
... spędziłem kolejne 6 obozów, aby znaleźć to miejsce.
43
00:08:38,814 --> 00:08:42,899
Ja i moja żona chcemy zostać z dziećmi. Czy mnie rozumiesz?
44
00:08:44,628 --> 00:08:46,264
Rozumiem dokładnie co masz na myśli.
45
00:08:47,486 --> 00:08:52,181
Wieś to najlepszy sposób na spędzenie czasu z dziećmi.
46
00:08:54,267 --> 00:08:56,968
W tym miejscu wychowałem mojego syna, Burnie.
47
00:08:58,621 --> 00:09:01,527
Trzeba było zobaczyć ryby, które łowiliśmy w tej rzece.
48
00:09:02,469 --> 00:09:05,069
- Tak;
- Tak, to było ogromne.
49
00:09:05,818 --> 00:09:11,843
Burnie był mniejszy od twojego, ale ryby były większe niż jego własne.
50
00:09:14,725 --> 00:09:18,224
- Bo on jest twoim synem?
- Tak, mój Mike.
51
00:09:19,210 --> 00:09:22,900
- Chciałem go zabrać z miasta.
-To jest najlepsze dla chłopca.
52
00:09:24,793 --> 00:09:31,176
Nazywają mnie Bromling, Ben Bromling ...
ale powiedział mi Pop. Wszyscy nazywają mnie Pop.
53
00:09:31,612 --> 00:09:34,164
Harry Straw. Cieszę się, że mogę pop.
54
00:09:36,867 --> 00:09:43,233
- Przykro mi z powodu tego, co powiedziałem o kempingu.
- Nie martw się o dżentelmena, rozumiem.
55
00:09:45,055 --> 00:09:50,269
Zatrzymam się tam. Nie zrozumiesz, że będę tutaj.
56
00:10:00,035 --> 00:10:05,548
- Kim jest ten drań?
- Jeden pieprzony starzec, to nam nie przeszkadza.
57
00:10:18,937 --> 00:10:22,516
- Wygląda jak oszust.
-Ba, to biedny człowiek.
58
00:10:23,031 --> 00:10:26,753
Został tutaj. Nauczył syna, jak łowić ryby w rzece.
59
00:10:27,300 --> 00:10:29,640
- Czy jest tu jakaś ryba?
- Tak mówi Pop.
60
00:10:48,551 --> 00:10:51,934
-Co tam się dzieje?
- Dobre drewno.
61
00:10:52,326 --> 00:10:57,850
Nastąpi wielki pożar. Tato, czy nie spytasz go, gdzie ma dobre miejsce do łowienia ryb?
62
00:10:58,236 --> 00:11:02,243
- Tak, oczywiście. Dlaczego nie wszyscy pójdziemy razem?
- Ty tato.
63
00:11:02,941 --> 00:11:09,929
- Poważnie Harry? A jeśli ma jakąś chorobę zakaźną?
- Tak, to tylko twardy, stary człowiek, który jest sam.
64
00:11:10,377 --> 00:11:13,705
Będzie szczęśliwy mogąc spędzić czas z prawdziwą rodziną.
65
00:11:16,335 --> 00:11:22,361
Tata i Burnie mieszkali tutaj, spędziliśmy tygodnie, by zobaczyć innego mężczyznę.
66
00:11:24,315 --> 00:11:30,423
Burnie siedział na tym kamieniu. Jeleń podszedł i zjadł z jego ręki.
67
00:11:31,704 --> 00:11:33,982
Dawno tu było wiele jeleni.
68
00:11:37,900 --> 00:11:39,865
Jak bardzo polubili mojego syna!
69
00:11:40,707 --> 00:11:44,401
-Czy chcesz kolejnego ciasta, panie Bromling?
-Nie, dziękuję, pani.
70
00:11:45,151 --> 00:11:47,272
Gdybym wziął inny kawałek, ściskałbym moją wątrobę.
71
00:11:49,796 --> 00:11:51,820
Jesteś bardzo szczęśliwym człowiekiem, Harry.
72
00:11:52,571 --> 00:12:00,039
- Masz wspaniałe dzieci i dobrego kucharza.
- Tak, mam dużo szczęścia.
73
00:12:01,173 --> 00:12:05,507
Mam dobrą pracę. Darowizny na karawanę zostały spłacone.
74
00:12:06,552 --> 00:12:12,058
Tak, widziałem twoją karawanę, to bardzo miłe.
75
00:12:13,148 --> 00:12:23,815
-Vera powiedziała mi, że masz kuchenkę mikrofalową.
- Kuchenka mikrofalowa, grzejnik, klimatyzacja na lato, kolorowy telewizor.
76
00:12:25,069 --> 00:12:28,263
Pop, ten klejnot ma wszystko!
77
00:12:28,976 --> 00:12:33,659
Bernie zawsze chciał kupić kuchenkę mikrofalową dla swojej matki.
78
00:12:34,451 --> 00:12:38,835
Ale nie miał pieniędzy ... tutaj nie musieliśmy płacić za prąd.
79
00:12:40,168 --> 00:12:46,652
Usiadła i powiedziała do niej: "Któregoś dnia przyniosę ci kuchenkę mikrofalową, mamo.
80
00:12:47,856 --> 00:12:49,348
Mogłabym ...
81
00:12:51,348 --> 00:12:56,714
Ale umarła, zanim mogła ją zdobyć.
-Bernie brzmi jak bardzo dobry dzieciak.
82
00:12:57,481 --> 00:13:02,218
Tak, moja pani! Nie można mieć lepszego syna niż Burnie.
83
00:13:03,159 --> 00:13:07,087
Będzie dbał o mnie i swoją matkę aż do starości.
84
00:13:07,523 --> 00:13:13,563
Cóż za cudowny!
Byliśmy bardzo mili, dopóki mały chłopiec nie zachorował.
85
00:13:15,549 --> 00:13:19,227
Poszli do jednego z tych dużych szpitali.
86
00:13:20,518 --> 00:13:24,984
-Burnney od tego czasu nigdy nie był taki sam.
Co za szkoda!
87
00:13:26,882 --> 00:13:28,520
Co stało się z dzieckiem?
88
00:13:30,207 --> 00:13:33,238
Jego nerwy, Harry, jego nerwy.
89
00:13:35,265 --> 00:13:36,682
Co to kurwa było?
90
00:13:37,278 --> 00:13:41,868
Nie będzie czarnego niedźwiedzia szukającego swojego partnera.
91
00:13:42,918 --> 00:13:48,347
- Czy tu są niedźwiedzie?
-Oczywiście: niedźwiedzie, pantery.
92
00:13:49,285 --> 00:13:52,168
W tych górach jest wiele gatunków zwierząt.
93
00:13:53,185 --> 00:13:56,624
- Ale teraz się chowają.
-Jak i tak?
94
00:13:57,772 --> 00:13:59,457
Z powodu obozowiczów, moja joga.
95
00:14:04,095 --> 00:14:05,729
Zwierzęta nie ufają im.
96
00:14:07,507 --> 00:14:10,663
Nie możesz ufać ludziom w naturze, Harry.
97
00:14:11,097 --> 00:14:14,140
Będą cię ścigać od razu!
98
00:14:16,965 --> 00:14:20,332
Nie wiem, co reszta z was mówi, ale pójdę po to.
99
00:14:22,376 --> 00:14:25,103
- Kochanie?
- I jestem zmęczony, Harry.
100
00:14:25,357 --> 00:14:27,430
No dalej, powiedzmy dobranoc panu Bromlingowi.
101
00:14:29,181 --> 00:14:30,106
Dobranoc!
102
00:14:33,828 --> 00:14:35,527
- Dobranoc Pop!
- Dobranoc!
103
00:14:39,078 --> 00:14:40,673
Zaczekaj chwilę!
104
00:14:47,741 --> 00:14:49,086
Zapomnij o czymś!
105
00:14:52,013 --> 00:14:58,499
- Dlaczego nie zatrzymasz go na śniadanie, panie Bromling?
-Dziękuję, dziękuję bardzo.
106
00:15:05,777 --> 00:15:10,004
Dobry relaks, dziękuję za towarzystwo.
107
00:15:32,920 --> 00:15:37,823
Spokojnie młody, mam niespodziankę!
108
00:15:39,510 --> 00:15:42,666
Spójrz na mojego chłopaka, domowe ciasto czekoladowe!
109
00:15:46,856 --> 00:15:50,361
Jest bardzo miłym dzieckiem ... tak jak twoja mama.
110
00:15:52,903 --> 00:15:54,609
Czy pamiętasz jej słodycze?
111
00:16:02,043 --> 00:16:07,099
Moglibyśmy jeść czekoladę przez cały czas, gdybyśmy mieli nową kuchenkę mikrofalową.
112
00:16:08,032 --> 00:16:10,626
Jak dobry facet tutaj obok.
113
00:16:11,604 --> 00:16:20,588
Tak, wszystko jest tam, mój chłopcze: kuchenka mikrofalowa, lodówka pełna jedzenia ...
114
00:16:21,132 --> 00:16:27,046
... kolorowa telewizja. Można oglądać bajki przez cały dzień, jeśli masz kolorowy telewizor.
115
00:16:30,290 --> 00:16:34,237
Powiedziałem im, że wyprowadzę cię ze szpitala, żeby cię zabrać do domu ...
116
00:16:34,658 --> 00:16:40,009
... ale tym razem będzie inaczej ... pójdziemy do domu w chłodnym klimacie!
117
00:16:46,629 --> 00:16:50,091
-Pop zabierze mnie na jutrzejszy połów.
Co jest dla ciebie ekscytujące!
118
00:16:57,285 --> 00:16:58,909
- Gdzie idziesz?
- Out.
119
00:17:01,576 --> 00:17:07,288
- Zwariowałeś? On tam jest.
- Tak, oczywiście! Będzie miał Świętego Mikołaja i Rudolpha Elafaki.
120
00:17:09,326 --> 00:17:10,406
Powiem tatusiowi!
121
00:17:11,505 --> 00:17:16,866
Posłuchaj, chcę po prostu pójść do rzeki i posłuchać muzyki. Chodź, okay?
122
00:17:17,603 --> 00:17:18,524
Twoje prawo to pogrzeb.
123
00:17:20,738 --> 00:17:24,780
Dziękuję, czasami jesteś ... znośny!
124
00:17:41,110 --> 00:17:43,628
-Co robisz?
- Myślę, że coś słyszałem.
125
00:17:44,230 --> 00:17:47,630
- Ten starzec może nas tam szpiegować.
- Kto, Pop?
126
00:17:48,259 --> 00:17:53,409
-Pop musi teraz rzucać chrapanie.
- Nie chcę, żeby Mike jechał z nim jutro na połów.
127
00:17:54,187 --> 00:17:59,089
- Po Pop powiedział, że będzie łowić ryby.
-Harry, nie podoba mi się ten staruszek, on mnie przeraża.
128
00:17:59,227 --> 00:18:01,393
Daj mu łowić. Jesteś jego ojcem.
129
00:18:06,157 --> 00:18:09,598
Okej, Vera, pójdę na ryby do Mikey.
130
00:18:10,769 --> 00:18:16,540
Ale nadal uważam, że ten stary jest dobrym facetem, po prostu trzeba go słuchać, jak mówi cały czas o swoim synu.
131
00:19:15,865 --> 00:19:20,904
Pamiętaj, co powiedziałem. Nie rób niczego cennego.
132
00:19:22,588 --> 00:19:23,504
Czy rozumiesz?
133
00:19:35,722 --> 00:19:38,012
I nie przejmuj się, by uciec ponownie ...
134
00:19:38,554 --> 00:19:44,141
... w przeciwnym razie wrócisz do tego strasznego szpitala i tym razem nie przyjdę cię znaleźć.
135
00:19:50,443 --> 00:19:51,579
Idź po mnie.
136
00:19:53,171 --> 00:19:57,933
Nie zamierzam cię odwieźć. Czy nie przywiozłem cię do domu?
137
00:20:50,380 --> 00:20:52,370
Dzięki, obudź się!
138
00:20:53,716 --> 00:20:56,253
Obudź się, myślę, że coś usłyszałem!
139
00:20:58,401 --> 00:21:01,066
Pozwól mi spać Vera, po prostu ...
140
00:21:02,346 --> 00:21:05,389
- Słyszałeś to?
- Właśnie to próbuję ci powiedzieć.
141
00:21:48,475 --> 00:21:49,063
Kurwa!
142
00:21:49,942 --> 00:21:51,591
Otworzył Mikey.
143
00:21:56,846 --> 00:21:58,175
Chwyć mojego chłopaka!
144
00:22:01,467 --> 00:22:08,051
Nie pozwól jej się pieprzyć, mój synu, ona jest jedną z tych, którzy cię prowadzili! Jest przyczepą kempingową!
145
00:22:24,854 --> 00:22:25,914
Kurwa!
146
00:23:28,902 --> 00:23:32,749
GRUPY CAMPINGOWE
REJESTRACJE TUTAJ
147
00:23:34,629 --> 00:23:39,208
Jak długo trzeba czekać w końcu Zaczyna się robić wstyd.
148
00:23:39,831 --> 00:23:45,165
- Jesteś najgorszym kolegą z drużyny na świecie, Bobbie, wiesz o tym?
- Urodziłem się dla wygody, a nie dla trudów.
149
00:23:45,773 --> 00:23:49,590
Ponieważ urodziłem się w tych górach, to nie czyni ze mnie Lieist Dave.
150
00:23:49,939 --> 00:23:54,581
Pogoda jest zimna wieczorem. Czy nie uczysz uczennic w klasie przetrwania?
151
00:23:54,848 --> 00:23:57,631
Tak, chcę je znaleźć!
152
00:23:58,068 --> 00:24:03,932
Jest jeszcze jedno ćwiczenie, które zamierzam ich nauczyć ... nazywa się śpiwór 101.
153
00:24:04,925 --> 00:24:07,175
Wszystko, co myślisz, to pisklęta?
154
00:24:11,462 --> 00:24:12,274
Nie!
155
00:24:13,883 --> 00:24:19,745
Widziałeś tę dziewczynę z dużymi udami?
156
00:24:20,327 --> 00:24:27,726
- Co to jest?
- Mówi Wiktorii, ale powiedziała mi, żebym nazywał ją "Vicky".
157
00:24:28,680 --> 00:24:32,402
Myślę, że jestem w tobie zakochany.
158
00:24:34,627 --> 00:24:39,742
Chodź, wracamy do obozu, zanim ten nierówny Ritz zacznie ją dusić. OK?
159
00:24:39,742 --> 00:24:45,242
Okay, nie spóźnimy się. Pozostała tylko Debbie Harris z Denver i ...
160
00:24:45,634 --> 00:24:49,422
-... PJ Jay Richards z Los Angeles.
-Jay?
161
00:24:50,923 --> 00:24:54,756
Czy męskie lub żeńskie imię PJ Jaya?
162
00:25:01,537 --> 00:25:02,492
Cholera!
163
00:25:03,602 --> 00:25:06,508
Kemping musi być gdzieś tutaj.
164
00:25:13,301 --> 00:25:15,604
A więc ... kultura!
165
00:25:33,860 --> 00:25:34,996
Och, nikogo tu nie ma?
166
00:25:37,163 --> 00:25:39,257
Ktoś wie, gdzie jest obóz.
167
00:26:18,668 --> 00:26:20,689
To, co chciałbym wiedzieć, to ...
168
00:26:20,689 --> 00:26:26,352
... ponieważ musimy siedzieć i rozpinać, podczas gdy Ritz przebywał w obozie w cieple.
169
00:26:26,883 --> 00:26:29,302
Ponieważ najbliższe miasto znajduje się 70 mil stąd ...
170
00:26:29,586 --> 00:26:35,113
... nie będzie wielu, którzy będą kierować tymi, którzy zgubią drogę. I wszystko jest zawsze stracone.
171
00:26:36,665 --> 00:26:42,051
- Nie rozumiem też, dlaczego tu zbudowali obóz.
-To kemping natury. Gdzie chciałeś to być?
172
00:26:42,051 --> 00:26:47,172
- Na autostradzie w Hollywood?
- Dobry pomysł ... tam mogłem uczyć lekcji przetrwania.
173
00:26:47,287 --> 00:26:48,424
Ktoś nadchodzi!
174
00:26:55,611 --> 00:26:56,908
- Tak.
- Tak!
175
00:26:58,391 --> 00:27:01,834
Cześć, jestem Debilis Harris. Przepraszam, że się spóźniłem, ale miałem problemy z samochodem.
176
00:27:03,275 --> 00:27:05,867
Jestem Ron, trener przyrody.
177
00:27:08,527 --> 00:27:11,725
- Odtąd Bobby.
- Pozdrawiam, Deby!
178
00:27:12,061 --> 00:27:17,203
- Jestem pewien, że będziemy bardzo "bliskimi" przyjaciółmi.
- Czego uczysz kumpla? Bitwa twarzą w twarz?
179
00:27:17,866 --> 00:27:22,780
Bitwa twarzą w twarz? Bardzo zabawne, słyszysz Rona?
180
00:27:23,497 --> 00:27:25,759
On ma humor.
- Gdzie jest obóz?
181
00:27:27,071 --> 00:27:32,622
To 8 mil stąd do autostrady, spodziewamy się kolejnej, a potem pojedziemy.
182
00:27:33,156 --> 00:27:40,921
-Nie, okej. Powiedz mi, jak iść, mogę to zrobić sam.
- W porządku. Ruszył prosto jeszcze jedną milę na autostradę, a potem skręcił w lewo w uliczkę.
183
00:27:41,343 --> 00:27:45,586
To zabierze cię do obozu. Ritz powie ci, jaka jest twoja scena.
184
00:27:46,540 --> 00:27:47,413
Dziękuję
185
00:27:54,962 --> 00:27:55,873
Debbie ...
186
00:27:56,670 --> 00:28:02,418
Dziś uczę orientacji na mojej scenie, a ty jesteś zaproszony.
187
00:28:10,928 --> 00:28:12,504
Co za suka!
188
00:28:13,081 --> 00:28:17,090
- Czy jesteś lesbijką?
- Mam nadzieję, że nie!
189
00:28:39,925 --> 00:28:43,557
Dzięki Bogu, przestałeś, stało się coś strasznego. Proszę, musisz mi pomóc!
190
00:28:45,293 --> 00:28:47,075
Nigdy tego nie zapomnę.
191
00:29:30,815 --> 00:29:34,166
Kurwa! Nie zatrzymuj się tutaj, kiedy przyjedziemy.
192
00:29:50,625 --> 00:29:51,403
Zdobądź!
193
00:30:03,837 --> 00:30:04,482
Zdobądź!
194
00:30:16,928 --> 00:30:21,733
Aman re! Jeśli ten facet nie wejdzie teraz, to nie będzie naciskał ogólnie.
195
00:30:21,949 --> 00:30:25,879
- Masz rację, zaczekajmy jeszcze 5 minut.
-Pozostałe 5 minut?
196
00:30:26,082 --> 00:30:32,343
-Dobrze, dziewczyny będą rozmrażane.
- Dobra, weź znaki, aby umieścić je z tyłu.
197
00:30:32,950 --> 00:30:33,632
Zaczekaj chwilkę!
198
00:30:37,132 --> 00:30:39,972
- Nie sądzę.
- A kto to może być?
199
00:30:42,010 --> 00:30:44,868
Wychodząc ze środka ulicy, nie przestanie!
200
00:30:49,569 --> 00:30:50,340
PJ?
201
00:30:54,968 --> 00:30:56,889
Szukasz chat członków drużyny?
202
00:30:58,306 --> 00:31:03,288
Jedź jedną milę ścieżką, a następnie skręć w lewo. Następnie przejedziesz kolejne 7 mil i ...
203
00:31:04,517 --> 00:31:08,164
Wolniejsi idioci, droga jest niebezpieczna.
204
00:31:13,550 --> 00:31:17,308
Gdzie był Jay Jie?
-Ten facet ma problemy.
205
00:31:17,308 --> 00:31:21,755
-Tak, ale wygląda fajnie z tym kapeluszem!
- Zrobimy to tutaj.
206
00:31:23,269 --> 00:31:27,980
Pobierz swoje braves, chłopaki, chodź Bobby!
207
00:31:28,610 --> 00:31:29,983
Jesteś chory, wiesz o tym?
208
00:31:31,468 --> 00:31:32,190
Tak.
209
00:31:41,685 --> 00:31:45,936
Czy możesz mnie zabrać do obozu? Kocham mój samochód.
210
00:31:51,008 --> 00:31:52,039
Wiem to, widziałem to.
211
00:31:54,231 --> 00:31:57,431
- W środku, odłożę rzeczy.
-Dziękuję.
212
00:32:07,847 --> 00:32:10,366
-Co się stało?
- Nie wiem, zerwał.
213
00:32:10,804 --> 00:32:16,147
-To przybyło stąd i kolejne 3 minuty temu. Nie powstrzymałeś go?
- Próbowałem i dupek poszedł mnie popchnąć.
214
00:32:16,628 --> 00:32:21,623
- Musimy porozmawiać z tym gościem.
- Dopiero przyjeżdżaj, Bobby, po prostu przyjedź.
215
00:34:51,758 --> 00:34:52,467
Dziękuję
216
00:34:54,217 --> 00:34:55,416
Co tutaj robisz?
217
00:34:56,240 --> 00:35:00,298
Próbowałem ci pomóc z otarciem w miejscu, w którym nie przybyłeś.
218
00:35:01,017 --> 00:35:03,998
- Poważnie?
- Mogę oczywiście się pomylić.
219
00:35:05,023 --> 00:35:06,368
Nie sądzę.
220
00:35:37,832 --> 00:35:40,146
Mówiłem ci, że nikt nas nie zobaczy.
221
00:35:41,034 --> 00:35:43,266
-Nie możemy tu zostać.
-Dlaczego?
222
00:35:43,718 --> 00:35:45,563
Możesz wziąć prysznic.
223
00:35:46,449 --> 00:35:50,159
- W przeciwnym razie wszystko przemoknie.
-Nie w chacie z zapasami.
224
00:35:50,975 --> 00:35:54,409
... i jest pełen ładnych i wygodnych śpiworów!
225
00:35:54,747 --> 00:35:59,384
- Za pół godziny będziemy musieli wrócić do obozu.
- Mamy wystarczająco dużo czasu i zostaliśmy pominięci!
226
00:36:08,337 --> 00:36:10,893
W końcu ten tu przyszedł.
227
00:36:12,094 --> 00:36:15,701
O czym to jest?
- Nie wiem, ale się dowiemy.
228
00:36:49,325 --> 00:36:50,305
Powoli!
229
00:38:28,678 --> 00:38:33,733
Mamusia chce pamiętać tylko jedno, Bernie ...
230
00:38:35,527 --> 00:38:42,566
To jest nasz dom i nikt nigdy go nie dostanie.
231
00:40:34,177 --> 00:40:35,569
Co masz na myśli ...
232
00:40:39,402 --> 00:40:45,438
-Co masz na myśli mówiąc, że go nie widziałeś?
- Powiedziałem ci, że go nie widziałem, nikt nie był zarejestrowany przez 2 godziny.
233
00:40:47,341 --> 00:40:50,634
Umówiłem spotkanie w 15 minut, może się tam pojawić.
234
00:40:50,634 --> 00:40:54,816
Słuchaj, chcę teraz zobaczyć tego faceta. To psyche i lepiej się stąd wydostać.
235
00:40:55,227 --> 00:40:56,754
Spokojny Ron!
236
00:40:57,357 --> 00:41:02,135
- Facet ma prepaid.
- W porządku? Mówię ci, że facet jest maniakiem ...
237
00:41:02,386 --> 00:41:04,033
I czy mówisz, że on opłacił?
238
00:41:05,941 --> 00:41:13,354
Wiesz, jaka jest sytuacja. W seminarium wzięło udział 12 osób, 7 z PJ.
239
00:41:13,354 --> 00:41:19,995
7 to minimalna liczba studentów. Jeśli nie dostaniemy tej liczby, nie będziemy mieli żadnej pracy do przyszłego lata.
240
00:41:22,956 --> 00:41:24,193
Spróbuj się zrelaksować.
241
00:41:29,104 --> 00:41:33,770
Ponieważ facet nie ma autostopowiczów, to nie znaczy, że jest Kubą Rozpruwaczem.
242
00:41:36,417 --> 00:41:37,073
Racja.
243
00:42:18,806 --> 00:42:23,955
Aman Bobby, mówiłem ci, żeby dziś po południu zaprosić wszystkich obozowiczów.
244
00:42:24,255 --> 00:42:32,694
- Kiedy przyszedłem, a poza tym nie wszyscy przyszli.
- Nie chcę słyszeć twoich głupich wymówek. Zrób to dziś wieczorem
245
00:42:32,570 --> 00:42:38,810
-Top? Ryż ...
-Daj im dziś wieczór, Bobby! Posłuchaj z moich oczu!
246
00:42:41,070 --> 00:42:42,322
Mały dupku!
247
00:42:44,673 --> 00:42:48,838
Czy są tu tak przyjaźnie nastawieni? A może dostałem cię w kiepskim czasie?
248
00:42:49,702 --> 00:42:53,866
Przykro mi, ale anulowanie ostatniej minuty jest nieco denerwujące.
249
00:42:54,314 --> 00:43:03,245
- Bobby i Ritz są ogólnie dobrymi facetami, zobaczycie to na zebraniu.
- Mam nadzieję, że zacząłem się zastanawiać "gdzie się zaangażowałem?"
250
00:43:04,253 --> 00:43:07,988
Co to za koncentracja?
-To nieformalne spotkanie ...
251
00:43:08,483 --> 00:43:13,458
Polecamy picie piwa i decydowanie, kto będzie ciąć drewno.
252
00:43:14,156 --> 00:43:18,150
Zostało nam kilka minut. Chodź, pokażę ci, która scena zostanie.
253
00:43:28,891 --> 00:43:33,665
- Jesteś tutaj?
-Tak, wejdź, jeśli możesz!
254
00:43:34,880 --> 00:43:37,240
- Tutaj jest.
-Inna ofiara!
255
00:43:37,563 --> 00:43:41,506
- Przyszedłeś do Beverly Hilton.
-Sofi i Vicky, oto Debby!
256
00:43:41,506 --> 00:43:42,633
- Tak.
- Tak.
257
00:43:43,396 --> 00:43:49,276
Tutaj zostaniesz 4. Połóż tam swoją torbę, jeśli chcesz. Gdzie jest Jane?
258
00:43:49,902 --> 00:43:54,751
Poszła wziąć prysznic. Poczekaj tylko na prysznice, jakby były poza Flinstonami.
259
00:43:55,255 --> 00:43:58,732
- Nie widzę czasu.
- Muszę iść na spotkanie, jeśli zobaczysz Jane ...
260
00:43:59,020 --> 00:44:00,952
... powiedz jej, że muszę ją zobaczyć.
261
00:44:03,245 --> 00:44:05,478
Czy nie będę żurawiną?
262
00:44:06,233 --> 00:44:09,335
- Tak, kochanie, nie masz szans.
-Co masz na myśli?
263
00:44:09,335 --> 00:44:12,559
Chodzi mi o to, że prawdopodobnie lubi Debbie.
264
00:44:13,183 --> 00:44:15,118
Co masz na myśli? Właśnie go poznałem.
265
00:44:15,556 --> 00:44:22,093
- Pojawia się w jego oczach, on cię lubi.
- On ma rację. Wygląda na to, że Bobby jest taki jak ja.
266
00:44:22,296 --> 00:44:28,596
- Właśnie poznałem Bobby'ego. Jest niegrzeczny, ale miły.
- Tak, jest fajnie, ale to świetnie.
267
00:44:30,645 --> 00:44:33,859
- Znajduję Jane. Mówimy to na spotkaniu.
- Tak!
268
00:44:36,499 --> 00:44:38,827
Boże, co za dzień!
269
00:44:40,717 --> 00:44:41,442
Jane?
270
00:44:42,510 --> 00:44:43,856
Jane, jesteś?
271
00:45:03,760 --> 00:45:05,631
Chodź, Jane, mamy spotkanie.
272
00:45:07,139 --> 00:45:07,810
Jane?
273
00:45:10,459 --> 00:45:11,202
Jane?
274
00:45:25,127 --> 00:45:27,459
Okay, dzieciaki, chodźcie razem!
275
00:45:29,073 --> 00:45:29,644
Teraz!
276
00:45:44,915 --> 00:45:47,444
Ron, mogę z tobą porozmawiać?
277
00:45:52,728 --> 00:45:55,444
Wciąż brakuje 4 osób. Gdzie oni są?
278
00:45:57,642 --> 00:46:00,449
Nie wiem, kazałem im przyjść.
279
00:46:00,919 --> 00:46:06,628
Szkoda dla Rona ... mamy tu małą dyscyplinę. Nie mogą przyjść, kiedy je palą.
280
00:46:07,769 --> 00:46:08,675
Cześć wszystkim!
281
00:46:09,904 --> 00:46:10,607
Przepraszam!
282
00:46:12,573 --> 00:46:14,679
- Idziesz szukać innych?
- Tak.
283
00:46:16,565 --> 00:46:17,390
Nie.
284
00:46:18,140 --> 00:46:20,434
Teraz, gdy znów o tym myślę, pozwólcie im pozostać tam, gdzie są.
285
00:46:20,861 --> 00:46:25,347
Za kilka chwil podniosę szarpnięcia, zobaczę, jak będą się cieszyć kapłanami, które będą jedli.
286
00:46:29,404 --> 00:46:34,208
- Gdzie jest Jane?
- Poszedłem znaleźć ją pod prysznicem i to wszystko, co znalazłem.
287
00:46:35,542 --> 00:46:36,757
Pop ...
288
00:46:38,516 --> 00:46:41,366
Dzieci, nawet ten facet z Seattle nie przyszedł na spotkanie.
289
00:46:41,809 --> 00:46:45,896
-Nie marnuj czasu!
- Tak, nie mieli czasu, żeby się zamknąć, ani kranu!
290
00:46:55,488 --> 00:46:58,857
Ciężka praca czeka na Ciebie, jeśli chcesz ją zdobyć.
291
00:47:02,959 --> 00:47:05,833
To jest certyfikat "Drużyny obozowej".
292
00:47:07,125 --> 00:47:08,749
Powód, dla którego tu jesteście.
293
00:47:11,477 --> 00:47:18,483
Dzięki temu masz prawo ubiegać się o najlepsze miejsca pracy w najlepszych obozach.
294
00:47:20,232 --> 00:47:25,461
Nie stracisz much ani nie opowiesz historii o dzieciach.
295
00:47:30,277 --> 00:47:36,659
Nie myśl, że damy ci ten certyfikat, ponieważ uderzałeś w nas.
296
00:47:38,418 --> 00:47:46,811
- Nie, powinieneś ...
- Nie myśl, że damy ci ten certyfikat, ponieważ ranisz nas.
297
00:47:48,937 --> 00:47:52,118
Nie, powinieneś wygrać ...
298
00:47:54,830 --> 00:47:56,598
Czy masz problem z Bobby?
299
00:47:58,690 --> 00:48:01,974
- Nie Rizzie.
-Słuchaj, ktoś idzie.
300
00:48:04,816 --> 00:48:07,313
Ron, sprawdź, kim on jest.
301
00:48:13,236 --> 00:48:14,380
Jak już powiedziałem ...
302
00:48:16,497 --> 00:48:20,681
... powinieneś wygrać ten certyfikat. Stare dzieci!
303
00:48:22,432 --> 00:48:26,576
- Idź!
-Ritzs to Schwarzenegger?
304
00:48:31,722 --> 00:48:33,939
OK, nadchodzę, nadchodzę.
305
00:48:35,501 --> 00:48:37,731
Zabierz to gówno z mojego pola widzenia!
SZEREG KONKURENCJI
306
00:48:39,228 --> 00:48:40,156
Wybacz, szeryfie!
307
00:48:40,861 --> 00:48:46,378
- Gdzie jest Taylor? Myślałem, że zastąpi cię dziś w nocy.
-Taylor jest chory, ile tam jesteś?
308
00:48:47,116 --> 00:48:51,860
-Mamy 11 ludzi z naszymi kolegami z drużyny.
-Czy masz tam małe dziewczynki?
309
00:48:52,670 --> 00:48:54,247
Tak, dlaczego?
310
00:48:56,433 --> 00:48:57,177
Spójrz na nich!
311
00:48:58,142 --> 00:49:00,170
Nie usłyszeli ani słowa z tego, co powiedziałem.
312
00:49:01,857 --> 00:49:03,931
Nie ma dyscypliny.
313
00:49:05,521 --> 00:49:07,473
Czy to małe dzieci?
314
00:49:09,519 --> 00:49:12,829
Nie są zdyscyplinowani.
315
00:49:14,977 --> 00:49:20,325
- Jak ty i ja.
- Nie ma wielu zdyscyplinowanych ludzi, Mars.
316
00:49:23,572 --> 00:49:27,367
Chodźmy na scenę, niech dzieci jedzą.
317
00:49:29,577 --> 00:49:34,631
Nie, chodź. Sprawdzę zabezpieczenia.
318
00:49:37,930 --> 00:49:43,963
Nie spóźnij się, inaczej spróbujesz dyscypliny Marci.
319
00:49:59,799 --> 00:50:03,105
Chciałem tylko wiedzieć, czy jesteście dobrymi dziećmi.
320
00:50:04,044 --> 00:50:05,072
Dzięki za zdanie.
321
00:50:06,073 --> 00:50:11,425
- Masz oczy czternaście.
-Ok, dziękuję. Jeszcze raz dziękuję.
322
00:50:42,277 --> 00:50:50,716
- A maniak nie bawi się kutasem.
- Nadal chcesz zostać wydany?
323
00:50:51,423 --> 00:50:55,974
Te typy są nieprzewidywalne, więc są tak niebezpieczne.
324
00:50:56,689 --> 00:50:58,734
Co, u diabła, masz na myśli Bobby?
325
00:51:00,432 --> 00:51:08,419
Maniak zabił całą rodzinę na terenie kempingu i obecnie szuka innych ofiar.
326
00:51:09,274 --> 00:51:13,594
- Co to słyszysz?
- powiedział policjant do Rona.
327
00:51:14,622 --> 00:51:18,506
Ron, co to za maniakalny nonsens?
328
00:51:25,918 --> 00:51:27,303
Poświadczenie bezpieczeństwa?
329
00:51:46,310 --> 00:51:49,159
Byłeś złym dzieciakiem, Ritz.
330
00:52:00,114 --> 00:52:04,547
Ukarzę was i będę wam błogosławił.
331
00:52:11,708 --> 00:52:14,199
Zacznijmy od niespodzianki!
332
00:52:35,061 --> 00:52:37,164
Brzmi jak twoja piosenka, Ritzs.
333
00:52:39,648 --> 00:52:42,482
Rzucę okiem, a potem go upuszczę.
334
00:52:43,344 --> 00:52:48,192
Obejmuję cię, Bobby, wszystko jasne do rana.
335
00:52:48,439 --> 00:52:53,046
Dlatego sugerowałbym, żebyś przestał gadać o maniakach i utknął w pracy.
336
00:52:58,579 --> 00:53:02,514
- Ojciec!
- Dlaczego ona jest tak zdenerwowana swoimi opowieściami?
337
00:53:03,922 --> 00:53:07,179
Rodzaje tego obozu opierają się opowieściom o maniakach.
338
00:53:07,409 --> 00:53:13,554
- Zwłaszcza po tym, co stało się tutaj w 1975 roku.
-Co się stało?
339
00:53:14,252 --> 00:53:20,167
Było dziecko, Burnie, który był tu w chacie z rodziną.
340
00:53:21,180 --> 00:53:31,555
Burnie był dobry i słodki. Chodził po lesie i karmił jelenie.
341
00:53:32,175 --> 00:53:34,488
A reszta roku mijała go, przecinając lasy.
342
00:53:35,286 --> 00:53:43,517
Raz czy dwa razy w miesiącu ojciec wędrował po lesie i kopał go. Więc przeżyli.
343
00:53:44,343 --> 00:53:46,645
W każdym razie, pewnego dnia ...
344
00:53:47,592 --> 00:53:53,319
... otrzymali list z informacją, że hrabstwo wzniesie się wysoko i że ...
345
00:53:53,319 --> 00:53:58,856
... sprawiłoby, że teren ten byłby parkiem rekreacyjnym z obozami dla przyciągnięcia turystów.
346
00:53:59,417 --> 00:54:02,011
-Co niedopuszczalne!
-Gości!
347
00:54:03,373 --> 00:54:08,421
Ojciec Berniego powiedział ...
348
00:54:08,690 --> 00:54:16,458
... gdyby powiat chciał wydalić swoją rodzinę, musieliby wpaść na zgiełk, żeby ich wypędzić, bo nie chcieli odejść.
349
00:54:20,468 --> 00:54:22,826
- A co się stało?
- Potem ...
350
00:54:23,670 --> 00:54:26,821
... wysłali grupę policjantów, żeby ich wypędzili.
351
00:54:28,394 --> 00:54:31,075
- Ale coś poszło nie tak.
-Co?
352
00:54:33,898 --> 00:54:34,820
Cóż ...
353
00:54:35,713 --> 00:54:40,935
Nikt nie wie dokładnie, co się stało, ale według oficjalnego raportu ...
354
00:54:41,855 --> 00:54:49,018
... jego tata, Burnie, wyciągnął broń i policjanci otworzyli ogień. Kiedy wszystko się skończyło, matka Berniego została zabita.
355
00:54:50,160 --> 00:54:55,586
Starzec został ranny. Wsadzili go do więzienia na kilka lat.
356
00:54:57,197 --> 00:54:58,533
I co się stało z Berniem?
357
00:54:59,676 --> 00:55:04,803
Burnie poszedł do lasu tej nocy.
358
00:55:07,814 --> 00:55:13,683
Mówią, że wyróżniał się, przecinając drewno i oszalał.
359
00:55:15,263 --> 00:55:20,762
Potem świat na chwilę go zapomniał.
360
00:55:21,813 --> 00:55:28,083
Ale kiedy otworzyli drogę, a turyści zaczęli ...
361
00:55:29,827 --> 00:55:31,700
-A;
-A;
362
00:55:31,700 --> 00:55:39,485
Następnie całkowicie Bernie gaga! Wylądowała z toporem na ręce ...
363
00:55:39,485 --> 00:55:46,224
... i wszyscy, którzy przyszli do obozu, zaczęli siusiać.
364
00:55:46,522 --> 00:55:50,840
Tak, ponieważ w jego umyśle wszyscy byli winni. Czy rozumiesz?
365
00:55:51,793 --> 00:56:00,076
Następnego dnia znajduje go nowego policjanta w rzece, obok garstki stóp i rąk.
366
00:56:02,045 --> 00:56:04,365
Cięcie, jakby było drewnem opałowym.
367
00:56:07,071 --> 00:56:11,188
Kiedy próbował go schwytać, uciął kęs palcem.
368
00:56:11,395 --> 00:56:15,427
Musieli nosić specjalną kamizelkę z kapturem.
369
00:56:17,526 --> 00:56:22,471
- Nie powinieneś nam tego mówić.
- Nie musisz się martwić o pieprzony Bernie ...
370
00:56:22,908 --> 00:56:25,651
... od lat jest zamknięty w szpitalu psychiatrycznym.
371
00:56:26,979 --> 00:56:28,653
Nosząc ten sam kaptur.
372
00:56:43,248 --> 00:56:45,840
Zatrzymaj się tam, gdzie jesteś.
373
00:56:48,995 --> 00:56:54,375
Sprawię, że będziesz kochać, dopóki nie upadniesz.
374
00:56:57,803 --> 00:56:58,490
Ritz?
375
00:57:02,961 --> 00:57:05,155
Zrób to inaczej, złamie twoje fale.
376
00:57:20,567 --> 00:57:24,761
Rizzis w końcu stał się biały!
377
00:57:28,260 --> 00:57:33,512
- Nienawidzisz go, prawda?
- Noah ... naprawdę.
378
00:57:36,462 --> 00:57:39,877
To tylko mały dupek.
379
00:57:42,864 --> 00:57:49,476
- Przepraszam, że cię rozpieszczam, ale musimy spać.
- Nie wiem, co masz zamiar zrobić, ale ...
380
00:57:49,768 --> 00:57:52,811
... ale nie sądzę, bym zamknął moje oko z maniakiem, który chodził swobodnie.
381
00:57:53,114 --> 00:58:00,151
- Możesz spać na mojej scenie.
- Dziękuję Bobby, ale nie sądzę.
382
00:58:02,732 --> 00:58:05,376
W każdym razie ... po prostu się żartowałem!
383
00:58:06,969 --> 00:58:08,456
Czy ...
384
00:58:08,960 --> 00:58:12,950
... Mam zamiar znaleźć moje śpiwory, zamierzam być na miejscu z zapasami.
385
00:58:15,371 --> 00:58:18,995
- Bobby, dam ci rękę.
- Nie, nie potrzebuję twojej pomocy.
386
00:58:23,359 --> 00:58:26,354
Cholera, zraniłem go!
387
00:58:31,986 --> 00:58:36,008
Zamierzam wziąć prysznic, gdy wciąż jest gorąca woda.
388
00:58:40,350 --> 00:58:44,571
Czy chcesz przyjść do mojego namiotu, aby chronić mnie przed maniakami?
389
00:58:45,370 --> 00:58:46,599
Tak, oczywiście.
390
00:58:47,910 --> 00:58:53,063
Dobranoc dzieci ... Zazwyczaj budzę się w południe, więc nie przejmuj się porankiem.
391
00:59:03,202 --> 00:59:06,313
-Musisz być zmęczony.
- Tak, jestem.
392
00:59:07,794 --> 00:59:11,971
-Go, czy będę towarzyszył ci w twoim namiocie?
Czy mógłbyś trochę porozmawiać?
393
00:59:12,930 --> 00:59:19,408
- Nie, oczywiście, że nie. Co masz na myśli?
- Do historii, którą Bobby powiedział o Burnie.
394
00:59:19,687 --> 00:59:25,771
Naprawdę zrobione?
-Tak ... i prawie wszyscy mówią to samo.
395
00:59:27,006 --> 00:59:29,142
Jego chata wychodzi na las.
396
00:59:30,777 --> 00:59:32,514
To bardzo smutna historia.
397
00:59:35,957 --> 00:59:38,299
- Widzimy chatę?
- Teraz?
398
00:59:38,299 --> 00:59:39,705
Tak, masz coś przeciwko?
399
00:59:41,471 --> 00:59:51,984
-Nie, ale myślałem, że jesteś zmęczony.
- Jestem tylko z nadwagą i spacer mnie rozluźni.
400
00:59:53,825 --> 00:59:57,399
Okej, ale zostań obok mnie ... ścieżka jest trudna.
401
01:00:15,527 --> 01:00:16,288
Bobby?
402
01:00:22,266 --> 01:00:24,774
- Dam ci twój śpiwór.
- Bobby.
403
01:00:25,586 --> 01:00:30,702
Przepraszam za to, co się stało. To nie było tak, że nie chciałem być z tobą, tylko ty ...
404
01:00:31,167 --> 01:00:32,319
Tak, tak, wiem o tym!
405
01:00:33,940 --> 01:00:37,292
- Jestem małą kabiną.
-Jesteś.
406
01:00:42,673 --> 01:00:44,072
Jestem wielkim palantem.
407
01:00:46,060 --> 01:00:51,402
Mówię o Ritzu, a ja jestem dwa razy gorszy od Siedzenia.
408
01:00:52,459 --> 01:00:54,111
Dużo mówisz, wiesz o tym?
409
01:01:02,207 --> 01:01:05,223
- Daj mi mój śpiwór.
- W porządku, idealnie.
410
01:01:09,289 --> 01:01:10,381
Co się stało?
411
01:01:12,086 --> 01:01:17,903
- Nie wiem, Ritz nie będzie szczęśliwy.
- Nie mów jeszcze o Ritzu!
412
01:01:20,116 --> 01:01:20,714
Tak.
413
01:01:23,993 --> 01:01:24,503
Chodź!
414
01:01:29,711 --> 01:01:31,507
Czy tego nie chcę?
415
01:01:42,706 --> 01:01:48,575
Marshy, jesteś szatański!
416
01:01:53,203 --> 01:01:56,140
Czy mnie wpadłeś w zasadzkę, Mars?
417
01:02:01,007 --> 01:02:05,951
Postanowiłeś zatrzymać niespodziankę i otworzyć atak? Jeszcze lepiej!
418
01:02:09,508 --> 01:02:12,423
Mars? Mars?
419
01:02:15,158 --> 01:02:16,495
Dynia!
420
01:02:41,363 --> 01:02:42,936
- Wszystko w porządku?
- Nic mi nie jest.
421
01:02:43,640 --> 01:02:46,826
- Czy mamy jeszcze dużo?
- Tam jest rzeka i chata po drugiej stronie.
422
01:02:47,523 --> 01:02:51,346
- Obserwuj, gdzie idziesz, droga jest nienormalna.
- Jest bardzo miły.
423
01:02:52,824 --> 01:02:54,597
- Czy trochę odpoczniemy?
- Tak.
424
01:02:59,493 --> 01:03:03,896
- Jesteś pewien, że ci się podoba?
- Tak, to takie prymitywne.
425
01:03:05,360 --> 01:03:09,775
Możesz przemierzać mile bez napotykania dróg, domów i ludzi.
426
01:03:11,584 --> 01:03:15,566
- Tu są niedźwiedzie i szakale.
- Próbujesz mnie przestraszyć?
427
01:03:15,921 --> 01:03:20,849
Gdybym chciał cię przestraszyć, opowiem ci o Babci. Mówią, że kołysze się w lesie.
428
01:03:21,317 --> 01:03:26,080
Dwa lata temu Megapodar zjadł scenę i przewrócił jeepa p kilometr od rzeki.
429
01:03:27,377 --> 01:03:30,744
- Miło! Czy przejdziemy teraz do chaty?
- Oczywiście.
430
01:03:32,033 --> 01:03:33,769
Uważaj, bo ziemia jest zbyt wyboista.
431
01:03:50,640 --> 01:03:52,304
Wejdźmy do środka, że będzie gorąco.
432
01:03:53,490 --> 01:03:57,474
- Nie możemy iść gdzie indziej?
- Nie wesoło, weźmiemy prysznic ...
433
01:03:57,830 --> 01:04:02,959
-... miły, ciepły prysznic.
- A co z Rizziem?
434
01:04:03,275 --> 01:04:09,823
Chats, Ritzs śpi, wszyscy śpią. Myślałem, że chcesz ze mną wziąć prysznic.
435
01:04:10,789 --> 01:04:14,994
Oczywiście.
-Więc szczęście sprzyja odważnym!
436
01:04:28,775 --> 01:04:30,240
Jest zimno.
437
01:04:31,835 --> 01:04:35,658
Dlaczego nie rzucasz? Czy boisz się?
438
01:05:07,809 --> 01:05:09,904
- Gdzie idziesz?
Na moście nie jest daleko.
439
01:05:10,656 --> 01:05:12,801
- Jesteśmy tutaj.
- Lepiej nie rób tego!
440
01:05:13,355 --> 01:05:16,421
-Hello, jest twardy jak kamień.
-Jeśli to zrobisz, weź trochę swoich ubrań ...
441
01:05:16,421 --> 01:05:20,372
-... jeśli masz rację, musisz coś na siebie włożyć.
- Jasne, nie ma problemu.
442
01:05:20,361 --> 01:05:23,498
Uważaj, nie potrzebujesz, pre ...
443
01:05:23,983 --> 01:05:28,084
-Proszę! Kurwa!
-My, jest za zimno!
444
01:05:28,376 --> 01:05:31,029
- Mamy teraz trochę ciepła.
-Czy wrócimy do obozu?
445
01:05:31,029 --> 01:05:33,013
- Nie, idziemy na scenę po drugiej stronie.
- Ale ...
446
01:05:33,013 --> 01:05:35,108
Nie, idziemy na scenę z zapasami.
447
01:05:47,492 --> 01:05:49,068
Przyjdź Sofi, wstań.
448
01:06:06,999 --> 01:06:09,026
- Tak, oto jest!
- Możemy wejść?
449
01:06:09,592 --> 01:06:10,887
Tak, idź!
450
01:06:11,539 --> 01:06:14,384
Czasami przyjeżdżają tu dzieci obozu. Jest on wyposażony w kominek
451
01:06:14,971 --> 01:06:17,270
- Musisz je wziąć, zanim zachorujesz na zapalenie płuc.
- Co to jest?
452
01:06:18,298 --> 01:06:21,134
Drewno, które odciął Burnie. Pożarmy.
453
01:06:26,079 --> 01:06:27,408
Zimno to!
454
01:06:43,915 --> 01:06:46,674
Spalę ogień, zdejmę ci ubrania!
455
01:07:01,447 --> 01:07:02,900
Chodź, chcesz żebym się stąd wydostał?
456
01:07:18,347 --> 01:07:20,771
-Inne.
- Możesz podejść, jeśli chcesz.
457
01:07:22,296 --> 01:07:23,729
Nie martw się, nie zaatakuję cię.
458
01:07:26,738 --> 01:07:29,375
Kiedy ubrania wyschną, zabiorę cię z powrotem do obozu.
459
01:07:30,688 --> 01:07:35,618
-Słuchaj do Rona!
- Mówiłem ci, że zmokną.
460
01:07:36,303 --> 01:07:37,677
Przeprosiłem.
461
01:07:38,749 --> 01:07:43,126
-Dlaczego?
- Ponieważ nie słyszałem cię w rzece.
462
01:07:43,444 --> 01:07:47,981
- Tylko myślałem, że chcesz mnie skrzywdzić.
- I zrobiłem to, prawda?
463
01:07:51,307 --> 01:07:53,797
- Nie masz kolejnego koca?
- Nie, ona jest jedyna.
464
01:07:54,996 --> 01:07:56,746
Chodź, pozwól nam obu.
465
01:07:57,512 --> 01:07:58,889
- Jesteś pewien?
-Ela.
466
01:08:20,674 --> 01:08:24,543
- Masz połączenie alarmowe?
-To jest mój pierwszy przypadek zabójstwa.
467
01:08:25,588 --> 01:08:27,635
Zobaczysz o wiele więcej.
468
01:08:28,541 --> 01:08:32,845
Czy go rozpoznajesz? Myślałem, że wszyscy ludzie przyjdą dziś wieczorem.
469
01:08:50,015 --> 01:08:53,424
Taylor, dlaczego nie idziesz do domu na łożu śmierci?
470
01:08:53,638 --> 01:08:57,629
Ewakuujemy przestrzeń, co stało się z morderstwami?
471
01:08:57,629 --> 01:09:01,747
Chciałbym rzucić okiem. Co się stało?
472
01:09:02,658 --> 01:09:07,646
Ktoś zabił niektórych turystów toporem. Najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałem w moim życiu.
473
01:09:08,303 --> 01:09:11,327
Potem wezwali do pierwszej pomocy, ponieważ rozpuścili całe miejsce.
474
01:09:12,856 --> 01:09:15,544
- Tu był samochód?
- Ona odeszła.
475
01:09:16,834 --> 01:09:19,346
Cholera, nie widział takiej masakry.
476
01:09:20,015 --> 01:09:23,117
Zajmie nam to całą noc, aby zebrać kawałki.
477
01:09:24,806 --> 01:09:26,525
Dostają teraz ostatnią.
478
01:09:28,686 --> 01:09:32,055
Dla niego sprawy były lepsze, łatwo się zepsuł.
479
01:09:32,947 --> 01:09:35,998
-Co masz na myśli "zdradzony"?
- Według koronera ...
480
01:09:36,807 --> 01:09:40,267
... Cierpiał na swój strach.
481
01:09:41,290 --> 01:09:45,756
- Mógłbym ...
- Bardzo szczęśliwy ... chwileczkę.
482
01:09:46,592 --> 01:09:50,914
- Chcemy się zrelaksować, nie mamy całej nocy do twojej dyspozycji.
-Dziękuję, spójrz na mnie.
483
01:10:09,398 --> 01:10:11,249
Mój Boże!
484
01:10:12,693 --> 01:10:16,058
Taylor, co się stało? Wygląda na to, że widziałeś ducha.
485
01:10:17,243 --> 01:10:21,926
- To nie ten, który zrobił malay!
-Eye.
486
01:10:23,584 --> 01:10:29,730
Bernie jest ... Bernie powrócił.
487
01:10:30,701 --> 01:10:32,604
Taylor, dokąd idziesz?
488
01:10:35,260 --> 01:10:39,891
Nie rozumiesz? Wrócił, wrócił do domu ...
489
01:10:39,746 --> 01:10:43,346
W obozie? Sprawdziłem. Nikogo tam nie ma.
490
01:10:45,490 --> 01:10:48,687
Nie, przyjdzie, ale nadejdzie.
491
01:10:49,371 --> 01:10:52,066
Nie idziesz dobrze Taylor, jesteś jak dziecko.
492
01:11:02,011 --> 01:11:03,196
Pioruny.
493
01:12:00,043 --> 01:12:01,651
Więc dostajesz pisklęta?
494
01:12:05,865 --> 01:12:06,500
Nie.
495
01:12:09,686 --> 01:12:16,174
- Nie wspominałem tu jeszcze raz.
- Nie?
496
01:12:17,827 --> 01:12:19,836
Nie lubię bardzo dziewczyn.
497
01:12:20,914 --> 01:12:23,004
Lubię cię i jestem dziewczyną.
498
01:12:28,438 --> 01:12:31,487
- Czy naprawdę mnie lubisz?
- Tak.
499
01:12:32,625 --> 01:12:38,103
Znasz ukryte zakątki w rzece i możesz pić z butelki.
500
01:12:42,205 --> 01:12:43,437
Bardzo cię lubię.
501
01:12:46,720 --> 01:12:49,396
Och, mój Boże, tu jest bardzo zimno.
502
01:12:51,369 --> 01:12:57,095
- Możemy wrócić, jeśli chcesz.
-Nie, nie. Podoba mi się tutaj.
503
01:13:52,523 --> 01:13:59,869
- Weź swój śpiwór i połóż go obok ognia.
- Dobry pomysł.
504
01:14:06,272 --> 01:14:11,514
- Jest gorący, ale bardzo ciężki.
- Zobacz, jak ciężki jest z nami w środku.
505
01:14:12,111 --> 01:14:14,281
Chciałbym jeszcze kilka koców.
506
01:14:23,993 --> 01:14:28,342
Uspokój się, to była farsa.
507
01:14:29,296 --> 01:14:31,009
-Farse?
-Farse.
508
01:14:31,070 --> 01:14:34,695
Możesz go znaleźć we wszystkich sklepach z dowcipami ...
509
01:14:34,695 --> 01:14:36,381
Wiem, to wydaje się takie prawdziwe.
510
01:14:37,206 --> 01:14:41,387
Ktoś z obozu letniego położył go na kocu, żeby przestraszyć ludzi.
511
01:14:42,011 --> 01:14:43,820
I on to zrobił.
512
01:14:49,526 --> 01:14:55,920
- Mamy ciepło!
- Jesteś pewien.
513
01:14:57,945 --> 01:14:58,807
- Tak.
- W porządku.
514
01:15:02,596 --> 01:15:05,542
- Wracamy na scenę. Czy chcesz?
- Tak.
515
01:15:06,462 --> 01:15:08,068
To była miła noc.
516
01:15:19,257 --> 01:15:20,007
W porządku.
517
01:17:16,810 --> 01:17:17,614
Co się dzieje?
518
01:17:20,476 --> 01:17:21,243
Czym jest Bobby?
519
01:17:22,447 --> 01:17:25,093
- Ktoś nas śledzi.
-Co zrobić?
520
01:17:49,668 --> 01:17:54,534
Dotarliśmy tam, PJ Jay, brakuje kampera!
521
01:17:55,508 --> 01:18:00,977
Więc masz pracę PI JEY? Robisz zderzak?
522
01:18:04,744 --> 01:18:06,932
- Jesteś nienormalny!
- Wyjeżdżamy.
523
01:18:06,991 --> 01:18:09,838
Nie, bez niczego, dam lekcję temu dupkowi. Chodź!
524
01:18:09,838 --> 01:18:14,368
Rzucę ci tyłek i wyślę cię do pobliskiego szpitala!
525
01:18:14,809 --> 01:18:16,503
Chodź, chodź.
526
01:18:17,970 --> 01:18:20,480
Dalej, co robisz?
527
01:18:21,539 --> 01:18:27,363
E, opuść to. Możesz trafić każdego, kto ma szpieg, możesz ...
528
01:18:44,168 --> 01:18:46,521
-Czy mogę cię o coś zapytać?
Cokolwiek.
529
01:18:47,551 --> 01:18:48,910
Czy zaprojektowałeś to wszystko?
530
01:18:49,406 --> 01:18:51,462
- Jaki był pomysł, żeby tu przyjechać?
- Moje własne, ale ...
531
01:18:51,462 --> 01:18:54,247
- Kto popchnął mnie do rzeki?
- Mam tylko ...
532
01:18:54,247 --> 01:18:56,659
- To oczywiste!
- Jesteś zły, jeśli myślisz ...
533
01:18:56,602 --> 01:18:58,699
Weź mnie też za przyjaciół!
- To żaden, mój przyjacielu!
534
01:18:59,422 --> 01:19:01,933
Przyszedłem zobaczyć to miejsce i to właśnie zamierzam zrobić!
535
01:19:02,998 --> 01:19:06,087
Cóż, nie ciągnij mnie, kiedy jesteś zamrożony.
536
01:19:13,169 --> 01:19:14,704
Och, coś tu jest!
537
01:19:17,913 --> 01:19:18,869
Jest ciemno.
538
01:19:23,125 --> 01:19:26,731
- Wszystko w porządku? Co to jest?
- Tak, tak myślę.
539
01:19:30,944 --> 01:19:34,019
Musiał spaść, kiedy otworzyłeś drzwi.
540
01:19:40,318 --> 01:19:41,516
Spójrz na to miejsce.
541
01:19:43,437 --> 01:19:45,732
Wygląda jak sala tortur.
542
01:19:56,142 --> 01:20:00,854
Rozpruwacz zbliża się i łapie!
543
01:20:03,455 --> 01:20:06,796
- Czy mógłbyś tu być?
- Nie wiem, zobaczyć.
544
01:20:16,603 --> 01:20:19,159
- Jesteś blisko.
- I podejdę bliżej, bardzo chętnie!
545
01:20:19,434 --> 01:20:20,389
Nieprawidłowy chłopak!
546
01:20:49,911 --> 01:20:53,218
Niech ktoś mi pomoże!
547
01:20:59,287 --> 01:21:01,314
Jim, Sophie!
548
01:21:04,628 --> 01:21:06,603
Bridget, Marty!
549
01:21:13,365 --> 01:21:14,411
O mój Boże!
550
01:21:55,165 --> 01:22:03,232
Co to za piss! Kiedy go złapię, niestety!
551
01:22:04,008 --> 01:22:07,547
... znajdź kobietę, której są dzieci. i>
552
01:22:08,218 --> 01:22:10,811
Tuna płacze za mną, ... i>
553
01:22:10,811 --> 01:22:14,098
... drugi krzyczy na mnie ...
znajdź kobietę, kim są dzieci. i>
554
01:22:16,903 --> 01:22:20,608
- Whoa, kim są dzieci ... i>
555
01:22:21,369 --> 01:22:24,827
- Whoa, kim są dzieci ... i>
556
01:22:25,766 --> 01:22:28,166
Moje opcje krzycząc dokonać, drugi krzyczy o ... i>
557
01:22:28,166 --> 01:22:33,656
Dzieci, dzieciaki! Przepraszam, że przeszkadzam!
558
01:22:34,847 --> 01:22:38,745
- Kobieta, jesteśmy dziećmi ...
-Paddy, nie mogę ci powiedzieć ... i>
559
01:22:39,016 --> 01:22:42,150
Kobieta to dzieci ... i>
560
01:22:43,218 --> 01:22:46,277
Tuna płacze za mną, ... i>
561
01:22:46,277 --> 01:22:49,785
... drugi krzyczy do mnie ... i>
562
01:22:49,785 --> 01:22:51,296
... znajdź kobietę, której dzieci są i>
563
01:23:43,130 --> 01:23:45,477
Czy Taylor znalazł coś w obozie?
564
01:23:45,687 --> 01:23:49,613
-Tail jest ciekawy,
Ale jest w ciele od 20 lat.
565
01:23:50,476 --> 01:23:55,872
- Tak, a on jest bardzo pilny ze swoimi partnerami.
- Słyszałem, że jest dobrym policjantem.
566
01:24:00,224 --> 01:24:04,734
Ale w przeciwnym wypadku nie będziemy spać.
- Sen jest dla jelenia. Powiem ci ...
567
01:24:04,734 --> 01:24:07,025
Dlaczego nie prześpisz jeszcze jednej czwartej?
568
01:27:39,559 --> 01:27:42,929
Śmiało, jest ktoś? Naprzód?
569
01:27:46,733 --> 01:27:47,884
Och, mój Boże.
570
01:28:04,075 --> 01:28:06,873
Mówię ci, to jest wielki rozlew krwi tam.
571
01:28:07,180 --> 01:28:10,554
Wszyscy funkcjonariusze policji powiatowej chcą wiedzieć, co się stało.
572
01:28:11,183 --> 01:28:15,488
Według mediów, pewna dziewczyna zastrzeliła go i zabiła.
573
01:28:16,550 --> 01:28:17,955
Chwileczkę, ktoś przychodzi.
574
01:28:34,810 --> 01:28:37,915
- Co jest nie tak?
Czy są tam inne ciała?
575
01:28:38,868 --> 01:28:44,783
Nie, będą potrzebować odśnieżających, aby zdobyć wszystkie ciała. Resztę załadowaliśmy tutaj.
576
01:29:04,174 --> 01:29:40,535
Dziki ekran dialogowy Jimmy'ego
19-10-2014
51526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.