All language subtitles for Moonstalker (1989)-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,069 --> 00:00:50,927 Dziki ekran dialogowy Jimmy'ego 19-10-2014 2 00:02:54,803 --> 00:02:58,326 SUSZONE STOPY Wydajność dialogu w wykonaniu Wild Jimmy 19-10-2014 3 00:04:34,999 --> 00:04:36,700 Vera, czy w końcu przyniesiesz hamburgera? 4 00:04:41,072 --> 00:04:41,770 Kurwa! 5 00:04:43,159 --> 00:04:44,971 Czy przyniesiesz mi kolejne piwo? 6 00:04:57,889 --> 00:04:58,915 Jak idą dzieci? 7 00:04:59,683 --> 00:05:04,974 - wakacje z flotą,. więc? - Mówiąc ... wszyscy moi przyjaciele wyskoczą z ich zazdrości. 8 00:05:07,468 --> 00:05:12,632 To bzdury, rozmrażam. Dlaczego nie pojechaliśmy na Florydę jak cały świat? 9 00:05:15,769 --> 00:05:21,540 I stać w kolejkach na wszystko? Czy to miejsce pełne turystów? Nie, moja joga! 10 00:05:22,492 --> 00:05:27,407 Nie, w tym roku zostawiamy wszystko i cieszymy się na świeżym powietrzu. 11 00:05:27,944 --> 00:05:30,422 Dla nas będziemy mieli całe pole namiotowe! 12 00:05:30,948 --> 00:05:35,611 Niedługo zjesz prawdziwego hamburgera! 13 00:05:35,898 --> 00:05:38,676 Vera, gdzie jest hamburger i moje piwo? 14 00:05:40,949 --> 00:05:42,711 Zdobądź to. Gdzie jest ta kobieta? 15 00:05:43,763 --> 00:05:47,392 Dzieci, zostań tutaj, aby cieszyć się scenerią. Pójdę zobaczyć, co się stanie. 16 00:06:03,009 --> 00:06:07,046 - Możesz przestać? Próbuję przeczytać. Żaden piekarnik nie zostanie uszkodzony! 17 00:06:08,109 --> 00:06:11,731 Żeby go wysłuchać, zmusili mnie do przyjścia na te głupie wakacje ... 18 00:06:11,731 --> 00:06:15,297 ... nie oznacza, że ​​muszę słuchać twoich mądrych komentarzy. 19 00:06:15,297 --> 00:06:19,134 -Co zamierzasz nam zrobić? -Co o tym, gówno? 20 00:06:20,661 --> 00:06:22,382 Vera, gdzie do cholery jest moje piwo? 21 00:06:28,853 --> 00:06:29,403 - Proszę, zrobię, co chcesz. -Gest! 22 00:06:34,407 --> 00:06:35,591 Jesteś w środku? 23 00:06:39,429 --> 00:06:41,411 Vera, wszystko w porządku? 24 00:06:44,675 --> 00:06:47,872 -Hair! - Co jest dla ciebie dobre, kobieto? 25 00:06:47,871 --> 00:06:54,515 Zostaw nas, Harry. Mąż Jennifer, Rex, nagle pojawił się, gdy był już martwy. 26 00:06:55,325 --> 00:07:00,351 Aman Vera, myślałem, że zgodziliśmy się znowu nie oglądać opery mydlanej! 27 00:07:01,444 --> 00:07:05,080 Pójdziemy teraz, żeby zrobić tam grilla! 28 00:07:06,508 --> 00:07:12,907 - Po prostu wkładam je do kuchenki mikrofalowej. - Nie ma kuchenki mikrofalowej, zrobimy to z drewnem. 29 00:07:13,231 --> 00:07:17,053 -Cóż teraz, dlaczego dzieci czekają. -Heart, tam się rozbraja. 30 00:07:27,992 --> 00:07:30,455 -To jest prawdziwe życie, prawda? - Chowam się. 31 00:07:30,658 --> 00:07:32,980 Nie czuję swoich palców, oni się zakołysali. 32 00:07:33,872 --> 00:07:39,956 Powiedzieli w telewizji, że będą mieć 27 punktów w Los Angeles. Moglibyśmy pójść tam jutro wieczorem. 33 00:07:40,512 --> 00:07:44,586 -Cóż, plaże, Hollywood. -Odkryj, Surfing. 34 00:07:45,026 --> 00:07:49,234 I ruch, chmura i złodzieje. 35 00:07:50,765 --> 00:07:54,414 Rozejrzyj się wokół. Czy widzisz jakiś samochód? 36 00:07:55,366 --> 00:07:59,442 Czy widzisz infekcję? Czy widzisz coś złodzieja? 37 00:08:04,196 --> 00:08:06,973 -Hello! - Nie możesz przestać. 38 00:08:13,709 --> 00:08:15,982 Zatrzymaj się, przestań. Nie możesz tu zostać. 39 00:08:17,409 --> 00:08:20,978 -Nie możesz tu zaparkować. Przestań! - A co z ...? 40 00:08:22,629 --> 00:08:29,716 -Nie możesz tu zostać, miejsce jest złapane. - Znak mówi, że Public Camping ... 41 00:08:30,445 --> 00:08:35,128 - Poza tym jest jeszcze 3-4 miejsca. - Chodź, kolego ... 42 00:08:35,694 --> 00:08:38,370 ... spędziłem kolejne 6 obozów, aby znaleźć to miejsce. 43 00:08:38,814 --> 00:08:42,899 Ja i moja żona chcemy zostać z dziećmi. Czy mnie rozumiesz? 44 00:08:44,628 --> 00:08:46,264 Rozumiem dokładnie co masz na myśli. 45 00:08:47,486 --> 00:08:52,181 Wieś to najlepszy sposób na spędzenie czasu z dziećmi. 46 00:08:54,267 --> 00:08:56,968 W tym miejscu wychowałem mojego syna, Burnie. 47 00:08:58,621 --> 00:09:01,527 Trzeba było zobaczyć ryby, które łowiliśmy w tej rzece. 48 00:09:02,469 --> 00:09:05,069 - Tak; - Tak, to było ogromne. 49 00:09:05,818 --> 00:09:11,843 Burnie był mniejszy od twojego, ale ryby były większe niż jego własne. 50 00:09:14,725 --> 00:09:18,224 - Bo on jest twoim synem? - Tak, mój Mike. 51 00:09:19,210 --> 00:09:22,900 - Chciałem go zabrać z miasta. -To jest najlepsze dla chłopca. 52 00:09:24,793 --> 00:09:31,176 Nazywają mnie Bromling, Ben Bromling ... ale powiedział mi Pop. Wszyscy nazywają mnie Pop. 53 00:09:31,612 --> 00:09:34,164 Harry Straw. Cieszę się, że mogę pop. 54 00:09:36,867 --> 00:09:43,233 - Przykro mi z powodu tego, co powiedziałem o kempingu. - Nie martw się o dżentelmena, rozumiem. 55 00:09:45,055 --> 00:09:50,269 Zatrzymam się tam. Nie zrozumiesz, że będę tutaj. 56 00:10:00,035 --> 00:10:05,548 - Kim jest ten drań? - Jeden pieprzony starzec, to nam nie przeszkadza. 57 00:10:18,937 --> 00:10:22,516 - Wygląda jak oszust. -Ba, to biedny człowiek. 58 00:10:23,031 --> 00:10:26,753 Został tutaj. Nauczył syna, jak łowić ryby w rzece. 59 00:10:27,300 --> 00:10:29,640 - Czy jest tu jakaś ryba? - Tak mówi Pop. 60 00:10:48,551 --> 00:10:51,934 -Co tam się dzieje? - Dobre drewno. 61 00:10:52,326 --> 00:10:57,850 Nastąpi wielki pożar. Tato, czy nie spytasz go, gdzie ma dobre miejsce do łowienia ryb? 62 00:10:58,236 --> 00:11:02,243 - Tak, oczywiście. Dlaczego nie wszyscy pójdziemy razem? - Ty tato. 63 00:11:02,941 --> 00:11:09,929 - Poważnie Harry? A jeśli ma jakąś chorobę zakaźną? - Tak, to tylko twardy, stary człowiek, który jest sam. 64 00:11:10,377 --> 00:11:13,705 Będzie szczęśliwy mogąc spędzić czas z prawdziwą rodziną. 65 00:11:16,335 --> 00:11:22,361 Tata i Burnie mieszkali tutaj, spędziliśmy tygodnie, by zobaczyć innego mężczyznę. 66 00:11:24,315 --> 00:11:30,423 Burnie siedział na tym kamieniu. Jeleń podszedł i zjadł z jego ręki. 67 00:11:31,704 --> 00:11:33,982 Dawno tu było wiele jeleni. 68 00:11:37,900 --> 00:11:39,865 Jak bardzo polubili mojego syna! 69 00:11:40,707 --> 00:11:44,401 -Czy chcesz kolejnego ciasta, panie Bromling? -Nie, dziękuję, pani. 70 00:11:45,151 --> 00:11:47,272 Gdybym wziął inny kawałek, ściskałbym moją wątrobę. 71 00:11:49,796 --> 00:11:51,820 Jesteś bardzo szczęśliwym człowiekiem, Harry. 72 00:11:52,571 --> 00:12:00,039 - Masz wspaniałe dzieci i dobrego kucharza. - Tak, mam dużo szczęścia. 73 00:12:01,173 --> 00:12:05,507 Mam dobrą pracę. Darowizny na karawanę zostały spłacone. 74 00:12:06,552 --> 00:12:12,058 Tak, widziałem twoją karawanę, to bardzo miłe. 75 00:12:13,148 --> 00:12:23,815 -Vera powiedziała mi, że masz kuchenkę mikrofalową. - Kuchenka mikrofalowa, grzejnik, klimatyzacja na lato, kolorowy telewizor. 76 00:12:25,069 --> 00:12:28,263 Pop, ten klejnot ma wszystko! 77 00:12:28,976 --> 00:12:33,659 Bernie zawsze chciał kupić kuchenkę mikrofalową dla swojej matki. 78 00:12:34,451 --> 00:12:38,835 Ale nie miał pieniędzy ... tutaj nie musieliśmy płacić za prąd. 79 00:12:40,168 --> 00:12:46,652 Usiadła i powiedziała do niej: "Któregoś dnia przyniosę ci kuchenkę mikrofalową, mamo. 80 00:12:47,856 --> 00:12:49,348 Mogłabym ... 81 00:12:51,348 --> 00:12:56,714 Ale umarła, zanim mogła ją zdobyć. -Bernie brzmi jak bardzo dobry dzieciak. 82 00:12:57,481 --> 00:13:02,218 Tak, moja pani! Nie można mieć lepszego syna niż Burnie. 83 00:13:03,159 --> 00:13:07,087 Będzie dbał o mnie i swoją matkę aż do starości. 84 00:13:07,523 --> 00:13:13,563 Cóż za cudowny! Byliśmy bardzo mili, dopóki mały chłopiec nie zachorował. 85 00:13:15,549 --> 00:13:19,227 Poszli do jednego z tych dużych szpitali. 86 00:13:20,518 --> 00:13:24,984 -Burnney od tego czasu nigdy nie był taki sam. Co za szkoda! 87 00:13:26,882 --> 00:13:28,520 Co stało się z dzieckiem? 88 00:13:30,207 --> 00:13:33,238 Jego nerwy, Harry, jego nerwy. 89 00:13:35,265 --> 00:13:36,682 Co to kurwa było? 90 00:13:37,278 --> 00:13:41,868 Nie będzie czarnego niedźwiedzia szukającego swojego partnera. 91 00:13:42,918 --> 00:13:48,347 - Czy tu są niedźwiedzie? -Oczywiście: niedźwiedzie, pantery. 92 00:13:49,285 --> 00:13:52,168 W tych górach jest wiele gatunków zwierząt. 93 00:13:53,185 --> 00:13:56,624 - Ale teraz się chowają. -Jak i tak? 94 00:13:57,772 --> 00:13:59,457 Z powodu obozowiczów, moja joga. 95 00:14:04,095 --> 00:14:05,729 Zwierzęta nie ufają im. 96 00:14:07,507 --> 00:14:10,663 Nie możesz ufać ludziom w naturze, Harry. 97 00:14:11,097 --> 00:14:14,140 Będą cię ścigać od razu! 98 00:14:16,965 --> 00:14:20,332 Nie wiem, co reszta z was mówi, ale pójdę po to. 99 00:14:22,376 --> 00:14:25,103 - Kochanie? - I jestem zmęczony, Harry. 100 00:14:25,357 --> 00:14:27,430 No dalej, powiedzmy dobranoc panu Bromlingowi. 101 00:14:29,181 --> 00:14:30,106 Dobranoc! 102 00:14:33,828 --> 00:14:35,527 - Dobranoc Pop! - Dobranoc! 103 00:14:39,078 --> 00:14:40,673 Zaczekaj chwilę! 104 00:14:47,741 --> 00:14:49,086 Zapomnij o czymś! 105 00:14:52,013 --> 00:14:58,499 - Dlaczego nie zatrzymasz go na śniadanie, panie Bromling? -Dziękuję, dziękuję bardzo. 106 00:15:05,777 --> 00:15:10,004 Dobry relaks, dziękuję za towarzystwo. 107 00:15:32,920 --> 00:15:37,823 Spokojnie młody, mam niespodziankę! 108 00:15:39,510 --> 00:15:42,666 Spójrz na mojego chłopaka, domowe ciasto czekoladowe! 109 00:15:46,856 --> 00:15:50,361 Jest bardzo miłym dzieckiem ... tak jak twoja mama. 110 00:15:52,903 --> 00:15:54,609 Czy pamiętasz jej słodycze? 111 00:16:02,043 --> 00:16:07,099 Moglibyśmy jeść czekoladę przez cały czas, gdybyśmy mieli nową kuchenkę mikrofalową. 112 00:16:08,032 --> 00:16:10,626 Jak dobry facet tutaj obok. 113 00:16:11,604 --> 00:16:20,588 Tak, wszystko jest tam, mój chłopcze: kuchenka mikrofalowa, lodówka pełna jedzenia ... 114 00:16:21,132 --> 00:16:27,046 ... kolorowa telewizja. Można oglądać bajki przez cały dzień, jeśli masz kolorowy telewizor. 115 00:16:30,290 --> 00:16:34,237 Powiedziałem im, że wyprowadzę cię ze szpitala, żeby cię zabrać do domu ... 116 00:16:34,658 --> 00:16:40,009 ... ale tym razem będzie inaczej ... pójdziemy do domu w chłodnym klimacie! 117 00:16:46,629 --> 00:16:50,091 -Pop zabierze mnie na jutrzejszy połów. Co jest dla ciebie ekscytujące! 118 00:16:57,285 --> 00:16:58,909 - Gdzie idziesz? - Out. 119 00:17:01,576 --> 00:17:07,288 - Zwariowałeś? On tam jest. - Tak, oczywiście! Będzie miał Świętego Mikołaja i Rudolpha Elafaki. 120 00:17:09,326 --> 00:17:10,406 Powiem tatusiowi! 121 00:17:11,505 --> 00:17:16,866 Posłuchaj, chcę po prostu pójść do rzeki i posłuchać muzyki. Chodź, okay? 122 00:17:17,603 --> 00:17:18,524 Twoje prawo to pogrzeb. 123 00:17:20,738 --> 00:17:24,780 Dziękuję, czasami jesteś ... znośny! 124 00:17:41,110 --> 00:17:43,628 -Co robisz? - Myślę, że coś słyszałem. 125 00:17:44,230 --> 00:17:47,630 - Ten starzec może nas tam szpiegować. - Kto, Pop? 126 00:17:48,259 --> 00:17:53,409 -Pop musi teraz rzucać chrapanie. - Nie chcę, żeby Mike jechał z nim jutro na połów. 127 00:17:54,187 --> 00:17:59,089 - Po Pop powiedział, że będzie łowić ryby. -Harry, nie podoba mi się ten staruszek, on mnie przeraża. 128 00:17:59,227 --> 00:18:01,393 Daj mu łowić. Jesteś jego ojcem. 129 00:18:06,157 --> 00:18:09,598 Okej, Vera, pójdę na ryby do Mikey. 130 00:18:10,769 --> 00:18:16,540 Ale nadal uważam, że ten stary jest dobrym facetem, po prostu trzeba go słuchać, jak mówi cały czas o swoim synu. 131 00:19:15,865 --> 00:19:20,904 Pamiętaj, co powiedziałem. Nie rób niczego cennego. 132 00:19:22,588 --> 00:19:23,504 Czy rozumiesz? 133 00:19:35,722 --> 00:19:38,012 I nie przejmuj się, by uciec ponownie ... 134 00:19:38,554 --> 00:19:44,141 ... w przeciwnym razie wrócisz do tego strasznego szpitala i tym razem nie przyjdę cię znaleźć. 135 00:19:50,443 --> 00:19:51,579 Idź po mnie. 136 00:19:53,171 --> 00:19:57,933 Nie zamierzam cię odwieźć. Czy nie przywiozłem cię do domu? 137 00:20:50,380 --> 00:20:52,370 Dzięki, obudź się! 138 00:20:53,716 --> 00:20:56,253 Obudź się, myślę, że coś usłyszałem! 139 00:20:58,401 --> 00:21:01,066 Pozwól mi spać Vera, po prostu ... 140 00:21:02,346 --> 00:21:05,389 - Słyszałeś to? - Właśnie to próbuję ci powiedzieć. 141 00:21:48,475 --> 00:21:49,063 Kurwa! 142 00:21:49,942 --> 00:21:51,591 Otworzył Mikey. 143 00:21:56,846 --> 00:21:58,175 Chwyć mojego chłopaka! 144 00:22:01,467 --> 00:22:08,051 Nie pozwól jej się pieprzyć, mój synu, ona jest jedną z tych, którzy cię prowadzili! Jest przyczepą kempingową! 145 00:22:24,854 --> 00:22:25,914 Kurwa! 146 00:23:28,902 --> 00:23:32,749 GRUPY CAMPINGOWE REJESTRACJE TUTAJ 147 00:23:34,629 --> 00:23:39,208 Jak długo trzeba czekać w końcu Zaczyna się robić wstyd. 148 00:23:39,831 --> 00:23:45,165 - Jesteś najgorszym kolegą z drużyny na świecie, Bobbie, wiesz o tym? - Urodziłem się dla wygody, a nie dla trudów. 149 00:23:45,773 --> 00:23:49,590 Ponieważ urodziłem się w tych górach, to nie czyni ze mnie Lieist Dave. 150 00:23:49,939 --> 00:23:54,581 Pogoda jest zimna wieczorem. Czy nie uczysz uczennic w klasie przetrwania? 151 00:23:54,848 --> 00:23:57,631 Tak, chcę je znaleźć! 152 00:23:58,068 --> 00:24:03,932 Jest jeszcze jedno ćwiczenie, które zamierzam ich nauczyć ... nazywa się śpiwór 101. 153 00:24:04,925 --> 00:24:07,175 Wszystko, co myślisz, to pisklęta? 154 00:24:11,462 --> 00:24:12,274 Nie! 155 00:24:13,883 --> 00:24:19,745 Widziałeś tę dziewczynę z dużymi udami? 156 00:24:20,327 --> 00:24:27,726 - Co to jest? - Mówi Wiktorii, ale powiedziała mi, żebym nazywał ją "Vicky". 157 00:24:28,680 --> 00:24:32,402 Myślę, że jestem w tobie zakochany. 158 00:24:34,627 --> 00:24:39,742 Chodź, wracamy do obozu, zanim ten nierówny Ritz zacznie ją dusić. OK? 159 00:24:39,742 --> 00:24:45,242 Okay, nie spóźnimy się. Pozostała tylko Debbie Harris z Denver i ... 160 00:24:45,634 --> 00:24:49,422 -... PJ Jay Richards z Los Angeles. -Jay? 161 00:24:50,923 --> 00:24:54,756 Czy męskie lub żeńskie imię PJ Jaya? 162 00:25:01,537 --> 00:25:02,492 Cholera! 163 00:25:03,602 --> 00:25:06,508 Kemping musi być gdzieś tutaj. 164 00:25:13,301 --> 00:25:15,604 A więc ... kultura! 165 00:25:33,860 --> 00:25:34,996 Och, nikogo tu nie ma? 166 00:25:37,163 --> 00:25:39,257 Ktoś wie, gdzie jest obóz. 167 00:26:18,668 --> 00:26:20,689 To, co chciałbym wiedzieć, to ... 168 00:26:20,689 --> 00:26:26,352 ... ponieważ musimy siedzieć i rozpinać, podczas gdy Ritz przebywał w obozie w cieple. 169 00:26:26,883 --> 00:26:29,302 Ponieważ najbliższe miasto znajduje się 70 mil stąd ... 170 00:26:29,586 --> 00:26:35,113 ... nie będzie wielu, którzy będą kierować tymi, którzy zgubią drogę. I wszystko jest zawsze stracone. 171 00:26:36,665 --> 00:26:42,051 - Nie rozumiem też, dlaczego tu zbudowali obóz. -To kemping natury. Gdzie chciałeś to być? 172 00:26:42,051 --> 00:26:47,172 - Na autostradzie w Hollywood? - Dobry pomysł ... tam mogłem uczyć lekcji przetrwania. 173 00:26:47,287 --> 00:26:48,424 Ktoś nadchodzi! 174 00:26:55,611 --> 00:26:56,908 - Tak. - Tak! 175 00:26:58,391 --> 00:27:01,834 Cześć, jestem Debilis Harris. Przepraszam, że się spóźniłem, ale miałem problemy z samochodem. 176 00:27:03,275 --> 00:27:05,867 Jestem Ron, trener przyrody. 177 00:27:08,527 --> 00:27:11,725 - Odtąd Bobby. - Pozdrawiam, Deby! 178 00:27:12,061 --> 00:27:17,203 - Jestem pewien, że będziemy bardzo "bliskimi" przyjaciółmi. - Czego uczysz kumpla? Bitwa twarzą w twarz? 179 00:27:17,866 --> 00:27:22,780 Bitwa twarzą w twarz? Bardzo zabawne, słyszysz Rona? 180 00:27:23,497 --> 00:27:25,759 On ma humor. - Gdzie jest obóz? 181 00:27:27,071 --> 00:27:32,622 To 8 mil stąd do autostrady, spodziewamy się kolejnej, a potem pojedziemy. 182 00:27:33,156 --> 00:27:40,921 -Nie, okej. Powiedz mi, jak iść, mogę to zrobić sam. - W porządku. Ruszył prosto jeszcze jedną milę na autostradę, a potem skręcił w lewo w uliczkę. 183 00:27:41,343 --> 00:27:45,586 To zabierze cię do obozu. Ritz powie ci, jaka jest twoja scena. 184 00:27:46,540 --> 00:27:47,413 Dziękuję 185 00:27:54,962 --> 00:27:55,873 Debbie ... 186 00:27:56,670 --> 00:28:02,418 Dziś uczę orientacji na mojej scenie, a ty jesteś zaproszony. 187 00:28:10,928 --> 00:28:12,504 Co za suka! 188 00:28:13,081 --> 00:28:17,090 - Czy jesteś lesbijką? - Mam nadzieję, że nie! 189 00:28:39,925 --> 00:28:43,557 Dzięki Bogu, przestałeś, stało się coś strasznego. Proszę, musisz mi pomóc! 190 00:28:45,293 --> 00:28:47,075 Nigdy tego nie zapomnę. 191 00:29:30,815 --> 00:29:34,166 Kurwa! Nie zatrzymuj się tutaj, kiedy przyjedziemy. 192 00:29:50,625 --> 00:29:51,403 Zdobądź! 193 00:30:03,837 --> 00:30:04,482 Zdobądź! 194 00:30:16,928 --> 00:30:21,733 Aman re! Jeśli ten facet nie wejdzie teraz, to nie będzie naciskał ogólnie. 195 00:30:21,949 --> 00:30:25,879 - Masz rację, zaczekajmy jeszcze 5 minut. -Pozostałe 5 minut? 196 00:30:26,082 --> 00:30:32,343 -Dobrze, dziewczyny będą rozmrażane. - Dobra, weź znaki, aby umieścić je z tyłu. 197 00:30:32,950 --> 00:30:33,632 Zaczekaj chwilkę! 198 00:30:37,132 --> 00:30:39,972 - Nie sądzę. - A kto to może być? 199 00:30:42,010 --> 00:30:44,868 Wychodząc ze środka ulicy, nie przestanie! 200 00:30:49,569 --> 00:30:50,340 PJ? 201 00:30:54,968 --> 00:30:56,889 Szukasz chat członków drużyny? 202 00:30:58,306 --> 00:31:03,288 Jedź jedną milę ścieżką, a następnie skręć w lewo. Następnie przejedziesz kolejne 7 mil i ... 203 00:31:04,517 --> 00:31:08,164 Wolniejsi idioci, droga jest niebezpieczna. 204 00:31:13,550 --> 00:31:17,308 Gdzie był Jay Jie? -Ten facet ma problemy. 205 00:31:17,308 --> 00:31:21,755 -Tak, ale wygląda fajnie z tym kapeluszem! - Zrobimy to tutaj. 206 00:31:23,269 --> 00:31:27,980 Pobierz swoje braves, chłopaki, chodź Bobby! 207 00:31:28,610 --> 00:31:29,983 Jesteś chory, wiesz o tym? 208 00:31:31,468 --> 00:31:32,190 Tak. 209 00:31:41,685 --> 00:31:45,936 Czy możesz mnie zabrać do obozu? Kocham mój samochód. 210 00:31:51,008 --> 00:31:52,039 Wiem to, widziałem to. 211 00:31:54,231 --> 00:31:57,431 - W środku, odłożę rzeczy. -Dziękuję. 212 00:32:07,847 --> 00:32:10,366 -Co się stało? - Nie wiem, zerwał. 213 00:32:10,804 --> 00:32:16,147 -To przybyło stąd i kolejne 3 minuty temu. Nie powstrzymałeś go? - Próbowałem i dupek poszedł mnie popchnąć. 214 00:32:16,628 --> 00:32:21,623 - Musimy porozmawiać z tym gościem. - Dopiero przyjeżdżaj, Bobby, po prostu przyjedź. 215 00:34:51,758 --> 00:34:52,467 Dziękuję 216 00:34:54,217 --> 00:34:55,416 Co tutaj robisz? 217 00:34:56,240 --> 00:35:00,298 Próbowałem ci pomóc z otarciem w miejscu, w którym nie przybyłeś. 218 00:35:01,017 --> 00:35:03,998 - Poważnie? - Mogę oczywiście się pomylić. 219 00:35:05,023 --> 00:35:06,368 Nie sądzę. 220 00:35:37,832 --> 00:35:40,146 Mówiłem ci, że nikt nas nie zobaczy. 221 00:35:41,034 --> 00:35:43,266 -Nie możemy tu zostać. -Dlaczego? 222 00:35:43,718 --> 00:35:45,563 Możesz wziąć prysznic. 223 00:35:46,449 --> 00:35:50,159 - W przeciwnym razie wszystko przemoknie. -Nie w chacie z zapasami. 224 00:35:50,975 --> 00:35:54,409 ... i jest pełen ładnych i wygodnych śpiworów! 225 00:35:54,747 --> 00:35:59,384 - Za pół godziny będziemy musieli wrócić do obozu. - Mamy wystarczająco dużo czasu i zostaliśmy pominięci! 226 00:36:08,337 --> 00:36:10,893 W końcu ten tu przyszedł. 227 00:36:12,094 --> 00:36:15,701 O czym to jest? - Nie wiem, ale się dowiemy. 228 00:36:49,325 --> 00:36:50,305 Powoli! 229 00:38:28,678 --> 00:38:33,733 Mamusia chce pamiętać tylko jedno, Bernie ... 230 00:38:35,527 --> 00:38:42,566 To jest nasz dom i nikt nigdy go nie dostanie. 231 00:40:34,177 --> 00:40:35,569 Co masz na myśli ... 232 00:40:39,402 --> 00:40:45,438 -Co masz na myśli mówiąc, że go nie widziałeś? - Powiedziałem ci, że go nie widziałem, nikt nie był zarejestrowany przez 2 godziny. 233 00:40:47,341 --> 00:40:50,634 Umówiłem spotkanie w 15 minut, może się tam pojawić. 234 00:40:50,634 --> 00:40:54,816 Słuchaj, chcę teraz zobaczyć tego faceta. To psyche i lepiej się stąd wydostać. 235 00:40:55,227 --> 00:40:56,754 Spokojny Ron! 236 00:40:57,357 --> 00:41:02,135 - Facet ma prepaid. - W porządku? Mówię ci, że facet jest maniakiem ... 237 00:41:02,386 --> 00:41:04,033 I czy mówisz, że on opłacił? 238 00:41:05,941 --> 00:41:13,354 Wiesz, jaka jest sytuacja. W seminarium wzięło udział 12 osób, 7 z PJ. 239 00:41:13,354 --> 00:41:19,995 7 to minimalna liczba studentów. Jeśli nie dostaniemy tej liczby, nie będziemy mieli żadnej pracy do przyszłego lata. 240 00:41:22,956 --> 00:41:24,193 Spróbuj się zrelaksować. 241 00:41:29,104 --> 00:41:33,770 Ponieważ facet nie ma autostopowiczów, to nie znaczy, że jest Kubą Rozpruwaczem. 242 00:41:36,417 --> 00:41:37,073 Racja. 243 00:42:18,806 --> 00:42:23,955 Aman Bobby, mówiłem ci, żeby dziś po południu zaprosić wszystkich obozowiczów. 244 00:42:24,255 --> 00:42:32,694 - Kiedy przyszedłem, a poza tym nie wszyscy przyszli. - Nie chcę słyszeć twoich głupich wymówek. Zrób to dziś wieczorem 245 00:42:32,570 --> 00:42:38,810 -Top? Ryż ... -Daj im dziś wieczór, Bobby! Posłuchaj z moich oczu! 246 00:42:41,070 --> 00:42:42,322 Mały dupku! 247 00:42:44,673 --> 00:42:48,838 Czy są tu tak przyjaźnie nastawieni? A może dostałem cię w kiepskim czasie? 248 00:42:49,702 --> 00:42:53,866 Przykro mi, ale anulowanie ostatniej minuty jest nieco denerwujące. 249 00:42:54,314 --> 00:43:03,245 - Bobby i Ritz są ogólnie dobrymi facetami, zobaczycie to na zebraniu. - Mam nadzieję, że zacząłem się zastanawiać "gdzie się zaangażowałem?" 250 00:43:04,253 --> 00:43:07,988 Co to za koncentracja? -To nieformalne spotkanie ... 251 00:43:08,483 --> 00:43:13,458 Polecamy picie piwa i decydowanie, kto będzie ciąć drewno. 252 00:43:14,156 --> 00:43:18,150 Zostało nam kilka minut. Chodź, pokażę ci, która scena zostanie. 253 00:43:28,891 --> 00:43:33,665 - Jesteś tutaj? -Tak, wejdź, jeśli możesz! 254 00:43:34,880 --> 00:43:37,240 - Tutaj jest. -Inna ofiara! 255 00:43:37,563 --> 00:43:41,506 - Przyszedłeś do Beverly Hilton. -Sofi i Vicky, oto Debby! 256 00:43:41,506 --> 00:43:42,633 - Tak. - Tak. 257 00:43:43,396 --> 00:43:49,276 Tutaj zostaniesz 4. Połóż tam swoją torbę, jeśli chcesz. Gdzie jest Jane? 258 00:43:49,902 --> 00:43:54,751 Poszła wziąć prysznic. Poczekaj tylko na prysznice, jakby były poza Flinstonami. 259 00:43:55,255 --> 00:43:58,732 - Nie widzę czasu. - Muszę iść na spotkanie, jeśli zobaczysz Jane ... 260 00:43:59,020 --> 00:44:00,952 ... powiedz jej, że muszę ją zobaczyć. 261 00:44:03,245 --> 00:44:05,478 Czy nie będę żurawiną? 262 00:44:06,233 --> 00:44:09,335 - Tak, kochanie, nie masz szans. -Co masz na myśli? 263 00:44:09,335 --> 00:44:12,559 Chodzi mi o to, że prawdopodobnie lubi Debbie. 264 00:44:13,183 --> 00:44:15,118 Co masz na myśli? Właśnie go poznałem. 265 00:44:15,556 --> 00:44:22,093 - Pojawia się w jego oczach, on cię lubi. - On ma rację. Wygląda na to, że Bobby jest taki jak ja. 266 00:44:22,296 --> 00:44:28,596 - Właśnie poznałem Bobby'ego. Jest niegrzeczny, ale miły. - Tak, jest fajnie, ale to świetnie. 267 00:44:30,645 --> 00:44:33,859 - Znajduję Jane. Mówimy to na spotkaniu. - Tak! 268 00:44:36,499 --> 00:44:38,827 Boże, co za dzień! 269 00:44:40,717 --> 00:44:41,442 Jane? 270 00:44:42,510 --> 00:44:43,856 Jane, jesteś? 271 00:45:03,760 --> 00:45:05,631 Chodź, Jane, mamy spotkanie. 272 00:45:07,139 --> 00:45:07,810 Jane? 273 00:45:10,459 --> 00:45:11,202 Jane? 274 00:45:25,127 --> 00:45:27,459 Okay, dzieciaki, chodźcie razem! 275 00:45:29,073 --> 00:45:29,644 Teraz! 276 00:45:44,915 --> 00:45:47,444 Ron, mogę z tobą porozmawiać? 277 00:45:52,728 --> 00:45:55,444 Wciąż brakuje 4 osób. Gdzie oni są? 278 00:45:57,642 --> 00:46:00,449 Nie wiem, kazałem im przyjść. 279 00:46:00,919 --> 00:46:06,628 Szkoda dla Rona ... mamy tu małą dyscyplinę. Nie mogą przyjść, kiedy je palą. 280 00:46:07,769 --> 00:46:08,675 Cześć wszystkim! 281 00:46:09,904 --> 00:46:10,607 Przepraszam! 282 00:46:12,573 --> 00:46:14,679 - Idziesz szukać innych? - Tak. 283 00:46:16,565 --> 00:46:17,390 Nie. 284 00:46:18,140 --> 00:46:20,434 Teraz, gdy znów o tym myślę, pozwólcie im pozostać tam, gdzie są. 285 00:46:20,861 --> 00:46:25,347 Za kilka chwil podniosę szarpnięcia, zobaczę, jak będą się cieszyć kapłanami, które będą jedli. 286 00:46:29,404 --> 00:46:34,208 - Gdzie jest Jane? - Poszedłem znaleźć ją pod prysznicem i to wszystko, co znalazłem. 287 00:46:35,542 --> 00:46:36,757 Pop ... 288 00:46:38,516 --> 00:46:41,366 Dzieci, nawet ten facet z Seattle nie przyszedł na spotkanie. 289 00:46:41,809 --> 00:46:45,896 -Nie marnuj czasu! - Tak, nie mieli czasu, żeby się zamknąć, ani kranu! 290 00:46:55,488 --> 00:46:58,857 Ciężka praca czeka na Ciebie, jeśli chcesz ją zdobyć. 291 00:47:02,959 --> 00:47:05,833 To jest certyfikat "Drużyny obozowej". 292 00:47:07,125 --> 00:47:08,749 Powód, dla którego tu jesteście. 293 00:47:11,477 --> 00:47:18,483 Dzięki temu masz prawo ubiegać się o najlepsze miejsca pracy w najlepszych obozach. 294 00:47:20,232 --> 00:47:25,461 Nie stracisz much ani nie opowiesz historii o dzieciach. 295 00:47:30,277 --> 00:47:36,659 Nie myśl, że damy ci ten certyfikat, ponieważ uderzałeś w nas. 296 00:47:38,418 --> 00:47:46,811 - Nie, powinieneś ... - Nie myśl, że damy ci ten certyfikat, ponieważ ranisz nas. 297 00:47:48,937 --> 00:47:52,118 Nie, powinieneś wygrać ... 298 00:47:54,830 --> 00:47:56,598 Czy masz problem z Bobby? 299 00:47:58,690 --> 00:48:01,974 - Nie Rizzie. -Słuchaj, ktoś idzie. 300 00:48:04,816 --> 00:48:07,313 Ron, sprawdź, kim on jest. 301 00:48:13,236 --> 00:48:14,380 Jak już powiedziałem ... 302 00:48:16,497 --> 00:48:20,681 ... powinieneś wygrać ten certyfikat. Stare dzieci! 303 00:48:22,432 --> 00:48:26,576 - Idź! -Ritzs to Schwarzenegger? 304 00:48:31,722 --> 00:48:33,939 OK, nadchodzę, nadchodzę. 305 00:48:35,501 --> 00:48:37,731 Zabierz to gówno z mojego pola widzenia! SZEREG KONKURENCJI 306 00:48:39,228 --> 00:48:40,156 Wybacz, szeryfie! 307 00:48:40,861 --> 00:48:46,378 - Gdzie jest Taylor? Myślałem, że zastąpi cię dziś w nocy. -Taylor jest chory, ile tam jesteś? 308 00:48:47,116 --> 00:48:51,860 -Mamy 11 ludzi z naszymi kolegami z drużyny. -Czy masz tam małe dziewczynki? 309 00:48:52,670 --> 00:48:54,247 Tak, dlaczego? 310 00:48:56,433 --> 00:48:57,177 Spójrz na nich! 311 00:48:58,142 --> 00:49:00,170 Nie usłyszeli ani słowa z tego, co powiedziałem. 312 00:49:01,857 --> 00:49:03,931 Nie ma dyscypliny. 313 00:49:05,521 --> 00:49:07,473 Czy to małe dzieci? 314 00:49:09,519 --> 00:49:12,829 Nie są zdyscyplinowani. 315 00:49:14,977 --> 00:49:20,325 - Jak ty i ja. - Nie ma wielu zdyscyplinowanych ludzi, Mars. 316 00:49:23,572 --> 00:49:27,367 Chodźmy na scenę, niech dzieci jedzą. 317 00:49:29,577 --> 00:49:34,631 Nie, chodź. Sprawdzę zabezpieczenia. 318 00:49:37,930 --> 00:49:43,963 Nie spóźnij się, inaczej spróbujesz dyscypliny Marci. 319 00:49:59,799 --> 00:50:03,105 Chciałem tylko wiedzieć, czy jesteście dobrymi dziećmi. 320 00:50:04,044 --> 00:50:05,072 Dzięki za zdanie. 321 00:50:06,073 --> 00:50:11,425 - Masz oczy czternaście. -Ok, dziękuję. Jeszcze raz dziękuję. 322 00:50:42,277 --> 00:50:50,716 - A maniak nie bawi się kutasem. - Nadal chcesz zostać wydany? 323 00:50:51,423 --> 00:50:55,974 Te typy są nieprzewidywalne, więc są tak niebezpieczne. 324 00:50:56,689 --> 00:50:58,734 Co, u diabła, masz na myśli Bobby? 325 00:51:00,432 --> 00:51:08,419 Maniak zabił całą rodzinę na terenie kempingu i obecnie szuka innych ofiar. 326 00:51:09,274 --> 00:51:13,594 - Co to słyszysz? - powiedział policjant do Rona. 327 00:51:14,622 --> 00:51:18,506 Ron, co to za maniakalny nonsens? 328 00:51:25,918 --> 00:51:27,303 Poświadczenie bezpieczeństwa? 329 00:51:46,310 --> 00:51:49,159 Byłeś złym dzieciakiem, Ritz. 330 00:52:00,114 --> 00:52:04,547 Ukarzę was i będę wam błogosławił. 331 00:52:11,708 --> 00:52:14,199 Zacznijmy od niespodzianki! 332 00:52:35,061 --> 00:52:37,164 Brzmi jak twoja piosenka, Ritzs. 333 00:52:39,648 --> 00:52:42,482 Rzucę okiem, a potem go upuszczę. 334 00:52:43,344 --> 00:52:48,192 Obejmuję cię, Bobby, wszystko jasne do rana. 335 00:52:48,439 --> 00:52:53,046 Dlatego sugerowałbym, żebyś przestał gadać o maniakach i utknął w pracy. 336 00:52:58,579 --> 00:53:02,514 - Ojciec! - Dlaczego ona jest tak zdenerwowana swoimi opowieściami? 337 00:53:03,922 --> 00:53:07,179 Rodzaje tego obozu opierają się opowieściom o maniakach. 338 00:53:07,409 --> 00:53:13,554 - Zwłaszcza po tym, co stało się tutaj w 1975 roku. -Co się stało? 339 00:53:14,252 --> 00:53:20,167 Było dziecko, Burnie, który był tu w chacie z rodziną. 340 00:53:21,180 --> 00:53:31,555 Burnie był dobry i słodki. Chodził po lesie i karmił jelenie. 341 00:53:32,175 --> 00:53:34,488 A reszta roku mijała go, przecinając lasy. 342 00:53:35,286 --> 00:53:43,517 Raz czy dwa razy w miesiącu ojciec wędrował po lesie i kopał go. Więc przeżyli. 343 00:53:44,343 --> 00:53:46,645 W każdym razie, pewnego dnia ... 344 00:53:47,592 --> 00:53:53,319 ... otrzymali list z informacją, że hrabstwo wzniesie się wysoko i że ... 345 00:53:53,319 --> 00:53:58,856 ... sprawiłoby, że teren ten byłby parkiem rekreacyjnym z obozami dla przyciągnięcia turystów. 346 00:53:59,417 --> 00:54:02,011 -Co niedopuszczalne! -Gości! 347 00:54:03,373 --> 00:54:08,421 Ojciec Berniego powiedział ... 348 00:54:08,690 --> 00:54:16,458 ... gdyby powiat chciał wydalić swoją rodzinę, musieliby wpaść na zgiełk, żeby ich wypędzić, bo nie chcieli odejść. 349 00:54:20,468 --> 00:54:22,826 - A co się stało? - Potem ... 350 00:54:23,670 --> 00:54:26,821 ... wysłali grupę policjantów, żeby ich wypędzili. 351 00:54:28,394 --> 00:54:31,075 - Ale coś poszło nie tak. -Co? 352 00:54:33,898 --> 00:54:34,820 Cóż ... 353 00:54:35,713 --> 00:54:40,935 Nikt nie wie dokładnie, co się stało, ale według oficjalnego raportu ... 354 00:54:41,855 --> 00:54:49,018 ... jego tata, Burnie, wyciągnął broń i policjanci otworzyli ogień. Kiedy wszystko się skończyło, matka Berniego została zabita. 355 00:54:50,160 --> 00:54:55,586 Starzec został ranny. Wsadzili go do więzienia na kilka lat. 356 00:54:57,197 --> 00:54:58,533 I co się stało z Berniem? 357 00:54:59,676 --> 00:55:04,803 Burnie poszedł do lasu tej nocy. 358 00:55:07,814 --> 00:55:13,683 Mówią, że wyróżniał się, przecinając drewno i oszalał. 359 00:55:15,263 --> 00:55:20,762 Potem świat na chwilę go zapomniał. 360 00:55:21,813 --> 00:55:28,083 Ale kiedy otworzyli drogę, a turyści zaczęli ... 361 00:55:29,827 --> 00:55:31,700 -A; -A; 362 00:55:31,700 --> 00:55:39,485 Następnie całkowicie Bernie gaga! Wylądowała z toporem na ręce ... 363 00:55:39,485 --> 00:55:46,224 ... i wszyscy, którzy przyszli do obozu, zaczęli siusiać. 364 00:55:46,522 --> 00:55:50,840 Tak, ponieważ w jego umyśle wszyscy byli winni. Czy rozumiesz? 365 00:55:51,793 --> 00:56:00,076 Następnego dnia znajduje go nowego policjanta w rzece, obok garstki stóp i rąk. 366 00:56:02,045 --> 00:56:04,365 Cięcie, jakby było drewnem opałowym. 367 00:56:07,071 --> 00:56:11,188 Kiedy próbował go schwytać, uciął kęs palcem. 368 00:56:11,395 --> 00:56:15,427 Musieli nosić specjalną kamizelkę z kapturem. 369 00:56:17,526 --> 00:56:22,471 - Nie powinieneś nam tego mówić. - Nie musisz się martwić o pieprzony Bernie ... 370 00:56:22,908 --> 00:56:25,651 ... od lat jest zamknięty w szpitalu psychiatrycznym. 371 00:56:26,979 --> 00:56:28,653 Nosząc ten sam kaptur. 372 00:56:43,248 --> 00:56:45,840 Zatrzymaj się tam, gdzie jesteś. 373 00:56:48,995 --> 00:56:54,375 Sprawię, że będziesz kochać, dopóki nie upadniesz. 374 00:56:57,803 --> 00:56:58,490 Ritz? 375 00:57:02,961 --> 00:57:05,155 Zrób to inaczej, złamie twoje fale. 376 00:57:20,567 --> 00:57:24,761 Rizzis w końcu stał się biały! 377 00:57:28,260 --> 00:57:33,512 - Nienawidzisz go, prawda? - Noah ... naprawdę. 378 00:57:36,462 --> 00:57:39,877 To tylko mały dupek. 379 00:57:42,864 --> 00:57:49,476 - Przepraszam, że cię rozpieszczam, ale musimy spać. - Nie wiem, co masz zamiar zrobić, ale ... 380 00:57:49,768 --> 00:57:52,811 ... ale nie sądzę, bym zamknął moje oko z maniakiem, który chodził swobodnie. 381 00:57:53,114 --> 00:58:00,151 - Możesz spać na mojej scenie. - Dziękuję Bobby, ale nie sądzę. 382 00:58:02,732 --> 00:58:05,376 W każdym razie ... po prostu się żartowałem! 383 00:58:06,969 --> 00:58:08,456 Czy ... 384 00:58:08,960 --> 00:58:12,950 ... Mam zamiar znaleźć moje śpiwory, zamierzam być na miejscu z zapasami. 385 00:58:15,371 --> 00:58:18,995 - Bobby, dam ci rękę. - Nie, nie potrzebuję twojej pomocy. 386 00:58:23,359 --> 00:58:26,354 Cholera, zraniłem go! 387 00:58:31,986 --> 00:58:36,008 Zamierzam wziąć prysznic, gdy wciąż jest gorąca woda. 388 00:58:40,350 --> 00:58:44,571 Czy chcesz przyjść do mojego namiotu, aby chronić mnie przed maniakami? 389 00:58:45,370 --> 00:58:46,599 Tak, oczywiście. 390 00:58:47,910 --> 00:58:53,063 Dobranoc dzieci ... Zazwyczaj budzę się w południe, więc nie przejmuj się porankiem. 391 00:59:03,202 --> 00:59:06,313 -Musisz być zmęczony. - Tak, jestem. 392 00:59:07,794 --> 00:59:11,971 -Go, czy będę towarzyszył ci w twoim namiocie? Czy mógłbyś trochę porozmawiać? 393 00:59:12,930 --> 00:59:19,408 - Nie, oczywiście, że nie. Co masz na myśli? - Do historii, którą Bobby powiedział o Burnie. 394 00:59:19,687 --> 00:59:25,771 Naprawdę zrobione? -Tak ... i prawie wszyscy mówią to samo. 395 00:59:27,006 --> 00:59:29,142 Jego chata wychodzi na las. 396 00:59:30,777 --> 00:59:32,514 To bardzo smutna historia. 397 00:59:35,957 --> 00:59:38,299 - Widzimy chatę? - Teraz? 398 00:59:38,299 --> 00:59:39,705 Tak, masz coś przeciwko? 399 00:59:41,471 --> 00:59:51,984 -Nie, ale myślałem, że jesteś zmęczony. - Jestem tylko z nadwagą i spacer mnie rozluźni. 400 00:59:53,825 --> 00:59:57,399 Okej, ale zostań obok mnie ... ścieżka jest trudna. 401 01:00:15,527 --> 01:00:16,288 Bobby? 402 01:00:22,266 --> 01:00:24,774 - Dam ci twój śpiwór. - Bobby. 403 01:00:25,586 --> 01:00:30,702 Przepraszam za to, co się stało. To nie było tak, że nie chciałem być z tobą, tylko ty ... 404 01:00:31,167 --> 01:00:32,319 Tak, tak, wiem o tym! 405 01:00:33,940 --> 01:00:37,292 - Jestem małą kabiną. -Jesteś. 406 01:00:42,673 --> 01:00:44,072 Jestem wielkim palantem. 407 01:00:46,060 --> 01:00:51,402 Mówię o Ritzu, a ja jestem dwa razy gorszy od Siedzenia. 408 01:00:52,459 --> 01:00:54,111 Dużo mówisz, wiesz o tym? 409 01:01:02,207 --> 01:01:05,223 - Daj mi mój śpiwór. - W porządku, idealnie. 410 01:01:09,289 --> 01:01:10,381 Co się stało? 411 01:01:12,086 --> 01:01:17,903 - Nie wiem, Ritz nie będzie szczęśliwy. - Nie mów jeszcze o Ritzu! 412 01:01:20,116 --> 01:01:20,714 Tak. 413 01:01:23,993 --> 01:01:24,503 Chodź! 414 01:01:29,711 --> 01:01:31,507 Czy tego nie chcę? 415 01:01:42,706 --> 01:01:48,575 Marshy, jesteś szatański! 416 01:01:53,203 --> 01:01:56,140 Czy mnie wpadłeś w zasadzkę, Mars? 417 01:02:01,007 --> 01:02:05,951 Postanowiłeś zatrzymać niespodziankę i otworzyć atak? Jeszcze lepiej! 418 01:02:09,508 --> 01:02:12,423 Mars? Mars? 419 01:02:15,158 --> 01:02:16,495 Dynia! 420 01:02:41,363 --> 01:02:42,936 - Wszystko w porządku? - Nic mi nie jest. 421 01:02:43,640 --> 01:02:46,826 - Czy mamy jeszcze dużo? - Tam jest rzeka i chata po drugiej stronie. 422 01:02:47,523 --> 01:02:51,346 - Obserwuj, gdzie idziesz, droga jest nienormalna. - Jest bardzo miły. 423 01:02:52,824 --> 01:02:54,597 - Czy trochę odpoczniemy? - Tak. 424 01:02:59,493 --> 01:03:03,896 - Jesteś pewien, że ci się podoba? - Tak, to takie prymitywne. 425 01:03:05,360 --> 01:03:09,775 Możesz przemierzać mile bez napotykania dróg, domów i ludzi. 426 01:03:11,584 --> 01:03:15,566 - Tu są niedźwiedzie i szakale. - Próbujesz mnie przestraszyć? 427 01:03:15,921 --> 01:03:20,849 Gdybym chciał cię przestraszyć, opowiem ci o Babci. Mówią, że kołysze się w lesie. 428 01:03:21,317 --> 01:03:26,080 Dwa lata temu Megapodar zjadł scenę i przewrócił jeepa p kilometr od rzeki. 429 01:03:27,377 --> 01:03:30,744 - Miło! Czy przejdziemy teraz do chaty? - Oczywiście. 430 01:03:32,033 --> 01:03:33,769 Uważaj, bo ziemia jest zbyt wyboista. 431 01:03:50,640 --> 01:03:52,304 Wejdźmy do środka, że ​​będzie gorąco. 432 01:03:53,490 --> 01:03:57,474 - Nie możemy iść gdzie indziej? - Nie wesoło, weźmiemy prysznic ... 433 01:03:57,830 --> 01:04:02,959 -... miły, ciepły prysznic. - A co z Rizziem? 434 01:04:03,275 --> 01:04:09,823 Chats, Ritzs śpi, wszyscy śpią. Myślałem, że chcesz ze mną wziąć prysznic. 435 01:04:10,789 --> 01:04:14,994 Oczywiście. -Więc szczęście sprzyja odważnym! 436 01:04:28,775 --> 01:04:30,240 Jest zimno. 437 01:04:31,835 --> 01:04:35,658 Dlaczego nie rzucasz? Czy boisz się? 438 01:05:07,809 --> 01:05:09,904 - Gdzie idziesz? Na moście nie jest daleko. 439 01:05:10,656 --> 01:05:12,801 - Jesteśmy tutaj. - Lepiej nie rób tego! 440 01:05:13,355 --> 01:05:16,421 -Hello, jest twardy jak kamień. -Jeśli to zrobisz, weź trochę swoich ubrań ... 441 01:05:16,421 --> 01:05:20,372 -... jeśli masz rację, musisz coś na siebie włożyć. - Jasne, nie ma problemu. 442 01:05:20,361 --> 01:05:23,498 Uważaj, nie potrzebujesz, pre ... 443 01:05:23,983 --> 01:05:28,084 -Proszę! Kurwa! -My, jest za zimno! 444 01:05:28,376 --> 01:05:31,029 - Mamy teraz trochę ciepła. -Czy wrócimy do obozu? 445 01:05:31,029 --> 01:05:33,013 - Nie, idziemy na scenę po drugiej stronie. - Ale ... 446 01:05:33,013 --> 01:05:35,108 Nie, idziemy na scenę z zapasami. 447 01:05:47,492 --> 01:05:49,068 Przyjdź Sofi, wstań. 448 01:06:06,999 --> 01:06:09,026 - Tak, oto jest! - Możemy wejść? 449 01:06:09,592 --> 01:06:10,887 Tak, idź! 450 01:06:11,539 --> 01:06:14,384 Czasami przyjeżdżają tu dzieci obozu. Jest on wyposażony w kominek 451 01:06:14,971 --> 01:06:17,270 - Musisz je wziąć, zanim zachorujesz na zapalenie płuc. - Co to jest? 452 01:06:18,298 --> 01:06:21,134 Drewno, które odciął Burnie. Pożarmy. 453 01:06:26,079 --> 01:06:27,408 Zimno to! 454 01:06:43,915 --> 01:06:46,674 Spalę ogień, zdejmę ci ubrania! 455 01:07:01,447 --> 01:07:02,900 Chodź, chcesz żebym się stąd wydostał? 456 01:07:18,347 --> 01:07:20,771 -Inne. - Możesz podejść, jeśli chcesz. 457 01:07:22,296 --> 01:07:23,729 Nie martw się, nie zaatakuję cię. 458 01:07:26,738 --> 01:07:29,375 Kiedy ubrania wyschną, zabiorę cię z powrotem do obozu. 459 01:07:30,688 --> 01:07:35,618 -Słuchaj do Rona! - Mówiłem ci, że zmokną. 460 01:07:36,303 --> 01:07:37,677 Przeprosiłem. 461 01:07:38,749 --> 01:07:43,126 -Dlaczego? - Ponieważ nie słyszałem cię w rzece. 462 01:07:43,444 --> 01:07:47,981 - Tylko myślałem, że chcesz mnie skrzywdzić. - I zrobiłem to, prawda? 463 01:07:51,307 --> 01:07:53,797 - Nie masz kolejnego koca? - Nie, ona jest jedyna. 464 01:07:54,996 --> 01:07:56,746 Chodź, pozwól nam obu. 465 01:07:57,512 --> 01:07:58,889 - Jesteś pewien? -Ela. 466 01:08:20,674 --> 01:08:24,543 - Masz połączenie alarmowe? -To jest mój pierwszy przypadek zabójstwa. 467 01:08:25,588 --> 01:08:27,635 Zobaczysz o wiele więcej. 468 01:08:28,541 --> 01:08:32,845 Czy go rozpoznajesz? Myślałem, że wszyscy ludzie przyjdą dziś wieczorem. 469 01:08:50,015 --> 01:08:53,424 Taylor, dlaczego nie idziesz do domu na łożu śmierci? 470 01:08:53,638 --> 01:08:57,629 Ewakuujemy przestrzeń, co stało się z morderstwami? 471 01:08:57,629 --> 01:09:01,747 Chciałbym rzucić okiem. Co się stało? 472 01:09:02,658 --> 01:09:07,646 Ktoś zabił niektórych turystów toporem. Najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałem w moim życiu. 473 01:09:08,303 --> 01:09:11,327 Potem wezwali do pierwszej pomocy, ponieważ rozpuścili całe miejsce. 474 01:09:12,856 --> 01:09:15,544 - Tu był samochód? - Ona odeszła. 475 01:09:16,834 --> 01:09:19,346 Cholera, nie widział takiej masakry. 476 01:09:20,015 --> 01:09:23,117 Zajmie nam to całą noc, aby zebrać kawałki. 477 01:09:24,806 --> 01:09:26,525 Dostają teraz ostatnią. 478 01:09:28,686 --> 01:09:32,055 Dla niego sprawy były lepsze, łatwo się zepsuł. 479 01:09:32,947 --> 01:09:35,998 -Co masz na myśli "zdradzony"? - Według koronera ... 480 01:09:36,807 --> 01:09:40,267 ... Cierpiał na swój strach. 481 01:09:41,290 --> 01:09:45,756 - Mógłbym ... - Bardzo szczęśliwy ... chwileczkę. 482 01:09:46,592 --> 01:09:50,914 - Chcemy się zrelaksować, nie mamy całej nocy do twojej dyspozycji. -Dziękuję, spójrz na mnie. 483 01:10:09,398 --> 01:10:11,249 Mój Boże! 484 01:10:12,693 --> 01:10:16,058 Taylor, co się stało? Wygląda na to, że widziałeś ducha. 485 01:10:17,243 --> 01:10:21,926 - To nie ten, który zrobił malay! -Eye. 486 01:10:23,584 --> 01:10:29,730 Bernie jest ... Bernie powrócił. 487 01:10:30,701 --> 01:10:32,604 Taylor, dokąd idziesz? 488 01:10:35,260 --> 01:10:39,891 Nie rozumiesz? Wrócił, wrócił do domu ... 489 01:10:39,746 --> 01:10:43,346 W obozie? Sprawdziłem. Nikogo tam nie ma. 490 01:10:45,490 --> 01:10:48,687 Nie, przyjdzie, ale nadejdzie. 491 01:10:49,371 --> 01:10:52,066 Nie idziesz dobrze Taylor, jesteś jak dziecko. 492 01:11:02,011 --> 01:11:03,196 Pioruny. 493 01:12:00,043 --> 01:12:01,651 Więc dostajesz pisklęta? 494 01:12:05,865 --> 01:12:06,500 Nie. 495 01:12:09,686 --> 01:12:16,174 - Nie wspominałem tu jeszcze raz. - Nie? 496 01:12:17,827 --> 01:12:19,836 Nie lubię bardzo dziewczyn. 497 01:12:20,914 --> 01:12:23,004 Lubię cię i jestem dziewczyną. 498 01:12:28,438 --> 01:12:31,487 - Czy naprawdę mnie lubisz? - Tak. 499 01:12:32,625 --> 01:12:38,103 Znasz ukryte zakątki w rzece i możesz pić z butelki. 500 01:12:42,205 --> 01:12:43,437 Bardzo cię lubię. 501 01:12:46,720 --> 01:12:49,396 Och, mój Boże, tu jest bardzo zimno. 502 01:12:51,369 --> 01:12:57,095 - Możemy wrócić, jeśli chcesz. -Nie, nie. Podoba mi się tutaj. 503 01:13:52,523 --> 01:13:59,869 - Weź swój śpiwór i połóż go obok ognia. - Dobry pomysł. 504 01:14:06,272 --> 01:14:11,514 - Jest gorący, ale bardzo ciężki. - Zobacz, jak ciężki jest z nami w środku. 505 01:14:12,111 --> 01:14:14,281 Chciałbym jeszcze kilka koców. 506 01:14:23,993 --> 01:14:28,342 Uspokój się, to była farsa. 507 01:14:29,296 --> 01:14:31,009 -Farse? -Farse. 508 01:14:31,070 --> 01:14:34,695 Możesz go znaleźć we wszystkich sklepach z dowcipami ... 509 01:14:34,695 --> 01:14:36,381 Wiem, to wydaje się takie prawdziwe. 510 01:14:37,206 --> 01:14:41,387 Ktoś z obozu letniego położył go na kocu, żeby przestraszyć ludzi. 511 01:14:42,011 --> 01:14:43,820 I on to zrobił. 512 01:14:49,526 --> 01:14:55,920 - Mamy ciepło! - Jesteś pewien. 513 01:14:57,945 --> 01:14:58,807 - Tak. - W porządku. 514 01:15:02,596 --> 01:15:05,542 - Wracamy na scenę. Czy chcesz? - Tak. 515 01:15:06,462 --> 01:15:08,068 To była miła noc. 516 01:15:19,257 --> 01:15:20,007 W porządku. 517 01:17:16,810 --> 01:17:17,614 Co się dzieje? 518 01:17:20,476 --> 01:17:21,243 Czym jest Bobby? 519 01:17:22,447 --> 01:17:25,093 - Ktoś nas śledzi. -Co zrobić? 520 01:17:49,668 --> 01:17:54,534 Dotarliśmy tam, PJ Jay, brakuje kampera! 521 01:17:55,508 --> 01:18:00,977 Więc masz pracę PI JEY? Robisz zderzak? 522 01:18:04,744 --> 01:18:06,932 - Jesteś nienormalny! - Wyjeżdżamy. 523 01:18:06,991 --> 01:18:09,838 Nie, bez niczego, dam lekcję temu dupkowi. Chodź! 524 01:18:09,838 --> 01:18:14,368 Rzucę ci tyłek i wyślę cię do pobliskiego szpitala! 525 01:18:14,809 --> 01:18:16,503 Chodź, chodź. 526 01:18:17,970 --> 01:18:20,480 Dalej, co robisz? 527 01:18:21,539 --> 01:18:27,363 E, opuść to. Możesz trafić każdego, kto ma szpieg, możesz ... 528 01:18:44,168 --> 01:18:46,521 -Czy mogę cię o coś zapytać? Cokolwiek. 529 01:18:47,551 --> 01:18:48,910 Czy zaprojektowałeś to wszystko? 530 01:18:49,406 --> 01:18:51,462 - Jaki był pomysł, żeby tu przyjechać? - Moje własne, ale ... 531 01:18:51,462 --> 01:18:54,247 - Kto popchnął mnie do rzeki? - Mam tylko ... 532 01:18:54,247 --> 01:18:56,659 - To oczywiste! - Jesteś zły, jeśli myślisz ... 533 01:18:56,602 --> 01:18:58,699 Weź mnie też za przyjaciół! - To żaden, mój przyjacielu! 534 01:18:59,422 --> 01:19:01,933 Przyszedłem zobaczyć to miejsce i to właśnie zamierzam zrobić! 535 01:19:02,998 --> 01:19:06,087 Cóż, nie ciągnij mnie, kiedy jesteś zamrożony. 536 01:19:13,169 --> 01:19:14,704 Och, coś tu jest! 537 01:19:17,913 --> 01:19:18,869 Jest ciemno. 538 01:19:23,125 --> 01:19:26,731 - Wszystko w porządku? Co to jest? - Tak, tak myślę. 539 01:19:30,944 --> 01:19:34,019 Musiał spaść, kiedy otworzyłeś drzwi. 540 01:19:40,318 --> 01:19:41,516 Spójrz na to miejsce. 541 01:19:43,437 --> 01:19:45,732 Wygląda jak sala tortur. 542 01:19:56,142 --> 01:20:00,854 Rozpruwacz zbliża się i łapie! 543 01:20:03,455 --> 01:20:06,796 - Czy mógłbyś tu być? - Nie wiem, zobaczyć. 544 01:20:16,603 --> 01:20:19,159 - Jesteś blisko. - I podejdę bliżej, bardzo chętnie! 545 01:20:19,434 --> 01:20:20,389 Nieprawidłowy chłopak! 546 01:20:49,911 --> 01:20:53,218 Niech ktoś mi pomoże! 547 01:20:59,287 --> 01:21:01,314 Jim, Sophie! 548 01:21:04,628 --> 01:21:06,603 Bridget, Marty! 549 01:21:13,365 --> 01:21:14,411 O mój Boże! 550 01:21:55,165 --> 01:22:03,232 Co to za piss! Kiedy go złapię, niestety! 551 01:22:04,008 --> 01:22:07,547 ... znajdź kobietę, której są dzieci. 552 01:22:08,218 --> 01:22:10,811 Tuna płacze za mną, ... 553 01:22:10,811 --> 01:22:14,098 ... drugi krzyczy na mnie ... znajdź kobietę, kim są dzieci. 554 01:22:16,903 --> 01:22:20,608 - Whoa, kim są dzieci ... 555 01:22:21,369 --> 01:22:24,827 - Whoa, kim są dzieci ... 556 01:22:25,766 --> 01:22:28,166 Moje opcje krzycząc dokonać, drugi krzyczy o ... 557 01:22:28,166 --> 01:22:33,656 Dzieci, dzieciaki! Przepraszam, że przeszkadzam! 558 01:22:34,847 --> 01:22:38,745 - Kobieta, jesteśmy dziećmi ... -Paddy, nie mogę ci powiedzieć ... 559 01:22:39,016 --> 01:22:42,150 Kobieta to dzieci ... 560 01:22:43,218 --> 01:22:46,277 Tuna płacze za mną, ... 561 01:22:46,277 --> 01:22:49,785 ... drugi krzyczy do mnie ... 562 01:22:49,785 --> 01:22:51,296 ... znajdź kobietę, której dzieci są 563 01:23:43,130 --> 01:23:45,477 Czy Taylor znalazł coś w obozie? 564 01:23:45,687 --> 01:23:49,613 -Tail jest ciekawy, Ale jest w ciele od 20 lat. 565 01:23:50,476 --> 01:23:55,872 - Tak, a on jest bardzo pilny ze swoimi partnerami. - Słyszałem, że jest dobrym policjantem. 566 01:24:00,224 --> 01:24:04,734 Ale w przeciwnym wypadku nie będziemy spać. - Sen jest dla jelenia. Powiem ci ... 567 01:24:04,734 --> 01:24:07,025 Dlaczego nie prześpisz jeszcze jednej czwartej? 568 01:27:39,559 --> 01:27:42,929 Śmiało, jest ktoś? Naprzód? 569 01:27:46,733 --> 01:27:47,884 Och, mój Boże. 570 01:28:04,075 --> 01:28:06,873 Mówię ci, to jest wielki rozlew krwi tam. 571 01:28:07,180 --> 01:28:10,554 Wszyscy funkcjonariusze policji powiatowej chcą wiedzieć, co się stało. 572 01:28:11,183 --> 01:28:15,488 Według mediów, pewna dziewczyna zastrzeliła go i zabiła. 573 01:28:16,550 --> 01:28:17,955 Chwileczkę, ktoś przychodzi. 574 01:28:34,810 --> 01:28:37,915 - Co jest nie tak? Czy są tam inne ciała? 575 01:28:38,868 --> 01:28:44,783 Nie, będą potrzebować odśnieżających, aby zdobyć wszystkie ciała. Resztę załadowaliśmy tutaj. 576 01:29:04,174 --> 01:29:40,535 Dziki ekran dialogowy Jimmy'ego 19-10-2014 51526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.