Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,362 --> 00:00:13,765
Jake!
2
00:00:16,739 --> 00:00:18,342
Jake, stop it!
3
00:00:18,342 --> 00:00:20,314
Jake, this isn't
the way to make things right!
4
00:00:20,314 --> 00:00:22,118
Get outta here.
If you kill him, what does that solve?
5
00:00:22,118 --> 00:00:23,321
Come on, Hanson. I'll ram this
down your throat.
6
00:00:23,321 --> 00:00:25,225
This doesn't help Jane.
7
00:00:25,225 --> 00:00:27,230
This is about her pain,
not your anger.
8
00:00:27,230 --> 00:00:29,702
She needs you. She doesn't
need you in jail.
9
00:00:29,702 --> 00:00:31,072
You know, that's
a good point, Alison.
10
00:00:31,072 --> 00:00:32,676
Why don't we put this
on the 911 tape?
11
00:00:32,676 --> 00:00:34,614
I hope you do call the cops.
It'll save me the trouble.
12
00:00:34,614 --> 00:00:37,386
Look, I don't know what Jane
told you went on between us in New York--
13
00:00:37,386 --> 00:00:38,690
Rape went on
between you!
14
00:00:38,690 --> 00:00:40,360
Well, I have a different
perception, all right?
15
00:00:40,360 --> 00:00:42,565
Maybe we got
our wires crossed. You're scum.
16
00:00:42,565 --> 00:00:44,604
No, no--
listen, Jake.
17
00:00:44,604 --> 00:00:47,344
We'll take him to court.
He will not get away with this.
18
00:00:47,344 --> 00:00:50,316
He will be convicted,
and his life will fall apart.
19
00:00:50,316 --> 00:00:52,054
Jane will survive.
20
00:00:52,054 --> 00:00:54,493
You better hope
you go to jail...
21
00:00:54,493 --> 00:00:56,197
or else you're
a dead man.
22
00:01:03,247 --> 00:01:04,616
Damn it.
23
00:01:08,325 --> 00:01:10,530
I've told you
and I've told you and I've told you--
24
00:01:10,530 --> 00:01:13,570
I had nothing to do with
Bobby Parezi's death. End of story.
25
00:01:13,570 --> 00:01:16,411
It's the beginning
of the story I want to hear down at the station.
26
00:01:16,411 --> 00:01:18,482
Alycia Barnett killed him.
27
00:01:18,482 --> 00:01:20,587
She said so.
I was talking to her on her car phone.
28
00:01:20,587 --> 00:01:22,425
There was a lot of static,
and we got cut off.
29
00:01:22,425 --> 00:01:24,295
Oh, I'm sure she'll
call you back.
30
00:01:24,295 --> 00:01:26,600
It's only been, what,
four hours.
31
00:01:26,600 --> 00:01:29,775
Well, why don't you
go and find her? She's Parezi's ex-lawyer.
32
00:01:29,775 --> 00:01:32,214
Her name, again,
is Alycia Barnett.
33
00:01:32,214 --> 00:01:34,151
Barnett?
34
00:01:34,151 --> 00:01:35,388
She's right here,
Dr. Burns.
35
00:01:36,658 --> 00:01:38,295
Paramedics
just brought her in.
36
00:01:38,295 --> 00:01:41,102
Motor vehicle accident.
D.O.A.
37
00:01:48,151 --> 00:01:49,588
Alycia.
38
00:01:50,656 --> 00:01:51,860
Peter.
39
00:01:55,869 --> 00:01:58,341
Bobby told me you set him up
and framed him for bribery.
40
00:01:58,341 --> 00:01:59,677
You kept me in the dark!
41
00:01:59,677 --> 00:02:01,148
I've said it
for the last time--
42
00:02:01,148 --> 00:02:03,520
Never, never lie to me.
43
00:02:15,481 --> 00:02:18,421
44
00:03:13,248 --> 00:03:15,988
45
00:03:18,795 --> 00:03:21,233
Don't know where
we went wrong
46
00:03:21,233 --> 00:03:24,709
Hoping our love would
last forever
47
00:03:24,709 --> 00:03:29,753
Picking up the pieces
of my broken heart
48
00:03:29,753 --> 00:03:34,798
All the good times we had
49
00:03:34,798 --> 00:03:39,844
It's funny how it's gone
so bad
50
00:03:39,844 --> 00:03:43,385
If I could turn back time
51
00:03:43,385 --> 00:03:45,857
I would do it right now
52
00:03:45,857 --> 00:03:51,670
I would do it again
just to be with you
53
00:03:51,670 --> 00:03:54,544
I would never let you down
54
00:03:54,544 --> 00:03:57,518
For I know in my heart
55
00:03:57,518 --> 00:04:03,064
That without you,
I live in the dark
56
00:04:06,070 --> 00:04:08,576
Once more...
57
00:04:08,576 --> 00:04:10,847
you had motive and means,
58
00:04:10,847 --> 00:04:12,886
he was pushed out your window,
59
00:04:12,886 --> 00:04:15,090
there was a history of
violence between you.
60
00:04:15,090 --> 00:04:17,997
Am I leaving anything out?
61
00:04:17,997 --> 00:04:20,437
I'm not guilty.
Right.
62
00:04:20,437 --> 00:04:23,510
Right, you couldn't
have killed him, you were dining with, uh...
63
00:04:23,510 --> 00:04:26,249
Kimberly Shaw
at the Flight Jacket Cafe.
64
00:04:26,249 --> 00:04:28,923
Ask her.
I would, but we can't find her.
65
00:04:28,923 --> 00:04:30,960
So...a missing person,
66
00:04:30,960 --> 00:04:33,199
a deathbed confession
nobody heard but you--
67
00:04:33,199 --> 00:04:35,070
that's your hand?
68
00:04:35,070 --> 00:04:36,907
I'd say
you're in trouble, pal.
69
00:04:36,907 --> 00:04:40,116
Am I under arrest?
Because if I am, I want my lawyer right now.
70
00:04:40,116 --> 00:04:42,521
No.
You can go.
71
00:04:42,521 --> 00:04:45,093
But I wanna see you back here
tomorrow morning at 9:00 A.M.
72
00:04:49,303 --> 00:04:50,506
Michael:
Peter!
73
00:04:50,506 --> 00:04:51,942
Have you seen Amanda?
No, no.
74
00:04:51,942 --> 00:04:53,212
So, what did you plead?
Self-defense?
75
00:04:53,212 --> 00:04:55,284
I didn't kill him,
Michael,
76
00:04:55,284 --> 00:04:57,355
and Kimberly's the only
one who can vouch for me. Where's she?
77
00:04:57,355 --> 00:04:59,126
How would I know? I've been
sleeping at the hospital.
78
00:04:59,126 --> 00:05:01,230
Well, we gotta
find her, and it's not just for me, Michael.
79
00:05:01,230 --> 00:05:03,937
I've had my suspicions,
but I'm certain now.
80
00:05:03,937 --> 00:05:06,276
She's suffering from
multiple personality disorder.
81
00:05:06,276 --> 00:05:08,448
And how, pray tell,
did you come up with this diagnosis?
82
00:05:08,448 --> 00:05:11,989
Are you so dense
that you haven't noticed a change in her?
83
00:05:11,989 --> 00:05:14,528
Well, sure, but I just
confessed to a beauty pageant affair.
84
00:05:14,528 --> 00:05:16,299
It's making her a little
wiggy, that's all.
85
00:05:16,299 --> 00:05:19,139
A little wiggy?
Michael, this is the same woman
86
00:05:19,139 --> 00:05:22,046
who tried to kill you
with a hammer in one of her personalities.
87
00:05:22,046 --> 00:05:23,649
That was her?
Yes, it was her!
88
00:05:23,649 --> 00:05:26,021
And what about
the motorcycle mama?
89
00:05:26,021 --> 00:05:28,327
You think that's the same
Kimberly who was buying Tupperware?
90
00:05:28,327 --> 00:05:31,334
Kimberly, Betsy--
hell, she could probably field a team by now.
91
00:05:31,334 --> 00:05:32,704
You're serious about this.
92
00:05:32,704 --> 00:05:34,508
She needs help, Michael.
She's lost.
93
00:05:34,508 --> 00:05:36,679
And, God help me,
I need her.
94
00:05:41,223 --> 00:05:43,529
Alison:
Jane, you have gotta go to the D.A. with this.
95
00:05:43,529 --> 00:05:45,634
Let's get real,
all right?
96
00:05:45,634 --> 00:05:47,939
I was drunk,
we were celebrating, and I took him to my room.
97
00:05:47,939 --> 00:05:49,643
Where he forced you
to have sex with him.
98
00:05:49,643 --> 00:05:51,180
That is rape.
That is real.
99
00:05:51,180 --> 00:05:53,118
Don't presume to tell me
how I feel about this.
100
00:05:53,118 --> 00:05:56,358
[sighing]
I'm not.
101
00:05:56,358 --> 00:05:58,163
I'm not,
I'm just--
102
00:05:58,163 --> 00:06:00,602
I know the pain you
must be going though,
103
00:06:00,602 --> 00:06:02,172
what any of us
would feel.
104
00:06:02,172 --> 00:06:04,043
I'm not any of us, I'm me.
105
00:06:04,043 --> 00:06:05,647
And I just want to get on
with my life.
106
00:06:05,647 --> 00:06:08,553
I don't know how
that's possible.
107
00:06:08,553 --> 00:06:10,658
Jane, I didn't come here
to beat you up.
108
00:06:10,658 --> 00:06:12,530
I care about you.
109
00:06:12,530 --> 00:06:15,302
Look, whatever
you want to do, I'll support you.
110
00:06:15,302 --> 00:06:16,739
[sighing]
Thank you.
111
00:06:16,739 --> 00:06:19,312
But-but just
so you know--
112
00:06:19,312 --> 00:06:22,051
I do have a friend
at the D.A.'s office.
113
00:06:22,051 --> 00:06:23,622
Would you like me
to call her for you?
114
00:06:32,008 --> 00:06:33,612
Jane:
I was afraid to come,
115
00:06:33,612 --> 00:06:35,316
but I feel better just
being here.
116
00:06:35,316 --> 00:06:36,786
D.A.:
Mm-hmm.
117
00:06:36,786 --> 00:06:39,058
And it's such a relief
that you're a woman, too.
118
00:06:39,058 --> 00:06:40,595
I mean, I really didn't
think I had a case,
119
00:06:40,595 --> 00:06:43,100
but now I feel like
maybe there's hope.
120
00:06:43,100 --> 00:06:45,673
Well, your instinct
was right.
121
00:06:45,673 --> 00:06:47,644
This'll be
a tough one...
122
00:06:47,644 --> 00:06:49,415
but it's doable.
123
00:06:49,415 --> 00:06:51,253
Oh, I'm--
I'm glad you feel that way.
124
00:06:51,253 --> 00:06:52,723
You're facing some
big obstacles, though,
125
00:06:52,723 --> 00:06:55,028
and you need to know
what they are going in.
126
00:06:55,028 --> 00:06:57,434
Well, I know that it's
his word against mine.
127
00:06:57,434 --> 00:06:59,237
It's more than that.
128
00:06:59,237 --> 00:07:02,546
You're known lovers,
you'd been partying, you took him home.
129
00:07:02,546 --> 00:07:04,616
Why'd you wait so long
to report it?
130
00:07:04,616 --> 00:07:06,655
Yeah, you gotta get your story
straight about that.
131
00:07:06,655 --> 00:07:08,460
It's not a story.
132
00:07:08,460 --> 00:07:11,265
I can get expert testimony
to support whatever you say.
133
00:07:11,265 --> 00:07:12,836
The real problem is that
134
00:07:12,836 --> 00:07:15,242
there's no physical evidence
on your side,
135
00:07:15,242 --> 00:07:18,616
and all the witnesses
at the party that night seem to confirm his story.
136
00:07:18,616 --> 00:07:21,055
But he's guilty.
Certainly.
137
00:07:21,055 --> 00:07:23,260
Now...
138
00:07:23,260 --> 00:07:26,467
the next hurdle will be
preparing you to have your sexual history
139
00:07:26,467 --> 00:07:29,241
paraded in front
of the jury.
140
00:07:29,241 --> 00:07:30,711
We'll do a mockup cross-exam,
141
00:07:30,711 --> 00:07:32,581
but these things can be
brutal sometimes.
142
00:07:32,581 --> 00:07:34,153
But he did it.
143
00:07:34,153 --> 00:07:36,157
And we'll go after him
for it.
144
00:07:36,157 --> 00:07:39,498
But the odds
are against conviction.
145
00:07:39,498 --> 00:07:42,539
Still, prosecuting's
a good thing.
146
00:07:42,539 --> 00:07:45,211
It'll give you back a sense
of your own personal power,
147
00:07:45,211 --> 00:07:47,818
and it, um,
makes for a strong statement.
148
00:07:47,818 --> 00:07:50,423
I'm not really one
for making statements.
149
00:07:50,423 --> 00:07:53,163
Look, I know all this
must seem a bit harsh.
150
00:07:53,163 --> 00:07:57,139
I just wanna give you a hint
of what it'll be like,
151
00:07:57,139 --> 00:08:01,115
so you can make
a realistic decision.
152
00:08:01,115 --> 00:08:03,587
I appreciate it.
153
00:08:03,587 --> 00:08:07,797
Jane, if you do have
second thoughts about pressing charges,
154
00:08:07,797 --> 00:08:10,837
this isn't something
you can just...
155
00:08:10,837 --> 00:08:12,809
put away in a drawer.
156
00:08:12,809 --> 00:08:17,152
You have to deal with it,
one way or the other.
157
00:08:17,152 --> 00:08:20,527
I can give you the name
of a good therapist.
158
00:08:20,527 --> 00:08:21,795
No.
159
00:08:21,795 --> 00:08:23,333
No.
160
00:08:23,333 --> 00:08:25,872
I think I'll deal with this
all on my own.
161
00:08:27,509 --> 00:08:29,514
Thank you.
162
00:08:37,900 --> 00:08:41,341
It's 103.4. How long has this
fever been this high?
163
00:08:41,341 --> 00:08:44,248
A couple
of weeks, maybe? Yeah?
164
00:08:44,248 --> 00:08:45,851
What took you so long
getting in here?
165
00:08:45,851 --> 00:08:47,823
My chauffer got lost.
166
00:08:47,823 --> 00:08:49,727
I hate it
when that happens.
167
00:08:49,727 --> 00:08:52,835
Hi.
I'm Dr. O'Malley.
168
00:08:52,835 --> 00:08:54,772
Matt here has
told me your story.
169
00:08:54,772 --> 00:08:57,412
We're gonna bring you in
the hospital for a few days, do some tests,
170
00:08:57,412 --> 00:08:59,651
get this thing
cleared up. What thing?
171
00:08:59,651 --> 00:09:01,321
Well, that's what we're
gonna find out, isn't it?
172
00:09:01,321 --> 00:09:02,791
Nurse, take this young man
down to X-ray,
173
00:09:02,791 --> 00:09:04,562
and then he's booked
into 314.
174
00:09:04,562 --> 00:09:05,865
Yes, Doctor.
Hold on, man. What's going on?
175
00:09:05,865 --> 00:09:07,235
I mean, how sick am I?
176
00:09:07,235 --> 00:09:09,439
You're sick, okay?
I don't know what.
177
00:09:09,439 --> 00:09:11,611
You want to get better?
You do as I say.
178
00:09:11,611 --> 00:09:13,349
Have a seat.
Go ahead, take him.
179
00:09:13,349 --> 00:09:14,986
Yes, Doctor.
180
00:09:14,986 --> 00:09:17,225
[clears throat]
That seemed a little, uh...
181
00:09:17,225 --> 00:09:18,561
curt.
182
00:09:18,561 --> 00:09:21,401
Well, I'm not in
the touchy-feely business.
183
00:09:21,401 --> 00:09:23,606
Look, you've gotta learn
to separate yourself
184
00:09:23,606 --> 00:09:26,379
from your patients'
emotions...and your own.
185
00:09:26,379 --> 00:09:28,751
Easier said than done,
especially with a kid that young.
186
00:09:28,751 --> 00:09:31,558
He's of age, isn't he?
Yeah, I checked his I.D.
187
00:09:31,558 --> 00:09:33,462
But he has no family.
He lives alone.
188
00:09:33,462 --> 00:09:35,267
We're not gonna
adopt him, Matt.
189
00:09:35,267 --> 00:09:38,674
Remember: Detachment.
190
00:09:38,674 --> 00:09:41,314
It clarifies thought.
It's a tool.
191
00:09:41,314 --> 00:09:44,488
As a doctor, we gotta
keep our tools sharp.
192
00:09:55,580 --> 00:09:57,752
Sydney, I have to get
to the hospital.
193
00:09:57,752 --> 00:09:59,322
I want you to keep calling
Kimberly.
194
00:09:59,322 --> 00:10:00,960
I'm tired of calling her.
195
00:10:00,960 --> 00:10:04,634
It just reminds me
that Bobby is gone from my life.
196
00:10:04,634 --> 00:10:06,372
Uh, Syd,
197
00:10:06,372 --> 00:10:08,878
Bobby was your roommate,
Kimberly is my wife.
198
00:10:10,014 --> 00:10:12,453
See?
Bobby "was".
199
00:10:12,453 --> 00:10:14,625
Kimberly "is".
200
00:10:14,625 --> 00:10:16,863
[sighing]
My loss is bigger than yours.
201
00:10:16,863 --> 00:10:18,667
Just call her.
202
00:10:18,667 --> 00:10:21,407
And try all of her numbers,
starting with her cell phone.
203
00:10:39,415 --> 00:10:41,788
What are you
doing here?
204
00:10:41,788 --> 00:10:45,362
Just looking for
a little conversation.
205
00:10:46,699 --> 00:10:49,772
[sighing]
Well...
206
00:10:49,772 --> 00:10:53,448
I'm not very good
company tonight, I'm afraid.
207
00:10:53,448 --> 00:10:55,586
That's okay.
208
00:11:02,134 --> 00:11:05,709
So, I have to sort
through these prints,
209
00:11:05,709 --> 00:11:08,048
and mount them,
crop them...
210
00:11:08,048 --> 00:11:09,552
Do you mind
if I watch?
211
00:11:09,552 --> 00:11:12,091
It relaxes me to see
a craftsman at work.
212
00:11:12,091 --> 00:11:13,595
Craftswoman.
213
00:11:13,595 --> 00:11:15,799
Yeah.
I noticed.
214
00:11:15,799 --> 00:11:18,839
Okay, you bought
yourself a seat.
215
00:11:20,778 --> 00:11:22,415
Pull all the
black and whites.
216
00:11:22,415 --> 00:11:23,818
[clears throat]
217
00:11:23,818 --> 00:11:25,756
I love sorting things.
218
00:11:25,756 --> 00:11:28,629
It's my favorite form
of relaxation.
219
00:11:28,629 --> 00:11:30,667
I love sorting mail,
220
00:11:30,667 --> 00:11:32,939
laundry,
white blood cells...
221
00:11:32,939 --> 00:11:34,643
something very Zen about it.
222
00:11:34,643 --> 00:11:36,548
Well, you can sort that pile
223
00:11:36,548 --> 00:11:38,820
right into the Zen
dumpster out back.
224
00:11:38,820 --> 00:11:41,693
Hmm, please,
no dumpster talk.
225
00:11:41,693 --> 00:11:45,469
We found a baby in one today
behind the hospital.
226
00:11:45,469 --> 00:11:46,738
Kid was nearly dead.
227
00:11:46,738 --> 00:11:48,943
Oh, God.
How awful.
228
00:11:48,943 --> 00:11:53,453
You know, I'll never get why
a mother would have a baby
229
00:11:53,453 --> 00:11:56,694
if she can't deal
with the responsibility of caring for it.
230
00:11:56,694 --> 00:11:58,131
Well, you don't know
her life circumstances.
231
00:11:58,131 --> 00:11:59,935
Maybe she only had
bad options.
232
00:11:59,935 --> 00:12:02,141
Well, sure, okay,
233
00:12:02,141 --> 00:12:04,980
but when those choices
affect someone else, I mean--
234
00:12:04,980 --> 00:12:07,118
It just--
it seems selfish to me.
235
00:12:07,118 --> 00:12:09,591
Oh, and I suppose you've
been a single mother
236
00:12:09,591 --> 00:12:11,228
and you know what those
pressures are all about.
237
00:12:11,228 --> 00:12:13,901
Of course not, no.
Could you please leave?
238
00:12:13,901 --> 00:12:15,639
What did I do?
239
00:12:15,639 --> 00:12:17,176
I-- Nothing,
I'm just really tired,
240
00:12:17,176 --> 00:12:19,046
and I wasn't expecting
any company.
241
00:12:19,046 --> 00:12:20,750
Listen, if it's
something I said--
242
00:12:20,750 --> 00:12:23,089
No, just go, okay?
243
00:12:28,702 --> 00:12:30,072
Okay.
244
00:12:41,732 --> 00:12:43,536
[doorbell ringing]
245
00:12:45,976 --> 00:12:48,515
I've decided not
to run away anymore.
246
00:12:48,515 --> 00:12:50,486
I have to confront this.
247
00:12:53,159 --> 00:12:54,595
All right.
248
00:12:54,595 --> 00:12:57,101
It's truth time, Peter.
249
00:12:57,101 --> 00:13:00,208
I have to know.
Did you set Bobby up?
250
00:13:01,979 --> 00:13:05,187
Well, it's not that
simple, Amanda.
251
00:13:05,187 --> 00:13:07,659
[sighing]
There were certain levels of deception--
252
00:13:07,659 --> 00:13:09,831
No.
No more lies!
253
00:13:09,831 --> 00:13:12,804
This is too important.
254
00:13:12,804 --> 00:13:14,843
Alycia and I framed Bobby.
255
00:13:16,680 --> 00:13:19,620
She wanted the company.
256
00:13:19,620 --> 00:13:21,290
I wanted you.
257
00:13:24,097 --> 00:13:26,971
So Bobby was clean
all along?
258
00:13:26,971 --> 00:13:29,142
He never bribed
any politicians?
259
00:13:31,848 --> 00:13:33,720
No.
260
00:13:33,720 --> 00:13:35,290
But I didn't kill him,
either.
261
00:13:35,290 --> 00:13:36,727
You've got to believe that.
262
00:13:41,871 --> 00:13:43,910
He was in your office.
263
00:13:43,910 --> 00:13:45,580
He left a message
on my machine
264
00:13:45,580 --> 00:13:47,017
saying that he heard
someone coming.
265
00:13:47,017 --> 00:13:49,155
He thought it was you.
266
00:13:49,155 --> 00:13:51,862
It was Alycia.
I was having dinner with Kimberly.
267
00:13:51,862 --> 00:13:53,799
Hardly a reliable witness.
268
00:13:53,799 --> 00:13:55,971
I'm the reliable
witness here.
269
00:13:55,971 --> 00:13:58,209
Now, you said that
you wanted the truth. Well, I'm an open book.
270
00:13:58,209 --> 00:14:00,615
The stakes are too high
for anything else.
271
00:14:02,118 --> 00:14:04,357
I don't know.
272
00:14:04,357 --> 00:14:06,228
I better go.
I have to think about it.
273
00:14:06,228 --> 00:14:08,701
No, no, no.
No more running!
274
00:14:08,701 --> 00:14:09,971
And no more lies!
275
00:14:11,607 --> 00:14:14,046
I need you.
276
00:14:15,316 --> 00:14:16,853
I hate what you did.
277
00:14:19,125 --> 00:14:21,831
Bobby didn't deserve that.
278
00:14:21,831 --> 00:14:23,836
I didn't believe him.
He didn't deserve that, either.
279
00:14:23,836 --> 00:14:25,039
I know he didn't.
280
00:14:25,039 --> 00:14:27,411
I was wrong,
and I'm sorry.
281
00:14:27,411 --> 00:14:29,649
But I couldn't stand
to lose you.
282
00:14:32,055 --> 00:14:34,260
Now, if you don't love me,
then leave.
283
00:14:35,997 --> 00:14:39,238
But if you do...
I need to know it.
284
00:15:11,713 --> 00:15:13,718
[sighing]
285
00:15:13,718 --> 00:15:15,823
That's okay, Peter.
286
00:15:15,823 --> 00:15:18,262
I can wait until
you're alone.
287
00:15:27,818 --> 00:15:29,020
[knocking on door]
288
00:15:32,962 --> 00:15:35,067
Hi. We didn't
hear from you.
289
00:15:35,067 --> 00:15:36,437
How'd it go
with the D.A.?
290
00:15:36,437 --> 00:15:38,141
Just like
I predicted.
291
00:15:38,141 --> 00:15:39,878
She said a trial
would be humiliating,
292
00:15:39,878 --> 00:15:41,816
degrading, and that
I would probably lose.
293
00:15:41,816 --> 00:15:44,790
Wait, I don't understand.
Does this mean you're not gonna pursue it?
294
00:15:44,790 --> 00:15:47,864
Yeah. It's over.
Over? Nothing is over.
295
00:15:47,864 --> 00:15:50,036
Are you just gonna
make believe it never happened?
296
00:15:50,036 --> 00:15:52,174
I'm not gonna let this
dirtbag walk.
297
00:15:52,174 --> 00:15:54,479
Jake, it's not about--
No, it's about Jane.
298
00:15:54,479 --> 00:15:56,818
But it's tearing
me up inside. Look at her.
299
00:15:56,818 --> 00:15:59,925
I'm sorry, I know
this is making me crazy, but I gotta do something.
300
00:15:59,925 --> 00:16:01,362
Maybe you'd better
just leave.
301
00:16:01,362 --> 00:16:04,169
Jane, please, let me take
care of you.
302
00:16:04,169 --> 00:16:05,973
Look, you've done
what you could.
303
00:16:05,973 --> 00:16:08,111
Don't stay all bottled up.
You're gonna explode.
304
00:16:08,111 --> 00:16:11,452
Well, then you better
stay far away if you don't wanna get hurt.
305
00:16:20,941 --> 00:16:23,948
Amanda: I've gotta run,
I'm late for work. Meet me for lunch?
306
00:16:23,948 --> 00:16:25,818
Yeah,
I'd better call in.
307
00:16:25,818 --> 00:16:27,222
I've got that police interview
in an hour,
308
00:16:27,222 --> 00:16:28,425
and I'm not sure
how long it's gonna go.
309
00:16:28,425 --> 00:16:30,029
Okay.
310
00:16:33,403 --> 00:16:36,576
I'm here for you, Peter.
No matter what.
311
00:16:46,132 --> 00:16:47,836
[door closes]
312
00:16:52,046 --> 00:16:53,416
Kimberly.
313
00:16:53,416 --> 00:16:55,187
Can I come in?
Yeah.
314
00:16:55,187 --> 00:16:57,359
Yeah, I'm glad
you're here.
315
00:16:59,096 --> 00:17:00,466
Are you all right?
316
00:17:00,466 --> 00:17:03,038
No, um, I'm worse.
317
00:17:03,038 --> 00:17:07,081
I think Michael's cheating
just pushed me over the edge.
318
00:17:07,081 --> 00:17:09,018
You have to help me, Peter.
I need hospitalization.
319
00:17:09,018 --> 00:17:10,522
All right,
I'll call Wilshire Memorial.
320
00:17:10,522 --> 00:17:13,562
No.
No, it has to be some--
321
00:17:13,562 --> 00:17:16,336
somewhere where nobody
knows me, otherwise it's too humiliating.
322
00:17:16,336 --> 00:17:18,206
Right, well,
I'm sure we can find--
323
00:17:18,206 --> 00:17:20,980
I found a place.
It's called Willow Bridge.
324
00:17:20,980 --> 00:17:23,419
It's up north.
I already called them, and they have space for me.
325
00:17:23,419 --> 00:17:27,194
That's-- That's very
brave of you.
326
00:17:27,194 --> 00:17:30,368
But you're safe now,
all right? I'm here.
327
00:17:30,368 --> 00:17:32,941
You can't imagine
how comforting that is.
328
00:17:32,941 --> 00:17:35,547
I'll take you right
to Willow Bridge,
329
00:17:35,547 --> 00:17:37,552
but first we have
to go to the police station,
330
00:17:37,552 --> 00:17:40,625
and you have to confirm
that we were together the other night, okay?
331
00:17:40,625 --> 00:17:44,334
Okay, Peter.
Whatever you need.
332
00:17:44,334 --> 00:17:45,938
Good.
333
00:17:51,550 --> 00:17:53,555
Matt:
Fever to 104 last night.
334
00:17:53,555 --> 00:17:55,660
Chest's negative
and blood culture's negative.
335
00:17:57,231 --> 00:17:59,503
Tell me, are you
having any joint pains?
336
00:17:59,503 --> 00:18:01,206
Yeah.
337
00:18:01,206 --> 00:18:03,278
I got a big pain
in my butt joint.
338
00:18:03,278 --> 00:18:05,216
I want out of here.
339
00:18:05,216 --> 00:18:07,454
What's the matter?
What are you, scared to stay in the hospital?
340
00:18:07,454 --> 00:18:09,425
What do you
think's gonna happen? The boogeyman, maybe?
341
00:18:09,425 --> 00:18:12,065
I ain't scared.
Then quit your whining.
342
00:18:12,065 --> 00:18:14,203
We're giving you
three hots and a cot.
343
00:18:14,203 --> 00:18:16,375
That's a hell of a lot
better than what you get on the street.
344
00:18:16,375 --> 00:18:18,380
Listen, we'll be the ones
to tell you when it's time to leave.
345
00:18:29,171 --> 00:18:30,608
Good job.
346
00:18:30,608 --> 00:18:32,546
It's tricky sometimes
making sure a patient
347
00:18:32,546 --> 00:18:34,550
doesn't sabotage
his own therapy.
348
00:18:34,550 --> 00:18:36,622
The hard part's
pretending you don't care.
349
00:18:36,622 --> 00:18:38,392
Well, if it gets
too hard for you,
350
00:18:38,392 --> 00:18:40,431
maybe you can go back
to being a social worker.
351
00:18:40,431 --> 00:18:41,968
You know what?
That happens to be
352
00:18:41,968 --> 00:18:43,171
a very important job
in this hospital.
353
00:18:43,171 --> 00:18:44,540
I see nothing wrong
with showing--
354
00:18:44,540 --> 00:18:46,278
Touchy, touchy.
355
00:18:46,278 --> 00:18:48,082
Now, you're gonna have to get
a thicker skin than that
356
00:18:48,082 --> 00:18:50,120
if you wanna stay
on my team.
357
00:18:59,541 --> 00:19:01,178
Knock, knock.
358
00:19:05,389 --> 00:19:09,231
I thought I warned you
not to tell anyone what happened in New York.
359
00:19:09,231 --> 00:19:11,336
Who else did you talk to,
the cops?
360
00:19:11,336 --> 00:19:15,078
No.
No police.
361
00:19:15,078 --> 00:19:19,120
Well, you obviously
cried to your boyfriend.
362
00:19:19,120 --> 00:19:21,694
I'm telling you,
he better not show his face here again.
363
00:19:21,694 --> 00:19:24,199
You don't have to worry
about Jake or Alison anymore.
364
00:19:24,199 --> 00:19:26,103
They're old baggage.
I'm cleaning house.
365
00:19:26,103 --> 00:19:27,506
Mm-hmm.
366
00:19:27,506 --> 00:19:29,478
So, what do you want,
then?
367
00:19:29,478 --> 00:19:32,351
Well, I think it's
time that we put our bad memories aside.
368
00:19:32,351 --> 00:19:34,189
I don't have any
bad memories.
369
00:19:34,189 --> 00:19:35,692
Well, that's good.
Then it should be easy.
370
00:19:35,692 --> 00:19:38,064
We need to stay on task.
We have a business to run.
371
00:19:38,064 --> 00:19:40,203
I'm glad you finally
came to your senses.
372
00:19:42,608 --> 00:19:44,546
What happened
between us...
373
00:19:44,546 --> 00:19:46,450
was special.
374
00:19:46,450 --> 00:19:48,322
And it always will be.
375
00:19:48,322 --> 00:19:50,827
Well, I think we both
know what we want by now,
376
00:19:50,827 --> 00:19:52,832
and we're mature enough
to go for it.
377
00:19:54,236 --> 00:19:55,671
Well, let's get busy, then.
378
00:19:55,671 --> 00:19:57,376
Okay.
379
00:20:04,459 --> 00:20:07,132
Peter:
It's just one more block to the station.
380
00:20:07,132 --> 00:20:09,236
I want you to know
this is really gonna help me, Kimberly.
381
00:20:09,236 --> 00:20:11,441
That's what friends
are for, Peter.
382
00:20:11,441 --> 00:20:13,513
And I just want you to know
that I'll make sure
383
00:20:13,513 --> 00:20:15,618
that they take
good care of you.
384
00:20:17,522 --> 00:20:19,594
Ow!
385
00:20:22,501 --> 00:20:23,636
[wincing]
386
00:20:26,577 --> 00:20:29,450
Kimberly...
387
00:20:29,450 --> 00:20:32,524
What did you--
What did you give me?
388
00:20:34,429 --> 00:20:37,502
Just a little something...
to calm you down.
389
00:20:37,502 --> 00:20:38,538
Don't be angry, Peter.
390
00:20:38,538 --> 00:20:40,476
I'm not angry.
391
00:20:40,476 --> 00:20:43,249
And don't worry.
I'll take care of you.
392
00:20:43,249 --> 00:20:45,420
Just call the police station.
It's right down the street.
393
00:20:45,420 --> 00:20:47,492
Oh, I think a hospital
is a better place for you
394
00:20:47,492 --> 00:20:49,263
in this condition.
395
00:20:51,301 --> 00:20:52,905
What are you doing?
396
00:20:52,905 --> 00:20:57,148
I'd better drive.
I don't think you'd pass a sobriety test.
397
00:20:57,148 --> 00:20:58,885
Kimberly...
398
00:21:01,157 --> 00:21:03,429
[sighing]
Kimberly.
399
00:21:07,471 --> 00:21:09,911
Amanda.
400
00:21:09,911 --> 00:21:12,885
I phoned you from the car.
They said you weren't taking calls.
401
00:21:12,885 --> 00:21:14,522
I am kinda busy,
actually.
402
00:21:14,522 --> 00:21:15,925
Yeah, well, listen,
I've been driving around
403
00:21:15,925 --> 00:21:17,929
looking for Kimberly and
now Peter's missing.
404
00:21:17,929 --> 00:21:20,301
What do you mean?
I mean he didn't show up to surgery.
405
00:21:20,301 --> 00:21:21,538
He didn't come
into the office.
406
00:21:21,538 --> 00:21:23,342
Do you have any idea
where he is?
407
00:21:23,342 --> 00:21:25,480
This morning he said
he was on his way to the police station.
408
00:21:25,480 --> 00:21:27,518
Yeah, well, the police
came by the office.
409
00:21:27,518 --> 00:21:29,757
He was a no-show
for them, too.
410
00:21:29,757 --> 00:21:31,527
They've got a warrant
out for his arrest.
411
00:21:31,527 --> 00:21:33,966
Oh, that's ridiculous.
He didn't do it.
412
00:21:33,966 --> 00:21:36,906
He couldn't have.
Well, I'm beginning to think he did.
413
00:21:36,906 --> 00:21:41,250
The police said nobody at
that airplane restaurant recognized his photo.
414
00:21:41,250 --> 00:21:43,689
You know, maybe he--
maybe he kidnapped Kimberly
415
00:21:43,689 --> 00:21:45,694
to brainwash her
into alibiing him.
416
00:21:45,694 --> 00:21:47,766
Don't be absurd.
Peter's no kidnapper.
417
00:21:47,766 --> 00:21:50,638
No, but he's a scam artist
and a manipulator
418
00:21:50,638 --> 00:21:51,841
and a liar--
419
00:21:51,841 --> 00:21:53,746
He's not a liar.
420
00:21:53,746 --> 00:21:56,485
At least not to me.
He tells me the truth.
421
00:21:56,485 --> 00:21:58,524
Where he's been
and what he's done.
422
00:21:58,524 --> 00:22:01,229
The truth is,
he didn't kill Bobby.
423
00:22:02,733 --> 00:22:04,938
Truth is...
424
00:22:04,938 --> 00:22:07,010
I'm worried.
425
00:22:08,580 --> 00:22:11,620
Something's wrong.
I can feel it.
426
00:22:21,210 --> 00:22:24,117
My name is
Dr. Peter Burns.
427
00:22:24,117 --> 00:22:26,222
I'm here to admit
my patient Kimberly Shaw.
428
00:22:26,222 --> 00:22:29,162
Yes, hi, Dave.
This is the new patient I just called you about.
429
00:22:29,162 --> 00:22:30,899
Thank you for
meeting us so promptly.
430
00:22:30,899 --> 00:22:32,370
No problem,
Dr. Shaw.
431
00:22:32,370 --> 00:22:33,940
I gotta get some fresh air,
and I'll be fine.
432
00:22:33,940 --> 00:22:35,377
Oh, Mr. Peters,
I'm afraid the windows
433
00:22:35,377 --> 00:22:36,880
in your room
don't open.
434
00:22:39,285 --> 00:22:41,124
Where you going?
435
00:22:41,124 --> 00:22:42,427
Wait a minute.
Hold it.
436
00:22:42,427 --> 00:22:43,829
I'll be right in
to admit him.
437
00:22:43,829 --> 00:22:45,233
I just need to get
his chart.
438
00:22:45,233 --> 00:22:46,569
Wait a minute,
I'm the doctor.
439
00:22:46,569 --> 00:22:48,240
This woman
is my patient!
440
00:22:48,240 --> 00:22:50,545
Oh, yes, Mr. Peters
often thinks he's a physician.
441
00:22:50,545 --> 00:22:52,182
He's quite volatile,
so be careful,
442
00:22:52,182 --> 00:22:54,522
and do medicate him...
immediately.
443
00:22:54,522 --> 00:22:57,061
Kimberly!
Don't listen to her!
444
00:22:57,061 --> 00:22:58,898
I'm the doctor!
445
00:22:58,898 --> 00:23:00,401
I'm the doctor!
446
00:23:00,401 --> 00:23:03,375
Kimberly!
Let go of me!
447
00:23:03,375 --> 00:23:05,447
I'm the doctor!
448
00:23:21,450 --> 00:23:24,357
[scoffing]
How can anybody live like this?
449
00:23:29,706 --> 00:23:31,410
[gasps]
Oh!
450
00:23:31,410 --> 00:23:33,883
What? What?
Michael, I did not give you permission
451
00:23:33,883 --> 00:23:35,420
to sleep here.
452
00:23:35,420 --> 00:23:36,756
We are still having
a trial separation.
453
00:23:36,756 --> 00:23:38,661
That means you stay
out of my bed.
454
00:23:38,661 --> 00:23:40,799
Kimberly, where have you been?
I've been worried to death about you.
455
00:23:40,799 --> 00:23:43,505
You don't show up at home
or at the office or anywhere.
456
00:23:43,505 --> 00:23:45,008
I've been arranging
457
00:23:45,008 --> 00:23:46,746
a complicated
hospitalization, all right?
458
00:23:46,746 --> 00:23:49,419
Yeah, well,
Peter needs you to call the cops--
459
00:23:49,419 --> 00:23:51,824
about that dinner
you two had out.
460
00:23:51,824 --> 00:23:54,397
It's his alibi
for why he couldn't have killed Bobby.
461
00:23:54,397 --> 00:23:56,001
What dinner?
462
00:23:56,001 --> 00:23:57,771
We never had any dinner out.
463
00:23:57,771 --> 00:23:59,676
And as far as I'm concerned,
if Bobby's dead,
464
00:23:59,676 --> 00:24:01,045
then Peter probably
did kill him.
465
00:24:01,045 --> 00:24:03,117
Um, Kimberly...
466
00:24:03,117 --> 00:24:05,022
Peter also diagnosed you
as having
467
00:24:05,022 --> 00:24:07,661
multiple personality
disorder, and, um,
468
00:24:07,661 --> 00:24:09,799
I'm a little
concerned.
469
00:24:11,470 --> 00:24:12,840
You're a little
concerned?
470
00:24:12,840 --> 00:24:14,945
Mm-hmm.
My reputation is being smeared
471
00:24:14,945 --> 00:24:16,515
by a wanted murderer,
472
00:24:16,515 --> 00:24:19,087
and you're listening
to his accusations?
473
00:24:22,696 --> 00:24:25,770
Kimberly, come back.
We need to talk. Peter's in trouble.
474
00:24:25,770 --> 00:24:27,641
Forget Peter.
He's obviously on the run.
475
00:24:27,641 --> 00:24:30,046
Hell, he's probably
in Rio by now.
476
00:25:02,689 --> 00:25:04,593
Excuse me.
477
00:25:04,593 --> 00:25:05,829
Uh-- Whoa.
478
00:25:05,829 --> 00:25:08,235
You're in the way,
bub.
479
00:25:08,235 --> 00:25:11,610
I'd like to speak
to the doctor in charge.
480
00:25:11,610 --> 00:25:14,550
I didn't hear you
say please.
481
00:25:16,087 --> 00:25:18,993
I guess today
must be your lucky day.
482
00:25:18,993 --> 00:25:21,666
Here comes
Dr. Tucker now.
483
00:25:23,069 --> 00:25:24,706
Excuse me.
484
00:25:24,706 --> 00:25:26,544
My name is
Dr. Peter Burns,
485
00:25:26,544 --> 00:25:29,250
and I think
there's been a-- a mistake made here.
486
00:25:29,250 --> 00:25:32,090
A patient of mine,
Kimberly Shaw,
487
00:25:32,090 --> 00:25:35,298
has convinced you people
that I'm a patient.
488
00:25:35,298 --> 00:25:37,201
Has Dr. Shaw
come in today?
489
00:25:37,201 --> 00:25:39,875
That-- that's
also true, uh...
490
00:25:39,875 --> 00:25:43,650
She is a doctor,
so I can understand your confusion.
491
00:25:43,650 --> 00:25:45,622
I'm not confused.
492
00:25:45,622 --> 00:25:48,528
Do you...
feel confused?
493
00:25:50,199 --> 00:25:53,673
I can prove to you
I'm a doctor.
494
00:25:53,673 --> 00:25:59,621
The...the differential
diagnosis of eosinophilia...
495
00:25:59,621 --> 00:26:01,659
is neoplasm.
496
00:26:01,659 --> 00:26:04,733
Addison's disease
is, uh...
497
00:26:04,733 --> 00:26:07,773
coli--
collagen-vascular syndrome.
498
00:26:07,773 --> 00:26:11,582
Why, that's excellent.
You're a voracious reader, I see.
499
00:26:11,582 --> 00:26:13,754
Yes, but the point is--
500
00:26:13,754 --> 00:26:15,257
I know just the person
for you.
501
00:26:15,257 --> 00:26:17,028
Louie.
502
00:26:17,028 --> 00:26:18,665
Come over here.
I want you to meet someone.
503
00:26:23,208 --> 00:26:26,617
Louie, this is
Mr. Peters,
504
00:26:26,617 --> 00:26:28,855
another erudite
conversationalist.
505
00:26:28,855 --> 00:26:30,926
Like a patient etherized
upon the table,
506
00:26:30,926 --> 00:26:33,299
Betty Grable is unable
to reduce a double-helix--
507
00:26:33,299 --> 00:26:35,036
proton-felix.
508
00:26:35,036 --> 00:26:38,912
That's fine, Louie.
Maybe we can get together...
509
00:26:38,912 --> 00:26:41,117
sometime later.
510
00:26:41,117 --> 00:26:42,954
If you'd
only call my office--
511
00:26:42,954 --> 00:26:46,196
Hey.
It's just a poem.
512
00:26:46,196 --> 00:26:49,068
If you don't like poetry,
we can always talk about something else.
513
00:26:49,068 --> 00:26:50,973
What are you interested in?
514
00:26:50,973 --> 00:26:53,078
Getting out of here.
[Louie laughing]
515
00:26:53,078 --> 00:26:54,782
I dream
about that one!
516
00:26:54,782 --> 00:26:56,820
[chuckling]
One time-- one time--
517
00:26:56,820 --> 00:27:00,328
one time,
mama took me on a picnic.
518
00:27:00,328 --> 00:27:02,633
It was so pretty.
519
00:27:02,633 --> 00:27:04,304
Sometimes,
I write her letters.
520
00:27:04,304 --> 00:27:07,210
You gotta get me
out of here.
521
00:27:07,210 --> 00:27:09,282
If I could use a phone--
522
00:27:09,282 --> 00:27:11,989
Please relax, Mr. Peters.
There's no reason to act out.
523
00:27:11,989 --> 00:27:13,224
I'm not acting out.
524
00:27:13,224 --> 00:27:14,996
I'm acting...
rationally.
525
00:27:14,996 --> 00:27:17,668
I'm wanted by the police.
526
00:27:17,668 --> 00:27:20,408
Call them.
I missed an interrogation.
527
00:27:20,408 --> 00:27:22,980
Do they interrogate
you often, Mr. Peters?
528
00:27:22,980 --> 00:27:24,752
I'm not Mr. Peters!
529
00:27:24,752 --> 00:27:26,789
I am Dr. Peter Burns!
530
00:27:26,789 --> 00:27:29,696
And I am totally,
unmistakably sane!
531
00:27:29,696 --> 00:27:31,133
Do you hear me?
532
00:27:31,133 --> 00:27:33,104
I am-- look,
I'm telling you to call the police.
533
00:27:33,104 --> 00:27:34,207
They'll wanna know
where I am!
534
00:27:34,207 --> 00:27:37,447
I took--
call 'em!
535
00:27:37,447 --> 00:27:39,452
Paranoid delusion.
536
00:27:39,452 --> 00:27:42,693
25 milligrams
of chlorpromazine, please.
537
00:27:42,693 --> 00:27:45,800
Your reputation's
at stake here, you know!
538
00:27:45,800 --> 00:27:47,738
People are looking for me!
539
00:27:47,738 --> 00:27:50,745
Dr. Peter Burns!
540
00:27:53,050 --> 00:27:55,891
I'm stoked.
I think this is gonna be our hottest collaboration ever.
541
00:27:55,891 --> 00:27:57,895
Can't wait.
542
00:27:57,895 --> 00:27:59,900
We should
redecorate your office, make that room feel new.
543
00:27:59,900 --> 00:28:01,470
Whatever.
544
00:28:01,470 --> 00:28:03,475
And take out an ad
in the trades. Yeah.
545
00:28:05,479 --> 00:28:06,916
Hi.
546
00:28:08,954 --> 00:28:10,992
This makes me sick.
547
00:28:10,992 --> 00:28:13,464
I should've called the cops on
you for assaulting me, Hanson,
548
00:28:13,464 --> 00:28:16,505
but now you're harassing
Jane, and that's where I draw the line.
549
00:28:16,505 --> 00:28:18,510
Am I missing something
here or what?
550
00:28:18,510 --> 00:28:20,848
Isn't this the guy
that raped you?
551
00:28:20,848 --> 00:28:22,752
I told you
it was consensual.
552
00:28:22,752 --> 00:28:25,225
I'm talking to her.
Don't judge me.
553
00:28:25,225 --> 00:28:27,497
Don't do this.
Do what, Jake?
554
00:28:27,497 --> 00:28:30,504
Work with this slime
so you can sell more dresses
555
00:28:30,504 --> 00:28:32,075
so you can be a success.
556
00:28:32,075 --> 00:28:33,979
Success is something you
wouldn't know about...
557
00:28:33,979 --> 00:28:35,215
bartender.
558
00:28:35,215 --> 00:28:37,387
Richard,
meet me in the car.
559
00:28:37,387 --> 00:28:38,924
I need a minute
with Jake.
560
00:28:44,470 --> 00:28:46,475
Jane, please--
561
00:28:46,475 --> 00:28:48,947
Did it ever occur to you
that I might prefer Richard's company to yours,
562
00:28:48,947 --> 00:28:51,085
or are you too dense
to get it?
563
00:28:51,085 --> 00:28:53,491
I just can't believe--
Believe it, Jake.
564
00:28:55,261 --> 00:28:57,333
I don't wanna see you
anymore.
565
00:29:06,822 --> 00:29:08,191
[sighing]
566
00:29:28,538 --> 00:29:30,510
Hello, Mr. Peters.
567
00:29:30,510 --> 00:29:32,214
How are you feeling?
568
00:29:33,951 --> 00:29:38,394
I'm feeling calm
and oriented.
569
00:29:38,394 --> 00:29:40,833
Uh, I know I'm
making progress.
570
00:29:40,833 --> 00:29:44,075
I'm so glad.
Progress is our most important product.
571
00:29:44,075 --> 00:29:47,048
It's your influence,
I think.
572
00:29:47,048 --> 00:29:49,420
You have a very therapeutic
way about you.
573
00:29:49,420 --> 00:29:51,626
Well, thank you,
Mr. Peters.
574
00:29:51,626 --> 00:29:53,296
You're so sweet.
575
00:29:53,296 --> 00:29:55,535
No, no,
I mean that.
576
00:29:55,535 --> 00:29:57,873
See, I've known
a lot of nurses--
577
00:29:57,873 --> 00:29:59,477
Mr. Peters.
578
00:29:59,477 --> 00:30:02,117
Are you ready for your
therapy session?
579
00:30:02,117 --> 00:30:04,923
Dr. Shaw,
I feel better already.
580
00:30:04,923 --> 00:30:08,464
Good, good. Why don't we take
a little walk?
581
00:30:12,440 --> 00:30:15,347
[sighing]
I'm begging you to let me go.
582
00:30:15,347 --> 00:30:17,385
What do you want?
583
00:30:17,385 --> 00:30:20,994
You want me to promise
I won't meddle in your-- in your life?
584
00:30:20,994 --> 00:30:23,533
I want your appreciation
of the symmetry.
585
00:30:23,533 --> 00:30:25,270
You imprisoned Kimberly
in an asylum,
586
00:30:25,270 --> 00:30:26,607
now I've committed you.
587
00:30:26,607 --> 00:30:28,277
You drugged Kimberly,
now I--
588
00:30:28,277 --> 00:30:30,515
Okay, turnabout
is fair play,
589
00:30:30,515 --> 00:30:33,021
but I got you out,
if you recall,
590
00:30:33,021 --> 00:30:35,394
so the symmetric thing
to do is to release me.
591
00:30:35,394 --> 00:30:37,098
Ah, ah, ah.
592
00:30:37,098 --> 00:30:39,236
You haven't learned
your lesson yet.
593
00:30:41,408 --> 00:30:44,047
I've given them
my real address...
594
00:30:44,047 --> 00:30:46,619
Mm-hmm?
My Social Security number--
595
00:30:46,619 --> 00:30:49,426
That's all right,
Peter.
596
00:30:49,426 --> 00:30:52,133
I forged new papers for you,
597
00:30:52,133 --> 00:30:54,438
and I've told everyone here
that you have a gift
598
00:30:54,438 --> 00:30:58,314
for impersonating real doctors
whose I.D.s you steal.
599
00:30:58,314 --> 00:31:00,117
Kimberly.. .
600
00:31:00,117 --> 00:31:01,955
Kimberly's gone.
601
00:31:01,955 --> 00:31:03,626
Rita's in lockdown.
602
00:31:03,626 --> 00:31:06,499
I'm Betsy.
I'm in charge now.
603
00:31:06,499 --> 00:31:08,671
And you don't get out
till I say you get out.
604
00:31:10,342 --> 00:31:13,014
Don't you think the director
of this institute
605
00:31:13,014 --> 00:31:15,019
might have something
to say about that?
606
00:31:15,019 --> 00:31:18,126
Well, actually,
and this is so karmic,
607
00:31:18,126 --> 00:31:20,398
but I'm the acting director
for the week.
608
00:31:20,398 --> 00:31:22,370
What do you mean,
you're the director?
609
00:31:22,370 --> 00:31:24,107
Well, I've been moonlighting
here for weeks.
610
00:31:24,107 --> 00:31:26,345
Dr. Tucker and I have
an excellent working relationship,
611
00:31:26,345 --> 00:31:30,254
and now that he's on vacation,
he's asked me to cover.
612
00:31:30,254 --> 00:31:32,126
Kimberly.. .
613
00:31:32,126 --> 00:31:34,531
Betsy.
Please.
614
00:31:34,531 --> 00:31:36,736
Let me try
and make you well.
615
00:31:36,736 --> 00:31:38,573
Peter...
616
00:31:38,573 --> 00:31:41,380
putting you through
everything you put me through
617
00:31:41,380 --> 00:31:43,151
is what will
make me well.
618
00:31:43,151 --> 00:31:45,256
Don't obsess
about it.
619
00:31:45,256 --> 00:31:47,059
In a way...
620
00:31:47,059 --> 00:31:50,000
you'll be free soon.
621
00:32:02,195 --> 00:32:06,070
Hey. Let's open a tab,
shall we?
622
00:32:06,070 --> 00:32:07,775
I'll have a drink
with you.
623
00:32:09,612 --> 00:32:11,484
Give me some help
here, Jake.
624
00:32:11,484 --> 00:32:14,524
I've been a total jerk
with Alison.
625
00:32:14,524 --> 00:32:18,031
I love her,
and I want her back.
626
00:32:18,031 --> 00:32:20,337
And I thought maybe,
you know,
627
00:32:20,337 --> 00:32:23,410
you could talk some sense
into her for me.
628
00:32:23,410 --> 00:32:26,484
You know, you have been in
and out of love with Alison since I've known you.
629
00:32:26,484 --> 00:32:28,322
Wrong.
630
00:32:28,322 --> 00:32:31,129
I have always loved her,
I just didn't always know it,
631
00:32:31,129 --> 00:32:33,535
and she didn't
always accept it.
632
00:32:33,535 --> 00:32:35,272
Well, those aren't
related, anyway.
633
00:32:35,272 --> 00:32:36,608
Yeah, 'cause
women are nuts.
634
00:32:36,608 --> 00:32:39,281
No kidding.
635
00:32:39,281 --> 00:32:41,553
Sounds like you've been getting
some grief from Jane.
636
00:32:41,553 --> 00:32:43,291
Can we talk about
something else?
637
00:32:43,291 --> 00:32:45,563
There you go,
clamming up on me.
638
00:32:45,563 --> 00:32:48,402
What do you want from me?
Male bonding in the woods with a couple of drums?
639
00:32:48,402 --> 00:32:50,473
[chuckling]
I'll stick with the beer.
640
00:32:50,473 --> 00:32:53,280
I'll tell you what
happened with Jane.
641
00:32:53,280 --> 00:32:55,752
I opened up.
I gave a damn. I had some feelings.
642
00:32:55,752 --> 00:32:57,824
That's a losing proposition
no matter how you look at it.
643
00:32:57,824 --> 00:32:59,494
It is if you give up.
644
00:32:59,494 --> 00:33:02,100
Come on.
Don't let her walk away.
645
00:33:02,100 --> 00:33:03,503
Look, you don't even know
what you're talking about,
646
00:33:03,503 --> 00:33:04,873
so why don't you
just drop it?
647
00:33:04,873 --> 00:33:06,510
[clears throat]
648
00:33:06,510 --> 00:33:08,315
Let's have a real drink.
649
00:33:14,296 --> 00:33:15,698
No, thanks.
650
00:33:26,323 --> 00:33:29,263
I don't know what you think
we're gonna find out here that the police couldn't.
651
00:33:29,263 --> 00:33:31,736
Nobody talks to cops.
Cops intimidate people.
652
00:33:31,736 --> 00:33:33,473
Thank you.
653
00:33:33,473 --> 00:33:35,779
We're just
fish lovers. Oh, okay.
654
00:33:35,779 --> 00:33:37,717
Yo.
Name's Dutch.
655
00:33:37,717 --> 00:33:39,821
Specials tonight,
snapper, mahi, ahi.
656
00:33:39,821 --> 00:33:41,893
Yeah, right. Have you seen
this guy in here?
657
00:33:41,893 --> 00:33:44,866
What are you, cops again?
What are you, the mayor?
658
00:33:44,866 --> 00:33:47,205
I asked you a simple question--
Thank you, Michael.
659
00:33:47,205 --> 00:33:50,179
We'll have
the ahi, please.
660
00:33:50,179 --> 00:33:51,782
What did you
do that for?
661
00:33:51,782 --> 00:33:53,887
I would've made that bozo
think we were cops.
662
00:33:53,887 --> 00:33:55,357
Why did I come here
with you?
663
00:33:55,357 --> 00:33:57,496
Woman:
Take your picture?
664
00:33:57,496 --> 00:33:59,266
Remember tonight forever.
665
00:33:59,266 --> 00:34:00,368
Oh.
666
00:34:00,368 --> 00:34:02,240
Let me handle
this one, Sherlock.
667
00:34:03,643 --> 00:34:07,219
Uh, this is kind
of a special night for us,
668
00:34:07,219 --> 00:34:09,824
but Enrico here
is a little shy.
669
00:34:09,824 --> 00:34:11,796
Oh, I'll make him
look gorgeous.
670
00:34:11,796 --> 00:34:13,800
Well, I'm not
expecting miracles,
671
00:34:13,800 --> 00:34:16,607
but do you have
any samples of your recent work?
672
00:34:16,607 --> 00:34:17,877
Oh, sure.
673
00:34:21,952 --> 00:34:23,856
Oh, look.
674
00:34:23,856 --> 00:34:26,898
I don't see Peter
anywhere, but that is Kimberly.
675
00:34:29,236 --> 00:34:32,443
And it's dated last week.
So she was lying about not being here.
676
00:34:32,443 --> 00:34:33,847
Uh, hey, you want
a picture or what?
677
00:34:33,847 --> 00:34:35,784
You know what? We're gonna
think about it.
678
00:34:35,784 --> 00:34:37,956
Would you give us
a minute? Thank you.
679
00:34:37,956 --> 00:34:40,596
Obviously, Kimberly was
trying to hide something.
680
00:34:40,596 --> 00:34:43,603
It sure would be nice if we
could nose around her office,
681
00:34:43,603 --> 00:34:45,875
look at her calendar,
listen to her messages...
682
00:34:45,875 --> 00:34:48,247
I could probably
get in there tomorrow.
683
00:34:48,247 --> 00:34:49,583
We could get in.
684
00:34:49,583 --> 00:34:51,654
There is no way I am
letting Peter's fate dangle
685
00:34:51,654 --> 00:34:53,258
between you
and your psycho bride.
686
00:34:53,258 --> 00:34:55,296
Hey, Peter's nobody's fool.
687
00:34:55,296 --> 00:34:56,800
I'd lay odds
he's doing just fine.
688
00:34:56,800 --> 00:34:59,339
You better hope so,
'cause I happen to love the guy,
689
00:34:59,339 --> 00:35:01,010
and I have a sinking
feeling
690
00:35:01,010 --> 00:35:02,647
that Kimberly's behind
this whole mess.
691
00:35:02,647 --> 00:35:04,417
Yeah, well, whatever
this whole mess is,
692
00:35:04,417 --> 00:35:07,558
I'm sure there's a completely
innocent explanation to it.
693
00:35:07,558 --> 00:35:08,995
Ah.
694
00:35:11,668 --> 00:35:13,505
Jake:
They'll be singing...
695
00:35:13,505 --> 00:35:15,677
"Come, all you
young fellas...
696
00:35:15,677 --> 00:35:17,949
and follow..."
697
00:35:17,949 --> 00:35:19,619
Who do those
fellas follow?
698
00:35:19,619 --> 00:35:20,889
Their hearts, Jake.
Ah.
699
00:35:20,889 --> 00:35:22,559
They follow
their hearts.
700
00:35:22,559 --> 00:35:25,400
Until they lose 'em!
As you know, those hearts...
701
00:35:25,400 --> 00:35:28,540
can be some
slippery things.
702
00:35:28,540 --> 00:35:30,044
[grunting]
703
00:35:30,044 --> 00:35:33,051
Why don't you just
close your eyes and hang on tight?
704
00:35:33,051 --> 00:35:35,723
And I'm sure everything will
look better in the morning.
705
00:35:35,723 --> 00:35:38,396
Alison, you are
the employee of the month.
706
00:35:38,396 --> 00:35:40,000
I'm glad you think it,
anyway.
707
00:35:40,000 --> 00:35:41,637
I'm not lying
to you.
708
00:35:41,637 --> 00:35:44,344
Then how about
a raise, boss?
709
00:35:46,081 --> 00:35:49,021
No wonder Billy loves you.
You must give him that special feeling.
710
00:35:49,021 --> 00:35:51,794
You know what
I'm talking about.
711
00:35:51,794 --> 00:35:54,367
You pass someone
a thousand times,
712
00:35:54,367 --> 00:35:55,937
say hi and then move on,
713
00:35:55,937 --> 00:36:00,547
and then you see 'em
and something's different,
714
00:36:00,547 --> 00:36:03,054
and you realize,
"She's it.
715
00:36:03,054 --> 00:36:05,359
She's really it."
716
00:36:06,996 --> 00:36:08,700
Is that what Jane is to you?
717
00:36:08,700 --> 00:36:11,940
Jane's nothing to me.
718
00:36:11,940 --> 00:36:15,816
Well, I know how you feel.
719
00:36:15,816 --> 00:36:20,795
Billy and I used to be
such great friends.
720
00:36:20,795 --> 00:36:23,435
I wish it could be like
that again, just...
721
00:36:23,435 --> 00:36:25,372
great friends.
722
00:36:28,479 --> 00:36:30,149
Good night.
723
00:36:48,426 --> 00:36:50,731
Dr. Shaw, that new boy,
Peters?
724
00:36:50,731 --> 00:36:53,403
He said you told him
that he'd be leaving soon.
725
00:36:53,403 --> 00:36:55,408
Leaving his senses,
if anything.
726
00:36:55,408 --> 00:36:57,514
His mental status
keeps deteriorating.
727
00:36:57,514 --> 00:36:59,484
Seems to me he's been
getting better.
728
00:36:59,484 --> 00:37:02,057
In fact, I thought
we could lower his medication soon.
729
00:37:02,057 --> 00:37:05,098
I want his
chlorpromazine increased to four injections a day.
730
00:37:05,098 --> 00:37:07,937
Four?
And if his agitation doesn't stop,
731
00:37:07,937 --> 00:37:09,608
he's to be put
in leather restraints.
732
00:37:09,608 --> 00:37:12,481
Isn't that
a little severe?
733
00:37:12,481 --> 00:37:13,918
Miss Benson,
734
00:37:13,918 --> 00:37:17,159
Mr. Peters happens to be
violent and self-destructive,
735
00:37:17,159 --> 00:37:20,132
and he's gotten progressively
worse in his last three institutions.
736
00:37:20,132 --> 00:37:23,005
Now, if we don't cure him
this time,
737
00:37:23,005 --> 00:37:26,747
I'm quite certain he'll
never leave here alive.
738
00:37:55,581 --> 00:38:00,993
Why do I have to keep
asking you what you're doing in front of me?
739
00:38:00,993 --> 00:38:05,137
Your service told me
where you were.
740
00:38:05,137 --> 00:38:08,679
I just wanted to apologize
for making you angry.
741
00:38:08,679 --> 00:38:10,917
I don't know what I did...
742
00:38:10,917 --> 00:38:13,088
but I wanna make up.
743
00:38:13,088 --> 00:38:15,861
I have feelings for you.
744
00:38:15,861 --> 00:38:17,733
Not for me.
745
00:38:17,733 --> 00:38:19,169
For who you imagine
me to be.
746
00:38:19,169 --> 00:38:20,907
What I imagine is
that you're hurting,
747
00:38:20,907 --> 00:38:22,142
and that you need
to talk.
748
00:38:22,142 --> 00:38:23,579
Well, I'm here
to listen.
749
00:38:23,579 --> 00:38:25,584
Well, maybe it's
none of your business.
750
00:38:25,584 --> 00:38:27,689
Come on, talk to me.
751
00:38:27,689 --> 00:38:30,161
Can't you take a hint?
I am not your type.
752
00:38:30,161 --> 00:38:31,263
What type are you?
753
00:38:31,263 --> 00:38:34,037
I am the type
who gave up her baby
754
00:38:34,037 --> 00:38:36,710
because she couldn't handle
the responsibility of taking care of it.
755
00:38:36,710 --> 00:38:39,082
That's it?
That's the big secret?
756
00:38:39,082 --> 00:38:40,786
You were horrified
at that mother
757
00:38:40,786 --> 00:38:42,289
who left her baby
near the hospital.
758
00:38:42,289 --> 00:38:45,163
Yeah, you left your baby
in a dumpster?
759
00:38:45,163 --> 00:38:46,767
No.
760
00:38:46,767 --> 00:38:50,275
I gave him up for adoption
761
00:38:50,275 --> 00:38:52,012
[crying]
762
00:38:52,012 --> 00:38:54,751
How is that like what
I was talking about?
763
00:38:54,751 --> 00:38:56,856
You said a mother who couldn't
take care of her child--
764
00:38:56,856 --> 00:38:58,828
But you did take care
of your child.
765
00:38:58,828 --> 00:39:01,200
You took good care.
You gave your child a home,
766
00:39:01,200 --> 00:39:03,238
a new life,
and I love you for that.
767
00:39:03,238 --> 00:39:05,209
Don't use that word.
768
00:39:10,889 --> 00:39:12,226
Okay.
769
00:39:15,767 --> 00:39:18,139
Look, I have been
avoiding you, I know.
770
00:39:18,139 --> 00:39:20,846
'cause I can't stand the idea
of getting hurt again.
771
00:39:23,218 --> 00:39:26,258
And I refuse
to let myself open up.
772
00:39:28,296 --> 00:39:30,300
And you keep refusing
to go away.
773
00:39:44,935 --> 00:39:47,173
[crying]
774
00:40:13,902 --> 00:40:15,305
Check this.
775
00:40:22,956 --> 00:40:24,928
This is Peter's.
What?
776
00:40:24,928 --> 00:40:26,698
Oh, my God.
She's done something with him.
777
00:40:26,698 --> 00:40:29,170
Wait a second.
I'm sure there's a less-sinister explanation.
778
00:40:29,170 --> 00:40:30,908
I'm gonna call
the police.
779
00:40:30,908 --> 00:40:32,779
Wait a second. We can follow-up
on this ourselves.
780
00:40:32,779 --> 00:40:34,851
Peter could be
in serious danger.
781
00:40:34,851 --> 00:40:36,788
Yeah, and Peter could've
planted this stuff
782
00:40:36,788 --> 00:40:39,127
to make Kimberly look bad,
so he could escape without being followed.
783
00:40:39,127 --> 00:40:42,167
I'm gonna call the police.
Wait a second, now.
784
00:40:42,167 --> 00:40:46,044
Look, if the cops bust Kimberly,
her life is over.
785
00:40:46,044 --> 00:40:48,783
She'll spend years
in the slammer, and she'll never practice medicine again.
786
00:40:48,783 --> 00:40:50,721
And what a tragedy
that would be.
787
00:40:50,721 --> 00:40:53,861
Hey. You may love Peter,
but I love this woman.
788
00:40:53,861 --> 00:40:55,432
So you wanna give us
a break?
789
00:40:55,432 --> 00:40:57,069
I'll give you one more day.
790
00:40:57,069 --> 00:40:59,240
After that,
all bets are off.
791
00:40:59,240 --> 00:41:01,111
I just hope that maniac
wife of yours
792
00:41:01,111 --> 00:41:03,349
hasn't completely
lost it again.
793
00:41:15,746 --> 00:41:16,981
Time for a walk, bub.
794
00:41:20,189 --> 00:41:22,227
Sure, Dave.
795
00:41:22,227 --> 00:41:24,232
I'd like that.
796
00:41:26,103 --> 00:41:28,776
You think you
can fool me?
797
00:41:28,776 --> 00:41:30,781
You think you're
so damn smart?
798
00:41:30,781 --> 00:41:32,451
Not really.
799
00:41:32,451 --> 00:41:35,458
I don't even think I'm a doctor
anymore, Dave.
800
00:41:35,458 --> 00:41:37,897
Mmm,
that's good.
801
00:41:37,897 --> 00:41:40,970
Then you won't mind
doing a patient thing with me.
802
00:41:40,970 --> 00:41:42,407
Where're we going?
Dave?
803
00:41:42,407 --> 00:41:44,779
Going to hell.
804
00:41:44,779 --> 00:41:46,551
Going to hell.
No.
805
00:41:46,551 --> 00:41:48,488
No.
It's okay, Mr. Peters.
806
00:41:48,488 --> 00:41:50,393
It's okay.
I'll be there.
807
00:41:50,393 --> 00:41:52,530
It's all right.
808
00:42:01,117 --> 00:42:03,456
Don't look so shocked,
Mr. Peters.
809
00:42:03,456 --> 00:42:04,592
You won't feel a thing.
810
00:42:04,592 --> 00:42:07,498
No!
No, Kimberly!
811
00:42:07,498 --> 00:42:08,969
No, you can't
do this!
812
00:42:08,969 --> 00:42:11,241
This is insane!
Please!
813
00:42:11,241 --> 00:42:12,544
I got his legs.
814
00:42:12,544 --> 00:42:13,947
Listen to me!
No!
815
00:42:15,183 --> 00:42:17,188
Don't do this.
816
00:42:17,188 --> 00:42:18,892
Please.
Kimberly.
817
00:42:18,892 --> 00:42:20,997
You can't do this!
Kimberly, please!
818
00:42:20,997 --> 00:42:24,271
I don't need
shock therapy!
819
00:42:27,278 --> 00:42:28,347
[electricity crackling]
820
00:42:28,347 --> 00:42:30,419
[Peter groaning]
821
00:42:33,058 --> 00:42:35,932
I'm gonna start an I.V. here.
822
00:42:35,932 --> 00:42:38,370
Yeah, why?
What's going on?
823
00:42:38,370 --> 00:42:40,442
We just wanna
give you some fluids,
824
00:42:40,442 --> 00:42:42,079
maybe some medicine.
825
00:42:42,079 --> 00:42:44,351
It's like nobody's
telling me what's going on, man.
826
00:42:44,351 --> 00:42:46,556
This ain't right.
827
00:42:46,556 --> 00:42:48,661
I don't think you dudes
know what you're doing.
828
00:42:48,661 --> 00:42:52,336
Hey, we dudes know
exactly what we're doing.
829
00:42:54,875 --> 00:42:59,085
Now, you are gonna
feel a little stick. Okay, make a fist.
830
00:42:59,085 --> 00:43:00,355
Uhh.
831
00:43:00,355 --> 00:43:03,061
You got some tough
veins here. Ow.
832
00:43:03,061 --> 00:43:05,333
I guess I'm gonna have to try
this thing again. Hold on.
833
00:43:05,333 --> 00:43:07,638
No freakin' way, man.
I am out.
834
00:43:07,638 --> 00:43:08,974
No, you can't leave.
Look--
835
00:43:08,974 --> 00:43:10,244
I'm here-- I'm
taking care of you.
836
00:43:10,244 --> 00:43:12,683
I'll take care
of myself. Ow!
837
00:43:24,310 --> 00:43:25,981
Oh, no.
838
00:43:27,651 --> 00:43:29,589
[gunshots]
839
00:43:35,102 --> 00:43:36,214
You seem kinda
new at this.
840
00:43:36,214 --> 00:43:38,250
Yeah, this is
my first gun.
841
00:43:38,250 --> 00:43:40,218
Oh, yeah?
What'd you get it for?
842
00:43:40,218 --> 00:43:41,486
Self-defense?
843
00:43:41,486 --> 00:43:43,355
Safe sex.
844
00:44:10,215 --> 00:44:12,951
845
00:44:13,001 --> 00:44:17,551
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.