All language subtitles for Melrose Place s04e30 Melrose Unglued.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,487 --> 00:00:10,191 Oh, my God. 2 00:00:10,191 --> 00:00:13,199 Oh, my God, what have I done? 3 00:00:13,199 --> 00:00:16,006 Oh, good. Steady pulse. He'll be okay. 4 00:00:18,010 --> 00:00:19,413 Oh, God. 5 00:00:19,413 --> 00:00:23,490 Hit from behind, so he didn't see a thing. 6 00:00:23,490 --> 00:00:26,130 I know, I know, a burglary. 7 00:00:42,402 --> 00:00:44,541 Okay. 8 00:01:05,391 --> 00:01:07,161 Dang it. 9 00:01:13,744 --> 00:01:14,846 Kimberly. 10 00:01:14,846 --> 00:01:16,518 Hi. 11 00:01:16,518 --> 00:01:19,291 I need to see Michael about a bookkeeping crisis. 12 00:01:19,291 --> 00:01:20,660 You're just getting home? 13 00:01:20,660 --> 00:01:23,400 Yeah, just this second. Why don't you come on in? 14 00:01:29,214 --> 00:01:32,556 Oh, my God. We've been robbed. 15 00:01:32,556 --> 00:01:33,559 [groan] 16 00:01:33,559 --> 00:01:34,561 Michael? 17 00:01:34,561 --> 00:01:37,334 The bedroom. 18 00:01:37,334 --> 00:01:38,771 Oh, my God. 19 00:01:38,771 --> 00:01:41,377 Oh, Michael. Call an ambulance, Sydney. 20 00:01:41,377 --> 00:01:43,381 Oh, sweetie. Oh, goodness. 21 00:01:43,381 --> 00:01:44,685 Oh. 22 00:01:44,685 --> 00:01:46,656 What hit me? 23 00:01:46,656 --> 00:01:50,132 I don't know. 24 00:01:50,132 --> 00:01:53,540 Uh--looks like you surprised a burglar. 25 00:01:53,540 --> 00:01:55,244 Just sit still, okay? We're calling the paramedics. 26 00:01:55,244 --> 00:01:58,719 I could've been killed. 27 00:01:58,719 --> 00:02:01,726 Yes, you very well could have been. 28 00:02:05,636 --> 00:02:09,711 [theme music] 29 00:03:08,921 --> 00:03:10,993 [rock and roll] 30 00:03:13,498 --> 00:03:15,904 Don't crack the sky above 31 00:03:15,904 --> 00:03:18,477 Don't let the bridges sway 32 00:03:18,477 --> 00:03:23,322 You're just the same as me and everyone 33 00:03:23,322 --> 00:03:25,895 Don't burn the whole downtown 34 00:03:25,895 --> 00:03:28,634 Don't wait for the money, man 35 00:03:28,634 --> 00:03:30,740 You're just the swallowed pill 36 00:03:30,740 --> 00:03:33,714 That I just met 37 00:03:33,714 --> 00:03:36,721 You'll see 38 00:03:36,721 --> 00:03:39,060 In time 39 00:03:39,060 --> 00:03:42,802 Everyone pays the price 40 00:03:42,802 --> 00:03:44,840 41 00:03:48,482 --> 00:03:52,024 Everybody pays the price 42 00:03:58,607 --> 00:04:01,080 Everybody pays... 43 00:04:01,080 --> 00:04:04,688 Well, if it isn't Miss Busy-body herself. 44 00:04:04,688 --> 00:04:06,092 Blow any more whistles lately, or was attempting 45 00:04:06,092 --> 00:04:07,662 to ruin my friendship with Laurie enough? 46 00:04:07,662 --> 00:04:09,934 You know, she does blame me for your snooping. 47 00:04:09,934 --> 00:04:11,972 I had good reasons for my suspicions. 48 00:04:11,972 --> 00:04:13,977 Oh, one teeny-weeny bruise on the kid? 49 00:04:13,977 --> 00:04:16,917 What's next Chicken Little, the sky's falling? 50 00:04:16,917 --> 00:04:18,755 I don't have to listen to this. 51 00:04:18,755 --> 00:04:20,694 No one's listening to you, either, Jo. 52 00:04:23,767 --> 00:04:27,744 Oh, how quaint. Bringing coffee to his lady love. 53 00:04:27,744 --> 00:04:30,851 Chicken Little upstairs, Prince Charming downstairs. 54 00:04:30,851 --> 00:04:33,390 I live in a freakin' fairy tale. 55 00:04:43,715 --> 00:04:45,954 Hey. 56 00:04:45,954 --> 00:04:49,763 I thought you might like a cup of coffee, 57 00:04:49,763 --> 00:04:52,771 and another apology for last night. 58 00:04:52,771 --> 00:04:55,443 You're not the one who should be apologizing. 59 00:04:55,443 --> 00:04:58,418 Jane, you got to tell me what's going on here. 60 00:04:58,418 --> 00:04:59,921 I'm fine, okay? I just... 61 00:04:59,921 --> 00:05:02,761 I got a little frustrated, that's all, and... 62 00:05:02,761 --> 00:05:04,632 This big new deal that we landed in New York 63 00:05:04,632 --> 00:05:07,072 has got Richard and I working around the clock. 64 00:05:07,072 --> 00:05:08,442 I'm a little preoccupied. 65 00:05:08,442 --> 00:05:10,179 You sure? That's everything? 66 00:05:10,179 --> 00:05:12,451 Yes, I'm sure. Enough questions, okay? 67 00:05:19,134 --> 00:05:21,606 I'll call you later. 68 00:05:33,468 --> 00:05:36,142 We'll offer the mother and daughter the 200 grand again. 69 00:05:36,142 --> 00:05:37,478 Take it or leave it. 70 00:05:37,478 --> 00:05:38,514 No, understand? No. 71 00:05:38,514 --> 00:05:39,784 I don't care if this case 72 00:05:39,784 --> 00:05:41,220 is civil, criminal, or capital, 73 00:05:41,220 --> 00:05:43,994 I will not admit to having sex with a teeny-bopper! 74 00:05:43,994 --> 00:05:45,597 I don't think you'll have to admit to anything. 75 00:05:45,597 --> 00:05:47,969 Can I have a word with him alone? 76 00:05:47,969 --> 00:05:49,139 As his attorney-- 77 00:05:49,139 --> 00:05:50,643 If it's anything you could use, 78 00:05:50,643 --> 00:05:52,548 I'm sure Peter will catch you up. 79 00:05:52,548 --> 00:05:54,619 It's all right, Alycia. 80 00:05:54,619 --> 00:05:56,691 Five minutes, that's it. 81 00:05:59,263 --> 00:06:03,742 Sit down. 82 00:06:03,742 --> 00:06:05,077 Ready for this? 83 00:06:05,077 --> 00:06:06,849 I went to talk to Brandi and her mother, 84 00:06:06,849 --> 00:06:09,722 but when I got there, guess who I found? 85 00:06:09,722 --> 00:06:10,859 Who? Michael. 86 00:06:10,859 --> 00:06:11,994 Michael? 87 00:06:11,994 --> 00:06:13,564 I couldn't hear what he and Brandi 88 00:06:13,564 --> 00:06:15,169 were saying, but their body language 89 00:06:15,169 --> 00:06:16,839 was screaming intimate. 90 00:06:16,839 --> 00:06:19,078 Do you think Michael seduced that girl on the beach? 91 00:06:19,078 --> 00:06:22,988 Well, I'm assuming that she was trading sex for his vote. 92 00:06:22,988 --> 00:06:24,625 And he was just gonna let me 93 00:06:24,625 --> 00:06:26,128 sit there and rot in jail, wasn't he? 94 00:06:26,128 --> 00:06:28,066 Well, first of all, he probably never 95 00:06:28,066 --> 00:06:29,570 thought it would go this far. 96 00:06:29,570 --> 00:06:31,742 And secondly, there's the Kimberly situation. 97 00:06:31,742 --> 00:06:33,245 That's Michael's problem-- right now, 98 00:06:33,245 --> 00:06:34,916 Alycia's working on my bail, when I get out of here-- 99 00:06:34,916 --> 00:06:36,654 I'm not gonna wait that long. 100 00:06:36,654 --> 00:06:38,291 I'm gonna jump on this right away. 101 00:06:38,291 --> 00:06:39,928 No, you're not-- Relax! 102 00:06:39,928 --> 00:06:41,766 I read somewhere that, in the '90s, 103 00:06:41,766 --> 00:06:44,238 it's actually okay for a woman to rescue a man. 104 00:06:48,048 --> 00:06:51,656 Well, is "thank you" good enough? 105 00:06:54,998 --> 00:06:58,005 Not nearly. 106 00:07:17,586 --> 00:07:19,691 You know, it's better when it's cut together 107 00:07:19,691 --> 00:07:21,496 and sweetened with music. 108 00:07:21,496 --> 00:07:22,799 [moans] 109 00:07:22,799 --> 00:07:25,439 Two more days of shooting, it's in the can. 110 00:07:27,610 --> 00:07:30,350 Your last installment. 111 00:07:30,350 --> 00:07:31,720 I swear, Sydney, 112 00:07:31,720 --> 00:07:34,327 you're the best producer I've ever worked with. 113 00:07:34,327 --> 00:07:37,301 Cutest one, too. You know... 114 00:07:37,301 --> 00:07:40,274 why you're wasting your time on that boob Bobby 115 00:07:40,274 --> 00:07:42,446 when you could have a guy like me, I'll never know. 116 00:07:42,446 --> 00:07:45,688 Please, Jimmy, let's save the passion for the cameras, all right? 117 00:07:45,688 --> 00:07:47,558 Quick roll in the hay, what's wrong with that? 118 00:07:47,558 --> 00:07:49,797 I know you're not getting it from Bobby. 119 00:07:49,797 --> 00:07:51,835 And for good reason. 120 00:07:54,208 --> 00:07:56,714 Porno films? 121 00:07:56,714 --> 00:07:58,184 What the hell is this? 122 00:07:58,184 --> 00:07:59,754 You knew I was looking for investors, Bobby. 123 00:07:59,754 --> 00:08:02,661 I mean, the kid here has got a good nose for business. 124 00:08:02,661 --> 00:08:05,468 Get out. 125 00:08:05,468 --> 00:08:07,540 What, are you deaf?! Get out! 126 00:08:15,660 --> 00:08:17,363 What can I say? 127 00:08:17,363 --> 00:08:19,368 I was trying to find something for us. 128 00:08:19,368 --> 00:08:21,674 Y'know, for you, to get you out of the airplane hangar. 129 00:08:21,674 --> 00:08:23,879 And... if I'd known it was that kind of film, 130 00:08:23,879 --> 00:08:27,855 before I got into it, I'd have been right out the door. 131 00:08:27,855 --> 00:08:29,593 You know what the funny thing is? 132 00:08:29,593 --> 00:08:30,929 There's a funny thing? 133 00:08:30,929 --> 00:08:32,667 You don't know how relieved I am to hear that. 134 00:08:32,667 --> 00:08:35,608 I came by here to apologize 135 00:08:35,608 --> 00:08:36,944 for getting mad about the tattoos. 136 00:08:36,944 --> 00:08:39,316 Oh. Well, apology accepted. 137 00:08:39,316 --> 00:08:41,688 Damn it, Sydney. 138 00:08:41,688 --> 00:08:43,360 You want a relationship, and that's how 139 00:08:43,360 --> 00:08:44,462 you go about getting one? 140 00:08:44,462 --> 00:08:47,570 Making porno films. 141 00:08:47,570 --> 00:08:49,742 Mmm. Yeah? 142 00:08:49,742 --> 00:08:50,810 No. 143 00:08:50,810 --> 00:08:52,949 Whatever it was, Sydney, 144 00:08:52,949 --> 00:08:55,656 and it was never a relationship... 145 00:08:55,656 --> 00:08:57,794 it's over. 146 00:09:05,011 --> 00:09:06,648 All right, all right, enough already! 147 00:09:06,648 --> 00:09:08,687 I don't need some wet-behind-the-ears med student 148 00:09:08,687 --> 00:09:10,458 experimenting on my head. 149 00:09:10,458 --> 00:09:12,997 The dressing is fine, and I'm fine. 150 00:09:12,997 --> 00:09:14,367 Come on, Michael, how's the poor guy 151 00:09:14,367 --> 00:09:15,503 supposed to learn anything? 152 00:09:15,503 --> 00:09:16,605 That's what cadavers are for, 153 00:09:16,605 --> 00:09:18,544 at least when I was in med school. 154 00:09:18,544 --> 00:09:20,716 Fine, I'll check on you later. 155 00:09:20,716 --> 00:09:25,394 Just-- uh, keep him in bed, Amanda. 156 00:09:25,394 --> 00:09:28,802 Well, I know one sure-fire way you can do that. 157 00:09:28,802 --> 00:09:30,740 Well, at least you've got your sense of humor back. 158 00:09:30,740 --> 00:09:32,878 Lovely flowers. 159 00:09:32,878 --> 00:09:35,418 But what's your real reason for coming here? 160 00:09:35,418 --> 00:09:37,690 I may have been hit in the head, but I wasn't born yesterday. 161 00:09:37,690 --> 00:09:40,330 For once, Michael, your paranoia is justified. 162 00:09:40,330 --> 00:09:43,470 It was you who slept with that kid Brandi, wasn't it? 163 00:09:43,470 --> 00:09:47,045 You know, Amanda, I'm suddenly feeling very dizzy. 164 00:09:47,045 --> 00:09:49,786 Well, you're gonna feel unconscious if you don't come clean. 165 00:09:49,786 --> 00:09:51,089 Now, I came here quietly, 166 00:09:51,089 --> 00:09:52,559 but I could go elsewhere. 167 00:09:52,559 --> 00:09:54,664 Say, to Kimberly very noisily, 168 00:09:54,664 --> 00:09:56,769 unless you want to tell me the truth. 169 00:09:56,769 --> 00:09:59,576 Listen, Amanda. In the first place, 170 00:09:59,576 --> 00:10:01,915 I thought she was over 18. 171 00:10:01,915 --> 00:10:04,354 And I had been fighting with Kimberly. 172 00:10:04,354 --> 00:10:07,896 And there I was, all alone in a strange city, 173 00:10:07,896 --> 00:10:09,333 drinking too much. 174 00:10:09,333 --> 00:10:11,405 I didn't ask for excuses. 175 00:10:11,405 --> 00:10:13,108 Okay. 176 00:10:13,108 --> 00:10:15,614 Yes, I allowed the kid to seduce me. 177 00:10:15,614 --> 00:10:18,488 One time, one time on the beach. 178 00:10:20,392 --> 00:10:22,097 So? 179 00:10:22,097 --> 00:10:24,803 What are we gonna do? 180 00:10:26,608 --> 00:10:29,113 I'm gonna save your butt. 181 00:10:29,113 --> 00:10:30,618 Ow. 182 00:10:39,472 --> 00:10:41,042 How many times do I have to tell you? 183 00:10:41,042 --> 00:10:44,484 It doesn't go here, it goes here. 184 00:10:44,484 --> 00:10:45,987 Jake, what is your problem? 185 00:10:45,987 --> 00:10:47,959 You've been testy since I got here. 186 00:10:47,959 --> 00:10:52,002 That's right, and there's no reason I should be taking it out on you. 187 00:10:52,002 --> 00:10:53,439 Is it something about Jane? 188 00:10:53,439 --> 00:10:56,045 No. 189 00:10:56,045 --> 00:10:57,716 Yeah. 190 00:10:57,716 --> 00:10:59,453 Ever since she got back from New York, 191 00:10:59,453 --> 00:11:00,690 she's barely said two words to me. 192 00:11:00,690 --> 00:11:01,926 And then when we are together, 193 00:11:01,926 --> 00:11:03,028 we just fight all the time. 194 00:11:03,028 --> 00:11:04,532 It's like she's pushing me away. 195 00:11:04,532 --> 00:11:06,737 And I don't know why. Oh, I'm sure, in time-- 196 00:11:06,737 --> 00:11:08,709 That's just it, I don't feel like I have time. 197 00:11:08,709 --> 00:11:09,778 I feel like time is slipping away. 198 00:11:09,778 --> 00:11:11,816 I feel like she's slipping away. 199 00:11:11,816 --> 00:11:16,494 Unless... you could get her to open up. 200 00:11:16,494 --> 00:11:17,931 Oh, no. 201 00:11:17,931 --> 00:11:19,902 Oh, no way. Don't get me involved in this. 202 00:11:19,902 --> 00:11:21,573 I'm terrible with this kind of thing. 203 00:11:21,573 --> 00:11:22,843 I'll just foul it up more, 204 00:11:22,843 --> 00:11:24,446 and then you'll turn around and blame me. 205 00:11:24,446 --> 00:11:26,853 I won't blame you, I promise I won't blame you. 206 00:11:26,853 --> 00:11:28,823 I'll even give you the night off, 207 00:11:28,823 --> 00:11:30,193 if you'll go by her place. 208 00:11:30,193 --> 00:11:31,965 And if I refuse? 209 00:11:31,965 --> 00:11:34,938 I'll fire your ass. 210 00:11:34,938 --> 00:11:38,079 Well, in that case. 211 00:11:38,079 --> 00:11:39,784 Thank you, thank you. 212 00:11:48,171 --> 00:11:51,211 Hey, uh-- can we talk? 213 00:11:51,211 --> 00:11:53,249 Last I heard, we were still partners. 214 00:11:53,249 --> 00:11:55,254 I mean, every time I turn around now, 215 00:11:55,254 --> 00:11:56,958 there's something going on behind my back. 216 00:11:56,958 --> 00:12:00,233 It's after 6:00. Aren't you usually long gone by now? 217 00:12:00,233 --> 00:12:02,137 Well, if you'd been paying attention, 218 00:12:02,137 --> 00:12:04,142 you'd notice that I've turned over a new leaf. 219 00:12:04,142 --> 00:12:07,049 And what did you find under that new leaf? 220 00:12:07,049 --> 00:12:09,689 Things you've been keeping from me. 221 00:12:09,689 --> 00:12:11,861 Like what's the mother of the kid 222 00:12:11,861 --> 00:12:13,766 who got Peter thrown in jail doing in your office? 223 00:12:13,766 --> 00:12:18,009 Oh, that's easy. She's waiting for me. 224 00:12:18,009 --> 00:12:19,546 Oh, by the way, 225 00:12:19,546 --> 00:12:22,620 congratulations on that new leaf thing. 226 00:12:27,765 --> 00:12:29,637 Hello, Teri. 227 00:12:29,637 --> 00:12:31,775 I hope I didn't keep you waiting too long. 228 00:12:31,775 --> 00:12:34,549 Did anyone get you coffee? 229 00:12:34,549 --> 00:12:36,554 Let's cut the niceties, okay? 230 00:12:36,554 --> 00:12:38,659 I know you're Peter Burns' lover. 231 00:12:38,659 --> 00:12:40,831 Or is that past tense by now? 232 00:12:40,831 --> 00:12:43,136 Actually, it's immaterial. 233 00:12:43,136 --> 00:12:46,243 And so are the offers I think you have up your sleeve. 234 00:12:46,243 --> 00:12:49,551 That is why you requested this little meeting, is it not? 235 00:12:49,551 --> 00:12:50,788 In a way. 236 00:12:50,788 --> 00:12:52,158 Nothing you do or say 237 00:12:52,158 --> 00:12:55,298 will make up for what that man did to me. 238 00:12:55,298 --> 00:12:58,038 To you? I was under the impression 239 00:12:58,038 --> 00:13:00,745 he did it to your daughter. 240 00:13:00,745 --> 00:13:04,654 Me, her, whatever. 241 00:13:04,654 --> 00:13:06,626 You know how men are. 242 00:13:06,626 --> 00:13:10,334 How indiscriminately they use people. 243 00:13:10,334 --> 00:13:13,108 They use you, your beauty. 244 00:13:13,108 --> 00:13:14,678 Then they just toss you away 245 00:13:14,678 --> 00:13:16,883 the minute you're not their ideal anymore. 246 00:13:16,883 --> 00:13:20,358 Oh, believe me, I've been through the same thing. 247 00:13:20,358 --> 00:13:21,962 Not what I've been through. 248 00:13:21,962 --> 00:13:24,100 The lies, the heartache. 249 00:13:24,100 --> 00:13:27,008 It all started with Brandi's father. 250 00:13:27,008 --> 00:13:29,314 He was abusive? 251 00:13:29,314 --> 00:13:31,619 I wouldn't know. 252 00:13:31,619 --> 00:13:32,889 You see... 253 00:13:35,361 --> 00:13:38,168 I never even knew his name. 254 00:13:51,367 --> 00:13:52,803 Work is so frustrating. 255 00:13:52,803 --> 00:13:57,114 Sometimes I wish I had a job like yours. 256 00:13:57,114 --> 00:13:58,884 Oh, I'm sorry. That came out wrong. 257 00:13:58,884 --> 00:14:01,090 No, you're right. 258 00:14:01,090 --> 00:14:03,429 It's not exactly the most challenging position, 259 00:14:03,429 --> 00:14:05,367 except when Jake's in a bad mood. 260 00:14:05,367 --> 00:14:07,371 It was so tense tonight, I came home early. 261 00:14:07,371 --> 00:14:11,281 Well, I'm glad, it was getting kind of lonely around here. 262 00:14:11,281 --> 00:14:13,820 Is everything okay with you and Jake? 263 00:14:13,820 --> 00:14:16,693 Yeah. Why, did he say something? 264 00:14:16,693 --> 00:14:20,035 No, no. Not really. He's just... 265 00:14:20,035 --> 00:14:22,442 he's kind of surly. You know how he gets. 266 00:14:22,442 --> 00:14:24,045 Yeah, I do. 267 00:14:24,045 --> 00:14:27,019 [phone rings] 268 00:14:29,458 --> 00:14:31,396 You want me to get that? 269 00:14:31,396 --> 00:14:33,936 No, I'll let the machine pick it up. 270 00:14:33,936 --> 00:14:36,943 Hi, it's Jane. I'm not in. Leave a message, thanks. 271 00:14:36,943 --> 00:14:39,816 [Richard's voice] Jane, Richard. 272 00:14:39,816 --> 00:14:43,125 I know you're there. Pick it up. 273 00:14:43,125 --> 00:14:45,763 You can't hide from me forever, Jane. 274 00:14:48,403 --> 00:14:50,107 Jane? 275 00:15:02,504 --> 00:15:04,843 Jane, what is it? 276 00:15:04,843 --> 00:15:07,182 Is it about Richard? 277 00:15:07,182 --> 00:15:09,922 What's going on? 278 00:15:16,003 --> 00:15:19,946 He raped me. 279 00:15:19,946 --> 00:15:21,349 Richard raped me. 280 00:15:21,349 --> 00:15:24,791 Oh, God. 281 00:15:41,900 --> 00:15:44,440 I can't believe you pulled this off! 282 00:15:44,440 --> 00:15:46,410 Hello, Peter. How was jail? 283 00:15:49,385 --> 00:15:51,824 An eye-opening diversion, to say the least. 284 00:15:51,824 --> 00:15:53,594 Before you ask, the reason you're out 285 00:15:53,594 --> 00:15:57,638 is because Brandi and Teri here dropped all charges. 286 00:16:01,079 --> 00:16:02,850 A simple thank-you will suffice. 287 00:16:02,850 --> 00:16:05,557 Looks like the cat's got the doctor's tongue. 288 00:16:05,557 --> 00:16:08,397 I guess I'm afraid to ask why. 289 00:16:08,397 --> 00:16:11,337 Would you believe a simple change of heart? 290 00:16:11,337 --> 00:16:13,610 Oh, and yes, I guess you haven't heard. 291 00:16:13,610 --> 00:16:15,480 Brandi here has been chosen 292 00:16:15,480 --> 00:16:19,591 as the new miracle girl for Lady Day Cosmetics. 293 00:16:19,591 --> 00:16:21,562 A two-year contract, $200,000, 294 00:16:21,562 --> 00:16:24,068 residuals will add at least a hundred more. 295 00:16:24,068 --> 00:16:26,708 Yes, it's extortion. 296 00:16:26,708 --> 00:16:29,414 But as long as we got what we wanted all along, 297 00:16:29,414 --> 00:16:30,918 what difference does it make? 298 00:16:30,918 --> 00:16:34,426 The difference is, you never admitted you lied. 299 00:16:34,426 --> 00:16:37,667 Now, I want both of you to tell Amanda 300 00:16:37,667 --> 00:16:40,708 right now that I never laid a hand on either one of you. 301 00:16:40,708 --> 00:16:42,479 Peter, that is not necessary. 302 00:16:42,479 --> 00:16:43,515 Tell her. 303 00:16:43,515 --> 00:16:45,052 No. Don't you dare say a word. 304 00:16:45,052 --> 00:16:47,124 No, Mother, I'm going to. 305 00:16:47,124 --> 00:16:49,696 It was a lie, to pay him back 306 00:16:49,696 --> 00:16:53,071 for not voting for me. 307 00:16:53,071 --> 00:16:56,613 I'm sorry, Peter. 308 00:16:56,613 --> 00:16:58,818 Yes, I'm sorry, too. 309 00:16:58,818 --> 00:17:01,425 I'm sorry that scoundrels posing as doctors 310 00:17:01,425 --> 00:17:04,900 are allowed to walk the streets. 311 00:17:04,900 --> 00:17:06,804 I'm not worried, though. 312 00:17:06,804 --> 00:17:09,143 You'll wind up trampling somebody else, 313 00:17:09,143 --> 00:17:11,716 and you'll get yourself back in trouble. 314 00:17:11,716 --> 00:17:13,487 You've got that look, doctor. 315 00:17:13,487 --> 00:17:15,424 You're always conning somebody. 316 00:17:15,424 --> 00:17:18,198 Even dear Miss Woodward here, I'll bet. 317 00:17:18,198 --> 00:17:21,539 How are you conning her, Doctor? 318 00:17:21,539 --> 00:17:23,811 Let's go, Brandi. If we hurry, 319 00:17:23,811 --> 00:17:27,086 we can deposit the check before the banks close. 320 00:17:34,838 --> 00:17:38,680 So, how are you conning me? 321 00:17:38,680 --> 00:17:41,687 Anything I've ever done or ever will do 322 00:17:41,687 --> 00:17:43,826 is because... 323 00:17:43,826 --> 00:17:45,531 well, you know why. 324 00:17:45,531 --> 00:17:48,237 No. I want you to say it. 325 00:17:48,237 --> 00:17:50,910 It's because... 326 00:17:50,910 --> 00:17:52,681 [muffled] I love you. 327 00:17:52,681 --> 00:17:54,820 What? 328 00:17:54,820 --> 00:17:56,223 What was that? 329 00:17:56,223 --> 00:17:57,593 You heard me. 330 00:17:57,593 --> 00:18:00,032 No. Say it again. 331 00:18:00,032 --> 00:18:01,202 No. 332 00:18:01,202 --> 00:18:04,042 Don't say no! I heard what you said. 333 00:18:04,042 --> 00:18:05,144 Peter. Nope. 334 00:18:05,144 --> 00:18:06,748 You said you loved me. 335 00:18:06,748 --> 00:18:08,085 No, I didn't. Yes, you did. 336 00:18:08,085 --> 00:18:09,087 I know you did. 337 00:18:09,087 --> 00:18:10,824 Enter, Fielding. 338 00:18:10,824 --> 00:18:13,731 Hot seat's right there. 339 00:18:13,731 --> 00:18:15,803 So, 340 00:18:15,803 --> 00:18:19,679 you want to be my teaching assistant? 341 00:18:19,679 --> 00:18:20,883 Just so you know, 342 00:18:20,883 --> 00:18:22,988 it doesn't guarantee an "A" in my class. 343 00:18:22,988 --> 00:18:25,160 Oddly, the thought never crossed my mind. 344 00:18:25,160 --> 00:18:29,202 Uh-huh. You're a lousy liar, Fielding. 345 00:18:29,202 --> 00:18:32,209 I hate butt kissers. Love eager beavers. 346 00:18:32,209 --> 00:18:34,615 Now, you're two-thirds of the way there, Fielding. 347 00:18:34,615 --> 00:18:36,687 So what do I have to do to get the other third? 348 00:18:36,687 --> 00:18:38,892 Set me up with Jo Reynolds. 349 00:18:42,668 --> 00:18:44,573 Well, I thought Jo and that whole situation 350 00:18:44,573 --> 00:18:46,143 would keep me from getting the job. 351 00:18:46,143 --> 00:18:47,746 Well, true, I don't like being attacked by 352 00:18:47,746 --> 00:18:50,053 overzealous crusaders. 353 00:18:50,053 --> 00:18:51,723 But on the other hand, 354 00:18:51,723 --> 00:18:54,597 I do like over-zealousness in women. 355 00:18:54,597 --> 00:18:56,200 Hell, I'd give her the T.A. job 356 00:18:56,200 --> 00:18:59,909 if she knew anything about medicine. 357 00:18:59,909 --> 00:19:02,716 It's a-- it's a very strange request, Doctor. 358 00:19:02,716 --> 00:19:05,890 It almost sounds as though, if I don't set you up with Jo, 359 00:19:05,890 --> 00:19:08,631 then I-- I won't get the T.A. job. 360 00:19:08,631 --> 00:19:11,371 It's a secret clause in the Hippocratic oath. 361 00:19:11,371 --> 00:19:13,308 You see, you scratch my back, 362 00:19:13,308 --> 00:19:15,714 and I scratch yours. 363 00:19:15,714 --> 00:19:17,718 Well, I'll see what I can do. 364 00:19:17,718 --> 00:19:19,991 Oh, I know you will. 365 00:19:26,239 --> 00:19:28,077 How's that breeze back there? 366 00:19:28,077 --> 00:19:29,614 Oh. Peter. 367 00:19:29,614 --> 00:19:31,619 This is wonderful. You're out of jail. 368 00:19:31,619 --> 00:19:33,189 Mm-hmm. One thing about jail. 369 00:19:33,189 --> 00:19:35,328 You may get out, but it always stays with you. 370 00:19:35,328 --> 00:19:38,201 Now-now, partner, let's keep that temper in check. 371 00:19:38,201 --> 00:19:39,671 You know I would have come forward 372 00:19:39,671 --> 00:19:41,108 as soon as I found out you were in jail. 373 00:19:41,108 --> 00:19:42,244 Really. No kidding. 374 00:19:42,244 --> 00:19:43,715 Yeah, I swear to God, 375 00:19:43,715 --> 00:19:45,185 but then I got bopped on the head 376 00:19:45,185 --> 00:19:47,290 by this burglar, you know, lousy timing. 377 00:19:47,290 --> 00:19:49,695 Oh, don't sweat it. I'd have done the same thing 378 00:19:49,695 --> 00:19:51,800 if the positions were reversed. 379 00:19:51,800 --> 00:19:53,972 We're lucky we have such a good friend in Amanda. 380 00:19:53,972 --> 00:19:56,044 She really went on a limb for us in this one. 381 00:19:56,044 --> 00:19:57,949 Mmm, great girl, great girl. 382 00:19:57,949 --> 00:19:59,419 Hey, you two back together? 383 00:19:59,419 --> 00:20:02,226 Of course you are. Gee, that's great! 384 00:20:02,226 --> 00:20:03,863 That's... great. 385 00:20:03,863 --> 00:20:07,338 Listen, I decided I'm gonna come clean with Kimberly. 386 00:20:07,338 --> 00:20:09,711 You know, confess the whole sordid mess. 387 00:20:09,711 --> 00:20:11,748 Brandi, the beach, the whole shebang. 388 00:20:11,748 --> 00:20:14,455 She'll kill you. Well, I'm willing to take that risk. 389 00:20:14,455 --> 00:20:16,928 No, I mean she'll really kill you, Michael. I'm serious. 390 00:20:16,928 --> 00:20:19,300 She's way too fragile for something like that right now, 391 00:20:19,300 --> 00:20:21,439 which is why I'm here. 392 00:20:21,439 --> 00:20:22,942 To let you know that Amanda and I 393 00:20:22,942 --> 00:20:24,880 are gonna keep quiet on this one for you. 394 00:20:24,880 --> 00:20:26,317 Oh, thank you, Peter. 395 00:20:26,317 --> 00:20:28,823 But I don't think Kimberly's that fragile anymore. 396 00:20:28,823 --> 00:20:30,193 You know, I think this knock on my head 397 00:20:30,193 --> 00:20:31,997 has actually knocked some sense into hers, 398 00:20:31,997 --> 00:20:33,468 if that makes any sense. 399 00:20:33,468 --> 00:20:35,104 None at all. 400 00:20:35,104 --> 00:20:36,709 Yeah. 401 00:20:36,709 --> 00:20:38,112 Why don't you be smart for a change, huh? 402 00:20:38,112 --> 00:20:39,916 Keep your mouth shut. 403 00:20:39,916 --> 00:20:41,420 Right. 404 00:20:41,420 --> 00:20:42,990 That bandage okay? 405 00:20:42,990 --> 00:20:45,296 Yeah, the nurse just checked it. I think so... 406 00:20:45,296 --> 00:20:46,733 Let me take a look at that. 407 00:20:46,733 --> 00:20:47,935 Okay. 408 00:20:47,935 --> 00:20:49,138 Ah! 409 00:20:49,138 --> 00:20:50,442 Now, you ever pull a stunt 410 00:20:50,442 --> 00:20:51,812 like this Brandi thing again, 411 00:20:51,812 --> 00:20:54,017 and you'll know the true meaning of... 412 00:20:54,017 --> 00:20:56,256 head injury. 413 00:21:10,390 --> 00:21:14,833 What the hell happened to you? 414 00:21:14,833 --> 00:21:17,407 "Hi" to you, too. 415 00:21:17,407 --> 00:21:19,912 I fell off a horse 416 00:21:19,912 --> 00:21:21,416 shooting a beer commercial, all right? 417 00:21:21,416 --> 00:21:25,092 I was on a ranch in Agoura for 12 hours. 418 00:21:25,092 --> 00:21:26,495 It was a lovely day. 419 00:21:26,495 --> 00:21:28,867 You don't have time to go home and change? 420 00:21:28,867 --> 00:21:33,111 You wanted a drink, I didn't know there was a dress code. 421 00:21:33,111 --> 00:21:34,848 Okay, this isn't a date. 422 00:21:34,848 --> 00:21:37,421 It's just to talk and have a drink. 423 00:21:37,421 --> 00:21:39,460 You set me up with that pompous quack? 424 00:21:39,460 --> 00:21:41,999 Are you crazy? Dr. O'Malley, hi. 425 00:21:41,999 --> 00:21:44,204 I believe you two know each other. 426 00:21:44,204 --> 00:21:46,410 Hi, Jo. 427 00:21:46,410 --> 00:21:48,849 I'll get us something to drink. White wine? 428 00:21:48,849 --> 00:21:52,124 Yeah, fine. Yeah. Great. Perfect. 429 00:21:52,124 --> 00:21:55,464 So, how's Tyler doing? 430 00:21:55,464 --> 00:21:57,871 And, um... 431 00:21:57,871 --> 00:21:59,207 what was her name, the mom? 432 00:21:59,207 --> 00:22:00,611 Laurie, was that it? 433 00:22:00,611 --> 00:22:03,050 I haven't seen them since she accused me 434 00:22:03,050 --> 00:22:05,455 of being an obsessed maniac. 435 00:22:05,455 --> 00:22:07,928 So I guess you two agree on that. 436 00:22:07,928 --> 00:22:09,030 Did I say that? 437 00:22:09,030 --> 00:22:11,437 Yeah. You said that. 438 00:22:11,437 --> 00:22:13,107 Ouch. 439 00:22:13,107 --> 00:22:14,544 Listen, I think you should know 440 00:22:14,544 --> 00:22:18,086 that Matt did not warn me about this. 441 00:22:18,086 --> 00:22:20,024 But if you would have known, 442 00:22:20,024 --> 00:22:21,427 you wouldn't have come, right? 443 00:22:21,427 --> 00:22:23,399 Yeah, probably not. 444 00:22:23,399 --> 00:22:25,637 I know you're angry. 445 00:22:25,637 --> 00:22:27,609 All right, but... 446 00:22:27,609 --> 00:22:30,449 you know, really, you should-- you should be flattered. 447 00:22:33,523 --> 00:22:36,396 One drink, and I'm leaving. 448 00:22:36,396 --> 00:22:39,203 That'll be plenty of time. 449 00:22:42,144 --> 00:22:44,449 [knocking on door] 450 00:22:48,325 --> 00:22:50,062 What are you doing here? 451 00:22:50,062 --> 00:22:54,206 Well, I felt it necessary to thank you. 452 00:22:54,206 --> 00:22:56,278 I saved your butt, Doctor. 453 00:22:56,278 --> 00:23:00,655 You think ten bucks worth of flowers will do the trick? 454 00:23:00,655 --> 00:23:02,425 Okay. 455 00:23:02,425 --> 00:23:04,297 Maybe it wasn't very creative. 456 00:23:04,297 --> 00:23:05,567 But you know us doctors. 457 00:23:05,567 --> 00:23:08,540 We're all, um... left brained. 458 00:23:08,540 --> 00:23:10,312 In advertising, however, 459 00:23:10,312 --> 00:23:13,352 it's 90% right brain. 460 00:23:13,352 --> 00:23:15,624 Well, please tell me, 461 00:23:15,624 --> 00:23:19,233 how do you suggest that I creatively go about 462 00:23:19,233 --> 00:23:22,541 expressing my gratitude? 463 00:23:22,541 --> 00:23:25,381 You could take off your clothes. 464 00:23:25,381 --> 00:23:27,553 My what? 465 00:23:27,553 --> 00:23:29,725 Your shirt, your pants, your underwear, 466 00:23:29,725 --> 00:23:32,297 your clothes. 467 00:23:51,310 --> 00:23:52,579 By the way, 468 00:23:52,579 --> 00:23:54,350 did I ever tell you how grateful I am 469 00:23:54,350 --> 00:23:56,255 for all the times you've rescued me? 470 00:23:56,255 --> 00:23:59,062 Want a better opportunity? 471 00:24:04,040 --> 00:24:07,182 Not very subtle, am I? 472 00:24:07,182 --> 00:24:09,219 Subtlety is way overrated. 473 00:24:30,470 --> 00:24:33,478 Well, I said I'd have one drink. 474 00:24:33,478 --> 00:24:35,215 You made me have two. 475 00:24:35,215 --> 00:24:36,685 I said, "I'm leaving." 476 00:24:36,685 --> 00:24:38,356 you said you'd walk me home. 477 00:24:38,356 --> 00:24:40,428 You're very good at this, Doctor. 478 00:24:40,428 --> 00:24:42,099 What's this? You trying to butter me up 479 00:24:42,099 --> 00:24:44,471 so I'll have another look at little Tyler's situation? 480 00:24:44,471 --> 00:24:46,476 Yeah, well, the thought did cross my mind 481 00:24:46,476 --> 00:24:50,385 several times in the last hour, actually. 482 00:24:50,385 --> 00:24:51,721 This may sound ridiculous, 483 00:24:51,721 --> 00:24:55,464 but I have very strong instincts in this area. 484 00:24:55,464 --> 00:24:58,104 As well as a history? 485 00:25:03,717 --> 00:25:05,789 Yeah. 486 00:25:05,789 --> 00:25:08,529 In the form of a husband who drank too much 487 00:25:08,529 --> 00:25:11,269 and took his frustrations out on me. 488 00:25:11,269 --> 00:25:14,376 And in that case, I ignored my instincts. 489 00:25:14,376 --> 00:25:16,781 I waited too long. 490 00:25:16,781 --> 00:25:18,520 I denied it. 491 00:25:21,660 --> 00:25:25,670 Yes, I will take another look at Tyler. 492 00:25:25,670 --> 00:25:28,410 Tomorrow? 3:00 PM? 493 00:25:28,410 --> 00:25:30,549 Well, they're always at the park at that time. 494 00:25:30,549 --> 00:25:34,424 And here I thought I was setting you up. 495 00:25:40,406 --> 00:25:42,511 Kimberly, I need to tell you something. 496 00:25:42,511 --> 00:25:44,281 Mm-hmm? I considered not telling you. 497 00:25:44,281 --> 00:25:45,585 Peter advised against it. 498 00:25:45,585 --> 00:25:47,923 But I feel obligated to be honest with you. 499 00:25:47,923 --> 00:25:52,602 And I think I can tell you anything without fear. So... 500 00:25:52,602 --> 00:25:53,770 [clears throat] 501 00:25:53,770 --> 00:25:55,675 You know, uh... 502 00:25:55,675 --> 00:25:58,649 when I went down to San Diego for that beauty contest? 503 00:25:58,649 --> 00:26:00,186 Mm-hmm? 504 00:26:00,186 --> 00:26:03,194 Well, I um... 505 00:26:03,194 --> 00:26:05,666 I had sex with one of the contestants. 506 00:26:08,239 --> 00:26:10,544 Yeah. That girl, Brandi. 507 00:26:10,544 --> 00:26:12,883 The one they accused Peter of sleeping with. 508 00:26:12,883 --> 00:26:14,353 It was stupid, you know? 509 00:26:14,353 --> 00:26:15,623 And it didn't mean anything. 510 00:26:15,623 --> 00:26:17,361 And I swear to God, I'll never stray again. 511 00:26:17,361 --> 00:26:20,535 It was just a case of temporary insanity, 512 00:26:20,535 --> 00:26:23,509 you know, a few cheap thrills. 513 00:26:23,509 --> 00:26:24,845 Which is not an excuse for anything. 514 00:26:24,845 --> 00:26:27,419 But, um... 515 00:26:27,419 --> 00:26:30,960 Just feel free to jump in anytime here. 516 00:26:30,960 --> 00:26:34,469 I think you'd better leave, Michael. 517 00:26:34,469 --> 00:26:36,373 All right. 518 00:26:36,373 --> 00:26:37,911 If that's what you want. 519 00:26:37,911 --> 00:26:41,352 But you know, we're gonna have to talk sometime. 520 00:26:41,352 --> 00:26:43,658 Get out, Michael. 521 00:26:43,658 --> 00:26:44,760 Fine. 522 00:26:44,760 --> 00:26:45,996 Okay, you know, it's a good idea. 523 00:26:45,996 --> 00:26:48,502 A little walk on the beach, 524 00:26:48,502 --> 00:26:51,510 let you calm down. It's a great idea. 525 00:26:59,796 --> 00:27:02,736 I heard a noise. You okay? 526 00:27:05,309 --> 00:27:06,946 I know, I know, I know. 527 00:27:06,946 --> 00:27:08,985 I know. 528 00:27:19,980 --> 00:27:22,420 [loud knocking] Kimberly! 529 00:27:25,594 --> 00:27:28,534 Come on, Kimberly, locked out of the house all night? 530 00:27:28,534 --> 00:27:31,475 And it's been raining, and I slept in the car. I mean... 531 00:27:31,475 --> 00:27:33,914 Michael, you have to move out-- it's for your own good. 532 00:27:33,914 --> 00:27:35,651 Look, I know I made a mistake, but don't I score 533 00:27:35,651 --> 00:27:37,088 a few points for fessing up? 534 00:27:37,088 --> 00:27:38,658 It's not just that, okay? 535 00:27:38,658 --> 00:27:40,663 It's dangerous for you to be anywhere near us. 536 00:27:40,663 --> 00:27:42,435 Us? 537 00:27:42,435 --> 00:27:43,838 Who are you talking about? You got somebody in there-- 538 00:27:43,838 --> 00:27:45,943 No. I'm talking about the relationship. 539 00:27:45,943 --> 00:27:47,547 Okay, us, the two of us. 540 00:27:47,547 --> 00:27:50,521 You're not good for either of us. 541 00:27:50,521 --> 00:27:53,829 It's not that I don't love you. It's just... 542 00:27:53,829 --> 00:27:55,031 please go. 543 00:27:55,031 --> 00:27:57,704 Please go before it's too late. 544 00:28:05,723 --> 00:28:07,361 This is a good distributor. 545 00:28:07,361 --> 00:28:09,900 I close this deal, and we're in fat city. 546 00:28:09,900 --> 00:28:13,108 Oh, who cares anymore? He's gone. 547 00:28:13,108 --> 00:28:15,949 The moron thinks he's happier poor. 548 00:28:15,949 --> 00:28:18,689 God, if only his father hadn't taken away his business. 549 00:28:18,689 --> 00:28:21,762 We'd be-- I don't know, maybe even in love by now. 550 00:28:21,762 --> 00:28:24,402 Yeah? Well, his father didn't take away his business. 551 00:28:27,376 --> 00:28:29,080 What did you say? 552 00:28:29,080 --> 00:28:31,385 Bobby's dad never touched that cable company. 553 00:28:31,385 --> 00:28:34,426 Bobby was set up by someone else. 554 00:28:34,426 --> 00:28:35,696 Who? Tell me who. Who did it? 555 00:28:35,696 --> 00:28:37,600 Whoa. Hey, hey. Easy with the jacket. 556 00:28:37,600 --> 00:28:41,075 Sorry. 557 00:28:41,075 --> 00:28:42,847 It was his lawyer, I heard. 558 00:28:42,847 --> 00:28:45,486 She and someone she was doing. 559 00:28:47,658 --> 00:28:50,932 Oh, my God. 560 00:28:50,932 --> 00:28:52,636 Peter. 561 00:28:52,636 --> 00:28:54,976 Who? 562 00:28:54,976 --> 00:28:56,646 Peter Burns. 563 00:28:56,646 --> 00:28:58,518 He was sleeping with Alycia at the time, 564 00:28:58,518 --> 00:28:59,787 sleeping with her, but he was still 565 00:28:59,787 --> 00:29:01,157 in love with Amanda. 566 00:29:01,157 --> 00:29:03,463 He set Bobby up for the fall. 567 00:29:03,463 --> 00:29:04,799 So great. Who cares? 568 00:29:04,799 --> 00:29:06,202 I care. 569 00:29:06,202 --> 00:29:09,744 I may finally have what I need to get Bobby back. 570 00:29:27,621 --> 00:29:29,826 What are you doing here, Jo? 571 00:29:29,826 --> 00:29:31,163 Hi, Laurie. 572 00:29:31,163 --> 00:29:32,800 This is Dr. O'Malley. 573 00:29:32,800 --> 00:29:34,872 This is the doctor that examined Tyler. 574 00:29:34,872 --> 00:29:36,542 You know, there's got to be a law 575 00:29:36,542 --> 00:29:38,212 against this kind of harassment. 576 00:29:38,212 --> 00:29:40,786 Can't you two get it through your heads? 577 00:29:40,786 --> 00:29:43,559 I would never, ever hurt my child. 578 00:29:43,559 --> 00:29:45,798 But if someone else were hurting him, wouldn't you wanna know? 579 00:29:45,798 --> 00:29:49,741 I want to be left alone, Doctor, period. 580 00:29:49,741 --> 00:29:51,278 You're running from something, aren't you? 581 00:29:53,951 --> 00:29:56,056 Doctor and clairvoyant? 582 00:29:56,056 --> 00:29:58,595 Whoever it is you're covering up for, Laurie, 583 00:29:58,595 --> 00:30:00,232 it does no one any good. 584 00:30:00,232 --> 00:30:02,170 You're fishing. 585 00:30:02,170 --> 00:30:03,674 Admit it, this whole thing 586 00:30:03,674 --> 00:30:04,844 is just a fishing expedition. 587 00:30:04,844 --> 00:30:06,147 Who is it, Laurie? 588 00:30:06,147 --> 00:30:08,786 Is it an ex-husband, somebody in the family? 589 00:30:08,786 --> 00:30:11,794 Whoever it is, you're not responsible. 590 00:30:16,839 --> 00:30:18,309 Well, I am if it was my boyfriend, 591 00:30:18,309 --> 00:30:21,183 and I allowed him into my home. 592 00:30:21,183 --> 00:30:24,858 Tony was so cool at first. 593 00:30:24,858 --> 00:30:28,066 And I needed a guy around, for Tyler. 594 00:30:28,066 --> 00:30:29,670 Tony was out of work, 595 00:30:29,670 --> 00:30:30,839 and he would stay with Tyler 596 00:30:30,839 --> 00:30:33,980 while I was at my job. 597 00:30:33,980 --> 00:30:38,792 The very first time I saw him hitting Tyler, I left. 598 00:30:38,792 --> 00:30:40,329 That day, I left. 599 00:30:40,329 --> 00:30:44,773 I would never keep Tyler in a situation like that. 600 00:30:44,773 --> 00:30:49,317 You know, I might not be much more than a kid myself, 601 00:30:49,317 --> 00:30:52,692 but Tyler is my kid. 602 00:30:52,692 --> 00:30:55,298 And I love him. 603 00:30:55,298 --> 00:30:57,303 We know you do. 604 00:30:57,303 --> 00:31:00,143 We know you do. Don't we, Jo? 605 00:31:00,143 --> 00:31:03,150 Laurie, I am so sorry. If I'd known... 606 00:31:03,150 --> 00:31:04,921 Listen, with your permission, 607 00:31:04,921 --> 00:31:06,759 I'd like to-- I'd like to contact 608 00:31:06,759 --> 00:31:09,064 the child services in Chicago. 609 00:31:09,064 --> 00:31:10,668 We'll make sure that this Tony guy 610 00:31:10,668 --> 00:31:15,179 stays far away from you and Tyler. 611 00:31:15,179 --> 00:31:17,050 Jo, Dr. O'Malley. 612 00:31:17,050 --> 00:31:19,690 Mommy, look, it's my friends. 613 00:31:19,690 --> 00:31:21,995 I know, honey. 614 00:31:21,995 --> 00:31:23,967 Why are you crying, mommy? 615 00:31:23,967 --> 00:31:27,242 It's nothing, honey. Mommy's fine. 616 00:31:43,046 --> 00:31:45,719 Relax. They come in here sometimes after work. 617 00:31:48,325 --> 00:31:49,996 Alison, when you get a chance, 618 00:31:49,996 --> 00:31:52,001 you've got some thirsty customers here. 619 00:31:52,001 --> 00:31:53,939 And we're expecting clients, 620 00:31:53,939 --> 00:31:56,044 so two more stools, too. 621 00:31:56,044 --> 00:31:58,182 I'm sorry. This isn't my station. 622 00:31:58,182 --> 00:32:00,121 I'll send somebody over to help you. 623 00:32:03,829 --> 00:32:05,399 You know, Jane, I really hope you've been keeping 624 00:32:05,399 --> 00:32:08,039 your mouth shut about New York. 625 00:32:08,039 --> 00:32:09,143 Yeah, I have. 626 00:32:09,143 --> 00:32:11,448 Good. Order us those beers. 627 00:32:11,448 --> 00:32:13,353 I'll be right back. 628 00:32:17,730 --> 00:32:19,835 How are you doing, buddy? 629 00:32:53,115 --> 00:32:55,254 Bobby? 630 00:32:58,895 --> 00:33:01,501 Sydney, if you're here to get me to come back, 631 00:33:01,501 --> 00:33:03,206 forget about it. 632 00:33:03,206 --> 00:33:06,313 No, I'm not that stupid. 633 00:33:06,313 --> 00:33:10,055 Well, sometimes I am, but everybody makes mistakes. 634 00:33:12,295 --> 00:33:14,800 I was desperate, and I acted desperately. 635 00:33:14,800 --> 00:33:16,504 I don't know. Maybe I just needed 636 00:33:16,504 --> 00:33:18,108 a little positive reinforcement. 637 00:33:18,108 --> 00:33:19,445 I mean, when you're someone who's been rejected 638 00:33:19,445 --> 00:33:21,316 as many times as I have, and that is all-- 639 00:33:21,316 --> 00:33:24,056 Sydney, get to the point. 640 00:33:24,056 --> 00:33:26,294 Oh. 641 00:33:26,294 --> 00:33:29,469 I come in peace. 642 00:33:29,469 --> 00:33:31,541 With some information that I think you might 643 00:33:31,541 --> 00:33:34,146 find very interesting. 644 00:33:34,146 --> 00:33:36,118 Bobby... 645 00:33:36,118 --> 00:33:38,190 it wasn't your father that set you up with that senator 646 00:33:38,190 --> 00:33:42,266 and cost you your cable company. 647 00:33:42,266 --> 00:33:43,937 It was Peter and Alycia, 648 00:33:43,937 --> 00:33:45,307 working together. 649 00:33:45,307 --> 00:33:48,915 Apparently, Alycia wanted the cable company, 650 00:33:48,915 --> 00:33:53,126 and Peter wanted Amanda. 651 00:33:53,126 --> 00:33:56,534 Bummer, huh? 652 00:33:56,534 --> 00:33:57,904 So, um... 653 00:33:57,904 --> 00:34:00,543 what are you gonna do about it, Bobby? 654 00:34:00,543 --> 00:34:03,383 I mean, because if it's revenge that you're contemplating, 655 00:34:03,383 --> 00:34:05,388 I have a lot of experience in that area. 656 00:34:05,388 --> 00:34:07,393 And if there's anything I could do-- 657 00:34:07,393 --> 00:34:10,601 Sydney, get out. 658 00:34:12,940 --> 00:34:14,978 Yeah. 659 00:34:23,499 --> 00:34:25,303 I enjoyed dinner, Kimberly. 660 00:34:25,303 --> 00:34:29,279 But what do you wanna talk about? 661 00:34:29,279 --> 00:34:30,516 Betsy's back. 662 00:34:30,516 --> 00:34:33,288 And with a vengeance. 663 00:34:33,288 --> 00:34:35,360 She's the one who hit Michael over the head, 664 00:34:35,360 --> 00:34:38,033 not a burglar. 665 00:34:38,033 --> 00:34:39,537 Oh, Peter, it's so terrifying. 666 00:34:39,537 --> 00:34:41,910 I mean, I used to be a lot Kimberly and a little Betsy. 667 00:34:41,910 --> 00:34:43,212 And now it's the other way around. 668 00:34:43,212 --> 00:34:47,089 And the worst part is, she's mean, crazy mean. 669 00:34:47,089 --> 00:34:49,227 When Michael told us about that girl, Brandi, 670 00:34:49,227 --> 00:34:51,199 she was ready to kill him. 671 00:34:51,199 --> 00:34:53,271 I don't know what to do. I love Michael. 672 00:34:53,271 --> 00:34:54,974 And what if I hurt him? God help me if I hurt him. 673 00:34:54,974 --> 00:34:56,678 Kimberly, 674 00:34:56,678 --> 00:34:59,518 I want to check you into a facility immediately, 675 00:34:59,518 --> 00:35:03,228 before this gets more out of control. 676 00:35:03,228 --> 00:35:07,470 Part of me, the Kimberly part, 677 00:35:07,470 --> 00:35:11,180 was hoping that's what you'd suggest. 678 00:35:11,180 --> 00:35:12,717 What are we gonna tell people? 679 00:35:12,717 --> 00:35:14,554 Well, first, 680 00:35:14,554 --> 00:35:17,027 we'll tell them that you're at a medical convention. 681 00:35:17,027 --> 00:35:19,399 And, after that, we'll just be inventive. 682 00:35:21,338 --> 00:35:23,075 You all right with this? 683 00:35:23,075 --> 00:35:25,046 Yeah. 684 00:35:25,046 --> 00:35:28,053 My old buddy Peter, always checking me into looney bins. 685 00:35:30,627 --> 00:35:32,765 Your check, sir. 686 00:35:49,739 --> 00:35:52,646 I just have to powder my nose, and then we'll be off. 687 00:35:52,646 --> 00:35:55,486 I'll wait outside. 688 00:36:20,413 --> 00:36:22,585 Peter? 689 00:36:26,227 --> 00:36:27,563 Peter, what's going on? 690 00:36:27,563 --> 00:36:30,838 I have a thousand things to do today. 691 00:36:30,838 --> 00:36:34,313 It's Bobby. 692 00:36:34,313 --> 00:36:36,519 I had a message to meet Peter. 693 00:36:36,519 --> 00:36:39,158 When Peter checks his voice mail, 694 00:36:39,158 --> 00:36:41,831 he'll find a message to meet you. 695 00:36:46,275 --> 00:36:49,081 What the hell did I ever do to you, Alycia? 696 00:36:49,081 --> 00:36:52,758 Huh? Why did you find it so damn necessary 697 00:36:52,758 --> 00:36:54,295 to steal my company?! 698 00:36:54,295 --> 00:36:56,800 Bobby, I swear to God, that was all Peter's idea. 699 00:36:56,800 --> 00:36:59,273 Yeah, to get Amanda back. 700 00:36:59,273 --> 00:37:00,643 He was using me! 701 00:37:00,643 --> 00:37:04,485 Bull! 702 00:37:04,485 --> 00:37:07,392 You destroyed me. 703 00:37:07,392 --> 00:37:09,598 Bitch, you and Peter both. 704 00:37:46,788 --> 00:37:48,091 Hi. 705 00:37:48,091 --> 00:37:50,197 Where have you been? 706 00:37:50,197 --> 00:37:52,736 I've been looking for Kimberly all night. 707 00:37:52,736 --> 00:37:55,977 She's had some problems, I've been helping her. 708 00:37:55,977 --> 00:37:58,350 What's the matter? 709 00:37:58,350 --> 00:38:00,922 Bobby's dead. 710 00:38:00,922 --> 00:38:04,130 He was murdered last night, thrown out a window, 711 00:38:04,130 --> 00:38:07,171 your office window. 712 00:38:07,171 --> 00:38:09,008 The police were looking for you. 713 00:38:09,008 --> 00:38:12,250 Last night? 714 00:38:12,250 --> 00:38:15,223 Do they have a time of death? 715 00:38:15,223 --> 00:38:16,827 9:15. 716 00:38:16,827 --> 00:38:18,498 There was a witness on the street. 717 00:38:18,498 --> 00:38:21,772 I was with Kimberly until 9:00. 718 00:38:21,772 --> 00:38:23,710 I have an alibi. 719 00:38:26,284 --> 00:38:27,820 Amanda. 720 00:38:27,820 --> 00:38:29,892 Don't say anything. 721 00:38:29,892 --> 00:38:32,164 I believe you. 722 00:38:35,138 --> 00:38:37,176 I gotta go... 723 00:38:37,176 --> 00:38:39,916 take care of this. 724 00:38:39,916 --> 00:38:42,756 Be careful. 725 00:39:00,366 --> 00:39:02,404 I'm sorry I'm late-- I lost track of time. 726 00:39:02,404 --> 00:39:04,509 Yeah, I know. I called your place five times. 727 00:39:04,509 --> 00:39:06,848 I'm gonna go grab some orders. 728 00:39:06,848 --> 00:39:09,220 Look, you know something, don't you? 729 00:39:09,220 --> 00:39:10,790 That's why you were late, that's why-- why you've 730 00:39:10,790 --> 00:39:12,227 been avoiding me. I could see it in your face 731 00:39:12,227 --> 00:39:14,132 when you wouldn't wait on Richard and Jane yesterday. 732 00:39:14,132 --> 00:39:15,535 What'd you find out? Jake, please, 733 00:39:15,535 --> 00:39:17,072 I don't wanna talk about it. 734 00:39:17,072 --> 00:39:18,175 Are they having an affair? 735 00:39:18,175 --> 00:39:19,377 God no, it's nothing like that. 736 00:39:19,377 --> 00:39:20,982 Well, what the hell else could it be?! 737 00:39:20,982 --> 00:39:22,419 She won't go anywhere near me. 738 00:39:22,419 --> 00:39:24,056 I am about five seconds away 739 00:39:24,056 --> 00:39:25,459 from breaking up with someone I happen to love. 740 00:39:25,459 --> 00:39:26,996 You don't understand. 741 00:39:26,996 --> 00:39:30,036 She swore me to secrecy. 742 00:39:30,036 --> 00:39:31,339 Look, if you want to know something, 743 00:39:31,339 --> 00:39:33,578 you have to ask her yourself. 744 00:39:33,578 --> 00:39:36,118 All right. I will. 745 00:39:36,118 --> 00:39:37,421 That's exactly what I'm gonna do. 746 00:39:37,421 --> 00:39:39,326 No-- Jake, don't. 747 00:39:44,939 --> 00:39:46,610 Midline's called a dozen times. 748 00:39:46,610 --> 00:39:48,114 I tried you at home. 749 00:39:48,114 --> 00:39:49,951 Oh, I wasn't picking up. 750 00:39:49,951 --> 00:39:51,455 Has Peter Burns called? 751 00:39:51,455 --> 00:39:53,994 No. But your private line's showing voice mail. 752 00:39:53,994 --> 00:39:55,464 It has been all day. 753 00:39:55,464 --> 00:39:57,269 I'll call Midline first thing in the morning. 754 00:39:57,269 --> 00:39:58,271 You can go on home. 755 00:39:58,271 --> 00:39:59,341 Okay, I'll see you tomorrow. 756 00:39:59,341 --> 00:40:01,245 Bye. 757 00:40:01,245 --> 00:40:05,455 [Bobby's voice] Hey, gorgeous. It's me, Bobby. 758 00:40:05,455 --> 00:40:07,126 Guess where I am? 759 00:40:07,126 --> 00:40:09,865 [mimics buzzer] Peter's office. 760 00:40:09,865 --> 00:40:11,603 Anyways, you know, 761 00:40:11,603 --> 00:40:14,109 it was Peter who set me up with that senator. 762 00:40:14,109 --> 00:40:16,014 The contributions. 763 00:40:16,014 --> 00:40:19,322 He sank my reputation so you'd dump me, 764 00:40:19,322 --> 00:40:21,259 and he could have you all to himself. 765 00:40:21,259 --> 00:40:23,666 And how about that? It worked. 766 00:40:23,666 --> 00:40:25,604 Gotta love the guy. And here I thought 767 00:40:25,604 --> 00:40:28,477 the most important thing to you was honesty. 768 00:40:28,477 --> 00:40:30,983 Wait, someone's coming. I think it's Peter. 769 00:40:30,983 --> 00:40:32,453 Gotta go. 770 00:40:39,403 --> 00:40:41,074 What'd you expect, Jane? I would just sit back 771 00:40:41,074 --> 00:40:42,510 and act like nothing was going on? 772 00:40:42,510 --> 00:40:44,649 There is nothing to say, Jake. Everything is fine. 773 00:40:44,649 --> 00:40:48,091 Are you having an affair with him, is that it? 774 00:40:48,091 --> 00:40:49,996 I want you to leave, and I'm asking you nicely. 775 00:40:49,996 --> 00:40:51,299 I can't. Not until I know. 776 00:40:51,299 --> 00:40:53,169 Now what really happened in New York? 777 00:40:53,169 --> 00:40:54,640 Jake. Damn it! I love you, 778 00:40:54,640 --> 00:40:56,076 and I'm losing you. 779 00:40:56,076 --> 00:40:59,051 He raped me, all right? Richard raped me. 780 00:41:08,707 --> 00:41:10,210 What's going on-- what did you tell him? 781 00:41:10,210 --> 00:41:12,082 The truth about what Richard did to me. 782 00:41:12,082 --> 00:41:14,187 And now he's gonna kill him. 783 00:41:14,187 --> 00:41:15,557 And you didn't stop him? 784 00:41:15,557 --> 00:41:19,466 No. I let him go. 785 00:41:19,466 --> 00:41:21,404 I want him to kill him. 786 00:41:32,030 --> 00:41:34,469 Nurse Amy, I'm looking for Dr. Shaw. 787 00:41:34,469 --> 00:41:36,742 Dr. Burns, you know the police are looking for you. 788 00:41:36,742 --> 00:41:38,412 They've been here all evening. 789 00:41:38,412 --> 00:41:40,182 Just tell me where she is. I need her, Amy. 790 00:41:40,182 --> 00:41:41,653 She's my alibi in all of this. 791 00:41:41,653 --> 00:41:44,026 I haven't seen her all day. 792 00:41:44,026 --> 00:41:45,763 But I could page her for you, if you like. 793 00:41:45,763 --> 00:41:48,102 I already have, 100 times. 794 00:41:48,102 --> 00:41:50,474 Dr. Burns. 795 00:41:50,474 --> 00:41:53,348 Officers, I understand you've been looking for me. 796 00:41:53,348 --> 00:41:55,787 Not very bright, leaving the crime scene that way. 797 00:41:55,787 --> 00:41:57,792 Last night, I was having dinner 798 00:41:57,792 --> 00:41:59,362 with a colleague, Dr. Kimberly Shaw. 799 00:41:59,362 --> 00:42:00,698 At the moment, we're more interested 800 00:42:00,698 --> 00:42:02,102 in your involvement in the collapse 801 00:42:02,102 --> 00:42:03,807 of Mr. Parezi's cable company. 802 00:42:03,807 --> 00:42:06,446 I understand that you and Alycia Barnett 803 00:42:06,446 --> 00:42:09,487 collaborated in an effort to slander Mr. Parezi. 804 00:42:09,487 --> 00:42:11,525 Whether that's true or not, 805 00:42:11,525 --> 00:42:15,067 I don't know how that relates to Mr. Parezi's demise. 806 00:42:15,067 --> 00:42:16,671 I'll tell you what. 807 00:42:16,671 --> 00:42:19,210 Why don't we go someplace private, where we can talk? 808 00:42:19,210 --> 00:42:20,480 Of course. 809 00:42:20,480 --> 00:42:21,816 Nurse Amy, if Dr. Shaw calls, 810 00:42:21,816 --> 00:42:23,353 will you page me immediately? 811 00:42:23,353 --> 00:42:25,458 Of course, Doctor. Thank you. 812 00:42:27,830 --> 00:42:30,604 Dr. Burns, emergency call, line three. 813 00:42:30,604 --> 00:42:32,509 Dr. Burns, emergency call, line three. 814 00:42:34,580 --> 00:42:35,783 Kimberly? 815 00:42:35,783 --> 00:42:38,122 No, Peter. It's me, Alycia. 816 00:42:38,122 --> 00:42:42,232 I just wanted to call and say good-bye. 817 00:42:42,232 --> 00:42:44,638 You heard what happened to Bobby? 818 00:42:44,638 --> 00:42:48,514 Yeah. The police were at my house. 819 00:42:48,514 --> 00:42:50,886 I went out the back way, and I rented a car. 820 00:42:50,886 --> 00:42:54,295 And I'm going away, and I can't tell you where. 821 00:42:54,295 --> 00:42:56,232 You see, 822 00:42:56,232 --> 00:42:58,204 I killed him. 823 00:42:58,204 --> 00:43:01,712 I killed Bobby. 824 00:43:01,712 --> 00:43:05,555 Alycia, you need to turn that car around and get back here. 825 00:43:05,555 --> 00:43:08,395 You see, the police are under the impression that I killed Bobby. 826 00:43:08,395 --> 00:43:10,433 Sir, who are you talking to? 827 00:43:10,433 --> 00:43:11,703 Are you listening to me, Alycia? 828 00:43:11,703 --> 00:43:13,874 They want to put me in jail. 829 00:43:13,874 --> 00:43:17,183 I loved you so much. I still do. 830 00:43:17,183 --> 00:43:19,288 Well then, turn around and get back here. 831 00:43:19,288 --> 00:43:21,426 Now, I won't let anything happen to you. 832 00:43:21,426 --> 00:43:24,700 I care for you. I'll help you. 833 00:43:24,700 --> 00:43:27,407 Okay, 834 00:43:27,407 --> 00:43:29,813 I'll turn around, and I'll come back. 835 00:43:29,813 --> 00:43:31,550 Alycia, before you go, 836 00:43:31,550 --> 00:43:34,224 I need you to talk to the officers. 837 00:43:34,224 --> 00:43:35,727 [tires screech] 838 00:43:35,727 --> 00:43:37,632 Aaahhh! 839 00:43:45,718 --> 00:43:46,767 Alycia? 840 00:43:46,767 --> 00:43:49,036 Are you there? 841 00:43:49,036 --> 00:43:50,404 Alycia, are you there? 842 00:43:50,404 --> 00:43:53,007 I'm losing you. You're breaking up. 843 00:43:53,007 --> 00:43:54,942 Alycia? 844 00:43:54,942 --> 00:43:57,211 Alycia, answer me! 845 00:44:08,956 --> 00:44:11,859 [theme music] 846 00:44:11,909 --> 00:44:16,459 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.