All language subtitles for Melrose Place s04e25 Ruthless People.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,718 --> 00:00:07,587 Kimberly, where the hell is 2 00:00:07,587 --> 00:00:09,455 all my underwear and T-shirts? 3 00:00:09,455 --> 00:00:11,457 I don't know, dear. Maybe they're still in the wash. 4 00:00:11,457 --> 00:00:13,626 Do you want me to check? 5 00:00:31,477 --> 00:00:32,545 Wow. 6 00:00:32,545 --> 00:00:34,213 You ironed my underwear. 7 00:00:34,213 --> 00:00:37,817 That is the sweetest thing I have ever heard of. 8 00:00:37,817 --> 00:00:39,485 Thank you. 9 00:00:39,485 --> 00:00:41,888 You must have been up all night. 10 00:00:41,888 --> 00:00:43,689 Yeah. Yeah, sure. 11 00:00:54,267 --> 00:00:56,569 It's all starting to make sense. 12 00:00:56,569 --> 00:00:58,604 You still have keys. 13 00:00:58,604 --> 00:01:00,306 My position requires that I have complete access 14 00:01:00,306 --> 00:01:02,642 to the doctors at all times. 15 00:01:02,642 --> 00:01:04,844 Besides, Michael and I are going over receipts 16 00:01:04,844 --> 00:01:05,912 for the accountant this morning. 17 00:01:05,912 --> 00:01:07,580 Sydney, I am referring 18 00:01:07,580 --> 00:01:09,282 to your sneaky little tricks 19 00:01:09,282 --> 00:01:10,783 like rearranging the furniture, 20 00:01:10,783 --> 00:01:11,851 ironing Michael's clothes. 21 00:01:11,851 --> 00:01:13,452 Um, I have a news flash for you. 22 00:01:13,452 --> 00:01:16,455 I'm his office manager, not his maid. 23 00:01:16,455 --> 00:01:19,625 I have no idea what you're talking about. 24 00:01:19,625 --> 00:01:21,427 Oh, you don't. 25 00:01:21,427 --> 00:01:22,929 I'm talking about your residual anger 26 00:01:22,929 --> 00:01:24,764 at our therapy sessions, 27 00:01:24,764 --> 00:01:27,934 along with your own inability to sustain a relationship. 28 00:01:27,934 --> 00:01:29,936 It all adds up to one thing, 29 00:01:29,936 --> 00:01:31,470 your wanting Michael back. 30 00:01:31,470 --> 00:01:33,739 And what better way to do that 31 00:01:33,739 --> 00:01:35,441 than to try to drive me over the edge. 32 00:01:35,441 --> 00:01:39,345 Okay, this is all sounding a little too nostalgic for me. 33 00:01:39,345 --> 00:01:41,981 It makes me think bombs are tick-tocking nearby. 34 00:01:41,981 --> 00:01:43,850 I've got a news flash for you, Sydney. 35 00:01:43,850 --> 00:01:46,219 It's not gonna work because I'm perfectly sane 36 00:01:46,219 --> 00:01:48,888 and perfectly capable of satisfying all of Michael's needs. 37 00:01:48,888 --> 00:01:52,225 Mm-hmm. We both know that would take an army 38 00:01:52,225 --> 00:01:54,493 of very sick women. 39 00:01:54,493 --> 00:01:56,829 And for the record, I would rather drink bleach 40 00:01:56,829 --> 00:01:58,531 than touch that man's briefs. 41 00:02:01,968 --> 00:02:04,971 42 00:03:05,105 --> 00:03:09,776 Please keep me company 43 00:03:09,776 --> 00:03:15,482 Oh, oh 44 00:03:15,482 --> 00:03:20,687 'Cause I don't want to be alone tonight 45 00:03:22,622 --> 00:03:26,626 Will you be my candlelight? 46 00:03:26,626 --> 00:03:31,665 I need you to stay with me tonight 47 00:03:33,433 --> 00:03:37,637 Till my room is full of light 48 00:03:37,637 --> 00:03:40,640 49 00:03:48,415 --> 00:03:51,218 Heart is waiting 50 00:03:51,218 --> 00:03:52,752 My head is aching... 51 00:03:52,752 --> 00:03:55,856 Fine. Just get me out before it gets uglier. 52 00:03:55,856 --> 00:03:59,359 If I knew how, I wouldn't need a lawyer, would I? 53 00:03:59,359 --> 00:04:00,660 Still having legal problems? 54 00:04:00,660 --> 00:04:03,430 Let's just say Bobby's dirty work 55 00:04:03,430 --> 00:04:05,432 isn't reflecting too kindly on me. 56 00:04:05,432 --> 00:04:07,434 Anything I can do to help? 57 00:04:07,434 --> 00:04:10,136 Not pursuing a conversation about it would be nice. 58 00:04:10,136 --> 00:04:12,706 How about discussing three-point shoes and my repping it? 59 00:04:12,706 --> 00:04:14,407 Despite your recent successes, 60 00:04:14,407 --> 00:04:15,609 you're not in that league yet. 61 00:04:15,609 --> 00:04:17,644 That account is mine exclusively. 62 00:04:17,644 --> 00:04:20,447 I intend to keep it that way. 63 00:04:20,447 --> 00:04:21,615 I have something else for you. 64 00:04:21,615 --> 00:04:23,450 Alison, midnight sun vodka. 65 00:04:23,450 --> 00:04:25,752 Its owner is in this country 66 00:04:25,752 --> 00:04:28,588 and being courted by every major agency, 67 00:04:28,588 --> 00:04:30,123 including ours. 68 00:04:30,123 --> 00:04:32,292 The only difference is, we're gonna land him, 69 00:04:32,292 --> 00:04:34,194 or more precisely, you will. 70 00:04:34,194 --> 00:04:37,230 I'm not sure I'm the right choice for this, 71 00:04:37,230 --> 00:04:38,565 for obvious reasons. 72 00:04:38,565 --> 00:04:41,268 I don't have a problem with it. 73 00:04:41,268 --> 00:04:43,236 This isn't open to negotiations. 74 00:04:43,236 --> 00:04:45,105 Regardless of what you want, 75 00:04:45,105 --> 00:04:47,274 I expect a signed, sealed, and delivered contract 76 00:04:47,274 --> 00:04:49,676 on my desk by week's end. 77 00:04:49,676 --> 00:04:51,177 Now get on it. 78 00:04:52,746 --> 00:04:55,882 We may be stuck together on this account, Billy, 79 00:04:55,882 --> 00:04:59,252 but I won't tolerate any unethical behavior. 80 00:04:59,252 --> 00:05:02,589 That's funny, I don't remember Amanda mentioning ethics at all. 81 00:05:15,435 --> 00:05:17,504 You didn't answer any of my phone calls. 82 00:05:19,439 --> 00:05:22,175 I didn't feel much like talking. 83 00:05:23,610 --> 00:05:24,678 Sorry. 84 00:05:25,812 --> 00:05:28,748 No, I wasn't looking for an apology. 85 00:05:28,748 --> 00:05:30,617 How are you? 86 00:05:30,617 --> 00:05:33,453 Well, maybe this'll give you some idea. 87 00:05:33,453 --> 00:05:36,122 "Richard Hart thought of everything last night-- 88 00:05:36,122 --> 00:05:37,724 "music, lights, models, 89 00:05:37,724 --> 00:05:39,726 "and even an on-stage volcano. 90 00:05:39,726 --> 00:05:42,429 "Too bad he forgot the umbrellas. 91 00:05:42,429 --> 00:05:44,631 The result, a total wash-out." 92 00:05:44,631 --> 00:05:46,433 That's just one stupid review. 93 00:05:46,433 --> 00:05:49,102 No, no, there's six others just like it. 94 00:05:49,102 --> 00:05:51,438 All right, so a bunch of critics chose to focus on that accident. 95 00:05:51,438 --> 00:05:54,207 It doesn't mean you don't have great designs. 96 00:05:54,207 --> 00:05:56,710 You don't get it, do you? 97 00:05:56,710 --> 00:05:59,713 I sunk everything into this show. 98 00:05:59,713 --> 00:06:03,283 Every dime, my entire reputation. 99 00:06:03,283 --> 00:06:05,652 Now it's gone. 100 00:06:05,652 --> 00:06:07,454 I'm worthless. 101 00:06:07,454 --> 00:06:08,755 That is not true. You still have your line. 102 00:06:08,755 --> 00:06:11,091 And I captured almost the entire show on film. 103 00:06:11,091 --> 00:06:12,792 It's over, Jo! I'm ruined. 104 00:06:14,761 --> 00:06:17,497 Every time I look in your face, I'll remember 105 00:06:17,497 --> 00:06:21,368 that it was your stupid volcano that ruined me. 106 00:06:21,368 --> 00:06:24,337 You know, you can't keep blaming me 107 00:06:24,337 --> 00:06:26,706 and expect to have much of a relationship. 108 00:06:26,706 --> 00:06:30,710 Well... maybe I'm not expecting to. 109 00:06:33,646 --> 00:06:36,349 I'm going to finish developing the film from the show. 110 00:06:36,349 --> 00:06:39,352 And then you don't have to worry about me being a constant reminder, 111 00:06:39,352 --> 00:06:41,454 'cause you won't have to see me again. 112 00:06:47,459 --> 00:06:50,162 How do you feel about... oh, here. 113 00:06:50,162 --> 00:06:51,663 Mums and lilies. 114 00:06:51,663 --> 00:06:54,399 Actually, I was thinking of something more colorful. 115 00:06:54,399 --> 00:06:57,603 You can get these in other colors. 116 00:06:57,603 --> 00:06:59,204 To be honest, I really don't care either way. 117 00:06:59,204 --> 00:07:03,475 How could you not care? Come on, it's our wedding! 118 00:07:03,475 --> 00:07:05,177 Hey, Alan? 119 00:07:05,177 --> 00:07:06,979 Can I have a minute? 120 00:07:06,979 --> 00:07:08,347 Yeah, sure. 121 00:07:08,347 --> 00:07:09,581 Uh... 122 00:07:09,581 --> 00:07:11,183 I gotta make it quick, though. 123 00:07:11,183 --> 00:07:14,052 We still have a ton of ground to cover. 124 00:07:14,052 --> 00:07:16,922 By the way, flautists or piano player? 125 00:07:16,922 --> 00:07:18,290 You're enjoying this, aren't you? 126 00:07:18,290 --> 00:07:19,458 Course not! 127 00:07:19,458 --> 00:07:21,493 But just because the wedding's a sham 128 00:07:21,493 --> 00:07:23,328 doesn't mean it has to look like it. 129 00:07:23,328 --> 00:07:25,163 This is more absurd by the minute. 130 00:07:25,163 --> 00:07:26,465 I know, I know. 131 00:07:26,465 --> 00:07:28,200 Okay, if it's any consolation, 132 00:07:28,200 --> 00:07:31,470 I talked Gloria into letting me take you on the honeymoon 133 00:07:31,470 --> 00:07:33,205 instead of Valerie. 134 00:07:33,205 --> 00:07:35,474 No cameras, no reporters, just us. 135 00:07:35,474 --> 00:07:37,042 You're kidding. When did you do that? 136 00:07:37,042 --> 00:07:39,444 Yesterday. 137 00:07:39,444 --> 00:07:41,680 So... am I forgiven? 138 00:07:41,680 --> 00:07:43,181 Yes... 139 00:07:43,181 --> 00:07:44,716 but just barely. 140 00:07:46,485 --> 00:07:48,153 [knock on door] 141 00:07:48,153 --> 00:07:49,388 I'll get it. 142 00:07:53,158 --> 00:07:54,393 You must be Valerie. 143 00:07:54,393 --> 00:07:56,094 That's right. And you are? 144 00:07:56,094 --> 00:07:57,963 There he is, the groom-to-be! 145 00:07:57,963 --> 00:08:01,333 Come over here and give your old man a hug! 146 00:08:02,200 --> 00:08:05,103 (all clamoring) 147 00:08:07,205 --> 00:08:10,108 I meant to tell you they were coming, but... 148 00:08:10,108 --> 00:08:11,677 I'm Mrs. Ross. 149 00:08:11,677 --> 00:08:13,345 Welcome to the family. 150 00:08:13,345 --> 00:08:15,514 Thank you. 151 00:08:15,514 --> 00:08:17,349 We figured we'd save you a trip to the airport and surprise you a little. 152 00:08:17,349 --> 00:08:19,184 Well, you certainly did. 153 00:08:19,184 --> 00:08:20,652 Oh, Mom, Dad, 154 00:08:20,652 --> 00:08:24,323 this is my roommate Matt. 155 00:08:24,323 --> 00:08:25,557 Matt, hi. 156 00:08:25,557 --> 00:08:27,225 And our wedding coordinator, Dina. 157 00:08:27,225 --> 00:08:29,194 Nice to meet you both. 158 00:08:29,194 --> 00:08:30,662 Likewise. 159 00:08:30,662 --> 00:08:33,198 We have a wonderful wedding planned for these two. 160 00:08:33,198 --> 00:08:34,933 You'd better because Valerie is one of 161 00:08:34,933 --> 00:08:36,969 the most beautiful brides I've ever seen. 162 00:08:36,969 --> 00:08:38,303 It's kind of you to say, Mr. Ross, thank you. 163 00:08:38,303 --> 00:08:41,206 Please, call me Dad. 164 00:08:41,206 --> 00:08:43,608 Okay, Dad. 165 00:08:43,608 --> 00:08:46,712 The place is lovely, honey. 166 00:08:46,712 --> 00:08:50,115 But does it only have one bedroom? 167 00:08:50,115 --> 00:08:51,450 I-- well... 168 00:08:51,450 --> 00:08:53,318 I sleep on the couch. 169 00:08:53,318 --> 00:08:56,154 Makes the rent cheaper. 170 00:08:56,154 --> 00:08:58,490 You know, why don't I give you guys 171 00:08:58,490 --> 00:09:00,525 a tour of the place? 172 00:09:00,525 --> 00:09:03,528 Show you around, small as it is. 173 00:09:06,398 --> 00:09:09,401 I sure am glad the boy's getting married. 174 00:09:09,401 --> 00:09:12,637 His mother and I have been really getting worried about him. 175 00:09:20,729 --> 00:09:23,098 What a great way to spend the afternoon. 176 00:09:23,098 --> 00:09:24,133 Whoo! 177 00:09:24,133 --> 00:09:25,868 Do you realize this is all 178 00:09:25,868 --> 00:09:27,470 we've been doing lately? 179 00:09:27,470 --> 00:09:30,105 Listen, most people would kill for our sex life. 180 00:09:30,105 --> 00:09:31,640 You should be happy. 181 00:09:31,640 --> 00:09:33,042 I am. 182 00:09:33,042 --> 00:09:36,912 I just don't want it to get tedious for you. 183 00:09:36,912 --> 00:09:39,982 You've been with so many other women. 184 00:09:39,982 --> 00:09:42,985 Hey, is there anything that you did with them 185 00:09:42,985 --> 00:09:45,488 that you don't do with me? 186 00:09:45,488 --> 00:09:46,655 Not really. 187 00:09:46,655 --> 00:09:48,157 But now that you mention it, 188 00:09:48,157 --> 00:09:49,859 there are a few fantasies 189 00:09:49,859 --> 00:09:51,427 I've always wanted to act out. 190 00:09:51,427 --> 00:09:52,928 Really? Such as? 191 00:09:52,928 --> 00:09:55,931 Like one, I'm pretending to be a plumber 192 00:09:55,931 --> 00:09:58,734 and you're a hot-to-trot housewife and... 193 00:09:58,734 --> 00:09:59,935 no, listen, listen. 194 00:09:59,935 --> 00:10:02,705 So, um, you've got a clogged drain, 195 00:10:02,705 --> 00:10:05,708 and I come in with my tool belt, you know. 196 00:10:05,708 --> 00:10:08,711 Mmm, I like the sound of that. Can we try it right now? 197 00:10:08,711 --> 00:10:10,846 You know what? 198 00:10:10,846 --> 00:10:13,649 I'd like to but I've got surgery. 199 00:10:13,649 --> 00:10:14,850 Oh. 200 00:10:14,850 --> 00:10:16,151 Tomorrow then. Promise? 201 00:10:16,151 --> 00:10:18,153 Yes, I promise, I promise. 202 00:10:18,153 --> 00:10:21,056 Right now, I've gotta take a shower, 203 00:10:21,056 --> 00:10:22,658 a cold one. 204 00:10:22,658 --> 00:10:23,959 Not me. 205 00:10:23,959 --> 00:10:27,563 I'm gonna stay in bed a while longer. 206 00:10:27,563 --> 00:10:29,732 (sighs) 207 00:10:29,732 --> 00:10:31,100 Tool belt. 208 00:10:37,673 --> 00:10:40,876 Goodness. 209 00:10:40,876 --> 00:10:42,878 I'm late for the beautician. 210 00:10:42,878 --> 00:10:46,448 [Michael] We could do the one where we're at the bus stop 211 00:10:46,448 --> 00:10:47,950 and we don't know each other. 212 00:10:47,950 --> 00:10:49,084 And then you... 213 00:10:56,091 --> 00:10:59,094 So smooth, you'll never get drunk. 214 00:10:59,094 --> 00:11:00,663 Lief, why don't you tell us what you're looking for 215 00:11:00,663 --> 00:11:02,431 in an advertiser. 216 00:11:02,431 --> 00:11:03,699 People who understand my vodka. 217 00:11:03,699 --> 00:11:05,401 No, thank you. 218 00:11:05,401 --> 00:11:06,702 Alison doesn't drink. 219 00:11:06,702 --> 00:11:08,370 How can she know my product? 220 00:11:08,370 --> 00:11:11,473 She is more than aware of your customers' needs. 221 00:11:11,473 --> 00:11:14,510 You have exquisite lips, 222 00:11:14,510 --> 00:11:16,679 glorious eyes. 223 00:11:16,679 --> 00:11:20,015 In fact, the restaurant we're going to tonight 224 00:11:20,015 --> 00:11:21,617 will give you an idea of the market 225 00:11:21,617 --> 00:11:23,652 D and D would target for Midnight Sun. 226 00:11:23,652 --> 00:11:24,987 We're going to a restaurant? 227 00:11:24,987 --> 00:11:27,856 Yeah, one that caters to the discerning crowd, 228 00:11:27,856 --> 00:11:29,959 the kind that spends 20 bucks on the best olive oil 229 00:11:29,959 --> 00:11:31,961 and even more on the best vodka. 230 00:11:31,961 --> 00:11:34,063 Come all this way to experience the American lifestyle, 231 00:11:34,063 --> 00:11:37,066 but all the advertising people ever do is show me restaurants, 232 00:11:37,066 --> 00:11:40,903 every kind of restaurant. 233 00:11:40,903 --> 00:11:42,571 Take him to dinner, we're gonna lose him. 234 00:11:42,571 --> 00:11:44,840 I suppose you have an alternative? 235 00:11:44,840 --> 00:11:47,543 Driver, take us to the Tropicana, please. 236 00:11:47,543 --> 00:11:51,847 You can't be serious, Billy. That's a strip club. 237 00:11:51,847 --> 00:11:53,616 Excellent choice. 238 00:11:53,616 --> 00:11:56,485 You and I, we think alike. 239 00:11:56,485 --> 00:11:58,454 That's a good thing for business. 240 00:11:58,454 --> 00:12:00,122 A very good thing. 241 00:12:11,910 --> 00:12:15,213 This is completely revolting. 242 00:12:15,213 --> 00:12:17,516 So you having a good time, pal? 243 00:12:17,516 --> 00:12:19,217 With loud music, drinking, 244 00:12:19,217 --> 00:12:21,520 and beautiful women, I'm in heaven. 245 00:12:21,520 --> 00:12:24,523 I'm gonna go to the ladies room, 246 00:12:24,523 --> 00:12:27,526 if there is such a thing in this place. 247 00:12:27,526 --> 00:12:29,861 This is the most fun I've had in years. 248 00:12:29,861 --> 00:12:34,066 And that's important to me because fun is what my vodka stands for. 249 00:12:34,066 --> 00:12:35,567 You understand this, 250 00:12:35,567 --> 00:12:37,102 very well. 251 00:12:37,102 --> 00:12:39,071 Does that mean you're gonna sign on with D and D? 252 00:12:39,071 --> 00:12:41,306 Yes. 253 00:12:41,306 --> 00:12:43,508 After I-- what do you call it? 254 00:12:43,508 --> 00:12:45,377 Mud wrestle with your little friend. 255 00:12:47,913 --> 00:12:51,049 You know, Alison's not that kind of girl. 256 00:12:51,049 --> 00:12:53,351 Well, let's put it this way. 257 00:12:53,351 --> 00:12:55,954 You want my account or not? 258 00:13:10,302 --> 00:13:12,204 That idiot has been alternately dismissing me 259 00:13:12,204 --> 00:13:13,939 and groping me all night, 260 00:13:13,939 --> 00:13:17,209 and you agreed to let me publicly humiliate myself 261 00:13:17,209 --> 00:13:19,511 by jumping into a mud pit with him?! 262 00:13:19,511 --> 00:13:22,013 I didn't say it was my idea. 263 00:13:22,013 --> 00:13:23,782 It's just gonna be the one time. 264 00:13:23,782 --> 00:13:25,016 No! No, it won't. 265 00:13:25,016 --> 00:13:26,918 Go to hell, Campbell, 266 00:13:26,918 --> 00:13:29,020 where I'm sure they are waiting with open arms. 267 00:13:29,020 --> 00:13:30,522 What are you doing? 268 00:13:30,522 --> 00:13:32,224 Telling that overbearing, sexist creep 269 00:13:32,224 --> 00:13:36,294 what he can do with his mud and his account. 270 00:13:36,294 --> 00:13:38,530 Listen to me, you disgusting pervert! 271 00:13:38,530 --> 00:13:40,031 Come to papa. 272 00:13:40,031 --> 00:13:42,033 Get off! 273 00:13:42,033 --> 00:13:43,802 Aaahh! 274 00:13:43,802 --> 00:13:45,904 He's your client for God's sake! 275 00:13:48,306 --> 00:13:51,209 Wrong. He's all yours. 276 00:13:56,948 --> 00:13:59,151 [knock on door] 277 00:14:01,086 --> 00:14:02,854 Who is it? 278 00:14:02,854 --> 00:14:04,022 It's Bobby. 279 00:14:05,190 --> 00:14:07,893 I don't have anything to say to you. 280 00:14:07,893 --> 00:14:08,927 Come on, let me in. 281 00:14:08,927 --> 00:14:10,428 Please go away. 282 00:14:10,428 --> 00:14:13,465 You can't say it to my face, can you? 283 00:14:13,465 --> 00:14:16,968 That's why you won't open the door. 284 00:14:16,968 --> 00:14:19,971 You need to see it in person, fine. 285 00:14:19,971 --> 00:14:22,507 This is me telling you to leave. 286 00:14:22,507 --> 00:14:24,476 Amanda, at least give me a chance to explain. 287 00:14:24,476 --> 00:14:27,012 I have nothing to say to you. 288 00:14:27,012 --> 00:14:29,347 So please, for the last time, go away. 289 00:14:33,785 --> 00:14:35,420 Stay away or I'm calling the cops. 290 00:14:35,420 --> 00:14:37,189 Why can't you believe me 291 00:14:37,189 --> 00:14:39,891 after everything we've been to each other? 292 00:14:39,891 --> 00:14:41,393 Why, Amanda? 293 00:14:47,165 --> 00:14:49,167 'Cause you're just like your brother. 294 00:14:52,204 --> 00:14:54,806 That's not true. 295 00:14:54,806 --> 00:14:55,907 It's not. 296 00:14:58,977 --> 00:15:00,979 Don't even think about hurting her. 297 00:15:02,914 --> 00:15:05,183 I'll fix things, 298 00:15:05,183 --> 00:15:07,485 make them just like they were before. 299 00:15:10,855 --> 00:15:12,057 I promise. 300 00:15:12,057 --> 00:15:13,091 Please leave. 301 00:15:25,370 --> 00:15:26,471 Are you okay? 302 00:15:31,142 --> 00:15:33,311 He's never gonna let me go, is he? 303 00:15:54,157 --> 00:15:56,059 What happened? Did somebody break in? 304 00:15:56,059 --> 00:15:57,760 You could say that. 305 00:15:57,760 --> 00:15:59,762 So, how was last night? 306 00:15:59,762 --> 00:16:02,765 Oh, the word "revolting" springs to mind. 307 00:16:02,765 --> 00:16:04,367 It was a nightmare, 308 00:16:04,367 --> 00:16:07,971 during which Billy crossed all lines of ethical behavior. 309 00:16:07,971 --> 00:16:10,840 He took me and the owner of Midnight Sun Vodka 310 00:16:10,840 --> 00:16:12,141 to a mud-wrestling bar. 311 00:16:12,141 --> 00:16:13,910 Well, that's certainly a novel approach. 312 00:16:13,910 --> 00:16:16,145 He even went so far 313 00:16:16,145 --> 00:16:19,315 as to ask me to mud-wrestle with the client in order to secure the account. 314 00:16:19,315 --> 00:16:21,284 What are you saying, you want me to fire him? 315 00:16:21,284 --> 00:16:24,454 Considering that I was almost pulled into a mud pit 316 00:16:24,454 --> 00:16:26,789 by a degenerate, yes! 317 00:16:26,789 --> 00:16:28,791 And, in keeping Billy on, 318 00:16:28,791 --> 00:16:30,059 you're only encouraging behavior 319 00:16:30,059 --> 00:16:31,761 that will eventually give D and D a bad name. 320 00:16:31,761 --> 00:16:35,131 In similar circumstances, I might feel the way you do. 321 00:16:35,131 --> 00:16:37,166 But this was messengered this morning. 322 00:16:37,166 --> 00:16:40,436 We beat out 10 other agencies. 323 00:16:40,436 --> 00:16:41,904 Midnight Sun Vodka is ours. 324 00:16:41,904 --> 00:16:44,774 So whatever Billy did or didn't do, 325 00:16:44,774 --> 00:16:45,875 it worked. 326 00:16:45,875 --> 00:16:47,377 So because we got the account, 327 00:16:47,377 --> 00:16:48,978 you're condoning his methods? 328 00:16:48,978 --> 00:16:50,813 He's my most effective sales rep. 329 00:16:50,813 --> 00:16:52,215 I'm not about to cramp his style. 330 00:16:52,215 --> 00:16:53,983 I see. 331 00:16:53,983 --> 00:16:56,052 You like him this way, don't you? 332 00:16:56,052 --> 00:16:57,754 Just two peas in a pod. 333 00:16:57,754 --> 00:17:00,256 Well, if I were you I'd watch my back 334 00:17:00,256 --> 00:17:03,126 because he's a monster, and you created him. 335 00:17:06,798 --> 00:17:08,500 Hey, hey, slow down. 336 00:17:08,500 --> 00:17:09,668 Hey, David, how are you? 337 00:17:09,668 --> 00:17:11,503 I was wondering that about you. 338 00:17:11,503 --> 00:17:12,804 I honked in the parking lot, 339 00:17:12,804 --> 00:17:15,807 but you seemed too stressed out to notice. 340 00:17:15,807 --> 00:17:17,475 I'm sorry. Between this wedding 341 00:17:17,475 --> 00:17:18,777 and Alan's parents being in town, 342 00:17:18,777 --> 00:17:20,278 I can barely see straight, 343 00:17:20,278 --> 00:17:21,780 so to speak. 344 00:17:21,780 --> 00:17:23,481 Oh, I can imagine. 345 00:17:23,481 --> 00:17:25,483 How's he dealing with all this? 346 00:17:25,483 --> 00:17:28,486 Truthfully, he's eating it up with a spoon. 347 00:17:28,486 --> 00:17:31,523 I'm sure Alan knows how difficult this is for you. 348 00:17:31,523 --> 00:17:33,291 You'd be surprised. 349 00:17:33,291 --> 00:17:34,626 Well, look, 350 00:17:34,626 --> 00:17:39,164 if he forgets to consider your feelings 351 00:17:39,164 --> 00:17:41,766 and you need to talk to somebody who won't, 352 00:17:41,766 --> 00:17:43,501 give me a call. 353 00:17:43,501 --> 00:17:45,203 Or drop by. 354 00:17:45,203 --> 00:17:46,738 I wrote down my address, too. 355 00:17:54,970 --> 00:17:56,471 [knock on door] 356 00:17:59,007 --> 00:18:01,610 Midnight Sun signed first thing this morning. 357 00:18:01,610 --> 00:18:02,611 Congratulations. 358 00:18:02,611 --> 00:18:04,312 Not too shabby, huh? 359 00:18:04,312 --> 00:18:06,081 No, it isn't. 360 00:18:06,081 --> 00:18:07,916 But some of your methods may be. 361 00:18:07,916 --> 00:18:09,217 Alison said... 362 00:18:09,217 --> 00:18:11,253 Yeah, well, Alison's gotta get over herself, 363 00:18:11,253 --> 00:18:13,154 or she shouldn't be in advertising. 364 00:18:13,154 --> 00:18:14,689 You may have a point there, 365 00:18:14,689 --> 00:18:16,391 but so does she. 366 00:18:16,391 --> 00:18:18,093 I've seen guys like you in the past, Billy, 367 00:18:18,093 --> 00:18:19,594 and I've outlasted them 368 00:18:19,594 --> 00:18:22,097 because they succumb to their own ruthlessness. 369 00:18:22,097 --> 00:18:24,633 Well, the only tendency I have is to succeed. 370 00:18:24,633 --> 00:18:27,102 In part, because you feel the need to compensate. 371 00:18:27,102 --> 00:18:29,104 You can't stop having a heart 372 00:18:29,104 --> 00:18:30,906 just because Brooke's stopped beating. 373 00:18:30,906 --> 00:18:32,541 Give me a break. 374 00:18:32,541 --> 00:18:35,043 You want an explanation for my ambition? 375 00:18:35,043 --> 00:18:36,611 Simple, okay, I want more out of life 376 00:18:36,611 --> 00:18:39,981 than some lousy senior-level ad job like yours. 377 00:18:39,981 --> 00:18:41,483 I'm better than that. 378 00:18:41,483 --> 00:18:44,920 In fact, I'm better than you, Amanda. 379 00:18:44,920 --> 00:18:46,922 So I'll see you at work. 380 00:18:57,303 --> 00:18:58,805 Is Richard around? He's in his office. 381 00:18:58,805 --> 00:19:00,106 Well, well. 382 00:19:00,106 --> 00:19:01,374 Look who's here, 383 00:19:01,374 --> 00:19:03,276 my own little Benedict Arnold. 384 00:19:03,276 --> 00:19:06,613 I just came by to drop these off like I promised. 385 00:19:06,613 --> 00:19:08,748 I've been informed you gave Jane 386 00:19:08,748 --> 00:19:10,483 the use of some of my cutters. 387 00:19:10,483 --> 00:19:11,751 Is that true? 388 00:19:11,751 --> 00:19:13,219 Not that it matters anymore, 389 00:19:13,219 --> 00:19:16,222 but yeah, I gave Jake some names. 390 00:19:16,222 --> 00:19:18,525 So not only did you ruin my fashion show, 391 00:19:18,525 --> 00:19:20,627 you got some of my employees to betray me for good measure. 392 00:19:20,627 --> 00:19:22,362 No one betrayed you, Richard. 393 00:19:22,362 --> 00:19:24,664 They just helped out on their own time. 394 00:19:24,664 --> 00:19:26,366 How many, Jo? 395 00:19:26,366 --> 00:19:28,201 I'm not here to be interrogated. 396 00:19:28,201 --> 00:19:30,503 Fine. I'll handle it in another way. 397 00:19:30,503 --> 00:19:32,272 People, I've just been informed 398 00:19:32,272 --> 00:19:35,508 that some of you have worked for a competitor. 399 00:19:35,508 --> 00:19:38,344 Those of you who did are fired. 400 00:19:38,344 --> 00:19:39,746 So grab your gear and go. 401 00:19:39,746 --> 00:19:41,347 Get out. 402 00:19:41,347 --> 00:19:43,349 Why are you doing this, Richard, 403 00:19:43,349 --> 00:19:44,751 some kind of power trip to make yourself feel better? 404 00:19:44,751 --> 00:19:46,352 Actually, those of you who didn't moonlight 405 00:19:46,352 --> 00:19:47,754 probably know who did, 406 00:19:47,754 --> 00:19:49,355 so guess what, you're fired, too. 407 00:19:49,355 --> 00:19:51,157 In fact, you're all fired! 408 00:19:51,157 --> 00:19:53,159 Grab your stuff and get out! 409 00:19:53,159 --> 00:19:54,494 Move it! 410 00:19:54,494 --> 00:19:56,830 My God. You're being such a jerk. 411 00:19:56,830 --> 00:20:00,667 Too bad I can't have the satisfaction of firing you, too. 412 00:20:00,667 --> 00:20:03,102 But you cheated me out of that by quitting. 413 00:20:03,102 --> 00:20:04,637 It would give me great pleasure 414 00:20:04,637 --> 00:20:07,240 to have you escorted out by security 415 00:20:07,240 --> 00:20:09,609 because as of now, you're trespassing. 416 00:20:16,131 --> 00:20:17,632 [woman] This is a wedding rehearsal, 417 00:20:17,632 --> 00:20:19,968 so can we stay with the program, everyone? 418 00:20:19,968 --> 00:20:21,469 We are paying by the hour. 419 00:20:21,469 --> 00:20:23,171 Okay, let's go. 420 00:20:23,171 --> 00:20:25,540 We need the bridesmaids and groomsmen up front. 421 00:20:25,540 --> 00:20:26,975 Ladies. Gentlemen. 422 00:20:26,975 --> 00:20:28,476 Right this way, over here. 423 00:20:28,476 --> 00:20:30,178 Here. You look tired. 424 00:20:30,178 --> 00:20:32,013 Maybe that's because your father's been 425 00:20:32,013 --> 00:20:34,349 talking my ear off about your future grandchildren. 426 00:20:34,349 --> 00:20:37,619 I hope you told him not to hold his breath. 427 00:20:37,619 --> 00:20:40,422 Alan, they are full of false hopes. 428 00:20:40,422 --> 00:20:42,223 Coming out to them would be much kinder. 429 00:20:42,223 --> 00:20:43,958 All right, look, I heard this lecture before. 430 00:20:43,958 --> 00:20:45,293 Now is not the time. 431 00:20:47,495 --> 00:20:49,330 I don't know about you two, 432 00:20:49,330 --> 00:20:52,133 but I'm maxed out on this heterosexual thing. 433 00:20:52,133 --> 00:20:53,702 And your parents aren't making it easier. 434 00:20:53,702 --> 00:20:55,570 Shh. Here they come. 435 00:20:55,570 --> 00:20:57,072 What's going on here? 436 00:20:57,072 --> 00:20:58,173 Hello there. 437 00:20:58,173 --> 00:20:59,708 Don't tell me you have secrets? 438 00:20:59,708 --> 00:21:01,409 No, we were just... 439 00:21:01,409 --> 00:21:03,411 Your father and I have one 440 00:21:03,411 --> 00:21:06,181 we can't keep a minute longer. 441 00:21:06,181 --> 00:21:09,451 It's our gift to you and your lovely bride. 442 00:21:11,519 --> 00:21:15,690 It's a year's lease on a lovely, cozy canyon home that we found for you. 443 00:21:15,690 --> 00:21:18,593 Wow. Thanks, Dad. 444 00:21:18,593 --> 00:21:21,429 Mom, this is great, isn't it, honey? 445 00:21:21,429 --> 00:21:22,630 It's terrific. 446 00:21:22,630 --> 00:21:25,633 Would you excuse me for a minute? 447 00:21:25,633 --> 00:21:27,435 He's probably just concerned 448 00:21:27,435 --> 00:21:29,471 about finding a new roommate. 449 00:21:29,471 --> 00:21:32,974 I'll be right back. 450 00:21:32,974 --> 00:21:34,476 Why don't we join the group? 451 00:21:34,476 --> 00:21:36,077 Great. 452 00:21:36,077 --> 00:21:37,479 Matt, where are you going? 453 00:21:37,479 --> 00:21:38,980 This is so out of control. 454 00:21:38,980 --> 00:21:40,982 Does it ever stop? 455 00:21:40,982 --> 00:21:43,618 Are you going to fill the canyon house with kids next? 456 00:21:43,618 --> 00:21:46,087 Of course not. You and I will live there. 457 00:21:46,087 --> 00:21:47,589 My parents won't have to know a thing. 458 00:21:47,589 --> 00:21:49,090 Until they come to visit. Then I have to move out, right? 459 00:21:49,090 --> 00:21:52,160 You knew the score. Why are you nit-picking? 460 00:21:52,160 --> 00:21:53,695 Nit-picking? 461 00:21:53,695 --> 00:21:56,231 This entire event spits in the face of our relationship. 462 00:21:56,231 --> 00:21:58,066 Damn it, this is the first time 463 00:21:58,066 --> 00:21:59,567 I've had my parents' support. 464 00:21:59,567 --> 00:22:02,070 Right now, they are crazy about their son, 465 00:22:02,070 --> 00:22:03,438 and this is probably the only wedding 466 00:22:03,438 --> 00:22:05,540 I'll ever be able to give them. 467 00:22:05,540 --> 00:22:08,443 So please, just forget about your own selfish needs for once. 468 00:22:08,443 --> 00:22:10,645 My selfish needs? 469 00:22:10,645 --> 00:22:12,647 Yeah. 470 00:22:12,647 --> 00:22:15,250 Look, you know what I mean. 471 00:22:15,250 --> 00:22:17,385 Yeah, you know what? I do. 472 00:22:25,274 --> 00:22:27,042 Fine. Thank you. 473 00:22:27,042 --> 00:22:28,944 I would have preferred red, but... 474 00:22:28,944 --> 00:22:30,713 don't mind me. 475 00:22:30,713 --> 00:22:32,081 Spare me the machismo. 476 00:22:32,081 --> 00:22:33,315 I'm picking up the tab. 477 00:22:36,051 --> 00:22:38,788 Amanda, what are you doing here? 478 00:22:38,788 --> 00:22:40,089 Alycia phoned my attorney. 479 00:22:40,089 --> 00:22:42,591 I was advised to meet her here tonight. 480 00:22:42,591 --> 00:22:44,226 Really? 481 00:22:44,226 --> 00:22:46,228 I forgot to mention it earlier. 482 00:22:46,228 --> 00:22:48,764 I assumed you wanted to be here for her counsel. 483 00:22:48,764 --> 00:22:50,833 Care for some wine? 484 00:22:50,833 --> 00:22:52,835 No, I won't be staying. I just came to hear the details of your plan. 485 00:22:52,835 --> 00:22:55,638 Well, let's get down to business then. 486 00:22:55,638 --> 00:22:58,541 This check represents the sale 487 00:22:58,541 --> 00:23:00,943 of your share in the cable company. 488 00:23:00,943 --> 00:23:05,047 If you accept it, you'll be clear of all criminal charges. 489 00:23:05,047 --> 00:23:07,917 If you don't, you'll solely be on the hook. 490 00:23:07,917 --> 00:23:10,052 I don't understand. 491 00:23:10,052 --> 00:23:14,190 What she means is, Bobby divested this morning, 492 00:23:14,190 --> 00:23:16,192 leaving you alone on the board of directors. 493 00:23:16,192 --> 00:23:19,595 He did, knowing full well how it would impact me? 494 00:23:19,595 --> 00:23:23,132 Unfortunately, he's a very desperate man. 495 00:23:23,132 --> 00:23:27,236 Well, I guess this is a very kind offer. 496 00:23:27,236 --> 00:23:30,606 Any reason it's for half of what I invested? 497 00:23:30,606 --> 00:23:33,209 No, other than it's the best I could do 498 00:23:33,209 --> 00:23:35,911 under the circumstances. 499 00:23:35,911 --> 00:23:38,180 He really got me at both ends, didn't he? 500 00:23:44,820 --> 00:23:46,722 Do it, Amanda. 501 00:23:46,722 --> 00:23:48,257 Sever all ties. 502 00:24:17,920 --> 00:24:21,056 I'm here to take you up on your offer. 503 00:24:21,056 --> 00:24:24,727 Is everything okay? Looks like you've been drinking. 504 00:24:24,727 --> 00:24:26,228 Yeah! 505 00:24:26,228 --> 00:24:28,230 I'm just tired of putting 506 00:24:28,230 --> 00:24:31,700 someone else's needs in front of my own. 507 00:24:31,700 --> 00:24:33,035 I just... 508 00:24:33,035 --> 00:24:36,205 need some company tonight, David. 509 00:24:36,205 --> 00:24:38,541 Some real company. 510 00:24:39,775 --> 00:24:40,943 Come on in. 511 00:24:51,153 --> 00:24:53,589 So it's freezable, too? 512 00:24:53,589 --> 00:24:55,891 Absolutely, and available in four colors. 513 00:24:55,891 --> 00:24:59,862 I think I'll take the aqua set 514 00:24:59,862 --> 00:25:02,932 because my husband and I live at the beach. 515 00:25:02,932 --> 00:25:04,600 Oh, very good! 516 00:25:04,600 --> 00:25:05,901 Do you have a credit card with you? 517 00:25:05,901 --> 00:25:07,937 Oh, yes, of course. It's right here. 518 00:25:12,942 --> 00:25:14,176 Thank you. 519 00:25:14,176 --> 00:25:15,678 Oh! I'm sorry. 520 00:25:15,678 --> 00:25:18,180 This is for a Kimberly Shaw, 521 00:25:18,180 --> 00:25:19,548 not Betsy Jones. 522 00:25:21,650 --> 00:25:22,952 Betsy? 523 00:25:31,694 --> 00:25:32,728 Betsy? 524 00:25:34,964 --> 00:25:36,765 I see. Um... 525 00:25:36,765 --> 00:25:39,168 Did you hear what I said, Betsy? 526 00:25:39,168 --> 00:25:41,170 Yes. Um... 527 00:25:41,170 --> 00:25:45,541 Shaw is my maiden name. Betsy's just a pet name. 528 00:25:45,541 --> 00:25:48,777 What I think I'll do is pay for everything 529 00:25:48,777 --> 00:25:51,313 when it arrives, okay? 530 00:25:51,313 --> 00:25:54,116 Oh! But don't you want to stay for sandwiches? 531 00:25:54,116 --> 00:25:56,251 Actually I really need to get out of here. 532 00:25:56,251 --> 00:25:57,620 Thank you. 533 00:25:57,620 --> 00:25:59,955 Oh, but that's the best part. 534 00:26:16,071 --> 00:26:18,907 God, what's happening to me? 535 00:26:35,157 --> 00:26:36,959 This is a surprise. 536 00:26:36,959 --> 00:26:39,294 I wanted to come by and thank you in person. 537 00:26:39,294 --> 00:26:42,297 Obviously you talked Alycia into working out this deal for me. 538 00:26:42,297 --> 00:26:45,000 And I'm grateful, to say the least. 539 00:26:45,000 --> 00:26:46,535 Mm-hmm. 540 00:26:46,535 --> 00:26:49,872 I only wish I had listened to you sooner. 541 00:26:49,872 --> 00:26:51,573 You were right. 542 00:26:51,573 --> 00:26:53,876 I never should have gotten involved with Bobby. 543 00:26:57,880 --> 00:26:59,014 Good morning. 544 00:26:59,014 --> 00:27:02,117 I didn't realize you had company. 545 00:27:02,117 --> 00:27:04,219 We were about to have breakfast. 546 00:27:04,219 --> 00:27:05,954 Would you like to join? 547 00:27:05,954 --> 00:27:07,322 No, I should go. 548 00:27:07,322 --> 00:27:09,858 I didn't mean to bother you. 549 00:27:09,858 --> 00:27:11,026 Thanks again. 550 00:27:11,026 --> 00:27:12,094 Yeah. 551 00:27:13,962 --> 00:27:17,733 That was sweet of her to come by just to tell you that. 552 00:27:17,733 --> 00:27:18,934 Yeah, it was. 553 00:27:18,934 --> 00:27:20,936 Too bad she doesn't know 554 00:27:20,936 --> 00:27:23,739 exactly how much you've done for her. 555 00:27:23,739 --> 00:27:26,241 If she did, I can't imagine 556 00:27:26,241 --> 00:27:28,243 she'd be so grateful. 557 00:27:28,243 --> 00:27:29,945 What's your point, Alycia? 558 00:27:29,945 --> 00:27:31,647 The point is, 559 00:27:31,647 --> 00:27:34,249 the closest you'll ever get to Amanda again 560 00:27:34,249 --> 00:27:35,951 is in your dreams. 561 00:27:35,951 --> 00:27:37,653 So start dreaming... 562 00:27:42,925 --> 00:27:44,827 because I own you. 563 00:27:46,494 --> 00:27:47,595 All right. 564 00:27:49,764 --> 00:27:51,299 It wasn't nice of you 565 00:27:51,299 --> 00:27:53,134 to sneak off this morning without saying good-bye. 566 00:27:53,134 --> 00:27:55,169 I'm sorry about that. I had an early class. 567 00:27:55,169 --> 00:27:57,305 Come on, Matt, don't snow me. What's going on? 568 00:27:57,305 --> 00:27:59,574 It was a mistake, okay? 569 00:27:59,574 --> 00:28:01,776 After I left the wedding rehearsal, 570 00:28:01,776 --> 00:28:03,711 I had a few drinks. 571 00:28:03,711 --> 00:28:07,415 I got even angrier at Alan and I ended up at your place. 572 00:28:07,415 --> 00:28:10,418 You mean it was a lousy time? 573 00:28:10,418 --> 00:28:11,452 What? No! No! 574 00:28:11,452 --> 00:28:13,154 It was great! 575 00:28:13,154 --> 00:28:16,157 But mostly it was wrong. 576 00:28:16,157 --> 00:28:17,759 And it can't happen again. 577 00:28:17,759 --> 00:28:19,661 Uh-huh. 578 00:28:19,661 --> 00:28:23,431 So you had your fun and now you go back to your boyfriend. 579 00:28:23,431 --> 00:28:25,566 Basically, yes. 580 00:28:27,135 --> 00:28:28,436 I'm sorry. I gotta go. 581 00:28:39,447 --> 00:28:41,349 Come on in. 582 00:28:43,084 --> 00:28:44,585 Have a seat. 583 00:28:44,585 --> 00:28:47,088 Well, this is definitely bad news. 584 00:28:47,088 --> 00:28:50,158 I guess it depends on your vantage point. 585 00:28:53,094 --> 00:28:55,396 Gloria, I can't go through with the wedding. 586 00:28:55,396 --> 00:28:58,266 Alan, we had an agreement! 587 00:28:58,266 --> 00:29:01,069 Yes, but it's caused too much strain on my relationship. 588 00:29:01,069 --> 00:29:02,470 Gloria, all we've been doing is fighting. 589 00:29:02,470 --> 00:29:04,205 And last night Matt didn't even come home. 590 00:29:04,205 --> 00:29:06,708 And because of that you're calling the whole thing off? 591 00:29:06,708 --> 00:29:09,143 Gloria, I've made up my mind. 592 00:29:09,143 --> 00:29:12,347 You and my parents are just gonna have to deal with it. 593 00:29:12,347 --> 00:29:14,148 [telephone rings] 594 00:29:14,148 --> 00:29:15,316 Excuse me. 595 00:29:17,785 --> 00:29:19,354 Hello. 596 00:29:19,354 --> 00:29:21,489 Better ask your boyfriend where he was last night. 597 00:29:21,489 --> 00:29:23,324 Who is this? 598 00:29:23,324 --> 00:29:25,326 'Cause he wasn't alone. 599 00:29:30,431 --> 00:29:32,400 [knock on door] 600 00:29:32,400 --> 00:29:33,468 [Alison] Have a minute? 601 00:29:33,468 --> 00:29:34,602 Sure. 602 00:29:34,602 --> 00:29:36,637 I've cleared this with Amanda. 603 00:29:36,637 --> 00:29:39,540 The Midnight Sun Vodka account is now officially yours. 604 00:29:39,540 --> 00:29:42,243 Well, that's gonna have to change 'cause I was planning on deferring it to you, 605 00:29:42,243 --> 00:29:44,779 so I can take on the bigger clients. 606 00:29:44,779 --> 00:29:46,147 I'm sure you were. 607 00:29:46,147 --> 00:29:47,648 However, this client is a pig, 608 00:29:47,648 --> 00:29:50,084 and it's only fair that he be represented by one. 609 00:29:50,084 --> 00:29:51,719 Alison, I need you to do me a favor. 610 00:29:51,719 --> 00:29:53,421 Call the Three-Point Shoe people 611 00:29:53,421 --> 00:29:56,224 and see if I can reschedule my pitch for later this week. 612 00:29:56,224 --> 00:29:59,127 I have a presentation in Long Beach I can't get out of. 613 00:29:59,127 --> 00:30:01,229 Right away. 614 00:30:01,229 --> 00:30:02,730 So... 615 00:30:02,730 --> 00:30:05,199 these are the accounts you want to drop? 616 00:30:05,199 --> 00:30:07,201 Quite a stack. 617 00:30:07,201 --> 00:30:09,103 Let's start from the top, shall we? 618 00:30:09,103 --> 00:30:10,438 Yeah. Let's. 619 00:30:59,907 --> 00:31:01,775 It wasn't an accident. 620 00:31:01,775 --> 00:31:03,410 It was Jane. 621 00:31:04,779 --> 00:31:07,615 Kimberly, wait. You can't just go in there. 622 00:31:07,615 --> 00:31:09,617 Hey! Peter, Peter, I tried to tell her you were busy, 623 00:31:09,617 --> 00:31:11,485 but she wouldn't listen. 624 00:31:11,485 --> 00:31:13,521 I forgot Michael was in surgery, 625 00:31:13,521 --> 00:31:16,891 but since I was here, I thought I'd just pop in and say hi. 626 00:31:16,891 --> 00:31:19,460 Oh. It's all right, Sydney. You can go. 627 00:31:20,861 --> 00:31:21,896 Shoo! 628 00:31:25,366 --> 00:31:26,567 Door. 629 00:31:28,836 --> 00:31:31,339 So. Well. It's been a while. 630 00:31:31,339 --> 00:31:33,207 How are things at the beach? 631 00:31:33,207 --> 00:31:35,409 Fine. What can I say? 632 00:31:35,409 --> 00:31:37,912 Um... I just... 633 00:31:40,781 --> 00:31:42,283 I just adore Michael. 634 00:31:42,283 --> 00:31:45,453 So much so, in fact, that I find myself 635 00:31:45,453 --> 00:31:48,456 doing all kinds of domesticities for him, 636 00:31:48,456 --> 00:31:52,293 and then forgetting I'd even done them at all. 637 00:31:52,293 --> 00:31:53,861 Like what? 638 00:31:53,861 --> 00:31:56,564 Like ironing his underwear. 639 00:31:58,733 --> 00:32:01,669 I guess people do that when they're in love. 640 00:32:01,669 --> 00:32:02,770 Yeah. 641 00:32:02,770 --> 00:32:04,605 Kimberly. 642 00:32:04,605 --> 00:32:07,375 Let me be honest with you. 643 00:32:07,375 --> 00:32:10,277 I've always felt that your remarrying Michael 644 00:32:10,277 --> 00:32:13,781 could bring out the worst in you. 645 00:32:13,781 --> 00:32:16,617 Now... 646 00:32:16,617 --> 00:32:19,754 you're not having unusual episodes, are you? 647 00:32:19,754 --> 00:32:21,622 Uh... me? 648 00:32:21,622 --> 00:32:23,524 No. 649 00:32:23,524 --> 00:32:26,293 No, not at all. Everything's fine. 650 00:32:26,293 --> 00:32:28,496 Anyway, I didn't come here for professional reasons. 651 00:32:28,496 --> 00:32:31,332 I just came to say hi. 652 00:32:31,332 --> 00:32:32,833 So... hi! 653 00:32:32,833 --> 00:32:34,735 And good-bye. I have to run. 654 00:32:34,735 --> 00:32:35,770 Kimberly. 655 00:32:35,770 --> 00:32:37,772 Uh... 656 00:32:37,772 --> 00:32:40,474 I have time before my next patient if you want to talk... 657 00:32:43,344 --> 00:32:46,847 Not surprising there's trouble in paradise. 658 00:32:46,847 --> 00:32:50,551 Been abusing the intercom button again, have we? 659 00:32:52,319 --> 00:32:53,854 You don't have to eavesdrop to know 660 00:32:53,854 --> 00:32:56,557 once a lunatic, always a lunatic. 661 00:32:56,557 --> 00:33:00,294 No matter how happily married you say you are. 662 00:33:03,197 --> 00:33:04,265 Door. 663 00:33:19,595 --> 00:33:21,597 Just get these to Graphics, 664 00:33:21,597 --> 00:33:24,266 have them bring up the color. 665 00:33:24,266 --> 00:33:25,634 I want to talk to you. 666 00:33:25,634 --> 00:33:27,069 About what? 667 00:33:27,069 --> 00:33:28,938 My Three-Point shoe company files. 668 00:33:28,938 --> 00:33:30,706 My assistant tells me you took possession of them last night. 669 00:33:30,706 --> 00:33:32,508 Care to explain why? 670 00:33:32,508 --> 00:33:35,110 'Cause I had a meeting with them this morning. 671 00:33:35,110 --> 00:33:36,645 Yeah, I'm now their exclusive handler. 672 00:33:36,645 --> 00:33:39,048 Opportunism reaches a new level. 673 00:33:39,048 --> 00:33:41,083 Do you realize I have every reason 674 00:33:41,083 --> 00:33:42,585 to fire you on the spot? 675 00:33:42,585 --> 00:33:44,653 Actually, you have more reason not to. 676 00:33:44,653 --> 00:33:47,089 Because on the strength of my pitch alone, 677 00:33:47,089 --> 00:33:50,092 they agreed to double their advertising budget. 678 00:33:50,092 --> 00:33:51,627 They agreed to 4 million per year? 679 00:33:51,627 --> 00:33:53,329 Yeah. 680 00:33:53,329 --> 00:33:56,198 So now do you forgive me for not doing it your way? 681 00:33:56,198 --> 00:33:58,534 I can't deny you got results. 682 00:33:58,534 --> 00:34:00,102 Good work. 683 00:34:00,102 --> 00:34:02,238 I thought so. 684 00:34:11,877 --> 00:34:14,146 Okay, let's take this in by half an inch. 685 00:34:14,146 --> 00:34:15,847 Okay. 686 00:34:15,847 --> 00:34:17,015 Great. 687 00:34:20,052 --> 00:34:21,153 Richard! 688 00:34:21,153 --> 00:34:23,488 I'm surprised to see you here. 689 00:34:23,488 --> 00:34:25,557 Looks like things are really picking up for you. 690 00:34:25,557 --> 00:34:26,758 Yeah, actually they are. 691 00:34:26,758 --> 00:34:29,694 Well, I guess that means that you won. 692 00:34:29,694 --> 00:34:31,163 Richard-- 693 00:34:31,163 --> 00:34:32,531 No, you did, you did. 694 00:34:32,531 --> 00:34:34,666 I fired my entire staff. 695 00:34:34,666 --> 00:34:37,169 My offices are virtually empty, 696 00:34:37,169 --> 00:34:41,773 and the only money that's coming in is through freelance work. 697 00:34:41,773 --> 00:34:44,843 Well, I'm sorry that things are so rough for you, 698 00:34:44,843 --> 00:34:46,611 but it's not as though you didn't bring some of it on yourself 699 00:34:46,611 --> 00:34:47,879 by stealing my designs. 700 00:34:50,015 --> 00:34:52,017 I saw your car outside. I wanted to talk to you. 701 00:34:52,017 --> 00:34:54,186 I was gonna stop by and see you anyway. 702 00:34:54,186 --> 00:34:55,787 Look, if you two are gonna stand around chatting, 703 00:34:55,787 --> 00:34:57,189 I'd rather you do it elsewhere. 704 00:34:57,189 --> 00:34:58,657 I'm swamped with orders I can barely keep up with. 705 00:34:58,657 --> 00:35:01,159 I have a pretty good idea why. 706 00:35:01,159 --> 00:35:03,695 We won't waste your time. Let's go outside. 707 00:35:03,695 --> 00:35:05,464 Wait, all right? 708 00:35:05,464 --> 00:35:08,533 No, Jo, come on. Let's go, please. 709 00:35:08,533 --> 00:35:09,701 Bye. 710 00:35:14,606 --> 00:35:17,175 Don't you dare take that crap about good conscience-- 711 00:35:17,175 --> 00:35:18,677 I don't want to talk about Jane. 712 00:35:18,677 --> 00:35:19,978 But she's the one who's-- 713 00:35:19,978 --> 00:35:21,146 Just hear me out, please. 714 00:35:21,146 --> 00:35:22,714 This has all been my fault. 715 00:35:22,714 --> 00:35:24,483 Look at my actions. 716 00:35:24,483 --> 00:35:26,051 I worked my employees like dogs. 717 00:35:26,051 --> 00:35:27,819 I fired them without a thought. 718 00:35:27,819 --> 00:35:29,721 Of course it was all gonna come crashing down on me. 719 00:35:29,721 --> 00:35:34,025 And when it did, I took it out on the one person that I love. 720 00:35:34,025 --> 00:35:36,161 I am so sorry, Jo. 721 00:35:36,161 --> 00:35:37,529 You deserve better than that, 722 00:35:37,529 --> 00:35:39,030 and you deserve better than me. 723 00:35:39,030 --> 00:35:41,066 But what happened wasn't an accident. 724 00:35:41,066 --> 00:35:43,635 I know it wasn't an accident because there's no such thing. 725 00:35:43,635 --> 00:35:46,638 I brought this all on myself. 726 00:35:46,638 --> 00:35:49,007 Now that I've come to terms with that, 727 00:35:49,007 --> 00:35:50,876 please don't try and tell me otherwise. 728 00:35:53,145 --> 00:35:56,548 So what are you gonna do now? 729 00:35:56,548 --> 00:35:58,650 Figure out who I am 730 00:35:58,650 --> 00:36:00,152 and... 731 00:36:00,152 --> 00:36:01,987 stop hurting you. 732 00:36:08,193 --> 00:36:10,729 Which means staying away... 733 00:36:10,729 --> 00:36:12,464 as hard as that will be to do. 734 00:36:12,464 --> 00:36:13,498 Richard. 735 00:36:13,498 --> 00:36:14,833 Take care, Jo. 736 00:36:18,703 --> 00:36:20,605 [man] So does this take effect immediately? 737 00:36:20,605 --> 00:36:21,706 Yes. 738 00:36:21,706 --> 00:36:23,742 Sign there and here. 739 00:36:25,810 --> 00:36:27,579 What about Amanda? You do this for her, too? 740 00:36:27,579 --> 00:36:29,114 It's all taken care of. 741 00:36:29,114 --> 00:36:31,016 One last one. 742 00:36:31,016 --> 00:36:32,717 Sign here 743 00:36:32,717 --> 00:36:34,719 and here. 744 00:36:34,719 --> 00:36:37,022 I spoke to the D.A.'s office. 745 00:36:37,022 --> 00:36:39,658 As we expected, they dropped the charges. 746 00:36:39,658 --> 00:36:41,159 That's the good news. 747 00:36:41,159 --> 00:36:43,061 What's the bad news? 748 00:36:43,061 --> 00:36:44,729 You're broke. 749 00:36:44,729 --> 00:36:47,732 Between outstanding bills, my final paycheck, 750 00:36:47,732 --> 00:36:49,467 and this office space, 751 00:36:49,467 --> 00:36:51,102 there's not a lot left. 752 00:36:51,102 --> 00:36:52,637 That doesn't matter. 753 00:36:52,637 --> 00:36:55,640 It'll prove to Amanda that I'm innocent. 754 00:36:55,640 --> 00:36:57,175 That's all I care about. 755 00:37:05,750 --> 00:37:07,752 [wedding music plays] 756 00:37:17,028 --> 00:37:18,797 [whispering] You don't come home for two days, 757 00:37:18,797 --> 00:37:22,067 and then you show up 2 minutes before the wedding starts. 758 00:37:22,067 --> 00:37:24,502 Look, I'm here. Let's just leave it at that. 759 00:37:24,502 --> 00:37:26,871 You slept with someone else, didn't you? 760 00:37:26,871 --> 00:37:27,973 Who was it? David? 761 00:37:30,008 --> 00:37:32,110 Yes, I slept with him. It was wrong. Sorry. 762 00:37:32,110 --> 00:37:33,712 How could you do this to me? 763 00:37:33,712 --> 00:37:37,549 I said I'm sorry. I was pushed to my limit. 764 00:37:37,549 --> 00:37:39,084 Shhh! 765 00:37:39,084 --> 00:37:42,153 How dare you use that as a justification for infidelity! 766 00:37:42,153 --> 00:37:44,723 Obviously you were never committed to this relationship in the first place! 767 00:37:50,629 --> 00:37:53,131 I'm not the one who's getting married in case you hadn't noticed. 768 00:37:53,131 --> 00:37:55,500 It's not nearly the same thing, 769 00:37:55,500 --> 00:37:56,835 and you know it! 770 00:38:05,944 --> 00:38:08,813 We are gathered here today 771 00:38:08,813 --> 00:38:11,816 to join this man and this woman 772 00:38:11,816 --> 00:38:13,685 in the state of holy matrimony. 773 00:38:13,685 --> 00:38:15,186 I can't do this. 774 00:38:15,186 --> 00:38:16,588 Fine! 775 00:38:16,588 --> 00:38:17,789 Guys, please! 776 00:38:17,789 --> 00:38:20,859 Here. You be the best man. 777 00:38:20,859 --> 00:38:23,161 If there's anyone here who wishes 778 00:38:23,161 --> 00:38:25,730 to make an objection, let him speak now 779 00:38:25,730 --> 00:38:27,565 or forever hold his peace. 780 00:38:27,565 --> 00:38:28,967 Alan, he loves you! 781 00:38:28,967 --> 00:38:31,803 Don't lose him over this! It's not worth it! 782 00:38:31,803 --> 00:38:33,672 Yes, it is! 783 00:38:33,672 --> 00:38:35,073 His career is a hell of a lot more important 784 00:38:35,073 --> 00:38:37,676 than a short-term relationship 785 00:38:37,676 --> 00:38:39,744 with a guy who's cheated on him already! 786 00:38:47,085 --> 00:38:49,087 What are you waiting for? 787 00:38:50,655 --> 00:38:52,157 Let's do it. 788 00:38:52,157 --> 00:38:53,725 Dearly beloved, 789 00:38:53,725 --> 00:38:55,794 we are gathered here in the sight of God 790 00:38:55,794 --> 00:38:57,996 to witness the marriage of Valerie Madison 791 00:38:57,996 --> 00:38:59,698 and Alan Ross. 792 00:38:59,698 --> 00:39:02,934 We come to share in their joy... 793 00:39:08,978 --> 00:39:10,013 Hey, honey. 794 00:39:10,013 --> 00:39:11,214 Welcome home, dear. 795 00:39:12,982 --> 00:39:14,684 Oh! I get it. 796 00:39:14,684 --> 00:39:18,288 This is the one where I'm a dog of a husband 797 00:39:18,288 --> 00:39:19,989 and you're the wife 798 00:39:19,989 --> 00:39:22,692 who's straight-laced on the outside 799 00:39:22,692 --> 00:39:25,695 but all sexed up on the inside, right? 800 00:39:25,695 --> 00:39:28,264 I don't know what you're talking about. 801 00:39:28,264 --> 00:39:29,832 Dinner's almost ready. 802 00:39:29,832 --> 00:39:30,900 What? 803 00:39:30,900 --> 00:39:31,968 Please! 804 00:39:31,968 --> 00:39:33,703 We're in the kitchen! 805 00:39:35,271 --> 00:39:36,673 Oh! 806 00:39:36,673 --> 00:39:38,274 You're really working this one. 807 00:39:38,274 --> 00:39:40,677 Okay, I'm game. 808 00:39:40,677 --> 00:39:43,212 What do you want me to do? 809 00:39:45,682 --> 00:39:47,283 March yourself into the restroom 810 00:39:47,283 --> 00:39:49,285 and wash your hands... 811 00:39:49,285 --> 00:39:51,688 thoroughly. Go on. 812 00:39:51,688 --> 00:39:56,993 But, um... honey, I already did that at the hospital. 813 00:39:56,993 --> 00:39:57,994 Oh! 814 00:39:57,994 --> 00:39:59,028 God! 815 00:39:59,028 --> 00:40:00,296 What did I do? 816 00:40:00,296 --> 00:40:01,998 Stay away from me, 817 00:40:01,998 --> 00:40:03,733 you disgusting pervert! 818 00:40:06,269 --> 00:40:07,804 Uh, Kimberly? 819 00:40:07,804 --> 00:40:08,972 Kimberly... 820 00:40:08,972 --> 00:40:12,342 I don't think I like this fantasy. 821 00:40:12,342 --> 00:40:14,444 Kimberly? 822 00:40:14,444 --> 00:40:16,813 Go away! 823 00:40:16,813 --> 00:40:20,083 Come on, honey, can't we try the plumber scenario instead? 824 00:40:20,083 --> 00:40:21,684 I said go away! 825 00:40:21,684 --> 00:40:23,252 Disgusting creature! 826 00:40:23,252 --> 00:40:25,855 How about the Babe Ruth fantasy? 827 00:40:25,855 --> 00:40:29,158 You're the fan, and I gorge myself on food. 828 00:40:29,158 --> 00:40:31,461 Then you want my Louisville slugger. 829 00:40:31,461 --> 00:40:33,830 You really like that one. 830 00:40:37,767 --> 00:40:39,969 Thanks for insisting on dinner. 831 00:40:39,969 --> 00:40:42,005 If you hadn't, I'd probably still be in the garage and starving to death. 832 00:40:42,005 --> 00:40:44,307 I close tonight, so it's the only time 833 00:40:44,307 --> 00:40:46,709 I can spend with you. 834 00:40:46,709 --> 00:40:48,311 Unless you come back later. 835 00:40:48,311 --> 00:40:50,313 Maybe wake me up. 836 00:40:52,015 --> 00:40:53,349 That sounds like a plan. 837 00:41:03,726 --> 00:41:05,428 See you in a few hours. 838 00:41:16,906 --> 00:41:18,241 How sweet! 839 00:41:18,241 --> 00:41:21,077 Oh, is that what you've been reduced to 840 00:41:21,077 --> 00:41:23,079 since you and Richard split up? 841 00:41:23,079 --> 00:41:24,180 Voyeurism? 842 00:41:27,016 --> 00:41:28,084 What? 843 00:41:28,084 --> 00:41:29,318 You and I need to talk. 844 00:41:29,318 --> 00:41:30,720 Good, then we'll do it another time, Jo. 845 00:41:30,720 --> 00:41:33,289 I'm tired and you weren't invited in. 846 00:41:33,289 --> 00:41:36,292 I know that you set off the sprinklers at Richard's fashion show... 847 00:41:36,292 --> 00:41:38,027 Jane. 848 00:41:38,027 --> 00:41:40,930 I even have photographic proof. 849 00:41:40,930 --> 00:41:42,265 Nice blouse, by the way. 850 00:41:46,302 --> 00:41:48,705 What do you want, Jo? 851 00:41:48,705 --> 00:41:50,707 Money? I don't have any. 852 00:41:50,707 --> 00:41:53,710 My first impulse was to reveal you 853 00:41:53,710 --> 00:41:56,045 for the manipulative bitch that you are. 854 00:41:56,045 --> 00:41:58,448 But that wouldn't come as a surprise to anyone who knows you, 855 00:41:58,448 --> 00:42:00,683 so it didn't seem like much would be gained. 856 00:42:00,683 --> 00:42:02,018 Just get to the point. 857 00:42:02,018 --> 00:42:03,720 I want you to fix what you broke. 858 00:42:03,720 --> 00:42:05,922 I want you to hire Richard as your consultant, 859 00:42:05,922 --> 00:42:08,825 and resurrect him in the fashion world. 860 00:42:12,428 --> 00:42:14,764 This is fun! 861 00:42:14,764 --> 00:42:16,265 Yeah! 862 00:42:23,339 --> 00:42:25,908 I told you not to come back here. 863 00:42:25,908 --> 00:42:27,944 The prosecution's over, Amanda. 864 00:42:27,944 --> 00:42:30,346 This whole thing's cleared up. Finished. 865 00:42:31,781 --> 00:42:33,282 Please stay away. 866 00:42:33,282 --> 00:42:35,184 I have no intention of repairing this door a second time. 867 00:42:35,184 --> 00:42:36,686 I gave up my company, 868 00:42:36,686 --> 00:42:38,187 walked away stone broke. 869 00:42:38,187 --> 00:42:39,956 And you know what? I don't care. 870 00:42:39,956 --> 00:42:41,724 I did it for you. 871 00:42:41,724 --> 00:42:43,926 I'm sorry you had to do that. 872 00:42:43,926 --> 00:42:45,728 Doesn't this mean anything to you? 873 00:42:45,728 --> 00:42:48,397 Why would I give it all up if I was a criminal? 874 00:42:48,397 --> 00:42:50,199 Good-bye, Bobby. 875 00:42:50,199 --> 00:42:52,268 Don't be afraid of me. 876 00:42:52,268 --> 00:42:55,371 I lost my temper before, but it won't happen again. 877 00:42:55,371 --> 00:42:56,806 I swear it. 878 00:42:56,806 --> 00:42:58,007 Let go of me. 879 00:42:58,007 --> 00:42:59,809 How can you not believe me? 880 00:42:59,809 --> 00:43:01,210 Leave her alone, Parezi! 881 00:43:01,210 --> 00:43:02,712 Peter! 882 00:43:02,712 --> 00:43:04,013 You trust this snake and not me? 883 00:43:04,013 --> 00:43:05,214 That's crazy, Amanda. 884 00:43:05,214 --> 00:43:07,917 I said leave her alone! 885 00:43:07,917 --> 00:43:09,952 It's between me and her. Butt out. 886 00:43:09,952 --> 00:43:11,854 There is no you and her! 887 00:43:16,092 --> 00:43:17,994 Oh, my God! 888 00:43:27,303 --> 00:43:28,671 Help! 889 00:43:30,072 --> 00:43:32,341 Somebody, help! 890 00:43:32,341 --> 00:43:34,043 Peter? 891 00:43:48,057 --> 00:43:51,060 892 00:43:51,110 --> 00:43:55,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.