Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,718 --> 00:00:07,587
Kimberly,
where the hell is
2
00:00:07,587 --> 00:00:09,455
all my underwear
and T-shirts?
3
00:00:09,455 --> 00:00:11,457
I don't know, dear.
Maybe they're still in the wash.
4
00:00:11,457 --> 00:00:13,626
Do you want
me to check?
5
00:00:31,477 --> 00:00:32,545
Wow.
6
00:00:32,545 --> 00:00:34,213
You ironed my underwear.
7
00:00:34,213 --> 00:00:37,817
That is the sweetest
thing I have ever heard of.
8
00:00:37,817 --> 00:00:39,485
Thank you.
9
00:00:39,485 --> 00:00:41,888
You must have
been up all night.
10
00:00:41,888 --> 00:00:43,689
Yeah.
Yeah, sure.
11
00:00:54,267 --> 00:00:56,569
It's all starting
to make sense.
12
00:00:56,569 --> 00:00:58,604
You still have keys.
13
00:00:58,604 --> 00:01:00,306
My position requires
that I have complete access
14
00:01:00,306 --> 00:01:02,642
to the doctors
at all times.
15
00:01:02,642 --> 00:01:04,844
Besides, Michael and I
are going over receipts
16
00:01:04,844 --> 00:01:05,912
for the accountant
this morning.
17
00:01:05,912 --> 00:01:07,580
Sydney,
I am referring
18
00:01:07,580 --> 00:01:09,282
to your sneaky
little tricks
19
00:01:09,282 --> 00:01:10,783
like rearranging
the furniture,
20
00:01:10,783 --> 00:01:11,851
ironing
Michael's clothes.
21
00:01:11,851 --> 00:01:13,452
Um, I have
a news flash for you.
22
00:01:13,452 --> 00:01:16,455
I'm his office manager,
not his maid.
23
00:01:16,455 --> 00:01:19,625
I have no idea
what you're talking about.
24
00:01:19,625 --> 00:01:21,427
Oh, you don't.
25
00:01:21,427 --> 00:01:22,929
I'm talking about
your residual anger
26
00:01:22,929 --> 00:01:24,764
at our therapy
sessions,
27
00:01:24,764 --> 00:01:27,934
along with your own
inability to sustain a relationship.
28
00:01:27,934 --> 00:01:29,936
It all adds up
to one thing,
29
00:01:29,936 --> 00:01:31,470
your wanting
Michael back.
30
00:01:31,470 --> 00:01:33,739
And what better way
to do that
31
00:01:33,739 --> 00:01:35,441
than to try to drive me
over the edge.
32
00:01:35,441 --> 00:01:39,345
Okay, this is all sounding
a little too nostalgic for me.
33
00:01:39,345 --> 00:01:41,981
It makes me think bombs are
tick-tocking nearby.
34
00:01:41,981 --> 00:01:43,850
I've got
a news flash for you, Sydney.
35
00:01:43,850 --> 00:01:46,219
It's not gonna work because
I'm perfectly sane
36
00:01:46,219 --> 00:01:48,888
and perfectly capable
of satisfying all of Michael's needs.
37
00:01:48,888 --> 00:01:52,225
Mm-hmm. We both know
that would take an army
38
00:01:52,225 --> 00:01:54,493
of very sick women.
39
00:01:54,493 --> 00:01:56,829
And for the record,
I would rather drink bleach
40
00:01:56,829 --> 00:01:58,531
than touch
that man's briefs.
41
00:02:01,968 --> 00:02:04,971
42
00:03:05,105 --> 00:03:09,776
Please keep me company
43
00:03:09,776 --> 00:03:15,482
Oh, oh
44
00:03:15,482 --> 00:03:20,687
'Cause I don't want
to be alone tonight
45
00:03:22,622 --> 00:03:26,626
Will you be my candlelight?
46
00:03:26,626 --> 00:03:31,665
I need you
to stay with me tonight
47
00:03:33,433 --> 00:03:37,637
Till my room
is full of light
48
00:03:37,637 --> 00:03:40,640
49
00:03:48,415 --> 00:03:51,218
Heart is waiting
50
00:03:51,218 --> 00:03:52,752
My head
is aching...
51
00:03:52,752 --> 00:03:55,856
Fine. Just get me out
before it gets uglier.
52
00:03:55,856 --> 00:03:59,359
If I knew how,
I wouldn't need a lawyer, would I?
53
00:03:59,359 --> 00:04:00,660
Still having
legal problems?
54
00:04:00,660 --> 00:04:03,430
Let's just say
Bobby's dirty work
55
00:04:03,430 --> 00:04:05,432
isn't reflecting
too kindly on me.
56
00:04:05,432 --> 00:04:07,434
Anything I can do
to help?
57
00:04:07,434 --> 00:04:10,136
Not pursuing
a conversation about it would be nice.
58
00:04:10,136 --> 00:04:12,706
How about discussing
three-point shoes and my repping it?
59
00:04:12,706 --> 00:04:14,407
Despite your recent
successes,
60
00:04:14,407 --> 00:04:15,609
you're not in
that league yet.
61
00:04:15,609 --> 00:04:17,644
That account
is mine exclusively.
62
00:04:17,644 --> 00:04:20,447
I intend to
keep it that way.
63
00:04:20,447 --> 00:04:21,615
I have something
else for you.
64
00:04:21,615 --> 00:04:23,450
Alison,
midnight sun vodka.
65
00:04:23,450 --> 00:04:25,752
Its owner is
in this country
66
00:04:25,752 --> 00:04:28,588
and being courted
by every major agency,
67
00:04:28,588 --> 00:04:30,123
including ours.
68
00:04:30,123 --> 00:04:32,292
The only difference is,
we're gonna land him,
69
00:04:32,292 --> 00:04:34,194
or more precisely,
you will.
70
00:04:34,194 --> 00:04:37,230
I'm not sure
I'm the right choice for this,
71
00:04:37,230 --> 00:04:38,565
for obvious reasons.
72
00:04:38,565 --> 00:04:41,268
I don't have
a problem with it.
73
00:04:41,268 --> 00:04:43,236
This isn't open
to negotiations.
74
00:04:43,236 --> 00:04:45,105
Regardless
of what you want,
75
00:04:45,105 --> 00:04:47,274
I expect a signed,
sealed, and delivered contract
76
00:04:47,274 --> 00:04:49,676
on my desk by week's end.
77
00:04:49,676 --> 00:04:51,177
Now get on it.
78
00:04:52,746 --> 00:04:55,882
We may be stuck together
on this account, Billy,
79
00:04:55,882 --> 00:04:59,252
but I won't tolerate
any unethical behavior.
80
00:04:59,252 --> 00:05:02,589
That's funny,
I don't remember Amanda mentioning ethics at all.
81
00:05:15,435 --> 00:05:17,504
You didn't answer
any of my phone calls.
82
00:05:19,439 --> 00:05:22,175
I didn't feel
much like talking.
83
00:05:23,610 --> 00:05:24,678
Sorry.
84
00:05:25,812 --> 00:05:28,748
No, I wasn't looking
for an apology.
85
00:05:28,748 --> 00:05:30,617
How are you?
86
00:05:30,617 --> 00:05:33,453
Well, maybe this'll
give you some idea.
87
00:05:33,453 --> 00:05:36,122
"Richard Hart thought of
everything last night--
88
00:05:36,122 --> 00:05:37,724
"music, lights, models,
89
00:05:37,724 --> 00:05:39,726
"and even an on-stage
volcano.
90
00:05:39,726 --> 00:05:42,429
"Too bad he forgot
the umbrellas.
91
00:05:42,429 --> 00:05:44,631
The result,
a total wash-out."
92
00:05:44,631 --> 00:05:46,433
That's just one
stupid review.
93
00:05:46,433 --> 00:05:49,102
No, no, there's six
others just like it.
94
00:05:49,102 --> 00:05:51,438
All right, so a bunch
of critics chose to focus on that accident.
95
00:05:51,438 --> 00:05:54,207
It doesn't mean you don't
have great designs.
96
00:05:54,207 --> 00:05:56,710
You don't get it,
do you?
97
00:05:56,710 --> 00:05:59,713
I sunk everything
into this show.
98
00:05:59,713 --> 00:06:03,283
Every dime,
my entire reputation.
99
00:06:03,283 --> 00:06:05,652
Now it's gone.
100
00:06:05,652 --> 00:06:07,454
I'm worthless.
101
00:06:07,454 --> 00:06:08,755
That is not true.
You still have your line.
102
00:06:08,755 --> 00:06:11,091
And I captured almost
the entire show on film.
103
00:06:11,091 --> 00:06:12,792
It's over, Jo!
I'm ruined.
104
00:06:14,761 --> 00:06:17,497
Every time I look in
your face, I'll remember
105
00:06:17,497 --> 00:06:21,368
that it was your stupid
volcano that ruined me.
106
00:06:21,368 --> 00:06:24,337
You know, you can't
keep blaming me
107
00:06:24,337 --> 00:06:26,706
and expect to have
much of a relationship.
108
00:06:26,706 --> 00:06:30,710
Well... maybe
I'm not expecting to.
109
00:06:33,646 --> 00:06:36,349
I'm going to finish developing
the film from the show.
110
00:06:36,349 --> 00:06:39,352
And then you don't have
to worry about me being a constant reminder,
111
00:06:39,352 --> 00:06:41,454
'cause you won't have
to see me again.
112
00:06:47,459 --> 00:06:50,162
How do
you feel about... oh, here.
113
00:06:50,162 --> 00:06:51,663
Mums and lilies.
114
00:06:51,663 --> 00:06:54,399
Actually, I was thinking
of something more colorful.
115
00:06:54,399 --> 00:06:57,603
You can get these
in other colors.
116
00:06:57,603 --> 00:06:59,204
To be honest,
I really don't care either way.
117
00:06:59,204 --> 00:07:03,475
How could you not care?
Come on, it's our wedding!
118
00:07:03,475 --> 00:07:05,177
Hey, Alan?
119
00:07:05,177 --> 00:07:06,979
Can I have a minute?
120
00:07:06,979 --> 00:07:08,347
Yeah, sure.
121
00:07:08,347 --> 00:07:09,581
Uh...
122
00:07:09,581 --> 00:07:11,183
I gotta make it quick,
though.
123
00:07:11,183 --> 00:07:14,052
We still have a ton
of ground to cover.
124
00:07:14,052 --> 00:07:16,922
By the way,
flautists or piano player?
125
00:07:16,922 --> 00:07:18,290
You're enjoying this,
aren't you?
126
00:07:18,290 --> 00:07:19,458
Course not!
127
00:07:19,458 --> 00:07:21,493
But just because
the wedding's a sham
128
00:07:21,493 --> 00:07:23,328
doesn't mean it has
to look like it.
129
00:07:23,328 --> 00:07:25,163
This is more absurd
by the minute.
130
00:07:25,163 --> 00:07:26,465
I know, I know.
131
00:07:26,465 --> 00:07:28,200
Okay, if it's
any consolation,
132
00:07:28,200 --> 00:07:31,470
I talked Gloria into
letting me take you on the honeymoon
133
00:07:31,470 --> 00:07:33,205
instead of Valerie.
134
00:07:33,205 --> 00:07:35,474
No cameras,
no reporters, just us.
135
00:07:35,474 --> 00:07:37,042
You're kidding.
When did you do that?
136
00:07:37,042 --> 00:07:39,444
Yesterday.
137
00:07:39,444 --> 00:07:41,680
So... am I forgiven?
138
00:07:41,680 --> 00:07:43,181
Yes...
139
00:07:43,181 --> 00:07:44,716
but just barely.
140
00:07:46,485 --> 00:07:48,153
[knock on door]
141
00:07:48,153 --> 00:07:49,388
I'll get it.
142
00:07:53,158 --> 00:07:54,393
You must be Valerie.
143
00:07:54,393 --> 00:07:56,094
That's right.
And you are?
144
00:07:56,094 --> 00:07:57,963
There he is,
the groom-to-be!
145
00:07:57,963 --> 00:08:01,333
Come over here and give
your old man a hug!
146
00:08:02,200 --> 00:08:05,103
(all clamoring)
147
00:08:07,205 --> 00:08:10,108
I meant to tell you
they were coming, but...
148
00:08:10,108 --> 00:08:11,677
I'm Mrs. Ross.
149
00:08:11,677 --> 00:08:13,345
Welcome
to the family.
150
00:08:13,345 --> 00:08:15,514
Thank you.
151
00:08:15,514 --> 00:08:17,349
We figured we'd save you
a trip to the airport and surprise you a little.
152
00:08:17,349 --> 00:08:19,184
Well, you
certainly did.
153
00:08:19,184 --> 00:08:20,652
Oh, Mom, Dad,
154
00:08:20,652 --> 00:08:24,323
this is
my roommate Matt.
155
00:08:24,323 --> 00:08:25,557
Matt, hi.
156
00:08:25,557 --> 00:08:27,225
And our wedding
coordinator, Dina.
157
00:08:27,225 --> 00:08:29,194
Nice to meet
you both.
158
00:08:29,194 --> 00:08:30,662
Likewise.
159
00:08:30,662 --> 00:08:33,198
We have a wonderful
wedding planned for these two.
160
00:08:33,198 --> 00:08:34,933
You'd better because
Valerie is one of
161
00:08:34,933 --> 00:08:36,969
the most beautiful
brides I've ever seen.
162
00:08:36,969 --> 00:08:38,303
It's kind of you to say,
Mr. Ross, thank you.
163
00:08:38,303 --> 00:08:41,206
Please,
call me Dad.
164
00:08:41,206 --> 00:08:43,608
Okay, Dad.
165
00:08:43,608 --> 00:08:46,712
The place is
lovely, honey.
166
00:08:46,712 --> 00:08:50,115
But does it
only have one bedroom?
167
00:08:50,115 --> 00:08:51,450
I-- well...
168
00:08:51,450 --> 00:08:53,318
I sleep on the couch.
169
00:08:53,318 --> 00:08:56,154
Makes the rent cheaper.
170
00:08:56,154 --> 00:08:58,490
You know, why don't
I give you guys
171
00:08:58,490 --> 00:09:00,525
a tour of the place?
172
00:09:00,525 --> 00:09:03,528
Show you around,
small as it is.
173
00:09:06,398 --> 00:09:09,401
I sure am
glad the boy's getting married.
174
00:09:09,401 --> 00:09:12,637
His mother and I have
been really getting worried about him.
175
00:09:20,729 --> 00:09:23,098
What a great way
to spend the afternoon.
176
00:09:23,098 --> 00:09:24,133
Whoo!
177
00:09:24,133 --> 00:09:25,868
Do you realize
this is all
178
00:09:25,868 --> 00:09:27,470
we've been
doing lately?
179
00:09:27,470 --> 00:09:30,105
Listen, most people would
kill for our sex life.
180
00:09:30,105 --> 00:09:31,640
You should be happy.
181
00:09:31,640 --> 00:09:33,042
I am.
182
00:09:33,042 --> 00:09:36,912
I just don't want
it to get tedious for you.
183
00:09:36,912 --> 00:09:39,982
You've been with
so many other women.
184
00:09:39,982 --> 00:09:42,985
Hey, is there
anything that you did with them
185
00:09:42,985 --> 00:09:45,488
that you don't
do with me?
186
00:09:45,488 --> 00:09:46,655
Not really.
187
00:09:46,655 --> 00:09:48,157
But now that
you mention it,
188
00:09:48,157 --> 00:09:49,859
there are
a few fantasies
189
00:09:49,859 --> 00:09:51,427
I've always wanted
to act out.
190
00:09:51,427 --> 00:09:52,928
Really? Such as?
191
00:09:52,928 --> 00:09:55,931
Like one, I'm pretending
to be a plumber
192
00:09:55,931 --> 00:09:58,734
and you're a hot-to-trot
housewife and...
193
00:09:58,734 --> 00:09:59,935
no, listen, listen.
194
00:09:59,935 --> 00:10:02,705
So, um, you've got
a clogged drain,
195
00:10:02,705 --> 00:10:05,708
and I come in with
my tool belt, you know.
196
00:10:05,708 --> 00:10:08,711
Mmm, I like the sound of that.
Can we try it right now?
197
00:10:08,711 --> 00:10:10,846
You know what?
198
00:10:10,846 --> 00:10:13,649
I'd like to
but I've got surgery.
199
00:10:13,649 --> 00:10:14,850
Oh.
200
00:10:14,850 --> 00:10:16,151
Tomorrow then.
Promise?
201
00:10:16,151 --> 00:10:18,153
Yes, I promise,
I promise.
202
00:10:18,153 --> 00:10:21,056
Right now,
I've gotta take a shower,
203
00:10:21,056 --> 00:10:22,658
a cold one.
204
00:10:22,658 --> 00:10:23,959
Not me.
205
00:10:23,959 --> 00:10:27,563
I'm gonna stay in bed
a while longer.
206
00:10:27,563 --> 00:10:29,732
(sighs)
207
00:10:29,732 --> 00:10:31,100
Tool belt.
208
00:10:37,673 --> 00:10:40,876
Goodness.
209
00:10:40,876 --> 00:10:42,878
I'm late for the beautician.
210
00:10:42,878 --> 00:10:46,448
[Michael]
We could do the one where we're at the bus stop
211
00:10:46,448 --> 00:10:47,950
and we don't
know each other.
212
00:10:47,950 --> 00:10:49,084
And then you...
213
00:10:56,091 --> 00:10:59,094
So smooth,
you'll never get drunk.
214
00:10:59,094 --> 00:11:00,663
Lief, why don't you tell us
what you're looking for
215
00:11:00,663 --> 00:11:02,431
in an advertiser.
216
00:11:02,431 --> 00:11:03,699
People who
understand my vodka.
217
00:11:03,699 --> 00:11:05,401
No, thank you.
218
00:11:05,401 --> 00:11:06,702
Alison doesn't drink.
219
00:11:06,702 --> 00:11:08,370
How can she know
my product?
220
00:11:08,370 --> 00:11:11,473
She is more than aware
of your customers' needs.
221
00:11:11,473 --> 00:11:14,510
You have
exquisite lips,
222
00:11:14,510 --> 00:11:16,679
glorious eyes.
223
00:11:16,679 --> 00:11:20,015
In fact, the restaurant
we're going to tonight
224
00:11:20,015 --> 00:11:21,617
will give you an idea
of the market
225
00:11:21,617 --> 00:11:23,652
D and D would target
for Midnight Sun.
226
00:11:23,652 --> 00:11:24,987
We're going
to a restaurant?
227
00:11:24,987 --> 00:11:27,856
Yeah, one that caters to
the discerning crowd,
228
00:11:27,856 --> 00:11:29,959
the kind that spends
20 bucks on the best olive oil
229
00:11:29,959 --> 00:11:31,961
and even more on
the best vodka.
230
00:11:31,961 --> 00:11:34,063
Come all this way
to experience the American lifestyle,
231
00:11:34,063 --> 00:11:37,066
but all the advertising
people ever do is show me restaurants,
232
00:11:37,066 --> 00:11:40,903
every kind
of restaurant.
233
00:11:40,903 --> 00:11:42,571
Take him to dinner,
we're gonna lose him.
234
00:11:42,571 --> 00:11:44,840
I suppose you have
an alternative?
235
00:11:44,840 --> 00:11:47,543
Driver, take us to
the Tropicana, please.
236
00:11:47,543 --> 00:11:51,847
You can't be serious, Billy.
That's a strip club.
237
00:11:51,847 --> 00:11:53,616
Excellent choice.
238
00:11:53,616 --> 00:11:56,485
You and I,
we think alike.
239
00:11:56,485 --> 00:11:58,454
That's a good
thing for business.
240
00:11:58,454 --> 00:12:00,122
A very good thing.
241
00:12:11,910 --> 00:12:15,213
This is completely
revolting.
242
00:12:15,213 --> 00:12:17,516
So you having
a good time, pal?
243
00:12:17,516 --> 00:12:19,217
With loud music,
drinking,
244
00:12:19,217 --> 00:12:21,520
and beautiful women,
I'm in heaven.
245
00:12:21,520 --> 00:12:24,523
I'm gonna go
to the ladies room,
246
00:12:24,523 --> 00:12:27,526
if there is
such a thing in this place.
247
00:12:27,526 --> 00:12:29,861
This is the most fun
I've had in years.
248
00:12:29,861 --> 00:12:34,066
And that's important to me
because fun is what my vodka stands for.
249
00:12:34,066 --> 00:12:35,567
You understand this,
250
00:12:35,567 --> 00:12:37,102
very well.
251
00:12:37,102 --> 00:12:39,071
Does that mean you're
gonna sign on with D and D?
252
00:12:39,071 --> 00:12:41,306
Yes.
253
00:12:41,306 --> 00:12:43,508
After I--
what do you call it?
254
00:12:43,508 --> 00:12:45,377
Mud wrestle with
your little friend.
255
00:12:47,913 --> 00:12:51,049
You know, Alison's not
that kind of girl.
256
00:12:51,049 --> 00:12:53,351
Well, let's
put it this way.
257
00:12:53,351 --> 00:12:55,954
You want my account
or not?
258
00:13:10,302 --> 00:13:12,204
That idiot has been
alternately dismissing me
259
00:13:12,204 --> 00:13:13,939
and groping me all night,
260
00:13:13,939 --> 00:13:17,209
and you agreed to let me
publicly humiliate myself
261
00:13:17,209 --> 00:13:19,511
by jumping into
a mud pit with him?!
262
00:13:19,511 --> 00:13:22,013
I didn't say
it was my idea.
263
00:13:22,013 --> 00:13:23,782
It's just gonna be
the one time.
264
00:13:23,782 --> 00:13:25,016
No! No, it won't.
265
00:13:25,016 --> 00:13:26,918
Go to hell, Campbell,
266
00:13:26,918 --> 00:13:29,020
where I'm sure
they are waiting with open arms.
267
00:13:29,020 --> 00:13:30,522
What are you doing?
268
00:13:30,522 --> 00:13:32,224
Telling
that overbearing, sexist creep
269
00:13:32,224 --> 00:13:36,294
what he can
do with his mud and his account.
270
00:13:36,294 --> 00:13:38,530
Listen to me,
you disgusting pervert!
271
00:13:38,530 --> 00:13:40,031
Come to papa.
272
00:13:40,031 --> 00:13:42,033
Get off!
273
00:13:42,033 --> 00:13:43,802
Aaahh!
274
00:13:43,802 --> 00:13:45,904
He's your client
for God's sake!
275
00:13:48,306 --> 00:13:51,209
Wrong.
He's all yours.
276
00:13:56,948 --> 00:13:59,151
[knock on door]
277
00:14:01,086 --> 00:14:02,854
Who is it?
278
00:14:02,854 --> 00:14:04,022
It's Bobby.
279
00:14:05,190 --> 00:14:07,893
I don't have
anything to say to you.
280
00:14:07,893 --> 00:14:08,927
Come on,
let me in.
281
00:14:08,927 --> 00:14:10,428
Please go away.
282
00:14:10,428 --> 00:14:13,465
You can't say it
to my face, can you?
283
00:14:13,465 --> 00:14:16,968
That's why you won't
open the door.
284
00:14:16,968 --> 00:14:19,971
You need to see it
in person, fine.
285
00:14:19,971 --> 00:14:22,507
This is me
telling you to leave.
286
00:14:22,507 --> 00:14:24,476
Amanda, at least give me a
chance to explain.
287
00:14:24,476 --> 00:14:27,012
I have nothing
to say to you.
288
00:14:27,012 --> 00:14:29,347
So please, for the last time,
go away.
289
00:14:33,785 --> 00:14:35,420
Stay away
or I'm calling the cops.
290
00:14:35,420 --> 00:14:37,189
Why can't
you believe me
291
00:14:37,189 --> 00:14:39,891
after everything
we've been to each other?
292
00:14:39,891 --> 00:14:41,393
Why, Amanda?
293
00:14:47,165 --> 00:14:49,167
'Cause you're just
like your brother.
294
00:14:52,204 --> 00:14:54,806
That's not true.
295
00:14:54,806 --> 00:14:55,907
It's not.
296
00:14:58,977 --> 00:15:00,979
Don't even think
about hurting her.
297
00:15:02,914 --> 00:15:05,183
I'll fix things,
298
00:15:05,183 --> 00:15:07,485
make them just like
they were before.
299
00:15:10,855 --> 00:15:12,057
I promise.
300
00:15:12,057 --> 00:15:13,091
Please leave.
301
00:15:25,370 --> 00:15:26,471
Are you okay?
302
00:15:31,142 --> 00:15:33,311
He's never gonna
let me go, is he?
303
00:15:54,157 --> 00:15:56,059
What happened?
Did somebody break in?
304
00:15:56,059 --> 00:15:57,760
You could say that.
305
00:15:57,760 --> 00:15:59,762
So, how was last night?
306
00:15:59,762 --> 00:16:02,765
Oh, the word "revolting"
springs to mind.
307
00:16:02,765 --> 00:16:04,367
It was a nightmare,
308
00:16:04,367 --> 00:16:07,971
during which Billy
crossed all lines of ethical behavior.
309
00:16:07,971 --> 00:16:10,840
He took me
and the owner of Midnight Sun Vodka
310
00:16:10,840 --> 00:16:12,141
to a mud-wrestling
bar.
311
00:16:12,141 --> 00:16:13,910
Well, that's certainly
a novel approach.
312
00:16:13,910 --> 00:16:16,145
He even went so far
313
00:16:16,145 --> 00:16:19,315
as to ask me to mud-wrestle
with the client in order to secure the account.
314
00:16:19,315 --> 00:16:21,284
What are you saying,
you want me to fire him?
315
00:16:21,284 --> 00:16:24,454
Considering that
I was almost pulled into a mud pit
316
00:16:24,454 --> 00:16:26,789
by a degenerate, yes!
317
00:16:26,789 --> 00:16:28,791
And, in keeping
Billy on,
318
00:16:28,791 --> 00:16:30,059
you're only
encouraging behavior
319
00:16:30,059 --> 00:16:31,761
that will eventually
give D and D a bad name.
320
00:16:31,761 --> 00:16:35,131
In similar circumstances,
I might feel the way you do.
321
00:16:35,131 --> 00:16:37,166
But this was
messengered this morning.
322
00:16:37,166 --> 00:16:40,436
We beat out
10 other agencies.
323
00:16:40,436 --> 00:16:41,904
Midnight Sun Vodka
is ours.
324
00:16:41,904 --> 00:16:44,774
So whatever Billy
did or didn't do,
325
00:16:44,774 --> 00:16:45,875
it worked.
326
00:16:45,875 --> 00:16:47,377
So because
we got the account,
327
00:16:47,377 --> 00:16:48,978
you're condoning
his methods?
328
00:16:48,978 --> 00:16:50,813
He's my most
effective sales rep.
329
00:16:50,813 --> 00:16:52,215
I'm not about
to cramp his style.
330
00:16:52,215 --> 00:16:53,983
I see.
331
00:16:53,983 --> 00:16:56,052
You like him
this way, don't you?
332
00:16:56,052 --> 00:16:57,754
Just two
peas in a pod.
333
00:16:57,754 --> 00:17:00,256
Well, if I were you
I'd watch my back
334
00:17:00,256 --> 00:17:03,126
because he's a monster,
and you created him.
335
00:17:06,798 --> 00:17:08,500
Hey, hey,
slow down.
336
00:17:08,500 --> 00:17:09,668
Hey, David,
how are you?
337
00:17:09,668 --> 00:17:11,503
I was wondering
that about you.
338
00:17:11,503 --> 00:17:12,804
I honked in
the parking lot,
339
00:17:12,804 --> 00:17:15,807
but you seemed
too stressed out to notice.
340
00:17:15,807 --> 00:17:17,475
I'm sorry.
Between this wedding
341
00:17:17,475 --> 00:17:18,777
and Alan's parents
being in town,
342
00:17:18,777 --> 00:17:20,278
I can barely
see straight,
343
00:17:20,278 --> 00:17:21,780
so to speak.
344
00:17:21,780 --> 00:17:23,481
Oh, I can imagine.
345
00:17:23,481 --> 00:17:25,483
How's he dealing
with all this?
346
00:17:25,483 --> 00:17:28,486
Truthfully,
he's eating it up with a spoon.
347
00:17:28,486 --> 00:17:31,523
I'm sure Alan
knows how difficult this is for you.
348
00:17:31,523 --> 00:17:33,291
You'd be surprised.
349
00:17:33,291 --> 00:17:34,626
Well, look,
350
00:17:34,626 --> 00:17:39,164
if he forgets
to consider your feelings
351
00:17:39,164 --> 00:17:41,766
and you need to
talk to somebody who won't,
352
00:17:41,766 --> 00:17:43,501
give me a call.
353
00:17:43,501 --> 00:17:45,203
Or drop by.
354
00:17:45,203 --> 00:17:46,738
I wrote down
my address, too.
355
00:17:54,970 --> 00:17:56,471
[knock on door]
356
00:17:59,007 --> 00:18:01,610
Midnight Sun
signed first thing this morning.
357
00:18:01,610 --> 00:18:02,611
Congratulations.
358
00:18:02,611 --> 00:18:04,312
Not too shabby, huh?
359
00:18:04,312 --> 00:18:06,081
No, it isn't.
360
00:18:06,081 --> 00:18:07,916
But some of
your methods may be.
361
00:18:07,916 --> 00:18:09,217
Alison said...
362
00:18:09,217 --> 00:18:11,253
Yeah, well, Alison's gotta
get over herself,
363
00:18:11,253 --> 00:18:13,154
or she shouldn't
be in advertising.
364
00:18:13,154 --> 00:18:14,689
You may have
a point there,
365
00:18:14,689 --> 00:18:16,391
but so does she.
366
00:18:16,391 --> 00:18:18,093
I've seen guys like
you in the past, Billy,
367
00:18:18,093 --> 00:18:19,594
and I've outlasted them
368
00:18:19,594 --> 00:18:22,097
because they succumb to
their own ruthlessness.
369
00:18:22,097 --> 00:18:24,633
Well, the only tendency
I have is to succeed.
370
00:18:24,633 --> 00:18:27,102
In part, because
you feel the need to compensate.
371
00:18:27,102 --> 00:18:29,104
You can't stop
having a heart
372
00:18:29,104 --> 00:18:30,906
just because
Brooke's stopped beating.
373
00:18:30,906 --> 00:18:32,541
Give me a break.
374
00:18:32,541 --> 00:18:35,043
You want an explanation
for my ambition?
375
00:18:35,043 --> 00:18:36,611
Simple, okay, I want
more out of life
376
00:18:36,611 --> 00:18:39,981
than some lousy
senior-level ad job like yours.
377
00:18:39,981 --> 00:18:41,483
I'm better than that.
378
00:18:41,483 --> 00:18:44,920
In fact, I'm better
than you, Amanda.
379
00:18:44,920 --> 00:18:46,922
So I'll see you at work.
380
00:18:57,303 --> 00:18:58,805
Is Richard around?
He's in his office.
381
00:18:58,805 --> 00:19:00,106
Well, well.
382
00:19:00,106 --> 00:19:01,374
Look who's here,
383
00:19:01,374 --> 00:19:03,276
my own little
Benedict Arnold.
384
00:19:03,276 --> 00:19:06,613
I just came by
to drop these off like I promised.
385
00:19:06,613 --> 00:19:08,748
I've been informed
you gave Jane
386
00:19:08,748 --> 00:19:10,483
the use of
some of my cutters.
387
00:19:10,483 --> 00:19:11,751
Is that true?
388
00:19:11,751 --> 00:19:13,219
Not that
it matters anymore,
389
00:19:13,219 --> 00:19:16,222
but yeah,
I gave Jake some names.
390
00:19:16,222 --> 00:19:18,525
So not only
did you ruin my fashion show,
391
00:19:18,525 --> 00:19:20,627
you got some of my employees
to betray me for good measure.
392
00:19:20,627 --> 00:19:22,362
No one betrayed you,
Richard.
393
00:19:22,362 --> 00:19:24,664
They just helped out
on their own time.
394
00:19:24,664 --> 00:19:26,366
How many, Jo?
395
00:19:26,366 --> 00:19:28,201
I'm not here
to be interrogated.
396
00:19:28,201 --> 00:19:30,503
Fine. I'll handle it
in another way.
397
00:19:30,503 --> 00:19:32,272
People, I've just
been informed
398
00:19:32,272 --> 00:19:35,508
that some of you have
worked for a competitor.
399
00:19:35,508 --> 00:19:38,344
Those of you who did
are fired.
400
00:19:38,344 --> 00:19:39,746
So grab your gear and go.
401
00:19:39,746 --> 00:19:41,347
Get out.
402
00:19:41,347 --> 00:19:43,349
Why are you doing
this, Richard,
403
00:19:43,349 --> 00:19:44,751
some kind of power trip
to make yourself feel better?
404
00:19:44,751 --> 00:19:46,352
Actually, those of you
who didn't moonlight
405
00:19:46,352 --> 00:19:47,754
probably know who did,
406
00:19:47,754 --> 00:19:49,355
so guess what,
you're fired, too.
407
00:19:49,355 --> 00:19:51,157
In fact, you're all fired!
408
00:19:51,157 --> 00:19:53,159
Grab your stuff
and get out!
409
00:19:53,159 --> 00:19:54,494
Move it!
410
00:19:54,494 --> 00:19:56,830
My God.
You're being such a jerk.
411
00:19:56,830 --> 00:20:00,667
Too bad I can't have
the satisfaction of firing you, too.
412
00:20:00,667 --> 00:20:03,102
But you cheated me
out of that by quitting.
413
00:20:03,102 --> 00:20:04,637
It would give me
great pleasure
414
00:20:04,637 --> 00:20:07,240
to have you
escorted out by security
415
00:20:07,240 --> 00:20:09,609
because as of now,
you're trespassing.
416
00:20:16,131 --> 00:20:17,632
[woman]
This is a wedding rehearsal,
417
00:20:17,632 --> 00:20:19,968
so can we stay with
the program, everyone?
418
00:20:19,968 --> 00:20:21,469
We are paying
by the hour.
419
00:20:21,469 --> 00:20:23,171
Okay, let's go.
420
00:20:23,171 --> 00:20:25,540
We need the bridesmaids
and groomsmen up front.
421
00:20:25,540 --> 00:20:26,975
Ladies.
Gentlemen.
422
00:20:26,975 --> 00:20:28,476
Right this way,
over here.
423
00:20:28,476 --> 00:20:30,178
Here.
You look tired.
424
00:20:30,178 --> 00:20:32,013
Maybe that's because
your father's been
425
00:20:32,013 --> 00:20:34,349
talking my ear off
about your future grandchildren.
426
00:20:34,349 --> 00:20:37,619
I hope you told him
not to hold his breath.
427
00:20:37,619 --> 00:20:40,422
Alan, they are
full of false hopes.
428
00:20:40,422 --> 00:20:42,223
Coming out to them
would be much kinder.
429
00:20:42,223 --> 00:20:43,958
All right, look, I heard
this lecture before.
430
00:20:43,958 --> 00:20:45,293
Now is not the time.
431
00:20:47,495 --> 00:20:49,330
I don't know
about you two,
432
00:20:49,330 --> 00:20:52,133
but I'm maxed out
on this heterosexual thing.
433
00:20:52,133 --> 00:20:53,702
And your parents
aren't making it easier.
434
00:20:53,702 --> 00:20:55,570
Shh. Here they come.
435
00:20:55,570 --> 00:20:57,072
What's going on here?
436
00:20:57,072 --> 00:20:58,173
Hello there.
437
00:20:58,173 --> 00:20:59,708
Don't tell me
you have secrets?
438
00:20:59,708 --> 00:21:01,409
No, we were just...
439
00:21:01,409 --> 00:21:03,411
Your father and I
have one
440
00:21:03,411 --> 00:21:06,181
we can't keep
a minute longer.
441
00:21:06,181 --> 00:21:09,451
It's our gift to you
and your lovely bride.
442
00:21:11,519 --> 00:21:15,690
It's a year's lease
on a lovely, cozy canyon home that we found for you.
443
00:21:15,690 --> 00:21:18,593
Wow. Thanks, Dad.
444
00:21:18,593 --> 00:21:21,429
Mom, this is great,
isn't it, honey?
445
00:21:21,429 --> 00:21:22,630
It's terrific.
446
00:21:22,630 --> 00:21:25,633
Would you excuse me
for a minute?
447
00:21:25,633 --> 00:21:27,435
He's probably
just concerned
448
00:21:27,435 --> 00:21:29,471
about finding
a new roommate.
449
00:21:29,471 --> 00:21:32,974
I'll be right back.
450
00:21:32,974 --> 00:21:34,476
Why don't
we join the group?
451
00:21:34,476 --> 00:21:36,077
Great.
452
00:21:36,077 --> 00:21:37,479
Matt, where are
you going?
453
00:21:37,479 --> 00:21:38,980
This is so
out of control.
454
00:21:38,980 --> 00:21:40,982
Does it ever stop?
455
00:21:40,982 --> 00:21:43,618
Are you going
to fill the canyon house with kids next?
456
00:21:43,618 --> 00:21:46,087
Of course not. You and I
will live there.
457
00:21:46,087 --> 00:21:47,589
My parents won't have
to know a thing.
458
00:21:47,589 --> 00:21:49,090
Until they come to visit.
Then I have to move out, right?
459
00:21:49,090 --> 00:21:52,160
You knew the score.
Why are you nit-picking?
460
00:21:52,160 --> 00:21:53,695
Nit-picking?
461
00:21:53,695 --> 00:21:56,231
This entire event
spits in the face of our relationship.
462
00:21:56,231 --> 00:21:58,066
Damn it, this is
the first time
463
00:21:58,066 --> 00:21:59,567
I've had
my parents' support.
464
00:21:59,567 --> 00:22:02,070
Right now, they are
crazy about their son,
465
00:22:02,070 --> 00:22:03,438
and this is probably
the only wedding
466
00:22:03,438 --> 00:22:05,540
I'll ever be able
to give them.
467
00:22:05,540 --> 00:22:08,443
So please, just
forget about your own selfish needs for once.
468
00:22:08,443 --> 00:22:10,645
My selfish needs?
469
00:22:10,645 --> 00:22:12,647
Yeah.
470
00:22:12,647 --> 00:22:15,250
Look, you know
what I mean.
471
00:22:15,250 --> 00:22:17,385
Yeah, you know what?
I do.
472
00:22:25,274 --> 00:22:27,042
Fine. Thank you.
473
00:22:27,042 --> 00:22:28,944
I would have
preferred red, but...
474
00:22:28,944 --> 00:22:30,713
don't mind me.
475
00:22:30,713 --> 00:22:32,081
Spare me
the machismo.
476
00:22:32,081 --> 00:22:33,315
I'm picking up
the tab.
477
00:22:36,051 --> 00:22:38,788
Amanda, what are
you doing here?
478
00:22:38,788 --> 00:22:40,089
Alycia phoned
my attorney.
479
00:22:40,089 --> 00:22:42,591
I was advised to meet
her here tonight.
480
00:22:42,591 --> 00:22:44,226
Really?
481
00:22:44,226 --> 00:22:46,228
I forgot to
mention it earlier.
482
00:22:46,228 --> 00:22:48,764
I assumed you wanted
to be here for her counsel.
483
00:22:48,764 --> 00:22:50,833
Care for some wine?
484
00:22:50,833 --> 00:22:52,835
No, I won't be staying.
I just came to hear the details of your plan.
485
00:22:52,835 --> 00:22:55,638
Well, let's get down
to business then.
486
00:22:55,638 --> 00:22:58,541
This check
represents the sale
487
00:22:58,541 --> 00:23:00,943
of your share in
the cable company.
488
00:23:00,943 --> 00:23:05,047
If you accept it,
you'll be clear of all criminal charges.
489
00:23:05,047 --> 00:23:07,917
If you don't,
you'll solely be on the hook.
490
00:23:07,917 --> 00:23:10,052
I don't understand.
491
00:23:10,052 --> 00:23:14,190
What she means is,
Bobby divested this morning,
492
00:23:14,190 --> 00:23:16,192
leaving you alone
on the board of directors.
493
00:23:16,192 --> 00:23:19,595
He did, knowing full well
how it would impact me?
494
00:23:19,595 --> 00:23:23,132
Unfortunately, he's
a very desperate man.
495
00:23:23,132 --> 00:23:27,236
Well, I guess this is
a very kind offer.
496
00:23:27,236 --> 00:23:30,606
Any reason it's for half
of what I invested?
497
00:23:30,606 --> 00:23:33,209
No, other than
it's the best I could do
498
00:23:33,209 --> 00:23:35,911
under the
circumstances.
499
00:23:35,911 --> 00:23:38,180
He really got me
at both ends, didn't he?
500
00:23:44,820 --> 00:23:46,722
Do it, Amanda.
501
00:23:46,722 --> 00:23:48,257
Sever all ties.
502
00:24:17,920 --> 00:24:21,056
I'm here
to take you up on your offer.
503
00:24:21,056 --> 00:24:24,727
Is everything okay?
Looks like you've been drinking.
504
00:24:24,727 --> 00:24:26,228
Yeah!
505
00:24:26,228 --> 00:24:28,230
I'm just tired
of putting
506
00:24:28,230 --> 00:24:31,700
someone else's needs
in front of my own.
507
00:24:31,700 --> 00:24:33,035
I just...
508
00:24:33,035 --> 00:24:36,205
need some company
tonight, David.
509
00:24:36,205 --> 00:24:38,541
Some real company.
510
00:24:39,775 --> 00:24:40,943
Come on in.
511
00:24:51,153 --> 00:24:53,589
So it's freezable, too?
512
00:24:53,589 --> 00:24:55,891
Absolutely,
and available in four colors.
513
00:24:55,891 --> 00:24:59,862
I think I'll take
the aqua set
514
00:24:59,862 --> 00:25:02,932
because my husband
and I live at the beach.
515
00:25:02,932 --> 00:25:04,600
Oh, very good!
516
00:25:04,600 --> 00:25:05,901
Do you have a credit
card with you?
517
00:25:05,901 --> 00:25:07,937
Oh, yes, of course.
It's right here.
518
00:25:12,942 --> 00:25:14,176
Thank you.
519
00:25:14,176 --> 00:25:15,678
Oh! I'm sorry.
520
00:25:15,678 --> 00:25:18,180
This is for
a Kimberly Shaw,
521
00:25:18,180 --> 00:25:19,548
not Betsy Jones.
522
00:25:21,650 --> 00:25:22,952
Betsy?
523
00:25:31,694 --> 00:25:32,728
Betsy?
524
00:25:34,964 --> 00:25:36,765
I see. Um...
525
00:25:36,765 --> 00:25:39,168
Did you hear
what I said, Betsy?
526
00:25:39,168 --> 00:25:41,170
Yes. Um...
527
00:25:41,170 --> 00:25:45,541
Shaw is my maiden name.
Betsy's just a pet name.
528
00:25:45,541 --> 00:25:48,777
What I think I'll do
is pay for everything
529
00:25:48,777 --> 00:25:51,313
when it arrives, okay?
530
00:25:51,313 --> 00:25:54,116
Oh! But don't you want to
stay for sandwiches?
531
00:25:54,116 --> 00:25:56,251
Actually I really need
to get out of here.
532
00:25:56,251 --> 00:25:57,620
Thank you.
533
00:25:57,620 --> 00:25:59,955
Oh, but that's
the best part.
534
00:26:16,071 --> 00:26:18,907
God, what's
happening to me?
535
00:26:35,157 --> 00:26:36,959
This is a surprise.
536
00:26:36,959 --> 00:26:39,294
I wanted to come by
and thank you in person.
537
00:26:39,294 --> 00:26:42,297
Obviously you talked
Alycia into working out this deal for me.
538
00:26:42,297 --> 00:26:45,000
And I'm grateful,
to say the least.
539
00:26:45,000 --> 00:26:46,535
Mm-hmm.
540
00:26:46,535 --> 00:26:49,872
I only wish I had
listened to you sooner.
541
00:26:49,872 --> 00:26:51,573
You were right.
542
00:26:51,573 --> 00:26:53,876
I never should have gotten
involved with Bobby.
543
00:26:57,880 --> 00:26:59,014
Good morning.
544
00:26:59,014 --> 00:27:02,117
I didn't realize
you had company.
545
00:27:02,117 --> 00:27:04,219
We were about
to have breakfast.
546
00:27:04,219 --> 00:27:05,954
Would you like
to join?
547
00:27:05,954 --> 00:27:07,322
No, I should go.
548
00:27:07,322 --> 00:27:09,858
I didn't mean
to bother you.
549
00:27:09,858 --> 00:27:11,026
Thanks again.
550
00:27:11,026 --> 00:27:12,094
Yeah.
551
00:27:13,962 --> 00:27:17,733
That was sweet of her
to come by just to tell you that.
552
00:27:17,733 --> 00:27:18,934
Yeah, it was.
553
00:27:18,934 --> 00:27:20,936
Too bad
she doesn't know
554
00:27:20,936 --> 00:27:23,739
exactly how much
you've done for her.
555
00:27:23,739 --> 00:27:26,241
If she did,
I can't imagine
556
00:27:26,241 --> 00:27:28,243
she'd be so grateful.
557
00:27:28,243 --> 00:27:29,945
What's your point,
Alycia?
558
00:27:29,945 --> 00:27:31,647
The point is,
559
00:27:31,647 --> 00:27:34,249
the closest
you'll ever get to Amanda again
560
00:27:34,249 --> 00:27:35,951
is in your dreams.
561
00:27:35,951 --> 00:27:37,653
So start dreaming...
562
00:27:42,925 --> 00:27:44,827
because I own you.
563
00:27:46,494 --> 00:27:47,595
All right.
564
00:27:49,764 --> 00:27:51,299
It wasn't nice of you
565
00:27:51,299 --> 00:27:53,134
to sneak off this morning
without saying good-bye.
566
00:27:53,134 --> 00:27:55,169
I'm sorry about that.
I had an early class.
567
00:27:55,169 --> 00:27:57,305
Come on, Matt, don't snow me.
What's going on?
568
00:27:57,305 --> 00:27:59,574
It was
a mistake, okay?
569
00:27:59,574 --> 00:28:01,776
After I left
the wedding rehearsal,
570
00:28:01,776 --> 00:28:03,711
I had a few drinks.
571
00:28:03,711 --> 00:28:07,415
I got even angrier at Alan
and I ended up at your place.
572
00:28:07,415 --> 00:28:10,418
You mean it was
a lousy time?
573
00:28:10,418 --> 00:28:11,452
What? No! No!
574
00:28:11,452 --> 00:28:13,154
It was great!
575
00:28:13,154 --> 00:28:16,157
But mostly
it was wrong.
576
00:28:16,157 --> 00:28:17,759
And it can't
happen again.
577
00:28:17,759 --> 00:28:19,661
Uh-huh.
578
00:28:19,661 --> 00:28:23,431
So you had your fun
and now you go back to your boyfriend.
579
00:28:23,431 --> 00:28:25,566
Basically, yes.
580
00:28:27,135 --> 00:28:28,436
I'm sorry.
I gotta go.
581
00:28:39,447 --> 00:28:41,349
Come on in.
582
00:28:43,084 --> 00:28:44,585
Have a seat.
583
00:28:44,585 --> 00:28:47,088
Well, this is
definitely bad news.
584
00:28:47,088 --> 00:28:50,158
I guess it depends
on your vantage point.
585
00:28:53,094 --> 00:28:55,396
Gloria,
I can't go through with the wedding.
586
00:28:55,396 --> 00:28:58,266
Alan, we had
an agreement!
587
00:28:58,266 --> 00:29:01,069
Yes, but it's caused
too much strain on my relationship.
588
00:29:01,069 --> 00:29:02,470
Gloria, all we've been
doing is fighting.
589
00:29:02,470 --> 00:29:04,205
And last night
Matt didn't even come home.
590
00:29:04,205 --> 00:29:06,708
And because of that
you're calling the whole thing off?
591
00:29:06,708 --> 00:29:09,143
Gloria, I've made up
my mind.
592
00:29:09,143 --> 00:29:12,347
You and my parents
are just gonna have to deal with it.
593
00:29:12,347 --> 00:29:14,148
[telephone rings]
594
00:29:14,148 --> 00:29:15,316
Excuse me.
595
00:29:17,785 --> 00:29:19,354
Hello.
596
00:29:19,354 --> 00:29:21,489
Better ask your boyfriend
where he was last night.
597
00:29:21,489 --> 00:29:23,324
Who is this?
598
00:29:23,324 --> 00:29:25,326
'Cause he wasn't alone.
599
00:29:30,431 --> 00:29:32,400
[knock on door]
600
00:29:32,400 --> 00:29:33,468
[Alison]
Have a minute?
601
00:29:33,468 --> 00:29:34,602
Sure.
602
00:29:34,602 --> 00:29:36,637
I've cleared this
with Amanda.
603
00:29:36,637 --> 00:29:39,540
The Midnight Sun
Vodka account is now officially yours.
604
00:29:39,540 --> 00:29:42,243
Well, that's gonna have
to change 'cause I was planning on deferring it to you,
605
00:29:42,243 --> 00:29:44,779
so I can take on
the bigger clients.
606
00:29:44,779 --> 00:29:46,147
I'm sure you were.
607
00:29:46,147 --> 00:29:47,648
However, this client
is a pig,
608
00:29:47,648 --> 00:29:50,084
and it's only fair that
he be represented by one.
609
00:29:50,084 --> 00:29:51,719
Alison, I need you
to do me a favor.
610
00:29:51,719 --> 00:29:53,421
Call the
Three-Point Shoe people
611
00:29:53,421 --> 00:29:56,224
and see if I can reschedule
my pitch for later this week.
612
00:29:56,224 --> 00:29:59,127
I have a presentation
in Long Beach I can't get out of.
613
00:29:59,127 --> 00:30:01,229
Right away.
614
00:30:01,229 --> 00:30:02,730
So...
615
00:30:02,730 --> 00:30:05,199
these are
the accounts you want to drop?
616
00:30:05,199 --> 00:30:07,201
Quite a stack.
617
00:30:07,201 --> 00:30:09,103
Let's start
from the top, shall we?
618
00:30:09,103 --> 00:30:10,438
Yeah. Let's.
619
00:30:59,907 --> 00:31:01,775
It wasn't
an accident.
620
00:31:01,775 --> 00:31:03,410
It was Jane.
621
00:31:04,779 --> 00:31:07,615
Kimberly, wait.
You can't just go in there.
622
00:31:07,615 --> 00:31:09,617
Hey! Peter, Peter, I tried
to tell her you were busy,
623
00:31:09,617 --> 00:31:11,485
but she wouldn't listen.
624
00:31:11,485 --> 00:31:13,521
I forgot Michael
was in surgery,
625
00:31:13,521 --> 00:31:16,891
but since I was here,
I thought I'd just pop in and say hi.
626
00:31:16,891 --> 00:31:19,460
Oh. It's all right,
Sydney. You can go.
627
00:31:20,861 --> 00:31:21,896
Shoo!
628
00:31:25,366 --> 00:31:26,567
Door.
629
00:31:28,836 --> 00:31:31,339
So. Well.
It's been a while.
630
00:31:31,339 --> 00:31:33,207
How are things
at the beach?
631
00:31:33,207 --> 00:31:35,409
Fine. What can I say?
632
00:31:35,409 --> 00:31:37,912
Um... I just...
633
00:31:40,781 --> 00:31:42,283
I just adore Michael.
634
00:31:42,283 --> 00:31:45,453
So much so, in fact,
that I find myself
635
00:31:45,453 --> 00:31:48,456
doing all kinds of
domesticities for him,
636
00:31:48,456 --> 00:31:52,293
and then forgetting I'd
even done them at all.
637
00:31:52,293 --> 00:31:53,861
Like what?
638
00:31:53,861 --> 00:31:56,564
Like ironing
his underwear.
639
00:31:58,733 --> 00:32:01,669
I guess people do that
when they're in love.
640
00:32:01,669 --> 00:32:02,770
Yeah.
641
00:32:02,770 --> 00:32:04,605
Kimberly.
642
00:32:04,605 --> 00:32:07,375
Let me be honest
with you.
643
00:32:07,375 --> 00:32:10,277
I've always felt that
your remarrying Michael
644
00:32:10,277 --> 00:32:13,781
could bring out
the worst in you.
645
00:32:13,781 --> 00:32:16,617
Now...
646
00:32:16,617 --> 00:32:19,754
you're not having
unusual episodes, are you?
647
00:32:19,754 --> 00:32:21,622
Uh... me?
648
00:32:21,622 --> 00:32:23,524
No.
649
00:32:23,524 --> 00:32:26,293
No, not at all.
Everything's fine.
650
00:32:26,293 --> 00:32:28,496
Anyway, I didn't come here
for professional reasons.
651
00:32:28,496 --> 00:32:31,332
I just came
to say hi.
652
00:32:31,332 --> 00:32:32,833
So... hi!
653
00:32:32,833 --> 00:32:34,735
And good-bye.
I have to run.
654
00:32:34,735 --> 00:32:35,770
Kimberly.
655
00:32:35,770 --> 00:32:37,772
Uh...
656
00:32:37,772 --> 00:32:40,474
I have time before
my next patient if you want to talk...
657
00:32:43,344 --> 00:32:46,847
Not surprising there's
trouble in paradise.
658
00:32:46,847 --> 00:32:50,551
Been abusing
the intercom button again, have we?
659
00:32:52,319 --> 00:32:53,854
You don't have to
eavesdrop to know
660
00:32:53,854 --> 00:32:56,557
once a lunatic,
always a lunatic.
661
00:32:56,557 --> 00:33:00,294
No matter how
happily married you say you are.
662
00:33:03,197 --> 00:33:04,265
Door.
663
00:33:19,595 --> 00:33:21,597
Just get these
to Graphics,
664
00:33:21,597 --> 00:33:24,266
have them bring up
the color.
665
00:33:24,266 --> 00:33:25,634
I want
to talk to you.
666
00:33:25,634 --> 00:33:27,069
About what?
667
00:33:27,069 --> 00:33:28,938
My Three-Point shoe
company files.
668
00:33:28,938 --> 00:33:30,706
My assistant tells me
you took possession of them last night.
669
00:33:30,706 --> 00:33:32,508
Care to explain why?
670
00:33:32,508 --> 00:33:35,110
'Cause I had a meeting
with them this morning.
671
00:33:35,110 --> 00:33:36,645
Yeah, I'm now their
exclusive handler.
672
00:33:36,645 --> 00:33:39,048
Opportunism reaches
a new level.
673
00:33:39,048 --> 00:33:41,083
Do you realize
I have every reason
674
00:33:41,083 --> 00:33:42,585
to fire you on the spot?
675
00:33:42,585 --> 00:33:44,653
Actually, you have
more reason not to.
676
00:33:44,653 --> 00:33:47,089
Because on the strength
of my pitch alone,
677
00:33:47,089 --> 00:33:50,092
they agreed to double
their advertising budget.
678
00:33:50,092 --> 00:33:51,627
They agreed
to 4 million per year?
679
00:33:51,627 --> 00:33:53,329
Yeah.
680
00:33:53,329 --> 00:33:56,198
So now do you forgive me
for not doing it your way?
681
00:33:56,198 --> 00:33:58,534
I can't deny
you got results.
682
00:33:58,534 --> 00:34:00,102
Good work.
683
00:34:00,102 --> 00:34:02,238
I thought so.
684
00:34:11,877 --> 00:34:14,146
Okay, let's take this in
by half an inch.
685
00:34:14,146 --> 00:34:15,847
Okay.
686
00:34:15,847 --> 00:34:17,015
Great.
687
00:34:20,052 --> 00:34:21,153
Richard!
688
00:34:21,153 --> 00:34:23,488
I'm surprised
to see you here.
689
00:34:23,488 --> 00:34:25,557
Looks like things are really
picking up for you.
690
00:34:25,557 --> 00:34:26,758
Yeah, actually they are.
691
00:34:26,758 --> 00:34:29,694
Well, I guess that means
that you won.
692
00:34:29,694 --> 00:34:31,163
Richard--
693
00:34:31,163 --> 00:34:32,531
No, you did, you did.
694
00:34:32,531 --> 00:34:34,666
I fired
my entire staff.
695
00:34:34,666 --> 00:34:37,169
My offices are
virtually empty,
696
00:34:37,169 --> 00:34:41,773
and the only money
that's coming in is through freelance work.
697
00:34:41,773 --> 00:34:44,843
Well, I'm sorry that things
are so rough for you,
698
00:34:44,843 --> 00:34:46,611
but it's not as though
you didn't bring some of it on yourself
699
00:34:46,611 --> 00:34:47,879
by stealing my designs.
700
00:34:50,015 --> 00:34:52,017
I saw your car outside.
I wanted to talk to you.
701
00:34:52,017 --> 00:34:54,186
I was gonna stop by
and see you anyway.
702
00:34:54,186 --> 00:34:55,787
Look, if you two are gonna
stand around chatting,
703
00:34:55,787 --> 00:34:57,189
I'd rather
you do it elsewhere.
704
00:34:57,189 --> 00:34:58,657
I'm swamped with orders
I can barely keep up with.
705
00:34:58,657 --> 00:35:01,159
I have a pretty good
idea why.
706
00:35:01,159 --> 00:35:03,695
We won't waste your time.
Let's go outside.
707
00:35:03,695 --> 00:35:05,464
Wait, all right?
708
00:35:05,464 --> 00:35:08,533
No, Jo, come on.
Let's go, please.
709
00:35:08,533 --> 00:35:09,701
Bye.
710
00:35:14,606 --> 00:35:17,175
Don't you dare take that crap
about good conscience--
711
00:35:17,175 --> 00:35:18,677
I don't want to talk about Jane.
712
00:35:18,677 --> 00:35:19,978
But she's the one who's--
713
00:35:19,978 --> 00:35:21,146
Just hear me out,
please.
714
00:35:21,146 --> 00:35:22,714
This has all
been my fault.
715
00:35:22,714 --> 00:35:24,483
Look at my actions.
716
00:35:24,483 --> 00:35:26,051
I worked my employees
like dogs.
717
00:35:26,051 --> 00:35:27,819
I fired them
without a thought.
718
00:35:27,819 --> 00:35:29,721
Of course it was all gonna
come crashing down on me.
719
00:35:29,721 --> 00:35:34,025
And when it did, I took
it out on the one person that I love.
720
00:35:34,025 --> 00:35:36,161
I am so sorry, Jo.
721
00:35:36,161 --> 00:35:37,529
You deserve better
than that,
722
00:35:37,529 --> 00:35:39,030
and you deserve
better than me.
723
00:35:39,030 --> 00:35:41,066
But what happened wasn't
an accident.
724
00:35:41,066 --> 00:35:43,635
I know it wasn't
an accident because there's no such thing.
725
00:35:43,635 --> 00:35:46,638
I brought this all
on myself.
726
00:35:46,638 --> 00:35:49,007
Now that I've come
to terms with that,
727
00:35:49,007 --> 00:35:50,876
please don't try
and tell me otherwise.
728
00:35:53,145 --> 00:35:56,548
So what are you
gonna do now?
729
00:35:56,548 --> 00:35:58,650
Figure out who I am
730
00:35:58,650 --> 00:36:00,152
and...
731
00:36:00,152 --> 00:36:01,987
stop hurting you.
732
00:36:08,193 --> 00:36:10,729
Which means
staying away...
733
00:36:10,729 --> 00:36:12,464
as hard as that
will be to do.
734
00:36:12,464 --> 00:36:13,498
Richard.
735
00:36:13,498 --> 00:36:14,833
Take care, Jo.
736
00:36:18,703 --> 00:36:20,605
[man]
So does this take effect immediately?
737
00:36:20,605 --> 00:36:21,706
Yes.
738
00:36:21,706 --> 00:36:23,742
Sign there
and here.
739
00:36:25,810 --> 00:36:27,579
What about Amanda?
You do this for her, too?
740
00:36:27,579 --> 00:36:29,114
It's all taken care of.
741
00:36:29,114 --> 00:36:31,016
One last one.
742
00:36:31,016 --> 00:36:32,717
Sign here
743
00:36:32,717 --> 00:36:34,719
and here.
744
00:36:34,719 --> 00:36:37,022
I spoke to
the D.A.'s office.
745
00:36:37,022 --> 00:36:39,658
As we expected, they
dropped the charges.
746
00:36:39,658 --> 00:36:41,159
That's
the good news.
747
00:36:41,159 --> 00:36:43,061
What's the bad news?
748
00:36:43,061 --> 00:36:44,729
You're broke.
749
00:36:44,729 --> 00:36:47,732
Between
outstanding bills, my final paycheck,
750
00:36:47,732 --> 00:36:49,467
and this office space,
751
00:36:49,467 --> 00:36:51,102
there's not a lot left.
752
00:36:51,102 --> 00:36:52,637
That doesn't matter.
753
00:36:52,637 --> 00:36:55,640
It'll prove to Amanda
that I'm innocent.
754
00:36:55,640 --> 00:36:57,175
That's all I care about.
755
00:37:05,750 --> 00:37:07,752
[wedding music plays]
756
00:37:17,028 --> 00:37:18,797
[whispering]
You don't come home for two days,
757
00:37:18,797 --> 00:37:22,067
and then you show up
2 minutes before the wedding starts.
758
00:37:22,067 --> 00:37:24,502
Look, I'm here.
Let's just leave it at that.
759
00:37:24,502 --> 00:37:26,871
You slept with someone
else, didn't you?
760
00:37:26,871 --> 00:37:27,973
Who was it? David?
761
00:37:30,008 --> 00:37:32,110
Yes, I slept with him.
It was wrong. Sorry.
762
00:37:32,110 --> 00:37:33,712
How could you
do this to me?
763
00:37:33,712 --> 00:37:37,549
I said I'm sorry.
I was pushed to my limit.
764
00:37:37,549 --> 00:37:39,084
Shhh!
765
00:37:39,084 --> 00:37:42,153
How dare you use that
as a justification for infidelity!
766
00:37:42,153 --> 00:37:44,723
Obviously you were never
committed to this relationship in the first place!
767
00:37:50,629 --> 00:37:53,131
I'm not the one
who's getting married in case you hadn't noticed.
768
00:37:53,131 --> 00:37:55,500
It's not nearly
the same thing,
769
00:37:55,500 --> 00:37:56,835
and you know it!
770
00:38:05,944 --> 00:38:08,813
We are gathered here today
771
00:38:08,813 --> 00:38:11,816
to join this man
and this woman
772
00:38:11,816 --> 00:38:13,685
in the state
of holy matrimony.
773
00:38:13,685 --> 00:38:15,186
I can't do this.
774
00:38:15,186 --> 00:38:16,588
Fine!
775
00:38:16,588 --> 00:38:17,789
Guys, please!
776
00:38:17,789 --> 00:38:20,859
Here. You be
the best man.
777
00:38:20,859 --> 00:38:23,161
If there's anyone
here who wishes
778
00:38:23,161 --> 00:38:25,730
to make an objection,
let him speak now
779
00:38:25,730 --> 00:38:27,565
or forever
hold his peace.
780
00:38:27,565 --> 00:38:28,967
Alan, he loves you!
781
00:38:28,967 --> 00:38:31,803
Don't lose
him over this! It's not worth it!
782
00:38:31,803 --> 00:38:33,672
Yes, it is!
783
00:38:33,672 --> 00:38:35,073
His career is a hell of
a lot more important
784
00:38:35,073 --> 00:38:37,676
than a short-term
relationship
785
00:38:37,676 --> 00:38:39,744
with a guy who's
cheated on him already!
786
00:38:47,085 --> 00:38:49,087
What are you waiting for?
787
00:38:50,655 --> 00:38:52,157
Let's do it.
788
00:38:52,157 --> 00:38:53,725
Dearly beloved,
789
00:38:53,725 --> 00:38:55,794
we are gathered here
in the sight of God
790
00:38:55,794 --> 00:38:57,996
to witness the marriage
of Valerie Madison
791
00:38:57,996 --> 00:38:59,698
and Alan Ross.
792
00:38:59,698 --> 00:39:02,934
We come to share
in their joy...
793
00:39:08,978 --> 00:39:10,013
Hey, honey.
794
00:39:10,013 --> 00:39:11,214
Welcome home, dear.
795
00:39:12,982 --> 00:39:14,684
Oh! I get it.
796
00:39:14,684 --> 00:39:18,288
This is the one
where I'm a dog of a husband
797
00:39:18,288 --> 00:39:19,989
and you're the wife
798
00:39:19,989 --> 00:39:22,692
who's straight-laced
on the outside
799
00:39:22,692 --> 00:39:25,695
but all sexed up
on the inside, right?
800
00:39:25,695 --> 00:39:28,264
I don't know what
you're talking about.
801
00:39:28,264 --> 00:39:29,832
Dinner's almost ready.
802
00:39:29,832 --> 00:39:30,900
What?
803
00:39:30,900 --> 00:39:31,968
Please!
804
00:39:31,968 --> 00:39:33,703
We're in the kitchen!
805
00:39:35,271 --> 00:39:36,673
Oh!
806
00:39:36,673 --> 00:39:38,274
You're really
working this one.
807
00:39:38,274 --> 00:39:40,677
Okay, I'm game.
808
00:39:40,677 --> 00:39:43,212
What do you
want me to do?
809
00:39:45,682 --> 00:39:47,283
March yourself
into the restroom
810
00:39:47,283 --> 00:39:49,285
and wash your hands...
811
00:39:49,285 --> 00:39:51,688
thoroughly.
Go on.
812
00:39:51,688 --> 00:39:56,993
But, um... honey,
I already did that at the hospital.
813
00:39:56,993 --> 00:39:57,994
Oh!
814
00:39:57,994 --> 00:39:59,028
God!
815
00:39:59,028 --> 00:40:00,296
What did I do?
816
00:40:00,296 --> 00:40:01,998
Stay away from me,
817
00:40:01,998 --> 00:40:03,733
you disgusting
pervert!
818
00:40:06,269 --> 00:40:07,804
Uh, Kimberly?
819
00:40:07,804 --> 00:40:08,972
Kimberly...
820
00:40:08,972 --> 00:40:12,342
I don't think
I like this fantasy.
821
00:40:12,342 --> 00:40:14,444
Kimberly?
822
00:40:14,444 --> 00:40:16,813
Go away!
823
00:40:16,813 --> 00:40:20,083
Come on, honey, can't
we try the plumber scenario instead?
824
00:40:20,083 --> 00:40:21,684
I said go away!
825
00:40:21,684 --> 00:40:23,252
Disgusting creature!
826
00:40:23,252 --> 00:40:25,855
How about the Babe Ruth
fantasy?
827
00:40:25,855 --> 00:40:29,158
You're the fan,
and I gorge myself on food.
828
00:40:29,158 --> 00:40:31,461
Then you want
my Louisville slugger.
829
00:40:31,461 --> 00:40:33,830
You really like
that one.
830
00:40:37,767 --> 00:40:39,969
Thanks for
insisting on dinner.
831
00:40:39,969 --> 00:40:42,005
If you hadn't, I'd probably
still be in the garage and starving to death.
832
00:40:42,005 --> 00:40:44,307
I close tonight,
so it's the only time
833
00:40:44,307 --> 00:40:46,709
I can spend with you.
834
00:40:46,709 --> 00:40:48,311
Unless you come
back later.
835
00:40:48,311 --> 00:40:50,313
Maybe wake me up.
836
00:40:52,015 --> 00:40:53,349
That sounds like
a plan.
837
00:41:03,726 --> 00:41:05,428
See you
in a few hours.
838
00:41:16,906 --> 00:41:18,241
How sweet!
839
00:41:18,241 --> 00:41:21,077
Oh, is that what you've
been reduced to
840
00:41:21,077 --> 00:41:23,079
since you
and Richard split up?
841
00:41:23,079 --> 00:41:24,180
Voyeurism?
842
00:41:27,016 --> 00:41:28,084
What?
843
00:41:28,084 --> 00:41:29,318
You and I need
to talk.
844
00:41:29,318 --> 00:41:30,720
Good, then we'll do it
another time, Jo.
845
00:41:30,720 --> 00:41:33,289
I'm tired and you
weren't invited in.
846
00:41:33,289 --> 00:41:36,292
I know that you set off
the sprinklers at Richard's fashion show...
847
00:41:36,292 --> 00:41:38,027
Jane.
848
00:41:38,027 --> 00:41:40,930
I even have
photographic proof.
849
00:41:40,930 --> 00:41:42,265
Nice blouse,
by the way.
850
00:41:46,302 --> 00:41:48,705
What do you want, Jo?
851
00:41:48,705 --> 00:41:50,707
Money?
I don't have any.
852
00:41:50,707 --> 00:41:53,710
My first impulse was
to reveal you
853
00:41:53,710 --> 00:41:56,045
for the manipulative
bitch that you are.
854
00:41:56,045 --> 00:41:58,448
But that wouldn't come
as a surprise to anyone who knows you,
855
00:41:58,448 --> 00:42:00,683
so it didn't seem like
much would be gained.
856
00:42:00,683 --> 00:42:02,018
Just get
to the point.
857
00:42:02,018 --> 00:42:03,720
I want you to fix
what you broke.
858
00:42:03,720 --> 00:42:05,922
I want you to hire Richard
as your consultant,
859
00:42:05,922 --> 00:42:08,825
and resurrect him
in the fashion world.
860
00:42:12,428 --> 00:42:14,764
This is fun!
861
00:42:14,764 --> 00:42:16,265
Yeah!
862
00:42:23,339 --> 00:42:25,908
I told you not
to come back here.
863
00:42:25,908 --> 00:42:27,944
The prosecution's
over, Amanda.
864
00:42:27,944 --> 00:42:30,346
This whole thing's
cleared up. Finished.
865
00:42:31,781 --> 00:42:33,282
Please stay away.
866
00:42:33,282 --> 00:42:35,184
I have no intention of repairing
this door a second time.
867
00:42:35,184 --> 00:42:36,686
I gave up
my company,
868
00:42:36,686 --> 00:42:38,187
walked away
stone broke.
869
00:42:38,187 --> 00:42:39,956
And you know what?
I don't care.
870
00:42:39,956 --> 00:42:41,724
I did it for you.
871
00:42:41,724 --> 00:42:43,926
I'm sorry you had
to do that.
872
00:42:43,926 --> 00:42:45,728
Doesn't this
mean anything to you?
873
00:42:45,728 --> 00:42:48,397
Why would I give it all up
if I was a criminal?
874
00:42:48,397 --> 00:42:50,199
Good-bye, Bobby.
875
00:42:50,199 --> 00:42:52,268
Don't be afraid
of me.
876
00:42:52,268 --> 00:42:55,371
I lost my temper before,
but it won't happen again.
877
00:42:55,371 --> 00:42:56,806
I swear it.
878
00:42:56,806 --> 00:42:58,007
Let go of me.
879
00:42:58,007 --> 00:42:59,809
How can you not
believe me?
880
00:42:59,809 --> 00:43:01,210
Leave her alone,
Parezi!
881
00:43:01,210 --> 00:43:02,712
Peter!
882
00:43:02,712 --> 00:43:04,013
You trust this
snake and not me?
883
00:43:04,013 --> 00:43:05,214
That's crazy,
Amanda.
884
00:43:05,214 --> 00:43:07,917
I said
leave her alone!
885
00:43:07,917 --> 00:43:09,952
It's between me and her.
Butt out.
886
00:43:09,952 --> 00:43:11,854
There is no
you and her!
887
00:43:16,092 --> 00:43:17,994
Oh, my God!
888
00:43:27,303 --> 00:43:28,671
Help!
889
00:43:30,072 --> 00:43:32,341
Somebody, help!
890
00:43:32,341 --> 00:43:34,043
Peter?
891
00:43:48,057 --> 00:43:51,060
892
00:43:51,110 --> 00:43:55,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.