Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,148 --> 00:00:08,718
Who's it gonna be, Bobby?
2
00:00:08,718 --> 00:00:10,522
Not her.
3
00:00:10,522 --> 00:00:12,760
I won't let you
do this.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,563
No, this is between me
and my father.
5
00:00:14,563 --> 00:00:15,498
No, it's not.
6
00:00:16,701 --> 00:00:21,043
Bobby is more of a son to you
than Jack ever was.
7
00:00:21,043 --> 00:00:23,114
You think you knew Jack?
8
00:00:23,114 --> 00:00:25,085
You didn't.
He was no golden boy.
9
00:00:25,085 --> 00:00:28,158
He was an abuser,
an adulterer, an opportunist.
10
00:00:28,158 --> 00:00:30,830
He couldn't wait
for you to die
11
00:00:30,830 --> 00:00:33,335
so he could take over
your business.
12
00:00:33,335 --> 00:00:34,538
He hated your guts, Vince.
13
00:00:34,538 --> 00:00:36,174
He told me so
a hundred times. Shut up.
14
00:00:36,174 --> 00:00:39,415
And in his honor, you want to
kill the only son who ever really loved you?
15
00:00:39,415 --> 00:00:42,087
I said shut up!
16
00:00:43,690 --> 00:00:46,763
Jack was everything to me.
17
00:00:46,763 --> 00:00:48,399
He was my future.
18
00:00:50,905 --> 00:00:52,408
He didn't take off
19
00:00:52,408 --> 00:00:54,613
for his own
selfish reasons.
20
00:00:54,613 --> 00:00:55,748
He stayed.
21
00:01:00,858 --> 00:01:03,464
I oughta put
a bullet in your head
22
00:01:03,464 --> 00:01:06,336
for saying
those lies out loud.
23
00:01:06,336 --> 00:01:09,777
No. If you need
to do it,
24
00:01:09,777 --> 00:01:11,046
then do it.
25
00:01:11,046 --> 00:01:14,085
But let her
walk out the door.
26
00:01:14,085 --> 00:01:16,758
You don't tell me
what to do.
27
00:01:16,758 --> 00:01:18,762
Let her walk out the door.
28
00:01:21,067 --> 00:01:22,569
You got no honor.
29
00:01:22,569 --> 00:01:25,075
You got no loyalty,
you got no respect.
30
00:01:25,075 --> 00:01:27,179
You never did!
31
00:01:30,085 --> 00:01:32,157
I've always
loved you, Dad.
32
00:02:04,223 --> 00:02:05,658
I'm not your father.
33
00:02:08,899 --> 00:02:10,235
I got no sons.
34
00:02:12,807 --> 00:02:15,880
My sons are dead.
35
00:02:15,880 --> 00:02:17,249
You killed them.
36
00:02:34,819 --> 00:02:36,923
I'm sorry.
37
00:03:55,317 --> 00:03:57,288
Your foolish lies
38
00:03:57,288 --> 00:04:00,929
Sweet device
39
00:04:00,929 --> 00:04:03,601
I'm leaving you
40
00:04:03,601 --> 00:04:08,177
There's nothing you can do
41
00:04:08,177 --> 00:04:10,515
To be with you
42
00:04:10,515 --> 00:04:14,356
Is the hardest thing to do
43
00:04:14,356 --> 00:04:18,232
You bring me down down down
44
00:04:18,232 --> 00:04:23,175
You bring me down down down
45
00:04:23,175 --> 00:04:27,583
Yesterday every day
46
00:04:27,583 --> 00:04:30,891
You always bring me down
47
00:04:30,891 --> 00:04:36,803
48
00:04:38,106 --> 00:04:42,548
Your gentle voice
your puppy eyes
49
00:04:42,548 --> 00:04:45,353
Work on me this time
50
00:04:45,353 --> 00:04:50,030
I've had enough
I'm moving on
51
00:04:50,030 --> 00:04:54,940
I'm sorry it's been fun
52
00:04:54,940 --> 00:05:00,853
53
00:05:04,025 --> 00:05:06,464
I'm leaving you
54
00:05:06,464 --> 00:05:12,209
There's nothing you can do
55
00:05:12,209 --> 00:05:13,411
Excuse me.
56
00:05:13,411 --> 00:05:14,514
I have been locked
out of my room.
57
00:05:14,514 --> 00:05:16,417
There's
something wrong with this thing.
58
00:05:23,566 --> 00:05:25,035
Brooke Campbell,
correct?
59
00:05:25,035 --> 00:05:26,572
Yes.
This is very inconvenient.
60
00:05:26,572 --> 00:05:28,843
I've got to shower,
I've got to get to work.
61
00:05:28,843 --> 00:05:30,547
Can't you just have someone open
my door?
62
00:05:30,547 --> 00:05:33,486
Mrs. Campbell,
your credit card has been rejected.
63
00:05:33,486 --> 00:05:35,023
That's impossible.
64
00:05:37,294 --> 00:05:39,699
We've double-checked
with your bank.
65
00:05:39,699 --> 00:05:41,870
Sorry, but considering how
substantial your balance is,
66
00:05:41,870 --> 00:05:43,840
we'll need some form of payment
right away.
67
00:05:43,840 --> 00:05:45,544
Well, I don't
care if you've triple-checked.
68
00:05:45,544 --> 00:05:47,682
This is obviously
some kind of mistake.
69
00:05:50,120 --> 00:05:53,460
Well, if you insist,
my checkbook is up in my room.
70
00:05:53,460 --> 00:05:55,465
Cash would be
preferable.
71
00:05:55,465 --> 00:05:59,172
You can't be serious.
72
00:05:59,172 --> 00:06:01,644
Well, I was just
out running.
73
00:06:03,581 --> 00:06:06,254
All I have on me
is...
74
00:06:06,254 --> 00:06:08,024
$10.
75
00:06:08,024 --> 00:06:11,163
Unfortunately, until your
outstanding balance is paid in full,
76
00:06:11,163 --> 00:06:12,567
it's the policy
of the hotel
77
00:06:12,567 --> 00:06:14,537
to retain your possessions.
78
00:06:14,537 --> 00:06:15,573
You're keeping
my clothes?
79
00:06:15,573 --> 00:06:17,243
That's gotta
be illegal.
80
00:06:17,243 --> 00:06:19,180
What am
I supposed to wear?
81
00:06:19,180 --> 00:06:20,483
What am I supposed
to do?
82
00:06:20,483 --> 00:06:22,553
I don't know.
Pay your bill?
83
00:06:25,126 --> 00:06:28,132
Sir. Next, please.
84
00:06:34,879 --> 00:06:36,449
Radiology, 241.
85
00:06:36,449 --> 00:06:37,718
Where have you been?
86
00:06:37,718 --> 00:06:40,190
My seminar ran long
and my patience is running short.
87
00:06:40,190 --> 00:06:43,330
Please leave,
Michael.
88
00:06:43,330 --> 00:06:44,633
Okay. I can't.
89
00:06:44,633 --> 00:06:47,605
I have to give you
your messages first.
90
00:06:47,605 --> 00:06:50,578
You forgot to turn
on your phone mail,
91
00:06:50,578 --> 00:06:53,250
so I took them
while I was waiting.
92
00:06:53,250 --> 00:06:55,221
Let's see.
Cynthia Cohen called.
93
00:06:55,221 --> 00:06:56,490
She wants a session.
94
00:06:56,490 --> 00:06:58,127
Your gynecologist
called.
95
00:06:58,127 --> 00:07:01,333
It's very good
timing getting back on the pill.
96
00:07:01,333 --> 00:07:03,371
Keep it in your pants.
It's not gonna happen.
97
00:07:03,371 --> 00:07:05,743
And some guy
named Vic called.
98
00:07:05,743 --> 00:07:06,845
He said you'd know
what it was about.
99
00:07:06,845 --> 00:07:09,550
What? Did he say
where he was calling from?
100
00:07:09,550 --> 00:07:12,022
Oh, down, girl. Don't tell me
I have competition.
101
00:07:12,022 --> 00:07:15,162
Michael,
this is important. What exactly did he say?
102
00:07:15,162 --> 00:07:17,400
Nothing.
What's the big deal?
103
00:07:17,400 --> 00:07:19,605
He's a crazed fan
from my days on the radio.
104
00:07:19,605 --> 00:07:21,776
I had him arrested
and convicted and
105
00:07:21,776 --> 00:07:23,646
he's supposed to be in jail
waiting to be sentenced.
106
00:07:23,646 --> 00:07:27,187
Yeah, well,
that's probably where he still is.
107
00:07:27,187 --> 00:07:29,558
You're
really shaken up about this.
108
00:07:29,558 --> 00:07:31,395
He's a psychopath and
he tried to kill me,
109
00:07:31,395 --> 00:07:33,299
so, yes, I'm a little
concerned, all right?
110
00:07:33,299 --> 00:07:35,437
All right. All right.
111
00:07:35,437 --> 00:07:37,107
The first thing
we'll do is find out
112
00:07:37,107 --> 00:07:38,477
if he's still in jail.
113
00:07:38,477 --> 00:07:40,414
There's this cop,
I did a bypass on him.
114
00:07:40,414 --> 00:07:42,452
I'll give him
a call. Michael.
115
00:07:42,452 --> 00:07:44,924
Then, of course,
you shouldn't be alone.
116
00:07:44,924 --> 00:07:47,896
So we'll move you
into the beach house.
117
00:07:47,896 --> 00:07:50,334
I'll be your shadow
24 hours a day.
118
00:07:50,334 --> 00:07:51,804
What do you think
of that?
119
00:07:54,410 --> 00:07:56,213
I think I'd rather
take my chances
120
00:07:56,213 --> 00:07:57,983
with the homicidal maniac.
121
00:07:57,983 --> 00:08:00,121
That hurts, Kimberly.
122
00:08:00,121 --> 00:08:02,526
That really hurts.
123
00:08:02,526 --> 00:08:03,695
Goodbye, Michael.
124
00:08:07,637 --> 00:08:09,440
You know, let me
tell you something.
125
00:08:09,440 --> 00:08:11,578
One of these days,
you're gonna wake up.
126
00:08:11,578 --> 00:08:13,816
And you know who
you're gonna see?
127
00:08:15,118 --> 00:08:16,154
Me.
128
00:08:38,667 --> 00:08:41,039
Can I get you
anything else?
129
00:08:41,039 --> 00:08:42,542
No.
130
00:08:42,542 --> 00:08:44,713
Look, you may not
need to talk
131
00:08:44,713 --> 00:08:46,817
about what happened
last night,
132
00:08:46,817 --> 00:08:48,153
but I do.
133
00:08:48,153 --> 00:08:50,058
I feel horrible.
134
00:08:50,058 --> 00:08:51,627
Why?
135
00:08:51,627 --> 00:08:54,399
Why? Vince was gonna kill you
because of me.
136
00:08:54,399 --> 00:08:56,070
You have to
understand something about my father.
137
00:08:56,070 --> 00:08:57,873
To earn his
respect,
138
00:08:57,873 --> 00:09:00,144
sometimes you gotta
stand up to him.
139
00:09:00,144 --> 00:09:03,217
You think last night was a
test-- he had a gun to your head.
140
00:09:03,217 --> 00:09:07,159
I still don't know
what stopped him from killing both of us.
141
00:09:07,159 --> 00:09:10,265
My father loves me.
That's what stopped him.
142
00:09:10,265 --> 00:09:11,568
We're blood,
we're connected.
143
00:09:11,568 --> 00:09:13,605
This is all
gonna blow over.
144
00:09:13,605 --> 00:09:15,242
Bobby, you're wrong.
145
00:09:19,451 --> 00:09:20,520
We've got problems.
146
00:09:20,520 --> 00:09:22,491
You'll have to excuse Alycia.
147
00:09:22,491 --> 00:09:23,626
She's one of
those attorneys
148
00:09:23,626 --> 00:09:25,965
that works best
in crisis mode.
149
00:09:25,965 --> 00:09:28,036
Alycia, Amanda.
150
00:09:28,036 --> 00:09:29,171
Nice to meet you.
151
00:09:29,171 --> 00:09:33,212
Your father is selling his
shares in the cable company.
152
00:09:33,212 --> 00:09:34,248
What?
153
00:09:34,248 --> 00:09:36,085
First thing this morning,
he put them on the market.
154
00:09:36,085 --> 00:09:42,065
Now if he finds a buyer
before we come up with $2 million, we lose control.
155
00:09:42,065 --> 00:09:43,701
So much for blood.
156
00:09:43,701 --> 00:09:45,271
What do you want to do?
157
00:09:45,271 --> 00:09:47,608
I don't know.
158
00:09:47,608 --> 00:09:49,580
Give me
time to think.
159
00:09:49,580 --> 00:09:51,884
Bobby, there is no time.
160
00:09:54,557 --> 00:09:56,594
Do you know
anything about this?
161
00:09:56,594 --> 00:10:01,104
I mean, what in the hell
would make Vince want to do this to his son?
162
00:10:10,055 --> 00:10:13,863
What did you do
to my credit card? Canceled it.
163
00:10:13,863 --> 00:10:15,566
You can't just
go around canceling
164
00:10:15,566 --> 00:10:17,905
people's credit cards
out of spite.
165
00:10:17,905 --> 00:10:19,776
It was a joint account.
166
00:10:19,776 --> 00:10:22,413
There's nothing
joint about us anymore.
167
00:10:24,585 --> 00:10:25,888
When we got married,
168
00:10:25,888 --> 00:10:27,925
you forced me to cut up
all of my father's credit cards
169
00:10:27,925 --> 00:10:29,729
just so you could feel like
we were standing
170
00:10:29,729 --> 00:10:31,199
on our own two feet.
171
00:10:31,199 --> 00:10:33,938
Now that we're getting divorced,
you leave me with nothing?
172
00:10:33,938 --> 00:10:35,440
You're still
getting a paycheck.
173
00:10:35,440 --> 00:10:37,077
You've got that 10 grand you
inherited from your mother.
174
00:10:37,077 --> 00:10:38,681
You know damn well
that I used that
175
00:10:38,681 --> 00:10:40,284
for the down payment
on our house.
176
00:10:40,284 --> 00:10:41,887
It was non-refundable.
177
00:10:41,887 --> 00:10:43,758
Well, then maybe
you should have consulted me
178
00:10:43,758 --> 00:10:45,728
before you signed
on the dotted line.
179
00:10:45,728 --> 00:10:50,104
This is the real you,
isn't it?
180
00:10:50,104 --> 00:10:51,942
A heartless bastard.
181
00:10:54,379 --> 00:10:55,616
Yeah, that's me.
182
00:10:55,616 --> 00:10:57,954
I'm a heartless
bastard.
183
00:10:57,954 --> 00:10:59,557
Billy.
184
00:10:59,557 --> 00:11:00,759
Don't you think
you were a little--
185
00:11:00,759 --> 00:11:02,797
What, I'm too cruel?
186
00:11:02,797 --> 00:11:04,801
I'm only being
half as cruel to her
187
00:11:04,801 --> 00:11:06,238
as she was to me.
188
00:11:06,238 --> 00:11:07,273
And that makes it okay?
189
00:11:07,273 --> 00:11:09,010
Look, if you're worried
about her, don't be.
190
00:11:09,010 --> 00:11:12,416
Brooke's a survivor.
She'll figure out some way to stay afloat.
191
00:11:22,204 --> 00:11:26,646
Skipping lunches,
not taking personal calls.
192
00:11:26,646 --> 00:11:30,220
You know, if I were
a suspicious man,
193
00:11:30,220 --> 00:11:34,429
I'd say you had something
going on with your client.
194
00:11:34,429 --> 00:11:36,165
I'm not his type.
195
00:11:36,165 --> 00:11:38,237
From what I heard,
before Amanda,
196
00:11:38,237 --> 00:11:41,176
Bobby always had
a thing for redheads.
197
00:11:41,176 --> 00:11:42,478
Lots of redheads.
198
00:11:42,478 --> 00:11:43,982
Really?
199
00:11:43,982 --> 00:11:46,587
Well, I'm a brunette man.
200
00:11:46,587 --> 00:11:49,259
He doesn't know
what he's missing.
201
00:11:49,259 --> 00:11:50,796
Why are you here,
Peter?
202
00:11:50,796 --> 00:11:53,368
Cause I want to see you again.
Are you available tonight?
203
00:11:53,368 --> 00:11:54,637
Afraid not.
204
00:11:54,637 --> 00:11:56,307
We're under
the gun here.
205
00:11:56,307 --> 00:11:58,011
But I wouldn't
take that as
206
00:11:58,011 --> 00:11:59,848
an across-the-board no.
207
00:11:59,848 --> 00:12:02,186
[intercom beeps]
Mr. Parezi is on his way up.
208
00:12:02,186 --> 00:12:04,591
Look. Bobby's gonna
be here any minute.
209
00:12:04,591 --> 00:12:06,729
And you don't want him
to see me?
210
00:12:06,729 --> 00:12:09,033
I'm just not so sure
how he's gonna react
211
00:12:09,033 --> 00:12:11,672
to my mixing business
with pleasure.
212
00:12:11,672 --> 00:12:13,876
It doesn't have
to be a problem.
213
00:12:13,876 --> 00:12:17,650
We can keep things
entre nous.
214
00:12:17,650 --> 00:12:20,023
No one has to
know about us...
215
00:12:20,023 --> 00:12:22,528
in the event
there is something to know.
216
00:12:22,528 --> 00:12:24,866
I hate to ask this,
217
00:12:24,866 --> 00:12:27,103
but could you
go out the back way?
218
00:12:29,742 --> 00:12:34,185
You know...
219
00:12:34,185 --> 00:12:38,728
A little danger always
adds more spice.
220
00:12:38,728 --> 00:12:40,965
Doesn't it?
221
00:12:55,629 --> 00:12:57,433
Right on time.
222
00:12:57,433 --> 00:12:59,270
Did you make
a decision?
223
00:13:02,810 --> 00:13:06,853
No. But I want to arrange
for a small donation
224
00:13:06,853 --> 00:13:08,355
to Wilshire Memorial.
225
00:13:08,355 --> 00:13:10,927
You're not
in any position to be charitable.
226
00:13:10,927 --> 00:13:13,232
Look, I made a commitment to
the hospital fund-raiser
227
00:13:13,232 --> 00:13:14,902
before all this crap
came down.
228
00:13:14,902 --> 00:13:17,173
I may be losing
my business,
229
00:13:17,173 --> 00:13:19,445
but I'm not going to
welsh on a promise.
230
00:13:21,549 --> 00:13:24,221
But I've had a checking account
with you since I was six years old.
231
00:13:24,221 --> 00:13:25,892
Are you going to
the staff meeting?
232
00:13:25,892 --> 00:13:28,831
Yeah.
I'll be right there.
233
00:13:31,603 --> 00:13:34,074
Yes. I realize
that I'm overdrawn,
234
00:13:34,074 --> 00:13:35,878
but I'll be making
a deposit
235
00:13:35,878 --> 00:13:38,217
as soon as I get
my next paycheck.
236
00:13:40,454 --> 00:13:41,791
Fine.
237
00:13:41,791 --> 00:13:43,561
But as soon as this
mess is cleared up,
238
00:13:43,561 --> 00:13:45,933
I'll be
changing banks.
239
00:14:02,399 --> 00:14:04,370
Okay.
240
00:14:06,241 --> 00:14:08,512
Brooke, do I have
to remind you
241
00:14:08,512 --> 00:14:11,318
that D and D has a very
strict dress code?
242
00:14:11,318 --> 00:14:15,293
No. The hotel maid
accidentally locked me out of my room this morning,
243
00:14:15,293 --> 00:14:19,167
so it was a choice between
being casual and being here
244
00:14:19,167 --> 00:14:20,336
or not being here at all.
245
00:14:20,336 --> 00:14:22,274
Well, you may wish
you'd chosen the latter.
246
00:14:22,274 --> 00:14:24,111
Lindy Toys
called this morning
247
00:14:24,111 --> 00:14:26,081
and asked if you were
missing in action.
248
00:14:26,081 --> 00:14:28,186
Seems they haven't
heard from you in weeks.
249
00:14:28,186 --> 00:14:32,094
Um, Billy is the primary
on that account.
250
00:14:32,094 --> 00:14:34,599
I was only doing
what I was told to do.
251
00:14:34,599 --> 00:14:36,336
Of course, he's not a very
good caregiver at home.
252
00:14:36,336 --> 00:14:39,677
Why would it be
any different at work?
253
00:14:39,677 --> 00:14:41,480
Cut it out.
254
00:14:41,480 --> 00:14:43,117
But I'll call Mr. Lindy
255
00:14:43,117 --> 00:14:45,355
and I'll explain to him
how difficult it was
256
00:14:45,355 --> 00:14:47,059
for me to concentrate
on his account
257
00:14:47,059 --> 00:14:49,831
after Billy threw me
out of our house
258
00:14:49,831 --> 00:14:51,768
and served me
with divorce papers.
259
00:14:51,768 --> 00:14:53,371
Why don't you just
tell them the truth?
260
00:14:53,371 --> 00:14:55,576
That you were too busy
faking pregnancies and suicides
261
00:14:55,576 --> 00:14:58,482
to worry about work.
262
00:14:58,482 --> 00:15:00,853
I wasn't faking anything.
263
00:15:00,853 --> 00:15:02,757
Why are you so mean to me?
264
00:15:02,757 --> 00:15:04,027
Sorry, I shouldn't
have said that.
265
00:15:04,027 --> 00:15:05,529
It was unprofessional.
266
00:15:12,811 --> 00:15:15,015
I think we can all use
267
00:15:15,015 --> 00:15:17,521
a few minutes
to compose ourselves.
268
00:15:17,521 --> 00:15:20,260
Um, why don't we meet back here
after lunch?
269
00:15:21,830 --> 00:15:23,299
Alison, you're dismissed.
270
00:15:33,587 --> 00:15:34,990
Are you all right?
271
00:15:34,990 --> 00:15:38,063
I can't work with Brooke.
272
00:15:38,063 --> 00:15:39,399
You've gotta
be kidding.
273
00:15:39,399 --> 00:15:41,403
First you demand
I hire her back.
274
00:15:41,403 --> 00:15:42,807
Now you want me
to fire her?
275
00:15:42,807 --> 00:15:45,546
Amanda, I'm just telling you
that I can't work with Brooke.
276
00:15:45,546 --> 00:15:49,487
So just do whatever you think
is best for the office.
277
00:15:59,440 --> 00:16:01,479
Jane, I've seen
my garage before.
278
00:16:01,479 --> 00:16:03,014
What's the big deal?
279
00:16:03,014 --> 00:16:04,485
It's absolutely
perfect.
280
00:16:04,485 --> 00:16:05,920
It's a garage.
281
00:16:05,920 --> 00:16:07,190
No, no, no,
for my business.
282
00:16:07,190 --> 00:16:08,893
It's got
electricity, space.
283
00:16:08,893 --> 00:16:11,131
I could put
my sewing area here,
284
00:16:11,131 --> 00:16:12,802
my drafting
table there.
285
00:16:12,802 --> 00:16:14,104
There's plenty of
room for storage.
286
00:16:14,104 --> 00:16:15,774
I'm so
close to home.
287
00:16:15,774 --> 00:16:17,077
And Jake, I could
pay you rent.
288
00:16:17,077 --> 00:16:19,081
And you could still
park your bike in here.
289
00:16:19,081 --> 00:16:20,951
Before you get
worked up about this,
290
00:16:20,951 --> 00:16:23,624
you'd better know
that I don't park here.
291
00:16:23,624 --> 00:16:25,394
Jo does.
292
00:16:25,394 --> 00:16:27,598
She has ever since
she got her car.
293
00:16:27,598 --> 00:16:29,269
Oh.
294
00:16:29,269 --> 00:16:31,106
Well, I wouldn't
want to infringe
295
00:16:31,106 --> 00:16:32,241
on your arrangement
with her.
296
00:16:32,241 --> 00:16:36,149
I know how close the two
of you were... or are.
297
00:16:38,421 --> 00:16:42,062
It's nothing official.
I could talk to her.
298
00:16:42,062 --> 00:16:43,464
Really?
299
00:16:45,635 --> 00:16:47,039
Thank you, Jake.
300
00:16:48,676 --> 00:16:50,947
On one condition.
301
00:16:50,947 --> 00:16:53,217
That you stop
pretending like, um,
302
00:16:53,217 --> 00:16:55,523
we didn't kiss
the other night.
303
00:16:57,594 --> 00:16:59,264
I wasn't.
304
00:16:59,264 --> 00:17:00,600
I guess
I just assumed
305
00:17:00,600 --> 00:17:05,409
it was an
"I'm happy you can walk again" kiss.
306
00:17:07,347 --> 00:17:08,617
I never heard of
one of those.
307
00:17:25,952 --> 00:17:28,991
For the record,
that was, um, an...
308
00:17:28,991 --> 00:17:30,862
"I wanted to kiss you" kiss.
309
00:17:50,569 --> 00:17:51,871
Sorry I'm late.
310
00:17:51,871 --> 00:17:54,377
Don't tell me
you have homework.
311
00:17:54,377 --> 00:17:56,181
Actually, it's a record
312
00:17:56,181 --> 00:17:58,619
of all my financial
holdings and assets.
313
00:18:07,404 --> 00:18:10,543
I'm impressed,
but why are you showing this to me?
314
00:18:10,543 --> 00:18:12,247
'Cause I want you to have it.
All of it.
315
00:18:12,247 --> 00:18:13,583
I know it's not much,
316
00:18:13,583 --> 00:18:16,957
but you could use it to buy
some of your father's shares.
317
00:18:16,957 --> 00:18:18,861
It's not gonna
make a dent.
318
00:18:18,861 --> 00:18:20,564
Well, take it anyway.
319
00:18:20,564 --> 00:18:23,437
I can't take
your money, Amanda.
320
00:18:23,437 --> 00:18:26,276
It means a lot to me
you offered.
321
00:18:28,080 --> 00:18:30,050
I want to help you, Bobby.
322
00:18:30,050 --> 00:18:34,025
I feel like so much
of this is my fault.
323
00:18:34,025 --> 00:18:35,462
Come here.
324
00:18:39,002 --> 00:18:40,505
You are helping me.
325
00:18:42,309 --> 00:18:45,715
If I've got you,
I've got everything that I need
326
00:18:45,715 --> 00:18:49,524
and if I lose the company,
I was meant to lose it.
327
00:19:06,960 --> 00:19:09,498
Help!
Don't tick me off!
328
00:19:21,222 --> 00:19:22,524
The only reason
I'm here
329
00:19:22,524 --> 00:19:26,165
is to tell you to
stop wasting your phone privileges.
330
00:19:26,165 --> 00:19:28,537
Well, who else am I supposed to
call?
331
00:19:28,537 --> 00:19:30,642
You promised
to help me.
332
00:19:30,642 --> 00:19:33,481
But instead,
you turned and testified against me in court?
333
00:19:33,481 --> 00:19:36,053
You were guilty
of a crime.
334
00:19:36,053 --> 00:19:37,555
You abandoned me.
335
00:19:37,555 --> 00:19:40,596
I told you I'd help you,
and I did.
336
00:19:40,596 --> 00:19:42,065
You're a sick,
violent man
337
00:19:42,065 --> 00:19:43,167
and I got you
off the streets,
338
00:19:43,167 --> 00:19:47,076
and for that you
should be grateful.
339
00:19:47,076 --> 00:19:48,612
Well, the way I see it,
340
00:19:48,612 --> 00:19:50,683
you're the one
who should be grateful.
341
00:19:52,353 --> 00:19:55,225
Because if I was
on the other side of this glass,
342
00:19:55,225 --> 00:19:57,163
I'd have to hurt you...
343
00:19:57,163 --> 00:20:00,837
the way you've hurt me.
344
00:20:00,837 --> 00:20:02,607
Vic, for your own good,
345
00:20:02,607 --> 00:20:04,778
you have to accept
whatever sentence the judge gives you.
346
00:20:04,778 --> 00:20:06,515
You have to stop writing me,
stop calling me
347
00:20:06,515 --> 00:20:07,718
and stop obsessing about me.
348
00:20:07,718 --> 00:20:09,188
I can't.
349
00:20:09,188 --> 00:20:12,762
I think about you
all the time.
350
00:20:12,762 --> 00:20:15,333
I even dream about you.
351
00:20:15,333 --> 00:20:18,307
A person can't
give up his dreams.
352
00:20:18,307 --> 00:20:21,580
Because if he does,
they don't come true.
353
00:20:21,580 --> 00:20:25,221
But one day
I'm gonna come for you.
354
00:20:25,221 --> 00:20:27,525
Oh, yes I will.
355
00:20:30,364 --> 00:20:32,736
You're gonna have to
get out of here first.
356
00:20:32,736 --> 00:20:36,911
And that's not gonna happen
until you're a very old man.
357
00:20:36,911 --> 00:20:41,354
Every minute of every day
that I'm in here,
358
00:20:41,354 --> 00:20:43,759
I'm gonna think about you.
359
00:20:43,759 --> 00:20:45,797
Only you, Kimberly.
360
00:20:45,797 --> 00:20:47,366
Only you!
361
00:20:47,366 --> 00:20:48,769
Kimberly, only you!
362
00:21:04,201 --> 00:21:07,273
Sydney,
I love the new look.
363
00:21:07,273 --> 00:21:09,278
Thank you.
Yeah.
364
00:21:09,278 --> 00:21:10,247
Thank you.
365
00:21:10,247 --> 00:21:11,950
Come on in.
Sit down, please.
366
00:21:11,950 --> 00:21:13,253
There you go.
367
00:21:13,253 --> 00:21:14,255
Thanks.
368
00:21:14,255 --> 00:21:15,859
Well. So...
369
00:21:15,859 --> 00:21:19,198
how would you like
to earn some extra cash
370
00:21:19,198 --> 00:21:21,436
with that pretty
little smile of yours?
371
00:21:21,436 --> 00:21:23,674
I'm listening.
372
00:21:23,674 --> 00:21:28,084
I'd like you to focus
your feminine charms
373
00:21:28,084 --> 00:21:29,353
on Bobby Parezi.
374
00:21:29,353 --> 00:21:31,590
What do you mean, focus?
375
00:21:31,590 --> 00:21:35,131
Are you saying
you want me to sleep with him?
376
00:21:35,131 --> 00:21:36,433
No, no, no, Sydney.
377
00:21:36,433 --> 00:21:40,074
You wouldn't have
to go that far.
378
00:21:40,074 --> 00:21:42,145
But if you did,
379
00:21:42,145 --> 00:21:43,815
you'd be compensated.
380
00:21:43,815 --> 00:21:45,186
What makes you think
381
00:21:45,186 --> 00:21:47,356
I would sleep with
someone for money?
382
00:21:47,356 --> 00:21:49,527
Anymore, anyway.
383
00:21:49,527 --> 00:21:51,331
First base
is a grand.
384
00:21:51,331 --> 00:21:53,302
Second base, two.
385
00:21:53,302 --> 00:21:56,876
Third base, three.
386
00:21:56,876 --> 00:21:58,178
Get the picture?
387
00:21:58,178 --> 00:21:59,248
Yes.
388
00:21:59,248 --> 00:22:00,951
And I'm insulted.
389
00:22:00,951 --> 00:22:02,221
But out of curiosity,
390
00:22:02,221 --> 00:22:03,623
what's in it for you?
391
00:22:03,623 --> 00:22:06,162
Bobby has a soft spot
for redheads.
392
00:22:06,162 --> 00:22:08,566
I have one for Amanda.
393
00:22:08,566 --> 00:22:09,468
Oh.
394
00:22:10,805 --> 00:22:13,777
Okay, back to
this baseball stuff.
395
00:22:13,777 --> 00:22:15,247
Seems to me
396
00:22:15,247 --> 00:22:18,187
a homer oughta
pay a lot more
397
00:22:18,187 --> 00:22:19,656
than a base hit.
398
00:22:19,656 --> 00:22:21,159
Say,
399
00:22:21,159 --> 00:22:22,295
$7500
400
00:22:22,295 --> 00:22:25,601
if he slides
across my plate.
401
00:22:25,601 --> 00:22:27,071
Deal?
402
00:22:28,374 --> 00:22:29,477
Deal.
403
00:22:31,748 --> 00:22:33,017
Oh, Sydney.
404
00:22:33,017 --> 00:22:35,389
There's a fund-raiser
at the hospital day after tomorrow.
405
00:22:35,389 --> 00:22:36,991
Bobby and Amanda
are gonna be there.
406
00:22:36,991 --> 00:22:38,128
So will you.
407
00:22:38,128 --> 00:22:39,363
One problem, Coach.
408
00:22:39,363 --> 00:22:42,102
Your star player
needs a new uniform,
409
00:22:42,102 --> 00:22:43,405
a slinky one.
410
00:22:43,405 --> 00:22:45,475
I'll take care of it.
411
00:22:48,482 --> 00:22:51,154
Oh. In case
you hadn't noticed,
412
00:22:51,154 --> 00:22:54,494
I look best
in expensive clothes.
413
00:23:06,853 --> 00:23:07,988
[Knocking]
414
00:23:15,371 --> 00:23:17,709
Wow. You're up early.
415
00:23:17,709 --> 00:23:20,114
Look, um, I just came to talk
to you about the garage.
416
00:23:20,114 --> 00:23:21,917
You're not going to be able
to park your car there anymore.
417
00:23:21,917 --> 00:23:24,390
Don't tell me Jake Hanson
finally bought a car?
418
00:23:24,390 --> 00:23:27,028
No. Jane needs
the space for her business.
419
00:23:27,028 --> 00:23:27,829
Oh, really?
420
00:23:27,829 --> 00:23:30,368
So when did you two
get so chummy?
421
00:23:30,368 --> 00:23:32,038
Look, don't read
anything into this.
422
00:23:32,038 --> 00:23:33,107
How can I not?
423
00:23:33,107 --> 00:23:34,811
I mean, we slept together
for, what, six months
424
00:23:34,811 --> 00:23:37,082
before you offered me
the use of your garage?
425
00:23:37,082 --> 00:23:40,088
If you'd make
other arrangements, we'd appreciate it.
426
00:23:43,195 --> 00:23:44,697
We'd appreciate it.
427
00:23:44,697 --> 00:23:46,168
We'd appreciate it.
428
00:23:46,168 --> 00:23:47,670
Talking to yourself?
429
00:23:47,670 --> 00:23:49,942
You offer Jane
half of your business.
430
00:23:49,942 --> 00:23:52,113
Then Jake tells me
she's getting
431
00:23:52,113 --> 00:23:53,583
the garage
to set up shop.
432
00:23:53,583 --> 00:23:56,556
What's she gonna design,
sparkplug belts?
433
00:23:58,125 --> 00:23:59,295
I don't know.
434
00:23:59,295 --> 00:24:03,169
But I just hope Jake isn't
gonna get taken advantage of.
435
00:24:03,169 --> 00:24:04,371
Well,
forget about them
436
00:24:04,371 --> 00:24:07,979
and take advantage of me.
437
00:24:12,154 --> 00:24:13,223
Okay.
438
00:24:13,223 --> 00:24:14,091
Uh-oh.
439
00:24:18,767 --> 00:24:20,071
You know, ever since Hawaii,
440
00:24:20,071 --> 00:24:22,475
it's really unsafe to wear
a towel around you.
441
00:24:22,475 --> 00:24:24,312
Mm-hmm.
Mm-hmm. Uh-oh.
442
00:24:29,757 --> 00:24:31,193
Whoa. Matt, slow down.
443
00:24:31,193 --> 00:24:32,496
Dave. What's up?
444
00:24:32,496 --> 00:24:34,634
Well, I was wondering
if you wanted to go with me and some friends
445
00:24:34,634 --> 00:24:36,939
to the APLA dance-a-thon.
446
00:24:36,939 --> 00:24:38,408
You know what,
I'm already going, hopefully with Alan.
447
00:24:38,408 --> 00:24:39,878
Oh.
448
00:24:39,878 --> 00:24:44,320
Well, um, maybe
we could hook up there, get some coffee after.
449
00:24:44,320 --> 00:24:45,322
Or not.
450
00:24:45,322 --> 00:24:50,700
Is everything okay
with you two?
451
00:24:50,700 --> 00:24:52,070
To be honest, no.
452
00:24:52,070 --> 00:24:53,673
But you know what, I don't want
to burden you with that.
453
00:24:53,673 --> 00:24:56,445
Matt, I asked.
454
00:24:56,445 --> 00:24:59,084
Look, come here.
455
00:25:00,219 --> 00:25:01,756
Alan got a job
on a soap opera,
456
00:25:01,756 --> 00:25:03,025
which is great,
457
00:25:03,025 --> 00:25:05,764
except he's playing
this hetero sex machine
458
00:25:05,764 --> 00:25:07,768
who beds a different
actress every day.
459
00:25:07,768 --> 00:25:09,539
Must be kind of hard to watch.
460
00:25:09,539 --> 00:25:10,674
No kidding.
461
00:25:10,674 --> 00:25:13,313
Look, Matt, if it's
unsettling for you,
462
00:25:13,313 --> 00:25:15,417
think how
it must be for Alan.
463
00:25:15,417 --> 00:25:16,587
You know what can happen
464
00:25:16,587 --> 00:25:18,223
when a gay person tries
to fit in both worlds.
465
00:25:18,223 --> 00:25:20,328
Well, that's a little unfair.
466
00:25:20,328 --> 00:25:21,464
I mean,
he's an actor.
467
00:25:21,464 --> 00:25:23,201
He's just doing
his job.
468
00:25:23,201 --> 00:25:24,703
Is he?
469
00:25:24,703 --> 00:25:26,807
Or is it a red flag
about his sexuality?
470
00:25:26,807 --> 00:25:29,748
Matt, a lot of people
are sexually ambiguous.
471
00:25:29,748 --> 00:25:33,087
Personally,
I couldn't handle that in a relationship.
472
00:25:33,087 --> 00:25:35,358
But that's just me.
473
00:25:35,358 --> 00:25:36,828
Gotta go.
474
00:25:44,277 --> 00:25:45,346
Is Brooke in yet?
475
00:25:45,346 --> 00:25:48,485
I haven't seen her.
I haven't seen Billy, either.
476
00:25:48,485 --> 00:25:51,659
Well, he won't be in today,
but Brooke should definitely be here by now.
477
00:25:51,659 --> 00:25:53,730
If she's not here
in the next five minutes,
478
00:25:53,730 --> 00:25:55,901
I won't be able to fire her
until after lunch.
479
00:25:55,901 --> 00:25:58,873
Fire her?
Why, what did she do?
480
00:25:58,873 --> 00:26:00,844
You were at
the staff meeting.
481
00:26:00,844 --> 00:26:02,214
She all but turned
the conference room
482
00:26:02,214 --> 00:26:03,884
into a bad version
of Divorce Court.
483
00:26:03,884 --> 00:26:06,189
And I will not tolerate
that kind of behavior.
484
00:26:06,189 --> 00:26:07,224
Come on, Amanda.
485
00:26:07,224 --> 00:26:09,896
You know Brooke's
been going through a tough time.
486
00:26:09,896 --> 00:26:11,867
We all have
unseen pressures.
487
00:26:11,867 --> 00:26:13,671
Guns pointed at our heads.
488
00:26:13,671 --> 00:26:16,577
Not all of us
let it affect our work.
489
00:26:16,577 --> 00:26:19,282
Look. What if I were
to get involved,
490
00:26:19,282 --> 00:26:20,753
act as a liaison
between Billy and Brooke,
491
00:26:20,753 --> 00:26:22,623
pick up the slack
if necessary?
492
00:26:22,623 --> 00:26:24,292
Is this some newfound
maternal instinct?
493
00:26:24,292 --> 00:26:27,833
Alison, you were only her
stepmother for 10 minutes.
494
00:26:27,833 --> 00:26:30,806
I just--I have to believe
that somewhere in Brooke
495
00:26:30,806 --> 00:26:33,145
there's a good person,
496
00:26:33,145 --> 00:26:34,280
like her father.
497
00:26:36,819 --> 00:26:38,956
All right,
I won't fire her.
498
00:26:40,025 --> 00:26:42,196
Excuse me for interrupting,
499
00:26:42,196 --> 00:26:44,635
but since you're still on
speaking terms with Billy,
500
00:26:44,635 --> 00:26:47,207
maybe you could tell him that he
needs to pay our dry cleaning bill.
501
00:26:47,207 --> 00:26:51,048
And not to worry, I already
picked up my things.
502
00:26:52,450 --> 00:26:57,227
I wouldn't be looking
for traces of Hayley in that girl.
503
00:26:57,227 --> 00:27:02,338
Because in her case, the fruit
fell a long way from the tree.
504
00:27:15,464 --> 00:27:16,801
Look, um,
505
00:27:16,801 --> 00:27:19,773
I know I've been a little
self-absorbed lately,
506
00:27:19,773 --> 00:27:22,746
but being on a soap
is all-consuming.
507
00:27:22,746 --> 00:27:24,416
Yeah. You know,
508
00:27:24,416 --> 00:27:26,554
I could use
a flashlight.
509
00:27:26,554 --> 00:27:29,193
Matt, I know
it can't be easy
510
00:27:29,193 --> 00:27:31,430
watching me
jump in and out of bed,
511
00:27:31,430 --> 00:27:33,368
kissing whomever.
512
00:27:33,368 --> 00:27:34,604
But I want you to know
513
00:27:34,604 --> 00:27:35,606
there's no pleasure in it.
514
00:27:35,606 --> 00:27:37,009
Why this restaurant?
515
00:27:37,009 --> 00:27:39,614
It's so dark in here I can't see
my hand in front of my face.
516
00:27:39,614 --> 00:27:41,184
You're exaggerating.
517
00:27:41,184 --> 00:27:43,622
And anyway, it's
supposed to be romantic.
518
00:27:43,622 --> 00:27:46,629
Kennedy used to bring
Marilyn Monroe here.
519
00:27:46,629 --> 00:27:52,808
Yeah, and he wanted to keep that
relationship under wraps, too.
520
00:27:52,808 --> 00:27:55,012
Look, I don't want to fight.
521
00:27:55,012 --> 00:27:57,451
The whole purpose
of tonight was to make it up to you.
522
00:27:57,451 --> 00:28:00,223
But, you know, if you find
this place so offensive,
523
00:28:00,223 --> 00:28:01,827
then let's go.
524
00:28:01,827 --> 00:28:02,762
I'm sorry.
525
00:28:02,762 --> 00:28:05,300
I'm sorry
for being so testy.
526
00:28:05,300 --> 00:28:08,039
It's just that when
you love someone,
527
00:28:08,039 --> 00:28:09,977
you don't want to
have to hide it.
528
00:28:09,977 --> 00:28:13,784
You want
everyone to know.
529
00:28:13,784 --> 00:28:17,158
You realize
you just said the "l" word?
530
00:28:17,158 --> 00:28:18,160
Yeah, I did.
531
00:28:24,974 --> 00:28:27,546
D-don't forget--
we're in public.
532
00:28:27,546 --> 00:28:29,384
Well, I don't care.
533
00:28:29,384 --> 00:28:33,191
Because I love you, too.
534
00:28:43,579 --> 00:28:44,515
[Knocking]
535
00:28:48,456 --> 00:28:49,458
Who's there?
536
00:28:49,458 --> 00:28:51,897
It's me.
537
00:28:58,610 --> 00:29:01,383
I was wondering
if I'd hear from you.
538
00:29:01,383 --> 00:29:04,055
I know. It's been
a crazy 24 hours.
539
00:29:04,055 --> 00:29:07,061
I called in some favors,
I sold some property,
540
00:29:07,061 --> 00:29:08,664
cashed in some bonds.
541
00:29:08,664 --> 00:29:10,669
Almost there, Amanda.
Almost there.
542
00:29:10,669 --> 00:29:11,971
Wow, that's great.
543
00:29:11,971 --> 00:29:13,340
No, it's not great.
544
00:29:13,340 --> 00:29:15,712
Almost
won't buy control of the company.
545
00:29:15,712 --> 00:29:18,183
How much more
money do you need?
546
00:29:19,920 --> 00:29:22,292
About what
your portfolio is worth.
547
00:29:22,292 --> 00:29:24,630
I already told you,
it's yours.
548
00:29:24,630 --> 00:29:27,302
I hate to have
to ask this.
549
00:29:27,302 --> 00:29:28,906
I hate it.
550
00:29:28,906 --> 00:29:31,645
I'm supposed to be
taking care of you.
551
00:29:31,645 --> 00:29:32,680
Says who?
552
00:29:32,680 --> 00:29:34,183
Amanda, you could
lose everything.
553
00:29:34,183 --> 00:29:36,120
And I don't know,
maybe I can't do this.
554
00:29:36,120 --> 00:29:39,962
We could both end up walking out
of this with nothing.
555
00:29:39,962 --> 00:29:41,398
And you'll blame me.
556
00:29:41,398 --> 00:29:43,035
If we have each other,
557
00:29:43,035 --> 00:29:46,843
we have everything--
you said that to me.
558
00:29:46,843 --> 00:29:48,547
Take the money, Bobby.
559
00:29:48,547 --> 00:29:50,317
I'll call
my accountant now.
560
00:29:52,053 --> 00:29:56,129
I swear I'm gonna
make this up to you.
561
00:30:01,039 --> 00:30:02,576
Where are you going?
562
00:30:02,576 --> 00:30:03,978
I gotta make
some calls.
563
00:30:03,978 --> 00:30:05,682
When the market
opens tomorrow,
564
00:30:05,682 --> 00:30:08,086
I've gotta be there.
565
00:30:20,311 --> 00:30:22,115
You must be thirsty.
That's your third.
566
00:30:22,115 --> 00:30:24,854
You know a better way
to celebrate?
567
00:30:24,854 --> 00:30:25,923
Celebrate what?
568
00:30:25,923 --> 00:30:27,025
Billy. Hi.
569
00:30:27,025 --> 00:30:29,097
I have been looking
everywhere for you.
570
00:30:29,097 --> 00:30:30,766
Why weren't you
at work today?
571
00:30:30,766 --> 00:30:32,103
I didn't want
to be there
572
00:30:32,103 --> 00:30:33,773
when Amanda fires Brooke.
573
00:30:33,773 --> 00:30:35,109
You knew about that?
574
00:30:35,109 --> 00:30:37,246
Yeah. It was my idea.
575
00:30:37,246 --> 00:30:38,215
Oh. Well.
576
00:30:38,215 --> 00:30:41,756
You might not
want to be there tomorrow either.
577
00:30:41,756 --> 00:30:44,728
I convinced Amanda
to keep Brooke on.
578
00:30:44,728 --> 00:30:46,732
You're just postponing
the inevitable.
579
00:30:46,732 --> 00:30:47,734
But whatever.
580
00:30:47,734 --> 00:30:49,038
Want to dance?
581
00:30:49,038 --> 00:30:51,710
No, I do not
want to dance.
582
00:30:51,710 --> 00:30:53,012
Come on. At least for one day,
583
00:30:53,012 --> 00:30:55,584
let me pretend
she doesn't exist.
584
00:31:10,982 --> 00:31:13,688
I'll take the best
tequila in the house.
585
00:31:17,863 --> 00:31:20,369
Brooke, why put
yourself through this?
586
00:31:20,369 --> 00:31:21,905
If I were you,
587
00:31:21,905 --> 00:31:24,677
I would just
sink my drink and go.
588
00:31:24,677 --> 00:31:26,214
I'll sink my drink,
589
00:31:26,214 --> 00:31:28,652
but I have no intention
of leaving.
590
00:31:48,125 --> 00:31:50,197
Thought I'd better
pull the plug
591
00:31:50,197 --> 00:31:53,537
before you two
start going at it on the dance floor .
592
00:31:53,537 --> 00:31:56,209
So much for pretending
she was dead--wait here.
593
00:31:56,209 --> 00:31:58,714
I don't know what
you hope to accomplish,
594
00:31:58,714 --> 00:32:01,085
but I think
you should leave.
595
00:32:01,085 --> 00:32:02,823
It's a public place.
596
00:32:02,823 --> 00:32:04,192
Or did you lose
sight of that
597
00:32:04,192 --> 00:32:06,029
gyrating all over the floor with
my father's widow?
598
00:32:06,029 --> 00:32:09,536
Why are you doing this?
Why are you following me?
599
00:32:09,536 --> 00:32:12,108
Spare me your ego.
600
00:32:12,108 --> 00:32:13,912
I don't have
to follow you, Campbell.
601
00:32:13,912 --> 00:32:15,783
I have plenty of men
interested in me.
602
00:32:15,783 --> 00:32:18,020
I just have the
dignity not to rub them in your face.
603
00:32:18,020 --> 00:32:20,759
Do you mind?
604
00:32:20,759 --> 00:32:22,062
Well, let's go.
605
00:32:22,062 --> 00:32:23,164
No, stay!
606
00:32:23,164 --> 00:32:24,968
Dance! Drink with
all your friends.
607
00:32:24,968 --> 00:32:28,075
I've got better things
to do with my time
608
00:32:28,075 --> 00:32:29,644
and better people
to do them with.
609
00:32:31,081 --> 00:32:32,216
That can't
go on forever.
610
00:32:32,216 --> 00:32:34,220
She has to
pull herself together.
611
00:32:34,220 --> 00:32:36,926
Yeah. I hope
to God she does.
612
00:32:36,926 --> 00:32:39,632
At least, enough to
pay for her drink.
613
00:32:39,632 --> 00:32:40,800
She stiffed me.
614
00:32:52,959 --> 00:32:55,130
Hey, lady,
you're in the way.
615
00:33:29,668 --> 00:33:31,205
Oh. I'm sorry.
616
00:33:31,205 --> 00:33:34,244
Did I park in
the middle of your company?
617
00:33:34,244 --> 00:33:36,315
Jo, this was
Jake's decision.
618
00:33:36,315 --> 00:33:39,956
But I really do appreciate
you giving your parking space.
619
00:33:39,956 --> 00:33:42,060
You know, you may
have Jake snowed,
620
00:33:42,060 --> 00:33:44,932
but I really don't buy
this Suzy Homemaker,
621
00:33:44,932 --> 00:33:46,235
scaling-down-business crap.
622
00:33:46,235 --> 00:33:48,306
I know that you and
Richard have
623
00:33:48,306 --> 00:33:49,475
this perception
of me.
624
00:33:49,475 --> 00:33:51,179
I'm not manipulating
anybody anymore.
625
00:33:51,179 --> 00:33:54,085
I'm just trying to
rebuild my business.
626
00:33:54,085 --> 00:33:56,156
Well, with
karmic debt like yours,
627
00:33:56,156 --> 00:33:57,458
I really wouldn't plan
on doing anything
628
00:33:57,458 --> 00:33:59,062
except for falling
flat on your face.
629
00:33:59,062 --> 00:34:01,500
If that's what you need
to think to feel secure, then fine.
630
00:34:01,500 --> 00:34:03,771
But guess what?
The talent's left the building
631
00:34:03,771 --> 00:34:05,375
at Richard Hart Designs.
632
00:34:05,375 --> 00:34:07,379
The surroundings
here may not be glamorous,
633
00:34:07,379 --> 00:34:09,383
but I can still
design circles
634
00:34:09,383 --> 00:34:10,953
around your dull,
uninspired partner.
635
00:34:10,953 --> 00:34:12,189
And let's face it, Jo,
636
00:34:12,189 --> 00:34:14,994
the only help
you can offer is between the sheets.
637
00:34:14,994 --> 00:34:16,932
Careful, Jane.
638
00:34:16,932 --> 00:34:19,571
Your claws are showing.
639
00:34:19,571 --> 00:34:20,539
Morning, Jake.
640
00:34:24,581 --> 00:34:25,583
Morning.
641
00:34:25,583 --> 00:34:27,253
[car starts]
642
00:34:31,094 --> 00:34:34,033
Just so you know,
she gave up this garage without any notice.
643
00:34:34,033 --> 00:34:36,939
Look, Jake, I know how
it might have sounded, but she provoked me.
644
00:34:36,939 --> 00:34:39,077
She does it every chance she can
get.
645
00:34:39,077 --> 00:34:41,282
Obviously,
she's bothered by our friendship.
646
00:34:41,282 --> 00:34:43,820
Somehow, I don't
think that's it.
647
00:34:43,820 --> 00:34:45,624
I've got to go to work.
648
00:34:45,624 --> 00:34:48,163
Are we gonna
get together later?
649
00:34:48,163 --> 00:34:49,966
I've gotta work late.
650
00:35:03,093 --> 00:35:04,095
Miss?
651
00:35:04,095 --> 00:35:06,901
I'll be with you
in a minute, sir.
652
00:35:14,617 --> 00:35:17,289
Well, now that
you and Bobby are a couple,
653
00:35:17,289 --> 00:35:21,197
I guess you're gonna want to
look your best for those FBI surveillance tapes.
654
00:35:21,197 --> 00:35:22,499
Peter, what are
you doing here?
655
00:35:22,499 --> 00:35:25,473
Oh, I'm just buying
a dress for a friend.
656
00:35:25,473 --> 00:35:28,178
You always said this was
the most exclusive place in town,
657
00:35:28,178 --> 00:35:29,715
and I still trust
your taste.
658
00:35:29,715 --> 00:35:31,185
At least
in clothes.
659
00:35:31,185 --> 00:35:32,487
For a friend, huh?
660
00:35:32,487 --> 00:35:34,491
That didn't take too long.
661
00:35:34,491 --> 00:35:38,667
Tell me, how is your
boyfriend's little cable business doing?
662
00:35:38,667 --> 00:35:39,501
Very well.
663
00:35:39,501 --> 00:35:41,171
Oh, good.
I'm relieved.
664
00:35:41,171 --> 00:35:42,475
I heard otherwise.
665
00:35:42,475 --> 00:35:45,447
You know, Peter,
I really have to buy a dress,
666
00:35:45,447 --> 00:35:48,153
and I only have
an hour for lunch, so do you mind?
667
00:35:48,153 --> 00:35:49,689
Would you like
a second opinion?
668
00:35:49,689 --> 00:35:51,126
No. Thank you.
669
00:35:51,126 --> 00:35:52,461
I know what I like.
670
00:35:52,461 --> 00:35:56,136
You look
beautiful, Amanda.
671
00:35:56,136 --> 00:35:58,975
Now, what can
I do for you, sir?
672
00:36:00,545 --> 00:36:02,616
Uh...
673
00:36:02,616 --> 00:36:05,588
actually,
I would like
674
00:36:05,588 --> 00:36:11,200
exactly what that
beautiful young blonde is wearing.
675
00:36:11,200 --> 00:36:14,039
Size 2.
676
00:36:14,039 --> 00:36:15,543
Thank you.
677
00:36:18,315 --> 00:36:19,317
Kimberly.
678
00:36:19,317 --> 00:36:20,820
Get lost, Michael.
679
00:36:20,820 --> 00:36:23,125
I finally talked to that
cop friend of mine.
680
00:36:23,125 --> 00:36:24,794
That guy you were so
worried about
681
00:36:24,794 --> 00:36:26,732
got 15 years
without possibility of parole.
682
00:36:26,732 --> 00:36:28,335
He did?
Mm-hmm.
683
00:36:28,335 --> 00:36:30,006
Oh, thank God.
684
00:36:30,006 --> 00:36:31,274
I don't get a hug?
685
00:36:31,274 --> 00:36:33,312
I don't get
a kiss?
686
00:36:33,312 --> 00:36:34,982
I don't get
a thank you?
687
00:36:34,982 --> 00:36:36,252
Thank you.
688
00:36:36,252 --> 00:36:37,588
I know you're doing
689
00:36:37,588 --> 00:36:40,193
this put-on-
a-brave-face thing,
690
00:36:40,193 --> 00:36:41,964
but you and I both know
you're spooked,
691
00:36:41,964 --> 00:36:44,068
so let me help you forget
about the nut case.
692
00:36:44,068 --> 00:36:46,239
Hey, we'll go to lunch.
693
00:36:46,239 --> 00:36:47,675
We'll toast his
incarceration.
694
00:36:47,675 --> 00:36:49,646
How many times do I have
to say this, Michael?
695
00:36:49,646 --> 00:36:52,251
I don't want to have lunch with
you, I don't want your help.
696
00:36:52,251 --> 00:36:54,256
I don't even want you
in my life.
697
00:36:54,256 --> 00:36:55,658
Well, excuse me
for being worried.
698
00:36:55,658 --> 00:36:58,999
Stop, I'm fine. You're the one
who's off--I don't trust you,
699
00:36:58,999 --> 00:37:01,971
I don't trust your motives
and I doubt I ever will.
700
00:37:01,971 --> 00:37:05,612
Damn it, Kimberly,
what's it gonna take to prove myself to you?
701
00:37:08,250 --> 00:37:11,023
A miracle.
702
00:37:52,608 --> 00:37:53,577
Brooke.
703
00:37:53,577 --> 00:37:56,183
Hi.
Could I come in?
704
00:37:56,183 --> 00:37:57,686
Sure.
705
00:37:57,686 --> 00:37:59,657
Sure. As a matter of fact,
706
00:37:59,657 --> 00:38:01,227
I've been trying
to reach you.
707
00:38:01,227 --> 00:38:02,729
Sit down.
708
00:38:06,704 --> 00:38:10,145
I called your hotel.
They said you'd checked out.
709
00:38:10,145 --> 00:38:12,182
Oh, I moved
into a place
710
00:38:12,182 --> 00:38:15,690
that's a little
more economical.
711
00:38:15,690 --> 00:38:16,592
Oh.
712
00:38:17,894 --> 00:38:19,096
Well, listen.
713
00:38:19,096 --> 00:38:21,101
If you're
short on cash--
714
00:38:21,101 --> 00:38:23,105
That's not
why I'm here.
715
00:38:23,105 --> 00:38:24,708
I just came
to apologize.
716
00:38:24,708 --> 00:38:27,681
I know I've been
a real pain lately.
717
00:38:27,681 --> 00:38:30,954
It's just that
Billy's erratic behavior
718
00:38:30,954 --> 00:38:33,092
pushed my buttons.
719
00:38:33,092 --> 00:38:35,197
Billy's erratic
behavior?
720
00:38:35,197 --> 00:38:36,199
Yes.
721
00:38:36,199 --> 00:38:38,003
First he has a meltdown
722
00:38:38,003 --> 00:38:40,875
and throws my clothes
out onto the courtyard.
723
00:38:40,875 --> 00:38:44,515
Then he blows up at me
in the staff meeting for no reason at all.
724
00:38:44,515 --> 00:38:47,522
What about last night?
Was he responsible for that, too?
725
00:38:47,522 --> 00:38:50,093
You're right.
That was my fault.
726
00:38:50,093 --> 00:38:51,430
And it won't happen again.
727
00:38:51,430 --> 00:38:55,338
I realize that I need
to reclaim my life.
728
00:38:55,338 --> 00:38:58,812
I don't want you to
tell Billy this,
729
00:38:58,812 --> 00:39:01,818
but I have a date
with Lowell tonight.
730
00:39:01,818 --> 00:39:03,989
You remember him,
my ex-fiance?
731
00:39:03,989 --> 00:39:06,361
You're dating?
Already?
732
00:39:06,361 --> 00:39:07,697
Yeah.
733
00:39:07,697 --> 00:39:11,304
I'm supposed to meet him over
at the country club tonight.
734
00:39:11,304 --> 00:39:13,241
Could I borrow
something dressy?
735
00:39:15,112 --> 00:39:17,016
Brooke...
736
00:39:17,016 --> 00:39:20,490
you'd tell me if
something was wrong, wouldn't you?
737
00:39:20,490 --> 00:39:22,226
You'd be
the first to know.
738
00:39:27,237 --> 00:39:28,539
Okay.
739
00:39:29,943 --> 00:39:33,851
I'll see if I can
find you a nice dress to wear.
740
00:39:33,851 --> 00:39:34,819
Thanks.
741
00:39:36,088 --> 00:39:40,865
Oh. And a nice pair
of heels to go with it?
742
00:40:06,250 --> 00:40:08,354
Champagne?
743
00:40:08,354 --> 00:40:10,025
I-- I skipped lunch.
744
00:40:14,166 --> 00:40:15,168
Lowell!
745
00:40:15,168 --> 00:40:16,405
How are you?
746
00:40:16,405 --> 00:40:18,909
So good to see you.
747
00:40:18,909 --> 00:40:20,079
Brooke.
748
00:40:20,079 --> 00:40:21,682
God, I haven't seen you since
you got married to, uh...
749
00:40:21,682 --> 00:40:22,885
What was his name?
750
00:40:22,885 --> 00:40:23,887
Billy.
751
00:40:23,887 --> 00:40:27,995
But it didn't work out.
We're divorcing.
752
00:40:27,995 --> 00:40:29,264
Oh, I'm so sorry.
753
00:40:29,264 --> 00:40:30,801
Frankly, I'm relieved.
754
00:40:30,801 --> 00:40:32,304
We didn't have a tenth
755
00:40:32,304 --> 00:40:35,043
of what you and I
have in common.
756
00:40:35,043 --> 00:40:37,581
Well, you look great.
757
00:40:37,581 --> 00:40:38,750
How's your love life?
758
00:40:38,750 --> 00:40:41,924
Well, as it happens,
I'm quite single.
759
00:40:41,924 --> 00:40:43,527
Mmm.
760
00:40:43,527 --> 00:40:44,796
What a coincidence.
761
00:40:44,796 --> 00:40:48,604
Maybe we could
go out to dinner one night, um,
762
00:40:48,604 --> 00:40:52,579
take in a polo match
like the old days.
763
00:40:52,579 --> 00:40:55,886
Now, why would I
want to do that?
764
00:40:57,322 --> 00:40:58,992
Well...
765
00:40:58,992 --> 00:41:02,132
I just assumed that you would
be interested in dating again.
766
00:41:02,132 --> 00:41:04,571
I mean,
we were engaged.
767
00:41:04,571 --> 00:41:07,810
Brooke, your father's
dead, his estate's gone.
768
00:41:07,810 --> 00:41:10,382
What would be the point?
769
00:41:10,382 --> 00:41:13,121
[men laughing]
770
00:41:31,325 --> 00:41:33,631
I can't keep
my eyes off you.
771
00:41:33,631 --> 00:41:35,133
And neither can
anyone else.
772
00:41:35,133 --> 00:41:37,739
Well, I did spend
a fortune on the dress.
773
00:41:37,739 --> 00:41:40,110
It's worth
every penny.
774
00:41:40,110 --> 00:41:42,014
Oh, want one.
775
00:41:56,076 --> 00:41:57,279
What?
776
00:41:57,279 --> 00:41:59,850
The same dress, Peter?
777
00:41:59,850 --> 00:42:03,893
The embarrassment
alone will cost you an extra grand.
778
00:42:03,893 --> 00:42:05,763
Well, what a pleasant
surprise.
779
00:42:05,763 --> 00:42:08,101
I had no idea
you'd be here.
780
00:42:08,101 --> 00:42:09,437
How dare you?
781
00:42:09,437 --> 00:42:11,074
How dare I what?
Say hello?
782
00:42:11,074 --> 00:42:13,011
You knew damn well
I was buying this dress.
783
00:42:13,011 --> 00:42:15,283
Now, how would
I know that?
784
00:42:15,283 --> 00:42:17,520
That was
my question.
785
00:42:17,520 --> 00:42:19,391
I ran into him
the other day,
786
00:42:19,391 --> 00:42:20,560
and he saw me
trying this on.
787
00:42:20,560 --> 00:42:23,600
Well, it's not like
it's the most flattering style on you,
788
00:42:23,600 --> 00:42:26,706
and I had no idea
you were gonna buy the dress.
789
00:42:26,706 --> 00:42:28,275
What are the odds?
790
00:42:30,547 --> 00:42:32,083
Why don't
I get you a drink?
791
00:42:32,083 --> 00:42:33,420
Thank you.
792
00:42:36,526 --> 00:42:37,628
Come to think
of it,
793
00:42:37,628 --> 00:42:39,332
I'm pretty
thirsty, too.
794
00:42:41,402 --> 00:42:42,773
If bringing
that little idiot
795
00:42:42,773 --> 00:42:43,775
was an attempt
to make me jealous,
796
00:42:43,775 --> 00:42:45,043
it didn't work.
797
00:42:45,043 --> 00:42:48,083
I think your ego is getting
the best of you, Amanda.
798
00:42:48,083 --> 00:42:49,920
Let's get one thing
straight.
799
00:42:49,920 --> 00:42:52,159
I don't care who you date
or how you dress her.
800
00:42:52,159 --> 00:42:55,298
Just don't turn her into
a carbon copy of me.
801
00:43:04,116 --> 00:43:06,721
Didn't know you and Amanda
were acquainted.
802
00:43:06,721 --> 00:43:08,826
Oh, yeah, we're old friends.
803
00:43:08,826 --> 00:43:11,933
She didn't seem
all that friendly.
804
00:43:14,738 --> 00:43:16,676
Excuse me.
Pardon me.
805
00:43:16,676 --> 00:43:18,580
Excuse me.
806
00:43:18,580 --> 00:43:21,017
Pardon me.
807
00:43:21,017 --> 00:43:23,790
Be a love
and order me a Pink Lady.
808
00:43:26,028 --> 00:43:27,664
Two Cabernet
809
00:43:27,664 --> 00:43:30,036
and a Pink Lady
for the lady.
810
00:43:30,036 --> 00:43:33,009
Yes, sir.
811
00:43:33,009 --> 00:43:36,215
So, you're still
working for Peter.
812
00:43:36,215 --> 00:43:38,654
Yeah. I mean, no.
813
00:43:38,654 --> 00:43:40,258
I mean, yeah.
814
00:43:42,028 --> 00:43:44,499
Well, he must be
paying you pretty well.
815
00:43:44,499 --> 00:43:47,673
Amanda tells me
that's a very expensive dress you have on.
816
00:43:47,673 --> 00:43:51,714
You want to know
a secret?
817
00:43:51,714 --> 00:43:53,718
I'm returning it
in the morning.
818
00:43:53,718 --> 00:43:56,491
It's kind of
a poor girl's rental.
819
00:43:58,128 --> 00:43:58,963
Thank you.
820
00:44:01,634 --> 00:44:03,004
Oh, is it just me,
821
00:44:03,004 --> 00:44:05,977
or is it
really hot in here?
822
00:44:05,977 --> 00:44:08,983
There's a terrace
out on the left.
823
00:44:08,983 --> 00:44:10,954
Terraces were
meant for two.
824
00:44:10,954 --> 00:44:14,161
Look, I'm not interested.
825
00:44:14,161 --> 00:44:15,930
Now I'm sure with
your personality,
826
00:44:15,930 --> 00:44:18,669
you can find
somebody else to play with.
827
00:44:18,669 --> 00:44:21,408
Now if you'll excuse me.
828
00:44:21,408 --> 00:44:22,845
There you are.
829
00:44:22,845 --> 00:44:24,181
Yes, here I am.
830
00:44:24,181 --> 00:44:27,388
Would you
give us a minute alone? It's a girl thing.
831
00:44:27,388 --> 00:44:29,192
I'll just
go over here.
832
00:44:35,839 --> 00:44:37,308
Nice dress.
833
00:44:37,308 --> 00:44:39,747
This old thing?
834
00:44:39,747 --> 00:44:42,018
I don't know
what you're up to,
835
00:44:42,018 --> 00:44:43,554
but Bobby's off limits.
836
00:44:43,554 --> 00:44:46,193
Feeling a little
insecure, Amanda?
837
00:44:46,193 --> 00:44:47,596
Ooh!
838
00:44:47,596 --> 00:44:48,598
Ahh!
839
00:44:48,598 --> 00:44:51,103
Oh, no,
just a little clumsy.
840
00:44:51,103 --> 00:44:53,574
You totally
did that on purpose.
841
00:44:53,574 --> 00:44:56,380
Sydney, you can put on
an expensive dress, get your hair done,
842
00:44:56,380 --> 00:44:57,884
clip on some earrings.
843
00:44:57,884 --> 00:45:00,121
Bottom line,
you're still a $2-hooker.
844
00:45:00,121 --> 00:45:02,059
You just have
a new pimp.
845
00:45:03,996 --> 00:45:07,036
Can I have
a towel, please?
846
00:45:07,036 --> 00:45:09,507
There you go.
Thank you.
847
00:45:20,730 --> 00:45:23,002
So, how much
do I owe you?
848
00:45:23,002 --> 00:45:26,977
Nothing yet.
But don't put your checkbook away.
849
00:45:26,977 --> 00:45:29,749
You didn't even
get to first base?
850
00:45:29,749 --> 00:45:31,285
I barely even got
a smile out of him.
851
00:45:31,285 --> 00:45:34,258
But Bobby's a man,
and every one of you has a weak spot.
852
00:45:34,258 --> 00:45:36,497
It's just going to take me
some time to find his.
853
00:45:38,834 --> 00:45:39,903
Uh-- and that's it, huh?
854
00:45:39,903 --> 00:45:43,177
No one else called?
All right, thanks.
855
00:45:46,550 --> 00:45:48,588
Kind of early to be
making phone calls, isn't it?
856
00:45:48,588 --> 00:45:50,759
Just getting my messages.
857
00:45:50,759 --> 00:45:54,867
Who were you expecting
to hear from...Amanda?
858
00:45:54,867 --> 00:45:56,871
No. Why do you ask?
859
00:45:56,871 --> 00:46:00,245
I'm an attorney.
860
00:46:00,245 --> 00:46:05,322
I get paid to read
people's demeanor.
861
00:46:05,322 --> 00:46:08,362
You and Amanda
were an item, weren't you?
862
00:46:08,362 --> 00:46:11,368
We had a little fling,
nothing major.
863
00:46:11,368 --> 00:46:14,541
Well, you'd
better not have any ulterior motives
864
00:46:14,541 --> 00:46:16,780
for sleeping
with me, Doctor.
865
00:46:16,780 --> 00:46:19,351
Let me tell you
what my motive is.
866
00:46:19,351 --> 00:46:21,288
Lust.
867
00:46:24,562 --> 00:46:26,433
Pure lust.
868
00:46:48,879 --> 00:46:50,649
You can't come in here.
We're taping.
869
00:46:50,649 --> 00:46:52,820
Yeah, but this is
my apartment.
870
00:46:52,820 --> 00:46:54,490
Not today, it ain't.
871
00:46:54,490 --> 00:46:56,027
[man]
Uh, yeah, a couple of weeks ago,
872
00:46:56,027 --> 00:46:57,363
I couldn't
rub two dimes together.
873
00:46:57,363 --> 00:47:00,503
but now I have
this nice apartment,
874
00:47:00,503 --> 00:47:02,140
job security.
875
00:47:02,140 --> 00:47:05,346
That is, of course,
if the fans like me.
876
00:47:08,085 --> 00:47:11,258
I just came home
to get a book.
877
00:47:11,258 --> 00:47:12,928
Oh, so is this
your roommate?
878
00:47:12,928 --> 00:47:15,434
Yeah. Yeah, but, um, uh,
879
00:47:15,434 --> 00:47:17,638
back to
how my life's changed.
880
00:47:20,377 --> 00:47:21,914
Right, right.
881
00:47:21,914 --> 00:47:24,820
Well, tell me this.
882
00:47:24,820 --> 00:47:28,293
Are you in
a relationship currently?
883
00:47:28,293 --> 00:47:29,596
Um, no, no.
884
00:47:29,596 --> 00:47:33,169
As a matter of fact,
I'm single and loving it.
885
00:47:34,840 --> 00:47:38,347
Look, can I have
a minute, please?
886
00:47:38,347 --> 00:47:39,917
Matt!
887
00:47:39,917 --> 00:47:41,086
Hey, Matt, come on!
888
00:47:41,086 --> 00:47:44,192
Everybody's got to say
stuff like that. Come on.
889
00:47:44,192 --> 00:47:45,929
You don't have to say anything
that you don't wanna say,
890
00:47:45,929 --> 00:47:47,232
but since you did,
891
00:47:47,232 --> 00:47:50,171
you can start
looking for a new apartment
892
00:47:50,171 --> 00:47:53,211
where you can
really be single and loving it.
893
00:48:08,810 --> 00:48:10,380
Look, truce, okay?
894
00:48:13,119 --> 00:48:16,325
I had no right to do
what I did the other night.
895
00:48:16,325 --> 00:48:21,135
You're free to see
whoever you want, including Alison.
896
00:48:21,135 --> 00:48:23,841
I mean, I'm seeing
my ex-fiance,
897
00:48:23,841 --> 00:48:26,680
so I can't object
to you seeing yours.
898
00:48:26,680 --> 00:48:28,817
Lowell?
899
00:48:28,817 --> 00:48:30,989
Does that upset you?
900
00:48:30,989 --> 00:48:33,060
No. It just
surprised me.
901
00:48:33,060 --> 00:48:35,130
He always seemed
more interested in your money
902
00:48:35,130 --> 00:48:37,669
than in you.
903
00:48:39,005 --> 00:48:41,277
Well, for your information,
904
00:48:41,277 --> 00:48:43,248
Lowell has never
gotten over me.
905
00:48:43,248 --> 00:48:46,354
I'm the love of his life.
906
00:48:46,354 --> 00:48:49,193
Well, goody for you
and goody for him.
907
00:48:50,328 --> 00:48:51,665
I'm only telling you this
908
00:48:51,665 --> 00:48:54,738
because I was hoping
that you could put your anger aside
909
00:48:54,738 --> 00:48:57,042
enough for us
to be friends.
910
00:48:57,042 --> 00:49:00,416
Or at least have things
civil between us enough
911
00:49:00,416 --> 00:49:02,820
that you might
attend the wedding
912
00:49:02,820 --> 00:49:04,724
when it happens.
913
00:49:10,604 --> 00:49:13,777
Oh. Thank you so much.
The dress was a big hit.
914
00:49:16,649 --> 00:49:18,320
Well, apparently,
915
00:49:18,320 --> 00:49:20,959
Brooke is hot and heavy
with her old flame.
916
00:49:20,959 --> 00:49:22,796
Feel sorry for
the poor bastard.
917
00:49:22,796 --> 00:49:25,400
Doesn't that sound
more like wishful thinking?
918
00:49:25,400 --> 00:49:28,340
How long can they have
been seeing each other, days?
919
00:49:28,340 --> 00:49:29,910
And they're already
talking marriage?
920
00:49:29,910 --> 00:49:32,482
True or not true, I don't really
care.
921
00:49:32,482 --> 00:49:35,388
Billy. She probably
made it all up for your benefit.
922
00:49:35,388 --> 00:49:38,829
You know she doesn't
have a friend in the world.
923
00:49:38,829 --> 00:49:42,837
And whatever you think of her,
she deserves compassion.
924
00:49:42,837 --> 00:49:44,641
Especially yours.
925
00:50:00,874 --> 00:50:02,411
Jo told me about
your new venture,
926
00:50:02,411 --> 00:50:06,385
so I thought I'd come
down and see for myself.
927
00:50:06,385 --> 00:50:08,423
Jane, this is ridiculous.
928
00:50:08,423 --> 00:50:10,694
I don't need
your validation, Richard.
929
00:50:10,694 --> 00:50:11,930
You're a good designer,
930
00:50:11,930 --> 00:50:14,435
but what can you hope to
accomplish in a one-woman sweatshop?
931
00:50:14,435 --> 00:50:17,107
Success.
932
00:50:17,107 --> 00:50:18,444
Well, after seeing this,
933
00:50:18,444 --> 00:50:19,612
I don't think too many
buyers are gonna be
934
00:50:19,612 --> 00:50:21,115
knocking down
your garage door.
935
00:50:21,115 --> 00:50:24,021
We'll see.
936
00:50:24,021 --> 00:50:25,524
This your new line?
937
00:50:25,524 --> 00:50:27,930
Yeah and I don't think
I want to be sharing it
938
00:50:27,930 --> 00:50:29,432
with the competition.
939
00:50:29,432 --> 00:50:31,603
You think that I would
steal them?
940
00:50:31,603 --> 00:50:33,073
I know you would.
941
00:50:33,073 --> 00:50:35,612
So it's come
to this, huh?
942
00:50:35,612 --> 00:50:38,518
Reduced to a couple
of ruthless competitors?
943
00:50:38,518 --> 00:50:39,487
Exactly.
944
00:50:39,487 --> 00:50:40,956
Well, let me
tell you something.
945
00:50:40,956 --> 00:50:42,960
Your only opportunity
at success
946
00:50:42,960 --> 00:50:44,530
was the one
that I gave you.
947
00:50:44,530 --> 00:50:46,434
You want to talk
about opportunities?
948
00:50:46,434 --> 00:50:48,471
You have been
riding backs your whole career--
949
00:50:48,471 --> 00:50:50,408
first McKenzie's
and then mine.
950
00:50:50,408 --> 00:50:52,480
Open your eyes, Richard, there
are no more backs to ride.
951
00:50:52,480 --> 00:50:54,851
Thank you for reminding me
how vile you can be.
952
00:50:54,851 --> 00:50:58,192
I came down here
to wish you luck, but you can forget it.
953
00:50:58,192 --> 00:50:59,961
'Cause you're finished
in this industry,
954
00:50:59,961 --> 00:51:01,431
and I'm gonna personally
see to it.
955
00:51:11,486 --> 00:51:13,290
[Brooke]
Good night.
956
00:51:13,290 --> 00:51:15,694
Brooke,
you have a minute?
957
00:51:15,694 --> 00:51:17,665
I guess so.
958
00:51:17,665 --> 00:51:19,402
Come here.
959
00:51:22,943 --> 00:51:25,949
Maybe I've been
insensitive,
960
00:51:25,949 --> 00:51:27,519
especially
moving you out
961
00:51:27,519 --> 00:51:28,955
of the apartment
like I did.
962
00:51:28,955 --> 00:51:30,090
Really?
963
00:51:30,090 --> 00:51:32,429
Well, if you think
that you can reconcile that easily--
964
00:51:32,429 --> 00:51:34,633
I'm not talking
about getting back together.
965
00:51:38,341 --> 00:51:40,713
Maybe you should
take the apartment.
966
00:51:40,713 --> 00:51:44,354
What, all of a sudden
you're getting a conscience?
967
00:51:44,354 --> 00:51:46,925
Do you want
the apartment or not?
968
00:51:48,195 --> 00:51:49,797
Not.
969
00:51:49,797 --> 00:51:52,203
You couldn't pay me
to live in that rat trap.
970
00:51:52,203 --> 00:51:54,340
Fine.
Then take this.
971
00:51:54,340 --> 00:51:56,712
You're writing me a check?
972
00:51:56,712 --> 00:51:59,150
The middle-class runt
is giving me money?
973
00:51:59,150 --> 00:52:01,187
What a joke.
Just take it.
974
00:52:01,187 --> 00:52:02,824
I don't need
your pennies, Billy!
975
00:52:02,824 --> 00:52:04,093
I'm above you.
976
00:52:04,093 --> 00:52:07,401
Everybody knows the whole time
I was with you, I was slumming.
977
00:52:15,250 --> 00:52:16,987
I don't know
what to say.
978
00:52:16,987 --> 00:52:18,089
Well, then don't
say anything.
979
00:52:18,089 --> 00:52:21,062
I just tried it your way,
and it was a big mistake.
980
00:52:29,780 --> 00:52:31,985
[siren blaring]
981
00:52:34,590 --> 00:52:36,494
Ma'am, you have
a message for me?
982
00:52:36,494 --> 00:52:38,732
Yeah.
A detective Hillman called.
983
00:52:38,732 --> 00:52:40,502
He said that guy that
you'd asked him about
984
00:52:40,502 --> 00:52:42,974
accidentally got
released from jail.
985
00:52:42,974 --> 00:52:44,076
Released?
986
00:52:44,076 --> 00:52:45,713
Yeah. Some sort
of screw-up.
987
00:52:52,994 --> 00:52:55,366
Kimberly?
988
00:52:55,366 --> 00:52:57,470
Kimberly!
989
00:52:58,572 --> 00:53:00,410
Excuse me.
Have you seen Dr. Shaw?
990
00:53:00,410 --> 00:53:02,247
Yeah, she just left
a minute ago.
991
00:53:02,247 --> 00:53:03,950
Thank you.
992
00:53:36,317 --> 00:53:39,123
I told you we'd see
each other again.
993
00:53:39,123 --> 00:53:40,459
How did you get out?
994
00:53:40,459 --> 00:53:42,997
Fate,
and a clerical error.
995
00:53:42,997 --> 00:53:45,970
Now drive.
996
00:53:45,970 --> 00:53:47,940
Move it!
997
00:53:51,314 --> 00:53:52,951
Kimberly!
998
00:53:54,354 --> 00:53:56,424
Hey.
999
00:53:58,796 --> 00:54:01,569
I'm a doctor.
I need your car. It's an emergency.
1000
00:54:01,569 --> 00:54:04,141
Hey, man.
You can't do this.
1001
00:54:04,141 --> 00:54:06,479
What are you doing?
1002
00:54:25,518 --> 00:54:28,390
Who is this guy?
1003
00:54:28,390 --> 00:54:30,094
Oh, Michael.
1004
00:54:31,196 --> 00:54:33,335
Aah!
1005
00:54:33,335 --> 00:54:34,470
Aah!
1006
00:54:41,919 --> 00:54:42,988
Whoa!
1007
00:54:43,990 --> 00:54:47,129
[horns honking]
1008
00:54:58,319 --> 00:55:00,223
Aah!
1009
00:55:06,101 --> 00:55:07,905
Kimberly! Kimberly.
1010
00:55:07,905 --> 00:55:09,208
Unh.
1011
00:55:09,208 --> 00:55:10,978
Kimberly. Come on.
1012
00:55:10,978 --> 00:55:13,517
It's gonna go.
We gotta go. We gotta go.
1013
00:55:13,517 --> 00:55:16,589
Come on, come on.
1014
00:55:16,589 --> 00:55:18,527
Come on, keep coming.
1015
00:55:18,527 --> 00:55:20,732
Run! Run!
Get down!
1016
00:55:20,732 --> 00:55:22,368
Unh!
1017
00:55:22,368 --> 00:55:25,508
[car alarms blaring]
1018
00:55:37,065 --> 00:55:39,704
Oh, God.
1019
00:55:39,704 --> 00:55:42,175
[sirens approaching]
1020
00:56:03,320 --> 00:56:05,257
Took quite a bang
on the head.
1021
00:56:07,262 --> 00:56:10,168
Luckily, it was only
a concussion.
1022
00:56:13,107 --> 00:56:16,080
It feels
a hell of a lot worse.
1023
00:56:16,080 --> 00:56:19,888
You sure there isn't something
you're not telling me?
1024
00:56:19,888 --> 00:56:21,625
No. You're fine.
1025
00:56:21,625 --> 00:56:25,833
In fact, you'll probably
be released tomorrow.
1026
00:56:25,833 --> 00:56:29,307
What about Vic?
1027
00:56:29,307 --> 00:56:31,611
Um.
1028
00:56:31,611 --> 00:56:35,119
Well, he's never going
to bother you again.
1029
00:56:39,127 --> 00:56:43,035
I guess I should be sorry.
1030
00:56:43,035 --> 00:56:46,642
Why? He would
have killed you.
1031
00:56:46,642 --> 00:56:50,818
I know. At one point
I looked into his eyes
1032
00:56:50,818 --> 00:56:55,127
to see what he was going
to do next.
1033
00:56:55,127 --> 00:56:58,834
And all I saw was hate
looking back at me,
1034
00:56:58,834 --> 00:57:00,171
like I was everyone
1035
00:57:00,171 --> 00:57:02,876
and no one.
1036
00:57:02,876 --> 00:57:05,181
And then I turned, and...
1037
00:57:13,432 --> 00:57:15,202
I saw you.
1038
00:57:18,942 --> 00:57:23,485
It was like a sick
flashback, wasn't it?
1039
00:57:25,289 --> 00:57:31,201
I thought, "My God,
I'm going to lose her again."
1040
00:57:31,201 --> 00:57:34,341
Then I realized
it was fate,
1041
00:57:34,341 --> 00:57:37,080
a chance to right
the wrong
1042
00:57:37,080 --> 00:57:39,618
I did to you
the first accident.
1043
00:57:42,390 --> 00:57:43,560
So...
1044
00:57:45,029 --> 00:57:46,766
maybe now we're even?
1045
00:57:53,948 --> 00:57:56,620
Thanks for saving
my life, Michael.
1046
00:58:00,562 --> 00:58:02,231
I'll, um,
1047
00:58:02,231 --> 00:58:05,004
I'll check in on you
later.
1048
00:58:05,004 --> 00:58:07,176
Okay.
1049
00:58:20,302 --> 00:58:23,309
Excuse me. What is the holdup
with our paychecks?
1050
00:58:23,309 --> 00:58:26,114
I still haven't gotten mine
from last week.
1051
00:58:26,114 --> 00:58:27,383
Brooke,
you don't get paid
1052
00:58:27,383 --> 00:58:29,421
when you've drawn
an advance
1053
00:58:29,421 --> 00:58:30,958
and used up
all your sick days.
1054
00:58:30,958 --> 00:58:32,360
Now if you'll excuse yourself,
1055
00:58:32,360 --> 00:58:34,297
we're in the middle
of a meeting.
1056
00:58:34,297 --> 00:58:35,299
Well, what about my
vacation days?
1057
00:58:35,299 --> 00:58:36,569
Can't I cash them out?
1058
00:58:36,569 --> 00:58:38,038
You don't have enough
vacation time
1059
00:58:38,038 --> 00:58:39,140
to go to the movies.
1060
00:58:39,140 --> 00:58:40,210
Why don't you try
earning money
1061
00:58:40,210 --> 00:58:42,548
like the rest of us,
by working?
1062
00:58:42,548 --> 00:58:46,322
Well, excuse me
for asking.
1063
00:58:46,322 --> 00:58:48,426
I think she's
having money problems.
1064
00:58:48,426 --> 00:58:50,598
Billy offered to help her,
but she bit his head off.
1065
00:58:50,598 --> 00:58:53,203
Well, I suppose if I had lost
all she has lately,
1066
00:58:53,203 --> 00:58:56,443
I'd want to hold
onto my pride, too.
1067
00:59:01,153 --> 00:59:02,689
Okay...
1068
00:59:08,802 --> 00:59:12,208
How much longer are you going
to give me the cold shoulder?
1069
00:59:12,208 --> 00:59:15,182
Look, Matt, I don't want
to move out,
1070
00:59:15,182 --> 00:59:16,651
and I know you don't
want me to,
1071
00:59:16,651 --> 00:59:19,457
so, look, why don't we sit down
and talk about this.
1072
00:59:19,457 --> 00:59:22,263
You did enough
talking yesterday.
1073
00:59:22,263 --> 00:59:24,334
What do you want from me,
an apology?
1074
00:59:24,334 --> 00:59:26,739
All right. I apologize.
1075
00:59:26,739 --> 00:59:28,175
Not accepted.
Wait.
1076
00:59:28,175 --> 00:59:29,311
Can I help it
if the two things
1077
00:59:29,311 --> 00:59:32,184
I want most in my life
happen at the same time?
1078
00:59:32,184 --> 00:59:34,889
Let me see, your
career's one.
1079
00:59:34,889 --> 00:59:36,192
What's the other one?
1080
00:59:36,192 --> 00:59:37,427
That is not fair.
1081
00:59:37,427 --> 00:59:39,231
You know what, maybe not,
but you know what?
1082
00:59:39,231 --> 00:59:41,670
I have worked damn hard
to earn the respect of my friends,
1083
00:59:41,670 --> 00:59:43,005
my colleagues,
even my father.
1084
00:59:43,005 --> 00:59:45,444
And I will be damned
if I'm gonna go back in the closet
1085
00:59:45,444 --> 00:59:48,517
to accommodate anyone,
you know, especially my lover.
1086
00:59:48,517 --> 00:59:50,521
I never asked you
to do that.
1087
00:59:50,521 --> 00:59:53,727
Fine. Then come with me
to the dance-a-thon.
1088
00:59:53,727 --> 00:59:58,270
Uh, I'm not sure
what my schedule is. I-- I...
1089
00:59:58,270 --> 01:00:00,375
You're not sure
about much, are you?
1090
01:00:02,713 --> 01:00:04,617
Gotta go.
1091
01:00:07,890 --> 01:00:10,061
All right.
Listen up, people.
1092
01:00:10,061 --> 01:00:11,664
We're on
a deadline here.
1093
01:00:11,664 --> 01:00:14,938
That means we work
till nine o'clock,
1094
01:00:14,938 --> 01:00:16,775
so make your
arrangements.
1095
01:00:16,775 --> 01:00:18,546
Oh, yeah.
1096
01:00:18,546 --> 01:00:20,249
That's nine o'clock p.m.
1097
01:00:20,249 --> 01:00:21,718
[all groan]
1098
01:00:21,718 --> 01:00:25,593
Jo, when can I have these shots
for the layout-- half an hour?
1099
01:00:25,593 --> 01:00:27,130
I worked through
breakfast,
1100
01:00:27,130 --> 01:00:28,499
I am now working
through lunch.
1101
01:00:28,499 --> 01:00:29,969
I guess you'll have the shots
when I give you the shots.
1102
01:00:29,969 --> 01:00:32,575
Cooperate with me, Jo.
I need a time. Come on.
1103
01:00:32,575 --> 01:00:34,177
No, what you need
is a day off.
1104
01:00:34,177 --> 01:00:36,783
We all could use one.
1105
01:00:36,783 --> 01:00:39,789
Just give me the shots
ASAP, okay?
1106
01:00:39,789 --> 01:00:42,461
What do you think
this is, ancient Egypt?
1107
01:00:42,461 --> 01:00:43,597
We're not slaves.
1108
01:00:43,597 --> 01:00:45,667
You can't work people
like this, Richard.
1109
01:00:45,667 --> 01:00:48,507
If they don't like it,
they can quit.
1110
01:00:57,225 --> 01:00:59,396
I don't have time
for this.
1111
01:00:59,396 --> 01:01:01,333
You don't have time
for anything, including me.
1112
01:01:01,333 --> 01:01:03,004
Jo, we're together
24 hours a day.
1113
01:01:03,004 --> 01:01:05,074
18 of which
are spent working.
1114
01:01:05,074 --> 01:01:06,377
What do you want from me?
1115
01:01:06,377 --> 01:01:08,715
A relationship. We don't
make love because of work.
1116
01:01:08,715 --> 01:01:10,218
We don't go out
because of work.
1117
01:01:10,218 --> 01:01:11,555
We don't talk
because of work.
1118
01:01:11,555 --> 01:01:12,790
How about
the other day?
1119
01:01:12,790 --> 01:01:15,062
And you know that
I have to get a line out.
1120
01:01:15,062 --> 01:01:16,364
At the expense
of everything else?
1121
01:01:16,364 --> 01:01:19,103
Temporarily, yes.
Fine. I quit.
1122
01:01:22,544 --> 01:01:24,380
What am I supposed
to be doing that I'm not doing?
1123
01:01:24,380 --> 01:01:26,652
I don't know.
I don't know, more.
1124
01:01:26,652 --> 01:01:29,558
Just jump in the pool
with your clothes on, you know?
1125
01:01:29,558 --> 01:01:32,331
Sing me a love song.
Say "I love you" in French.
1126
01:01:32,331 --> 01:01:34,034
Just prove to me
you're still alive.
1127
01:01:34,034 --> 01:01:36,505
That's not me.
I can't do that.
1128
01:01:36,505 --> 01:01:38,877
And I can't do this.
1129
01:01:48,631 --> 01:01:53,875
Good morning, Parezi Cable
Company, may I help you?
1130
01:01:53,875 --> 01:01:55,612
My reception sucks.
1131
01:01:55,612 --> 01:01:57,583
What are you gonna do
about it?
1132
01:01:57,583 --> 01:02:00,187
Not a damn thing.
1133
01:02:00,187 --> 01:02:01,357
Excuse me?
1134
01:02:01,357 --> 01:02:02,493
Haven't you ever heard
the expression
1135
01:02:02,493 --> 01:02:03,995
"The customer
is always right"?
1136
01:02:03,995 --> 01:02:07,436
Uh-huh.
1137
01:02:07,436 --> 01:02:10,075
But we're not
up and running yet.
1138
01:02:10,075 --> 01:02:12,413
Oh.
1139
01:02:12,413 --> 01:02:13,649
My mistake.
1140
01:02:13,649 --> 01:02:14,885
So many cable companies
these days,
1141
01:02:14,885 --> 01:02:17,323
I guess I got them
mixed up.
1142
01:02:17,323 --> 01:02:21,598
Or maybe it's because
I haven't been able
1143
01:02:21,598 --> 01:02:23,870
to stop thinking about you
since I saw you that night.
1144
01:02:23,870 --> 01:02:26,508
I thought I made
my situation clear.
1145
01:02:26,508 --> 01:02:28,312
Let's not talk
about Amanda.
1146
01:02:28,312 --> 01:02:31,986
Let's talk about you.
1147
01:02:31,986 --> 01:02:33,957
So...
1148
01:02:33,957 --> 01:02:40,204
a little birdie told me
your family is...
1149
01:02:43,009 --> 01:02:44,312
You heard wrong.
1150
01:02:44,312 --> 01:02:46,116
Oh, no, you don't have
to pretend with me.
1151
01:02:46,116 --> 01:02:47,586
I love that kind of stuff.
1152
01:02:47,586 --> 01:02:49,923
I've seen The Godfather
11 times.
1153
01:02:49,923 --> 01:02:51,761
So tell me, are you,
like, the Al Pacino type
1154
01:02:51,761 --> 01:02:53,464
or the James Caan type?
1155
01:02:53,464 --> 01:02:54,867
My guess is that you're
the Pacino type
1156
01:02:54,867 --> 01:02:58,141
because that's kind of like the
dark, sexy, mysterious thing?
1157
01:03:07,960 --> 01:03:09,129
You don't know me.
1158
01:03:09,129 --> 01:03:11,601
Ow!
And I don't know you.
1159
01:03:11,601 --> 01:03:13,138
So let's just
leave it at that.
1160
01:03:13,138 --> 01:03:16,044
I'm sorry, I didn't realize
it was such a sensitive subject.
1161
01:03:16,044 --> 01:03:19,450
Honest.
1162
01:03:19,450 --> 01:03:21,756
I was just trying
to make conversation
1163
01:03:21,756 --> 01:03:26,899
and I guess I just came off
like an idiot instead.
1164
01:03:26,899 --> 01:03:28,736
That's what happens
when I get nervous,
1165
01:03:28,736 --> 01:03:31,609
and, what can I say,
you make me nervous.
1166
01:03:31,609 --> 01:03:34,448
Nice guys
do that to me.
1167
01:03:34,448 --> 01:03:36,954
And you're a nice guy.
1168
01:03:36,954 --> 01:03:39,058
Thank you.
1169
01:03:39,058 --> 01:03:41,597
You're polite, too.
1170
01:03:41,597 --> 01:03:42,599
You're like
a freak of nature.
1171
01:03:42,599 --> 01:03:46,106
Enough with
the compliments.
1172
01:03:46,106 --> 01:03:48,277
Now, good-bye.
1173
01:03:48,277 --> 01:03:50,849
The best ones
are always taken.
1174
01:04:16,468 --> 01:04:18,071
Brooke?
1175
01:04:22,480 --> 01:04:24,184
Are you all right?
1176
01:04:24,184 --> 01:04:25,955
Obviously not.
1177
01:04:25,955 --> 01:04:27,625
Wait, Brooke,
I want to help.
1178
01:04:27,625 --> 01:04:30,998
Sure, you do.
1179
01:04:30,998 --> 01:04:32,067
Stop! Hey--
1180
01:04:32,067 --> 01:04:33,470
I mean it.
1181
01:04:33,470 --> 01:04:34,772
I know you've had
hard times lately,
1182
01:04:34,772 --> 01:04:36,609
but you are not alone.
1183
01:04:36,609 --> 01:04:38,213
Tell me
what I can do.
1184
01:04:38,213 --> 01:04:42,656
Okay. Bring my father back,
my husband, my friends,
1185
01:04:42,656 --> 01:04:44,560
and while you're at it, just
get my clothes out of hock
1186
01:04:44,560 --> 01:04:45,695
from the hotel.
1187
01:04:45,695 --> 01:04:48,701
What hotel?
Oh, just leave me alone!
1188
01:04:48,701 --> 01:04:50,705
You've been sleeping
in your car?
1189
01:04:50,705 --> 01:04:53,111
Get out.
Stop! No!
1190
01:04:53,111 --> 01:04:54,146
If you don't have
a place to stay,
1191
01:04:54,146 --> 01:04:55,615
I am not letting you
sleep in your car.
1192
01:04:55,615 --> 01:04:56,784
You're coming home
with me.
1193
01:04:56,784 --> 01:04:58,621
Right, the person
who hates me most in the world
1194
01:04:58,621 --> 01:05:00,025
is gonna take me in?
1195
01:05:00,025 --> 01:05:01,227
I don't hate you.
1196
01:05:01,227 --> 01:05:03,532
It's just that sometimes you
make it difficult to like you.
1197
01:05:03,532 --> 01:05:05,369
Stop it!
I don't want your help!
1198
01:05:05,369 --> 01:05:07,607
Well, you're getting it whether
you like it or not!
1199
01:05:07,607 --> 01:05:09,009
You're coming home
with me.
1200
01:05:09,009 --> 01:05:11,248
What about Billy?
1201
01:05:11,248 --> 01:05:12,851
Don't worry about him.
1202
01:05:12,851 --> 01:05:14,454
Until you're back
up on your feet,
1203
01:05:14,454 --> 01:05:16,058
you can stay with me.
1204
01:05:16,058 --> 01:05:19,097
That's a promise.
1205
01:05:19,097 --> 01:05:21,068
Oh, come here.
1206
01:05:40,508 --> 01:05:42,278
Come on.
1207
01:05:45,418 --> 01:05:47,589
Oh. That's attractive.
1208
01:05:47,589 --> 01:05:49,994
We're done.
Good girl.
1209
01:05:49,994 --> 01:05:53,000
All right,
let me get that out of the way.
1210
01:05:53,000 --> 01:05:55,071
Hmm...
Do you have to go?
1211
01:05:55,071 --> 01:05:57,543
No, I'm just checking to see
if I set a record.
1212
01:05:57,543 --> 01:05:59,213
Yep. I've been here
an hour,
1213
01:05:59,213 --> 01:06:00,883
and you haven't told me
to get lost.
1214
01:06:00,883 --> 01:06:05,692
Oh. Oh, I really have
been hard on you, haven't I?
1215
01:06:05,692 --> 01:06:07,864
I think it's taken
more energy to hate you
1216
01:06:07,864 --> 01:06:10,570
than it would have been
to just accept you the way you are.
1217
01:06:10,570 --> 01:06:16,582
So, uh, does that mean, um, you
know?
1218
01:06:16,582 --> 01:06:20,623
It means that, um,
1219
01:06:20,623 --> 01:06:22,795
I'm willing
to be your friend.
1220
01:06:22,795 --> 01:06:25,133
My friend?
Yeah.
1221
01:06:25,133 --> 01:06:28,139
We can go
to the movies and talk.
1222
01:06:28,139 --> 01:06:31,980
Have dinner.
Mm-hmm. Have sex?
1223
01:06:31,980 --> 01:06:35,688
The concept of friendship
is very simple, Michael.
1224
01:06:35,688 --> 01:06:37,792
You should look it up
in the dictionary.
1225
01:06:37,792 --> 01:06:39,830
So, are you agreeable?
1226
01:06:39,830 --> 01:06:41,366
What are my options?
1227
01:06:41,366 --> 01:06:44,807
Um... you get lost.
1228
01:06:47,178 --> 01:06:50,185
Michael.
1229
01:06:50,185 --> 01:06:51,020
Michael! Michael!
1230
01:06:51,020 --> 01:06:53,191
What? Friends
kiss hands.
1231
01:06:55,863 --> 01:06:58,501
All right, all right.
I'm getting up now.
1232
01:07:02,109 --> 01:07:04,914
I hope my getting up
early didn't wake you.
1233
01:07:04,914 --> 01:07:08,155
No. That was the best
night's sleep I've had in a long time.
1234
01:07:08,155 --> 01:07:11,796
Good. Look, if you
need to borrow some clothes, help yourself. I gotta run.
1235
01:07:11,796 --> 01:07:15,469
Alison. Thanks.
Thanks so much.
1236
01:07:15,469 --> 01:07:17,474
[Knocking]
1237
01:07:17,474 --> 01:07:19,478
Would you get that
for me?
1238
01:07:19,478 --> 01:07:20,347
Sure.
1239
01:07:25,190 --> 01:07:28,396
What the hell
are you doing here?
1240
01:07:28,396 --> 01:07:32,338
Alison invited me to stay.
Wasn't that sweet of her?
1241
01:07:32,338 --> 01:07:34,175
Alison?
1242
01:07:34,175 --> 01:07:35,077
Hey.
1243
01:07:35,077 --> 01:07:37,882
Billy!
I was just on my way to talk to you.
1244
01:07:37,882 --> 01:07:42,726
I'll talk. You listen.
1245
01:07:42,726 --> 01:07:44,463
How can you do this?
1246
01:07:44,463 --> 01:07:46,700
How can you bring
her back here
1247
01:07:46,700 --> 01:07:47,737
after everything
she's done?
1248
01:07:47,737 --> 01:07:49,707
Billy, I found her
in the parking lot
1249
01:07:49,707 --> 01:07:51,210
after work last night.
1250
01:07:51,210 --> 01:07:55,084
She was crying,
and so alone.
1251
01:07:55,084 --> 01:07:56,421
So?
1252
01:07:56,421 --> 01:07:58,225
Billy, she's
a human being.
1253
01:07:58,225 --> 01:07:59,894
No, she's not, she's an
emotional vampire.
1254
01:07:59,894 --> 01:08:01,131
You don't mean that.
1255
01:08:01,131 --> 01:08:03,301
Yes, I do. There's no middle
ground here, all right?
1256
01:08:03,301 --> 01:08:05,339
Either you're on my side,
or you're on her side.
1257
01:08:05,339 --> 01:08:07,443
So for once in your life,
make a decision.
1258
01:08:10,917 --> 01:08:13,322
That's a surprise.
1259
01:08:16,028 --> 01:08:18,299
He's out of control,
isn't he?
1260
01:08:26,817 --> 01:08:27,952
You wanted to see me?
1261
01:08:27,952 --> 01:08:30,991
Yeah. You're fired.
What?
1262
01:08:30,991 --> 01:08:34,265
Not as my receptionist,
but as my Mata Hari.
1263
01:08:34,265 --> 01:08:38,607
Why? I was just getting warmed
up--you can't bench me now.
1264
01:08:38,607 --> 01:08:39,777
You like him,
don't you?
1265
01:08:39,777 --> 01:08:42,916
No. It's
a challenge thing.
1266
01:08:42,916 --> 01:08:45,589
What is it with
this guy, anyway, huh?
1267
01:08:45,589 --> 01:08:48,294
I mean, it's not like Parezi's
some rocket scientist.
1268
01:08:48,294 --> 01:08:49,930
He's not even
that good-looking,
1269
01:08:49,930 --> 01:08:51,767
and he's as crooked
as a $3 bill.
1270
01:08:51,767 --> 01:08:54,406
Hey, he's the genuine
article, okay?
1271
01:08:54,406 --> 01:08:56,812
Which, in this town,
is as rare as fresh air.
1272
01:08:56,812 --> 01:08:59,451
Unlike you, Bobby
is strong, courageous,
1273
01:08:59,451 --> 01:09:00,453
and down to earth.
1274
01:09:00,453 --> 01:09:01,522
Oh, please.
1275
01:09:01,522 --> 01:09:03,124
In fact,
he's the kind of man
1276
01:09:03,124 --> 01:09:05,596
who makes a woman like me
want to change her ways.
1277
01:09:05,596 --> 01:09:08,569
Fine. You want to spend time
with the gorilla, go ahead.
1278
01:09:08,569 --> 01:09:12,043
But the subsidizing stops.
Hand over the dress.
1279
01:09:12,043 --> 01:09:13,813
It got ruined
in the line of duty.
1280
01:09:13,813 --> 01:09:15,884
Well, then, unruin it.
1281
01:09:15,884 --> 01:09:17,821
You know something,
Amanda was right
1282
01:09:17,821 --> 01:09:20,527
to choose Bobby
over a meanie like you.
1283
01:09:24,001 --> 01:09:26,205
I'm not a meanie!
1284
01:09:31,817 --> 01:09:34,823
Parezi Cable Company,
may I help you?
1285
01:09:34,823 --> 01:09:37,162
One moment please.
1286
01:09:37,162 --> 01:09:40,936
So, in addition
to having a key to his house,
1287
01:09:40,936 --> 01:09:42,940
you have a key
to his office, too?
1288
01:09:42,940 --> 01:09:46,080
Bobby and I work
closely together.
1289
01:09:46,080 --> 01:09:48,284
But don't confuse
the intensity
1290
01:09:48,284 --> 01:09:50,355
of our professional
relationship
1291
01:09:50,355 --> 01:09:53,528
with any romantic
interest on my part.
1292
01:09:53,528 --> 01:09:57,436
Thanks for
the clarification.
1293
01:09:57,436 --> 01:10:01,645
Look, I can understand
why you'd be concerned.
1294
01:10:01,645 --> 01:10:03,448
When a guy looks
like Bobby
1295
01:10:03,448 --> 01:10:07,223
and he's got
a reputation for playing the field...
1296
01:10:07,223 --> 01:10:09,895
I didn't know
he had a reputation.
1297
01:10:09,895 --> 01:10:12,134
Well, I really haven't
known him that long,
1298
01:10:12,134 --> 01:10:15,941
but apparently he's
broken a lot of hearts.
1299
01:10:15,941 --> 01:10:19,916
But since
you're the only one he talks about,
1300
01:10:19,916 --> 01:10:22,154
he's turned over
a new leaf.
1301
01:10:22,154 --> 01:10:25,293
Well, I guess I have
with him, too.
1302
01:10:25,293 --> 01:10:27,899
Bobby's not the type
I usually go for.
1303
01:10:27,899 --> 01:10:29,169
Hmm.
1304
01:10:29,169 --> 01:10:31,039
And what type
is that,
1305
01:10:31,039 --> 01:10:32,809
if you don't mind
my asking?
1306
01:10:32,809 --> 01:10:36,349
Let's put it this way--
my last boyfriend was a surgeon,
1307
01:10:36,349 --> 01:10:39,623
as slick with his word
as he was with his scalpel.
1308
01:10:39,623 --> 01:10:42,930
Meaning he was
untrustworthy?
1309
01:10:42,930 --> 01:10:44,767
He saw me through
some tough times.
1310
01:10:44,767 --> 01:10:49,176
I don't know, I'd like to think
he was sincere, but...
1311
01:10:49,176 --> 01:10:52,149
I'm not sure I ever
understood his motives.
1312
01:10:54,588 --> 01:10:57,327
I gotta be going.
Nice talking to you.
1313
01:10:57,327 --> 01:11:01,535
Likewise.
And, uh...
1314
01:11:01,535 --> 01:11:04,275
I hope things work out
for you and Bobby.
1315
01:11:04,275 --> 01:11:06,012
He seems ready
to settle down.
1316
01:11:16,566 --> 01:11:18,170
It was a knee-jerk
reaction.
1317
01:11:18,170 --> 01:11:19,940
You wanted to give him a wake-up
call and you got a little carried away.
1318
01:11:19,940 --> 01:11:21,911
I was frustrated.
I'd had it with Richard.
1319
01:11:21,911 --> 01:11:25,419
I'm not saying you're wrong.
Personally I think the guy's bad news.
1320
01:11:25,419 --> 01:11:26,521
But you don't
leave one thing
1321
01:11:26,521 --> 01:11:29,293
until you've got
another one lined up.
1322
01:11:33,068 --> 01:11:34,570
Uh-huh.
1323
01:11:34,570 --> 01:11:37,009
And I suppose
Miss Ruthless Ambition
1324
01:11:37,009 --> 01:11:39,448
taught you that.
1325
01:11:39,448 --> 01:11:41,285
Hi.
Hey, Jo.
1326
01:11:41,285 --> 01:11:44,023
I hope there's
no hard feelings about the garage.
1327
01:11:44,023 --> 01:11:46,628
Oh, no, not at all.
1328
01:11:46,628 --> 01:11:50,303
I'm sure you and
your new landlord will be very happy.
1329
01:11:51,906 --> 01:11:54,712
I wish she was
a little more forgiving.
1330
01:11:54,712 --> 01:11:56,383
Can I get you
something to drink?
1331
01:11:56,383 --> 01:11:58,754
Look, Jake, I know you've been
avoiding me.
1332
01:11:58,754 --> 01:12:00,157
No, I've just
been busy.
1333
01:12:00,157 --> 01:12:01,559
I still am.
1334
01:12:08,373 --> 01:12:09,575
Jake.
1335
01:12:12,616 --> 01:12:15,187
Jake, let's not
play games.
1336
01:12:16,624 --> 01:12:17,926
I know you want me
as much as I want you.
1337
01:12:17,926 --> 01:12:20,632
You're just letting something
you think you heard
1338
01:12:20,632 --> 01:12:21,902
get in the way.
1339
01:12:23,772 --> 01:12:25,041
Look.
1340
01:12:25,041 --> 01:12:27,713
You like
your career.
1341
01:12:27,713 --> 01:12:30,553
There isn't anything
you wouldn't do for that.
1342
01:12:30,553 --> 01:12:31,888
More power to you.
1343
01:12:31,888 --> 01:12:35,396
But that kind of
lifestyle and mine, they don't mix.
1344
01:12:35,396 --> 01:12:36,966
That's not all
I'm about.
1345
01:12:38,669 --> 01:12:40,105
I think
you know that.
1346
01:12:50,694 --> 01:12:52,998
And I know
you feel that.
1347
01:12:55,637 --> 01:12:56,940
We're friends.
1348
01:12:56,940 --> 01:12:58,309
We helped
each other out.
1349
01:12:58,309 --> 01:12:59,713
I don't think we need
to take it any further.
1350
01:12:59,713 --> 01:13:01,917
Actually, I think we need
to take it all the way.
1351
01:13:39,461 --> 01:13:43,836
Je t'aime beaucoup, Jo.
1352
01:13:43,836 --> 01:13:46,943
It's winter. I didn't think
you'd take me so literally.
1353
01:13:46,943 --> 01:13:50,684
I couldn't afford
to take any chances.
1354
01:13:50,684 --> 01:13:52,087
Am I forgiven?
1355
01:13:52,087 --> 01:13:56,128
I guess this is the wrong time
to tell you that I overreacted.
1356
01:13:56,128 --> 01:13:57,632
No, no you didn't.
1357
01:13:57,632 --> 01:13:58,800
I've been selfish,
and I wouldn't blame you
1358
01:13:58,800 --> 01:14:01,239
if you never wanted
to see me again.
1359
01:14:01,239 --> 01:14:03,777
But I meant what I said.
1360
01:14:03,777 --> 01:14:05,147
I love you...
1361
01:14:05,147 --> 01:14:08,320
in every language.
1362
01:14:08,320 --> 01:14:11,460
How can you be such a creep
and so cute at the same time?
1363
01:14:13,831 --> 01:14:15,301
I love you, too.
1364
01:14:15,301 --> 01:14:17,004
I'm glad.
1365
01:14:18,441 --> 01:14:20,946
Now go get me a towel
before I catch pneumonia.
1366
01:14:20,946 --> 01:14:23,518
No, I think
I want to savor this.
1367
01:14:23,518 --> 01:14:27,225
Oh, that's it.
You asked for it.
1368
01:14:27,225 --> 01:14:28,294
No!
1369
01:14:28,294 --> 01:14:29,297
No! No!
1370
01:14:29,297 --> 01:14:32,303
No! No! No!
1371
01:14:32,303 --> 01:14:33,939
Oh, God!
1372
01:14:59,430 --> 01:15:00,232
Matt.
1373
01:15:00,232 --> 01:15:02,236
Come on,
the party's inside.
1374
01:15:02,236 --> 01:15:04,541
Hey, I was
waiting for Alan.
1375
01:15:04,541 --> 01:15:07,013
I was hoping
he would show,
1376
01:15:07,013 --> 01:15:08,249
but I guess not.
1377
01:15:08,249 --> 01:15:11,122
Well, if you need
a dance partner,
1378
01:15:11,122 --> 01:15:12,658
I volunteer
my services.
1379
01:15:14,395 --> 01:15:15,865
Hey! Sorry
I'm late,
1380
01:15:15,865 --> 01:15:17,535
but taping ran over.
And traffic was a bear.
1381
01:15:17,535 --> 01:15:20,073
I'm glad
you made it.
1382
01:15:20,073 --> 01:15:21,843
Alan,
this is David.
1383
01:15:21,843 --> 01:15:23,213
David has
my old job at the hospital.
1384
01:15:23,213 --> 01:15:24,816
David, this is
my boyfriend Alan.
1385
01:15:24,816 --> 01:15:26,119
Hi.
1386
01:15:26,119 --> 01:15:29,092
I was just keeping
him company till you got here.
1387
01:15:29,092 --> 01:15:31,363
Uh, yeah,
I could see that.
1388
01:15:34,135 --> 01:15:37,275
Well, I'll see you
both inside.
1389
01:15:41,818 --> 01:15:45,525
Yeah, I think
he's interested.
1390
01:15:45,525 --> 01:15:46,795
Doesn't matter.
1391
01:15:46,795 --> 01:15:48,398
I'm here with you.
1392
01:15:48,398 --> 01:15:49,600
Okay.
1393
01:15:49,600 --> 01:15:51,137
Let's go.
1394
01:16:09,141 --> 01:16:11,679
So? You make
a decision?
1395
01:16:11,679 --> 01:16:14,017
I thought I'd come in
and discuss one with you.
1396
01:16:14,017 --> 01:16:15,621
Is she in or is she out?
1397
01:16:15,621 --> 01:16:17,691
It's not that easy.
1398
01:16:17,691 --> 01:16:20,064
I guess you're more comfortable
throwing someone out on the street than I am.
1399
01:16:20,064 --> 01:16:22,769
I knew this was going to happen.
She's rubbing off on you.
1400
01:16:22,769 --> 01:16:24,238
Oh, please.
1401
01:16:27,078 --> 01:16:30,084
I'll tell her to be out
by end of the week.
1402
01:16:30,084 --> 01:16:32,021
I'll put her up in a motel
if I have to.
1403
01:16:32,021 --> 01:16:33,558
Good. Talk to me
when you do.
1404
01:16:33,558 --> 01:16:35,963
Don't make this a test
of my feelings for you.
1405
01:16:35,963 --> 01:16:40,038
I admit I was wrong
to bring her here, but I felt sorry for her.
1406
01:16:40,038 --> 01:16:41,775
She brought this
upon herself.
1407
01:16:41,775 --> 01:16:43,912
She ruined my life
in the process.
1408
01:16:43,912 --> 01:16:47,987
You're right.
I screwed up.
1409
01:16:47,987 --> 01:16:49,257
I should have considered
your feelings.
1410
01:16:49,257 --> 01:16:50,826
Hey, Al.
1411
01:16:50,826 --> 01:16:54,267
I can't get through this
without you.
1412
01:16:56,605 --> 01:16:57,741
You won't have to.
1413
01:17:25,097 --> 01:17:27,602
I'm going to go
tell her.
1414
01:17:27,602 --> 01:17:31,644
If things get ugly,
you can always come back to my place.
1415
01:17:31,644 --> 01:17:33,280
All right.
1416
01:17:58,032 --> 01:17:59,735
Oh, I can't
believe this.
1417
01:17:59,735 --> 01:18:02,540
I think I have
the flu.
1418
01:18:02,540 --> 01:18:05,380
We need to talk.
1419
01:18:05,380 --> 01:18:07,083
Oh, Alison,
could it wait?
1420
01:18:07,083 --> 01:18:08,587
I just, I feel
so lousy.
1421
01:18:08,587 --> 01:18:12,194
It really can't.
1422
01:18:12,194 --> 01:18:13,930
Oh. I'm sorry.
1423
01:18:13,930 --> 01:18:16,770
I just...
I need to rest.
1424
01:18:21,513 --> 01:18:24,352
Well, um...
1425
01:18:24,352 --> 01:18:27,893
all right, you get some sleep.
We'll talk in the morning.
1426
01:18:27,893 --> 01:18:29,463
Mmm.
1427
01:20:00,784 --> 01:20:02,153
Mmm. Alison.
1428
01:20:02,153 --> 01:20:03,222
Mm-hmm.
1429
01:20:05,661 --> 01:20:07,264
Slow down there.
1430
01:20:09,134 --> 01:20:11,139
What the hell
are you doing?
1431
01:20:11,139 --> 01:20:12,441
Get out of here!
1432
01:20:12,441 --> 01:20:15,114
Oh, Billy, it can be good again!
Just let me show you.
1433
01:20:15,114 --> 01:20:17,184
For God's sake,
put on some clothes.
1434
01:20:17,184 --> 01:20:19,022
Please, you love me.
I know you do.
1435
01:20:19,022 --> 01:20:21,426
How many times do I have
to keep telling you this, all right? I don't love you.
1436
01:20:21,426 --> 01:20:24,500
Please, just--
just hold me.
1437
01:20:24,500 --> 01:20:26,437
I need to feel your arms
around me--please?
1438
01:20:26,437 --> 01:20:27,673
I can't even touch you,
let alone hold you.
1439
01:20:27,673 --> 01:20:29,076
When I get back,
I want you out of my apartment.
1440
01:20:29,076 --> 01:20:30,712
Out of my life.
1441
01:20:43,172 --> 01:20:44,843
Morning.
1442
01:20:44,843 --> 01:20:47,314
You get points
for being persistent.
1443
01:20:47,314 --> 01:20:48,817
That's for sure.
1444
01:20:48,817 --> 01:20:51,790
I'm not here to make
any romantic overtures.
1445
01:20:51,790 --> 01:20:52,959
I'm here as a friend.
1446
01:20:52,959 --> 01:20:55,164
I didn't know
we made that leap.
1447
01:20:55,164 --> 01:20:57,602
Okay, fine.
1448
01:20:57,602 --> 01:21:01,109
Caring acquaintance,
then.
1449
01:21:01,109 --> 01:21:04,115
The point is, there's
a certain someone
1450
01:21:04,115 --> 01:21:06,119
who would like to see
you and Amanda break up.
1451
01:21:06,119 --> 01:21:08,258
I just thought
you should know.
1452
01:21:08,258 --> 01:21:10,295
Do I get a name?
1453
01:21:10,295 --> 01:21:14,136
I'm not at liberty
to disclose that information, however,
1454
01:21:14,136 --> 01:21:18,311
if you were to guess,
I could confirm or deny.
1455
01:21:18,311 --> 01:21:19,781
Dr. Peter Burns?
1456
01:21:19,781 --> 01:21:21,317
Confirmed.
1457
01:21:24,023 --> 01:21:27,764
It was his idea
for me to pursue you.
1458
01:21:27,764 --> 01:21:30,236
Of course, I wanted nothing
to do with his scheme,
1459
01:21:30,236 --> 01:21:33,710
but since he's my employer,
he kinda had me over a barrel.
1460
01:21:33,710 --> 01:21:35,513
Why the true confession?
1461
01:21:35,513 --> 01:21:40,557
Once a year I decide
to do something out of the goodness of my heart.
1462
01:21:40,557 --> 01:21:43,263
Now that my good deed is done,
I guess I better go.
1463
01:21:43,263 --> 01:21:46,536
Tell me something.
If you're not helping Burns anymore,
1464
01:21:46,536 --> 01:21:48,206
is there someone else
who is?
1465
01:21:48,206 --> 01:21:52,147
I don't know. Your guess
is as good as mine.
1466
01:21:57,258 --> 01:21:59,161
Brooke, you've been in there
for over an hour.
1467
01:21:59,161 --> 01:22:00,865
We're supposed to talk
this morning.
1468
01:22:00,865 --> 01:22:04,907
Why, so you can
break your promise and throw me out?
1469
01:22:04,907 --> 01:22:06,845
Look, I can arrange
for you to stay in a hotel.
1470
01:22:06,845 --> 01:22:08,414
You've gotta be kidding.
1471
01:22:08,414 --> 01:22:09,717
Is someone else out there?
1472
01:22:09,717 --> 01:22:11,020
You have Brooke living
with you?
1473
01:22:11,020 --> 01:22:12,857
Does Billy know about this?
1474
01:22:12,857 --> 01:22:15,629
He knows!
Everybody knows!
1475
01:22:15,629 --> 01:22:18,835
Alison knows, she doesn't care.
She's about ready throw me out.
1476
01:22:18,835 --> 01:22:20,974
And you don't. You won't
even pay me my salary!
1477
01:22:20,974 --> 01:22:22,778
Get a hold of yourself,
Brooke.
1478
01:22:22,778 --> 01:22:24,915
Why? So I can go
to my lousy job
1479
01:22:24,915 --> 01:22:26,619
and work for my bitch
of a boss?
1480
01:22:26,619 --> 01:22:29,892
You are about a heartbeat away
from losing your lousy job.
1481
01:22:29,892 --> 01:22:32,964
You know, there's something
I've always wanted
1482
01:22:32,964 --> 01:22:34,134
to say to you, Amanda.
1483
01:22:34,134 --> 01:22:37,174
Don't say anything
you'll regret.
1484
01:22:37,174 --> 01:22:38,710
Kiss my ass.
1485
01:22:38,710 --> 01:22:40,748
You're fired.
Let's go, Alison.
1486
01:22:40,748 --> 01:22:41,883
We have an early meeting.
1487
01:22:41,883 --> 01:22:43,620
Amanda.
Leave her.
1488
01:22:43,620 --> 01:22:46,426
She's not worth it.
1489
01:22:50,334 --> 01:22:52,338
You heard her.
I'm not worth it.
1490
01:22:52,338 --> 01:22:55,912
Your self-pity
isn't winning you any friends.
1491
01:22:55,912 --> 01:22:58,952
Don't worry.
You'll be rid of me soon enough.
1492
01:22:58,952 --> 01:23:03,093
I don't need anyone, Alison,
least of all you.
1493
01:23:14,183 --> 01:23:16,622
It's all your fault.
What is?
1494
01:23:16,622 --> 01:23:19,193
My agent received this fax.
It's from a tabloid.
1495
01:23:19,193 --> 01:23:21,698
They had a photographer
at the dance-a-thon.
1496
01:23:21,698 --> 01:23:25,038
They took a picture of us,
and they're gonna run it in the next issue.
1497
01:23:25,038 --> 01:23:26,842
You look great!
What are you worried about?
1498
01:23:26,842 --> 01:23:30,316
Matt, my arm is around you.
Do you know what the caption's gonna read?
1499
01:23:30,316 --> 01:23:35,026
"Alan Ross and his...
his unidentified gay lover."
1500
01:23:35,026 --> 01:23:36,696
Hey, look, no offense, Alan,
1501
01:23:36,696 --> 01:23:38,667
but who's really gonna
give a damn?
1502
01:23:38,667 --> 01:23:41,706
I'll tell you who.
The network.
1503
01:23:41,706 --> 01:23:43,043
They want to see me
this afternoon.
1504
01:23:43,043 --> 01:23:44,812
They're gonna write me
off the show.
1505
01:23:44,812 --> 01:23:49,121
You know, if they fire you
for being gay, you sue--I did.
1506
01:23:49,121 --> 01:23:50,290
I'm the romantic lead,
all right, I can't be gay.
1507
01:23:50,290 --> 01:23:52,027
The audience
won't accept it.
1508
01:23:52,027 --> 01:23:54,700
No, you won't
accept it.
1509
01:23:54,700 --> 01:23:56,904
You think your fans
are homophobic?
1510
01:23:56,904 --> 01:23:59,142
Try looking
in the damn mirror.
1511
01:24:09,129 --> 01:24:12,670
Ooh. Smiling.
Leaving early.
1512
01:24:12,670 --> 01:24:14,607
Putting on lipstick.
1513
01:24:14,607 --> 01:24:16,244
Dating somebody new?
1514
01:24:16,244 --> 01:24:18,782
Why do men always assume
1515
01:24:18,782 --> 01:24:21,621
that when a woman's happy,
she's romantically involved?
1516
01:24:21,621 --> 01:24:23,091
What's his name?
1517
01:24:23,091 --> 01:24:25,429
I was uncomfortable
telling you before.
1518
01:24:25,429 --> 01:24:32,110
He's an acquaintance of yours.
Peter Burns.
1519
01:24:32,110 --> 01:24:34,181
I hope you don't have
a problem with that.
1520
01:24:34,181 --> 01:24:36,185
Burns is a good man.
1521
01:24:36,185 --> 01:24:39,158
Is he the reason you're trying
to get out of here early?
1522
01:24:39,158 --> 01:24:43,399
Seven o'clock reservations
at Eclipse.
1523
01:24:43,399 --> 01:24:45,103
Well, I hate to spoil
your evening,
1524
01:24:45,103 --> 01:24:47,976
but I need you
to go to Palm Springs
1525
01:24:47,976 --> 01:24:49,646
and meet with some
station managers.
1526
01:24:49,646 --> 01:24:52,251
Tonight.
1527
01:24:52,251 --> 01:24:53,855
That's kind of last minute,
isn't it?
1528
01:24:53,855 --> 01:24:56,661
But they're only in town
for the day.
1529
01:24:56,661 --> 01:25:01,404
Here's the name
and the hotel they're staying at.
1530
01:25:01,404 --> 01:25:04,910
You'd better get going
if you want to beat traffic.
1531
01:25:04,910 --> 01:25:09,420
Fine. But I've got
to call Peter.
1532
01:25:09,420 --> 01:25:12,660
Look-- I'm responsible
for breaking the date.
1533
01:25:12,660 --> 01:25:14,196
Let me square it
with him.
1534
01:25:14,196 --> 01:25:16,367
It's the least
I can do.
1535
01:25:43,958 --> 01:25:45,494
Mind if I join you?
1536
01:25:45,494 --> 01:25:48,333
Well, actually, I was expecting
a lady friend,
1537
01:25:48,333 --> 01:25:51,339
and I'd rather not go through
the introductions.
1538
01:25:51,339 --> 01:25:54,011
If you're hungry,
you'd better order.
1539
01:25:54,011 --> 01:25:55,415
I sent Alycia
to Palm Springs.
1540
01:25:55,415 --> 01:25:58,788
Oh. Oh, so it's you
and me then.
1541
01:25:58,788 --> 01:26:03,364
Well, I'm very flattered, Bob,
but you're really not my type.
1542
01:26:03,364 --> 01:26:06,303
I'm not playing here.
1543
01:26:06,303 --> 01:26:08,542
You wanna mess with me,
1544
01:26:08,542 --> 01:26:09,978
mess with me.
1545
01:26:09,978 --> 01:26:12,250
But go around
the back way,
1546
01:26:12,250 --> 01:26:14,888
you're gonna have
some trouble.
1547
01:26:14,888 --> 01:26:16,324
Is that a threat?
1548
01:26:16,324 --> 01:26:19,932
You could call it that,
or call it friendly advice.
1549
01:26:19,932 --> 01:26:21,936
Either way,
cut Alycia loose.
1550
01:26:21,936 --> 01:26:26,579
Well, because you asked
so nice.
1551
01:26:26,579 --> 01:26:29,151
I don't think so.
1552
01:26:49,759 --> 01:26:54,670
B-R-E-A-S-T. Breast.
1553
01:26:54,670 --> 01:26:57,308
Oh! Wait, wait, wait.
Found an "S."
1554
01:26:57,308 --> 01:26:59,580
Breasts. 24 points.
1555
01:26:59,580 --> 01:27:03,321
Michael, don't you think
we oughta lay a few ground rules,
1556
01:27:03,321 --> 01:27:05,259
or at the very least move
this into the living room?
1557
01:27:05,259 --> 01:27:10,669
Nope. It's more
comfortable in here. Come on. Your turn.
1558
01:27:10,669 --> 01:27:13,208
Come on! Tick tock!
What's your word?
1559
01:27:18,151 --> 01:27:19,221
Too bad
you didn't go first,
1560
01:27:19,221 --> 01:27:20,590
then it would
have been "touch breasts."
1561
01:27:20,590 --> 01:27:24,264
Hey, come on! Don't you dare
read anything sexual into this.
1562
01:27:24,264 --> 01:27:26,201
How can I not?
Let's review our play.
1563
01:27:26,201 --> 01:27:30,109
You've had "lust,"
"lips," "Wonderbra--"
1564
01:27:30,109 --> 01:27:32,147
which I'm still not
convinced is one word.
1565
01:27:32,147 --> 01:27:34,217
I was just trying to use
all my letters,
1566
01:27:34,217 --> 01:27:38,927
unlike you with "pet,"
"lick," "sex."
1567
01:27:38,927 --> 01:27:43,236
Hey you know what I think?
I think that through these tiles,
1568
01:27:43,236 --> 01:27:46,076
our subconscious
desires are talking.
1569
01:27:46,076 --> 01:27:47,846
You know, sort of like
a Ouija board.
1570
01:27:47,846 --> 01:27:51,487
Don't be ridiculous.
1571
01:27:51,487 --> 01:27:55,762
Okay, so how do you
explain this?
1572
01:27:55,762 --> 01:28:00,472
L-O-V-E.
1573
01:28:01,607 --> 01:28:06,217
As in I love you,
and you love me,
1574
01:28:06,217 --> 01:28:09,224
and we both know it.
1575
01:28:09,224 --> 01:28:12,663
Your turn.
1576
01:28:12,663 --> 01:28:13,699
All right, Michael.
1577
01:28:17,240 --> 01:28:19,645
You win.
1578
01:28:19,645 --> 01:28:22,851
No more letters.
1579
01:28:26,993 --> 01:28:29,598
[Laughter]
1580
01:28:32,939 --> 01:28:36,079
[Telephone rings]
1581
01:28:36,079 --> 01:28:37,649
Hello?
1582
01:28:37,649 --> 01:28:39,686
Amanda, it's Alycia.
Is Bobby there?
1583
01:28:39,686 --> 01:28:42,124
No. I'm not sure where
he is, actually.
1584
01:28:42,124 --> 01:28:45,331
I can tell you where
he's not-- Palm Springs.
1585
01:28:45,331 --> 01:28:47,702
That's where he sent me
at the last minute.
1586
01:28:47,702 --> 01:28:49,372
Thought he'd want
to know how my meeting went.
1587
01:28:49,372 --> 01:28:52,112
If he gets in soon,
he can reach me in the car.
1588
01:28:52,112 --> 01:28:54,382
Will do. Drive safely.
1589
01:29:02,633 --> 01:29:04,303
Hey, you! Why didn't
you tell me
1590
01:29:04,303 --> 01:29:05,907
you were going
to be late tonight?
1591
01:29:05,907 --> 01:29:09,347
Sorry, I had some business
to take care of this afternoon.
1592
01:29:09,347 --> 01:29:12,888
I left word at the office,
but you never called me.
1593
01:29:12,888 --> 01:29:14,290
If I were
the jealous type,
1594
01:29:14,290 --> 01:29:17,464
I'd think you were
up to something that you didn't want me to know about.
1595
01:29:17,464 --> 01:29:19,501
I was in Palm Springs
all afternoon.
1596
01:29:19,501 --> 01:29:21,739
Did anyone call
for me?
1597
01:29:21,739 --> 01:29:23,676
No.
1598
01:29:31,359 --> 01:29:32,962
Hurry up! We're gonna
miss the movie.
1599
01:29:36,035 --> 01:29:38,040
I'm not sure
where she is.
1600
01:29:38,040 --> 01:29:39,542
I offered
to get her a motel room.
1601
01:29:39,542 --> 01:29:41,213
Well, maybe she took
you up on the offer.
1602
01:29:41,213 --> 01:29:42,248
Alison, don't worry
about her.
1603
01:29:42,248 --> 01:29:44,018
She's gone.
That's what you wanted.
1604
01:29:44,018 --> 01:29:47,358
Maybe I should
leave her a note.
1605
01:29:47,358 --> 01:29:50,030
You want me to drop it,
don't you?
1606
01:29:50,030 --> 01:29:51,267
Yes. That would
be nice.
1607
01:29:51,267 --> 01:29:53,171
Okay. So, whose car
are we taking?
1608
01:29:53,171 --> 01:29:54,975
Mine's around here--
1609
01:29:54,975 --> 01:29:56,210
Hi, everybody!
1610
01:29:56,210 --> 01:29:58,281
Brooke.
Going somewhere?
1611
01:29:58,281 --> 01:30:00,418
I was afraid you just
picked up and left.
1612
01:30:00,418 --> 01:30:04,995
Afraid? You practically
pushed me out the door.
1613
01:30:04,995 --> 01:30:08,001
But I fooled you!
I came back.
1614
01:30:08,001 --> 01:30:09,604
Looks like you're drunk.
1615
01:30:09,604 --> 01:30:13,512
No. I'm just doing
my very best Alison impersonation.
1616
01:30:13,512 --> 01:30:16,285
What do you think?
Oh, Billy.
1617
01:30:16,285 --> 01:30:18,389
Ooh, you're the love
of my life,
1618
01:30:18,389 --> 01:30:19,792
no matter who
you're married to.
1619
01:30:19,792 --> 01:30:22,297
Knock it off.
Let's just go, okay?
1620
01:30:22,297 --> 01:30:25,404
Oh, yeah. Oh, go.
Walk out on me.
1621
01:30:25,404 --> 01:30:26,439
You're good at that!
1622
01:30:26,439 --> 01:30:27,975
It's the one thing
he is good at.
1623
01:30:27,975 --> 01:30:30,480
I mean, in the sack?
1624
01:30:30,480 --> 01:30:31,582
Brooke, why don't I
get you a cup of coffee--
1625
01:30:31,582 --> 01:30:32,719
Why don't you
drop dead!
1626
01:30:32,719 --> 01:30:35,591
Alison, don't you dare
help that little witch.
1627
01:30:35,591 --> 01:30:37,662
Ooh!
Let's go, Alison.
1628
01:30:37,662 --> 01:30:39,265
Good! Go. Leave. Go on.
1629
01:30:39,265 --> 01:30:41,135
Go on your little
double date.
1630
01:30:41,135 --> 01:30:42,372
How sweet!
1631
01:30:42,372 --> 01:30:45,211
Two pea brains
and a couple of sluts!
1632
01:30:45,211 --> 01:30:46,747
Just leave!
1633
01:30:46,747 --> 01:30:48,317
I'm used to being left behind
my whole life.
1634
01:30:48,317 --> 01:30:50,188
I'm used to no one caring.
1635
01:30:50,188 --> 01:30:51,323
You hate me,
don't you?
1636
01:30:51,323 --> 01:30:53,461
I don't even care enough
about you to hate you.
1637
01:30:53,461 --> 01:30:56,033
Now let go.
1638
01:30:56,033 --> 01:30:57,970
Fine! I'll say it!
1639
01:30:57,970 --> 01:31:00,175
I hate you!
1640
01:31:00,175 --> 01:31:04,150
You hear me?
I hate you!
1641
01:31:04,150 --> 01:31:07,356
Billy! Billy!
1642
01:31:07,356 --> 01:31:09,862
Shut up.
Do you hear me?
1643
01:31:09,862 --> 01:31:13,201
I hate you.
1644
01:31:25,293 --> 01:31:27,799
Don't leave me.
1645
01:31:31,907 --> 01:31:33,644
Nobody's home.
1646
01:31:36,416 --> 01:31:38,620
Nobody cares.
1647
01:31:38,670 --> 01:31:43,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
117731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.